Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,959 --> 00:01:36,876
FILM STUDIO BARRANDOV
presents
2
00:01:36,917 --> 00:01:41,792
BLACK PETER
3
00:01:41,834 --> 00:01:45,376
STORY & SCREENPLAY
4
00:01:45,417 --> 00:01:47,292
STARRING
5
00:02:06,876 --> 00:02:08,959
FEATURING
6
00:02:16,876 --> 00:02:19,417
MUSIC
7
00:02:19,459 --> 00:02:25,542
PLAYED BY
SONGS SUNG BY
8
00:02:29,251 --> 00:02:34,042
PRODUCTION DESIGNER
DESIGN ASSISTANT
9
00:02:34,376 --> 00:02:39,334
COSTUME DESIGNER / MAKE UP ARTIST / SOUND
10
00:02:39,417 --> 00:02:43,417
PHOTOGRAPHY
ASSISTANT EDITOR
11
00:02:43,459 --> 00:02:47,167
LIGHTING
STILLS PHOTOGRAPHER
12
00:02:47,209 --> 00:02:51,292
PRODUCTION MANAGERS
13
00:02:51,334 --> 00:02:55,167
SCRIPT
14
00:02:55,209 --> 00:02:58,834
ASSISTANT DIRECTOR
15
00:02:58,876 --> 00:03:02,709
SOUND
16
00:03:02,751 --> 00:03:06,459
EDITOR
17
00:03:06,501 --> 00:03:10,251
LINE PRODUCER
18
00:03:10,292 --> 00:03:13,959
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
19
00:03:14,042 --> 00:03:17,876
DIRECTED BY
20
00:03:17,917 --> 00:03:23,542
PRODUCED BY
21
00:03:36,376 --> 00:03:42,209
I had beetroot marmalade for breakfast
and now my teeth are stained red.
22
00:03:49,501 --> 00:03:56,167
Oh, I heard that on the radio this morning.
It's such a nice song.
23
00:03:56,709 --> 00:04:01,376
Why can't they play the radio
when we're at work?
24
00:04:02,001 --> 00:04:05,667
What have I done with my comb?
25
00:04:15,209 --> 00:04:17,501
Help me fix my apron.
26
00:04:22,209 --> 00:04:25,166
Hey boss, don't come in here!
27
00:04:25,167 --> 00:04:28,459
Bodies like these I've seen so many...
28
00:04:28,501 --> 00:04:32,501
- Not like the one I've got!
- He's used to his Medunka!
29
00:04:32,542 --> 00:04:34,687
Yeah, she has such a big bottom!
30
00:04:34,688 --> 00:04:36,834
Never mind, he has a big belly!
31
00:04:36,917 --> 00:04:39,625
That's the only thing I've got left!
32
00:04:39,626 --> 00:04:42,917
Listen: today we have
a new trainee coming.
33
00:04:42,959 --> 00:04:46,417
Talk decently in front of him.
You're all dreadful gossips,
34
00:04:46,542 --> 00:04:49,251
the lot of you. Joining your ranks
is no blessing!
35
00:04:49,376 --> 00:04:53,541
What do you take us for?
36
00:04:53,542 --> 00:04:57,542
- Girls, do we know this new trainee?
- Nope. - We don't.
37
00:04:57,543 --> 00:04:58,916
What's he look like?
38
00:04:58,917 --> 00:05:02,209
Got to be young. Can't be more than
sixteen if he's a trainee.
39
00:05:02,210 --> 00:05:03,667
That ain't no good for us.
40
00:06:08,834 --> 00:06:12,292
You'll catch on, Peter!
Don't you worry, lad!
41
00:06:15,126 --> 00:06:16,334
This is self-service,
42
00:06:16,376 --> 00:06:19,376
and I'm going to tell you like it is!
43
00:06:19,417 --> 00:06:24,001
We have complete faith in our customers,
44
00:06:24,042 --> 00:06:26,917
and we trust them 100 per cent.
45
00:06:26,959 --> 00:06:32,334
However, there're some among them
who, every now and then... steal, eh?
46
00:06:32,376 --> 00:06:33,667
Do you understand?
47
00:06:33,709 --> 00:06:38,667
Your job will be to watch over
those customers.
48
00:06:38,709 --> 00:06:40,584
Keep your eyes peeled.
49
00:06:40,626 --> 00:06:45,584
But the customer should never know
you're watching them, understand?
50
00:06:45,626 --> 00:06:47,876
They mustn't know you're watching them.
51
00:06:47,959 --> 00:06:52,334
It isn't a bad thing or some sort
of mistrust, you know?
52
00:06:52,376 --> 00:06:56,376
You're simply preventing
them from shoplifting.
53
00:06:56,417 --> 00:07:01,001
We're educating customers in honesty.
54
00:08:04,001 --> 00:08:07,292
Look here, Peter, I'm going teach
you from my own experience.
55
00:08:07,334 --> 00:08:12,667
So long as I was on guard
in my overalls, I never caught nobody.
56
00:08:12,876 --> 00:08:16,584
The customer knows you're part
of the collective,
57
00:08:16,585 --> 00:08:18,084
and will be watchful.
58
00:08:18,126 --> 00:08:23,376
But without your overalls, I'm sure you'll
be able to catch several thieves!
59
00:08:23,377 --> 00:08:25,542
- Can I keep them in here?
- Sure thing, Peter. In there.
60
00:08:25,584 --> 00:08:27,333
Understand?
61
00:08:27,334 --> 00:08:29,084
- Good.
- Yes.
62
00:09:43,501 --> 00:09:47,751
Peter, I told you, not like this!
This won't do!
63
00:09:47,792 --> 00:09:51,042
You're following folks like a cop!
64
00:09:51,084 --> 00:09:52,667
You're peering into their bags!
65
00:09:52,709 --> 00:09:57,251
You know the last thing a thief will do
is put stolen stuff in their bag!
66
00:09:57,292 --> 00:10:01,334
Quietly, like I told you.
Unobtrusively.
67
00:10:01,501 --> 00:10:03,459
- You understand?
- Yeah. - Go then!
68
00:12:08,584 --> 00:12:12,251
Sorry, I think that man
over there has stolen something.
69
00:12:12,292 --> 00:12:14,251
- Which one?
- He's outside already.
70
00:12:14,292 --> 00:12:17,584
- Well get running after him. Quick!
- Well, I don't know it for sure...
71
00:12:17,626 --> 00:12:19,751
Never mind that, off you go!
72
00:15:11,751 --> 00:15:13,417
Where've you been?
73
00:15:16,334 --> 00:15:18,126
Where've you been?
74
00:15:18,584 --> 00:15:21,501
- At work.
- At work, eh?
75
00:15:21,751 --> 00:15:25,167
- For real, at work!
- Where?
76
00:15:26,417 --> 00:15:29,042
For real, at work!
77
00:15:29,084 --> 00:15:32,376
- Do you know the manager?
- Obviously!
78
00:15:32,417 --> 00:15:35,959
What was he doing here then?
Looking for you?
79
00:15:36,167 --> 00:15:39,042
He doesn't know you then.
80
00:15:39,084 --> 00:15:42,334
Sure he knows me.
Something happened to me, y'know?
81
00:15:42,376 --> 00:15:43,834
Well, what?
82
00:15:43,876 --> 00:15:48,959
I thought a guy
had stolen something.
83
00:15:48,960 --> 00:15:51,792
So I went walking after him.
84
00:15:51,834 --> 00:15:55,792
You were playing the detective, eh?
85
00:15:55,834 --> 00:16:01,667
You thought he'd stolen something.
Well, what did you do then?
86
00:16:01,709 --> 00:16:04,292
I kept walking after him.
87
00:16:05,376 --> 00:16:06,959
That was all?
88
00:16:08,084 --> 00:16:12,876
- Yeah.
- Well, what was the point of that?
89
00:16:13,959 --> 00:16:18,209
You identified him?
You saw what he'd stolen?
90
00:16:18,751 --> 00:16:21,167
No, I didn't.
91
00:16:21,209 --> 00:16:24,626
Well, I dunno,
how would you go about it?
92
00:16:24,709 --> 00:16:29,209
Well, here's how I'd go about it.
93
00:16:29,251 --> 00:16:34,896
In your shoes, I'd call on somebody.
I'd stop him and confront him!
94
00:16:34,897 --> 00:16:40,542
But following him like that
without solving anything, I dunno...
95
00:16:40,543 --> 00:16:44,876
I thought he'd give himself away.
96
00:16:45,042 --> 00:16:49,959
How so?
Why didn't you intervene?
97
00:16:50,001 --> 00:16:52,709
- I couldn't.
- What do you mean, couldn't?
98
00:16:52,751 --> 00:16:57,626
In your shoes, I'd call a policeman
or an older gentleman,
99
00:16:57,667 --> 00:16:59,334
and I'd get him to identify himself.
100
00:16:59,376 --> 00:17:05,001
- You thought he'd stolen something.
- I wasn't sure.
101
00:17:05,042 --> 00:17:08,584
So you shouldn't have followed him
and stayed at work instead!
102
00:17:09,209 --> 00:17:10,667
I couldn't do that either.
103
00:17:10,709 --> 00:17:15,834
I told the women at the shop
and they said to follow him.
