Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,823 --> 00:00:40,021
Mars van de houten soldaten
2
00:01:33,103 --> 00:01:35,901
Doetjes in speelgoedland
3
00:01:39,863 --> 00:01:45,460
Als jullie groot zijn geworden, lieverds
4
00:01:45,623 --> 00:01:50,219
en net zo oud zijn als ik
5
00:01:50,383 --> 00:01:55,298
denk je vaak na over de jaren
6
00:01:55,463 --> 00:02:00,776
die zo snel voorbijgaan, lieverds
7
00:02:00,943 --> 00:02:07,132
die zo snel voorbijgaan
8
00:02:07,303 --> 00:02:12,013
en van de vele landen
9
00:02:12,183 --> 00:02:16,017
waar je doorheen bent gereisd
10
00:02:16,183 --> 00:02:20,734
denk je vaak aan het mooiste land
van allemaal
11
00:02:20,903 --> 00:02:27,741
het land dat je kindsheid kende
12
00:02:27,903 --> 00:02:35,173
dat je kindsheid kende
13
00:02:35,383 --> 00:02:39,535
Klein Bo-Peep
die haar schaapjes kwijtraakte.
14
00:02:40,903 --> 00:02:43,815
speelgoedland
15
00:02:45,183 --> 00:02:48,459
Tom-Tom, de zoon van de doedelzakspeler
16
00:02:50,063 --> 00:02:58,016
De kleine oude dame
die in een schoen woont.
17
00:03:01,343 --> 00:03:05,302
Silas Barnaby,
de grootste slechterik van de stad.
18
00:03:11,583 --> 00:03:16,498
Hi Diddle.Diddle, de kat en de viool.
19
00:03:29,663 --> 00:03:34,976
De drie kleine varkentjes:
Elmer, Willie en Jiggs.
20
00:03:40,063 --> 00:03:44,420
Stannie Dum en Ollie Dee
die houden van slapen, die twee.
21
00:04:43,383 --> 00:04:45,021
speelgoedland
22
00:05:16,023 --> 00:05:19,482
Hup, kindertjes.
Jullie moeten naar school.
23
00:05:29,976 --> 00:05:31,961
Goedemorgen, moeder de gans.
24
00:05:34,443 --> 00:05:37,505
Ballonen in alle maten en kleuren.
25
00:06:10,365 --> 00:06:12,032
Jongens toch.
26
00:07:01,118 --> 00:07:03,862
Meteen naar huis gaan, h�?
27
00:07:04,029 --> 00:07:07,894
Lopen maar. Wacht eventjes.
28
00:07:08,055 --> 00:07:09,846
Vooruit.
29
00:07:13,117 --> 00:07:15,669
Bo.Peep.
-Ik kom al, mama.
30
00:07:16,746 --> 00:07:21,566
Jullie betekenen nog eens mijn dood.
-Meen je dat echt, mama?
31
00:07:22,486 --> 00:07:24,392
Natuurlijk niet.
32
00:07:25,558 --> 00:07:29,175
Ga maar op weg
en zorg voor je schaapjes.
33
00:07:30,700 --> 00:07:33,727
En raak ze niet weer kwijt.
-Nee, hoor.
34
00:07:34,408 --> 00:07:37,834
Kom, schaapjes.
35
00:07:43,976 --> 00:07:48,114
Hoe gaat het, Mrs Peep?
-Dag, Mr Barnaby.
36
00:07:48,281 --> 00:07:51,310
Hoe gaat het met uw charmante
dochter Bo-Peep?
37
00:07:51,472 --> 00:07:53,059
Uitstekend.
38
00:07:53,226 --> 00:07:56,650
Mag ik dan mijn opwachting
bij haar maken?
39
00:07:57,093 --> 00:08:00,518
Goed, maar ze hoedt haar schapen.
40
00:08:16,031 --> 00:08:18,583
Goedemorgen, mijn kleine vlinder.
41
00:08:20,177 --> 00:08:21,402
Goedemorgen.
42
00:08:21,573 --> 00:08:26,233
Een klein boeketje.
Een aangenaam bewijs van mijn devotie.
43
00:08:28,271 --> 00:08:30,335
Dank u, Mr Barnaby.
44
00:08:32,019 --> 00:08:34,570
Ik moet gaan. M'n schaapjes wachten.
45
00:08:37,042 --> 00:08:42,973
Ik bewonder je al lang
vanwege je maagdelijke kuisheid...
46
00:08:43,142 --> 00:08:46,169
en verwonder me over je lieftallige
schoonheid.
47
00:08:46,331 --> 00:08:50,391
Kortom, ik vraag je of jij mijn vrouw wilt
worden.
48
00:08:51,954 --> 00:08:56,693
Het spijt me, Mr Barnaby.
Ik hoop dat u me niet ondankbaar vindt...
49
00:08:56,857 --> 00:09:00,520
Ik ben een rijk man, liefje.
-Laat me los.
50
00:09:01,162 --> 00:09:05,382
Pas op, kleine meid, anders moet ik naar
andere middelen grijpen.
51
00:09:05,549 --> 00:09:08,814
En dan krijg ik op slinkse wijze
een mooie vrouw.
52
00:09:08,977 --> 00:09:11,563
Al zou je jong zijn,
dan trouwde ik je niet.
53
00:09:11,729 --> 00:09:17,023
Je weet niet wat eerlijk zijn is.
En voor mijn part ga je morgen dood.
54
00:09:17,269 --> 00:09:23,085
Jij hoort nog van me, schattebout.
Dan zul je een toontje lager zingen.
55
00:09:36,326 --> 00:09:37,641
Schaapje.
56
00:09:38,121 --> 00:09:39,266
Krullenbol.
57
00:09:43,622 --> 00:09:47,205
Ik kom u herinneren
aan uw financi�le verplichtingen.
58
00:09:47,369 --> 00:09:49,592
De hypotheek.
-Die moet u nu betalen.
59
00:09:49,761 --> 00:09:55,579
Kunt u me geen uitstel geven?
-Het spijt me, maar helaas.
60
00:09:56,101 --> 00:09:59,287
Ik kom binnenkort terug.
61
00:10:03,716 --> 00:10:05,939
speelgoedfabriek
62
00:10:08,819 --> 00:10:13,117
Jullie kom nog te laat op het werk.
-We komen al.
63
00:10:16,075 --> 00:10:18,706
Goedemorgen, moeder Peep.
-Goedemorgen, Ollie.
64
00:10:19,982 --> 00:10:22,535
Kom je nog? Het is bijna acht uur.
65
00:10:33,378 --> 00:10:36,440
Ik had je toch boven gelaten?
-Inderdaad.
66
00:10:36,608 --> 00:10:39,431
Hoe kom je dan hier?
-Ik ben uit het raam gevallen.
67
00:10:40,037 --> 00:10:42,259
Een goedemorgen.
-Jij ook, Stannie.
68
00:10:42,429 --> 00:10:46,488
Goedemorgen, Ollie.
-Goede... Kom nou, we moeten weg.
69
00:10:47,372 --> 00:10:50,910
Ik ben iets vergeten.
Ik kom zo terug.
70
00:10:52,874 --> 00:10:55,460
Schiet op, anders komen we te laat.
71
00:10:55,626 --> 00:10:58,255
Vergeet je lunch niet.
