Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,269 --> 00:00:12,676
[Andante]
3
00:00:49,891 --> 00:00:51,769
[Andante]
4
00:00:52,467 --> 00:00:54,561
[Episode 1: First Death]
5
00:00:57,962 --> 00:01:00,197
That guy is acting up again.
6
00:01:05,718 --> 00:01:08,239
I may not have that weapon,
but I can beat the likes of you.
7
00:01:08,239 --> 00:01:10,039
Huh? Okay. Hey.
8
00:01:10,039 --> 00:01:14,008
Attack. Hey, you have to protect me.
What are you doing?
9
00:01:16,077 --> 00:01:18,539
Okay, turn around. You're on defense.
10
00:01:18,539 --> 00:01:20,887
We have to do this all at once,
all at once.
11
00:01:27,631 --> 00:01:29,029
Okay, let's go. Let's go!
12
00:01:29,029 --> 00:01:32,277
Hey, hey, hey. Get them.
13
00:01:33,214 --> 00:01:34,307
Okay!
14
00:01:37,300 --> 00:01:39,078
Hey, you see that?
15
00:01:39,078 --> 00:01:41,160
I told you all to listen to me.
16
00:01:41,160 --> 00:01:44,279
You have to do this and this to win.
17
00:01:44,279 --> 00:01:45,949
Look at this.
18
00:01:45,949 --> 00:01:48,380
All you need to do is listen to me.
19
00:01:55,583 --> 00:01:56,598
It's Mom!
20
00:02:01,803 --> 00:02:04,752
The speed of light is not
just a turn of phrase.
21
00:02:06,989 --> 00:02:10,524
There are times when a person can
actually move at the speed of light.
22
00:02:27,024 --> 00:02:28,109
Are you asleep?
23
00:02:28,109 --> 00:02:30,435
No. I'm going to study a little more.
24
00:02:31,336 --> 00:02:33,561
Your face is so thin
from all that studying.
25
00:02:33,561 --> 00:02:35,192
Don't push yourself too hard.
26
00:02:35,192 --> 00:02:36,749
Okay.
27
00:02:41,900 --> 00:02:43,482
By the way...
28
00:02:44,365 --> 00:02:46,097
you're in here alone, right?
29
00:02:46,097 --> 00:02:47,172
Why?
30
00:02:47,172 --> 00:02:50,930
I thought I heard someone yelling
from your room.
31
00:02:51,649 --> 00:02:52,883
Was it the neighbors?
32
00:02:55,949 --> 00:02:56,972
Was it this?
33
00:02:56,972 --> 00:02:59,250
I had it on loud a moment ago.
34
00:03:00,836 --> 00:03:04,193
Oh... turn off the lights before bed.
35
00:03:13,460 --> 00:03:16,049
Oh, hey. Follow him. Follow him.
36
00:03:16,049 --> 00:03:19,087
No one is watching.
I'll never make money.
37
00:03:19,087 --> 00:03:21,173
Would you watch a crappy thing like that?
38
00:03:22,369 --> 00:03:24,436
Who would watch trash like that?
39
00:03:24,436 --> 00:03:26,611
It's better than that trash
you're wearing.
40
00:03:28,462 --> 00:03:30,453
Oh, I wish my eyes had never seen it.
41
00:03:30,453 --> 00:03:31,750
Just take care yourself.
42
00:03:31,750 --> 00:03:33,962
I told you to call me Older Brother.
43
00:03:33,962 --> 00:03:36,023
You have the mentality
of a little child.
44
00:03:36,023 --> 00:03:37,722
- How dare you!
- You.
45
00:03:37,722 --> 00:03:40,407
I noticed you even fabricated
your report card this time.
46
00:03:40,407 --> 00:03:43,429
- How did you...
- Should I tell Mom the truth?
47
00:03:43,429 --> 00:03:44,449
No.
48
00:03:45,728 --> 00:03:46,871
Go to sleep.
49
00:03:46,871 --> 00:03:49,787
Are you going to the convenience store?
Bring me back banana ice cream.
50
00:03:49,787 --> 00:03:51,777
You know I don't have money.