104
00:17:15,876 --> 00:17:19,584
- So I went after him.
- Why didn't you tell the manager?
105
00:17:19,626 --> 00:17:26,417
- Why did you speak to the women?
- The shop assistants, you know?
106
00:17:26,917 --> 00:17:30,750
I see!
Well, and the result was...?
107
00:17:30,751 --> 00:17:36,167
Nothing. Well, I just spent the day
following the man.
108
00:17:36,209 --> 00:17:40,042
So you weren't at work!
109
00:17:40,084 --> 00:17:44,042
- I was!
- Well, just for a moment then.
110
00:17:46,959 --> 00:17:49,417
What did you do afterwards?
111
00:17:52,042 --> 00:17:55,417
Talk to me! Respond!
112
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
Then I came home.
113
00:17:57,542 --> 00:18:02,084
Oh, so you came home?
A bit early, no?
114
00:18:02,251 --> 00:18:07,626
You should have gone back to work!
115
00:18:08,126 --> 00:18:13,251
Why did you come home?
What were you thinking?
116
00:18:13,292 --> 00:18:18,126
You think you can just skip out of work
and go home? How come?
117
00:18:18,167 --> 00:18:21,042
How come, you came home?
118
00:18:24,501 --> 00:18:27,792
There was lots of stuff I didn't like
in my life, but I had to buckle up.
119
00:18:27,834 --> 00:18:33,375
Oftentimes against my will.
120
00:18:33,376 --> 00:18:36,126
That's what turned me into a man.
121
00:18:36,167 --> 00:18:37,417
Just that!
122
00:18:37,459 --> 00:18:40,667
Dad, stop it, Peter's just a child!
123
00:18:41,542 --> 00:18:46,792
- I ain't no child!
- Damn right you're no child!
124
00:18:46,834 --> 00:18:51,167
You should've realised that
a long time ago already!
125
00:18:53,251 --> 00:18:56,042
- Give it here, I'll warm it up for you!
- Leave it.
126
00:18:56,084 --> 00:18:59,167
- It's cold already.
- No, it's warm still.
127
00:18:59,209 --> 00:19:02,459
Shut up!
Warm it up for him!
128
00:19:23,292 --> 00:19:29,667
Look around the shops these days!
What do you see?
129
00:19:29,917 --> 00:19:32,333
Only women!
130
00:19:32,334 --> 00:19:38,459
Men? Very few.
Hardly any.
131
00:19:45,959 --> 00:19:50,917
And ultimately, what about women?
132
00:19:51,084 --> 00:19:53,751
She gets married,
133
00:19:55,751 --> 00:19:58,501
the workplace is empty.
134
00:20:00,459 --> 00:20:02,584
And so who's it up to?
135
00:20:04,626 --> 00:20:07,126
Who's going to save the day?
136
00:20:07,167 --> 00:20:09,251
Men!
137
00:20:10,001 --> 00:20:11,876
Men!
138
00:20:21,001 --> 00:20:25,584
One or two years,
you can endure, right?
139
00:20:27,084 --> 00:20:29,334
You could become manager!
140
00:20:32,376 --> 00:20:38,251
Do you know what a manager is?
They've got it made these days!
141
00:20:43,792 --> 00:20:50,876
And it's all in your hands.
You can be a manager!
142
00:20:57,792 --> 00:21:02,417
God forbid that there should ever
be another war again.
143
00:21:05,084 --> 00:21:07,042
You know what they say?
144
00:21:10,292 --> 00:21:16,667
"Whoever's close to food
is far from the grave!"
145
00:21:18,167 --> 00:21:21,084
But don't think about that.
146
00:21:23,292 --> 00:21:26,376
Don't give it a second thought.
147
00:21:35,417 --> 00:21:37,001
Listen up!
148
00:21:38,709 --> 00:21:42,334
Monday you'll go to work.
149
00:21:42,417 --> 00:21:49,626
You'll apologise,
and it'll all be okay. Understood?
150
00:21:51,501 --> 00:21:53,209
Understood?
151
00:23:44,501 --> 00:23:48,959
- What if this place caught fire!
- You'd extinguish it, right?
152
00:23:48,960 --> 00:23:53,501
No, not that. There's enough
firemen around here.
153
00:23:53,502 --> 00:23:56,209
Don't look at me!
154
00:23:57,501 --> 00:24:00,876
I'd be saving people, you know?
From a fire at night...
155
00:24:00,917 --> 00:24:04,167
- By night?
- Yeah, by night!
156
00:24:04,209 --> 00:24:07,209
We'd be taking
women out of their beds!
157
00:24:07,542 --> 00:24:09,376
- Oh yeah, yeah!
- Oh yeah!
158
00:24:10,459 --> 00:24:14,459
Try picturing, say,
Pavla Vrboválicked by the flames.
159
00:24:17,001 --> 00:24:18,834
Lucky flames.
160
00:24:30,751 --> 00:24:33,042
Hey, look here...
161
00:24:33,084 --> 00:24:38,501
Now I look a bit deflated, don't I?
I look a bit deflated, see?
162
00:24:38,834 --> 00:24:42,541
I held them up like this,
163
00:24:42,542 --> 00:24:45,896
and waited for what the woman had to say,
164
00:24:45,897 --> 00:24:49,250
but instead she's got tits like this.
165
00:24:49,251 --> 00:24:52,209
- What are Pavla Vrbová's tits like?
- Dunno.
166
00:24:52,251 --> 00:24:54,542
Mára knows, right?
167
00:24:57,167 --> 00:25:00,834
I've no idea why
she's even dating him!
168
00:25:00,876 --> 00:25:05,209
He's such a ponce,
and such a bad influence, y'know?
169
00:25:05,210 --> 00:25:09,667
I met her just the other day,
with him...
170
00:25:09,709 --> 00:25:15,291
they're walking past me.
171
00:25:15,292 --> 00:25:19,167
And I'm standing there watching her,
and she doesn't even look at me.
172
00:25:21,001 --> 00:25:26,917
- Like I'm not even there!
- But you are, you are!
173
00:25:26,959 --> 00:25:27,916
Well sure I am, I know that!
174
00:25:27,917 --> 00:25:31,751
- You're a virgin!
- Yeah, yeah...
175
00:25:39,251 --> 00:25:41,042
- Higher!
- What're you laughing at?
176
00:25:41,084 --> 00:25:43,834
Not everyone can sing.
177
00:25:43,876 --> 00:25:45,667
Do you know it?
It's a parody of 'Othello'.
178
00:25:45,709 --> 00:25:48,125
It's an 'Othello' parody.
179
00:25:48,126 --> 00:25:53,667
He leaves and waits, she kinda
agrees with him and tells him:
180
00:25:53,709 --> 00:25:57,417
My dear Othello, I love you dearly,
181
00:25:57,459 --> 00:26:01,376
my dear Othello, I love thee...
182
00:26:01,377 --> 00:26:05,709
I can't hear you! Louder!
183
00:26:05,751 --> 00:26:09,542
My dear Othello, I love thee!
184
00:26:09,584 --> 00:26:11,876
Then Cassio enters the scene...
185
00:26:11,917 --> 00:26:13,958
- What, who?
- Cassio!
186
00:26:13,959 --> 00:26:16,167
- Haven't you seen it?
- No, have you?
187
00:26:16,209 --> 00:26:19,167
Sure. Now listen, he tells her:
188
00:26:19,209 --> 00:26:23,917
Good evening, lovely lady,
I beg your pardon for disturbing you,
189
00:26:23,959 --> 00:26:27,459
Othello is summoned to court,
I'm afraid there's to be a trial.
190
00:26:28,292 --> 00:26:30,334
Othello is to appear before the court
191
00:26:31,167 --> 00:26:35,751
without further ado.
192
00:26:35,792 --> 00:26:41,001
Two guards are quarrelling there
over their little gatehouse.
193
00:26:41,042 --> 00:26:48,292
So he leaves and... no!
So Cassio stays with her and says:
194
00:26:48,334 --> 00:26:52,459
Wait, what does he say?
I can't remember it at all!
195
00:26:52,501 --> 00:26:54,042
- He says...
- Hey, listen. - What?
196
00:26:54,084 --> 00:26:58,209
- That's not a good song.
- Wait a sec! How does it go?
197
00:26:59,667 --> 00:27:01,501
Peter?
198
00:27:01,917 --> 00:27:04,292
Is Peter around?
199
00:27:04,334 --> 00:27:06,917
He isn't here?
200
00:27:08,334 --> 00:27:09,709
Peter?
201
00:27:10,834 --> 00:27:13,834
He isn't here.
So this is how it goes:
202
00:27:13,876 --> 00:27:20,501
Your husband, milady, is a hero!
203
00:27:20,542 --> 00:27:24,459
Loves you faithfully and truly...
204
00:27:32,709 --> 00:27:37,501
- What're you staring at?
- I'm not staring, I'm thinking.
205
00:27:37,542 --> 00:27:41,376
- What're you thinking about?
- I can't tell you.
206
00:27:41,417 --> 00:27:44,542
Why can't you tell me?
207
00:27:44,626 --> 00:27:48,542
I really can't.
You'd think I have a dirty mind...