72
00:10:59,452 --> 00:11:03,558
Wat is er?
-Ik heb slecht nieuws.
73
00:11:03,719 --> 00:11:04,989
Slecht nieuws?
74
00:11:05,154 --> 00:11:09,338
Ik ben bang dat jullie een ander
onderkomen moeten zoeken.
75
00:11:09,898 --> 00:11:10,964
Hoezo?
76
00:11:11,135 --> 00:11:15,556
Ik heb een hypotheek
bij die ouwe gierige Barnaby.
77
00:11:15,719 --> 00:11:18,861
Ik moet hem vandaag betalen,
maar ik heb geen geld.
78
00:11:19,029 --> 00:11:21,488
We komen allemaal op straat te staan.
79
00:11:22,816 --> 00:11:26,114
Ga boven mijn geldblik halen.
80
00:11:27,001 --> 00:11:28,907
Ga mijn geldblik halen.
81
00:11:30,710 --> 00:11:31,935
Wat ben je van plan?
82
00:11:32,106 --> 00:11:37,163
Je krijgt mijn spaargeld en de rest
haal ik bij de speelgoedmaker.
83
00:11:37,328 --> 00:11:42,180
Niemand zal u uit deze schoen gooien.
-Dat kan ik niet toestaan.
84
00:11:45,422 --> 00:11:48,210
Wie goed doet, goed ontmoet.
85
00:11:49,648 --> 00:11:51,553
En nu lachen.
86
00:12:05,556 --> 00:12:09,615
Ik ben je 1,48 dollar verschuldigd
Stannie Dum
87
00:12:11,018 --> 00:12:14,158
Ik heb het geleend.
-Dat weet ik.
88
00:12:14,326 --> 00:12:18,783
Maar waar heb je het voor geleend?
-Ik moest houtjes kopen.
89
00:12:18,951 --> 00:12:23,930
Ik heb er drie verloren aan Jack.
-'Ik moest houtjes kopen.'
90
00:12:26,486 --> 00:12:30,705
Maak u geen zorgen.
Ik vraag het aan de speelgoedmaker.
91
00:12:30,873 --> 00:12:33,298
Steek jezelf niet in de schulden.
92
00:12:33,463 --> 00:12:37,364
Als hij hoort dat Barnaby
weer streken uithaalt...
93
00:12:37,530 --> 00:12:41,477
dan geeft hij het hele bedrag zo.
94
00:12:41,637 --> 00:12:44,664
Kan ik daarop rekenen?
-Natuurlijk.
95
00:12:44,826 --> 00:12:49,203
De speelgoedmaker en ik
zijn dikke mik met elkaar.
96
00:12:49,411 --> 00:12:51,315
Ja, toch?
-Is dat zo?
97
00:12:51,484 --> 00:12:53,230
Absoluut.
98
00:12:53,397 --> 00:12:57,583
Wie van de twee ben jij?
-Dat doet er niet toe. We gaan.
99
00:13:00,933 --> 00:13:02,759
Vergeet je lunch niet.
100
00:13:02,927 --> 00:13:07,383
En maak u geen zorgen.
-Dat zal ik niet doen. Dag, jongens.
101
00:13:08,747 --> 00:13:13,930
Wacht eens. Hoe zit dat met die houtjes
waar je al mijn geld aan uit hebt gegeven?
102
00:13:14,090 --> 00:13:16,358
Wil je 't zien?
-Natuurlijk.
103
00:13:16,523 --> 00:13:21,420
Daar heb ik op z'n minst recht heb.
-Goed dan. Kijk.
104
00:13:34,143 --> 00:13:36,774
Wat dacht je daarvan?
-Zielig.
105
00:13:36,934 --> 00:13:40,121
Zoiets doms heb ik nog nooit gezien.
106
00:13:40,682 --> 00:13:43,142
Probeer het eens.
-Dat wil ik niet.
107
00:13:43,313 --> 00:13:48,054
Kun je het niet?
-Hoezo kan ik het niet? Geef hier.
108
00:13:48,218 --> 00:13:49,329
Opzij.
109
00:13:50,211 --> 00:13:54,872
Het is een vaststaand feit dat alles
wat jij kunt, ik ook kan.
110
00:13:57,189 --> 00:13:58,663
Wat dan niet?
111
00:14:43,118 --> 00:14:44,307
Hier.
112
00:15:11,105 --> 00:15:12,658
Wacht eens even.
113
00:15:38,375 --> 00:15:39,645
Schiet op.
114
00:15:39,810 --> 00:15:44,074
Als je geld vraagt aan de speelgoedmaker,
leen dan iets extra's voor mij.
115
00:15:44,236 --> 00:15:46,821
Hoezo?
-Ik ben m'n houtje kwijt.
116
00:15:46,986 --> 00:15:49,448
Naar binnen.
117
00:16:05,128 --> 00:16:08,426
Goedemorgen, meester.
-Hoezo 'goedemorgen'?
118
00:16:08,596 --> 00:16:13,370
Jullie zijn een half uur te laat.
O wee als het nog een keer gebeurt.
119
00:16:13,540 --> 00:16:14,854
Aan het werk.
120
00:16:27,294 --> 00:16:30,594
Ga je hem niet om dat geld vragen?
121
00:16:30,764 --> 00:16:34,142
Niet nu,
je ziet toch dat hij chagrijnig is.
122
00:16:34,311 --> 00:16:39,890
Als we dat geld niet krijgen,
staat moeder Peep straks op straat.
123
00:16:40,052 --> 00:16:41,527
Dat kan toch niet.
124
00:16:41,688 --> 00:16:46,302
Als ik het hem nu vraag,
vliegt hij me meteen in de haren.
125
00:16:46,989 --> 00:16:50,687
Jullie waren toch dikke mik?
-Dat zijn we ook.
126
00:16:50,858 --> 00:16:55,358
Waarom vraag je het hem dan niet?
-Waarom vraag jij het niet?
127
00:16:55,521 --> 00:16:57,982
Ik kan het niet vragen.
-Waarom niet?
128
00:16:58,153 --> 00:17:01,974
Omdat wij elkaar niet zo liggen.
-Doe niet zo gek.
129
00:17:03,217 --> 00:17:06,005
Hij mag jou meer dan hij mij mag.
-Echt?
130
00:17:06,166 --> 00:17:09,194
Dat heeft hij me zelf gezegd?
-Echt waar?
131
00:17:11,629 --> 00:17:12,773
Meester...
132
00:17:14,619 --> 00:17:16,887
Ollie wil u iets vragen.
133
00:17:18,208 --> 00:17:19,159
Wat is er?
134
00:17:20,160 --> 00:17:25,536
Kan ik u onder vier ogen spreken?
Ik heb u iets heel belangrijks te vragen.
135
00:17:25,701 --> 00:17:29,001
Zie je niet dat ik bezig ben?
Aan het werk.
136
00:17:31,244 --> 00:17:34,384
Als u wist hoe belangrijk het was...
137
00:17:34,552 --> 00:17:36,537
Hou je kop en ga door met je werk.
138
00:17:48,626 --> 00:17:49,850
Schaapje.
139
00:17:52,573 --> 00:17:54,046
Wolletje.
140
00:17:54,765 --> 00:17:56,557
Sneeuwvlokje.
141
00:18:25,466 --> 00:18:29,649
wat is er aan de hand, kleine Bo.Peep?