51
00:03:51,777 --> 00:03:52,791
Really?
52
00:03:52,791 --> 00:03:56,395
Then should I wake up Mom
and tell her?
53
00:03:58,215 --> 00:04:01,450
Okay. Banana, banana.
54
00:04:01,450 --> 00:04:03,454
A beverage would be nice too.
55
00:04:30,258 --> 00:04:32,960
Hey, who are you?
56
00:04:35,600 --> 00:04:36,715
Do you know him?
57
00:04:39,030 --> 00:04:40,056
Jae Hoon.
58
00:04:42,196 --> 00:04:44,215
No, I don't know him.
59
00:04:44,873 --> 00:04:45,883
Shi Kyung...
60
00:04:47,551 --> 00:04:50,585
You two know each other?
Get over here.
61
00:04:51,273 --> 00:04:54,544
Get over here. Hey, get over here.
62
00:05:08,578 --> 00:05:10,809
Hey! Go that way.
63
00:05:19,977 --> 00:05:21,729
Gosh, that little rat.
64
00:05:21,729 --> 00:05:24,003
Wait until I catch you!
65
00:05:41,369 --> 00:05:42,383
Hi.
66
00:05:43,366 --> 00:05:46,268
What can you do? I know
this place like the back of my hand.
67
00:05:46,268 --> 00:05:49,696
Sorry, you can take everything I have.
68
00:05:57,224 --> 00:06:00,321
Sorry, but I'm on a diet.
69
00:06:00,321 --> 00:06:02,061
My girlfriend says I need to lose weight.
70
00:06:03,470 --> 00:06:05,278
Don't you have anything else
besides this?
71
00:06:15,453 --> 00:06:17,590
Punk... you didn't waste my time.
72
00:06:18,501 --> 00:06:20,915
Don't you have any credit cards?
73
00:06:22,212 --> 00:06:23,251
No.
74
00:06:27,763 --> 00:06:29,981
Next time, get some cards.
75
00:06:34,653 --> 00:06:36,056
I'm going enjoy eating this.
76
00:06:41,087 --> 00:06:42,212
Darn it.
77
00:06:42,212 --> 00:06:45,580
What? Jae Hoon reported me?
78
00:06:45,580 --> 00:06:46,626
Yes.
79
00:06:46,626 --> 00:06:50,042
But, why would he report me?
80
00:06:50,042 --> 00:06:52,195
He said you were a witness.
81
00:06:52,195 --> 00:06:54,063
I heard you saw Jae Hoon being attacked.
82
00:06:55,184 --> 00:06:57,558
Were you beat up too?
83
00:06:57,558 --> 00:07:00,138
No... I fell.
84
00:07:00,138 --> 00:07:02,708
You need to tell us the truth.
85
00:07:04,087 --> 00:07:06,328
This won't do.
Tell your mother to come by.
86
00:07:06,986 --> 00:07:08,347
I'll be a witness.
87
00:07:08,347 --> 00:07:10,645
Is it that difficult for your mother
to come by once?
88
00:07:10,645 --> 00:07:11,691
She's busy.
89
00:07:17,967 --> 00:07:19,734
Witness? You?
90
00:07:20,551 --> 00:07:23,227
Are you sure you're a witness?
You weren't fighting too?
91
00:07:23,227 --> 00:07:24,504
What happened to your face?
92
00:07:24,504 --> 00:07:26,616
No, I told you I fell.
93
00:07:27,455 --> 00:07:30,398
Aunt, he can't fight.
He always loses to me.
94
00:07:30,975 --> 00:07:32,006
Lee Shi Young.
95
00:07:32,006 --> 00:07:34,544
You're going to say I shouldn't
talk to my brother that way
96
00:07:34,544 --> 00:07:36,614
and to not use my cell phone
at the table.
97
00:07:36,614 --> 00:07:37,977
You know, so why do it?
98
00:07:37,977 --> 00:07:40,943
You know your nagging is useless,
so why do you keep doing it, Mom?
99
00:07:40,943 --> 00:07:43,140
- What?
- You continue to nag.
100
00:07:43,140 --> 00:07:44,140
I keep acting this way.