208
00:27:48,584 --> 00:27:51,334
- I've always thought that!
- What?
209
00:27:51,376 --> 00:27:53,792
No, I don't really think that.
210
00:27:56,292 --> 00:27:58,917
So what are you thinking about?
211
00:27:59,001 --> 00:28:01,167
Really, I can't say.
212
00:28:01,209 --> 00:28:05,001
- I know what you're thinking about!
- Say it then.
213
00:28:06,459 --> 00:28:08,459
I can't!
214
00:28:08,501 --> 00:28:12,834
- Come on, say it!
- There's nothing dirty about that!
215
00:28:12,876 --> 00:28:17,126
Y'know, some girls wear
even smaller swimsuits than this!
216
00:28:17,209 --> 00:28:20,459
And some girls bathe completely naked!
217
00:28:20,501 --> 00:28:23,376
- Well, yes, but only the little ones.
- Well!
218
00:28:25,126 --> 00:28:30,667
But I hate those girls who show off,
you know, and then...
219
00:28:30,709 --> 00:28:36,209
Keep rowing!
220
00:28:36,251 --> 00:28:39,292
Keep rowing, dammit!
221
00:28:44,501 --> 00:28:46,875
Those are girls from our class.
222
00:28:46,876 --> 00:28:50,626
- Who're those lads?
- I don't know them. - Real bumpkins...
223
00:28:52,001 --> 00:28:56,501
Piss off, this isn't a show!
224
00:29:19,042 --> 00:29:23,167
No way!
Stop it, that's wrong!
225
00:29:24,917 --> 00:29:26,812
Please! Stop it!
226
00:29:26,813 --> 00:29:28,709
Stop "pleasing" me!
227
00:29:28,751 --> 00:29:29,625
This is how...
228
00:29:29,626 --> 00:29:34,334
Curly hair of her...
229
00:29:34,335 --> 00:29:37,042
Go on, sing!
230
00:29:37,084 --> 00:29:40,292
...from the window, yeah yeah yeah
231
00:29:40,334 --> 00:29:44,959
Curly hair of her...
yeah yeah yeah...
232
00:29:45,042 --> 00:29:49,334
Sing and scream and shout...
233
00:29:51,167 --> 00:29:52,626
Where are you looking?
234
00:29:52,667 --> 00:29:54,417
Into the grass.
235
00:29:54,626 --> 00:29:59,709
- Why the grass, of all things?
- Green is calming to the eye.
236
00:29:59,959 --> 00:30:03,876
That's why cows are so calm,
'cause they stare at green all day?
237
00:30:03,917 --> 00:30:07,001
- Come on!
- Sorry! I didn't mean it like that.
238
00:30:07,042 --> 00:30:09,042
You fool!
239
00:30:09,876 --> 00:30:13,042
Look, those guys are still standing
there and gawking.
240
00:30:13,084 --> 00:30:16,876
Let 'em gawk. If I looked like that,
I wouldn't go out in trunks.
241
00:30:16,917 --> 00:30:20,376
Are looks anyone's fault?
242
00:30:20,417 --> 00:30:23,334
Would you date any of them?
243
00:30:23,376 --> 00:30:25,126
Probably not.
244
00:30:25,167 --> 00:30:26,709
Why not?
245
00:30:26,751 --> 00:30:28,126
They're weird.
246
00:30:28,167 --> 00:30:31,792
Aren't they?
I immediately thought they were weird.
247
00:30:31,834 --> 00:30:35,251
But I don't really know them.
248
00:30:35,917 --> 00:30:37,541
But you know me, though?
249
00:30:37,542 --> 00:30:43,292
- Look, they're coming over.
- Let them. You know me?
250
00:30:43,959 --> 00:30:46,751
Look, they're coming over,
staring at us.
251
00:30:46,792 --> 00:30:49,291
So what! Do you know me?
252
00:30:49,292 --> 00:30:54,834
- Ah well, yeah, I do know you.
- What're you doing tonight?
253
00:30:54,876 --> 00:30:58,417
- I dunno.
- I'd like to go out. Would you like to join me?
254
00:30:58,501 --> 00:31:00,792
Hey you! Get up!
255
00:31:00,834 --> 00:31:02,709
- Didn't you hear me?
- Get up!
256
00:31:02,751 --> 00:31:04,542
- Why?
- Get up!
257
00:31:04,584 --> 00:31:06,251
- I don't wanna!
- But we want you to!
258
00:31:06,292 --> 00:31:08,167
Do you want a smack in the gob?
259
00:31:08,209 --> 00:31:10,251
- Why?
- Do you want a smack in the gob?
260
00:31:10,334 --> 00:31:12,376
Why? What's with you?
261
00:31:12,417 --> 00:31:13,876
- What's with us?
- Nothing.
262
00:31:13,917 --> 00:31:18,334
What were you saying when we were
with those girls?
263
00:31:19,376 --> 00:31:22,251
Look at yourselves, fellas,
you look ridiculous!
264
00:31:22,292 --> 00:31:24,376
Who does?
265
00:31:24,417 --> 00:31:27,376
That's normal!
Every mason looks like that!
266
00:31:27,417 --> 00:31:31,459
I thought you were brick layers...
girls don't like smelly cheesy feet!
267
00:31:31,501 --> 00:31:33,792
Hey, watch out, mate!
Or your face will be made of cheese!
268
00:31:33,959 --> 00:31:37,334
Well, you do look like bumpkins.
269
00:31:37,376 --> 00:31:39,834
We could easily bump you one,
mate!
270
00:31:39,959 --> 00:31:43,001
You're surely not going
to punch a girl, are you?
271
00:31:43,209 --> 00:31:45,001
I didn't know she was a girl.
272
00:31:45,042 --> 00:31:47,417
You don't say!
I saw the girls you were with...
273
00:31:47,459 --> 00:31:49,876
- What, our...?
- Those weren't our girls!
274
00:31:49,917 --> 00:31:52,334
Those girls were loose like this!
275
00:31:54,126 --> 00:31:56,959
Sorry, not my fault,
I didn't do that on purpose.
276
00:31:57,001 --> 00:31:59,709
- I was just gonna smack him big time.
- For real! It wasn't on purpose.
277
00:31:59,792 --> 00:32:01,417
Čenda!
278
00:32:01,584 --> 00:32:03,792
It wasn't on purpose.
279
00:32:12,501 --> 00:32:15,209
So, what were we talking about?
280
00:32:15,501 --> 00:32:19,376
- I don't even know any more.
- How come you don't know?
281
00:32:19,876 --> 00:32:21,251
I just don't.
282
00:32:21,292 --> 00:32:23,917
Will you go out with me
tonight?
283
00:33:09,334 --> 00:33:11,251
Zdeněk, look!
284
00:33:14,126 --> 00:33:17,834
Zdeněk, look!
Are you watching me?
285
00:33:17,876 --> 00:33:21,376
You watching, eh?
286
00:33:21,667 --> 00:33:22,709
Hello!
287
00:33:24,251 --> 00:33:25,959
Hi!
288
00:33:30,709 --> 00:33:34,167
What are you staring at, mate,
I told you to watch me!
289
00:33:34,209 --> 00:33:36,751
Why aren't you watching me?
290
00:33:36,792 --> 00:33:39,709
- What's wrong with you?
- I told you to watch me!
291
00:33:39,751 --> 00:33:41,626
- Watch me!
- Where're you going?
292
00:33:48,709 --> 00:33:50,417
May I please?
293
00:34:19,959 --> 00:34:23,917
Okay, fine, thank you.
294
00:34:27,126 --> 00:34:28,917
Thank you very much.
295
00:34:37,709 --> 00:34:40,542
- Were you watching, eh?
- Yeah, I saw you.
296
00:34:40,584 --> 00:34:42,792
Not bad, eh?
297
00:34:51,126 --> 00:34:54,334
Hello! Hello!
298
00:35:00,126 --> 00:35:02,209
- Who's that?
- The lad from the pool.
299
00:35:02,251 --> 00:35:03,959
Hello.
300
00:35:09,917 --> 00:35:12,917
Čenda, where're you going?
301
00:35:17,751 --> 00:35:19,251
Where're you going?
302
00:35:20,626 --> 00:35:23,001
- Well, there!
- Where?
303
00:35:23,376 --> 00:35:26,959
- Let's go dance!
- It'll be crowded.
304
00:35:27,501 --> 00:35:28,626
No matter, come on!
305
00:35:28,667 --> 00:35:30,167
- Are you thirsty?
- No, I'm not.
306
00:35:30,209 --> 00:35:31,834
Well, I'm going to get some juice.
307
00:35:31,876 --> 00:35:34,209
Hey you, wait!
308
00:35:34,251 --> 00:35:36,667
I said hello to you.
309
00:35:36,709 --> 00:35:39,209
And I replied.
310
00:35:39,626 --> 00:35:41,334
Well yeah, but how!
311
00:35:41,417 --> 00:35:43,667
- I don't understand.
- Stay out of this, you!
312
00:35:43,709 --> 00:35:46,209
- I'll tell you what the difference is.
- Let him be!
313
00:35:46,251 --> 00:35:49,126
"Hello!!" And you: "hey".