142
00:18:29,970 --> 00:18:34,869
ik lette niet op
en ben mijn schapen kwijt
143
00:18:35,432 --> 00:18:40,250
hebben jullie ze gezien, Jack en Jill
144
00:18:40,416 --> 00:18:46,993
tijdens jullie wandeling op de berg?
145
00:18:47,592 --> 00:18:52,366
ze zijn niet op de berg
dus misschien in het bos
146
00:18:52,536 --> 00:18:58,591
ben jij ze misschien tegengekomen,
Roodkapje?
147
00:19:03,579 --> 00:19:08,478
niet huilen, Bo-Peep, niet huilen
148
00:19:08,883 --> 00:19:13,224
we zullen ons best doen
om je schapen te vinden
149
00:19:13,387 --> 00:19:17,969
we zullen ze overal zoeken
wijd en zijd
150
00:19:18,132 --> 00:19:24,709
in de vallei en op de berg
151
00:19:57,283 --> 00:19:59,232
Ik heb ze niet gezien.
152
00:20:01,071 --> 00:20:06,207
moeder de gans en Miss Muffet
153
00:20:06,372 --> 00:20:12,190
hebben jullie misschien mijn lieverdjes
gezien?
154
00:20:12,353 --> 00:20:18,092
vraag het anders aan Curlilocks
en Boy Blue
155
00:20:18,614 --> 00:20:26,017
zij komen net van de kermis
misschien hebben zij ze gezien
156
00:20:26,227 --> 00:20:30,843
misschien weet Tom Tucker
waar ze zich verbergen
157
00:20:31,012 --> 00:20:36,546
of anders Simon of Peter
of Bobby Shaftoe
158
00:20:42,056 --> 00:20:46,082
maak je geen zorgen, Bo.Peep,
we vinden je schaapjes
159
00:20:46,242 --> 00:20:50,302
waar ze ook moge zijn
160
00:20:50,469 --> 00:20:52,021
fleur op, Bo.Peep
161
00:20:54,495 --> 00:20:58,475
wij brengen je schaapjes weer naar huis
wacht maar af
162
00:20:58,641 --> 00:21:02,304
we vinden je schaapjes
163
00:21:02,469 --> 00:21:06,494
daar kun je van op aan
164
00:21:06,654 --> 00:21:10,318
maak je geen zorgen Bo.Peep
we vinden je schaapjes
165
00:21:10,483 --> 00:21:14,258
en brengen ze bij je terug
166
00:21:18,537 --> 00:21:21,246
het was een zwart schaap
dat ze liet verdwalen
167
00:21:24,636 --> 00:21:27,460
hiervoor zal de boef
het gelag betalen
168
00:21:47,759 --> 00:21:51,502
maak je geen zorgen, Bo Peep,
we vinden je schaapjes
169
00:21:51,667 --> 00:21:55,965
waar ze ook moge zijn
170
00:21:56,133 --> 00:21:59,998
huil niet, Bo Peep
we brengen je schapen
171
00:22:00,159 --> 00:22:03,936
weer snel naar huis,
wacht maar af
172
00:22:04,107 --> 00:22:07,881
maak je geen zorgen, Bo Peep,
we vinden je schaapjes
173
00:22:08,052 --> 00:22:11,954
waar ze ook zullen zijn
174
00:22:12,119 --> 00:22:18,447
maak je geen zorgen, Bo Peep
we vinden je schaapjes
175
00:22:18,618 --> 00:22:22,882
en brengen ze weer naar je terug
176
00:22:29,423 --> 00:22:33,720
Tom-Tom, wat zou mama doen
als ze echt weg waren?
177
00:22:33,887 --> 00:22:38,265
Maak je geen zorgen. Ze komen terecht.
Je bent ze wel 's eerder kwijtgeraakt.
178
00:22:38,433 --> 00:22:42,016
De vorige maand was je ze wel
vijf keer kwijtgeraakt.
179
00:22:42,180 --> 00:22:46,478
Dat is toch niet waar?
-Jawel, en die maand daarvoor vier keer.
180
00:22:46,646 --> 00:22:48,470
Je wordt steeds slechter.
181
00:22:49,596 --> 00:22:53,496
Jij hebt iemand nodig
die je helpt bij het schaapjes hoeden.
182
00:22:54,859 --> 00:22:59,201
Wie bijvoorbeeld.
-Het zou een bijzonder iemand moeten zijn.
183
00:22:59,363 --> 00:23:04,059
Energiek, vindingrijk
en met een flinke dosis geduld.
184
00:23:05,067 --> 00:23:07,253
Een soort man...
185
00:23:08,015 --> 00:23:10,204
zoals ik.
186
00:23:13,837 --> 00:23:15,311
Geen interesse?
187
00:23:15,671 --> 00:23:17,701
Zelfs niet een klein beetje?
188
00:23:28,868 --> 00:23:32,369
Dan hou ik je hier tot je wel interesse
hebt.
189
00:23:55,699 --> 00:23:57,174
Fijn?
190
00:23:57,652 --> 00:23:59,126
Interesse?
191
00:24:33,734 --> 00:24:36,716
Kijk, ze hebben ze gevonden.
192
00:24:40,949 --> 00:24:43,739
Niet meer weglopen, h� stoute schaapjes.
193
00:24:43,900 --> 00:24:45,532
O, kroeskopje.
194
00:24:54,027 --> 00:24:57,532
Beste vrienden en bewoners
van Speelgoedland...
195
00:24:57,696 --> 00:25:01,675
ik wil jullie voorstellen
aan de aanstaande Mrs Piper.
196
00:26:18,349 --> 00:26:22,930
Dag, speelgoedmaker.
Hoe staat het met mijn bestelling?
197
00:26:23,093 --> 00:26:27,197
Alles is in orde.
Kom je binnen?
198
00:26:29,990 --> 00:26:33,856
Goed, en nu allemaal naar huis.
199
00:26:44,064 --> 00:26:47,126
Hallo, allemaal. Hoe gaat het?
200
00:26:47,293 --> 00:26:50,956
Hoe gaat het met mijn jongens?
-Goed, kerstman.
201
00:26:52,038 --> 00:26:57,572
Je moet de houten soldaatjes eens zien.
Zoiets moois heb je nog nooit gezien.
202
00:26:57,740 --> 00:27:00,608
Geweldig.
-Laat ze even zien, Ollie.
203
00:27:01,606 --> 00:27:05,032
Help me even.
We komen zo terug, kerstman.
204
00:27:06,949 --> 00:27:08,898
We zullen je flink verrassen.
205
00:27:15,082 --> 00:27:20,582
Niet optillen. Als je op de knop
op zijn rug drukt, gaat hij zelf lopen.
206
00:27:37,689 --> 00:27:38,957
Mooi, h�?
207
00:27:39,881 --> 00:27:42,705
Hij kan alles behalve praten.
208
00:27:43,468 --> 00:27:46,371
Hij is mooi, maar dat heb ik niet besteld.
209
00:27:46,937 --> 00:27:52,277
Hoe bedoel je?
-Ik heb 600 soldaatjes van 30 cm besteld.
210
00:27:52,838 --> 00:27:54,107
Wat?
211
00:27:59,497 --> 00:28:01,605
Jullie hebben die bestelling aangenomen.