101
00:07:44,140 --> 00:07:47,261
What's the difference?
Neither of us changes our habits.
102
00:07:47,261 --> 00:07:49,563
Hey, how is that the same?
103
00:07:49,563 --> 00:07:50,624
You sure talk well.
104
00:07:50,624 --> 00:07:53,160
Forget it. Let's stop talking about it.
105
00:07:55,669 --> 00:07:58,665
Hey, Lee Shi Young. Come back here.
106
00:07:58,665 --> 00:07:59,986
Shi Kyung.
107
00:08:01,994 --> 00:08:05,515
At times like this, Aunt,
I am very thankful for you.
108
00:08:05,515 --> 00:08:08,395
Nothing good will come
by following her.
109
00:08:08,395 --> 00:08:09,946
Seriously, now.
110
00:08:11,229 --> 00:08:14,618
Now that I think about it,
I haven't visited the kids' school.
111
00:08:17,171 --> 00:08:20,849
But, I suppose it would be odd
to visit out of the blue.
112
00:08:24,513 --> 00:08:27,290
- Yeah!
- He hasn't died yet.
113
00:08:27,290 --> 00:08:28,775
Wow. Amazing.
114
00:08:28,775 --> 00:08:30,797
That's awesome.
115
00:08:30,797 --> 00:08:33,174
Wow, this is seriously amazing.
116
00:08:33,984 --> 00:08:36,095
Son, you're at school, right?
117
00:08:38,995 --> 00:08:40,933
Of course, I'm studying hard.
118
00:08:42,575 --> 00:08:45,042
Okay, study hard. See you soon.
119
00:08:46,152 --> 00:08:48,500
I'm finishing up self-study time
and going to the cafe.
120
00:09:00,637 --> 00:09:02,122
Oh, too bad
121
00:09:02,122 --> 00:09:03,642
He was winning.
122
00:09:06,016 --> 00:09:07,878
Aunt! Aunt, Aunt.
123
00:09:07,878 --> 00:09:09,720
Aunt, where's Mom?
124
00:09:09,720 --> 00:09:10,738
Why isn't she picking up?
125
00:09:10,738 --> 00:09:13,527
I don't know. She told me
to watch the cafe and left.
126
00:09:13,527 --> 00:09:16,648
That's strange. Is it a short circuit?
127
00:09:16,648 --> 00:09:18,404
This made a buzzing sound.
128
00:09:18,404 --> 00:09:19,884
You can fix electrical issues, right?
129
00:09:19,884 --> 00:09:22,417
No way. Impossible.
130
00:09:22,417 --> 00:09:25,319
Mom isn't the type to visit school.
131
00:09:26,550 --> 00:09:28,258
Why do I feel so anxious?
132
00:09:28,258 --> 00:09:30,046
"See you soon"?
133
00:09:30,849 --> 00:09:32,790
I asked you if you can fix this!
134
00:09:32,790 --> 00:09:35,624
Aunt, did Mom mention
going to my school?
135
00:09:36,211 --> 00:09:38,743
Oh yeah. She said she was going.
136
00:09:38,743 --> 00:09:41,623
She said last night that
she was going to your school.
137
00:09:45,672 --> 00:09:47,081
I must stop her!
138
00:09:48,571 --> 00:09:51,960
As soon as Mom meets my homeroom teacher,
my entire ecosystem will end.
139
00:10:00,819 --> 00:10:03,288
Are you really Shi Kyung's
homeroom teacher?
140
00:10:06,686 --> 00:10:08,452
His homeroom teacher must have changed.
141
00:10:09,305 --> 00:10:11,195
- No, it hasn't.
- What?
142
00:10:12,935 --> 00:10:15,646
That's strange. I thought it was a man.
143
00:10:15,646 --> 00:10:17,825
I'm glad you came though.
144
00:10:17,825 --> 00:10:21,564
I told Shi Kyung I wanted to meet
his mother, yet you never came.
145
00:10:21,564 --> 00:10:23,341
You never answered your phone either.
146
00:10:24,422 --> 00:10:26,566
- Excuse me?
