All language subtitles for Blindspot.S04E12.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,547 --> 00:00:07,166 (indistinct chatter) 2 00:00:07,167 --> 00:00:08,634 (man clears throat) 3 00:00:10,009 --> 00:00:12,042 (Weller) Here she is. 4 00:00:12,043 --> 00:00:14,011 Thank you. Hey. 5 00:00:14,012 --> 00:00:15,470 Hey. 6 00:00:15,471 --> 00:00:17,483 (Weller) Do you... do you want anything? 7 00:00:17,484 --> 00:00:19,517 How 'bout my vision back? 8 00:00:20,853 --> 00:00:22,047 I, uh... 9 00:00:23,022 --> 00:00:25,055 I want to beat this. 10 00:00:25,056 --> 00:00:26,599 I want to go home. 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,511 We all want that. 12 00:00:28,512 --> 00:00:30,989 And I say "all" because... 13 00:00:32,064 --> 00:00:33,864 Patterson and Rich came to see you. 14 00:00:33,865 --> 00:00:34,949 - What? - (Patterson) Hey. 15 00:00:34,950 --> 00:00:36,200 - Hey! - (loudly) Hey, Jane! 16 00:00:36,201 --> 00:00:39,069 - You look great! - Why are you yelling? 17 00:00:39,070 --> 00:00:42,125 - She's not deaf. - Although, I may be now. 18 00:00:42,126 --> 00:00:44,291 (chuckles) Ah, you've still got your sense of humor. That's great. 19 00:00:44,292 --> 00:00:45,800 (Rich) Okay, yup. 20 00:00:45,801 --> 00:00:47,962 (Jane) Any new leads on the stem cells? 21 00:00:47,963 --> 00:00:50,290 (Patterson) Yeah, we had a major breakthrough last night. 22 00:00:50,291 --> 00:00:52,671 Patterson found a lead in the cache. 23 00:00:52,672 --> 00:00:54,251 Now Roman is pointing us 24 00:00:54,252 --> 00:00:56,528 toward this billionaire named Ken Lee. 25 00:00:58,257 --> 00:01:00,922 He has his own private medical collection. 26 00:01:00,923 --> 00:01:03,260 Including the Stanton cells that we believe could cure you. 27 00:01:03,261 --> 00:01:04,979 (Patterson) Ken has the stem cells 28 00:01:04,980 --> 00:01:07,898 because he's a major hypochondriac and agorophobe. 29 00:01:07,899 --> 00:01:10,339 Supposedly, he hasn't left his place in years. 30 00:01:10,340 --> 00:01:13,304 So, how do we... how do we get these stem cells? Do we buy them? 31 00:01:13,305 --> 00:01:15,470 Not unless you got a spare billion layin' around. 32 00:01:15,471 --> 00:01:18,749 There has to be something that he wants or needs. 33 00:01:18,750 --> 00:01:20,911 (Patterson) We're gonna go meet with him right now. 34 00:01:20,912 --> 00:01:22,752 We're gonna do everything we can. 35 00:01:26,129 --> 00:01:29,163 A new aeronautic system called ARVO just went active. 36 00:01:29,164 --> 00:01:30,832 Congrats? 37 00:01:30,833 --> 00:01:33,000 Madeline Burke has plans to exploit ARVO 38 00:01:33,001 --> 00:01:34,836 to take down a commercial airplane. 39 00:01:34,837 --> 00:01:36,693 So, not congrats, then. 40 00:01:36,694 --> 00:01:38,222 We think she wants to tank Bradley Dynamics, 41 00:01:38,223 --> 00:01:40,007 the company responsible for ARVO's tech, 42 00:01:40,008 --> 00:01:41,712 in order to scoop up their contracts. 43 00:01:41,713 --> 00:01:45,098 Yeah, we don't know which plane she's targeting. Or when. 44 00:01:45,099 --> 00:01:47,849 Well, uh, I don't fly much anymore, 45 00:01:47,850 --> 00:01:49,901 house arrest and all. 46 00:01:49,902 --> 00:01:52,904 But if I were you, I would just ground all the planes. 47 00:01:52,905 --> 00:01:56,023 Uh, just suspend all commercial flights indefinitely? 48 00:01:56,024 --> 00:01:57,859 Yeah, that won't hurt the global economy. 49 00:01:57,860 --> 00:01:59,861 Look, you called me in for advice, I'm jus... 50 00:01:59,862 --> 00:02:01,362 No... 51 00:02:01,363 --> 00:02:03,197 we brought you in for a job. 52 00:02:03,198 --> 00:02:05,583 A straight-up undercover mission. 53 00:02:05,584 --> 00:02:08,035 Madeline is expecting to meet with a hacker named Del Toro. 54 00:02:08,036 --> 00:02:09,420 (Reade) You play Del Toro, and you just have to 55 00:02:09,421 --> 00:02:11,005 figure out what flight she's targeting. 56 00:02:11,006 --> 00:02:12,373 Will I also be playing Maria 57 00:02:12,374 --> 00:02:14,876 in a Boise State production of "West Side Story"? 58 00:02:14,877 --> 00:02:16,276 "Del Toro," seriously? 59 00:02:16,277 --> 00:02:18,012 Do I look like a... like a Del Toro? 60 00:02:18,013 --> 00:02:20,433 Del Toro's just a handle. No one's ever even seen the guy. 61 00:02:20,434 --> 00:02:21,849 Well, if no one's seen him, then why me? 62 00:02:21,850 --> 00:02:23,470 Why not use someone on your payroll? 63 00:02:23,471 --> 00:02:24,936 There is that one guy. 64 00:02:24,937 --> 00:02:27,751 Tasteless dresser. Emotionally manipulative. 65 00:02:27,752 --> 00:02:29,056 Name rhymes with "witch," and another word 66 00:02:29,057 --> 00:02:30,830 that also rhymes with "witch." 67 00:02:30,831 --> 00:02:32,983 Well, Rich works here, and she knows that 68 00:02:32,984 --> 00:02:34,396 Madeline has been to our offices. 69 00:02:34,397 --> 00:02:36,030 Plus, Rich's eccentricities 70 00:02:36,031 --> 00:02:37,794 might not be ideal for Madeline. 71 00:02:37,795 --> 00:02:39,580 She's very particular. 72 00:02:39,581 --> 00:02:40,952 She's sugarcoating it. 73 00:02:40,953 --> 00:02:43,446 Madeline killed Del Toro's predecessor. 74 00:02:43,447 --> 00:02:46,185 So, this is a suicide mission? 75 00:02:46,186 --> 00:02:49,803 Tha-That's why I'm going? Because I'm dispensable? 76 00:02:49,804 --> 00:02:51,129 No thanks! 77 00:02:51,130 --> 00:02:53,247 Look... if you pull this off, 78 00:02:53,248 --> 00:02:54,966 we'll grant you immunity. 79 00:02:54,967 --> 00:02:57,051 No more house arrest. We'll expunge your record. 80 00:02:58,579 --> 00:03:00,672 (sighs) My God, people. 81 00:03:00,673 --> 00:03:02,492 Lead with that! 82 00:03:02,493 --> 00:03:05,127 Okay. What's the plan? 83 00:03:05,128 --> 00:03:06,561 ♪♪ 84 00:03:06,562 --> 00:03:08,095 See this? 85 00:03:08,096 --> 00:03:10,310 Madeline has an identical one on her desk. 86 00:03:10,311 --> 00:03:12,150 Only this isn't actually a paperweight. 87 00:03:12,151 --> 00:03:14,213 It's a sniffer. I know. 88 00:03:14,214 --> 00:03:15,366 Exactly. 89 00:03:15,367 --> 00:03:16,980 This was specifically designed to clone 90 00:03:16,981 --> 00:03:19,031 the data on the chipset used in Madeline's computer. 91 00:03:19,032 --> 00:03:20,354 So all you have to do is swap them out. 92 00:03:20,355 --> 00:03:21,659 Look, I'll swap whatever if it means 93 00:03:21,660 --> 00:03:23,995 I'm out of that hellhole and reunited with Netflix, 94 00:03:23,996 --> 00:03:26,380 Grindr and, oh, dinner at Per Se. 95 00:03:26,381 --> 00:03:29,290 (Zapata) Keep in mind that Madeline will for sure 96 00:03:29,291 --> 00:03:30,966 make you prove your hacking ability. 97 00:03:30,967 --> 00:03:32,409 There's gonna be a test. 98 00:03:32,410 --> 00:03:34,615 (mocking) Oh, I'm so scared. 99 00:03:34,616 --> 00:03:36,455 I'm so scared! 100 00:03:36,456 --> 00:03:39,105 I faked a nuke attack. Remember? 101 00:03:39,106 --> 00:03:40,565 Madeline murdered the last hacker 102 00:03:40,566 --> 00:03:42,096 she didn't like. Remember? 103 00:03:42,097 --> 00:03:44,514 I'd keep that in mind if I were you. 104 00:03:44,515 --> 00:03:47,600 ♪♪ 105 00:03:54,260 --> 00:03:56,944 Special Agent Patterson and, uh... 106 00:03:56,945 --> 00:03:59,280 Special Consultant, Rich Dot'cm. 107 00:03:59,281 --> 00:04:00,698 Dot'cm, right. Dot'cm, yeah. 108 00:04:00,699 --> 00:04:02,149 Yeah. Nothing against you, 109 00:04:02,150 --> 00:04:03,939 but I'd prefer not to shake hands. 110 00:04:03,940 --> 00:04:06,429 Of course. It's a disgusting tradition. 111 00:04:08,374 --> 00:04:10,041 So, uh... 112 00:04:10,042 --> 00:04:11,626 what can I do to help you? 113 00:04:11,627 --> 00:04:13,088 Uh, Mr. Lee, 114 00:04:13,089 --> 00:04:15,526 we're actually here for a favor. 115 00:04:15,527 --> 00:04:17,048 One of our agents is dying. 116 00:04:17,049 --> 00:04:19,133 (Kim) I'm very sorry to hear that. 117 00:04:20,003 --> 00:04:21,560 Her name is Jane. 118 00:04:21,561 --> 00:04:23,966 The stem cells that you have 119 00:04:23,967 --> 00:04:25,673 could save her life. 120 00:04:25,674 --> 00:04:27,992 We're hoping that you would consider donating them. 121 00:04:27,993 --> 00:04:30,458 Of course, we're talking commendations here. 122 00:04:30,459 --> 00:04:31,886 And some serious hardware. 123 00:04:31,887 --> 00:04:33,681 Or, the next time you wander into the FBI, 124 00:04:33,682 --> 00:04:35,066 you might find yourself 125 00:04:35,067 --> 00:04:38,582 in the Ken Lee Honorary Conference Room. 126 00:04:38,583 --> 00:04:41,681 I wish I could help you, truly. 