212
00:28:01,848 --> 00:28:06,225
Wat was de bestelling?
-Ik dacht 100 soldaatjes van 1 m 80.
213
00:28:08,109 --> 00:28:14,163
Dat heb je verkeerd gedacht. Met zulke
soldaatjes kunnen kinderen niet spelen.
214
00:28:17,636 --> 00:28:20,982
Zet 'm terug en jullie zijn ontslagen.
215
00:28:25,730 --> 00:28:30,425
Je hebt me weer flink in de problemen
gebracht. Waarom let je niet beter op?
216
00:28:30,594 --> 00:28:34,212
Ik kan er niets aan doen.
-Had toch beter opgelet.
217
00:28:34,979 --> 00:28:37,485
Jij moet er niet in, maar hij.
218
00:28:39,245 --> 00:28:40,516
Waar is ie?
219
00:28:41,478 --> 00:28:45,219
Zet hem terug in de kist.
Haal hem hier weg.
220
00:28:45,385 --> 00:28:47,335
Hij gaat al terug.
221
00:28:53,039 --> 00:28:56,227
Dawson, doe iets.
222
00:29:19,832 --> 00:29:21,385
Kom eruit.
223
00:29:21,626 --> 00:29:26,479
Waarom hebben jullie 'm niet gestopt,
stelletje idioten? En nu ophoepelen.
224
00:29:29,880 --> 00:29:33,382
Vraag je hem niet om dat geld?
-Wat?
225
00:29:34,105 --> 00:29:37,246
Laat maar.
Dit is niet het juiste moment.
226
00:29:39,766 --> 00:29:43,226
Mama.
Ik ben zo gelukkig.
227
00:29:43,395 --> 00:29:47,057
Tom-Tom heeft me ten huwelijk gevraagd.
-Kindje toch.
228
00:29:47,222 --> 00:29:51,440
Als jij het goedvindt, gaan we trouwen.
-Maar natuurlijk, lieverd.
229
00:29:51,609 --> 00:29:56,665
Mijn zegen hebben jullie. En dat niets
jouw geluk in de weg mag staan.
230
00:29:56,831 --> 00:29:58,860
Mammie, je bent een engel.
231
00:30:00,059 --> 00:30:04,436
Mr Barnaby, wilt u kloppen
voor u mijn huis binnenstapt?
232
00:30:04,606 --> 00:30:09,028
Uw huis?
Hoorde ik dat goed?
233
00:30:09,191 --> 00:30:13,488
Inderdaad.
-Dan moet u eerst uw schuld aflossen.
234
00:30:13,655 --> 00:30:15,719
Wat bedoelt hij?
235
00:30:15,888 --> 00:30:22,544
Als jullie deze hypotheek niet aflossen,
dan komen jullie op straat te staan.
236
00:30:22,945 --> 00:30:24,135
Tenzij...
237
00:30:25,137 --> 00:30:27,404
we een compromis sluiten.
238
00:30:28,087 --> 00:30:30,117
Een compromis?
-Ja.
239
00:30:30,720 --> 00:30:34,904
Als uw dochter mijn huwelijksaanzoek
aanvaardt...
240
00:30:35,065 --> 00:30:40,802
vergeten we deze kwestie en
wordt dit haar huwelijksgeschenk.
241
00:30:42,002 --> 00:30:46,186
Maak je geen zorgen.
Zoiets zal nooit gebeuren.
242
00:30:46,427 --> 00:30:49,568
Laten we dan nu ter zake komen.
243
00:31:03,850 --> 00:31:10,065
Stelt u het ontvangstbewijs maar op,
u krijgt nu meteen uw geld.
244
00:31:14,176 --> 00:31:18,077
Kom binnen, jullie zijn precies op tijd.
245
00:31:20,555 --> 00:31:24,616
Deze zelfgenoegzame vent denkt dat wij
de hypotheek niet kunnen aflossen.
246
00:31:24,782 --> 00:31:27,163
Maar dat kunnen we wel, h�?
247
00:31:27,612 --> 00:31:29,721
Ja toch, jongens?
248
00:31:32,037 --> 00:31:33,624
Wat is er?
249
00:31:34,709 --> 00:31:38,574
Hebben jullie het geld niet?
-Ollie heeft zich vergist.
250
00:31:39,412 --> 00:31:40,603
Zich vergist?
251
00:31:40,768 --> 00:31:44,636
Hij is geen maatjes
met de speelgoedmaker, h�?
252
00:31:46,828 --> 00:31:51,727
Dan neem ik aan dat u niet aan
uw wettelijke verplichting kunt voldoen.
253
00:31:52,290 --> 00:31:54,875
Dan zeg ik u goedendag...
254
00:31:55,042 --> 00:31:58,069
De executiepapieren krijgt u binnenkort.
255
00:31:58,232 --> 00:32:01,577
U zet ons toch niet echt op straat?
256
00:32:02,219 --> 00:32:05,676
Hoe erg ik het ook vind, maar helaas.
257
00:32:12,783 --> 00:32:15,732
Met een grote val vang je grote ratten.
258
00:32:17,927 --> 00:32:23,427
Wat moet ik doen?
-Had hij die hypotheekakte maar niet.
259
00:32:23,867 --> 00:32:29,207
Maakt u zich geen zorgen. Stannie en ik
pakken die akte wel van die viezerik af.
260
00:32:29,967 --> 00:32:31,951
Hij is echt een viezerik.
261
00:32:32,119 --> 00:32:37,053
Als hij denkt deze schoen op straat te
kunnen gooien, ziet hij dat mooi verkeerd.
262
00:32:37,224 --> 00:32:42,360
Ik zou deze schoen willen aandoen
en hem er een schop mee verkopen.
263
00:32:44,879 --> 00:32:46,351
Vervolgens...
264
00:32:52,931 --> 00:32:55,880
Wat is er gebeurd?
-Barnaby sloeg je.
265
00:33:01,025 --> 00:33:02,930
Doe dat raam open.
266
00:33:25,383 --> 00:33:27,413
magazijn
267
00:34:19,366 --> 00:34:21,315
Wat is er?
-We zijn buiten.
268
00:34:21,638 --> 00:34:23,668
Goed.
-Wat nu?
269
00:34:23,831 --> 00:34:27,018
Ga naar Barnaby's huis
en zorg dat niemand je ziet.
270
00:34:27,181 --> 00:34:28,404
Goed.
271
00:34:30,090 --> 00:34:32,074
En wees voorzichtig.
272
00:34:51,182 --> 00:34:54,446
We zijn er.
-Tot zover gaat het goed.
273
00:34:54,610 --> 00:34:58,873
Zo ver was het niet.
-Trek aan de bel.
274
00:34:59,554 --> 00:35:01,822
Wat bazel je nou?
275
00:35:14,505 --> 00:35:15,570
Wie is daar?
276
00:35:16,179 --> 00:35:17,131
Ik.
277
00:35:17,296 --> 00:35:19,563
Wat wil je op dit uur?
278
00:35:19,727 --> 00:35:23,107
Ollie en ik hebben spijt
van wat er vanmiddag is gebeurd.
279
00:35:23,276 --> 00:35:27,540
En om het goed te maken,
hebben we een kerstcadeautje voor u.
280
00:35:27,702 --> 00:35:30,888
Het is van mij en van Ollie.
281
00:35:31,050 --> 00:35:33,874
Een kerstcadeau in hartje zomer?