- I'm sure you must know.
147
00:10:26,566 --> 00:10:28,719
Shi Kyung is a severe case.
148
00:10:30,777 --> 00:10:32,777
Severe case? In what way?
149
00:10:32,777 --> 00:10:37,316
His grades went up a lot recently, and
he stays up late studying every night.
150
00:10:37,916 --> 00:10:40,439
He stays up late listening
to lectures on the internet.
151
00:10:41,156 --> 00:10:44,401
Shi Kyung's grades went up?
152
00:10:45,759 --> 00:10:46,803
Yes.
153
00:10:46,803 --> 00:10:49,470
This is his last report card.
154
00:10:50,291 --> 00:10:52,509
I brought it for us to discuss.
155
00:10:52,509 --> 00:10:53,961
Here you go.
156
00:11:21,159 --> 00:11:24,430
This is a fake, ma'am.
157
00:11:24,430 --> 00:11:25,439
What?
158
00:11:26,178 --> 00:11:28,580
I never thought Shi Kyung
would do something like this.
159
00:11:35,461 --> 00:11:38,269
These are Shi Kyung's real grades.
160
00:11:38,269 --> 00:11:39,658
They are progressively declining.
161
00:11:52,715 --> 00:11:53,805
Mom!
162
00:11:56,974 --> 00:11:59,605
Why didn't you tell me you were
planning to come to school?
163
00:12:01,317 --> 00:12:02,576
What about my homeroom teacher?
164
00:12:03,748 --> 00:12:04,782
Did you two meet?
165
00:12:06,957 --> 00:12:08,858
No. Why?
166
00:12:08,858 --> 00:12:10,325
Well, the thing is...
167
00:12:11,758 --> 00:12:13,939
my homeroom teacher is away at a funeral.
168
00:12:13,939 --> 00:12:15,266
You probably can't reach him.
169
00:12:15,266 --> 00:12:16,627
Is that so?
170
00:12:16,627 --> 00:12:18,171
You know that number I gave you?
171
00:12:19,048 --> 00:12:20,268
You can call that number.
172
00:12:20,930 --> 00:12:22,941
Why did you come today of all days?
173
00:12:22,941 --> 00:12:25,321
I jumped over walls, rushing to get here.
174
00:12:28,840 --> 00:12:29,878
Mom?
175
00:12:31,451 --> 00:12:32,527
Mother?
176
00:12:34,747 --> 00:12:36,935
Oh... all right.
177
00:12:36,935 --> 00:12:37,955
I'll call.
178
00:12:39,388 --> 00:12:42,329
But... why are you here?
179
00:12:42,329 --> 00:12:43,351
Me?
180
00:12:44,646 --> 00:12:46,196
Ah, well...
181
00:12:47,913 --> 00:12:50,764
I had to buy a workbook,
so I came by.
182
00:12:52,167 --> 00:12:54,907
Then, I wanted to go
to the cafe. You know how it is.
183
00:12:55,945 --> 00:13:00,096
Aunt said you were at school, and
you weren't picking up your phone.
184
00:13:00,096 --> 00:13:01,476
So, I ran over.
185
00:13:03,638 --> 00:13:05,773
Okay, you should head inside.
186
00:13:06,287 --> 00:13:08,108
Okay, I will.
187
00:13:08,667 --> 00:13:09,845
I have lots to study.
188
00:13:11,279 --> 00:13:13,793
Where's your workbook? You didn't buy it?
189
00:13:13,793 --> 00:13:16,582
Workbook? What workbook?
190
00:13:17,721 --> 00:13:18,769
Ah!
191
00:13:20,392 --> 00:13:22,854
They didn't have it.
I'll go to a big bookstore tomorrow.
192
00:13:24,341 --> 00:13:26,771
All right. Get going.
193
00:13:47,619 --> 00:13:50,072
Hey... it's me.
194
00:13:51,446 --> 00:13:52,951
My mom might call you later.
195
00:13:54,301 --> 00:13:56,143
Well, what happened is...
196
00:13:57,148 --> 00:13:59,324
Never mind. I'll be right there.