127 00:04:41,682 --> 00:04:43,696 But the stem cells are for me. 128 00:04:43,697 --> 00:04:46,237 Come on, you clearly don't need them. 129 00:04:46,238 --> 00:04:48,339 - But I might. - Yeah, but you don't. 130 00:04:48,340 --> 00:04:49,664 If you don't have a warrant, 131 00:04:49,665 --> 00:04:51,153 I'd like you to leave. 132 00:04:51,154 --> 00:04:52,333 W-We told you she's dying, right? 133 00:04:52,334 --> 00:04:54,035 You understand that this woman is dying? 134 00:04:54,036 --> 00:04:55,928 - Rich, no. - Right? I mean, people give kidneys. 135 00:04:55,929 --> 00:04:57,341 People rip them out of their bodies to give kidneys! 136 00:04:57,342 --> 00:04:59,409 Yes, and other people buy them, or so I hear. 137 00:04:59,410 --> 00:05:01,899 The cells were nearly impossible to acquire. 138 00:05:01,900 --> 00:05:03,126 So, I'm not giving them away 139 00:05:03,127 --> 00:05:05,318 to the first charity that comes my way. 140 00:05:06,182 --> 00:05:07,765 What if we were to give you... 141 00:05:07,766 --> 00:05:09,717 the Book of Secrets? 142 00:05:09,718 --> 00:05:11,052 What? 143 00:05:11,053 --> 00:05:12,437 I have no idea what that is. 144 00:05:12,438 --> 00:05:13,688 Sorry, 145 00:05:13,689 --> 00:05:16,841 that's actually an internal name. 146 00:05:16,842 --> 00:05:18,679 (Patterson) I know you've heard of it. 147 00:05:18,680 --> 00:05:20,584 Rare South American tome 148 00:05:20,585 --> 00:05:22,702 said to contain thousands of cures. 149 00:05:23,733 --> 00:05:26,246 El Libro de la Eternidad? 150 00:05:26,247 --> 00:05:27,619 It's rumored to exist, but... 151 00:05:27,620 --> 00:05:29,420 Oh, it exists, and we have it. 152 00:05:29,421 --> 00:05:32,193 I'm proposing a simple exchange. 153 00:05:32,742 --> 00:05:35,293 The cells for El Libro. 154 00:05:42,120 --> 00:05:44,251 I'd have to verify its provenance. 155 00:05:44,252 --> 00:05:46,062 But assuming everything checked out... 156 00:05:46,063 --> 00:05:50,091 that's an exchange I can accept. 157 00:05:50,092 --> 00:05:51,909 (Rich) Okay, we'll go get it. 158 00:05:51,910 --> 00:05:53,260 - Yeah. - It's, uh... 159 00:05:53,261 --> 00:05:55,096 in our vault, out of state. 160 00:05:55,097 --> 00:05:56,230 It's a bit of a schlep. 161 00:05:56,231 --> 00:05:57,354 We could have it back to you in... 162 00:05:57,355 --> 00:05:58,874 Forty-eight hours, maximum. 163 00:05:58,875 --> 00:06:00,778 You have it or you don't. 164 00:06:00,779 --> 00:06:02,153 If it's not in my hands by then, 165 00:06:02,154 --> 00:06:03,487 my deal is off the table. 166 00:06:03,488 --> 00:06:07,108 ♪♪ 167 00:06:07,109 --> 00:06:08,442 Okay. 168 00:06:12,496 --> 00:06:13,912 Is there something you're not telling me? 169 00:06:13,913 --> 00:06:15,580 We don't have the Book of Secrets. 170 00:06:15,581 --> 00:06:18,250 If we wanna save Jane's life, we have 48 hours to do it. 171 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 If she even makes it that long. 172 00:06:19,752 --> 00:06:22,871 ♪♪ 173 00:06:23,588 --> 00:06:29,588 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 174 00:06:31,059 --> 00:06:33,433 You broke the cardinal rule of bargaining: 175 00:06:33,434 --> 00:06:35,302 Do not offer that which you do not have. 176 00:06:35,303 --> 00:06:36,603 Oh, you know what? You should be flattered, 177 00:06:36,604 --> 00:06:38,238 because you've somehow, you know, 178 00:06:38,239 --> 00:06:40,040 wormed your way into my brain and convinced me 179 00:06:40,041 --> 00:06:41,317 that this book might actually exist. 180 00:06:41,318 --> 00:06:42,509 Of course it exists. 181 00:06:42,510 --> 00:06:44,065 What I don't get is how you knew 182 00:06:44,066 --> 00:06:45,278 Ken Lee would even want it. 183 00:06:45,279 --> 00:06:47,247 He's a billionaire hypochondriac 184 00:06:47,248 --> 00:06:48,982 that collects medical rarities. 185 00:06:48,983 --> 00:06:52,011 I took a gamble. And also... 186 00:06:52,012 --> 00:06:54,224 he had the snake knives. Steak knives? 187 00:06:54,225 --> 00:06:55,798 What the hell do I care what kind of cutlery he uses? 188 00:06:55,799 --> 00:06:58,702 Snake knives. The ones from your research. 189 00:06:58,703 --> 00:07:01,295 You read my book? My 1,800-page masterwork? 190 00:07:01,296 --> 00:07:04,048 - I... skimmed it. - No, no, no, no, no. 191 00:07:04,049 --> 00:07:05,222 Not with that level of retention, you didn't. 192 00:07:05,223 --> 00:07:07,010 - You read it. - Okay, take it easy. 193 00:07:07,011 --> 00:07:08,218 - Top to bottom. - Okay... 194 00:07:08,219 --> 00:07:09,261 Did you also make flashcards? 195 00:07:09,262 --> 00:07:10,560 The only reason I read this crap is because 196 00:07:10,561 --> 00:07:13,139 the cache is clearly pointing us to the Book of Secrets. 197 00:07:13,140 --> 00:07:14,865 Yes, because Roman believed that it contained 198 00:07:14,866 --> 00:07:15,983 the cure for ZIP disease, 199 00:07:15,984 --> 00:07:16,986 for those of you just joining us. 200 00:07:16,987 --> 00:07:19,165 No, no, no, no, no. That is where you're wrong. 201 00:07:19,166 --> 00:07:21,233 I think Roman is pointing us to it 202 00:07:21,234 --> 00:07:23,185 not because it contains anything worthwhile, 203 00:07:23,186 --> 00:07:24,937 but because it could be used 204 00:07:24,938 --> 00:07:26,686 to be bartered for the stem cells. 205 00:07:26,687 --> 00:07:28,353 It is a means to an end. 206 00:07:28,354 --> 00:07:30,133 Okay, Roman knew about Ken Lee. 207 00:07:30,134 --> 00:07:32,660 And he knew that Ken had the Stanton cells... 208 00:07:32,661 --> 00:07:34,341 but wanted El Libro more. 209 00:07:34,342 --> 00:07:36,455 Okay, can you please stop using "El Libro"? 210 00:07:36,456 --> 00:07:37,916 It literally just means "the book," okay? 211 00:07:37,917 --> 00:07:39,051 Just because you're saying it in Spanish 212 00:07:39,052 --> 00:07:40,918 does not make it muy interesante. 213 00:07:40,919 --> 00:07:42,037 Okay, we gotta loop in Reade 214 00:07:42,038 --> 00:07:43,689 and convince him to use FBI resources 215 00:07:43,690 --> 00:07:45,339 on a glorified treasure hunt. 216 00:07:45,340 --> 00:07:47,608 (snaps fingers) Never you mind, Patty Mayonnaise. 217 00:07:47,609 --> 00:07:50,010 I have a Powerpoint presentation. Come. 218 00:07:50,011 --> 00:07:51,912 ♪♪ 219 00:07:51,913 --> 00:07:54,081 Oh, boy. 220 00:07:54,933 --> 00:07:56,912 Dearly beloved, we are gathered here today 221 00:07:56,913 --> 00:07:58,810 to talk about the cure 222 00:07:58,811 --> 00:08:02,614 that I found, months ago, for Jane. 223 00:08:02,615 --> 00:08:06,652 The Book of Secrets is a long-lost, mystical tome 224 00:08:06,653 --> 00:08:09,688 filled with thousands of cures in dozens of languages: 225 00:08:09,689 --> 00:08:13,625 Spanish, Quechua, Aymara, Mapudungun... 226 00:08:13,626 --> 00:08:15,527 We get it. How come this is the first I'm hearing of this? 227 00:08:15,528 --> 00:08:17,682 Because it isn't full of cures. 228 00:08:17,683 --> 00:08:19,848 It's sole value is the fact that... 229 00:08:19,849 --> 00:08:22,968 we would like to trade it for Ken's stem cells. 230 00:08:22,969 --> 00:08:25,304 How can we trade it if we have no clue where it is? 231 00:08:25,305 --> 00:08:27,268 (Rich) Maybe you have no clue, Afreen, 232 00:08:27,269 --> 00:08:29,623 but I have strong hunches. 233 00:08:29,624 --> 00:08:31,696 Do you though? 'Cause, I overheard 234 00:08:31,697 --> 00:08:32,810 - you guys in the lab... - Why are you being like this? 235 00:08:32,811 --> 00:08:33,758 Where is it, Rich? 236 00:08:33,759 --> 00:08:35,047 I believe that it is currently housed 237 00:08:35,048 --> 00:08:36,741 in one of the Americas. 238 00:08:36,742 --> 00:08:39,420 Central, possibly South. Maybe North. 239 00:08:39,421 --> 00:08:41,693 - So, no clue. - No! No, no. 240 00:08:41,694 --> 00:08:43,960 I have a clue. I have a clue! 241 00:08:43,961 --> 00:08:45,649 Three explorers: 242 00:08:45,650 --> 00:08:47,860 Alejandro Mendoza, Paulo Cruz, 243 00:08:47,861 --> 00:08:51,137 and Edward Ove were all thought 244 00:08:51,138 --> 00:08:52,205 to have pursued the book 245 00:08:52,206 --> 00:08:54,116 to Peru, Brazil, and Chile. 246 00:08:54,117 --> 00:08:55,806 Those are countries, Rich. Large countries. 247 00:08:55,807 --> 00:08:57,453 Yes, but I have narrowed it down to 248 00:08:57,454 --> 00:08:59,806 regions in those countries using their drawings. 249 00:08:59,807 --> 00:09:02,025 Do you see these mortars and pestles? 250 00:09:02,026 --> 00:09:03,760 And regionally-specific plant diagrams? 251 00:09:03,761 --> 00:09:05,278 Hold on, go back to that last image. 252 00:09:05,279 --> 00:09:07,363 The one with the berries. 253 00:09:07,364 --> 00:09:09,715 Oh. (chuckles) Those are not berries. 