282
00:35:34,041 --> 00:35:37,942
Wij doen onze kerstinkopen altijd
vroeg in het jaar.
283
00:35:38,147 --> 00:35:40,528
Als u open doet, rij ik het naar binnen.
284
00:35:40,698 --> 00:35:43,125
Ik kom eraan.
285
00:35:49,709 --> 00:35:52,418
Hij komt eraan om ons erin te laten.
-Goed.
286
00:35:52,579 --> 00:35:56,356
Vergeet niet om me een seintje te geven
als hij naar bed gaat...
287
00:35:56,526 --> 00:36:02,185
dan kom ik uit de kist en laat je erin
en pakken we de hypotheekakte.
288
00:36:03,902 --> 00:36:05,534
Tot zover gaat het goed.
289
00:36:35,718 --> 00:36:38,983
een vrolijk kerstfeest voor Mr Barnaby
van Ollie Dee en Stannie Dum
290
00:36:39,863 --> 00:36:42,846
Wat is het?
-Dat kan ik niet zeggen.
291
00:36:43,014 --> 00:36:46,154
Hoezo niet?
-Het is een verrassing.
292
00:36:46,323 --> 00:36:49,702
Het mag pas met Kerstmis worden
geopend. Kijk maar.
293
00:36:49,871 --> 00:36:53,329
niet openen voor Kerstmis
294
00:36:54,337 --> 00:36:58,396
Wat aardig van jullie.
-Ja, h�?
295
00:36:59,279 --> 00:37:03,056
Welterusten, Mr Barnaby.
-Insgelijks, Mr Dum.
296
00:37:06,895 --> 00:37:12,077
U kunt nu wel terug naar bed.
-Dank u, Mr Dum.
297
00:37:12,397 --> 00:37:16,218
Vrolijk kerstfeest.
-Van hetzelfde.
298
00:37:17,780 --> 00:37:19,764
Goedenavond.
299
00:37:20,212 --> 00:37:22,718
Welterusten, Ollie.
-Welterusten, Stannie.
300
00:37:57,330 --> 00:38:03,385
Gezien Ollie Dee en Stannie Dum schuldig
zijn bevonden aan inbraak...
301
00:38:03,829 --> 00:38:08,726
worden ze ondergedompeld en voorgoed
verbannen naar het land van de boeman.
302
00:38:12,559 --> 00:38:15,019
Welterusten, Ollie.
303
00:38:17,343 --> 00:38:21,041
Uwe majesteit, waar wachten we nog op?
304
00:38:22,527 --> 00:38:24,749
Begin met de onderdompeling.
305
00:38:34,527 --> 00:38:35,559
Kom mee.
306
00:38:36,521 --> 00:38:38,867
Jij eerst, kom mee.
307
00:38:40,029 --> 00:38:41,615
Ollie.
-Wat?
308
00:38:41,782 --> 00:38:43,053
Kom eens.
309
00:38:44,813 --> 00:38:48,078
Geef je klokje, dan bewaar ik die voor je.
310
00:38:50,993 --> 00:38:55,688
Bedankt. Pas er goed op,
want ik ben er heel erg aan gehecht.
311
00:38:55,857 --> 00:38:58,079
Zal ik doen.
-Vaarwel.
312
00:38:58,487 --> 00:38:59,882
Kom nou.
313
00:39:02,515 --> 00:39:04,341
Geweldig.
314
00:39:23,846 --> 00:39:25,829
Is het koud?
-Ja.
315
00:39:34,529 --> 00:39:37,637
Ik krijg water binnen.
-Knijp je neus dicht.
316
00:39:37,799 --> 00:39:39,023
Zal ik doen.
317
00:40:02,279 --> 00:40:04,864
Straks krijg je nog longontsteking.
318
00:40:08,019 --> 00:40:09,210
Wat vreselijk.
319
00:40:15,276 --> 00:40:17,385
Knijp je neus dicht.
320
00:40:54,387 --> 00:40:57,890
Hoe voel je je?
-Wat denk je?
321
00:40:59,928 --> 00:41:03,228
Hier een beker water,
dat zal je goeddoen.
322
00:41:04,912 --> 00:41:08,495
Ik heb al genoeg water gehad.
-Ik bedoelde het goed.
323
00:41:10,056 --> 00:41:14,082
Kan hier een einde aan worden gemaakt?
-Ja hoor.
324
00:41:14,242 --> 00:41:18,459
Als jij mijn vrouw wordt,
worden zij in vrijheid gesteld.
325
00:41:21,657 --> 00:41:25,479
Goed, Mr Barnaby,
ik stem erin toe.
326
00:41:27,596 --> 00:41:32,177
Met uw toestemming trek ik
mijn aanklacht in.
327
00:41:32,341 --> 00:41:34,450
Dan is hij bij dezen ingetrokken.
328
00:41:35,331 --> 00:41:37,361
lnwoners van Speelgoedland...
329
00:41:37,525 --> 00:41:43,692
ik wil u voorstellen aan de aanstaande
Mrs Barnaby.
330
00:41:46,534 --> 00:41:48,564
Jullie mogen gaan.
-Bedankt.
331
00:41:48,728 --> 00:41:50,758
Betekent dat dat we vrij zijn?
-Ja.
332
00:41:51,239 --> 00:41:55,616
En van nu af aan worden wij
heel goeie vrienden van elkaar.
333
00:41:56,861 --> 00:42:00,002
Dus hij wordt niet ondergedompeld.
-Dat klopt.
334
00:42:00,727 --> 00:42:03,029
Is dat niet fijn?
-Wat?
335
00:42:03,199 --> 00:42:07,146
Wij zijn dikke mik met elkaar
en ik hoef niet het water in.
336
00:42:07,346 --> 00:42:08,299
O, is dat zo?
337
00:42:20,462 --> 00:42:21,812
Je klokje.
338
00:42:31,426 --> 00:42:35,089
Zeg tegen de bruid dat alles zover is...
339
00:42:35,254 --> 00:42:38,202
en dat haar geliefde op haar wacht.
340
00:42:46,297 --> 00:42:51,435
Wat zei Tom-Tom, mama?
-Hij begrijpt het wel.
341
00:42:51,760 --> 00:42:56,942
Als jij niet 'welterusten, Ollie' had
gezegd, was dit nooit gebeurd.
342
00:42:59,814 --> 00:43:04,237
Waar gaat u heen?
-Naar Barnaby, om met hem te praten.
343
00:43:04,837 --> 00:43:09,419
Er moet toch een beetje vriendelijkheid
schuilen in dat stenen hart van hem?
344
00:43:09,581 --> 00:43:13,845
Dat is een goed idee,
maar ik denk niet dat het veel uithaalt.
345
00:43:18,034 --> 00:43:21,493
Je hebt gelijk.
Bloed kun je niet in een steen veranderen.
346
00:43:22,738 --> 00:43:25,721
Hoe bedoel je dat?
347
00:43:26,167 --> 00:43:28,196
Nou als zij met hem praat...
348
00:43:28,360 --> 00:43:33,417
dan gaat het ene oor in het andere
en dan komt het er aan de andere kant uit.
349
00:43:33,981 --> 00:43:35,534
Het lukt nooit.
350
00:43:36,972 --> 00:43:40,316
Sorry dat je mij als je getuige moest
kiezen.
