Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,342 --> 00:03:08,092
It's a long story.
2
00:06:26,008 --> 00:06:28,175
You aren't hurt, are you?
3
00:06:28,425 --> 00:06:31,300
-Hey, Bandu.
-I'll get you a rickshaw.
4
00:06:31,633 --> 00:06:33,258
It will cost you ten rupees.
5
00:06:35,800 --> 00:06:36,883
Here.
6
00:06:38,758 --> 00:06:42,133
If you do that again,
I'll tie that string to your undies.
7
00:06:42,217 --> 00:06:43,925
-Now, get me an auto.
-Auto!
8
00:07:17,217 --> 00:07:18,175
Welcome.
9
00:07:19,050 --> 00:07:20,508
I've got you two new pupils.
10
00:07:20,592 --> 00:07:23,300
-I cannot take it up.
-Why?
11
00:07:23,508 --> 00:07:25,717
That kid at Viman Nagar drives me nuts.
12
00:07:26,050 --> 00:07:29,467
And Mrs. Gokhale keeps groping me.
13
00:07:30,383 --> 00:07:31,842
-Aabha Gokhale?
-Yes.
14
00:07:32,300 --> 00:07:35,092
She runs her fingers over me
more than she runs them over the piano.
15
00:07:35,258 --> 00:07:39,425
The competition is due in two months.
I need time to concentrate and practice.
16
00:07:39,508 --> 00:07:41,467
There's a musical piece
I can't seem to crack.
17
00:07:41,550 --> 00:07:44,258
With Aabha Gokhale's help
you can get to London.
18
00:07:44,342 --> 00:07:45,258
Keep her happy.
19
00:07:45,342 --> 00:07:47,550
I need inspiration, not perspiration.
20
00:07:53,425 --> 00:07:55,508
When you're blind,
days and nights feel the same.
21
00:07:56,633 --> 00:07:59,925
And if you listen closely,
there's music in every sound.
22
00:08:10,633 --> 00:08:13,008
Everyone is aware of the problems
that come with blindness.
23
00:08:13,467 --> 00:08:15,800
I'll tell you what the advantage is.
It's focus!
24
00:08:16,383 --> 00:08:18,842
For artists, focus is everything.
25
00:08:19,217 --> 00:08:23,133
Artists like me are constantly
searching for inspiration.
26
00:08:24,717 --> 00:08:26,092
Day in and day out.
27
00:08:32,050 --> 00:08:34,717
Art gives a lot of meaning
to an artist's life.
28
00:08:34,800 --> 00:08:37,092
But he has to pay a price for that.
29
00:09:37,217 --> 00:09:41,008
You're the rain that quenches my thirst
30
00:09:41,133 --> 00:09:44,883
I've waited for you forever
31
00:09:45,008 --> 00:09:47,842
You bring peace to me
32
00:09:52,217 --> 00:09:54,592
My sweet love
33
00:10:09,133 --> 00:10:11,008
A comment from Denmark.
34
00:10:13,550 --> 00:10:15,508
Hamlet was from Denmark.
35
00:10:16,133 --> 00:10:17,800
Yes, darling
36
00:10:49,342 --> 00:10:51,175
Daani is on the line.
37
00:10:54,967 --> 00:10:56,967
I hear you're going to go scuba diving.
38
00:10:57,050 --> 00:10:59,133
Yes. Classes start next week.
39
00:10:59,758 --> 00:11:01,175
Is Dad exercising?
40
00:11:01,300 --> 00:11:03,925
He jogs for one whole hour every day.
41
00:11:09,133 --> 00:11:13,717
Why does she keep calling me "Aunty?"
She can call me "Simi" at least.
42
00:11:13,925 --> 00:11:16,550
She's just a kid. Give her some time.
43
00:11:17,133 --> 00:11:19,842
We've been married for
three years, Pramod.
44
00:11:21,133 --> 00:11:22,967
How much time does she need, after all?
45
00:11:32,217 --> 00:11:34,800
If I put the crab in boiling water
it will surely die.
46
00:11:35,092 --> 00:11:36,883
But I don't want it to experience shock.
47
00:11:37,342 --> 00:11:40,592
So, for two hours before cooking...
48
00:11:43,092 --> 00:11:44,800
I put it in the deep freezer.
49
00:11:46,092 --> 00:11:49,008
And when it is fast asleep...
50
00:11:50,842 --> 00:11:53,967
I take it out.
51
00:11:54,467 --> 00:11:57,675
That's when I lay it gently
into boiling water.
52
00:11:59,717 --> 00:12:02,508
They say that crab meat is an aphrodisiac.
53
00:12:03,675 --> 00:12:05,342
Don't ask me to spell it.
54
00:12:06,008 --> 00:12:07,675
But I can show you what it means.
55
00:12:20,883 --> 00:12:22,925
You've made my day.
56
00:12:23,217 --> 00:12:26,175
You should have your own show.
Shall I have a word with the TV producers?
57
00:12:26,258 --> 00:12:28,175
The Sizzling Hot Simi Show!
58
00:12:32,383 --> 00:12:34,175
A bunch of lies!
59
00:12:34,675 --> 00:12:38,633
How dare you come into my room
and talk to me like that?
60
00:12:38,842 --> 00:12:40,133
What do you think of me?
61
00:12:40,300 --> 00:12:42,550
Simi, hold on. Want some water?
62
00:12:42,675 --> 00:12:44,175
Don't come near me!
63
00:12:45,050 --> 00:12:46,883
I know why you're here.
64
00:12:46,967 --> 00:12:48,883
You want to poison me.
65
00:12:49,592 --> 00:12:51,758
It's not that easy to get rid of me.
66
00:12:52,883 --> 00:12:55,467
What is it? Why aren't you recording?
67
00:13:00,508 --> 00:13:02,300
I was auditioning
68
00:13:02,383 --> 00:13:04,175
for the show Nurse Radha, Part Two.
69
00:13:04,592 --> 00:13:05,758
Listen to the story idea.
70
00:13:05,967 --> 00:13:10,425
In the very first scene Nurse Radha
escapes from the mental asylum.
71
00:13:11,633 --> 00:13:13,383
The show can be produced on a low budget.
72
00:13:14,217 --> 00:13:17,842
Talk to your friends who
work in the film industry.
73
00:13:20,342 --> 00:13:22,300
You're unbelievable!
74
00:13:24,842 --> 00:13:27,633
Are you blind?
Can't you see my yellow scooter?
75
00:13:27,883 --> 00:13:29,633
I'm talking to you. Hello!
76
00:13:29,883 --> 00:13:32,717
Don't roll the window up.
How dare you put on your glasses!
77
00:13:34,217 --> 00:13:35,300
You idiot.
78
00:13:37,092 --> 00:13:39,800
I'll click your photo and
show it to the police.
79
00:13:39,925 --> 00:13:41,925
Such a moron!
80
00:13:49,133 --> 00:13:50,133
Are you hurt?
81
00:13:52,800 --> 00:13:53,883
You okay?
82
00:13:54,133 --> 00:13:58,217
Do you need a lift?
Can I help you in any way?
83
00:14:04,800 --> 00:14:05,883
Stay right there.
84
00:14:06,383 --> 00:14:08,050
Here's your coffee and sandwich.
85
00:14:08,550 --> 00:14:10,717
Madam, I've had my breakfast.
I'm good.
86
00:14:10,800 --> 00:14:13,008
I'm not.
I'm still in shock after that accident.
87
00:14:14,883 --> 00:14:18,675
Why were you crossing the road alone?
You should get a guide dog.
88
00:14:18,883 --> 00:14:21,258
I can't look after a dog.
I have a cat and she's a handful.
89
00:14:21,342 --> 00:14:22,592
Have your coffee.
90
00:14:23,300 --> 00:14:25,050
What if you were hurt?
91
00:14:25,342 --> 00:14:27,717
End of a great artist's career
before it could even start.
92
00:14:27,883 --> 00:14:31,300
-Artist? What do you do?
-I play the piano.
93
00:14:36,467 --> 00:14:37,550
Do you play well?
94
00:14:37,758 --> 00:14:39,175
-Hey, Baadshah.
-Yes, Sir?
95
00:14:39,383 --> 00:14:42,508
You leave the storeroom door open
every night.
96
00:14:42,592 --> 00:14:43,592
Sorry, I forgot.
97
00:15:20,092 --> 00:15:22,675
Where have you brought me, Sophie?
98
00:15:30,592 --> 00:15:32,717
Wow. Are you free in the evenings?
99
00:15:34,842 --> 00:15:36,675
What's the problem with your eyes?
100
00:15:37,633 --> 00:15:40,050
I got hit by a cricket ball
when I was 14.
101
00:15:40,133 --> 00:15:41,217
Sorry?
102
00:15:41,467 --> 00:15:43,967
A cricket ball hit my head
when I was 14.
103
00:15:44,050 --> 00:15:45,675
The optic nerve was damaged.
104
00:15:50,883 --> 00:15:54,008
The tips at Franco's won't even
cover your rickshaw fare home.
105
00:15:56,467 --> 00:15:57,467
Here we are.
106
00:15:58,717 --> 00:16:00,633
Prabhat road, lane four.
107
00:16:02,633 --> 00:16:06,425
-What's this place?
-It belongs to an NGO for the handicapped.
108
00:16:07,008 --> 00:16:09,883
I'm here for three months.
Guess how much rent I pay.
109
00:16:10,342 --> 00:16:11,758
500 rupees a month.
110
00:16:12,967 --> 00:16:14,883
I sense trees everywhere.
111
00:16:15,550 --> 00:16:17,633
I wake up to a symphony of bird songs.
112
00:16:17,717 --> 00:16:18,550
Okay.
113
00:16:19,342 --> 00:16:20,758
-The stairs are here.
-Yes.
114
00:16:27,758 --> 00:16:28,842
Right now I have tons to do.
115
00:16:46,258 --> 00:16:47,342
I'll finish it today.
116
00:16:47,967 --> 00:16:50,758
-It didn't seem unfinished.
-But, it is.
117
00:16:51,675 --> 00:16:54,092
Some things are better unfinished.
118
00:16:55,633 --> 00:16:57,175
Don't think too much. You'll spoil it.
119
00:17:46,008 --> 00:17:47,175
I'll be down in two minutes.
120
00:18:54,550 --> 00:18:56,092
Yes, there are a lot of birds here.
121
00:19:07,508 --> 00:19:09,758
Are you completely blind?
122
00:19:10,133 --> 00:19:13,258
No. I can sense darkness and light.
123
00:19:13,508 --> 00:19:14,842
Shall I tell you the time?
124
00:19:15,717 --> 00:19:17,133
I think it's about...
125
00:19:18,425 --> 00:19:19,633
5:30 p.m.
126
00:19:34,717 --> 00:19:38,883
I've seen a beautiful face just now
127
00:19:42,508 --> 00:19:47,842
I'm not quite sure how to read it though
128
00:19:49,508 --> 00:19:53,300
I feel as if it's like an ocean
And my heart has drowned in it
129
00:19:53,383 --> 00:19:56,425
I was struck down
From that moment to this
130
00:19:56,508 --> 00:20:00,342
You can't really blame my innocent eyes
131
00:20:00,425 --> 00:20:04,008
You can't really blame my innocent eyes
132
00:20:04,092 --> 00:20:07,967
You can't really blame my innocent eyes
133
00:20:08,050 --> 00:20:11,717
O heart of mine, tell me
134
00:20:11,842 --> 00:20:15,258
You can't really blame my innocent eyes
135
00:20:15,592 --> 00:20:19,175
You can't really blame my innocent eyes
136
00:20:19,467 --> 00:20:22,925
You can't really blame my innocent eyes
137
00:20:23,008 --> 00:20:26,592
O heart of mine, tell me
138
00:20:45,925 --> 00:20:47,633
He's going to be a big star!
139
00:20:49,842 --> 00:20:51,758
You are gifted!
140
00:20:51,842 --> 00:20:53,175
Not everyone is gifted.
141
00:20:54,633 --> 00:20:57,758
Sir, your voice resembles
the actor Pramod Sinha's.
142
00:20:57,842 --> 00:20:58,717
What?
143
00:20:59,467 --> 00:21:01,008
Do you know him?
144
00:21:01,467 --> 00:21:03,883
I saw one of his movies on TV
when I was a kid.
145
00:21:04,008 --> 00:21:05,967
The name of the movie is Annadaata.