254 00:09:09,716 --> 00:09:11,804 Those are the poisonous seeds of the cherimoya fruit, 255 00:09:11,805 --> 00:09:13,503 otherwise known as the custard apple. 256 00:09:13,504 --> 00:09:14,837 A favorite of Mark Twain. He used it... 257 00:09:14,838 --> 00:09:16,122 Oh, my God, I know where it is. 258 00:09:16,123 --> 00:09:17,473 Can you... What? 259 00:09:17,474 --> 00:09:19,442 Always stealing my focus. 260 00:09:20,845 --> 00:09:22,378 Okay, so what do you got? 261 00:09:22,379 --> 00:09:24,180 (Patterson) Here, look. 262 00:09:24,181 --> 00:09:26,149 There are identical cherimoya seeds 263 00:09:26,150 --> 00:09:27,450 on Roman's third cache. 264 00:09:27,451 --> 00:09:28,795 I thought they were berries 265 00:09:28,796 --> 00:09:30,114 until I saw your presentation. 266 00:09:30,115 --> 00:09:32,029 All I'm hearing is: Rich, you sexy genius, 267 00:09:32,030 --> 00:09:33,238 you solved it again. 268 00:09:33,239 --> 00:09:35,191 You gave me context. See? 269 00:09:35,192 --> 00:09:36,791 (beeping) 270 00:09:36,792 --> 00:09:37,992 (Patterson) Identical. 271 00:09:37,993 --> 00:09:39,593 No, they're nearly identical. 272 00:09:39,594 --> 00:09:41,929 Roman is asking us to spot the differences. 273 00:09:41,930 --> 00:09:44,432 So the main difference here is that Roman's image 274 00:09:44,433 --> 00:09:46,333 is overlaid with a grid. 275 00:09:46,334 --> 00:09:48,469 Maybe the grid is its own clue. 276 00:09:49,906 --> 00:09:51,405 Okay. 277 00:09:51,406 --> 00:09:53,778 So what if Roman is telling us to shade in 278 00:09:53,779 --> 00:09:56,249 every grid square where we find an inconsistency. 279 00:09:56,250 --> 00:09:58,672 Okay, we got one two from the top, 280 00:09:58,673 --> 00:10:00,765 three from the left, four from the bottom. 281 00:10:00,766 --> 00:10:02,033 Six over from the right, 282 00:10:02,034 --> 00:10:03,834 and second from the top, four from the right. 283 00:10:03,835 --> 00:10:05,670 There's definitely a pattern here. 284 00:10:05,671 --> 00:10:07,138 Let me run it through our database. 285 00:10:07,139 --> 00:10:09,140 Any historical archives, centering the search 286 00:10:09,141 --> 00:10:10,608 on South America. 287 00:10:10,609 --> 00:10:12,320 And we have a match. 288 00:10:13,112 --> 00:10:14,512 The shaded squares are identical 289 00:10:14,513 --> 00:10:15,579 to the relief on the doors 290 00:10:15,580 --> 00:10:17,515 of the Cathedral Basilica 291 00:10:17,516 --> 00:10:19,283 of the Assumption of the Virgin. 292 00:10:19,284 --> 00:10:22,253 Otherwise known as Cusco Cathedral, in Peru. 293 00:10:22,254 --> 00:10:24,809 Hey, your Americas hunch wasn't wrong. 294 00:10:24,810 --> 00:10:26,711 Oh, my God. I'm incredible. 295 00:10:27,610 --> 00:10:29,610 Wait, except Roman got even more specific. 296 00:10:29,611 --> 00:10:31,745 All these grid squares form the door pattern 297 00:10:31,746 --> 00:10:33,914 except for this one. 298 00:10:33,915 --> 00:10:36,317 He's highlighting the bottom right corner of the grid. 299 00:10:36,318 --> 00:10:37,618 Is he trying to get us to look 300 00:10:37,619 --> 00:10:41,121 at the Southeast cornerstone of Cusco Cathedral? 301 00:10:41,122 --> 00:10:42,723 That's where the Book of Secrets is. 302 00:10:42,724 --> 00:10:44,425 Viva, el Peru. 303 00:10:44,426 --> 00:10:47,597 Rimaykullayki, Book of Secrets! 304 00:10:47,598 --> 00:10:50,030 - What? - It's "Hello, Book of Secrets" in Quechua, 305 00:10:50,031 --> 00:10:51,834 It's an indigenous language of the Andes. Look... 306 00:10:51,835 --> 00:10:54,428 - I'll go talk to Reade. You get Weller. - Okay. 307 00:10:54,429 --> 00:10:56,403 ♪♪ 308 00:10:56,404 --> 00:10:58,145 What do you mean you're not coming? 309 00:10:58,146 --> 00:11:00,545 I'm not leaving her. I'm not. 310 00:11:00,546 --> 00:11:03,437 Look, I hear you, but we made a deal with Ken. 311 00:11:03,438 --> 00:11:04,945 The faster we can find this book, 312 00:11:04,946 --> 00:11:06,599 - the faster we can get the cells... - I'm sorry. Patterson! 313 00:11:06,600 --> 00:11:08,333 I trust you and Rich. 314 00:11:08,334 --> 00:11:11,007 All right, if this book does exist, 315 00:11:11,008 --> 00:11:12,603 I'm sure that you will find it. 316 00:11:12,604 --> 00:11:13,988 If it doesn't... 317 00:11:13,989 --> 00:11:16,770 If these are Jane's last... 318 00:11:16,771 --> 00:11:20,027 I-I don't want to spend them chasing a fairy tale. 319 00:11:20,028 --> 00:11:22,622 I want to spend them with her. 320 00:11:22,623 --> 00:11:25,170 Kurt, she's gonna pull through. 321 00:11:26,243 --> 00:11:28,548 Nobody is stronger than Jane. 322 00:11:28,549 --> 00:11:29,866 I'm not leaving her. 323 00:11:31,607 --> 00:11:32,840 Understood. 324 00:11:33,651 --> 00:11:34,808 I'll keep you posted. 325 00:11:35,737 --> 00:11:36,844 Hey, Patterson. 326 00:11:37,822 --> 00:11:40,508 Do you really think this is our best bet? 327 00:11:40,509 --> 00:11:42,483 We'll get those stem cells. 328 00:11:43,278 --> 00:11:44,644 I promise. 329 00:11:50,009 --> 00:11:51,375 It's not happening. 330 00:11:51,376 --> 00:11:53,879 Oh, come on, we need the Bureau's private jet! 331 00:11:53,880 --> 00:11:55,714 You never heard the term "necessary luxury"? 332 00:11:55,715 --> 00:11:57,883 - No. - I know that's a lie. 333 00:11:57,884 --> 00:11:59,843 I also know that jet lag is detrimental 334 00:11:59,844 --> 00:12:01,637 to the optimal functioning of the human mind! 335 00:12:01,638 --> 00:12:03,388 It's a one-hour time difference 336 00:12:03,389 --> 00:12:05,390 - between here and Cusco. - Yeah, but it's a long flight. 337 00:12:05,391 --> 00:12:06,690 We're gonna need first-class seats. 338 00:12:06,691 --> 00:12:07,758 Lay-flat beds. Ooh, and accommodations 339 00:12:07,759 --> 00:12:09,204 at the Belmond would be nice. 340 00:12:09,205 --> 00:12:11,929 Roundtrip tickets JFK to Cusco, no hotel. 341 00:12:11,930 --> 00:12:13,877 What am I supposed to do, sleep on the street? 342 00:12:13,878 --> 00:12:15,599 Pick someone up at a bar, go home with them? I mean, 343 00:12:15,600 --> 00:12:17,434 I'll do it, it sounds fun. You're not supposed to sleep anywhere. 344 00:12:17,435 --> 00:12:18,585 You go to the cathedral, you get the book, 345 00:12:18,586 --> 00:12:20,069 and you come right back. Understood? 346 00:12:20,070 --> 00:12:21,672 - Okay. - Also, this mission's unsanctioned. 347 00:12:21,673 --> 00:12:23,757 - Wait, what? Why? - (sighs) 348 00:12:23,758 --> 00:12:25,275 The Peruvian Minister of Culture 349 00:12:25,276 --> 00:12:26,410 formed a task force 350 00:12:26,411 --> 00:12:28,058 to crack down on pillaging artifacts. 351 00:12:28,059 --> 00:12:29,546 It's illegal to take anything out of the country, 352 00:12:29,547 --> 00:12:31,315 including this book, assuming it exists. 353 00:12:31,316 --> 00:12:33,003 Can't they make an exception? 354 00:12:33,004 --> 00:12:34,934 Not in the timeframe we're working with. 355 00:12:34,935 --> 00:12:36,706 A group of scholars has to give the okay, 356 00:12:36,707 --> 00:12:38,848 which takes months, and I doubt we'd even get the approval. 357 00:12:38,849 --> 00:12:40,675 Only reason why I'm comfortable with any of this 358 00:12:40,676 --> 00:12:42,043 is 'cause it could mean saving Jane's life. 359 00:12:42,044 --> 00:12:43,845 Okay, so you're saying watch our backs? 360 00:12:43,846 --> 00:12:45,046 I would tread lightly. 361 00:12:45,047 --> 00:12:46,614 Well, can I have some luggage 362 00:12:46,615 --> 00:12:48,750 with a secret compartment or something? 363 00:12:48,751 --> 00:12:50,819 - Fine. - And a head lamp? For some spelunking. 364 00:12:50,820 --> 00:12:52,454 Like, if our lives depended on it. 365 00:12:52,455 --> 00:12:54,556 Oh, and a trowel. I'm gonna need a trowel. 366 00:12:54,557 --> 00:12:58,526 ♪♪ 367 00:13:08,153 --> 00:13:10,053 (Patterson) You know what? A little help would be nice. 368 00:13:10,054 --> 00:13:12,105 Especially since you're the one who overpacked. 369 00:13:12,106 --> 00:13:14,424 Hey, I am trying to keep up our cover ID 370 00:13:14,425 --> 00:13:15,992 as American turistas, okay? So, de nada. 371 00:13:15,993 --> 00:13:17,694 Smile. (camera beeps and clicks) 372 00:13:17,695 --> 00:13:19,830 (chuckles) Oh, wow. 373 00:13:23,902 --> 00:13:25,769 - Okay, okay. - Okay. 374 00:13:31,910 --> 00:13:32,922 Oh, monara. 375 00:13:33,762 --> 00:13:35,545 That's a perfect match. 376 00:13:35,546 --> 00:13:36,713 (sniffing) 377 00:13:36,714 --> 00:13:38,365 Smell that? 378 00:13:38,366 --> 00:13:40,037 It's the Book of Secrets. 