197
00:14:14,225 --> 00:14:15,591
Please let go of me.
198
00:14:15,591 --> 00:14:16,672
Hey.
199
00:14:17,521 --> 00:14:19,109
What's your ranking?
200
00:14:19,624 --> 00:14:22,186
You can see, just by looking
at him... he's given up.
201
00:14:22,186 --> 00:14:23,744
Given up on the exams and college.
202
00:14:23,744 --> 00:14:25,908
It's written all over his face.
203
00:14:25,908 --> 00:14:28,542
This guy is ranked number one,
our school's ace.
204
00:14:28,542 --> 00:14:31,445
His father is the real power
behind our school.
205
00:14:31,445 --> 00:14:34,104
Do you know what I'm saying?
206
00:14:34,104 --> 00:14:35,224
Hey, shut up.
207
00:14:36,284 --> 00:14:39,393
My school record is too clean
to dirty it up with assault.
208
00:14:41,036 --> 00:14:43,003
Let's make sure it stays clean.
209
00:14:43,003 --> 00:14:45,940
Yeah, we were just joking around.
210
00:14:45,940 --> 00:14:47,537
Why is everyone overreacting?
211
00:14:47,537 --> 00:14:49,125
If you are going to be a witness...
212
00:14:49,125 --> 00:14:51,907
go and say "I don't know anything."
213
00:14:51,907 --> 00:14:53,687
"I heard wrong."
214
00:14:53,687 --> 00:14:55,485
You've seen that a lot on TV.
215
00:14:55,485 --> 00:14:57,149
Just don't go at all!
216
00:14:58,944 --> 00:15:00,249
If you attend as a witness...
217
00:15:01,211 --> 00:15:03,207
you are dead. Understand?
218
00:15:06,186 --> 00:15:07,647
Do you understand?
219
00:15:09,201 --> 00:15:10,253
What should we do?
220
00:15:11,124 --> 00:15:13,374
Should we review it again
in case you don't understand?
221
00:15:14,418 --> 00:15:15,474
Huh?
222
00:15:27,643 --> 00:15:30,638
Gosh! Why are they picking on me?
223
00:15:36,245 --> 00:15:38,290
Did you not get enough sleep
at school today?
224
00:15:38,290 --> 00:15:39,306
You're very sensitive.
225
00:15:39,306 --> 00:15:42,431
You said your mom never met
your homeroom teacher.
226
00:15:44,192 --> 00:15:46,887
Is something else going on with you?
227
00:15:46,887 --> 00:15:49,500
- No.
- That's good then.
228
00:15:49,500 --> 00:15:52,642
Hey, don't come here and throw tantrums.
229
00:15:52,642 --> 00:15:57,085
I'm sick and tired of dealing
with the temper tantrums of loser kids.
230
00:15:57,085 --> 00:15:58,801
I feel like things are going wrong.
231
00:15:58,801 --> 00:16:00,782
Hey, hey. Just be careful.
232
00:16:00,782 --> 00:16:02,731
You've been a bit much lately.
233
00:16:02,731 --> 00:16:04,534
Fabricating your report card?
234
00:16:05,363 --> 00:16:07,441
Isn't that practically a crime?
235
00:16:07,441 --> 00:16:09,760
That's what I'm saying.
I think I've gone too far.
236
00:16:11,027 --> 00:16:12,854
I have a bad feeling about this and that.
237
00:16:13,603 --> 00:16:16,490
Just enjoy the ramen.
238
00:16:16,490 --> 00:16:18,941
Throw out the soup over there
when you're done.
239
00:16:25,725 --> 00:16:26,867
It's your mom.
240
00:16:27,656 --> 00:16:29,428
Really? See, I told you.
241
00:16:29,428 --> 00:16:30,907
I knew she would call.
242
00:16:30,907 --> 00:16:33,369
Bro, you have to do a good job.
243
00:16:33,369 --> 00:16:34,912
You're at a funeral, okay?
244
00:16:36,888 --> 00:16:38,167
Okay.
245
00:16:39,526 --> 00:16:40,586
Hello.
246
00:16:40,586 --> 00:16:42,595
Yes. Hello, Shi Kyung's mother.