146
00:21:06,258 --> 00:21:08,508
-The songs are terrific too.
-Amazing.
147
00:21:08,592 --> 00:21:11,050
Come and give me a hug!
148
00:21:18,800 --> 00:21:20,592
You've earned 4000 rupees as tips today.
149
00:21:22,925 --> 00:21:26,842
I'm hoping to earn 2,00,000 rupees
so that I can go to London.
150
00:21:56,008 --> 00:21:56,883
Akash?
151
00:21:58,508 --> 00:22:00,967
-You are early.
-I need to practice.
152
00:22:19,467 --> 00:22:22,925
I don't fall for someone that easily
153
00:22:23,008 --> 00:22:27,050
But this time, my heart outdid me
154
00:22:27,425 --> 00:22:33,217
What has come over me?
155
00:22:34,800 --> 00:22:38,342
Sometimes the heart races away
Sometimes its beating quickens
156
00:22:38,425 --> 00:22:42,550
My eyes experience an awakening
When something like this happens
157
00:22:42,633 --> 00:22:47,550
What had to happen, has happened
158
00:22:49,883 --> 00:22:55,342
When two hearts meet,
They fit like hand in glove
159
00:22:55,425 --> 00:22:57,008
What are you looking at?
160
00:22:57,133 --> 00:23:00,675
No burning lamp, no shining light
161
00:23:00,883 --> 00:23:04,425
You can't really blame my innocent eyes
162
00:23:04,633 --> 00:23:08,425
You can't really blame my innocent eyes
163
00:23:08,508 --> 00:23:11,967
O heart of mine, tell me
164
00:23:12,092 --> 00:23:15,758
You can't really blame my innocent eyes
165
00:23:16,008 --> 00:23:19,717
You can't really blame my innocent eyes
166
00:23:19,800 --> 00:23:23,592
You can't really blame my innocent eyes
167
00:23:23,717 --> 00:23:27,717
O heart of mine, tell me
168
00:24:24,800 --> 00:24:28,008
My darling
169
00:24:28,092 --> 00:24:29,675
What's your name?
170
00:24:29,758 --> 00:24:32,925
I see you with eyes closed
171
00:24:33,008 --> 00:24:35,967
Your lover is waving out to you
172
00:24:36,050 --> 00:24:37,675
What's your name?
173
00:24:37,758 --> 00:24:40,925
I see you with eyes closed
174
00:24:41,008 --> 00:24:44,800
My heart is pacing away, unbridled
175
00:24:44,883 --> 00:24:48,717
My heart is pacing away, unbridled
176
00:24:48,800 --> 00:24:52,133
Since Monday night, maybe
177
00:24:52,217 --> 00:24:58,633
In my heart of hearts,
It's you that I find
178
00:25:00,133 --> 00:25:06,092
In my heart of hearts,
It's you that I find
179
00:25:08,467 --> 00:25:13,967
In my heart of hearts,
It's you that I find
180
00:25:33,633 --> 00:25:36,550
-Can you play my songs as well?
-Sure. I'll just play them.
181
00:25:36,675 --> 00:25:38,092
No, not here.
182
00:25:38,467 --> 00:25:41,008
Come to my house tomorrow
for a private concert.
183
00:25:41,258 --> 00:25:42,842
I'll be there along with my wife.
184
00:25:43,467 --> 00:25:47,383
She loves the actor Rajesh Khanna.
Play his numbers. She'll be happy.
185
00:25:48,467 --> 00:25:49,467
Here.
186
00:25:50,592 --> 00:25:51,675
Here's my address.
187
00:25:51,758 --> 00:25:53,342
And an advance. You'll get more later.
188
00:25:59,550 --> 00:26:00,633
One o'clock.
189
00:26:04,050 --> 00:26:04,883
One o'clock?
190
00:26:29,008 --> 00:26:32,300
Simi, watch this scene. It's great fun.
191
00:26:32,842 --> 00:26:33,842
Look.
192
00:26:34,050 --> 00:26:36,342
Pammi, I've seen it ten times.
193
00:26:36,550 --> 00:26:38,675
Now this bimbo will get murdered.
194
00:26:38,883 --> 00:26:41,383
How many times have you seen it?
A thousand?
195
00:26:42,925 --> 00:26:44,467
I'm going to Bengaluru tomorrow.
196
00:26:45,175 --> 00:26:46,050
What?
197
00:26:47,133 --> 00:26:48,175
Have I upset you?
198
00:26:48,967 --> 00:26:51,508
Tomorrow is our wedding anniversary.
You're going away?
199
00:26:52,300 --> 00:26:53,967
Shetty had called.
200
00:26:54,300 --> 00:26:57,758
There's something urgent.
I'll be back by evening.
201
00:27:08,633 --> 00:27:10,758
-The switch board is on your right.
-Thank you.
202
00:27:15,175 --> 00:27:17,217
-Shall I close the door?
-Yes.
203
00:27:20,633 --> 00:27:22,508
Can you open this for me?
204
00:28:40,258 --> 00:28:42,300
Do you have a bottle opener?
205
00:28:45,633 --> 00:28:49,050
Cheers to the Pune rain.
206
00:28:55,592 --> 00:28:57,425
Now it's your turn to say
something awesome.
207
00:29:01,425 --> 00:29:03,383
Cheers to Kishore Kumar.
208
00:29:03,967 --> 00:29:05,758
-You win.
-What's this?
209
00:29:09,508 --> 00:29:11,383
An eye mask? Is it yours?
210
00:29:13,633 --> 00:29:18,633
Whenever I can't fall asleep
I use the mask to force my eyes shut.
211
00:29:22,008 --> 00:29:24,175
-What are you doing?
-Nothing.
212
00:29:24,258 --> 00:29:25,883
Why are you dropping things?
213
00:29:26,383 --> 00:29:29,967
-I'm looking for my wine glass.
-It must be where you left it.
214
00:29:36,342 --> 00:29:38,550
I thought I'd left it there.
215
00:29:39,425 --> 00:29:41,592
Careful. You'll break the glass.
216
00:29:43,050 --> 00:29:44,883
Broken glass is a sign of good luck.
217
00:29:44,967 --> 00:29:46,300
I've found your glass.
218
00:29:48,175 --> 00:29:49,508
Where is it?
219
00:29:55,133 --> 00:29:56,008
You wore the eye mask.
220
00:30:56,342 --> 00:30:59,008
Let's have breakfast at
the Law College canteen.
221
00:31:05,550 --> 00:31:08,925
-There's no Oscar for your performance.
-I'm not lying.
222
00:31:16,925 --> 00:31:19,050
Can you see me to the door?
223
00:31:57,508 --> 00:32:00,258
-Pramod Sinha asked me to be here.
-My husband is not at home.
224
00:32:00,467 --> 00:32:01,467
Mrs. Sinha.
225
00:32:06,383 --> 00:32:08,342
-Here for the private concert.
-Private concert?
226
00:32:09,300 --> 00:32:11,633
But he's gone to Bengaluru.
He'll be back by tomorrow.
227
00:32:14,258 --> 00:32:16,258
At one o'clock. Sorry, I'm early.
228
00:32:18,217 --> 00:32:21,008
It was today, for sure.
He paid me an advance.
229
00:32:21,217 --> 00:32:22,467
It was a surprise.
230
00:32:23,467 --> 00:32:26,925
I shouldn't have told you.
You can call him and check.
231
00:32:28,133 --> 00:32:30,008
Is that him?
232
00:32:34,842 --> 00:32:35,675
Come inside.
233
00:32:47,050 --> 00:32:48,883
I'll call Pramod.
234
00:32:53,633 --> 00:32:54,800
Pammi.
235
00:32:55,383 --> 00:32:58,217
Did you ask a musician to come home?
236
00:33:00,550 --> 00:33:03,633
My God. You should've told me.
237
00:33:03,883 --> 00:33:05,675
I'm not even properly dressed.
238
00:33:06,425 --> 00:33:08,800
Okay. Come home soon.
239
00:33:13,300 --> 00:33:14,883
He'll be here in ten minutes.
240
00:33:18,842 --> 00:33:20,925
Are you completely...
241
00:33:22,133 --> 00:33:23,550
blind?
242
00:33:26,883 --> 00:33:31,050
When I was 14, a cricket ball damaged
the optic nerve of my eyes.
243
00:33:34,050 --> 00:33:35,842
In spite of that, you play music.
244
00:33:35,967 --> 00:33:38,758
My hearing is absolutely fine.
245
00:34:26,967 --> 00:34:28,592
He's still very romantic.
246
00:34:30,258 --> 00:34:32,550
Ma'am, may I use your bathroom?
247
00:40:41,300 --> 00:40:43,133
Looks like Pramod is here.
248
00:40:45,300 --> 00:40:46,175
Hey!
249
00:40:47,675 --> 00:40:48,800
Pammi!
250
00:41:20,925 --> 00:41:23,300
You've made my day.
251
00:41:24,092 --> 00:41:26,675
You should have your own show.
Shall I have a word with the TV producers?
252
00:41:26,758 --> 00:41:28,258
Pammi, let's go inside.
253
00:41:39,383 --> 00:41:40,675
Pammi, this is too much.
254
00:41:40,800 --> 00:41:42,717
I'm really angry now.
255
00:41:44,550 --> 00:41:46,550
You just got here. How can you go?
256
00:41:46,675 --> 00:41:47,842
Mad at me?
257
00:41:48,175 --> 00:41:51,967
Pammi, you could've taken the day off.
258
00:41:52,133 --> 00:41:55,008
You'd better come home soon.
259
00:41:55,175 --> 00:41:57,633
He's waiting for you.
260
00:42:06,967 --> 00:42:10,133
He had to sign off a deal with a builder.
261
00:42:10,467 --> 00:42:12,258
He says it's his lucky day.
262
00:42:13,092 --> 00:42:14,633
Can I get you some fruit juice?
263
00:43:34,425 --> 00:43:37,717
Pramod will be home late. You'd better go.
264
00:43:38,092 --> 00:43:40,217
Do I owe you anything?
265
00:43:40,842 --> 00:43:43,133
It's okay, ma'am. Sir will pay me.
266
00:43:55,967 --> 00:43:59,217
Lottery tickets for sale. Try your luck.
267
00:44:00,883 --> 00:44:04,175
Lottery tickets for sale.
Try your luck, Sir.
268
00:44:04,633 --> 00:44:06,008
Go on, buy one.
269
00:44:07,592 --> 00:44:09,925
Sir, do me a favour.
270
00:44:10,467 --> 00:44:14,467
Place your hand on any ticket.
They say, God favors the blind.
271
00:44:15,383 --> 00:44:18,342
He touched the ticket.
272
00:44:18,675 --> 00:44:20,508
You'll hit the jackpot now.
273
00:44:20,675 --> 00:44:22,175
Out with a 100 rupees.
274
00:44:24,050 --> 00:44:28,217
-Want me to get you some tea, Sir?
-No. Get me an auto.
275
00:44:28,342 --> 00:44:29,842
Hey, get your auto out.
276
00:44:29,925 --> 00:44:31,508
Give him a ride.
277
00:44:32,508 --> 00:44:33,842
-Hurry up.
-Coming.
278
00:44:33,925 --> 00:44:35,092
Thank you, Sir.
279
00:44:38,342 --> 00:44:40,008
-Where to?
-The police station.
280
00:44:46,092 --> 00:44:47,133
Where to?
281
00:44:49,342 --> 00:44:51,050
Come this way.
282
00:44:53,550 --> 00:44:54,925
Careful.
283
00:44:55,925 --> 00:44:57,675
Sir, he wants to file a complaint.
284
00:44:58,467 --> 00:45:00,008
What complaint?
285
00:45:00,467 --> 00:45:02,425
I want to report a murder.
286
00:45:03,175 --> 00:45:05,967
Who was murdered?
287
00:45:12,842 --> 00:45:14,467
Some water, please.
288
00:45:19,925 --> 00:45:22,758
Please relax. The boss is here.
289
00:45:23,342 --> 00:45:25,550
So, who was murdered?
290
00:45:26,883 --> 00:45:30,508
-Rani, Sir.
-Rani? Who is Rani?
291
00:45:31,008 --> 00:45:31,967
My cat.
292
00:45:32,342 --> 00:45:35,550
The neighbourhood kid was after her.
He must be the culprit.