351
00:43:40,679 --> 00:43:44,782
Ik zou alles liever willen doen
dan jou weggeven.
352
00:43:46,180 --> 00:43:50,003
Stan is zo van slag
dat hij niet eens naar de bruiloft gaat.
353
00:43:51,403 --> 00:43:54,669
Je bent toch van slag?
-Van slag?
354
00:43:54,832 --> 00:43:56,817
Ik ben er tam van.
355
00:43:58,501 --> 00:44:03,876
Dat zeg je niet zo,
hij bedoelt dat hij er kapot van is.
356
00:44:05,118 --> 00:44:06,705
Er tam van zijn.
357
00:44:10,063 --> 00:44:11,377
Binnen.
358
00:44:15,205 --> 00:44:19,309
Mr Barnaby, dwing mijn dochter niet
tot dit vreselijke huwelijk.
359
00:44:19,470 --> 00:44:23,848
Ik ben een oude vrouw die smeekt
voor het geluk van haar dochter.
360
00:44:25,930 --> 00:44:30,626
Doe het niet.
Ik doe alles wat u vraagt.
361
00:44:31,034 --> 00:44:35,491
Ik zal voor u werken
en me uitsloven.
362
00:44:35,858 --> 00:44:38,238
Alstublieft, doe het niet.
363
00:44:39,805 --> 00:44:43,150
U bent een dwaas.
We zijn tot een akkoord gekomen...
364
00:44:43,313 --> 00:44:45,579
en u moet zich eraan houden.
365
00:44:46,104 --> 00:44:48,610
Meester, daar is de bruid.
366
00:45:04,085 --> 00:45:06,749
Welkom in Barnaby Hall.
367
00:45:09,947 --> 00:45:11,531
Doe die deur dicht.
368
00:45:15,248 --> 00:45:19,308
Laten we geen tijd meer verspillen.
-Heeft u de ring?
369
00:45:20,670 --> 00:45:24,615
Uw naam luidt Silas Barnaby?
370
00:45:24,777 --> 00:45:28,552
En uw naam is Bo Peep?
-Inderdaad.
371
00:45:29,163 --> 00:45:33,347
Neemt u deze vrouw tot uw echtgenote?
-Ja.
372
00:45:33,867 --> 00:45:37,733
En neemt u deze man
tot uw wettige echtgenoot?
373
00:45:37,893 --> 00:45:39,684
Ja.
374
00:45:44,751 --> 00:45:48,288
Hierbij verklaar ik u
tot man en vrouw.
375
00:45:51,170 --> 00:45:55,230
En nu mag ik de bruid kussen.
-Wacht even.
376
00:45:55,875 --> 00:46:00,886
Heeft u niet iets vergeten?
-O ja. De hypotheekakte.
377
00:46:01,856 --> 00:46:04,518
Mijn huwelijksgeschenk.
378
00:46:15,969 --> 00:46:18,996
Nu mag u de bruid kussen.
379
00:46:26,574 --> 00:46:31,676
Wat heeft dit te betekenen?
-Met een grote val vang je grote ratten.
380
00:46:34,667 --> 00:46:36,969
Dit ga ik de koning vertellen.
381
00:46:55,199 --> 00:46:56,469
Tom-Tom.
382
00:46:58,309 --> 00:47:00,135
Mijn jongens.
383
00:47:09,074 --> 00:47:12,531
Dat was een briljant idee van je.
-Inderdaad.
384
00:47:14,017 --> 00:47:16,285
Vaarwel en succes.
385
00:47:17,447 --> 00:47:20,509
Hoezo vaarwel.
Ga ik niet met je mee?
386
00:47:20,675 --> 00:47:26,016
Nee, jij moet toch bij Barnaby blijven.
Je bent nu met hem getrouwd.
387
00:47:33,553 --> 00:47:36,615
Ik wil niet bij hem blijven.
-Waarom niet?
388
00:47:37,182 --> 00:47:39,369
Ik hou niet van hem.
389
00:47:50,020 --> 00:47:53,716
Maak je geen zorgen. Die ouwe Barnaby
valt ons niet meer lastig.
390
00:47:54,405 --> 00:47:57,907
Want ik neem je mee.
-Waarheen?
391
00:47:59,548 --> 00:48:06,045
we zullen wonen in een kasteel in Spanje
392
00:48:06,205 --> 00:48:11,217
aan de voet van de berg vlakbij Granada
393
00:48:11,628 --> 00:48:17,321
en dan zul je een hooghartige edelvrouw
zijn
394
00:48:17,489 --> 00:48:22,909
en ik zal slechts een nederige
395
00:48:23,071 --> 00:48:26,052
stierenvechter zijn
396
00:48:26,220 --> 00:48:31,357
al onze dagen zullen als
uit een droom zijn
397
00:48:31,522 --> 00:48:37,137
vol rozen, vervoering en glitter
398
00:48:37,304 --> 00:48:43,677
tot het leven voor ons lijkt te zijn
399
00:48:43,842 --> 00:48:49,456
een lied doorbroken
400
00:48:49,623 --> 00:48:53,207
door kussen
401
00:48:53,889 --> 00:49:00,420
iedere troubadour zal jou aanbidden
402
00:49:00,587 --> 00:49:05,690
en zal proberen je hart voor zich
te winnen op de mandoline
403
00:49:06,966 --> 00:49:13,577
ze zullen een serenade voor je zingen
aan je raamkozijn
404
00:49:13,743 --> 00:49:18,881
maar de vrouw die zij aanbidden
405
00:49:19,047 --> 00:49:24,579
zal mij trouw zijn
406
00:49:30,289 --> 00:49:34,631
In de val gelopen, bedrogen
en uitgelachen door die schepsels.
407
00:49:36,030 --> 00:49:37,345
Dwazen.
408
00:49:38,183 --> 00:49:41,323
Dus zij denken dat ze mij
te snel af kunnen zijn.
409
00:49:43,286 --> 00:49:45,553
Ik zal ze leren.
410
00:49:46,435 --> 00:49:48,622
Er moet een manier zijn.
411
00:49:50,502 --> 00:49:53,564
Er moet toch een manier zijn.
412
00:49:56,562 --> 00:49:58,863
Stom varken, let toch op.
413
00:50:03,221 --> 00:50:04,694
Varken.
414
00:50:05,771 --> 00:50:10,909
Maak sappige worstjes klaar. Ik zal
een van de drie varkentjes stelen.
415
00:50:11,513 --> 00:50:15,334
En het bewijs zal in Tom-Toms huis
liggen.
416
00:50:15,540 --> 00:50:18,680
Weet jij wat er staat op ontvoering?
417
00:50:18,928 --> 00:50:21,230
Verbanning naar het land van de boeman.
418
00:51:31,610 --> 00:51:33,162
Stil zitten.
419
00:51:35,477 --> 00:51:38,265
Leg deze bewijzen in Tom-Toms huis.
420
00:51:41,657 --> 00:51:44,004
Waar zijn die worstjes voor?
421
00:51:44,168 --> 00:51:47,309
Dat bewijst dat hij het varkentje
heeft gestolen...
422
00:51:47,477 --> 00:51:50,584
en er worstjes van heeft gemaakt.
423
00:51:53,258 --> 00:51:55,005
En nu, kleine Elmer...