247
00:16:42,595 --> 00:16:45,085
I am Shi Kyung's homeroom teacher.
248
00:16:45,085 --> 00:16:46,609
Why are you calling?
249
00:16:46,609 --> 00:16:50,566
Me? I'm currently at a funeral.
250
00:16:51,447 --> 00:16:53,822
What? You want to come here?
251
00:16:53,822 --> 00:16:54,827
No.
252
00:16:56,418 --> 00:17:00,367
That won't do.
I'm not in Seoul right now.
253
00:17:00,367 --> 00:17:02,796
I'm far away... very far.
254
00:17:02,796 --> 00:17:05,885
Pardon me? Oh, where am I?
255
00:17:05,885 --> 00:17:07,413
Jeju Island... Jeju Island.
256
00:17:08,633 --> 00:17:10,144
I'm on Jeju Island.
257
00:17:10,144 --> 00:17:14,656
The father of my friend on Jeju Island
passed away suddenly.
258
00:17:14,656 --> 00:17:16,768
- I suddenly had to...
- I am in Jeju Island now.
259
00:17:16,768 --> 00:17:18,589
Homeroom Teacher.
260
00:17:18,589 --> 00:17:20,200
What?
261
00:17:21,075 --> 00:17:22,103
What is it?
262
00:17:36,645 --> 00:17:39,334
That's hot! Oh, it's hot.
263
00:17:52,155 --> 00:17:55,983
Come home and show me all of the
internet lectures on your computer.
264
00:17:55,983 --> 00:17:57,336
- No!
- Why?
265
00:17:57,336 --> 00:18:00,285
Why can't you?
What kind of lectures are they, exactly?
266
00:18:00,285 --> 00:18:03,256
Why are your grades so low
if you watch them every night?
267
00:18:03,256 --> 00:18:07,450
What could you be watching that would
turn you into one who fabricates grades?
268
00:18:07,450 --> 00:18:09,093
I'm so curious. I have to see it.
269
00:18:09,093 --> 00:18:12,188
No, you can't see it...
It will raise you blood pressure.
270
00:18:12,862 --> 00:18:14,114
It's porn, isn't it?
271
00:18:14,114 --> 00:18:16,342
Mom! How can you say that out loud?
272
00:18:18,060 --> 00:18:21,450
Did you see it when I wasn't there?
You can't do that!
273
00:18:25,020 --> 00:18:26,843
That hurts.
274
00:18:26,843 --> 00:18:29,793
I heard you're ranked number one
at playing those games.
275
00:18:29,793 --> 00:18:32,714
What? You were watching
internet lectures all night?
276
00:18:33,554 --> 00:18:35,899
- Playing games and watching porn.
- Mom!
277
00:18:36,594 --> 00:18:37,759
No violence. Use words.
278
00:18:38,815 --> 00:18:39,845
Ouch!
279
00:18:39,845 --> 00:18:41,356
Words, yeah right.
280
00:18:41,356 --> 00:18:43,114
Words are used for people.
281
00:18:43,114 --> 00:18:44,768
Are you even a person? Are you?
282
00:18:44,768 --> 00:18:46,807
All my friends do it!
283
00:18:48,357 --> 00:18:49,544
Where are you going?
284
00:18:49,544 --> 00:18:52,402
We're putting a stop to this today.
285
00:18:54,610 --> 00:18:55,627
Wait.
286
00:18:58,181 --> 00:18:59,958
Yes. Hello.
287
00:19:01,163 --> 00:19:02,198
Speaking.
288
00:19:03,554 --> 00:19:04,636
The police station?
289
00:19:04,636 --> 00:19:07,325
Whoever it is, thank you very much.
290
00:19:11,248 --> 00:19:12,270
What?
291
00:19:13,498 --> 00:19:14,838
What did you say?
292
00:19:17,173 --> 00:19:20,727
I'm sorry. I'll make sure
this doesn't happen again.
293
00:19:20,727 --> 00:19:22,586
I'm so sorry.
294
00:19:22,586 --> 00:19:24,110
Sorry.