293
00:45:36,842 --> 00:45:39,550
You think we're crazy
to look for a cat's killer?
294
00:45:39,800 --> 00:45:40,925
Shut it.
295
00:45:42,633 --> 00:45:45,342
-Did you witness the murder?
-I'm blind, Sir.
296
00:45:46,050 --> 00:45:48,258
I'll find your cat.
297
00:45:49,092 --> 00:45:50,550
Back again?
298
00:45:53,467 --> 00:45:57,592
-Where do you live?
-Prabhat road.
299
00:46:07,133 --> 00:46:10,217
Your phone is switched off.
I've been waiting since so long!
300
00:46:10,300 --> 00:46:11,967
I've been trying to reach you.
301
00:46:12,717 --> 00:46:15,925
Couldn't you tell me you were busy, Manu?
302
00:46:16,175 --> 00:46:17,050
I love you, Sweetheart.
303
00:46:17,133 --> 00:46:18,425
I had a meeting.
304
00:46:19,675 --> 00:46:21,175
Always the same story.
305
00:46:21,300 --> 00:46:23,425
An urgent case has come up.
Sorry.
306
00:46:23,925 --> 00:46:25,550
Let's talk tonight.
307
00:46:27,342 --> 00:46:28,508
See you.
308
00:46:34,633 --> 00:46:36,425
What's so urgent?
309
00:46:36,675 --> 00:46:40,342
-He's looking for a cat.
-A cat?
310
00:46:40,592 --> 00:46:41,717
What color is your cat?
311
00:46:46,050 --> 00:46:47,217
How do you know?
312
00:46:48,675 --> 00:46:49,675
I was told.
313
00:47:11,133 --> 00:47:12,383
Rani.
314
00:47:14,425 --> 00:47:15,508
You cook for yourself?
315
00:47:15,883 --> 00:47:17,592
Forget about me, Sir.
Look for Rani, please.
316
00:47:17,675 --> 00:47:19,217
Rani might get run over.
317
00:47:19,300 --> 00:47:21,383
-Water.
-Chilled?
318
00:47:32,758 --> 00:47:33,675
Water.
319
00:47:49,092 --> 00:47:50,925
Today's newspaper? What for?
320
00:47:51,675 --> 00:47:53,675
To collect cat poo, Sir.
321
00:48:20,217 --> 00:48:21,508
You're here?
322
00:48:22,217 --> 00:48:24,967
Please look for Rani.
I'm lost without her.
323
00:48:25,842 --> 00:48:28,008
Sir, Bandu's school bus.
324
00:48:28,133 --> 00:48:30,092
Slap him hard to make him confess.
325
00:48:30,175 --> 00:48:34,008
Last week he tied a firecracker
to Rani's tail. She ran amok.
326
00:48:34,133 --> 00:48:35,925
She hid indoors for two days.
327
00:48:36,008 --> 00:48:37,342
That's no good.
328
00:48:42,050 --> 00:48:43,842
What was that?
329
00:48:44,217 --> 00:48:45,050
Rani?
330
00:48:46,842 --> 00:48:47,883
Rani.
331
00:48:48,925 --> 00:48:50,133
Where were you?
332
00:48:50,592 --> 00:48:52,925
Come, baby. Eat something.
333
00:48:54,092 --> 00:48:55,675
You haven't eaten for two days.
334
00:49:06,717 --> 00:49:07,592
Good girl.
335
00:49:24,133 --> 00:49:25,550
I'll call him.
336
00:49:33,592 --> 00:49:34,717
Sophie.
337
00:49:45,842 --> 00:49:47,842
The piano player is quite gifted.
338
00:49:48,300 --> 00:49:49,300
That's right.
339
00:49:57,800 --> 00:50:00,008
Ma'am, we've ordered the red velvet cake.
340
00:50:00,883 --> 00:50:03,092
-The one for diabetic patients?
-Yes. Don't worry.
341
00:50:54,050 --> 00:50:56,633
-Seen Akash?
-He just left in an auto.
342
00:51:06,300 --> 00:51:11,633
I'll never return to see you again
343
00:51:11,717 --> 00:51:15,050
Never ever
344
00:51:15,133 --> 00:51:19,342
Breaking news from Pune.
It is regarding the 1970s film star.
345
00:51:19,550 --> 00:51:22,217
Pramod Sinha was shot dead last night.
346
00:51:22,342 --> 00:51:26,133
His car was found
near the Indrayani river in Pune.
347
00:51:26,258 --> 00:51:28,883
His dead body was inside the car.
348
00:51:29,133 --> 00:51:32,342
Spy of Shanghai, Nurse Radha,
The Boy Next Door.
349
00:51:32,425 --> 00:51:34,883
After having worked in
many such super-hit films,
350
00:51:34,967 --> 00:51:38,425
Pramod Sinha had retired
from acting in films.
351
00:51:38,758 --> 00:51:40,842
He joined the real estate business,
thereafter.
352
00:51:40,967 --> 00:51:43,050
According to his wife, Simi Sinha,
353
00:51:43,133 --> 00:51:46,217
he left home with a
deep-purple colored suitcase
354
00:51:46,300 --> 00:51:50,133
containing one crore rupees of cash
to close a property deal.
355
00:51:50,258 --> 00:51:51,967
But he never returned.
356
00:51:52,050 --> 00:51:55,967
The police is investigating the case.
Until now there has been no clue.
357
00:51:56,133 --> 00:52:01,050
Despite the government's new rules,
358
00:52:01,175 --> 00:52:05,633
large cash transactions
are still the order of the day.
359
00:52:21,425 --> 00:52:23,467
I swear, I know nothing.
360
00:52:23,550 --> 00:52:26,675
-Where did you find the watch?
-In the men's toilet, Sir.
361
00:52:27,342 --> 00:52:30,508
I swear. I'm innocent.
362
00:52:30,633 --> 00:52:34,842
I know nothing, Sir. I swear!
363
00:52:38,342 --> 00:52:41,008
Are you sure this is Mr. Sinha's watch?
364
00:52:41,717 --> 00:52:46,175
I gave it to Dad on his last birthday.
365
00:52:47,633 --> 00:52:48,508
Any progress?
366
00:52:48,675 --> 00:52:50,717
He'll reveal details soon enough.
367
00:52:55,758 --> 00:52:57,217
Sir, he's the piano player.
368
00:53:02,717 --> 00:53:03,675
Who are you?
369
00:53:04,383 --> 00:53:05,717
I'm Daani.
370
00:53:06,717 --> 00:53:08,508
Dad had told me about you.
371
00:53:08,967 --> 00:53:10,467
He even sent me a photo.
372
00:53:11,800 --> 00:53:14,050
You were there when he was home
for the last time.
373
00:53:16,008 --> 00:53:17,258
Was he well?
374
00:53:17,925 --> 00:53:19,258
He was.
375
00:53:21,050 --> 00:53:22,258
He was very happy.
376
00:53:24,425 --> 00:53:25,467
Kamdar.
377
00:53:27,050 --> 00:53:29,050
Read the statement out loud to Akash.
He'll sign it.
378
00:53:30,050 --> 00:53:33,175
Pramod Sinha had asked me to come over
to his house on the 27th of June 2017
379
00:53:33,300 --> 00:53:35,550
for a private concert
to mark his wedding anniversary.
380
00:53:35,633 --> 00:53:37,467
I was there sharp at one.
381
00:53:37,550 --> 00:53:39,467
Mr. Pramod came home ten minutes later.
382
00:53:39,592 --> 00:53:43,425
We spoke briefly but he had to
rush away to meet a builder.
383
00:53:43,842 --> 00:53:44,800
That's a lie!
384
00:53:44,883 --> 00:53:47,217
They killed him
and stuffed his body in a bag.
385
00:53:47,300 --> 00:53:49,342
They even snapped his finger
to remove a ring.
386
00:53:49,425 --> 00:53:52,258
-Look at my eyes. I can see!
-Catch him.
387
00:53:52,342 --> 00:53:55,175
Daani, they're having an affair.
Don't trust them.
388
00:53:55,300 --> 00:53:58,758
-He's talking utter rubbish!
-Really? Better stop lying!
389
00:54:00,508 --> 00:54:04,008
I waited for a while
but he did not come back.
390
00:54:04,508 --> 00:54:08,633
At 2 p.m. Mrs. Sinha asked me to leave.
391
00:54:17,300 --> 00:54:19,967
May the days pass
392
00:54:20,258 --> 00:54:23,133
May the seconds tick by
393
00:54:23,258 --> 00:54:25,800
May the days pass
394
00:54:26,092 --> 00:54:28,967
May the seconds tick by
395
00:54:29,300 --> 00:54:32,008
Lost in fond memories
396
00:54:32,258 --> 00:54:35,175
Lost in their words
397
00:54:35,258 --> 00:54:37,967
Reminiscing the times spent with them
398
00:54:38,092 --> 00:54:41,925
Since the day we met
399
00:54:42,175 --> 00:54:46,967
My dreams have been painted
With vibrant colours
400
00:54:47,342 --> 00:54:49,592
May the days pass
401
00:55:01,633 --> 00:55:04,217
Pramod always used to say.
402
00:55:05,425 --> 00:55:09,925
Bury the past, think of the future.
403
00:55:11,008 --> 00:55:15,967
But today when I look ahead,
I see no future.
404
00:55:17,967 --> 00:55:21,592
He left me all alone
on our wedding anniversary.
405
00:55:22,342 --> 00:55:25,050
He had asked Akash to come over
as part of my anniversary surprise.
406
00:55:25,133 --> 00:55:26,592
He came home late that day.
407
00:55:27,050 --> 00:55:30,092
He spoke to us briefly before he left.
408
00:55:31,300 --> 00:55:34,383
Just as he was leaving,
here's what he said.
409
00:55:34,633 --> 00:55:35,842
"Simi...
410
00:55:36,633 --> 00:55:39,633
I'll be right back."
411
00:56:38,467 --> 00:56:41,550
-Simi's speech was all a lie.
-Lie?
412
00:56:41,758 --> 00:56:43,592
Pramod was not late.
413
00:56:43,675 --> 00:56:45,467
I saw everything.
414
00:56:45,800 --> 00:56:47,633
A man showed up first.
415
00:56:47,842 --> 00:56:50,758
Then, Pramod reached home.
416
00:56:50,842 --> 00:56:54,800
The man was inside the house
when the piano player got there.
417
00:56:55,092 --> 00:56:57,425
-Who are you?
-Mrs. D'Sa.
418
00:56:57,717 --> 00:57:02,175
I'm the principal of St. Annes
and Mr. Pramod's neighbour.
419
00:57:02,425 --> 00:57:06,425
Pramod and my husband
were close friends.
420
00:57:06,592 --> 00:57:10,425
They must be enjoying a drink together
in heaven.
421
00:57:12,383 --> 00:57:13,342
Go on.
422
00:57:13,925 --> 00:57:18,592
When I returned home from the post office,
a man was with me in the elevator.
423
00:57:18,717 --> 00:57:20,758
He entered Pramod's house.
424
00:57:20,883 --> 00:57:24,550
When Pramod reached home with his gifts,
that man was in there too.
425
00:57:24,633 --> 00:57:25,550
Pramod was on time.
426
00:57:25,717 --> 00:57:29,425
The blind piano player
was the last man to arrive.
427
00:57:30,092 --> 00:57:31,258
You've got it all wrong.
428
00:57:31,342 --> 00:57:34,758
The blind man had arrived
before Mr. Sinha.
429
00:57:35,092 --> 00:57:40,508
No. I'm telling you, there was
already a third man in the house.
430
00:57:40,883 --> 00:57:42,258
-A third man?
-Yes.
431
00:57:42,383 --> 00:57:43,508
Who?
432
00:57:44,175 --> 00:57:46,092
He resembled a body builder.
433
00:57:49,383 --> 00:57:52,342
If I see him again, I'll
surely recognize him.
434
00:57:52,717 --> 00:57:56,425
-Body builder? A third man?
-Yes.
435
00:57:56,883 --> 00:57:58,842
Ask Simi.
436
00:58:00,633 --> 00:58:05,258
She's over there. Ask her.
Make it sound casual.
437
00:58:05,717 --> 00:58:06,675
Go on.
438
00:58:20,717 --> 00:58:22,758
That was Dad's favourite song.
439
00:58:25,717 --> 00:58:27,092
Will you teach me how to play it?