314
00:35:49,167 --> 00:35:50,292
You hear the difference?
315
00:35:50,334 --> 00:35:52,166
Hello!
Hey.
316
00:35:52,167 --> 00:35:54,126
- Do you hear yourself?
- You're mad!
317
00:35:54,167 --> 00:35:55,584
- Listen: "Hello!", "Hey".
- Leave her alone!
318
00:35:55,626 --> 00:35:57,626
Can you hear that?
319
00:35:57,667 --> 00:35:59,084
Stop it.
320
00:35:59,126 --> 00:36:01,708
Can you hear that?
321
00:36:01,709 --> 00:36:03,584
- Hello! Hey.
- Let's go.
322
00:36:03,626 --> 00:36:05,501
Hello! Hey.
323
00:36:05,542 --> 00:36:06,792
Hello!
324
00:36:07,292 --> 00:36:08,042
Hello!
325
00:36:08,084 --> 00:36:10,251
Let's go, please.
326
00:36:10,417 --> 00:36:10,959
Hello!
327
00:36:15,376 --> 00:36:19,709
- Would you like to dance with me?
- The music isn't playing.
328
00:36:19,751 --> 00:36:23,126
Okay, I'll come back later then.
329
00:37:09,709 --> 00:37:11,584
- Hello, Pavla.
- Hello.
330
00:37:11,626 --> 00:37:13,667
Would you like to dance with me?
331
00:37:14,834 --> 00:37:17,584
No, not with you, Mr Mára!
332
00:37:17,626 --> 00:37:21,084
- What're you doing here?
- Waiting for my lemonade.
333
00:37:21,126 --> 00:37:23,209
And who's bringing it?
334
00:37:23,459 --> 00:37:25,751
I gotta go, so long!
335
00:37:42,126 --> 00:37:45,501
Hey you! Listen, come here!
You didn't get it, did you?
336
00:37:45,502 --> 00:37:46,834
- What?
- Is it all clear to you?
337
00:37:46,917 --> 00:37:47,959
What, again?
338
00:37:48,042 --> 00:37:52,292
Wait, look here.
339
00:37:52,334 --> 00:37:54,209
Listen.
340
00:37:54,417 --> 00:37:55,584
Hello.
341
00:37:55,626 --> 00:37:57,084
- Let's go.
- No, wait.
342
00:37:57,126 --> 00:37:59,959
- Stop it.
- Listen. Hello!
343
00:38:00,126 --> 00:38:01,751
- Hello!
- Hello!
344
00:38:01,792 --> 00:38:07,084
- Hello!
- Hello!
345
00:38:07,126 --> 00:38:10,459
- Hello!
- Good, hello!
346
00:38:10,667 --> 00:38:12,459
Hello, sir.
347
00:38:12,542 --> 00:38:16,626
- Very nice, bravo!
- No, that's not...
348
00:38:16,667 --> 00:38:18,376
That's not what
349
00:38:18,417 --> 00:38:20,292
If I were your dad,
350
00:38:20,334 --> 00:38:24,209
I'd knock that ciggie
outta your mouth!
351
00:38:24,417 --> 00:38:26,751
You're sorry you've got to breathe
fresh air, eh?
352
00:38:29,667 --> 00:38:32,167
What's the matter with him?
353
00:38:32,959 --> 00:38:34,792
What did you do to him?
354
00:38:34,834 --> 00:38:36,876
- What could I do to him?
- Quit the bullshit!
355
00:38:36,917 --> 00:38:38,209
I ain't done nothing!
356
00:38:38,251 --> 00:38:40,584
What did you do to him?
I'm his best trainee. So, what?
357
00:38:40,626 --> 00:38:41,501
Nothing.
358
00:38:41,542 --> 00:38:43,667
What did you do to him?
359
00:38:43,751 --> 00:38:45,042
Nothing, really!
360
00:38:45,084 --> 00:38:47,834
- Wait a sec!
- You don't believe me?
361
00:38:47,835 --> 00:38:48,917
- You don't believe me?
- No.
362
00:38:48,959 --> 00:38:50,917
So you don't believe me
I'm his best trainee?
363
00:38:50,959 --> 00:38:52,167
- Zdeněk!
- I do believe you!
364
00:38:52,209 --> 00:38:53,542
- Zdeněk!
- I do believe you!
365
00:38:53,584 --> 00:38:56,001
- Zdeněk!
- I do believe you!
366
00:38:56,042 --> 00:38:59,376
Zdeněk! Wait! Come here!
367
00:38:59,542 --> 00:39:02,834
Come here!
368
00:39:03,126 --> 00:39:04,626
- Tell them!
- What's up?
369
00:39:04,667 --> 00:39:07,146
- Tell them then!
- What am I to tell them?
370
00:39:07,147 --> 00:39:10,740
- What did the foreman say?
- About what?
371
00:39:10,741 --> 00:39:14,334
- Well, about me, eh?
- That you're pissed!
372
00:39:14,501 --> 00:39:16,292
- Did he say that?
- For sure!
373
00:39:16,376 --> 00:39:19,334
He didn't! He didn't say that!
No way he said that!
374
00:39:19,376 --> 00:39:20,876
Let's go, please.
375
00:39:20,917 --> 00:39:23,459
He didn't say that!
376
00:39:23,626 --> 00:39:25,751
Hey, lend me a 20!
377
00:39:25,792 --> 00:39:28,667
- Why?
- Of course I'll give it back! - Hey, let's go away now!
378
00:39:28,709 --> 00:39:29,626
When will you give it back?
379
00:39:29,667 --> 00:39:32,584
In a moment I'll bring it back.
380
00:39:32,626 --> 00:39:36,209
- Don't lend him anything!
- No worries, no worries!
381
00:39:36,251 --> 00:39:38,584
Give it back though!
382
00:39:39,334 --> 00:39:42,834
For sure, no worries.
Let's go, Zdeněk.
383
00:39:49,792 --> 00:39:53,042
Look, that brickie has spilt
our drinks!
384
00:39:53,084 --> 00:39:55,917
It doesn't matter, let's dance.
I'm not thirsty anyway.
385
00:39:55,959 --> 00:39:58,209
I'm going to fetch us fresh drinks,
okay?
386
00:39:58,292 --> 00:40:00,167
I'm going.
387
00:40:07,209 --> 00:40:11,876
- Don't let her escape!
- Well sure! Hey miss, miss...
388
00:40:18,167 --> 00:40:19,501
Look there!
389
00:40:22,501 --> 00:40:28,167
Ah well, I've got it
arranged with her, y'know?
390
00:40:37,459 --> 00:40:39,167
Watch me!
391
00:40:52,126 --> 00:40:53,542
Hey you!
392
00:40:53,792 --> 00:40:55,251
Hello!
393
00:40:58,834 --> 00:40:59,709
Hello!
394
00:41:01,751 --> 00:41:04,876
- Hello, wanna dance with me?
- Hello.
395
00:41:12,417 --> 00:41:13,834
Where's he?
396
00:41:14,167 --> 00:41:19,959
Dude, you spilt our lemonades
so he had to go fetch some more.
397
00:41:20,209 --> 00:41:23,417
I know, you're right, I know...
398
00:41:23,459 --> 00:41:25,626
So tell him when he comes back...
399
00:41:25,667 --> 00:41:28,751
You watch me.
And you too.
400
00:41:28,792 --> 00:41:32,376
And tell him when he comes back
to watch me as well!
401
00:41:32,417 --> 00:41:34,667
Watch me!
402
00:43:14,542 --> 00:43:17,876
- He drinks so much?
- No, he doesn't.
403
00:43:18,792 --> 00:43:20,751
Well I can see he's drunk!
404
00:43:20,792 --> 00:43:22,959
He fancies one girl here.
405
00:43:23,001 --> 00:43:26,167
- Yeah? And which one?
- She's gone already!
406
00:43:26,168 --> 00:43:27,876
So that's why he got drunk?
407
00:43:27,917 --> 00:43:32,292
- Well no, that was before.
- But why?
408
00:43:32,293 --> 00:43:34,834
He was going to tell her today!
409
00:43:35,584 --> 00:43:39,959
- I see! And did he tell her?
- I'm telling you, she's gone.
410
00:43:41,917 --> 00:43:44,834
Well I know that,
but before she went!
411
00:43:44,876 --> 00:43:47,126
He wasn't drunk enough yet!
412
00:43:47,167 --> 00:43:50,834
Does he have to be drunk
to tell a girl something?
413
00:43:50,876 --> 00:43:54,917
- Well, you'd have to know him!
- Since you're friends and all,
414
00:43:54,959 --> 00:43:57,459
why didn't you tell her then?
415
00:43:57,460 --> 00:44:01,084
I can't, I had jaundice!
416
00:44:02,584 --> 00:44:06,501
Jaundice?
What weirdos you are, lads!
417
00:44:06,542 --> 00:44:08,792
She could have asked me,
418
00:44:08,834 --> 00:44:11,084
I'd have told her
why he got drunk!
419
00:44:11,126 --> 00:44:13,875
What would you tell her?
420
00:44:13,876 --> 00:44:16,626
What a cool-hand Čenda is!
421
00:44:16,667 --> 00:44:18,041
Cool-hand?