379 00:13:40,038 --> 00:13:41,518 (loudly) You know, Lonely Planet says that 380 00:13:41,519 --> 00:13:42,669 the southeast corner of this building 381 00:13:42,670 --> 00:13:44,421 is a perfect photo spot! 382 00:13:44,422 --> 00:13:47,357 - Why are you yelling? - Great idea! 383 00:13:47,358 --> 00:13:51,344 ♪♪ 384 00:13:57,569 --> 00:13:58,852 Hey! Psst! 385 00:14:00,997 --> 00:14:02,506 It's another clue! 386 00:14:02,507 --> 00:14:04,794 Seriously? 387 00:14:04,795 --> 00:14:06,202 Jane is dying. We don't have time 388 00:14:06,203 --> 00:14:08,173 to solve another complicated puzzle. 389 00:14:08,174 --> 00:14:09,659 Well, we'd better get a move on, 390 00:14:09,660 --> 00:14:11,457 because something tells me this is just the beginning. 391 00:14:11,458 --> 00:14:13,193 ♪♪ 392 00:14:17,607 --> 00:14:19,990 (phone line ringing) 393 00:14:19,991 --> 00:14:21,125 (Reade) Did you guys get the book? 394 00:14:21,126 --> 00:14:23,761 Uh, not quite. We're at the cathedral. 395 00:14:23,762 --> 00:14:25,129 We just found a second clue. 396 00:14:25,898 --> 00:14:28,299 I'm sending you the photo now. 397 00:14:28,300 --> 00:14:30,000 I'm on it. (Rich) Okay, and it should be 398 00:14:30,001 --> 00:14:32,145 pointing somewhere awesome, like a sex lair 399 00:14:32,146 --> 00:14:33,788 or something with snake charmers, 400 00:14:33,789 --> 00:14:35,723 or maybe a cave. Ooh, spelunking! 401 00:14:35,724 --> 00:14:37,692 See, I knew packing those headlamps was a good idea. 402 00:14:37,693 --> 00:14:38,860 (beeping) Oh, I got a match. 403 00:14:38,861 --> 00:14:40,027 It's a mural. 404 00:14:40,028 --> 00:14:41,662 (Rich) A cave painting, that's it! 405 00:14:41,663 --> 00:14:43,698 No, it's a mural on the wall 406 00:14:43,699 --> 00:14:44,766 of a bed and breakfast in town. 407 00:14:44,767 --> 00:14:46,234 Oh. Ah, no... 408 00:14:46,235 --> 00:14:47,602 Afreen, I would Google that again. 409 00:14:47,603 --> 00:14:49,221 We're on an epic puzzle adventure. 410 00:14:49,222 --> 00:14:50,588 This isn't "Under The Tuscan Sun." 411 00:14:50,589 --> 00:14:51,990 No, ignore him. 412 00:14:51,991 --> 00:14:53,224 I'm sure what you found is right. 413 00:14:53,225 --> 00:14:54,559 Can you tell me more? 414 00:14:54,560 --> 00:14:56,160 The B&B is called De La Sol, it's on 415 00:14:56,161 --> 00:14:57,328 the East side, in an old house. 416 00:14:57,329 --> 00:14:58,997 Is it an old haunted house, at least? 417 00:14:58,998 --> 00:15:01,065 I mean, give me something to work with here. 418 00:15:01,066 --> 00:15:02,734 (Patterson) Uh, thanks, guys. 419 00:15:02,735 --> 00:15:04,502 Send me the address, and we'll keep you posted. 420 00:15:04,503 --> 00:15:07,438 ♪♪ 421 00:15:15,048 --> 00:15:17,849 Tasha, at last. I take it 422 00:15:17,850 --> 00:15:20,268 - this is Mr. Del Toro? - Ms. Burke. 423 00:15:20,269 --> 00:15:23,107 - I've heard great things. - Oh, what a coincidence. 424 00:15:23,108 --> 00:15:24,702 I've done great things. 425 00:15:24,703 --> 00:15:26,317 We'll see about that. 426 00:15:27,160 --> 00:15:29,525 I don't put much stock in referrals. 427 00:15:29,526 --> 00:15:31,119 An assessment, perhaps? 428 00:15:31,120 --> 00:15:33,472 Sure. Where's my setup? 429 00:15:33,473 --> 00:15:34,651 - Over here? - No. 430 00:15:34,652 --> 00:15:37,538 That's my computer. You're set up over there. 431 00:15:38,974 --> 00:15:42,743 Uh, isn't that a little... Y2K? 432 00:15:42,744 --> 00:15:45,207 A craftsman never blames his tools. 433 00:15:45,208 --> 00:15:47,176 If you're as good as you say, you should be able 434 00:15:47,177 --> 00:15:49,612 to use that perfectly adequate machine 435 00:15:49,613 --> 00:15:52,948 to access the deposits going into the bank downstairs. 436 00:15:54,285 --> 00:15:58,662 They oversee $6 million in transfers every afternoon. 437 00:15:58,663 --> 00:16:01,791 I'd like it all rerouted into that account. 438 00:16:01,792 --> 00:16:02,992 (cell phone buzzing) 439 00:16:02,993 --> 00:16:04,794 I have to take this. 440 00:16:04,795 --> 00:16:07,129 I expect you to be finished by the time I get back. 441 00:16:08,699 --> 00:16:10,232 Keep an eye on him, Tasha. 442 00:16:10,233 --> 00:16:14,637 ♪♪ 443 00:16:24,348 --> 00:16:26,449 (distant dog barking) 444 00:16:32,035 --> 00:16:35,236 Hey, Afreen was right. There's the mural. 445 00:16:37,278 --> 00:16:38,857 (clicks) 446 00:16:39,574 --> 00:16:41,440 It's a B&B, big whoop. 447 00:16:41,441 --> 00:16:44,177 Ooh, are those alfajores? Yes, please. 448 00:16:45,814 --> 00:16:47,380 Look at the snake's tongue. It's an arrow. 449 00:16:47,381 --> 00:16:49,015 Pointing us upstairs maybe? 450 00:16:49,016 --> 00:16:50,149 - (door opens) - Let's just check in 451 00:16:50,150 --> 00:16:51,300 and look around for the next clue. 452 00:16:52,704 --> 00:16:54,761 - Bienvenido! - How can I help you? 453 00:16:54,762 --> 00:16:56,122 Uh, we would love to book a room. 454 00:16:56,123 --> 00:16:57,874 (gasps) I'm sorry. 455 00:16:57,875 --> 00:17:00,827 I just let out the last room. 456 00:17:00,828 --> 00:17:03,713 No, we, uh... we should... 457 00:17:03,714 --> 00:17:05,198 we have a reservation. 458 00:17:05,199 --> 00:17:07,024 For tonight? 459 00:17:07,769 --> 00:17:09,157 How did you book? 460 00:17:09,871 --> 00:17:11,838 Oh, no. 461 00:17:11,839 --> 00:17:13,783 Patricia... 462 00:17:14,933 --> 00:17:17,848 my darling, my sweet bride... 463 00:17:17,849 --> 00:17:20,446 I am so sorry. I am... 464 00:17:20,447 --> 00:17:21,747 An idiot? 465 00:17:21,748 --> 00:17:23,616 We're on our honeymoon. And I was 466 00:17:23,617 --> 00:17:24,884 supposed to book the reservation, 467 00:17:24,885 --> 00:17:26,319 and you're saying you don't have any room? 468 00:17:26,320 --> 00:17:29,922 There's no listings for any... Oh, damn it. 469 00:17:29,923 --> 00:17:31,157 But it's okay, sir. 470 00:17:31,158 --> 00:17:34,077 There is a Holiday Inn down the street. 471 00:17:34,692 --> 00:17:36,442 (Rich) Holiday Inn? 472 00:17:36,443 --> 00:17:38,093 A Holiday Inn? 473 00:17:38,094 --> 00:17:41,768 I told you about the De La Sol months ago. 474 00:17:41,769 --> 00:17:43,344 I know, I wrote it down. I swear, I went... 475 00:17:43,345 --> 00:17:44,445 I tried to make the reservation. 476 00:17:44,446 --> 00:17:45,813 I thought I did it right. 477 00:17:45,814 --> 00:17:46,998 You know I'm useless with computers. 478 00:17:46,999 --> 00:17:49,217 A slice of Peru, that is all that I wanted, 479 00:17:49,218 --> 00:17:51,052 and now we're gonna spend our wedding night 480 00:17:51,053 --> 00:17:53,322 in a chain hotel? 481 00:17:53,323 --> 00:17:55,723 - We've had fun at Holiday Inns before. - No. You know what? 482 00:17:55,724 --> 00:17:57,959 If you're gonna make the call... 483 00:17:57,960 --> 00:18:00,363 just ask for two rooms. 484 00:18:00,364 --> 00:18:03,264 Look, I-I don't have any rooms, but... 485 00:18:03,265 --> 00:18:05,833 I could put you in my father's old study. 486 00:18:05,834 --> 00:18:07,304 It's upstairs. 487 00:18:08,705 --> 00:18:11,506 Uh, that would be great. Yeah, that'd be amazing. Oh! Yeah! 488 00:18:11,507 --> 00:18:13,775 - Oh, okay. - Muchas gracias! Muchas gracias! 489 00:18:13,776 --> 00:18:16,242 Oh, I-I mean, if-if that would be okay 490 00:18:16,243 --> 00:18:18,077 with your father, of course. 491 00:18:18,078 --> 00:18:20,430 He passed away many years ago. 492 00:18:20,431 --> 00:18:22,099 Oh, I'm sorry. 493 00:18:22,100 --> 00:18:25,068 Is he the one that painted that lovely mural? 494 00:18:25,069 --> 00:18:28,655 Si, his name was Alejandro Mendoza. 495 00:18:28,656 --> 00:18:31,387 Three explorers: Alejandro Mendoza... 496 00:18:31,388 --> 00:18:32,943 And he was... 497 00:18:32,944 --> 00:18:34,662 A rock star! 498 00:18:34,663 --> 00:18:37,848 Oh, you... you know my father's work? 499 00:18:37,849 --> 00:18:40,050 That's surprising. 500 00:18:40,051 --> 00:18:43,120 Yes, his greatest discovery was a book of cures, 501 00:18:43,121 --> 00:18:44,721 which has never since been found. 502 00:18:44,722 --> 00:18:46,957 Oh, okay, I was thinking of a different... 503 00:18:46,958 --> 00:18:48,325 Alejandro Mendoza. 504 00:18:48,326 --> 00:18:49,893 The... he's a guitarist. 505 00:18:49,894 --> 00:18:51,611 - Oh... - Have you heard of the band Slipknot? 506 00:18:51,612 --> 00:18:52,846 Is that... okay, never mind. 507 00:18:52,847 --> 00:18:54,464 Well, let's get you settled. 508 00:18:54,465 --> 00:18:55,632 Please, follow me. 509 00:18:55,633 --> 00:18:57,033 - Yeah. - Thank you. 510 00:18:58,871 --> 00:19:01,571 Oh, I'll get the bags, honey, don't worry. 511 00:19:02,841 --> 00:19:05,092 They just check into hotel. 512 00:19:05,901 --> 00:19:07,650 Understood. 513 00:19:08,987 --> 00:19:12,255 Come on, you gotta eat something. 514 00:19:12,256 --> 00:19:14,290 I'm not hungry. 515 00:19:15,506 --> 00:19:17,373 Okay. 516 00:19:18,960 --> 00:19:21,861 This is so unfair. 