440
00:58:29,633 --> 00:58:31,342
A third man?
441
00:58:32,592 --> 00:58:36,008
Last week? You mean,
the pizza delivery boy?
442
00:58:36,425 --> 00:58:39,675
He delivered the pizza
before Pramod got home.
443
00:58:40,425 --> 00:58:44,133
Actually, Mrs. D'Sa is trying to help.
She's a huge fan of Pramod.
444
00:58:46,300 --> 00:58:48,342
We're receiving too many crank calls, Sir.
445
00:58:48,758 --> 00:58:50,342
The last caller was unbelievable.
446
00:58:50,592 --> 00:58:53,050
He blamed Sir.
447
00:58:53,300 --> 00:58:56,467
He said that Sir murdered Mr. Sinha
and threw the body off the bridge.
448
00:58:56,550 --> 00:58:57,633
Oh, no.
449
00:58:58,258 --> 00:58:59,842
What's wrong?
450
00:58:59,925 --> 00:59:00,842
Easy.
451
00:59:00,925 --> 00:59:01,800
You okay?
452
00:59:03,883 --> 00:59:07,050
People are just jealous of him.
Manu has many enemies.
453
00:59:07,467 --> 00:59:11,467
I read in the papers that you
arrested a chap called Surya.
454
00:59:11,550 --> 00:59:14,842
He's not telling us
where he hid the money.
455
00:59:15,050 --> 00:59:16,550
But Sir will make sure he confesses.
456
00:59:17,883 --> 00:59:19,217
Sorry, but may I say something?
457
00:59:19,592 --> 00:59:22,425
Don't cross Simi off the list of suspects.
458
00:59:22,675 --> 00:59:25,467
After all, why did she marry an old man?
459
00:59:26,217 --> 00:59:28,883
A love marriage with
such a huge age gap between the couple?
460
00:59:31,508 --> 00:59:32,633
Sure, he was rich.
461
00:59:32,925 --> 00:59:37,092
But she definitely has a lover.
462
00:59:37,633 --> 00:59:41,008
Yes! Mrs. D'Sa was implying that.
463
00:59:41,592 --> 00:59:44,925
-Mrs. D'Sa?
-Pramod Sinha's neighbour.
464
00:59:45,342 --> 00:59:48,675
She insists that a third man was present.
465
00:59:49,383 --> 00:59:52,342
-She says she can identify him.
-Get a sketch done.
466
00:59:53,717 --> 00:59:57,175
Sinha's murder is a high profile case.
467
00:59:57,300 --> 01:00:00,133
Solve it and you will all get promoted.
468
01:00:02,467 --> 01:00:04,592
-Let's call her to the police station.
-Best idea.
469
01:00:04,675 --> 01:00:07,425
She's a senior citizen.
We better go to her place.
470
01:00:08,425 --> 01:00:10,342
I'm going to the washroom.
471
01:00:10,925 --> 01:00:12,550
You haven't eaten the eggs.
472
01:00:14,758 --> 01:00:17,467
He eats sixteen eggs a day
as his protein intake.
473
01:00:31,175 --> 01:00:32,925
Any reason to this odd behaviour?
474
01:00:33,008 --> 01:00:34,883
You left the restaurant abruptly that day.
475
01:00:34,967 --> 01:00:38,258
Daani wants me to notate her dad's song.
Can we talk later?
476
01:00:41,342 --> 01:00:44,967
That night was not out of sympathy.
Nor was it casual.
477
01:00:45,383 --> 01:00:47,717
Was it for you? If so, tell me.
478
01:00:47,842 --> 01:00:49,967
This invisible tension doesn't suit me.
479
01:00:50,425 --> 01:00:52,050
It causes pimples.
480
01:00:54,092 --> 01:00:55,592
To Magarpatta.
481
01:00:59,217 --> 01:01:00,550
Daani.
482
01:01:02,008 --> 01:01:05,092
Can you buy me some pain balm
from the medical store, please?
483
01:01:29,342 --> 01:01:31,425
Do you have any medicine for headache?
484
01:01:31,925 --> 01:01:33,008
Yes, of course.
485
01:02:42,508 --> 01:02:44,175
-How about the water supply?
-It's constant.
486
01:02:44,258 --> 01:02:45,883
-The amenities?
-All good.
487
01:02:46,800 --> 01:02:50,425
She fell from the 7th floor.
We found her glasses there.
488
01:02:50,842 --> 01:02:54,133
She must have lost her balance.
The balcony floor was wet.
489
01:02:54,467 --> 01:02:55,925
She was 81.
490
01:02:57,050 --> 01:02:59,300
-Isn't she the one we wanted to question?
-Yes, Sir.
491
01:03:02,008 --> 01:03:04,008
I've known Mrs. D'Sa since childhood.
492
01:03:05,425 --> 01:03:07,758
Make way. Move aside.
493
01:03:17,092 --> 01:03:19,758
What are you doing here?
We'll be late for the prayer meet.
494
01:04:08,967 --> 01:04:11,258
Sophie, I have something urgent
to tell you.
495
01:04:11,550 --> 01:04:12,758
Come home soon.
496
01:04:28,467 --> 01:04:29,925
Rani.
497
01:04:41,092 --> 01:04:43,008
Here.
498
01:05:01,758 --> 01:05:03,467
Can I come in?
499
01:05:04,217 --> 01:05:05,842
Who is it? Mrs. Sinha?
500
01:05:07,383 --> 01:05:10,133
Daani was looking for you at the temple.
Where were you?
501
01:05:11,300 --> 01:05:12,467
Why?
502
01:05:14,300 --> 01:05:16,925
There was a prayer meet for Pramod.
503
01:05:17,508 --> 01:05:19,300
Didn't she tell you?
504
01:05:20,175 --> 01:05:22,758
Here, have the offerings.
505
01:05:26,425 --> 01:05:27,675
Please sit.
506
01:05:33,342 --> 01:05:35,342
I wanted to thank you personally.
507
01:05:36,508 --> 01:05:41,258
You've really helped Daani.
She's still in a state of shock.
508
01:05:43,800 --> 01:05:45,592
What can I get you? Coffee?
509
01:07:10,217 --> 01:07:12,175
Black's good.
510
01:07:46,217 --> 01:07:47,675
The coffee's great.
511
01:07:50,175 --> 01:07:53,342
Daani can practice here.
512
01:07:53,425 --> 01:07:56,175
There's a piano here.
It'll be more convenient.
513
01:08:08,133 --> 01:08:10,008
Drink up. The coffee will get cold.
514
01:08:10,383 --> 01:08:13,592
Ma'am, let me get some biscuits.
515
01:08:15,217 --> 01:08:17,008
That's it. I just knew it!
516
01:08:19,092 --> 01:08:20,300
Stop pretending.
517
01:08:21,717 --> 01:08:22,925
Take off those glasses.
518
01:08:53,842 --> 01:08:56,008
I don't want to get involved in all this.
519
01:08:56,300 --> 01:08:58,467
You should've sent me away
that day.
520
01:08:58,550 --> 01:09:00,050
I thought you were blind!
521
01:09:00,383 --> 01:09:02,925
And Mrs. D'Sa was watching us.
522
01:09:03,008 --> 01:09:04,175
She's dead now. Poor thing!
523
01:09:06,592 --> 01:09:08,050
Why are you pretending to be blind?
524
01:09:09,300 --> 01:09:12,300
As a musician, I believe that
I play better when I don't see.
525
01:09:13,717 --> 01:09:16,008
I had this crazy idea.
526
01:09:21,633 --> 01:09:24,258
How many people know
about this experiment?
527
01:09:25,425 --> 01:09:27,467
I swear to God, nobody knows about this.
528
01:09:27,550 --> 01:09:28,425
Trust me.
529
01:09:28,508 --> 01:09:30,008
I won't cause you trouble.
530
01:09:30,092 --> 01:09:31,508
I've already signed the statement.
531
01:09:31,592 --> 01:09:33,050
I'm leaving Pune for London.
532
01:09:35,758 --> 01:09:37,342
-I'll be gone soon.
-Sit down.
533
01:09:37,592 --> 01:09:39,050
Sit down, I say.
534
01:09:44,800 --> 01:09:46,258
Have you told Daani anything?
535
01:09:48,508 --> 01:09:49,800
Actually,
536
01:09:49,883 --> 01:09:51,217
Daani's father Pramod
537
01:09:51,300 --> 01:09:52,717
and I...
538
01:09:53,425 --> 01:09:54,800
were happy together.
539
01:10:01,800 --> 01:10:03,967
Pammi wanted to surprise me.
540
01:10:05,425 --> 01:10:06,758
But who ended up surprised?
541
01:10:07,008 --> 01:10:12,217
Everyone believes I'm blind.
So, I saw nothing.
542
01:10:12,300 --> 01:10:14,092
I saw nothing at all.
543
01:10:19,467 --> 01:10:20,842
It's quite dirty here.
544
01:10:32,800 --> 01:10:33,800
What happened?
545
01:10:36,008 --> 01:10:38,008
What did you put in that offering?
546
01:10:39,883 --> 01:10:40,967
What did you feed me?
547
01:10:45,592 --> 01:10:46,675
What was in it?
548
01:11:51,925 --> 01:11:52,842
Hi, Ma'am.
549
01:11:52,925 --> 01:11:56,008
Watch this video.
It will cost you 50 rupees.
550
01:11:56,092 --> 01:11:57,092
Get lost.
551
01:11:57,217 --> 01:12:00,092
It's breaking news. You can pay me later.
552
01:12:00,175 --> 01:12:01,383
Please watch the video.
553
01:12:11,675 --> 01:12:12,675
My money?
554
01:12:13,508 --> 01:12:14,425
Ma'am.
555
01:12:16,633 --> 01:12:18,050
Akash!
556
01:12:59,633 --> 01:13:02,050
Akash.
557
01:13:02,758 --> 01:13:04,175
Akash.
558
01:13:05,925 --> 01:13:07,258
Akash!
559
01:13:17,258 --> 01:13:19,175
It's not what you think.
560
01:13:21,467 --> 01:13:24,383
After Pramod died, I was very lonely.
561
01:13:25,592 --> 01:13:28,300
I came to rely on Akash.
562
01:13:28,717 --> 01:13:32,133
-I'm sure you know that Akash is very...
-Sensitive?
563
01:13:32,675 --> 01:13:33,592
Yes.
564
01:13:34,133 --> 01:13:35,758
He is emotional.
565
01:13:40,258 --> 01:13:44,050
Did he tell you that he turned blind
when a ball hit him at the age of 14?
566
01:13:44,425 --> 01:13:45,300
Yes.
567
01:13:48,550 --> 01:13:50,217
He is not blind.
568
01:13:50,550 --> 01:13:51,925
What?
569
01:13:52,800 --> 01:13:54,300
-He's not blind?
-No way.
570
01:13:54,383 --> 01:13:56,800
-I just found out.
-How?
571
01:13:57,592 --> 01:13:59,425
Ask that kid downstairs.
572
01:14:01,508 --> 01:14:03,717
Ask him! Why ask me?
573
01:14:10,883 --> 01:14:12,425
Anyway.
574
01:14:13,008 --> 01:14:13,967
I better go.
575
01:14:21,550 --> 01:14:23,717
Give him a message from me.
576
01:14:24,967 --> 01:14:27,717
Franco's has sold the piano.
577
01:14:41,050 --> 01:14:42,717
Ma'am, my money?
578
01:16:19,967 --> 01:16:23,050
-What is it?
-What have you done to me?
579
01:16:24,758 --> 01:16:27,133
I can't see a thing. Nothing at all.
580
01:16:29,717 --> 01:16:32,050
But you've been blind for years.
581
01:16:32,175 --> 01:16:34,967
I read an article about you
in the papers.
582
01:16:38,592 --> 01:16:42,425
How could anyone do such a thing?
It's wrong, it's evil!
583
01:16:43,050 --> 01:16:45,967
What did you put in my eyes?
Make them alright.
584
01:16:46,092 --> 01:16:49,508
Take me to a doctor at once!
585
01:16:49,842 --> 01:16:51,217
Or else, I'll tell everyone.
586
01:16:51,467 --> 01:16:53,717
Sure, tell them.
587
01:16:53,842 --> 01:16:56,883
Tell the Press.
Give the police another statement.
588
01:16:56,967 --> 01:17:00,258
Tell them that Simi Sinha murdered
Pramod Sinha and she blinded me.