422
00:44:18,042 --> 00:44:20,834
Yeah, the foreman
let him do the corner!
423
00:44:20,876 --> 00:44:25,501
- The corner of his eye, huh?
- No, the corner of a wall!
424
00:44:25,542 --> 00:44:26,958
Ah, I see, a wall corner!
425
00:44:26,959 --> 00:44:30,709
- A stone one!
- I see, a wall corner!
426
00:44:31,292 --> 00:44:37,334
If he came up to me drunk like that,
I wouldn't be interested either.
427
00:44:37,376 --> 00:44:40,542
- So, let's go.
- Yeah, and where?
428
00:44:40,543 --> 00:44:43,709
- Well, dance!
- Oh yeah, let's go!
429
00:44:45,334 --> 00:44:48,292
Watch me!
430
00:44:48,334 --> 00:44:53,792
- Hello!
- Hello! - Stop it!
431
00:44:58,376 --> 00:45:01,584
- Hey, let's go dancing!
- Show me!
432
00:47:30,667 --> 00:47:32,917
Zdeněk, come here!
433
00:47:33,126 --> 00:47:35,876
Come here! Zdeněk...
434
00:47:36,334 --> 00:47:39,750
- Hey, have you seen her?
- Who?
435
00:47:39,751 --> 00:47:44,126
Well, the one in the blue...
She sat at the table, like this...
436
00:48:47,126 --> 00:48:52,459
Hello! Mr foreman, did you see
a girl in blue around here?
437
00:48:52,501 --> 00:48:57,542
- Oh, so you've got a girl already?
- Nah, it's Čenda!
438
00:49:06,584 --> 00:49:07,917
Čenda!
439
00:49:10,709 --> 00:49:12,001
Čenda!
440
00:49:20,459 --> 00:49:25,126
We've got to go over there,
she went to the other side.
441
00:49:26,584 --> 00:49:27,792
Hey...
442
00:49:29,626 --> 00:49:31,251
You know what?
443
00:49:31,292 --> 00:49:34,626
I'm gonna blow her off.
444
00:49:34,959 --> 00:49:36,834
She's stupid.
445
00:49:39,251 --> 00:49:40,376
So, have you found her yet?
446
00:49:40,377 --> 00:49:44,584
You two handsome ones.
447
00:49:56,209 --> 00:49:58,126
What're you gawping at?
448
00:49:59,001 --> 00:50:02,792
Mr foreman, do you think I'm ugly?
449
00:50:04,584 --> 00:50:06,751
Oh boy...
450
00:50:06,792 --> 00:50:10,001
You shouldn't be asking me,
but the girl!
451
00:50:10,042 --> 00:50:15,126
Mr foreman,
but I'd like to hear it from you.
452
00:50:15,167 --> 00:50:18,667
Know what?
Go home and sleep it off.
453
00:50:18,709 --> 00:50:20,292
Okay then.
454
00:50:21,626 --> 00:50:23,792
And Mr foreman...
455
00:50:23,834 --> 00:50:28,792
- Do you still praise me highly?
- Now, not so much.
456
00:50:28,834 --> 00:50:31,667
I know, I know.
457
00:50:35,042 --> 00:50:37,501
And how do you praise me
at other times?
458
00:50:37,542 --> 00:50:41,626
Hey, let it go and go to bed.
459
00:50:42,376 --> 00:50:44,084
Okay, good.
460
00:50:44,126 --> 00:50:50,542
I'm gonna sit down
with you for a moment then.
461
00:50:55,667 --> 00:50:57,626
The thing is, Čenda,
462
00:50:57,667 --> 00:51:00,334
I like to praise you
when you deserve it,
463
00:51:00,335 --> 00:51:02,459
you've got to understand
464
00:51:02,501 --> 00:51:06,042
you cannot expect someone
to praise somebody forever
465
00:51:06,084 --> 00:51:09,084
for having done one thing right.
466
00:51:09,209 --> 00:51:13,501
One has to continuously...
467
00:51:23,167 --> 00:51:25,459
- Čenda.
- Let him be.
468
00:51:26,834 --> 00:51:29,167
This is best for him.
469
00:51:47,542 --> 00:51:50,876
- Good evening!
- Hello, Pete!
470
00:51:52,334 --> 00:51:55,917
Come here, what's this spot?
471
00:51:56,459 --> 00:51:58,167
Look here!
472
00:52:00,167 --> 00:52:03,459
It seems to me in this light
there're spots on your clothes.
473
00:52:03,501 --> 00:52:07,959
You've got to watch out for them.
They're new.
474
00:52:12,042 --> 00:52:14,376
Are you hungry, Peter?
475
00:52:14,417 --> 00:52:15,834
I'm not.
476
00:52:16,626 --> 00:52:21,042
- I can give you leftovers from lunch.
- I'm not hungry.
477
00:52:27,917 --> 00:52:31,751
Tell me something, Pete.
How was the dance?
478
00:52:35,376 --> 00:52:36,584
Nice.
479
00:52:36,626 --> 00:52:39,251
Which lads did you go with?
480
00:52:41,501 --> 00:52:44,542
There were a few of us.
481
00:52:51,709 --> 00:52:58,001
Were they decent lads?
These weren't hooligans, were they?
482
00:52:58,167 --> 00:52:59,251
No.
483
00:53:05,209 --> 00:53:06,834
Were there any girls?
484
00:53:13,167 --> 00:53:18,626
Have you found a lass for yourself?
485
00:53:21,501 --> 00:53:25,876
No? That's good,
you've got plenty of time.
486
00:53:26,542 --> 00:53:30,834
- What do you lads drink?
- Just lemonade.
487
00:53:30,876 --> 00:53:36,709
- Ah, just lemonade, for sure.
- Really.
488
00:53:36,959 --> 00:53:41,542
Come on, you do have
the occasional beer, no?
489
00:53:42,584 --> 00:53:45,626
Who did you come home with?
490
00:53:49,292 --> 00:53:52,459
With your friends or on your own?
491
00:53:52,460 --> 00:53:53,209
Alone.
492
00:53:55,084 --> 00:53:58,584
So the lads stayed on?
493
00:54:01,459 --> 00:54:03,584
Didn't you hear?
494
00:54:04,501 --> 00:54:07,709
Your mother asked you a question.
495
00:54:13,917 --> 00:54:16,167
I had some lemonade,
496
00:54:17,584 --> 00:54:20,042
then we danced,
497
00:54:20,917 --> 00:54:23,501
then I came home.
498
00:54:23,542 --> 00:54:25,917
That's all.
499
00:54:27,334 --> 00:54:29,084
Good night.
500
00:54:30,876 --> 00:54:32,167
Wait.
501
00:54:32,542 --> 00:54:33,834
Wait.
502
00:54:37,126 --> 00:54:38,501
Look.
503
00:54:40,126 --> 00:54:45,709
There are interesting things here.
504
00:54:47,126 --> 00:54:53,751
It's about a lad like yourself.
505
00:54:53,792 --> 00:54:56,126
He doesn't have a name.
506
00:54:56,167 --> 00:55:00,417
Today that's how they do it.
507
00:55:01,126 --> 00:55:05,459
But... it isn't...
508
00:55:05,501 --> 00:55:07,751
It's true, you know?
509
00:55:07,792 --> 00:55:12,626
You can read it, you know?
510
00:55:12,751 --> 00:55:16,792
It's a tad... how could I put it...
511
00:55:16,834 --> 00:55:21,376
You're a man, you'll understand.
512
00:55:21,377 --> 00:55:22,667
Read that.
513
00:55:23,417 --> 00:55:27,417
I've already read that!
Goodnight.
514
00:55:27,459 --> 00:55:30,167
WHAT EVERY YOUNG MAN
SHOULD KNOW ABOUT HIS BODY
515
00:55:36,792 --> 00:55:41,959
- What're you doing, Mom?
- Cutting noodles.
516
00:56:04,001 --> 00:56:05,417
They're here.
517
00:56:06,626 --> 00:56:09,709
- What're you gonna tell him?
- What should I tell him?
518
00:56:14,709 --> 00:56:16,251
Call him.
519
00:56:17,584 --> 00:56:19,167
Call him!
520
00:56:19,209 --> 00:56:20,709
Franta!
521
00:56:21,917 --> 00:56:24,792
- What do you want?
- Come here.
522
00:56:25,001 --> 00:56:28,251
- What do you want?
- Come here.
523
00:56:28,292 --> 00:56:32,959
- You come here.
- Go there.
524
00:56:37,709 --> 00:56:42,251
- What's up?
- No one can hear this.
525
00:57:01,417 --> 00:57:04,376
What are you carrying?
526
00:57:04,417 --> 00:57:07,042
Some paintings and stuff.
527
00:57:07,084 --> 00:57:11,209
- Let's have a look!
- They're from the shop.
528
00:57:11,251 --> 00:57:13,208
What's in them?
529
00:57:13,209 --> 00:57:18,167
What could there be in them?
Hus or Žižka...
530
00:57:18,209 --> 00:57:19,876
Ok, then.
531
00:57:20,251 --> 00:57:22,584
How did Saturday go?
532
00:57:22,626 --> 00:57:25,584
- I was pissed
- Bullshit!