517 00:19:21,862 --> 00:19:23,263 I thought... 518 00:19:23,264 --> 00:19:25,501 I thought we would grow old together. 519 00:19:25,502 --> 00:19:27,119 And we will. 520 00:19:27,120 --> 00:19:29,205 You don't know that. 521 00:19:29,206 --> 00:19:31,440 That's why you stayed behind. 522 00:19:31,441 --> 00:19:33,676 - Jane... - You've never turned down 523 00:19:33,677 --> 00:19:35,631 a field assignment in your life. 524 00:19:35,632 --> 00:19:38,634 You wanted to be here in case I die. 525 00:19:41,188 --> 00:19:42,938 (clears throat) 526 00:19:42,939 --> 00:19:44,807 Move over. 527 00:19:47,895 --> 00:19:49,678 I want to be here 528 00:19:49,679 --> 00:19:51,880 because I'm your husband first... 529 00:19:51,881 --> 00:19:53,749 and I'm an agent second. 530 00:19:54,785 --> 00:19:57,699 And we will find those stem cells. 531 00:19:57,700 --> 00:19:59,922 And we will cure you. 532 00:19:59,923 --> 00:20:01,857 I promise you. 533 00:20:02,860 --> 00:20:04,827 I can't see. 534 00:20:04,828 --> 00:20:07,913 And it's getting harder to move, 535 00:20:07,914 --> 00:20:10,599 to... to breathe. 536 00:20:10,600 --> 00:20:12,985 My body's forgetting how to do everything. 537 00:20:12,986 --> 00:20:14,887 And... 538 00:20:15,890 --> 00:20:18,023 I'm... I'm scared, Kurt. 539 00:20:18,024 --> 00:20:20,092 (sobbing) 540 00:20:20,093 --> 00:20:21,777 I know. 541 00:20:21,778 --> 00:20:25,481 And... I am, too. 542 00:20:25,482 --> 00:20:27,866 (sobbing) 543 00:20:27,867 --> 00:20:30,402 But it's gonna be okay. 544 00:20:30,403 --> 00:20:34,006 I know it is. I know it is. 545 00:20:38,505 --> 00:20:41,640 Oh, sorry about the mess. 546 00:20:41,641 --> 00:20:43,832 We just brought down some of my father's writings 547 00:20:43,833 --> 00:20:44,999 from the attic. 548 00:20:45,000 --> 00:20:46,434 I'll move them out. 549 00:20:46,435 --> 00:20:48,769 Oh, no-no-no-no-no, don't... don't bother, really. 550 00:20:48,770 --> 00:20:50,871 It's not a problem. 551 00:20:50,872 --> 00:20:53,107 Is this... Is this your dad? 552 00:20:53,108 --> 00:20:54,275 - Mm-hmm. - Uhh... 553 00:20:54,276 --> 00:20:56,777 you said he... he discovered a book. 554 00:20:56,778 --> 00:20:58,582 Was he an explorer of some sort? 555 00:20:58,583 --> 00:21:01,371 Well, both my parents were. 556 00:21:01,372 --> 00:21:05,971 There's my mother, Eva, and my father, Alejandro, 557 00:21:05,972 --> 00:21:09,408 in 1945, the year they met. 558 00:21:09,409 --> 00:21:11,677 'Til '55, when they had me, 559 00:21:11,678 --> 00:21:16,281 all they did was travel Peru, gathering artifacts. 560 00:21:16,282 --> 00:21:18,417 Wow, they must have found some amazing things. 561 00:21:18,418 --> 00:21:20,686 They did, but they hid a lot of them. 562 00:21:20,687 --> 00:21:23,355 They felt a duty to protect our sacred objects 563 00:21:23,356 --> 00:21:27,292 from visitors, archeologists, 564 00:21:27,293 --> 00:21:31,597 thieves, stealing in the name of scholarship. 565 00:21:31,598 --> 00:21:33,065 Bastards. 566 00:21:33,066 --> 00:21:36,034 Yeah... anyway, 567 00:21:36,035 --> 00:21:37,352 I'll give you some couples' time. 568 00:21:37,353 --> 00:21:39,138 - Oh, yes. - Thank you. 569 00:21:39,139 --> 00:21:40,239 Yeah. 570 00:21:40,240 --> 00:21:42,850 (door creaking) 571 00:21:42,851 --> 00:21:44,619 We hit the motherlode. 572 00:21:44,620 --> 00:21:47,866 We are in Alejandro Mendoza's study. 573 00:21:47,867 --> 00:21:50,158 This place could be crawling with clues. 574 00:21:50,159 --> 00:21:51,192 His writing! 575 00:21:51,193 --> 00:21:52,560 I don't know, I feel guilty. 576 00:21:52,561 --> 00:21:54,362 - What? Why? - We just lied 577 00:21:54,363 --> 00:21:56,164 to a perfectly nice woman, 578 00:21:56,165 --> 00:21:57,532 and we're planning to do the very thing 579 00:21:57,533 --> 00:22:00,118 the Mendozas strove to prevent: looting! 580 00:22:00,119 --> 00:22:01,536 For Jane. We're looting for Jane. 581 00:22:01,537 --> 00:22:03,137 That's different. Is it? 582 00:22:04,274 --> 00:22:06,174 Okay, look, after we get the stem cells, 583 00:22:06,175 --> 00:22:07,976 from Ken, we can heist the Book of Secrets 584 00:22:07,977 --> 00:22:08,943 back from him, okay? 585 00:22:08,944 --> 00:22:10,211 Okay, okay, okay. 586 00:22:10,212 --> 00:22:11,412 And then... And then, you know, 587 00:22:11,413 --> 00:22:12,914 return it to the people of Peru? 588 00:22:12,915 --> 00:22:14,782 Yeah, or, you know, 589 00:22:14,783 --> 00:22:16,884 sell it on the dark web. What is the matter with you? 590 00:22:16,885 --> 00:22:18,186 I thought we were brainstorming, okay? 591 00:22:18,187 --> 00:22:19,821 There's no bad ideas in brainstorming. 592 00:22:19,822 --> 00:22:21,272 Just... 593 00:22:21,273 --> 00:22:23,741 wait a second. 594 00:22:23,742 --> 00:22:25,710 Uh, the mosaic on this weather station 595 00:22:25,711 --> 00:22:28,603 matches the serpent mural downstairs and the etchings 596 00:22:28,604 --> 00:22:29,904 on the cathedral. 597 00:22:29,905 --> 00:22:31,138 Is that a coincidence? 598 00:22:32,719 --> 00:22:34,685 None of its gauges are working. 599 00:22:34,686 --> 00:22:37,321 Each is affixed to a set number. 600 00:22:38,224 --> 00:22:43,311 Okay... 1-35-09-2. 601 00:22:43,312 --> 00:22:44,429 (beeping) 602 00:22:44,430 --> 00:22:45,837 Coordinates. 603 00:22:45,838 --> 00:22:47,472 To a lookout point above Cusco. 604 00:22:47,473 --> 00:22:49,607 Let's go. 605 00:22:51,945 --> 00:22:54,145 Type faster, Madeline will be back any minute. 606 00:22:54,146 --> 00:22:56,481 Not helpful. 607 00:22:56,482 --> 00:22:57,816 Haven't you finished yet? 608 00:22:57,817 --> 00:22:59,017 I thought you were the best. 609 00:22:59,018 --> 00:23:00,151 The best takes time. 610 00:23:00,152 --> 00:23:01,670 You want fast, go to McDonalds. 611 00:23:01,671 --> 00:23:04,055 Del Toro can do this. Just give him a few minutes... 612 00:23:04,056 --> 00:23:05,907 There. Done. 613 00:23:05,908 --> 00:23:07,259 (dinging) 614 00:23:07,260 --> 00:23:10,328 Well, yes. It appears you are. 615 00:23:10,329 --> 00:23:12,523 The funds have just dropped into my account. 616 00:23:12,524 --> 00:23:14,160 Excellent work... 617 00:23:14,161 --> 00:23:16,268 Boston Arliss Crab. 618 00:23:20,291 --> 00:23:21,892 I don't appreciate being lied to. 619 00:23:21,893 --> 00:23:23,377 I thought I made that clear. 620 00:23:23,378 --> 00:23:26,313 It wasn't a lie. This is Del Toro. 621 00:23:26,314 --> 00:23:27,781 Don't double down on this, Tasha. 622 00:23:27,782 --> 00:23:29,656 I've confirmed his identity... 623 00:23:29,657 --> 00:23:31,642 The man sitting before us 624 00:23:31,643 --> 00:23:35,329 has consulted for the FBI, and I think you knew that. 625 00:23:35,330 --> 00:23:37,341 Yes, his name is Boston Arliss Crab. 626 00:23:37,342 --> 00:23:39,299 But his name is also Del Toro. 627 00:23:39,300 --> 00:23:40,400 (laughing) 628 00:23:40,401 --> 00:23:42,436 He's a hacker, Madeline. 629 00:23:42,437 --> 00:23:43,754 He has dozens of aliases. 630 00:23:43,755 --> 00:23:45,739 I did my research. 631 00:23:45,740 --> 00:23:47,674 He's the one who breached NORAD's missile defense system 632 00:23:47,675 --> 00:23:50,177 and caused the false nuclear threat on New York. 633 00:23:50,178 --> 00:23:53,347 I think that's evidence enough to believe that he's severed 634 00:23:53,348 --> 00:23:55,165 ties with the Bureau. 635 00:23:55,166 --> 00:23:57,184 He's done jobs under the handles O. Weimar, 636 00:23:57,185 --> 00:23:59,286 - Z8, Lucy D, Esga... - Hey-Hey-Hey! You wanna shut up? 637 00:23:59,287 --> 00:24:01,898 Blowing all my covers was not part of our deal. 638 00:24:01,899 --> 00:24:03,524 You gonna give this bitch my social security number next? 639 00:24:03,525 --> 00:24:06,248 Excuse me? You think you're big time? 640 00:24:06,249 --> 00:24:08,235 This whole job has felt like amateur hour. 641 00:24:08,236 --> 00:24:10,753 First, you insult me with that stupid test... 642 00:24:10,754 --> 00:24:12,666 I'll vet you as I see fit. 643 00:24:12,667 --> 00:24:14,981 Madeline, I am so sorry for the confusion. 644 00:24:14,982 --> 00:24:16,583 And for his behavior. 645 00:24:16,584 --> 00:24:18,547 "Madeline, I'm so sorry, Madeline." 646 00:24:18,548 --> 00:24:19,815 Where's my apology?! 647 00:24:19,816 --> 00:24:21,850 Huh?! Sweetie! 648 00:24:21,851 --> 00:24:24,469 An adult is talking to you! 649 00:24:24,470 --> 00:24:26,872 You know what, I don't care how good he is, 650 00:24:26,873 --> 00:24:28,723 I am taking him out right now. 651 00:24:28,724 --> 00:24:31,426 No, no, we still need him to down that plane, 652 00:24:31,427 --> 00:24:33,728 even if he is a whiny little... 