589
01:17:00,925 --> 01:17:03,050
We'll see who believes you.
590
01:17:08,592 --> 01:17:12,342
I suggest you focus on your music.
You're an artist, after all.
591
01:17:31,717 --> 01:17:33,050
What's on your phone?
592
01:17:33,217 --> 01:17:34,842
A video. Want to see it?
593
01:17:40,467 --> 01:17:43,217
-Where is it?
-Look, it's here.
594
01:17:43,383 --> 01:17:45,300
It's gone!
595
01:17:46,633 --> 01:17:47,883
My money!
596
01:17:51,800 --> 01:17:53,300
I know you are not blind.
597
01:17:53,383 --> 01:17:57,342
Who else are you sleeping with
besides Simi Sinha?
598
01:17:57,508 --> 01:18:00,092
-Sophie, let me explain.
-Don't you dare call me again.
599
01:18:00,217 --> 01:18:02,342
-If you do, I'll report you to the police.
-Sophie!
600
01:18:03,717 --> 01:18:05,342
Now write a song about that.
601
01:18:50,342 --> 01:18:53,758
You blinded him? What do you mean?
How?
602
01:18:54,717 --> 01:18:57,467
On the internet you can find
a hundred ways to do that.
603
01:18:57,883 --> 01:18:59,717
Good. Now he's really blind.
604
01:18:59,842 --> 01:19:02,300
But the blind can talk.
He can talk to the Press.
605
01:19:02,425 --> 01:19:05,050
If there's an inquiry, I'll get the boot.
We'll get caught.
606
01:19:05,175 --> 01:19:06,425
You should've killed him.
607
01:19:06,758 --> 01:19:09,550
I'm not a serial killer to
kill them off, one by one.
608
01:19:09,717 --> 01:19:13,633
Keep playing the perfect husband.
Hide behind your wife.
609
01:19:14,133 --> 01:19:15,758
Why didn't you take my call?
610
01:19:15,842 --> 01:19:18,133
My wife's aunt was in the ICU.
611
01:19:18,675 --> 01:19:20,550
You know how it is. You were married too.
612
01:19:20,717 --> 01:19:24,258
I was.
And to a far better man than you.
613
01:19:25,383 --> 01:19:27,842
Why did you bring your gun that day?
614
01:19:28,383 --> 01:19:30,467
If you hadn't,
none of this would've happened.
615
01:19:30,842 --> 01:19:33,633
He might have forgiven me.
616
01:19:34,217 --> 01:19:38,550
You think you're Dirty Harry,
while I do the dirty work!
617
01:21:10,175 --> 01:21:11,467
Open the door.
618
01:22:33,133 --> 01:22:35,633
Who is it?
619
01:22:36,175 --> 01:22:38,050
Don't touch me!
620
01:22:40,633 --> 01:22:42,717
I'm Dr. Swami. You're in my clinic.
621
01:22:42,842 --> 01:22:44,425
You were lying on the street.
622
01:22:44,508 --> 01:22:47,717
-Who brought me here?
-Me. Murli, the auto driver.
623
01:22:48,383 --> 01:22:51,800
We found your passport
and 6,000 rupees cash.
624
01:22:51,883 --> 01:22:53,925
-We've kept it aside safely.
-Yes.
625
01:22:54,508 --> 01:22:56,092
-Are you a doctor?
-Yes.
626
01:22:56,175 --> 01:22:58,258
Sir, my eyes have been damaged.
627
01:22:58,342 --> 01:22:59,925
Please check my eyes.
628
01:23:00,008 --> 01:23:00,842
He is blind.
629
01:23:00,925 --> 01:23:03,717
-I can't see a thing. Check my eyes.
-Relax.
630
01:23:04,925 --> 01:23:06,550
They've been damaged recently.
631
01:23:06,925 --> 01:23:08,425
The cornea is damaged.
632
01:23:08,717 --> 01:23:11,258
-An eye specialist can help you.
-Take me to him.
633
01:23:11,383 --> 01:23:13,800
-Take me to him.
-Take you where?
634
01:23:13,883 --> 01:23:15,967
Relax. You are already in a hospital.
635
01:23:16,050 --> 01:23:18,717
-Dr. Ambike will examine you.
-When does he come?
636
01:23:19,050 --> 01:23:20,925
At 7 in the evening.
637
01:23:22,133 --> 01:23:24,592
Let me give you a tetanus shot.
638
01:23:24,758 --> 01:23:27,342
Stretch your hand out. Clench your wrist.
Thumb inside.
639
01:23:27,425 --> 01:23:28,508
Good.
640
01:23:47,883 --> 01:23:53,383
Murli, when you picked me up,
was anyone else there?
641
01:23:53,508 --> 01:23:54,800
No. Why?
642
01:23:56,592 --> 01:23:58,258
Someone wants to kill me.
643
01:23:58,800 --> 01:24:00,258
Is there a problem?
644
01:24:00,342 --> 01:24:03,550
I dropped you at the police station
the other day.
645
01:24:12,800 --> 01:24:13,967
Please eat.
646
01:24:15,592 --> 01:24:16,467
Sir.
647
01:24:17,425 --> 01:24:19,133
I've met you before.
648
01:24:19,217 --> 01:24:23,175
You had helped me sell a lottery ticket.
649
01:24:23,675 --> 01:24:25,758
-Near the tea stall on MG road?
-Yes, Sir.
650
01:24:26,633 --> 01:24:28,675
You bring good luck.
651
01:24:29,050 --> 01:24:31,592
The ticket buyer won 10,000 rupees
that day.
652
01:24:32,883 --> 01:24:34,925
-What's the number?
-Number?
653
01:24:35,383 --> 01:24:39,133
-Don't you want to call someone?
-No.
654
01:24:42,008 --> 01:24:43,967
Don't you have a family?
655
01:24:45,133 --> 01:24:47,508
A friend, girlfriend, boyfriend?
You must have someone.
656
01:24:47,592 --> 01:24:50,258
-Someone to help you.
-There's no one!
657
01:24:52,092 --> 01:24:53,592
Let me know when the doctor is here.
658
01:24:55,300 --> 01:24:56,133
Alright.
659
01:24:56,675 --> 01:25:00,383
Here's what you need to do.
Take this pill.
660
01:25:00,967 --> 01:25:02,758
Take it after you've eaten.
661
01:25:03,092 --> 01:25:04,300
And get some sleep.
662
01:25:19,467 --> 01:25:21,508
-Fetch my things from the car.
-Okay.
663
01:25:23,217 --> 01:25:24,800
1,50,000. Done.
664
01:25:25,258 --> 01:25:26,633
50,000 advance.
665
01:25:28,467 --> 01:25:31,883
2,00,000 or I'll call it off.
666
01:25:31,967 --> 01:25:33,633
Oh, come on.
667
01:25:34,258 --> 01:25:35,967
That blind fellow is of no use to you.
668
01:25:36,050 --> 01:25:37,342
The price is fair.
669
01:25:38,092 --> 01:25:40,508
Okay. Let's settle on two.
670
01:25:40,592 --> 01:25:42,925
50,000 advance. But, for both his kidneys.
671
01:25:43,883 --> 01:25:45,050
Done.
672
01:25:46,592 --> 01:25:48,508
Both kidneys? He'll die.
673
01:25:48,675 --> 01:25:49,883
So what?
674
01:25:51,217 --> 01:25:53,217
We can leave his body
on the railway tracks.
675
01:25:53,800 --> 01:25:56,967
A few trains will run over him,
he'll be completely mutilated.
676
01:25:58,717 --> 01:26:00,717
I'm going to see the patient now.
677
01:26:01,717 --> 01:26:03,508
Are you okay with this?
678
01:26:03,592 --> 01:26:06,633
Were you okay with me
begging in the train?
679
01:26:06,717 --> 01:26:07,550
Come on, now.
680
01:26:07,633 --> 01:26:09,925
We are getting 2,00,000
because he is in good health.
681
01:26:10,008 --> 01:26:11,717
Be quick. Why are you so concerned?
682
01:26:11,800 --> 01:26:14,467
Leave the poor man one kidney. He'll live.
Don't be a grave sinner.
683
01:26:16,133 --> 01:26:17,092
Akash.
684
01:26:17,342 --> 01:26:19,425
Doctor, is the eye specialist here?
685
01:26:19,550 --> 01:26:23,008
He'll be here soon.
Meanwhile, we'll scan your body.
686
01:26:26,842 --> 01:26:28,633
Turn to your left.
687
01:26:30,300 --> 01:26:31,967
Sit down. Put the light on.
688
01:26:32,258 --> 01:26:34,300
Sir, why is there no one
in your hospital?
689
01:26:34,425 --> 01:26:37,258
Am I the only patient here?
The hospital is quite deserted.
690
01:26:37,383 --> 01:26:39,925
This place is history now.
691
01:26:40,008 --> 01:26:42,883
There's a new hospital near the highway.
Everyone goes there.
692
01:26:48,717 --> 01:26:50,092
Take your t-shirt off.
693
01:26:54,508 --> 01:26:55,967
And your watch.
694
01:26:57,092 --> 01:26:58,550
Loosen your trousers.
695
01:26:59,467 --> 01:27:01,008
Lie down.
696
01:27:05,633 --> 01:27:08,508
Lie down on your stomach. Good.
697
01:27:08,633 --> 01:27:09,925
Loosen your trousers.
698
01:27:12,425 --> 01:27:13,300
That's it.
699
01:27:15,300 --> 01:27:16,633
Well done.
700
01:27:24,925 --> 01:27:27,258
You are disturbing me.
Yes, I cut the cable connection.
701
01:27:27,342 --> 01:27:30,300
No TV until our son's exams are over.
No more drama series for you either.
702
01:27:30,508 --> 01:27:32,092
Help him prepare for his exams.
703
01:27:32,217 --> 01:27:34,967
I've told you not to disturb me
during an operation.
704
01:27:35,050 --> 01:27:36,758
I'll call you after the operation.
705
01:27:36,967 --> 01:27:39,217
What operation? What for?
706
01:27:39,300 --> 01:27:42,258
-Relax. Just lie down.
-Where is Dr. Ambike?
707
01:27:42,342 --> 01:27:44,800
-What operation?
-Just lie down. Relax!
708
01:27:45,467 --> 01:27:48,133
Take only one kidney out.
That should suffice.
709
01:27:48,258 --> 01:27:49,592
One kidney is enough, Sir.
710
01:27:49,675 --> 01:27:51,675
Hold him down!
711
01:27:53,550 --> 01:27:56,800
-Come here, fast.
-He's kicking like a horse.
712
01:27:56,925 --> 01:27:59,842
-1,00,000 is enough.
-Get off me!
713
01:28:00,050 --> 01:28:04,258
-1,00,000 is enough.
-I'll give you one crore!
714
01:28:04,342 --> 01:28:06,883
I swear by the Lord Shiva tattoo
on your hand!
715
01:28:07,217 --> 01:28:10,008
I swear by the Lord Shiva tattoo
on your hand.
716
01:28:10,175 --> 01:28:11,508
Lord Shiva.
717
01:28:12,300 --> 01:28:13,633
I'll give you one crore.
718
01:28:14,383 --> 01:28:16,675
The Lord Shiva tattoo on your hand...
719
01:28:17,258 --> 01:28:19,258
The tattoo...
720
01:28:20,133 --> 01:28:21,717
One crore...
721
01:28:22,883 --> 01:28:24,508
Lord Shiva.
722
01:28:26,008 --> 01:28:27,633
One crore?
723
01:28:50,008 --> 01:28:51,508
One crore!
724
01:28:52,925 --> 01:28:54,008
Wait!
725
01:28:56,217 --> 01:29:00,508
Doctor, how does he know
I have a Lord Shiva tattoo?
726
01:29:01,175 --> 01:29:04,883
Hail, Lord Shiva
727
01:29:04,967 --> 01:29:09,175
You are the mightiest of them all
728
01:29:09,300 --> 01:29:14,842
Hail, Lord Shiva
You are the mightiest of them all
729
01:29:14,967 --> 01:29:17,717
Hello, Mr. Akash.
730
01:29:20,050 --> 01:29:20,925
Sir.
731
01:29:21,008 --> 01:29:22,592
Get up.
732
01:29:22,842 --> 01:29:24,842
-Sir.
-Relax.