533
00:57:25,626 --> 00:57:27,751
For real!
534
00:57:27,792 --> 00:57:29,876
What about her?
535
00:57:29,959 --> 00:57:33,417
- Mára was there.
- And?
536
00:57:33,459 --> 00:57:36,876
I've got a date with her today.
537
00:57:40,167 --> 00:57:44,876
- What time did you get home?
- Around 11.
538
00:57:50,584 --> 00:57:57,292
- What did you two do?
- Ah, plenty of stuff.
539
00:57:59,167 --> 00:58:03,751
- The tongue's the main problem, eh?
- Yeah, well...
540
00:58:05,751 --> 00:58:10,959
- Don't tell me you two kissed.
- I'm telling you, I've got a date.
541
00:58:11,001 --> 00:58:14,791
- How are the sell-by dates?
- All in order I hope.
542
00:58:14,792 --> 00:58:18,459
- These oils here, for instance?
- That was the last delivery.
543
00:58:18,501 --> 00:58:20,917
Three weeks to go.
We'll manage to sell those.
544
00:58:20,959 --> 00:58:22,876
Good. And here?
545
00:58:22,917 --> 00:58:26,417
The latest delivery, completely fresh.
546
00:58:26,459 --> 00:58:30,501
And so it is.
547
00:58:31,917 --> 00:58:33,042
And here's goose fat...
548
00:58:33,084 --> 00:58:34,876
Peter, stop messing around!
549
00:58:34,959 --> 00:58:38,459
Leave the pushcart outside,
bring the packages inside.
550
00:58:40,667 --> 00:58:45,251
- So what about the fats?
- They're completely fresh.
551
00:58:45,292 --> 00:58:49,792
Okay, no need, I've seen that.
552
00:58:49,834 --> 00:58:51,126
What about this rum?
553
00:58:51,209 --> 00:58:54,750
Two, four, six... eighteen.
554
00:58:54,751 --> 00:58:57,376
- Wait a sec, there's twenty-one here.
- That's possible.
555
00:58:57,417 --> 00:58:59,626
This list is from yesterday.
Three got sold.
556
00:58:59,667 --> 00:59:01,792
- That's possible.
- Good.
557
00:59:01,834 --> 00:59:03,708
Five-star cognac...
558
00:59:03,709 --> 00:59:06,459
What're you doing there?
Don't be lazy!
559
00:59:06,501 --> 00:59:10,709
You've got to untie the cord,
not cut it! We need the cord!
560
00:59:11,376 --> 00:59:15,376
- Five-star stuff, how much?
- Two, four, six in total.
561
00:59:15,417 --> 00:59:17,667
Six, okay. Other spirits?
562
00:59:17,709 --> 00:59:20,542
Two, four, six, eight, ten.
563
00:59:20,584 --> 00:59:22,001
Ten, good.
564
00:59:22,042 --> 00:59:25,459
- Yakamarus?
- Mr director.
565
00:59:26,417 --> 00:59:31,209
Yes, good, Peter!
Paintings, paintings...
566
00:59:31,251 --> 00:59:34,292
The toilet is leaking,
no A/C for two years now,
567
00:59:34,334 --> 00:59:36,126
the ladder is kaput...
- What about Yakamarus?
568
00:59:36,167 --> 00:59:39,084
Two, four, six, eight!
569
00:59:39,085 --> 00:59:41,542
Eight, yes.
570
00:59:42,126 --> 00:59:43,751
The rum?
571
00:59:44,209 --> 00:59:49,084
Thirty-one.
572
00:59:49,167 --> 00:59:52,709
- One got sold, that's possible.
- Mr director!
573
00:59:55,376 --> 00:59:58,792
Yes, yes, good, Peter.
574
00:59:59,167 --> 01:00:02,084
- Herb liquor?
- Two, four, six, eight, nine.
575
01:00:02,126 --> 01:00:03,792
Yes.
576
01:00:04,667 --> 01:00:08,166
And now, five-star Georgian.
577
01:00:08,167 --> 01:00:11,667
- Yes.
- Two, four, six!
578
01:00:18,251 --> 01:00:21,209
Paintings must be looked at from afar.
579
01:00:21,210 --> 01:00:24,876
I haven't got glasses for that.
580
01:00:29,917 --> 01:00:33,459
What a beauty...
581
01:00:33,792 --> 01:00:38,542
Look at those sleeping eyes.
582
01:00:38,709 --> 01:00:43,626
She knows very well, mister,
she knows very well.
583
01:00:43,667 --> 01:00:46,709
Make a little tube with your hand,
just a wee little hand-tube,
584
01:00:46,751 --> 01:00:49,917
so the bottles don't distract you.
585
01:00:52,626 --> 01:00:54,417
Look at the position of her hand.
586
01:00:54,459 --> 01:01:01,001
No, no, that's completely normal.
587
01:01:01,834 --> 01:01:04,459
Look at the lad, look at him!
588
01:01:04,501 --> 01:01:05,917
What're you gawping at?
589
01:01:05,959 --> 01:01:09,542
Leave something for tomorrow, lad!
590
01:01:09,584 --> 01:01:16,042
If only women would go shopping like this,
that would sort out recruitment!
591
01:01:16,043 --> 01:01:19,459
Do you know, this is a serious issue.
Very serious!
592
01:01:19,501 --> 01:01:22,626
The number of young lads
who want to work in stores
593
01:01:22,751 --> 01:01:24,708
can be counted on one hand.
It's only girls.
594
01:01:24,709 --> 01:01:28,709
Lads want to become astronauts,
cosmonauts, radio mechanics,
595
01:01:28,751 --> 01:01:32,667
and when we do get a lad to work
for us, he's bound to be a cripple.
596
01:01:32,709 --> 01:01:35,459
- All right, let's do the wine.
- Okay.
597
01:01:35,501 --> 01:01:40,626
- The Sylvaner: two, four, six, ten!
- Yes.
598
01:01:40,667 --> 01:01:45,542
The Mostar White:
three, nine, fifteen, eighteen!
599
01:01:46,042 --> 01:01:48,376
That's good, all in order.
600
01:02:16,334 --> 01:02:22,876
What were you carrying this morning?
Round by the station?
601
01:02:23,792 --> 01:02:25,834
I was carting paintings.
602
01:02:32,334 --> 01:02:40,084
- What paintings?
- For the boss.
603
01:02:44,501 --> 01:02:49,417
You see, paintings for the boss.
604
01:02:50,542 --> 01:02:52,417
Who buys paintings these days?
605
01:02:52,459 --> 01:02:55,126
Come on, Dad!
606
01:03:02,792 --> 01:03:07,459
They weren't real paintings,
they were more like printed, you know?
607
01:03:07,792 --> 01:03:11,792
What do you mean printed?
608
01:03:12,792 --> 01:03:15,876
I dunno, a bonus from the management.
609
01:03:16,376 --> 01:03:20,959
- You see, a bonus then.
- Sure, a bonus.
610
01:03:25,084 --> 01:03:30,209
There you have it.
What sort of paintings?
611
01:03:40,042 --> 01:03:43,709
I asked you a question, didn't I?
612
01:03:43,751 --> 01:03:47,459
- Respond.
- A woman.
613
01:03:48,209 --> 01:03:50,751
A woman.
614
01:03:52,959 --> 01:03:55,334
What kind of woman?
615
01:03:59,626 --> 01:04:03,959
For Pete's sake, answer me,
I'm asking you something, no?
616
01:04:03,960 --> 01:04:07,584
Every word needs to be
hauled out of you!
617
01:04:07,709 --> 01:04:09,959
A completely naked woman!
618
01:04:10,001 --> 01:04:11,209
Peter!
619
01:04:12,251 --> 01:04:14,042
Hmm, so naked.
620
01:04:15,001 --> 01:04:17,584
There you go, Dad,
they talk the talk of socialism,
621
01:04:17,626 --> 01:04:22,709
while passing around smut!
You should have words!
622
01:04:23,209 --> 01:04:28,751
No, it's no crime,
seeing a naked woman in a painting.
623
01:04:28,792 --> 01:04:32,751
He's a grown lad,
he can see a thing or two!
624
01:04:32,792 --> 01:04:36,584
You should be ashamed of yourself.
And you too!
625
01:04:38,876 --> 01:04:45,792
Smut, you say! Well she was a thousand
times prettier than that one in that!
626
01:04:45,793 --> 01:04:50,459
Hey!
Hold your horses!
627
01:04:53,417 --> 01:04:54,834
Look here.
628
01:05:00,751 --> 01:05:02,792
Just you look.
629
01:05:05,584 --> 01:05:10,917
Look at those eyes.
What a beauty, right?
630
01:05:11,126 --> 01:05:15,042
You stand here, she's watching you.
631
01:05:16,792 --> 01:05:21,626
You stand here, she's watching you.
632
01:05:22,834 --> 01:05:24,626
What a beauty.
633
01:05:25,667 --> 01:05:29,334
Who can paint like this today?
634
01:05:33,709 --> 01:05:37,292
All they do is just doodle!
635
01:05:38,751 --> 01:05:40,459
So long!
636
01:05:56,917 --> 01:05:57,876
Hey!
637
01:05:58,709 --> 01:06:00,917
You know Pavla is dating Mára?