653 00:24:33,729 --> 00:24:36,364 A whiny little what? 654 00:24:36,365 --> 00:24:39,351 You know, you're either very brave or very stupid. 655 00:24:39,352 --> 00:24:40,938 Why can't he be both? 656 00:24:42,037 --> 00:24:43,836 And you're clearly very good at what you do. 657 00:24:43,837 --> 00:24:46,172 And I'm sorry if this job has been 658 00:24:46,173 --> 00:24:47,974 trying on your delicate constitution. 659 00:24:47,975 --> 00:24:49,776 But it isn't over yet. 660 00:24:50,795 --> 00:24:52,895 Now, I have a few things to attend to. 661 00:24:52,896 --> 00:24:55,014 You two wait here for further instructions. 662 00:24:55,015 --> 00:24:58,651 Is that acceptable to you, Mr. Del Toro? 663 00:24:58,652 --> 00:25:02,021 Yeah, yeah, I just needed to be heard. 664 00:25:14,269 --> 00:25:16,202 (Rich) Okay, well, here we are at the corner of 665 00:25:16,203 --> 00:25:17,904 a magnificent view and a humongous Jesus. 666 00:25:17,905 --> 00:25:19,505 - Rich. - What? 667 00:25:19,506 --> 00:25:23,443 - The power of Christ compelled me. - Okay, let's... 668 00:25:23,444 --> 00:25:25,313 split up, keep our eyes peeled for clues. 669 00:25:25,314 --> 00:25:26,570 Okay. 670 00:25:34,222 --> 00:25:37,523 Aha! I found something! I win! 671 00:25:41,496 --> 00:25:44,263 Ha! It's the exact outline of the weather station 672 00:25:44,264 --> 00:25:46,499 in Alejandro's study. My thoughts exactly. 673 00:25:46,500 --> 00:25:48,735 That's why I married you. 674 00:25:52,512 --> 00:25:54,479 It's a hidey-hole. 675 00:25:59,526 --> 00:26:01,559 - It's empty. - What? 676 00:26:01,560 --> 00:26:02,794 How is that even possible? 677 00:26:02,795 --> 00:26:05,663 Somebody got to it before us? 678 00:26:05,664 --> 00:26:09,000 No. After all this... 679 00:26:09,001 --> 00:26:10,869 all we get is a hole in the wall? 680 00:26:10,870 --> 00:26:12,637 Without that book, 681 00:26:12,638 --> 00:26:13,721 we don't get the stem cells, 682 00:26:13,722 --> 00:26:15,373 and without the stem cells, 683 00:26:15,374 --> 00:26:18,726 - Jane is gonna... - (sighs) 684 00:26:21,982 --> 00:26:25,516 Wait a minute. Look at these carvings. 685 00:26:26,820 --> 00:26:28,486 These are etchings of zeros and ones, 686 00:26:28,487 --> 00:26:32,223 like this brick is trying to guide us to a computer. 687 00:26:32,224 --> 00:26:34,359 How is that even possible? 688 00:26:34,360 --> 00:26:36,227 Alejandro and Eva 689 00:26:36,228 --> 00:26:38,715 - made this clue trail in the '40s. - Mm-hmm. 690 00:26:38,716 --> 00:26:40,204 Wait, what is this? 691 00:26:40,205 --> 00:26:44,475 It's letters. "RB 4 RB." 692 00:26:44,476 --> 00:26:47,295 Rare... Book... for... Roast Beef. 693 00:26:47,296 --> 00:26:49,229 - I got nothing. - No. 694 00:26:49,230 --> 00:26:52,383 How about Roman Briggs for Remi Briggs? 695 00:26:52,384 --> 00:26:56,507 - Roman must have gotten here first. - Of course! 696 00:26:56,508 --> 00:26:58,206 He took the clue to ensure that we would be 697 00:26:58,207 --> 00:27:00,558 the only ones to find the Book of Secrets! 698 00:27:00,559 --> 00:27:03,795 Okay. So, the zeroes and ones, the initials... 699 00:27:03,796 --> 00:27:05,874 those are hints that he added. 700 00:27:07,500 --> 00:27:09,667 Maybe this does point us to a computer. 701 00:27:10,987 --> 00:27:13,104 - The cache. - The cache. 702 00:27:13,105 --> 00:27:17,875 Okay, okay. So, on Roman's first cache, 703 00:27:17,876 --> 00:27:20,645 there was a file on there that I never could open. 704 00:27:20,646 --> 00:27:23,715 The file's name was "Full Circle." 705 00:27:24,985 --> 00:27:26,935 Okay, we found the file. Now what? 706 00:27:26,936 --> 00:27:28,519 Try the coordinates for where we are 707 00:27:28,520 --> 00:27:31,923 as the password. 1-3-5-0-9... 708 00:27:31,924 --> 00:27:33,591 Say that again? 9, what? 709 00:27:33,592 --> 00:27:35,860 9-2-4-9... 710 00:27:35,861 --> 00:27:37,061 7-1-9... 711 00:27:37,062 --> 00:27:39,914 7-8-3-3-1. 712 00:27:39,915 --> 00:27:41,399 (Rich) The reception's pretty bad here. 713 00:27:41,400 --> 00:27:43,288 We'll call you back from a landline. 714 00:27:45,332 --> 00:27:47,983 Secondary authentication required. 715 00:27:47,984 --> 00:27:49,418 Seriously, Roman? 716 00:27:49,419 --> 00:27:51,103 It seems like some kind of pictorial puzzle. 717 00:27:51,104 --> 00:27:52,137 Start running these pictures 718 00:27:52,138 --> 00:27:53,221 against the tattoo database. 719 00:27:53,222 --> 00:27:54,840 - I'll loop in Weller. - Yeah. 720 00:27:54,841 --> 00:27:58,176 Oh. Uh, have you heard back from Zapata at all? 721 00:27:58,918 --> 00:28:02,014 - Still nothing. - All right. 722 00:28:04,433 --> 00:28:06,533 Roman left us a clue on the cache. 723 00:28:06,534 --> 00:28:09,336 It's password protected. What's the clue? 724 00:28:11,040 --> 00:28:13,173 It's a picture puzzle. 725 00:28:13,174 --> 00:28:17,449 - Huh. Perfect clue for a blind woman. - (laughs) 726 00:28:17,450 --> 00:28:19,947 Describe it to me. 727 00:28:19,948 --> 00:28:23,751 It's some sort of antelope in front of a shield. 728 00:28:23,752 --> 00:28:26,670 It's... You know, it could be a coat of arms. 729 00:28:26,671 --> 00:28:29,223 - You're sure it's an antelope? - No. 730 00:28:29,224 --> 00:28:31,158 I mean, it could be a deer. 731 00:28:34,263 --> 00:28:36,764 No, it's... It's not a deer. 732 00:28:36,765 --> 00:28:38,816 - It's a springbok. - A spring what? 733 00:28:38,817 --> 00:28:41,218 It's a gazelle found in South Africa. 734 00:28:41,219 --> 00:28:42,569 And it's not a shield. 735 00:28:42,570 --> 00:28:44,238 It's the South African seal. 736 00:28:44,239 --> 00:28:47,093 Roman's describing his coin. 737 00:28:47,094 --> 00:28:49,705 Our coin, the one that we used to trade 738 00:28:49,706 --> 00:28:51,784 back and forth to make each other feel better 739 00:28:51,785 --> 00:28:54,515 when we were kids at the orphanage. 740 00:28:54,516 --> 00:28:56,683 I got you something. 741 00:28:57,653 --> 00:28:59,555 I think I know the password. 742 00:29:01,299 --> 00:29:03,698 Okay. Try "I got you something." 743 00:29:03,699 --> 00:29:04,933 "I got you something"? 744 00:29:07,337 --> 00:29:09,137 It worked. 745 00:29:09,138 --> 00:29:11,940 That one's labeled "map." Open it. 746 00:29:11,941 --> 00:29:13,741 What's this even supposed to be a map of? 747 00:29:13,742 --> 00:29:16,110 A compass rose and a bunch of scattered dots? 748 00:29:16,111 --> 00:29:18,196 Maybe the note explains it? 749 00:29:18,197 --> 00:29:20,248 It's for Jane. 750 00:29:20,249 --> 00:29:22,884 "In the event of my death..." 751 00:29:22,885 --> 00:29:24,680 It's from Roman. 752 00:29:27,791 --> 00:29:28,940 (clears throat) 753 00:29:28,941 --> 00:29:32,177 "Hey, Sis. I got you something. 754 00:29:32,178 --> 00:29:35,113 I never solved this one. I hope you can. 755 00:29:35,114 --> 00:29:39,451 I did my best. May you outlive this... 756 00:29:39,452 --> 00:29:40,926 for the both of us. 757 00:29:40,927 --> 00:29:43,455 Your brother, always, Roman." 758 00:29:43,456 --> 00:29:46,858 So, Roman never cracked the map, 759 00:29:46,859 --> 00:29:49,377 and he had months to decode it. 760 00:29:49,378 --> 00:29:51,363 Yeah, but he never had Patterson or Rich. 761 00:29:51,364 --> 00:29:54,449 He designed those caches. 762 00:29:54,450 --> 00:29:56,768 He was more than capable. 763 00:29:56,769 --> 00:29:58,803 If he couldn't solve it, we never will. 764 00:29:58,804 --> 00:30:02,357 Not before it's too late to matter. 765 00:30:06,124 --> 00:30:08,098 All right, Reade is sending over a scan 766 00:30:08,099 --> 00:30:10,184 of Roman's uncrackable dot map. 767 00:30:10,726 --> 00:30:12,726 Supposedly uncrackable. 768 00:30:12,727 --> 00:30:14,227 Let me take a look at it. 769 00:30:14,228 --> 00:30:17,564 Oh, yeah, that's just a bunch of nothing. 770 00:30:17,565 --> 00:30:19,699 You know, are we even sure this is a map? 771 00:30:19,700 --> 00:30:22,068 I mean, Roman never cracked this one, 772 00:30:22,069 --> 00:30:24,237 so maybe he started with a faulty assumption. 773 00:30:24,238 --> 00:30:28,241 Or maybe he didn't have all the information 774 00:30:28,242 --> 00:30:29,743 he needed to solve it. 775 00:30:29,744 --> 00:30:31,077 (Juanita) We just brought down some of 776 00:30:31,078 --> 00:30:33,079 my father's writings from the attic. 777 00:30:33,080 --> 00:30:34,581 Alejandro's old notes! 778 00:30:34,582 --> 00:30:36,716 Roman never got to look at them. 779 00:30:39,588 --> 00:30:41,588 You know, I know that we're not technically married 780 00:30:41,589 --> 00:30:44,224 and you're not really my type, 781 00:30:44,225 --> 00:30:45,592 but every time we do this thing 782 00:30:45,593 --> 00:30:46,643 where we finish each other's sentences, 783 00:30:46,644 --> 00:30:48,428 I get a little turned on. 784 00:30:48,429 --> 00:30:51,398 You are completely alone in that. 785 00:30:56,772 --> 00:30:59,272 Look at the compass rose. It's identical. 