733
01:29:25,842 --> 01:29:28,175
Everything is all right, Sir.
734
01:29:28,467 --> 01:29:29,758
No! Sir!
735
01:29:30,217 --> 01:29:35,008
-No harm has come to you.
-Relax. Everything is fine.
736
01:29:40,258 --> 01:29:42,092
Everything is alright, Sir.
737
01:29:42,717 --> 01:29:44,592
You're very lucky.
738
01:29:45,383 --> 01:29:48,092
The doctor was planning to
remove both your kidneys.
739
01:29:48,467 --> 01:29:50,758
We were about to get
2,00,000 rupees as payment.
740
01:29:53,508 --> 01:29:57,467
Then you started blabbering
about one crore rupees.
741
01:29:59,967 --> 01:30:04,592
How do you know I have a Lord Shiva tattoo
on my forearm?
742
01:30:05,633 --> 01:30:08,883
You wear sarees, right?
You have black hair.
743
01:30:09,092 --> 01:30:11,467
You look like the athlete PT Usha.
744
01:30:12,633 --> 01:30:15,217
Murli, you are younger than her.
745
01:30:16,675 --> 01:30:18,342
She is taller than you.
746
01:30:19,258 --> 01:30:21,633
You've got hair like Malinga,
the fast bowler.
747
01:30:22,425 --> 01:30:24,467
-You are a fan of Aishwarya Rai.
-Yes.
748
01:30:24,550 --> 01:30:25,883
There's a poster on your rickshaw.
749
01:30:25,967 --> 01:30:26,925
Yes, indeed.
750
01:30:27,008 --> 01:30:29,675
Oh my God. He has a third eye.
751
01:30:29,925 --> 01:30:32,800
Murli, he's a reincarnation of Lord Shiva.
752
01:30:33,258 --> 01:30:35,592
Hold on.
753
01:30:36,425 --> 01:30:39,008
Are you pretending to be blind?
754
01:30:39,800 --> 01:30:41,592
-Ma'am.
-Yes, Sir?
755
01:30:43,092 --> 01:30:45,425
I'm the biggest jackpot you'll ever win.
756
01:30:46,842 --> 01:30:48,175
What do you mean?
757
01:31:12,592 --> 01:31:15,050
Can I check Mr. Sinha's call data?
758
01:31:16,508 --> 01:31:17,758
-Take a seat.
-Thank you, Ma'am.
759
01:31:17,883 --> 01:31:19,217
-You may leave.
-Okay.
760
01:31:25,467 --> 01:31:26,758
How did you get hurt?
761
01:31:27,425 --> 01:31:28,842
A terrorist encounter.
762
01:31:32,008 --> 01:31:33,717
It must hurt a lot.
763
01:31:34,175 --> 01:31:38,133
Not really. Akash escaped.
We're tracking him.
764
01:31:39,008 --> 01:31:42,050
We've tapped his girlfriend's phone.
765
01:31:47,008 --> 01:31:48,800
Everything belongs to you now.
766
01:31:49,133 --> 01:31:51,175
The blind can talk, you know.
767
01:31:53,175 --> 01:31:54,592
Find him!
768
01:32:18,842 --> 01:32:20,008
Mrs. Sinha.
769
01:32:21,217 --> 01:32:22,508
I'm going to London tomorrow.
770
01:32:23,633 --> 01:32:25,967
I wanted to meet Daani before I left.
771
01:32:31,425 --> 01:32:34,883
-Alright. Goodbye.
-Can I drop you somewhere?
772
01:32:35,758 --> 01:32:36,800
Sure.
773
01:32:39,717 --> 01:32:41,592
Would you like some Chinese take-away?
774
01:32:57,800 --> 01:33:00,508
Akash is in my car. What now?
775
01:33:00,633 --> 01:33:04,217
Bring him to Range Hills.
I'll kill him right there.
776
01:33:06,342 --> 01:33:09,758
My wife's aunt is in the ICU again.
Got to rush.
777
01:33:12,883 --> 01:33:14,050
Tell me.
778
01:33:15,217 --> 01:33:17,258
I told you I was about to leave Pune.
779
01:33:18,717 --> 01:33:20,550
You still chose to blind me.
780
01:33:21,508 --> 01:33:23,550
And that boyfriend of yours!
781
01:33:23,758 --> 01:33:25,258
He was trying to get me.
782
01:33:26,508 --> 01:33:29,092
I've been sleeping at the bus stand
for the past two nights.
783
01:33:29,550 --> 01:33:32,633
-Did Manohar attack you?
-So, you don't know.
784
01:33:34,800 --> 01:33:36,883
I want my eyesight back.
785
01:33:38,883 --> 01:33:43,258
The doctor said that I could regain
my sight with a cornea transplant.
786
01:33:43,467 --> 01:33:46,175
It will cost me a million
on the black market.
787
01:33:47,675 --> 01:33:48,717
Give me the money.
788
01:33:48,842 --> 01:33:51,050
I'll get the operation done
and leave for London.
789
01:33:56,925 --> 01:33:58,508
Get what I'm saying?
790
01:34:06,425 --> 01:34:09,425
A million. Or you'll be behind bars.
791
01:34:11,008 --> 01:34:12,592
I'll tell everything to the Press.
792
01:34:19,258 --> 01:34:23,092
I don't have that kind of money.
Besides, why would I give it to you?
793
01:34:37,133 --> 01:34:39,342
Move. You're holding us up.
794
01:34:40,050 --> 01:34:41,175
What is it?
795
01:34:41,925 --> 01:34:43,675
An auto rickshaw is blocking the way.
796
01:34:44,258 --> 01:34:46,550
Does it have an image of Aishwarya Rai?
797
01:34:49,175 --> 01:34:50,592
You can see again?
798
01:35:27,217 --> 01:35:30,258
I made some rice flakes, Chinese style.
Tell me if they're good.
799
01:35:32,342 --> 01:35:34,633
Who gave this to you?
800
01:35:35,925 --> 01:35:37,008
What's the matter?
801
01:35:38,133 --> 01:35:39,300
Not feeling well?
802
01:35:39,633 --> 01:35:40,758
Does it hurt?
803
01:35:42,717 --> 01:35:44,092
Eat. I'll get it.
804
01:35:44,217 --> 01:35:45,842
How does it taste?
805
01:35:55,008 --> 01:35:56,633
Private detective Ismail speaking.
806
01:35:56,758 --> 01:35:59,050
-Can I talk to Mrs. Rasika?
-I'm Rasika.
807
01:35:59,300 --> 01:36:04,008
The actor Pramod Sinha had hired me.
808
01:36:04,133 --> 01:36:06,675
He had a doubt that his
wife was having an affair.
809
01:36:06,758 --> 01:36:07,633
Manu.
810
01:36:07,717 --> 01:36:10,508
I tailed her for two weeks.
Filmed her, took photos.
811
01:36:10,842 --> 01:36:14,800
Pramod Sinha has died.
So, who pays my fees now?
812
01:36:14,883 --> 01:36:17,842
It's not my problem. How am I concerned?
813
01:36:17,925 --> 01:36:20,425
Your husband is having
an affair with his wife.
814
01:36:20,508 --> 01:36:21,883
That's why.
815
01:36:22,008 --> 01:36:23,092
Who is it?
816
01:36:24,758 --> 01:36:25,633
Mallika.
817
01:36:30,883 --> 01:36:32,717
Do you know who my husband is?
818
01:36:33,008 --> 01:36:35,592
-If he finds out--
-I know who he is.
819
01:36:36,133 --> 01:36:41,758
But you don't know that he killed
Pramod Sinha for one crore rupees.
820
01:36:42,467 --> 01:36:45,425
I'll call you at at 9:30 a.m. tomorrow.
821
01:36:45,925 --> 01:36:47,758
I want one crore rupees.
822
01:36:48,217 --> 01:36:51,342
Otherwise, I'll approach the media.
They pay a hefty sum for such stories.
823
01:36:55,842 --> 01:36:56,967
Good night.
824
01:36:59,175 --> 01:37:03,300
Well done, my man! Time for a selfie.
825
01:37:09,467 --> 01:37:10,592
You'll hurt me!
826
01:37:10,675 --> 01:37:12,633
Come out! You dog!
827
01:37:13,008 --> 01:37:15,967
Come out or I'll kill you!
828
01:37:16,050 --> 01:37:18,133
That's a real gun!
829
01:37:18,467 --> 01:37:20,425
I'll kill you, I swear!
830
01:37:20,717 --> 01:37:23,175
16 eggs a day, to go please her?
831
01:37:23,592 --> 01:37:27,383
To enjoy your time with
that cheap actress Simi!
832
01:37:27,508 --> 01:37:29,300
I'm a fool. I'm not smart enough.
833
01:37:29,383 --> 01:37:30,925
She's shrewd. I hate her.
834
01:37:31,217 --> 01:37:32,300
She trapped me.
835
01:37:32,425 --> 01:37:35,467
Are you a kid?
Didn't you realize she was trapping you?
836
01:37:35,550 --> 01:37:37,175
Honey, let's not talk about her.
837
01:37:37,258 --> 01:37:39,508
I messed up, big time.
838
01:37:39,592 --> 01:37:41,883
There's only one person I love.
839
01:37:41,967 --> 01:37:43,508
And that's you.
840
01:37:45,550 --> 01:37:49,050
Shut up! I'm dead to you!
841
01:37:49,175 --> 01:37:50,050
Don't say that.
842
01:37:51,425 --> 01:37:53,925
-I'm sorry.
-You lowlife! Come out!
843
01:37:54,258 --> 01:37:55,467
Come out!
844
01:37:57,383 --> 01:38:01,383
I'm coming out now. Okay, Russu?
845
01:38:02,508 --> 01:38:03,758
Don't shoot.
846
01:38:07,300 --> 01:38:09,717
That's her again!
847
01:38:09,800 --> 01:38:14,800
No, it's the sub-inspector.
Let me take the call.
848
01:38:14,925 --> 01:38:17,425
Don't shoot. I'll put it on speaker.
849
01:38:17,717 --> 01:38:18,758
Yes, Paresh?
850
01:38:18,883 --> 01:38:22,883
Sir, we've found Simi Sinha's car
at Suicide Point.
851
01:38:23,300 --> 01:38:25,383
We found her bag and a shoe, near the car.
852
01:38:26,383 --> 01:38:28,383
I think she jumped off
and killed herself, Sir.
853
01:38:28,633 --> 01:38:30,925
We haven't found a suicide note.
854
01:38:31,092 --> 01:38:35,550
We are searching the river.
But, it is full of crocodiles.
855
01:38:45,050 --> 01:38:47,967
Simi Sinha, the widow
of actor Pramod Sinha
856
01:38:48,050 --> 01:38:49,300
has committed suicide.
857
01:38:49,383 --> 01:38:53,633
I'm standing on Pune's Indrayani bridge
where a bag and a shoe
858
01:38:53,758 --> 01:38:56,800
were found near Mrs. Sinha's car.
859
01:38:56,925 --> 01:39:01,467
Pramod Sinha's body was also
discovered nearby, a few days ago.
860
01:39:01,592 --> 01:39:04,967
The police believes that Mrs. Simi Sinha
861
01:39:05,050 --> 01:39:07,592
jumped over this bridge
and killed herself.
862
01:39:07,675 --> 01:39:11,967
Simi's step-daughter, Daani, told media
863
01:39:12,092 --> 01:39:16,258
that she last saw Simi leave home
with her piano teacher Akash.
864
01:39:16,383 --> 01:39:19,758
At this point, Akash's whereabouts
are unknown.
865
01:39:19,842 --> 01:39:21,175
They've eloped.
866
01:39:30,758 --> 01:39:32,925
Simi Sinha wanted to make it big
in the field of acting.
867
01:39:33,008 --> 01:39:38,425
And to achieve this, she married
the much older actor Pramod Sinha.
868
01:39:38,508 --> 01:39:40,008
After Pramod Sinha died,
869
01:39:40,092 --> 01:39:44,092
Simi's dream of becoming
a successful movie star, failed.
870
01:39:44,175 --> 01:39:50,133
This failure was probably
the reason behind her suicide.
871
01:39:50,383 --> 01:39:54,925
Pramod Sinha's murder mystery
has not been solved yet. And now--
872
01:40:05,050 --> 01:40:07,508
Crying over your own death, Mrs. Sinha?
873
01:40:19,258 --> 01:40:20,300
He's a doctor.