424
00:51:56,010 --> 00:51:58,117
wachten we af.
425
00:52:19,571 --> 00:52:24,151
Gezien Tom.Tom Piper schuldig is
bevonden aan ontvoering...
426
00:52:24,315 --> 00:52:28,659
zal hij onmiddellijk worden verbannen
naar het land van de boeman.
427
00:52:31,053 --> 00:52:32,481
Die arme Tom.Tom.
428
00:52:33,325 --> 00:52:36,513
Gelukkig hoeven wij niet naar het land
van de boeman.
429
00:52:36,676 --> 00:52:37,866
Ik ook.
430
00:52:38,310 --> 00:52:42,370
Wat gebeurt er daar met je?
-Het is een vreselijk oord.
431
00:52:42,536 --> 00:52:45,722
Als je daar naartoe gaat,
kom je nooit meer terug.
432
00:52:45,885 --> 00:52:47,076
Hoezo niet?
433
00:52:47,241 --> 00:52:52,252
Nou als de boemannen je te pakken krijgt,
eten ze je levend op.
434
00:52:53,420 --> 00:52:54,928
Hoe zien ze eruit?
435
00:52:55,096 --> 00:52:59,948
Ik heb gehoord dat ze half mens
en half beest zijn.
436
00:53:00,517 --> 00:53:05,211
Ze hebben grote oren
en een enorme bek...
437
00:53:05,381 --> 00:53:08,284
en over hun hele lichaam groeit haar.
438
00:53:08,611 --> 00:53:12,795
Ze hebben lange klauwen waar ze je
mee grijpen.
439
00:53:16,345 --> 00:53:17,897
Wegwezen.
440
00:53:18,696 --> 00:53:23,631
Je weet wat er op ontvoering staat.
Waarom heb je het gedaan?
441
00:53:23,802 --> 00:53:27,543
Maar ik heb het niet gedaan.
Ik weet niet waar u het over hebt.
442
00:53:27,708 --> 00:53:32,447
Hoe kun je dat zeggen terwijl we deze
bewijzen in je huis hebben gevonden?
443
00:53:33,847 --> 00:53:34,913
Neem het mee.
444
00:53:37,277 --> 00:53:39,862
Uwe majesteit, u begaat een vergissing.
445
00:53:40,027 --> 00:53:44,960
Tom.Tom heeft er niets mee te maken.
Hij was de hele dag bij mij. H�, mama?
446
00:53:45,130 --> 00:53:49,667
Dat klopt, uwe majesteit.
-Laat het gerecht zegevieren.
447
00:54:00,599 --> 00:54:02,823
Let hier even op.
448
00:54:28,108 --> 00:54:31,975
Wat staat hier?
-Bewijs B.
449
00:54:32,135 --> 00:54:35,877
Dat betekent dat het bewijsmateriaal is.
450
00:54:37,797 --> 00:54:40,666
Het smaakt niet naar varkensworstjes.
451
00:54:40,987 --> 00:54:45,250
Waar smaakt het dan naar?
-Het smaakt naar zeug.
452
00:54:48,283 --> 00:54:50,155
Proef maar.
453
00:54:56,855 --> 00:55:00,233
Dat is geen varkensvlees,
maar rundvlees.
454
00:55:00,402 --> 00:55:04,268
Rundvlees?
-Hier zit een rattenluchtje aan.
455
00:55:09,134 --> 00:55:11,764
Barnaby heeft hier mee te maken.
456
00:55:14,836 --> 00:55:17,942
Volgens mij is Elmer nog in leven.
457
00:55:18,742 --> 00:55:20,012
Dat gaan we onderzoeken.
458
00:55:20,178 --> 00:55:22,889
U moet naar me luisteren.
459
00:55:23,049 --> 00:55:28,344
Tom.Tom weet hier niets van.
De biggetjes zijn vrienden van ons.
460
00:55:28,510 --> 00:55:31,016
Waarom zou hij ze kwaad willen doen?
461
00:55:31,182 --> 00:55:37,679
De viool en het hoedje lagen er al toen
we thuiskwamen. Hij is onschuldig.
462
00:55:39,794 --> 00:55:43,931
Het spijt me erg,
maar ik moet hand houden aan de wet.
463
00:55:44,099 --> 00:55:45,845
Voer hem af.
464
00:55:53,030 --> 00:55:56,012
Ik ben onschuldig.
465
00:56:39,835 --> 00:56:45,256
Wees niet dom en verspil je leven niet
aan een simpele ontvoerder.
466
00:56:45,417 --> 00:56:49,160
Laat me los.
Tom-Tom is onschuldig en dat weet u.
467
00:56:49,325 --> 00:56:52,193
Ik heb een pesthekel aan u.
468
00:56:53,031 --> 00:56:55,585
Wacht even.
469
00:56:57,936 --> 00:56:59,251
Stilte.
470
00:56:59,930 --> 00:57:05,906
Uwe majesteit, we hebben Elmer
gevonden in Barnaby's kelder.
471
00:57:06,389 --> 00:57:07,975
Grijp hem.
472
00:57:22,376 --> 00:57:25,994
50.000 guinea's voor die schurk,
dood of levend.
473
00:57:26,164 --> 00:57:28,827
Dood of levend?
-Ja.
474
00:57:29,033 --> 00:57:31,334
Wat wilt u nou eigenlijk?
475
00:57:33,379 --> 00:57:34,365
Ik wil naar huis.
476
00:57:42,469 --> 00:57:44,815
We nemen de achterdeur.
477
00:57:52,516 --> 00:57:56,576
Het heeft geen zin u te verstoppen.
Wij weten waar u zit.
478
00:57:58,297 --> 00:58:02,276
Kom maar naar boven. Wij blijven
net zo lang wachten tot u komt.
479
00:58:02,563 --> 00:58:05,545
Ook al duurt het de hele nacht.
480
00:58:06,031 --> 00:58:10,883
Blijven we hier de hele nacht?
-Nee, dat maken we hem wijs.
481
00:58:29,315 --> 00:58:31,299
Ik heb je gevonden.
482
00:58:31,467 --> 00:58:34,212
Stannie en Ollie hebben Elmer gevonden.
483
00:58:34,378 --> 00:58:36,487
Waar?
-In Barnaby's kelder.
484
00:58:36,770 --> 00:58:41,704
Ik wist dat hij er meer van af wist.
Als ik hem te pakken krijg...
485
00:58:43,030 --> 00:58:45,455
Kom, we vinden wel een uitweg.
486
00:58:49,847 --> 00:58:54,348
We vinden nooit een uitweg.
-Jawel.
487
00:58:55,389 --> 00:58:57,260
Kom mee.
488
00:59:07,749 --> 00:59:11,251
wat zijn dat voor schaduwen?