786 00:31:04,279 --> 00:31:05,662 It's a map of Machu Picchu. 787 00:31:05,663 --> 00:31:07,080 Ay dios mio! Alejandro, 788 00:31:07,081 --> 00:31:08,281 why would you hide the Book of Secrets 789 00:31:08,282 --> 00:31:10,250 in the most heavily touristed area in Peru? 790 00:31:10,251 --> 00:31:11,785 It's not exactly a secure location. 791 00:31:11,786 --> 00:31:13,119 No, you're looking at it all wrong. 792 00:31:13,120 --> 00:31:15,004 In the late '40s, excavation was over. 793 00:31:15,005 --> 00:31:16,756 Archeologists had already moved on to other sites. 794 00:31:16,757 --> 00:31:18,458 If Alejandro and Eva wanted to hide it 795 00:31:18,459 --> 00:31:19,759 someplace no one would look... 796 00:31:19,760 --> 00:31:20,960 They'd have to put it somewhere 797 00:31:20,961 --> 00:31:22,429 that had already been plundered. 798 00:31:23,348 --> 00:31:25,298 We have a train to catch. 799 00:31:25,299 --> 00:31:29,469 ♪♪ 800 00:31:36,478 --> 00:31:40,280 Okay, look, there's an "X" on both maps... 801 00:31:40,281 --> 00:31:43,149 one here and another one here. 802 00:31:43,150 --> 00:31:46,486 (imitates Indiana Jones) Yeah, "but X never, ever marks the spot." 803 00:31:46,487 --> 00:31:47,594 What are you doing? 804 00:31:47,595 --> 00:31:48,676 Why are you talking like that? 805 00:31:48,677 --> 00:31:50,323 You've never seen Indiana Jones? 806 00:31:50,324 --> 00:31:52,659 - That's your Indy? - Yes, that's my Indy. 807 00:31:52,660 --> 00:31:53,827 Are you kidding me? It's pitch perfect. 808 00:31:53,828 --> 00:31:55,328 - No it's not. - How dare you! 809 00:31:55,329 --> 00:31:56,663 Who are you, Rich Little? Do yours. 810 00:31:56,664 --> 00:31:58,331 Okay, listen, you're distracting me. 811 00:31:58,332 --> 00:31:59,716 We have two maps with two endpoints. 812 00:31:59,717 --> 00:32:01,590 Let's split up and explore simultaneously. 813 00:32:01,591 --> 00:32:03,670 Eh, unless they're not endpoints. 814 00:32:03,671 --> 00:32:06,172 Alejandro used to explore with Eva. 815 00:32:06,173 --> 00:32:07,773 What if they're starting points? 816 00:32:07,774 --> 00:32:09,559 And they're meant to meet in the middle. 817 00:32:09,560 --> 00:32:11,511 - Like Lady and the Tramp. - (gasps) 818 00:32:11,512 --> 00:32:13,396 Okay, all right. We gotta each get to our Xs. 819 00:32:13,397 --> 00:32:14,814 I'll give the signal. We gotta start 820 00:32:14,815 --> 00:32:16,516 at the same time at the same pace. 821 00:32:16,517 --> 00:32:18,401 We'll start with the left foot. Ready? Three, two... 822 00:32:18,402 --> 00:32:20,186 Okay, uh, or we could use math. 823 00:32:20,187 --> 00:32:22,188 I will calculate the midpoint. Yep. 824 00:32:22,189 --> 00:32:24,357 I guess we could do that too. 825 00:32:26,328 --> 00:32:29,222 All right. This is the midpoint. 826 00:32:30,532 --> 00:32:33,166 "On this spot on April 23, 1920, 827 00:32:33,167 --> 00:32:34,367 "what was believed to be 828 00:32:34,368 --> 00:32:36,369 "an Incan telescope dating back 829 00:32:36,370 --> 00:32:38,538 to 1451 was discovered." 830 00:32:38,539 --> 00:32:40,633 Suck on that, NASA. 831 00:32:40,634 --> 00:32:42,542 The clue is telling us to look to the stars. 832 00:32:42,543 --> 00:32:43,760 So we gotta hide out in the gift shop 833 00:32:43,761 --> 00:32:45,762 until nightfall? 834 00:32:45,763 --> 00:32:47,597 No, we don't have to wait for nightfall. 835 00:32:47,598 --> 00:32:49,265 My Dad and I created an app 836 00:32:49,266 --> 00:32:51,684 that tells you which stars would be visible 837 00:32:51,685 --> 00:32:53,853 on any given date, so if we enter 838 00:32:53,854 --> 00:32:56,723 April 23, 1920, 839 00:32:56,724 --> 00:33:00,226 allow the app to give us access 840 00:33:00,227 --> 00:33:02,896 to our location... 841 00:33:04,900 --> 00:33:06,566 There we go. 842 00:33:06,567 --> 00:33:08,451 (pronouncing it Ur-coo-chu-lay) Urcuchillay. 843 00:33:08,452 --> 00:33:11,371 Am I chilly? No, I'm not chilly. Do you need my coat? 844 00:33:11,372 --> 00:33:12,572 (pronouncing it Ur-coo-chee-eye) It's Urcuchillay, 845 00:33:12,573 --> 00:33:14,574 the llama-shaped god of Incan herdsman. 846 00:33:14,575 --> 00:33:16,409 In fact, as we were coming down here, 847 00:33:16,410 --> 00:33:18,294 I swear I saw a llama conopas 848 00:33:18,295 --> 00:33:21,247 by the ruins of the slaughterhouse. What's a conopas? 849 00:33:21,248 --> 00:33:22,415 It's a stone figure usually placed 850 00:33:22,416 --> 00:33:24,250 by the final resting place of an animal. 851 00:33:24,251 --> 00:33:26,586 - Research! - Okay, okay! 852 00:33:26,587 --> 00:33:30,723 ♪♪ 853 00:33:30,724 --> 00:33:32,592 Okay. So, the sacrificial altar 854 00:33:32,593 --> 00:33:33,927 would traditionally be placed 855 00:33:33,928 --> 00:33:35,395 in the center of the space. 856 00:33:35,396 --> 00:33:38,398 There! Remains of where it was. 857 00:33:38,399 --> 00:33:40,433 Okay. Great. 858 00:33:40,434 --> 00:33:42,402 I'm about to do something incredibly illegal. 859 00:33:42,403 --> 00:33:44,604 Whoa! You brought a shovel? 860 00:33:44,605 --> 00:33:45,939 It's called a trowel. 861 00:33:45,940 --> 00:33:48,274 I also have a whisk broom. Excuse me. 862 00:33:56,785 --> 00:33:59,285 Make it quick. 863 00:33:59,286 --> 00:34:00,787 (trowel clanks against object) 864 00:34:00,788 --> 00:34:03,673 - I found something! - Hurry. 865 00:34:03,674 --> 00:34:06,292 - Hurry, please. - It's a box! 866 00:34:06,293 --> 00:34:07,961 We have a box! 867 00:34:16,938 --> 00:34:18,471 (blows) 868 00:34:18,472 --> 00:34:21,641 The Book of Secrets. 869 00:34:26,314 --> 00:34:28,648 We did it. 870 00:34:28,649 --> 00:34:29,983 We're gonna save Jane. 871 00:34:29,984 --> 00:34:31,534 It's all here. 872 00:34:31,535 --> 00:34:33,319 All the great cures. 873 00:34:33,320 --> 00:34:35,622 All of nature's answers. 874 00:34:35,623 --> 00:34:37,490 "Dried plums for rigid bowels." 875 00:34:37,491 --> 00:34:39,459 That's not exactly life shattering. 876 00:34:39,460 --> 00:34:40,660 Well, none of these are. I told you this. 877 00:34:40,661 --> 00:34:42,495 It's a bunch of herbal remedies. 878 00:34:42,496 --> 00:34:44,862 All that matters is that Ken wants them. 879 00:34:44,863 --> 00:34:45,792 Okay. 880 00:34:45,793 --> 00:34:47,000 - Okay. Okay. - Right. 881 00:34:47,001 --> 00:34:48,835 Let's call Kurt, let's get our bags, 882 00:34:48,836 --> 00:34:50,470 and let's hop on the next flight! 883 00:34:50,471 --> 00:34:52,005 Okay. Last one down to the bottom of the mountain... 884 00:34:52,006 --> 00:34:55,391 See ya! Hey, I gotta grab my trowel! 885 00:34:55,392 --> 00:34:58,511 ♪♪ 886 00:35:04,352 --> 00:35:06,238 Reade sent an update. 887 00:35:06,239 --> 00:35:08,274 He says the team's close. 888 00:35:08,275 --> 00:35:10,450 You're not just saying that? 889 00:35:16,197 --> 00:35:17,914 Would I lie to you? 890 00:35:17,915 --> 00:35:22,001 Mmm. I wish I could see you... 891 00:35:22,002 --> 00:35:24,921 one last time. 892 00:35:24,922 --> 00:35:29,342 That sexy crooked smile. 893 00:35:29,343 --> 00:35:31,044 Hmm. 894 00:35:33,264 --> 00:35:35,431 My smile's not that crooked. 895 00:35:35,432 --> 00:35:37,433 Kurt. 896 00:35:40,722 --> 00:35:43,022 I love you. 897 00:35:43,023 --> 00:35:45,858 You know that, right? 898 00:35:49,030 --> 00:35:51,030 Don't say it like that. 899 00:35:51,031 --> 00:35:53,366 Like what? 900 00:35:58,573 --> 00:36:01,074 Like it's the last time. 901 00:36:01,075 --> 00:36:04,410 I love you and I always will. 902 00:36:05,547 --> 00:36:07,580 I love you too. 903 00:36:09,584 --> 00:36:11,384 Why don't you... 904 00:36:11,385 --> 00:36:13,886 Why don't you rest, all right? 905 00:36:16,558 --> 00:36:18,925 Sweet dreams, baby. 906 00:36:18,926 --> 00:36:22,061 I'll be back in a second. 907 00:36:27,769 --> 00:36:30,770 This is Kurt Weller from the New York Office of the FBI. 908 00:36:30,771 --> 00:36:33,439 I want to talk to Ken Lee. It's urgent. 909 00:36:33,440 --> 00:36:34,824 (assistant) Mr. Lee has stepped out for the day. 910 00:36:34,825 --> 00:36:36,325 I'll let him know that you called. 911 00:36:36,326 --> 00:36:39,112 Supposedly, he hasn't left his place in years. 912 00:36:39,113 --> 00:36:42,415 ♪♪ 913 00:36:42,416 --> 00:36:45,001 (Patterson) Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 914 00:36:45,002 --> 00:36:47,837 Thank you for doing the legwork. 