638
01:06:00,959 --> 01:06:02,667
She used to.
639
01:07:42,751 --> 01:07:43,876
- Hey.
- Hey.
640
01:07:53,917 --> 01:07:56,876
- Say something.
- What?
641
01:07:56,917 --> 01:08:00,917
- Something.
- I can't think of anything.
642
01:08:00,959 --> 01:08:06,042
- What were you looking at there?
- Some kind of poster.
643
01:08:06,084 --> 01:08:08,958
- Show me.
- It wasn't a poster!
644
01:08:08,959 --> 01:08:11,209
- What was it?
- Some sort of painting.
645
01:08:11,251 --> 01:08:13,709
- Show me then.
- I can't, really!
646
01:08:13,751 --> 01:08:16,501
- Come on, show me.
- I can't.
647
01:08:16,542 --> 01:08:19,251
Why can't you?
648
01:08:19,292 --> 01:08:21,626
- Where'll we go?
- Nowhere!
649
01:08:22,459 --> 01:08:24,084
Okay then, here you go.
650
01:08:37,459 --> 01:08:39,917
You're holding it upside down.
651
01:08:48,501 --> 01:08:50,626
Where'd you get it?
652
01:08:50,834 --> 01:08:52,376
At the shop.
653
01:08:53,501 --> 01:08:57,251
Why's it all crumpled?
It's a shame.
654
01:08:57,292 --> 01:09:00,167
I had it in my pocket.
655
01:09:00,626 --> 01:09:03,126
How old do you think she is?
656
01:09:03,501 --> 01:09:08,084
Well it's hard to tell with a woman,
especially in a painting.
657
01:09:12,042 --> 01:09:14,792
I guess more than nine.
658
01:09:14,793 --> 01:09:17,501
Yeah, I guess so.
659
01:09:18,667 --> 01:09:20,292
Nice.
660
01:09:21,459 --> 01:09:24,459
Pity it's all crumpled.
661
01:09:42,792 --> 01:09:46,959
Pavla!
You know what'd be nice?
662
01:09:47,167 --> 01:09:51,876
I'd be overjoyed if you could
find the time tomorrow again.
663
01:09:56,917 --> 01:10:01,167
When I get home
mom is gonna go mad,
664
01:10:01,209 --> 01:10:04,501
asking where I've been,
and I won't dare ask her
665
01:10:04,542 --> 01:10:06,459
if I can go out tomorrow again.
666
01:10:06,501 --> 01:10:08,542
I know what you mean.
667
01:10:08,584 --> 01:10:11,376
You can't imagine the sort of hell
I've got at home.
668
01:10:11,417 --> 01:10:14,167
- How come?
- Complete hell.
669
01:10:14,209 --> 01:10:18,626
Mom wants me to confide everything.
670
01:10:18,834 --> 01:10:20,876
I have to tell her everything.
671
01:10:21,084 --> 01:10:24,459
She keeps saying I don't like her.
672
01:10:24,959 --> 01:10:28,584
I do like her, but whenever
I tell her I do like her,
673
01:10:28,626 --> 01:10:34,167
then she asks me
why I don't confide in her more.
674
01:10:34,292 --> 01:10:37,251
And dad says
I'll be the death of her.
675
01:10:37,292 --> 01:10:39,834
She keeps asking the most naive stuff.
676
01:10:39,876 --> 01:10:44,876
I'm going out
and she's like, "Where are you going?"
677
01:10:44,917 --> 01:10:47,751
So I'm like, "To the pool".
678
01:10:47,959 --> 01:10:50,126
And she goes, "Don't you drown there."
679
01:10:50,251 --> 01:10:51,584
It's horrendous.
680
01:10:51,626 --> 01:10:56,459
Or other times I come home,
681
01:10:56,501 --> 01:10:59,292
go to my room,
there's a lot of people,
682
01:10:59,334 --> 01:11:02,917
and I'm not even inside yet
and she yells at me,
683
01:11:02,959 --> 01:11:08,792
"Say hello!", as if I didn't know
how to do it.
684
01:11:08,834 --> 01:11:13,459
She says I like others more than her.
685
01:11:13,709 --> 01:11:17,834
- Like who?
- Like Lada.
686
01:11:17,876 --> 01:11:20,667
Okay, Peter, I gotta go now.
You'll finish the story later, okay?
687
01:11:20,709 --> 01:11:23,959
- So, I'll see you tomorrow?
- I'm not sure about that.
688
01:11:23,960 --> 01:11:26,542
Okay, so I'll be there in any case.
689
01:11:26,543 --> 01:11:28,459
- See you, then.
- See you.
690
01:11:43,417 --> 01:11:44,542
Peter!
691
01:11:51,542 --> 01:11:56,417
Sorry, mom is asking do you have
sweet and sour pickles?
692
01:11:57,042 --> 01:11:58,876
Thanks, then!
Bye!
693
01:13:01,959 --> 01:13:04,917
- What's up?
- What's up?
694
01:13:05,167 --> 01:13:07,292
Why aren't you working?
695
01:13:07,334 --> 01:13:10,209
You're just standing here, idling.
It's embarrassing.
696
01:13:10,251 --> 01:13:13,292
You're just gawping like a dumb animal.
697
01:13:13,501 --> 01:13:17,417
- I'm working here!
- That's not work!
698
01:13:17,459 --> 01:13:21,501
I'm looking at you,
and it ain't pretty!
699
01:13:21,542 --> 01:13:23,334
Working? How are you working?
700
01:13:23,417 --> 01:13:25,417
Just standing and looking.
701
01:13:25,459 --> 01:13:29,167
That's not work! Standing and looking?
What are you looking at?
702
01:13:29,209 --> 01:13:31,376
- People.
- People? And?
703
01:13:31,417 --> 01:13:35,834
- So that they don't...
- Steal something?
704
01:13:35,835 --> 01:13:39,501
Okay, good then.
Continue! Observe!
705
01:13:39,542 --> 01:13:44,167
You know there's thieves everywhere!
706
01:13:44,209 --> 01:13:49,792
Correct! Keep it up!
707
01:14:28,709 --> 01:14:31,709
Mr manager!
708
01:14:31,751 --> 01:14:34,417
- Mr manager!
- What's up, Peter?
709
01:14:34,459 --> 01:14:37,917
- He's here again.
- Who?
710
01:14:37,959 --> 01:14:42,917
The one I was chasing the other day.
The one who escaped me!
711
01:14:42,959 --> 01:14:47,042
Please, call back later.
712
01:17:06,709 --> 01:17:10,917
Wait, wait!
713
01:17:11,834 --> 01:17:14,209
So, what happened?
714
01:17:16,917 --> 01:17:18,584
Nothing.
715
01:17:18,876 --> 01:17:22,209
A woman stole something.
716
01:17:24,917 --> 01:17:28,917
What?
A woman stole something?
717
01:17:31,959 --> 01:17:34,334
What did she steal?
718
01:17:37,834 --> 01:17:40,709
Some sweets, or something...
719
01:17:40,959 --> 01:17:44,917
I dunno.
720
01:17:45,667 --> 01:17:50,792
How much were they worth?
A lot of them?
721
01:17:52,542 --> 01:17:57,584
Twelve crowns tops, for sure.
722
01:17:59,459 --> 01:18:04,667
- Did you follow her?
- I didn't.
723
01:18:05,501 --> 01:18:11,959
What did you do afterwards?
724
01:18:12,709 --> 01:18:14,792
I did nothing.
725
01:18:16,959 --> 01:18:19,459
You didn't go out after her?
726
01:18:19,460 --> 01:18:21,209
No.
727
01:18:27,792 --> 01:18:33,917
So you're saying
you didn't go anywhere.
728
01:18:34,834 --> 01:18:36,792
Listen...
729
01:18:37,917 --> 01:18:45,251
Did you have any trouble,
with the boss or at the shop?
730
01:18:45,292 --> 01:18:48,626
Are you keeping something from me?
731
01:18:48,667 --> 01:18:51,501
No, I really am not.
732
01:18:54,459 --> 01:18:57,042
Tell me the truth.
733
01:18:57,084 --> 01:19:01,876
I can sort it out!
734
01:19:01,917 --> 01:19:05,417
Really no, trust me.
735
01:19:24,001 --> 01:19:28,042
Well, you shouldn't
have let her go.
736
01:19:29,209 --> 01:19:35,917
I'm asking you for the last time.
Are you in any trouble?
737
01:19:35,959 --> 01:19:38,959
I'm really not.
738
01:19:39,334 --> 01:19:42,459
Then it's all okay.
739
01:19:43,959 --> 01:19:45,334
Right?
740
01:19:46,834 --> 01:19:49,167
It's all good?
741
01:19:52,417 --> 01:19:54,042
No?
742
01:19:56,542 --> 01:19:57,958
Look here.
743
01:19:57,959 --> 01:20:05,251
If something like this happens again,
grab the bloke,
744
01:20:05,292 --> 01:20:12,792
and shake him.
Shake him till he's empty!
745
01:20:16,667 --> 01:20:21,417
I was watching you there.
You looked damn fine!
746
01:20:22,959 --> 01:20:27,417
Mom, he looks damn fine!