489
00:59:11,934 --> 00:59:15,280
dat is niets, liefste
490
00:59:16,281 --> 00:59:19,658
je moet dichtbij me blijven
491
00:59:20,586 --> 00:59:24,010
ik hou vanaf hier alles in de gaten
492
00:59:24,852 --> 00:59:27,721
hoor de fee�n roepen
493
00:59:28,799 --> 00:59:32,144
dat kan niet waar zijn
494
00:59:33,504 --> 00:59:36,611
zie je die grote boeman
495
00:59:37,410 --> 00:59:41,867
dat is de cipressenboom
496
00:59:43,829 --> 00:59:48,808
ga maar slapen
497
00:59:48,973 --> 00:59:53,112
in een diepe sluimering
498
00:59:53,279 --> 00:59:56,465
kleintje ga maar slapen
499
00:59:56,628 --> 01:00:02,083
terwijl ik op je pas
500
01:00:02,569 --> 01:00:06,945
droom zacht en rust uit
501
01:00:07,113 --> 01:00:11,410
dat is het beste
502
01:00:11,578 --> 01:00:16,160
tot je het ochtendlied hoort
503
01:00:16,323 --> 01:00:24,170
van de vogels in hun nest
504
01:00:24,336 --> 01:00:28,522
ga maar slapen
505
01:00:29,120 --> 01:00:33,701
in een diepe sluimering
506
01:00:33,865 --> 01:00:37,007
kleintje ga maar slapen
507
01:00:37,174 --> 01:00:42,390
terwijl ik op je pas
508
01:00:43,275 --> 01:00:47,775
droom zacht en rust uit
509
01:00:47,939 --> 01:00:52,361
dat is het beste
510
01:00:52,524 --> 01:00:56,867
tot je het morgenlied hoort
511
01:00:57,028 --> 01:01:03,402
van de vogels in hun nest
512
01:01:56,194 --> 01:01:58,223
Is hij naar boven gekomen?
-Nee.
513
01:01:59,663 --> 01:02:01,455
Kom je nog naar boven?
514
01:02:01,617 --> 01:02:03,567
Dat zou ik maar doen,
dood of levend.
515
01:02:03,730 --> 01:02:06,791
Hoe kan hij dood naar boven komen
als hij nog leeft?
516
01:02:08,394 --> 01:02:12,499
Als we een steen op hem gooien,
maken we hem dood als hij nog leeft.
517
01:02:12,660 --> 01:02:15,246
Nu zeg je iets zinnigs.
518
01:02:19,159 --> 01:02:21,460
Pas op.
-Waarom waarschuw je 'm nou?
519
01:02:21,630 --> 01:02:23,693
Anders raak je hem.
-Dat was ook de bedoeling.
520
01:02:23,863 --> 01:02:25,926
Ben je geraakt?
521
01:02:26,814 --> 01:02:29,559
Geen kik.
-Dan is hij gevloerd.
522
01:02:30,083 --> 01:02:33,304
Ga hem halen.
-Doe het lekker zelf.
523
01:02:33,990 --> 01:02:40,238
Dus jij wilt 50.000 guinea's
door je vingers laten glippen?
524
01:02:40,409 --> 01:02:43,707
Ik ben bang.
-Waarvoor dan?
525
01:02:43,877 --> 01:02:48,015
Jij was toch dikke mik met hem?
-Dat was voor ons huwelijk.
526
01:02:50,295 --> 01:02:54,639
Ik weet het goedgemaakt.
We gaan allebei naar beneden.
527
01:02:54,803 --> 01:02:57,069
Dat klinkt beter.
-Jij eerst.
528
01:03:30,285 --> 01:03:31,872
O, Tom.Tom.
529
01:03:56,280 --> 01:03:58,422
Ik zal je krijgen.
530
01:03:59,349 --> 01:04:01,458
Nee, niet doen.
531
01:04:01,622 --> 01:04:05,318
Ik zal je leren om met mij te sollen.
532
01:04:51,338 --> 01:04:56,317
Volgens mij is hij hier niet.
-Dat zie ik zelf ook wel.
533
01:04:56,483 --> 01:05:01,018
Misschien is hij hierlangs ontsnapt.
-Vast. Laten we gaan kijken.
534
01:05:22,995 --> 01:05:26,134
Waar zal hij zijn?
-Daar komen we wel achter.
535
01:05:26,384 --> 01:05:28,412
We gaan die kant op.
536
01:06:03,899 --> 01:06:05,247
Daar is hij.
537
01:06:11,873 --> 01:06:15,977
Mr Barnaby, u gaat met ons mee.
538
01:06:17,055 --> 01:06:18,722
De boemannen.
539
01:06:57,123 --> 01:06:59,186
Ik zit vast.
540
01:07:12,673 --> 01:07:18,489
Hij is ontsnapt, maar ik zal hem krijgen,
al moet ik heel speelgoedland vernietigen.
541
01:07:18,652 --> 01:07:20,319
Erachteraan.
542
01:07:47,359 --> 01:07:49,786
Achteruit, daar komt de koning.
543
01:07:51,344 --> 01:07:54,725
Vanwaar al die drukte?
Ik heb mijn schoonheidsslaap nodig.
544
01:07:54,894 --> 01:07:59,746
We vierden de redding van Tom-Tom
en Bo Peep uit boemanland.
545
01:08:00,555 --> 01:08:05,091
Geweldig. En wie heeft ze gered?
-Zij.
546
01:08:07,094 --> 01:08:10,630
Hebben jullie Barnaby gepakt?
-Nee, die rende zo hard...
547
01:08:10,801 --> 01:08:14,940
dat we hem niet konden pakken.
-Hij was doodsbang, h�?
548
01:08:15,108 --> 01:08:17,011
Inderdaad.
-Vertel.
549
01:08:21,926 --> 01:08:23,320
Stil.
550
01:08:29,939 --> 01:08:35,279
We hebben Barnaby en de boemannen
verjaagd, die zien we nooit meer terug.
551
01:08:43,334 --> 01:08:47,632
Hoe zien de boemannen eruit?
-Afschrikwekkend.
552
01:08:47,801 --> 01:08:51,019
Ze zijn half mens, half beest.
553
01:08:52,026 --> 01:08:55,167
Met vreselijk grote oren.
554
01:08:56,013 --> 01:08:57,962
Een enorme bek.
555
01:08:59,482 --> 01:09:01,034
En lange klauwen.
556
01:09:07,655 --> 01:09:09,878
Kom terug.
-Jullie hoeven niet weg te rennen.
557
01:09:10,046 --> 01:09:13,267
Er is niets om bang voor te zijn.
-Jullie zijn toch niet bang?
558
01:09:13,435 --> 01:09:16,623
Ze zijn niet zo erg als ze eruitzien.
559
01:09:16,785 --> 01:09:17,735
Daar zijn ze.
560
01:09:19,415 --> 01:09:20,969
Kom mee.
561
01:09:37,716 --> 01:09:39,223
Forceer die deur.
562
01:10:07,697 --> 01:10:09,522
4 gros pijltjes
563
01:10:30,302 --> 01:10:31,811
Hier.
-Wat moet ik daarmee?
564
01:10:31,978 --> 01:10:34,404
We nemen ze voor onze rekening.
565
01:11:04,430 --> 01:11:06,336
extra luide knalpatronen
566
01:12:36,806 --> 01:12:39,948
We kunnen er beter het kanon mee laden.
567
01:13:24,330 --> 01:13:26,043
Zoek meer pijltjes.
568
01:13:33,500 --> 01:13:36,086
Ik heb een idee. De houten soldaten.
569
01:16:46,346 --> 01:16:49,689
We halen het kanon
en geven ze een afscheidsschot.
570
01:17:16,247 --> 01:17:25,572
DVDRip by cjdijk.
571
01:17:26,214 --> 01:17:29,241
en ze leefden nog lang en gelukkig
Gedownload van www.nlondertitels.com
43756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.