915 00:36:47,838 --> 00:36:51,924 I'll take El Libro now or you'll pay with your lives. 916 00:36:54,675 --> 00:36:57,927 We had a deal. Slide it over. 917 00:36:57,928 --> 00:36:59,045 Are you sure? That seems kind of 918 00:36:59,046 --> 00:37:00,513 disrespectful, doesn't it? 919 00:37:00,514 --> 00:37:01,548 Plus, it's pretty old. I don't know 920 00:37:01,549 --> 00:37:02,682 if sliding's the best move for... 921 00:37:02,683 --> 00:37:05,018 (gun cocks) Okay. Sliding. 922 00:37:07,689 --> 00:37:09,522 - Please. - Get down. 923 00:37:09,523 --> 00:37:12,392 Our friend is dying! I said, get down! 924 00:37:12,393 --> 00:37:15,528 ♪♪ 925 00:37:19,451 --> 00:37:23,069 (shouting in Spanish) 926 00:37:28,398 --> 00:37:29,959 (assistant) Mr. Lee has stepped out for the day. 927 00:37:29,960 --> 00:37:31,628 I'll let him know that you called. 928 00:37:31,629 --> 00:37:35,415 I just tried Ken Lee. I was told that he wasn't at home. 929 00:37:36,585 --> 00:37:38,134 Find Ken Lee right now! 930 00:37:38,135 --> 00:37:39,924 Tracking his cell. 931 00:37:41,089 --> 00:37:42,889 What's he doing in Peru? He's double-crossing us. 932 00:37:42,890 --> 00:37:44,591 He has no intention of trading the stem cells 933 00:37:44,592 --> 00:37:45,925 for the Book of Secrets. 934 00:37:45,926 --> 00:37:47,060 He's just using Rich and Patterson 935 00:37:47,061 --> 00:37:48,428 to find it for him. 936 00:37:48,429 --> 00:37:49,729 Call the Peruvian National Police. 937 00:37:49,730 --> 00:37:50,930 I'll get in touch with Rich and Patterson. 938 00:37:50,931 --> 00:37:52,689 It's time for a new plan! 939 00:38:03,161 --> 00:38:06,579 So, now that the trade is off the table, 940 00:38:06,580 --> 00:38:08,448 we have a new deal for you. 941 00:38:08,449 --> 00:38:09,999 We can get you out of here. 942 00:38:10,000 --> 00:38:12,168 Unless you want to spend time in a Peruvian prison. 943 00:38:12,169 --> 00:38:13,670 I'm pretty sure they don't have any hand sanitizer, 944 00:38:13,671 --> 00:38:15,088 although shaking hands 945 00:38:15,089 --> 00:38:16,923 - might be the least of your problems. - Yeah. 946 00:38:16,924 --> 00:38:18,224 And as a hypochondriac... 947 00:38:18,225 --> 00:38:19,959 - I'm not a hypochondri... - Please! 948 00:38:19,960 --> 00:38:21,511 You eat freeze-dried food 949 00:38:21,512 --> 00:38:23,096 in a hermetically sealed oxygen tent. 950 00:38:23,097 --> 00:38:24,130 How long do you think you're gonna last 951 00:38:24,131 --> 00:38:25,765 on a dirty concrete floor? 952 00:38:25,766 --> 00:38:28,184 What do you want? 953 00:38:28,185 --> 00:38:29,769 What we always wanted. 954 00:38:29,770 --> 00:38:32,138 You give us the Stanton cells, 955 00:38:32,139 --> 00:38:33,773 we can get you back stateside 956 00:38:33,774 --> 00:38:35,642 and on indefinite house arrest 957 00:38:35,643 --> 00:38:37,477 with your beloved Quartz crystals. 958 00:38:37,478 --> 00:38:38,811 What about El Libro? 959 00:38:38,812 --> 00:38:40,697 Can we please just stick to calling it 960 00:38:40,698 --> 00:38:42,982 The Book of Secrets? A little respect, please. 961 00:38:42,983 --> 00:38:45,652 That's what it's called. The Book is going back to its rightful place, 962 00:38:45,653 --> 00:38:47,654 Peru's National Museum of Archaeology, 963 00:38:47,655 --> 00:38:49,789 Anthropology and History. 964 00:38:49,790 --> 00:38:51,491 After I photocopy the pages, of course. 965 00:38:53,712 --> 00:38:55,211 You have a deal. 966 00:38:56,798 --> 00:38:58,831 Call your minions. Have them deliver 967 00:38:58,832 --> 00:39:01,217 the cells to Sinai Hospital, stat. 968 00:39:01,218 --> 00:39:03,836 ♪♪ 969 00:39:12,814 --> 00:39:15,648 - Hey! Where's Jane? - How'd it go? 970 00:39:15,649 --> 00:39:20,153 - Uh, ask her yourself. - Oh! 971 00:39:20,154 --> 00:39:22,202 Oh, hey. 972 00:39:22,203 --> 00:39:23,906 Apparently, this hospital doesn't believe 973 00:39:23,907 --> 00:39:25,825 in a "recovery period" and they've got me 974 00:39:25,826 --> 00:39:28,194 doing laps in the hall already. 975 00:39:28,195 --> 00:39:30,384 That's... That's great. 976 00:39:30,385 --> 00:39:31,933 You gotta use it or lose it, right? 977 00:39:31,934 --> 00:39:34,083 - I guess. - (laughter) 978 00:39:34,084 --> 00:39:35,752 The stem cell treatment, 979 00:39:35,753 --> 00:39:37,003 it couldn't have gone better. 980 00:39:37,004 --> 00:39:40,590 Yeah. I'm gonna be fine, thanks to you two. 981 00:39:40,591 --> 00:39:43,576 Oh, hey. 982 00:39:44,763 --> 00:39:45,945 Uh, technically, 983 00:39:45,946 --> 00:39:47,748 it's thanks to the Book of Secrets. 984 00:39:47,749 --> 00:39:49,241 You know, that's the whole reason 985 00:39:49,242 --> 00:39:50,801 that your life got saved here, 986 00:39:50,802 --> 00:39:52,685 which is really trivial to me, if you think about it. 987 00:39:52,686 --> 00:39:53,853 I mean, I know that we all know 988 00:39:53,854 --> 00:39:55,151 the Book of Secrets was my obsession. 989 00:39:55,152 --> 00:39:56,939 I brought it to you guys. 990 00:39:56,940 --> 00:39:59,192 But, hey, really, if Doubtful Delilah over here 991 00:39:59,193 --> 00:40:00,727 hadn't questioned me every step of the way... 992 00:40:00,728 --> 00:40:03,735 Oh, come on! Stem cells saved Jane's life! 993 00:40:03,736 --> 00:40:05,898 There's a difference between actual 994 00:40:05,899 --> 00:40:08,201 - and proximate cause. - Ooh, look at you with the legalese. 995 00:40:08,202 --> 00:40:09,284 Judge Judy over here. 996 00:40:09,285 --> 00:40:11,704 All right. You guys can duke this out later. 997 00:40:11,705 --> 00:40:13,039 Why don't we let Jane rest, 998 00:40:13,040 --> 00:40:15,241 even if it's against hospital policy? 999 00:40:15,242 --> 00:40:16,793 Good call. 1000 00:40:16,794 --> 00:40:19,859 Seriously, thank you. 1001 00:40:23,885 --> 00:40:25,752 Yeah. 1002 00:40:25,753 --> 00:40:28,588 ♪♪ 1003 00:40:28,589 --> 00:40:31,057 Hey, I was thinking... Saving Jane's life, 1004 00:40:31,058 --> 00:40:33,226 that could qualify me for, like, a promotion, right? 1005 00:40:33,227 --> 00:40:35,261 Or at least a nominal office upgrade? 1006 00:40:35,262 --> 00:40:37,147 Or how about another assignment? 1007 00:40:37,148 --> 00:40:39,565 I need you to find Zapata and Boston. 1008 00:40:39,566 --> 00:40:42,318 Is Boston's mission not going as well as mine? 1009 00:40:42,319 --> 00:40:43,903 - Ours? - Possibly. 1010 00:40:43,904 --> 00:40:45,772 I don't know for sure. They haven't checked in. 1011 00:40:45,773 --> 00:40:48,426 - What do you mean? Like, at all? - No. 1012 00:40:48,427 --> 00:40:50,777 I'm afraid to call them and blow their cover. 1013 00:40:50,778 --> 00:40:53,669 We can trace their cells. Afreen's been trying. 1014 00:40:53,670 --> 00:40:55,621 No offense to Afreen, but she's no us. 1015 00:40:56,252 --> 00:40:58,243 We'll find them. 1016 00:41:06,628 --> 00:41:08,344 How much longer is this gonna take? 1017 00:41:08,345 --> 00:41:10,596 We've been here all night. 1018 00:41:10,597 --> 00:41:14,005 Relax, Tasha. Time to move to the second location. 1019 00:41:14,006 --> 00:41:16,803 Uh, second location? 1020 00:41:18,306 --> 00:41:19,939 I thought the plan was for me 1021 00:41:19,940 --> 00:41:21,774 to take Del Toro to the safe house, 1022 00:41:21,775 --> 00:41:22,942 monitor him, and then you'd 1023 00:41:22,943 --> 00:41:23,976 let me know when you were ready. 1024 00:41:23,977 --> 00:41:25,311 I'm ready. 1025 00:41:25,312 --> 00:41:26,779 Now give me your phones. 1026 00:41:26,780 --> 00:41:28,314 This isn't what I signed on for. 1027 00:41:28,315 --> 00:41:30,283 Know your place! I've endured one of your tantrums. 1028 00:41:30,284 --> 00:41:32,151 I won't have another one, and I'd hate to complain 1029 00:41:32,152 --> 00:41:33,820 to your friends in the cartel. 1030 00:41:33,821 --> 00:41:35,121 Where are we going? 1031 00:41:35,122 --> 00:41:37,290 Someplace invisible, 1032 00:41:37,291 --> 00:41:38,708 where the man of a thousand names 1033 00:41:38,709 --> 00:41:40,326 can complete the hack of a lifetime. 1034 00:41:40,327 --> 00:41:42,962 Now, give me your phone. We can't risk 1035 00:41:42,963 --> 00:41:45,381 having anyone trace our whereabouts. 1036 00:41:45,382 --> 00:41:47,070 He's gonna hack today? 1037 00:41:47,071 --> 00:41:48,968 Is that a problem? 1038 00:41:48,969 --> 00:41:51,036 It's just that he hasn't slept. 1039 00:41:51,037 --> 00:41:53,806 I'm done waiting, Tasha. 1040 00:41:53,807 --> 00:41:55,892 By tonight, we will have orchestrated 1041 00:41:55,893 --> 00:41:58,394 the most devastating crash in airline history. 1042 00:41:58,395 --> 00:42:03,120 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 74819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.