874
01:40:20,467 --> 01:40:22,217
He needs your blood sample.
875
01:40:22,592 --> 01:40:26,217
If your blood sample matches mine,
he'll use your cornea for the transplant.
876
01:40:35,842 --> 01:40:38,008
Want to save your eyes?
877
01:40:38,800 --> 01:40:40,883
Tell me where you've kept
the cash worth one crore.
878
01:40:45,175 --> 01:40:46,383
What's your name?
879
01:40:47,758 --> 01:40:49,342
Swami.
880
01:40:49,717 --> 01:40:51,967
Okay, Dr. Swami.
881
01:40:52,425 --> 01:40:53,383
Doctor, please.
882
01:40:53,842 --> 01:40:57,008
Believe him and you'll be in trouble.
The police is looking for him.
883
01:40:57,217 --> 01:41:01,300
You want money. I'll give it to you.
Just untie me.
884
01:41:01,467 --> 01:41:03,425
Madam, no one believes you.
885
01:41:03,675 --> 01:41:06,633
You're evil. You murdered your husband.
886
01:41:07,258 --> 01:41:11,758
-I didn't kill Pramod.
-I saw it!
887
01:41:12,050 --> 01:41:15,467
You helped Manohar stuff
Mr. Sinha's body in a suitcase.
888
01:41:15,592 --> 01:41:17,592
You got it all wrong.
You had arrived later.
889
01:41:17,925 --> 01:41:20,967
That stupid Pammi had lied to
me about going to Bengaluru.
890
01:41:21,050 --> 01:41:22,383
He came home to surprise me.
891
01:41:22,800 --> 01:41:24,883
Pramod picked up Manohar's gun.
892
01:41:25,008 --> 01:41:27,425
I was explaining things when
the gun went off by accident!
893
01:41:28,425 --> 01:41:29,800
And Mrs. D'Sa?
894
01:41:31,342 --> 01:41:33,675
Are you a bunch of saints?
895
01:41:33,925 --> 01:41:37,633
Yes, I pushed her off the building.
What if she identified Manohar?
896
01:41:39,383 --> 01:41:44,050
Yes, I pushed her off the building.
What if she identified Manohar?
897
01:41:51,883 --> 01:41:54,300
If we don't get paid,
your confession ends up
898
01:41:54,425 --> 01:41:57,133
with the Press, the police
and Pramod Sinha's daughter Daani.
899
01:41:59,758 --> 01:42:01,342
Manohar was right.
900
01:42:02,300 --> 01:42:06,550
I shouldn't have blinded you.
I should've killed you.
901
01:42:06,925 --> 01:42:08,050
Untie me!
902
01:42:09,258 --> 01:42:10,883
Are you mad?
903
01:42:11,758 --> 01:42:13,967
If we untie the blindfold,
you will see us.
904
01:42:14,258 --> 01:42:15,800
We'd have to kill you, then.
905
01:42:15,967 --> 01:42:17,717
Stay calm and cooperate.
906
01:42:17,883 --> 01:42:19,925
I'll get you breakfast and
take you to the toilet.
907
01:42:27,633 --> 01:42:29,758
Stop. This is the top floor.
908
01:42:30,217 --> 01:42:32,883
Murli, you'll stay here.
What about you, Ma'am?
909
01:42:33,175 --> 01:42:37,592
I'll wait downstairs.
If anyone asks, I'll say I'm the cleaner.
910
01:42:37,675 --> 01:42:38,800
-Right?
-Yes.
911
01:42:39,217 --> 01:42:43,633
-We have to trap him in the elevator.
-That's when I'll switch the power off.
912
01:42:43,967 --> 01:42:47,508
The tiger will be trapped in his cage.
The monkeys will be on a rampage.
913
01:42:47,592 --> 01:42:51,092
-Let's shake on it.
-There goes the building.
914
01:42:53,092 --> 01:42:55,175
I want to hear Manohar scream.
915
01:42:56,883 --> 01:42:58,383
Record him on your mobile.
916
01:43:00,508 --> 01:43:03,175
She drinks gallons of coconut water
and just keeps peeing.
917
01:43:04,092 --> 01:43:06,883
Does Dr. Ambike even exist?
918
01:43:08,008 --> 01:43:11,550
There must be a hundred
Dr. Ambikes in Pune.
919
01:43:13,258 --> 01:43:14,592
What's so funny?
920
01:43:18,258 --> 01:43:23,217
How many times must I tell you?
There is no missing money. Trust me.
921
01:43:23,883 --> 01:43:27,383
We saw you on the news stating that
there's missing money involved.
922
01:43:27,467 --> 01:43:29,675
If it's on TV, doesn't mean it's true.
923
01:43:31,217 --> 01:43:34,633
Ma'am. I am a widow.
924
01:43:35,633 --> 01:43:40,050
My daughter is all alone at home.
Help me, please.
925
01:43:40,967 --> 01:43:43,175
Once we get one crore rupees,
926
01:43:43,758 --> 01:43:46,008
we'll see.
927
01:43:48,133 --> 01:43:49,883
Help!
928
01:43:50,717 --> 01:43:53,550
Help!
929
01:43:53,925 --> 01:43:56,883
Help!
930
01:43:57,675 --> 01:43:59,675
Help!
931
01:44:00,758 --> 01:44:02,758
Help!
932
01:44:03,925 --> 01:44:06,592
Help! Someone, help me!
933
01:44:09,842 --> 01:44:13,467
The next train arrives in an hour.
Try again.
934
01:44:28,050 --> 01:44:31,175
What use is courage, or a heart?
935
01:44:31,258 --> 01:44:35,133
The kidneys are the dearest part
936
01:44:39,300 --> 01:44:42,717
What use is courage, or a heart?
937
01:44:42,800 --> 01:44:46,508
The kidneys are the dearest part
938
01:44:47,050 --> 01:44:50,300
Enmity comes free
939
01:44:50,383 --> 01:44:53,758
Friendship charges a fee
940
01:44:54,342 --> 01:44:58,967
Friendship charges a fee
941
01:45:00,133 --> 01:45:03,133
Oh, dear
942
01:45:03,217 --> 01:45:07,092
Why does the heart
Feel more like a black hole?
943
01:45:07,633 --> 01:45:10,550
Oh, dear
944
01:45:10,633 --> 01:45:14,925
Why does the heart
Feel more like a black hole?
945
01:45:15,050 --> 01:45:18,092
Oh, dear
946
01:45:18,175 --> 01:45:22,425
Why does the heart
Feel more like a black hole?
947
01:45:22,508 --> 01:45:25,508
Oh, dear
948
01:45:25,592 --> 01:45:30,175
Why does the heart
Feel more like a black hole?
949
01:45:30,258 --> 01:45:33,092
Oh, dear
950
01:45:33,175 --> 01:45:36,425
Why does the heart
Feel more like a black hole?
951
01:45:37,633 --> 01:45:40,550
Oh, dear
952
01:45:40,675 --> 01:45:45,133
Why does the heart
Feel more like a black hole?
953
01:45:53,925 --> 01:45:55,342
Mrs. Manohar?
954
01:45:55,425 --> 01:45:58,717
Mrs. Ismail here. Is the money ready?
955
01:45:59,050 --> 01:46:01,383
Yes. Where shall I bring it?
956
01:46:01,467 --> 01:46:05,092
Not you. Send your husband.
957
01:46:05,550 --> 01:46:08,633
I'll text him the address. Bye.
958
01:46:15,175 --> 01:46:19,217
Go and clean up the mess you made.
959
01:46:30,717 --> 01:46:32,133
Come on.
960
01:46:34,008 --> 01:46:35,258
Careful.
961
01:46:38,592 --> 01:46:42,008
As a cop, he's quite smart.
Don't take a chance. Do as I told you.
962
01:46:42,300 --> 01:46:43,383
Alright.
963
01:46:43,967 --> 01:46:45,758
Sit down.
964
01:46:53,842 --> 01:46:55,883
Why are you tying me up?
965
01:46:55,967 --> 01:46:59,675
Easy! It's for your own good.
966
01:46:59,800 --> 01:47:01,633
Murli, why are you doing this?
967
01:47:02,133 --> 01:47:05,217
There's a lot of junk in here.
You might hurt yourself.
968
01:47:05,300 --> 01:47:09,383
I'm not crazy to escape. I trusted you!
969
01:47:09,967 --> 01:47:12,633
I don't know what you're up to.
970
01:47:13,592 --> 01:47:14,925
Untie me.
971
01:47:20,300 --> 01:47:22,300
Let's go. Be quick.
972
01:47:24,092 --> 01:47:25,967
How can you do this?
973
01:47:26,300 --> 01:47:28,675
Murli! Ma'am!
974
01:47:36,092 --> 01:47:40,300
The monkeys have tied up their master
and scooted.
975
01:47:41,300 --> 01:47:46,758
So you really think they'll return
with Manohar's money?
976
01:47:49,175 --> 01:47:52,758
Manohar is going to whip your motley gang.
977
01:47:53,217 --> 01:47:55,092
He'll whip you too.
978
01:47:57,467 --> 01:48:00,217
Cat got your tongue?
979
01:48:02,883 --> 01:48:04,425
Just wondering.
980
01:48:05,800 --> 01:48:08,092
What will Manohar do to you?
981
01:48:08,883 --> 01:48:10,883
Will he hug you? Or shoot you?
982
01:48:12,092 --> 01:48:14,425
You're a liability now.
983
01:48:21,092 --> 01:48:23,550
Why are you quiet?
984
01:48:32,467 --> 01:48:36,008
-Akash, come closer.
-Why?
985
01:48:38,508 --> 01:48:40,592
Because...
986
01:48:42,508 --> 01:48:44,342
we have to help each other.
987
01:48:45,467 --> 01:48:47,383
I can untie your hands.
988
01:48:47,842 --> 01:48:49,217
And, in return?
989
01:48:49,758 --> 01:48:52,342
In return,
you can take the blindfold off my eyes.
990
01:48:52,467 --> 01:48:53,508
I don't want your help.
991
01:48:55,300 --> 01:48:57,300
You fool, what's your plan?
992
01:48:57,800 --> 01:48:59,758
Prefer waiting here for the end?
993
01:49:00,050 --> 01:49:01,592
When Manohar shows up,
994
01:49:02,092 --> 01:49:05,300
I'll find a way to save my skin.
But you are definitely doomed.
995
01:49:06,800 --> 01:49:07,925
Where are you?
996
01:49:15,508 --> 01:49:16,342
Akash.
997
01:49:16,467 --> 01:49:20,550
Our meeting was a dream
998
01:49:22,175 --> 01:49:26,092
You got what you wanted
999
01:49:26,175 --> 01:49:28,425
Is that the only song you can think of?
1000
01:49:29,217 --> 01:49:33,175
I'll never return to see you again
1001
01:49:34,508 --> 01:49:36,508
Never ever
1002
01:49:39,550 --> 01:49:41,550
-Hey.
-Yes.
1003
01:49:47,883 --> 01:49:49,092
Listen.
1004
01:49:50,258 --> 01:49:52,633
Even if Manohar arranges the money
1005
01:49:52,883 --> 01:49:56,092
I don't think they'll let us go.
What do you think?
1006
01:49:56,717 --> 01:50:00,675
Murli is more trustworthy than the lady.
The doctor is the dangerous one.
1007
01:50:00,967 --> 01:50:03,967
I cut the cable connection.
Next, I'm selling the TV.
1008
01:50:04,092 --> 01:50:06,133
Mummy and I will be
staying with grandma.
1009
01:50:06,258 --> 01:50:09,258
Give it here.
How much did you score in maths?
1010
01:50:09,383 --> 01:50:10,925
Get your mother.
1011
01:50:11,258 --> 01:50:14,425
-What is it?
-The blood sample reports.
1012
01:50:19,258 --> 01:50:20,508
Something wrong, Sir?
1013
01:50:34,842 --> 01:50:36,342
Go inside the building.
1014
01:50:36,467 --> 01:50:38,008
Leave the bag in the elevator.
1015
01:50:38,092 --> 01:50:39,258
Once I get the money
1016
01:50:39,342 --> 01:50:40,425
you'll get the evidence.
1017
01:50:40,508 --> 01:50:43,675
No dirty tricks. Or else, you can
watch your story on TV tonight.
1018
01:51:40,258 --> 01:51:41,092
Ismail!