747
01:20:28,834 --> 01:20:33,167
No, I don't look fine.
748
01:20:37,876 --> 01:20:41,042
How could you look damn fine,
749
01:20:41,084 --> 01:20:45,042
standing there like a scarecrow?
750
01:20:46,959 --> 01:20:50,042
You can't look damn fine.
751
01:20:58,542 --> 01:21:00,251
Oh, I know.
752
01:21:09,667 --> 01:21:14,792
- You don't like it!
- Sure, I do like it.
753
01:21:14,834 --> 01:21:17,584
No, you don't.
754
01:21:20,501 --> 01:21:23,959
I know what you like!
755
01:21:24,001 --> 01:21:26,251
I saw it the other day.
756
01:21:26,292 --> 01:21:29,459
At the co-op!
757
01:21:29,626 --> 01:21:34,166
There were lads like yourself.
758
01:21:34,167 --> 01:21:37,501
They were horsing around
having a real good time!
759
01:21:40,709 --> 01:21:45,626
They were horsing around well
beyond the limits of decency!
760
01:21:47,959 --> 01:21:52,584
Wrestling, bending, up and down...
761
01:21:53,376 --> 01:21:58,417
They were calling it
"doing the corkscrew!"
762
01:22:02,959 --> 01:22:07,042
When you were born,
763
01:22:07,084 --> 01:22:10,917
I was glad it was a boy.
764
01:22:15,917 --> 01:22:18,584
You were growing up.
765
01:22:19,126 --> 01:22:23,042
I bought you a violin.
766
01:22:23,751 --> 01:22:27,792
It's on top of the cupboard.
767
01:22:29,334 --> 01:22:32,417
I bought you an accordion.
768
01:22:34,542 --> 01:22:36,959
It's in the cupboard.
769
01:22:40,626 --> 01:22:43,958
Then you came up with the guitar.
770
01:22:43,959 --> 01:22:48,167
Saying it's fashionable these days,
and you don't have to practice hard.
771
01:22:48,209 --> 01:22:51,459
Just strum away,
772
01:22:51,501 --> 01:22:54,292
sing along...
773
01:22:55,709 --> 01:23:00,751
I hope it was to your satisfaction.
774
01:23:01,042 --> 01:23:07,167
But that, my dear lad,
won't pay your bills!
775
01:23:07,209 --> 01:23:09,501
It won't!
776
01:23:14,751 --> 01:23:17,792
What do you want to do?
777
01:23:20,251 --> 01:23:23,751
What do you want to do?
778
01:23:24,876 --> 01:23:29,376
Answer me.
What do you want to do?
779
01:23:32,376 --> 01:23:35,584
- I don't know.
- You don't know.
780
01:23:36,667 --> 01:23:39,501
Interesting.
781
01:23:42,626 --> 01:23:46,667
What you don't want to do,
that you do know.
782
01:23:46,709 --> 01:23:49,126
What you do want to do,
that you don't know.
783
01:23:49,167 --> 01:23:54,376
Pete, you liked the job so much.
784
01:23:54,501 --> 01:23:56,876
And now you don't like it at all.
785
01:23:56,917 --> 01:24:00,042
Don't meddle in this,
you don't understand.
786
01:24:00,334 --> 01:24:03,126
That's no way to talk to your mother!
787
01:24:03,542 --> 01:24:05,584
How dare you?
788
01:24:08,334 --> 01:24:09,459
Come in!
789
01:24:12,459 --> 01:24:13,501
Come in!
790
01:24:16,667 --> 01:24:18,334
Come in!
791
01:24:21,376 --> 01:24:23,042
Well, come on in!
792
01:24:27,959 --> 01:24:29,376
Damn it!
793
01:24:29,417 --> 01:24:30,292
Hello.
794
01:24:30,626 --> 01:24:33,209
Who are you looking for?
795
01:24:33,459 --> 01:24:36,709
Čeněk Semerád.
Good day.
796
01:24:36,751 --> 01:24:42,959
I've come to see your son.
Something here... hello.
797
01:24:43,001 --> 01:24:45,917
He's not going anywhere!
He's staying home. Come in!
798
01:24:45,959 --> 01:24:47,917
No, I won't come in.
799
01:24:47,959 --> 01:24:50,209
- I'm gonna stay here...
- Come on in.
800
01:24:50,251 --> 01:24:52,501
- It's just a small thing.
- Sit down here.
801
01:24:52,542 --> 01:24:56,334
- I'm gonna remain standing...
- Just you sit down.
802
01:24:56,376 --> 01:25:00,917
- You're very kind, Madam.
- Sit down and tell him!
803
01:25:00,959 --> 01:25:02,542
- What's up?
- Sit down.
804
01:25:02,584 --> 01:25:07,209
Please, go ahead.
805
01:25:07,501 --> 01:25:10,126
So, what's up?
806
01:25:15,334 --> 01:25:17,251
What's up?
807
01:25:17,292 --> 01:25:19,292
So... Okay...
808
01:25:26,751 --> 01:25:31,084
Okay, so I'm gonna take care of this.
809
01:25:32,459 --> 01:25:37,251
So, hey, remember how you lent me
that 20 crowns,
810
01:25:37,252 --> 01:25:41,542
so I'd return that just fine,
811
01:25:41,584 --> 01:25:45,958
but I put my money in my pocket,
812
01:25:45,959 --> 01:25:49,667
and I got all confused,
I didn't buy me anything more,
813
01:25:49,751 --> 01:25:52,042
so I thought you hadn't
lent me anything,
814
01:25:52,084 --> 01:25:55,167
so just so you know
815
01:25:55,209 --> 01:25:58,042
I'm giving you this money back.
816
01:25:58,084 --> 01:26:01,708
What's this thing with money?
817
01:26:01,709 --> 01:26:05,334
Just returning what I borrowed.
818
01:26:05,376 --> 01:26:09,126
- Have some of my cake.
- No, no, thank you.
819
01:26:09,167 --> 01:26:12,042
Don't be shy and have some cake.
820
01:26:12,084 --> 01:26:13,917
I'm not shy but I'd rather go.
821
01:26:13,959 --> 01:26:16,376
- What's your name then?
- My name?
822
01:26:16,417 --> 01:26:21,209
- I'm Čeněk Semerád.
- Okay Mr Čeněk, have some cake. Enjoy!
823
01:26:21,251 --> 01:26:26,417
So if you insist, just one...
824
01:26:31,876 --> 01:26:35,626
- Nice? You like it?
- Yes.
825
01:26:39,876 --> 01:26:43,084
- So, what do you do?
- Me?
826
01:26:43,126 --> 01:26:45,792
I'm a trainee mason.
827
01:26:46,917 --> 01:26:49,251
A mason...
828
01:26:55,542 --> 01:26:57,084
Mason.
829
01:27:05,376 --> 01:27:10,292
- Show him your hands?
- You mean like mine? Him?
830
01:27:10,334 --> 01:27:12,542
- Him?
- Yes!
831
01:27:21,876 --> 01:27:23,584
Have a look!
832
01:27:24,959 --> 01:27:27,917
Have a proper good look!
833
01:27:30,084 --> 01:27:35,584
I'd better get going!
So long. Goodbye.
834
01:27:35,626 --> 01:27:37,834
You see...
835
01:27:38,209 --> 01:27:40,584
He works hard!
836
01:27:41,667 --> 01:27:44,751
He's not going to grow up
to be a hooligan!
837
01:27:50,542 --> 01:27:52,501
But you...
838
01:27:56,126 --> 01:27:57,667
"I dunno."
839
01:27:59,042 --> 01:28:00,584
"I don't like it."
840
01:28:02,292 --> 01:28:05,501
"I don't wanna."
841
01:28:05,667 --> 01:28:08,084
"I dunno."
842
01:28:11,084 --> 01:28:13,959
Who should know?
843
01:28:14,167 --> 01:28:15,917
Your mom?
844
01:28:16,626 --> 01:28:18,667
Your dad?
845
01:28:20,959 --> 01:28:25,417
I don't hold it against you,
846
01:28:25,459 --> 01:28:28,459
not knowing is normal at your age.
847
01:28:28,501 --> 01:28:31,667
You'll find out later.
848
01:28:32,667 --> 01:28:37,792
But as long as you don't know
what to do,
849
01:28:37,834 --> 01:28:41,751
you're going to do what I want.
850
01:28:46,542 --> 01:28:51,334
- Hello.
- Hello. - Hey, Čenda, let's get going.
851
01:28:51,376 --> 01:28:53,917
Come on.
852
01:28:53,959 --> 01:28:58,459
I'm waiting.
It's interesting in here and shit.
853
01:28:58,501 --> 01:29:00,292
That's my friend.
854
01:29:01,501 --> 01:29:06,209
Interesting... And shit!
855
01:29:07,334 --> 01:29:09,126
So this is interesting to you.
856
01:29:09,167 --> 01:29:15,376
No, it isn't interesting...
On the contrary.
857
01:29:18,501 --> 01:29:21,126
Do you even know
what you're saying?
858
01:29:22,042 --> 01:29:25,084
Do you know what this is?
859
01:29:28,042 --> 01:29:30,167
This is...
860
01:29:51,667 --> 01:29:57,584
THE END
61947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.