1019
01:51:44,050 --> 01:51:44,883
Stop.
1020
01:51:46,800 --> 01:51:47,883
Stop!
1021
01:52:00,050 --> 01:52:01,800
-Where's the evidence?
-I don't have it.
1022
01:52:02,008 --> 01:52:03,592
-Who has it?
-Sakku.
1023
01:52:03,675 --> 01:52:04,550
Where is she?
1024
01:52:04,883 --> 01:52:06,675
In the basement.
1025
01:52:07,008 --> 01:52:08,133
Murli!
1026
01:52:08,758 --> 01:52:09,800
Murli, are you okay?
1027
01:52:16,842 --> 01:52:19,050
Murli, what was that sound?
1028
01:52:19,425 --> 01:52:22,217
We've got the cash. He's in the elevator.
1029
01:52:33,217 --> 01:52:36,592
Help! Let me out!
1030
01:52:38,550 --> 01:52:39,592
Let me out!
1031
01:52:59,925 --> 01:53:01,550
What's your plan?
1032
01:53:01,925 --> 01:53:05,800
There's a bathroom with an open window.
The railway station is nearby.
1033
01:53:10,550 --> 01:53:11,550
Are you okay?
1034
01:53:13,092 --> 01:53:14,425
Come here.
1035
01:53:15,425 --> 01:53:17,758
-Take the blindfold off, Akash.
-No.
1036
01:53:18,092 --> 01:53:21,175
I can guide you to find the way out.
We're running out of time.
1037
01:53:26,883 --> 01:53:30,258
Take the blindfold off.
Don't untie my hands.
1038
01:53:30,592 --> 01:53:33,217
Time's running out. I'll guide you.
1039
01:53:33,883 --> 01:53:35,258
Why is this shut?
1040
01:53:37,008 --> 01:53:39,217
Take the blindfold off,
for goodness sake.
1041
01:53:39,300 --> 01:53:42,217
Time's running out. I'll guide you.
1042
01:53:56,633 --> 01:53:59,050
We are in some sort of a storeroom.
1043
01:53:59,467 --> 01:54:03,133
-Are the windows closed?
-Yes. No sign of a door or bathroom.
1044
01:54:06,425 --> 01:54:10,842
There's a glass partition.
Can you break it?
1045
01:54:12,133 --> 01:54:13,633
-Where is it?
-A little ahead.
1046
01:54:14,758 --> 01:54:16,717
Walk a few steps. Found it?
1047
01:54:21,425 --> 01:54:23,342
-Where?
-Ahead.
1048
01:54:23,467 --> 01:54:26,008
Where? Right? Left? Be clear.
1049
01:54:26,092 --> 01:54:27,467
Straight ahead.
1050
01:54:28,842 --> 01:54:29,967
Now, turn around.
1051
01:54:34,383 --> 01:54:36,592
Here? What's this?
1052
01:54:37,092 --> 01:54:38,758
The bed frame.
1053
01:54:48,300 --> 01:54:50,425
-What are you up to?
-Nothing. Turn right.
1054
01:54:56,800 --> 01:54:57,717
Murli!
1055
01:54:59,800 --> 01:55:02,633
We are reaching the hospital.
1056
01:55:03,217 --> 01:55:05,675
Murli, keep talking. Don't fall asleep.
1057
01:55:09,675 --> 01:55:10,800
Murli.
1058
01:55:11,675 --> 01:55:12,675
What's wrong?
1059
01:55:15,717 --> 01:55:18,342
-Murli!
-Step outside. Please.
1060
01:55:18,425 --> 01:55:19,383
Murli!
1061
01:55:23,258 --> 01:55:26,008
Bend down, lower. A little more.
1062
01:55:26,425 --> 01:55:29,258
It's a fire extinguisher. Pick it up.
1063
01:55:30,592 --> 01:55:33,300
Break the glass partition with it.
1064
01:55:34,300 --> 01:55:36,383
Throw it. Not towards me.
1065
01:55:36,633 --> 01:55:37,633
I'm right here.
1066
01:55:38,008 --> 01:55:39,217
Face the other way.
1067
01:55:41,758 --> 01:55:42,592
What?
1068
01:55:42,675 --> 01:55:46,675
Walk straight ahead.
Veer slightly to your left.
1069
01:55:48,967 --> 01:55:50,550
Shall I throw it?
1070
01:55:55,758 --> 01:55:57,467
-It's smashed.
-Done.
1071
01:55:57,550 --> 01:56:00,883
Where are you going now? Careful.
There's broken glass everywhere.
1072
01:56:01,050 --> 01:56:03,050
-There are clothes on the bed.
-Where?
1073
01:56:03,133 --> 01:56:04,300
To your left.
1074
01:56:05,425 --> 01:56:07,175
Wrap it around your hands.
1075
01:56:28,883 --> 01:56:32,550
Mrs. Sinha, will you come with me
to the police station?
1076
01:57:11,175 --> 01:57:12,133
Akash.
1077
01:57:26,050 --> 01:57:27,758
You drew my blood out, you scum!
1078
01:57:28,258 --> 01:57:30,258
Help! Help me!
1079
01:57:30,883 --> 01:57:33,717
-The next train is in an hour.
-Murli!
1080
01:57:34,092 --> 01:57:35,300
Get off me!
1081
01:57:38,425 --> 01:57:41,258
Catch her!
1082
01:57:41,342 --> 01:57:42,758
Let go!
1083
01:57:43,258 --> 01:57:44,383
Let me go!
1084
01:57:49,217 --> 01:57:51,425
Stop it! Let me go!
1085
01:57:53,467 --> 01:57:54,675
Let me go.
1086
01:58:12,675 --> 01:58:13,967
You saved my life.
1087
01:58:17,050 --> 01:58:19,800
Where are my specs?
1088
01:58:20,467 --> 01:58:23,467
Help me carry her. She's our jackpot.
1089
01:58:25,967 --> 01:58:27,758
Is Murli okay, Doctor?
1090
01:58:28,842 --> 01:58:29,925
He lost a lot of blood.
1091
01:58:30,092 --> 01:58:33,383
No! Murli can't die! He has to live!
1092
01:58:33,508 --> 01:58:36,883
Doctor, I have lots of money.
1093
01:58:36,967 --> 01:58:38,383
Here, take it.
1094
01:58:38,925 --> 01:58:40,175
Doctor.
1095
01:58:40,925 --> 01:58:43,800
Please control yourself.
1096
01:58:44,008 --> 01:58:48,342
There's something you can do if you wish.
You can donate his organs.
1097
01:58:53,508 --> 01:58:54,675
Yes, Sakku?
1098
01:58:57,675 --> 01:59:01,050
It's a total mess. They've escaped.
1099
01:59:01,425 --> 01:59:04,467
I'm leaving town.
Lie low for a few months.
1100
01:59:07,133 --> 01:59:08,342
Murli is dead.
1101
01:59:16,967 --> 01:59:18,217
Where are we going?
1102
01:59:18,800 --> 01:59:20,300
To cash in the jackpot.
1103
01:59:20,967 --> 01:59:24,008
A private jet is waiting for us
at the Mumbai airport.
1104
01:59:28,967 --> 01:59:31,592
Look. Sorry, listen to this.
1105
01:59:40,508 --> 01:59:44,050
Millions! I'll give you a share.
1106
01:59:47,592 --> 01:59:48,967
You'll have your sight back.
1107
01:59:49,258 --> 01:59:51,133
I don't get it.
1108
01:59:51,675 --> 01:59:54,758
The Sheikh's daughter
needs a liver transplant.
1109
01:59:55,342 --> 01:59:59,842
She has a rare blood type. B Rh Negative.
1110
02:00:00,925 --> 02:00:03,425
-Guess whose blood matches hers?
-Mine?
1111
02:00:04,925 --> 02:00:07,800
If that were the case,
I wouldn't have promised you a share.
1112
02:00:07,925 --> 02:00:10,050
It's your Lady Macbeth's blood.
1113
02:00:11,008 --> 02:00:15,508
Remember that blood test
we made her undergo?
1114
02:00:16,342 --> 02:00:21,258
The nurse did a routine check.
We've hit the jackpot!
1115
02:00:24,217 --> 02:00:28,050
If her cornea matches yours, that
would be like an icing on the cake.
1116
02:00:28,342 --> 02:00:30,175
Do you want to kill her?
1117
02:00:30,425 --> 02:00:31,550
She'll die anyway.
1118
02:01:47,300 --> 02:01:53,717
A dusky skinned girl,
Hazy and slightly crazy
1119
02:01:54,633 --> 02:02:00,467
She trembles like a wavering leaf
When angry
1120
02:02:01,675 --> 02:02:08,217
When she happens to hear my name
1121
02:02:09,425 --> 02:02:15,925
She tries hard to disguise her feelings
1122
02:02:16,800 --> 02:02:23,175
Tell me if you happen to bump into her
1123
02:02:24,133 --> 02:02:30,758
Tell me if you happen to bump into her
1124
02:02:31,550 --> 02:02:37,133
She wrinkles her eyes
In the bright sunlight
1125
02:02:38,842 --> 02:02:44,300
Takes deep drags of life
As she walks along
1126
02:02:46,217 --> 02:02:52,883
Tell me if you happen to bump into her
1127
02:02:52,967 --> 02:03:00,717
Tell me if you happen to bump into her
1128
02:04:06,842 --> 02:04:07,800
Sophie?
1129
02:04:10,092 --> 02:04:12,425
You are fooling people here as well.
1130
02:04:14,800 --> 02:04:16,092
It's a long story.
1131
02:04:42,133 --> 02:04:43,133
And then?
1132
02:04:46,633 --> 02:04:47,883
She'll die anyway.
1133
02:04:51,675 --> 02:04:53,717
Doctor, she confessed in your presence.
1134
02:04:53,800 --> 02:04:57,133
The cops will arrest her soon enough.
So, let her go.
1135
02:04:57,592 --> 02:05:00,967
Let go of millions?
How can you feel sorry for her?
1136
02:05:01,758 --> 02:05:05,258
She murdered two people and blinded you.
1137
02:05:06,508 --> 02:05:09,758
Any court of law would give her
the death penalty.
1138
02:05:10,050 --> 02:05:11,633
It's not just about the money.
1139
02:05:13,092 --> 02:05:15,133
The Sheikh's daughter will get a new life.
1140
02:05:15,467 --> 02:05:17,300
And you'll get your eyesight back.
1141
02:05:17,425 --> 02:05:19,383
There are the kidneys too.
1142
02:05:19,842 --> 02:05:24,467
Her death will give new life
to many people. Just imagine!
1143
02:05:43,508 --> 02:05:44,925
Hold this.
1144
02:05:47,883 --> 02:05:48,717
This is wrong.
1145
02:05:50,467 --> 02:05:53,633
There's a bus stop up ahead.
I'll drop you there.
1146
02:05:56,217 --> 02:05:59,217
Only you!
Because you saved my life.
1147
02:06:38,258 --> 02:06:42,342
If we killed her and took her eyes,
I'd never be able to play the piano again.
1148
02:06:44,842 --> 02:06:47,675
I said all that stuff just to scare her.
1149
02:06:53,842 --> 02:06:56,633
Why do we need to take
her liver and kidneys?
1150
02:06:59,592 --> 02:07:01,258
I won't let you do that.
1151
02:07:01,758 --> 02:07:04,258
Can you pull over?
1152
02:07:04,342 --> 02:07:06,008
Let us go, please.
1153
02:07:10,092 --> 02:07:13,092
Trust me, Doctor.
I won't tell anyone about you.
1154
02:07:24,258 --> 02:07:25,467
Get down.
1155
02:08:43,508 --> 02:08:47,092
A little later, I got into a bus
that took me to Mumbai.
1156
02:08:49,592 --> 02:08:51,175
Why didn't you come back to me?
1157
02:08:53,883 --> 02:08:57,842
I didn't have the guts.
I wanted to get away from it all.
1158
02:08:59,425 --> 02:09:01,633
A friend helped me to get to London.
1159
02:09:13,883 --> 02:09:16,508
Tomorrow, I'm having a
concert at Main Square.
1160
02:09:17,133 --> 02:09:18,258
Will you come?
1161
02:09:22,258 --> 02:09:24,133
I'm flying back tomorrow.
1162
02:09:31,967 --> 02:09:34,675
She ruined so many lives.
83401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.