295
00:19:29,045 --> 00:19:30,476
Why isn't Shi Young coming?
296
00:19:31,126 --> 00:19:32,165
I'll get her.
297
00:19:40,414 --> 00:19:41,755
We're sorry.
298
00:19:41,755 --> 00:19:43,409
- Bye.
- Bye.
299
00:19:50,416 --> 00:19:51,586
Why are you acting up too?
300
00:19:51,586 --> 00:19:53,717
Really, why are you acting like this?
301
00:19:53,717 --> 00:19:54,739
What did I do?
302
00:19:54,739 --> 00:19:58,011
Looking like this,
fighting with college students.
303
00:19:58,011 --> 00:19:59,780
It wasn't a fight.
304
00:19:59,780 --> 00:20:02,769
We had an argument,
she got a small scratch and...
305
00:20:02,769 --> 00:20:04,707
that college student totally overreacted.
306
00:20:04,707 --> 00:20:05,743
So annoying.
307
00:20:05,743 --> 00:20:07,296
Gosh, seriously.
308
00:20:08,134 --> 00:20:10,883
Do you want to wear trash
and act like trash?
309
00:20:10,883 --> 00:20:12,092
What did you say? Trash?
310
00:20:12,092 --> 00:20:13,518
Stop it. That's enough.
311
00:20:14,184 --> 00:20:16,254
I really can't stand it.
312
00:20:19,180 --> 00:20:21,367
[Jung Soo]
313
00:20:33,781 --> 00:20:37,204
The electricity was acting up,
so I stepped out for a bit.
314
00:20:37,204 --> 00:20:40,165
These strange people came running in.
315
00:20:42,344 --> 00:20:43,675
Sis.
316
00:20:43,675 --> 00:20:48,652
They must work for the place we borrowed
money from when we were desperate.
317
00:20:49,823 --> 00:20:53,355
I pleaded with them
to wait just a little longer.
318
00:21:11,267 --> 00:21:14,116
I'm sorry. I'm sorry.
319
00:21:14,116 --> 00:21:17,166
I used the children's father's
inheritance as collateral.
320
00:21:17,166 --> 00:21:19,141
Sorry. I'm very sorry.
321
00:21:21,852 --> 00:21:22,899
Who was that?
322
00:21:24,342 --> 00:21:25,573
Grandma.
323
00:21:25,573 --> 00:21:27,983
Why would Grandma call us?
324
00:21:27,983 --> 00:21:29,835
Did this happen to her house too?
325
00:21:34,525 --> 00:21:36,544
Let's move.
326
00:21:36,544 --> 00:21:37,596
What?
327
00:21:40,675 --> 00:21:42,726
I thought we had nowhere to go.
328
00:21:42,726 --> 00:21:43,954
We do have a place.
329
00:21:43,954 --> 00:21:45,355
Let's move.
330
00:21:45,355 --> 00:21:47,412
Mom, are you serious?
331
00:21:47,412 --> 00:21:49,968
Where are we going and when?
332
00:21:49,968 --> 00:21:51,993
I have to show up as a witness.
333
00:21:51,993 --> 00:21:54,576
We'll go as soon as we
lose this house to the bank.
334
00:21:54,576 --> 00:21:57,758
Will I have to transfer schools?
I don't want to!
335
00:21:57,758 --> 00:21:59,110
Listen carefully.
336
00:21:59,110 --> 00:22:01,979
From this point on, don't tell me
what you want or don't want.
337
00:22:01,979 --> 00:22:03,536
That is a luxury for us right now.
338
00:22:04,536 --> 00:22:08,464
They say you need to die and come back
to life several times to become an adult.
339
00:22:08,464 --> 00:22:11,578
Consider this a death, and listen to me.
340
00:22:13,180 --> 00:22:15,305
Where, exactly, are we going?
341
00:22:15,305 --> 00:22:17,735
Where are we going?
You're scaring us like this.
342
00:22:31,864 --> 00:22:34,239
Hey... I'm cold.
343
00:22:34,239 --> 00:22:35,617
Close it.
344
00:22:38,547 --> 00:22:40,877
Hey, I said I'm cold.
345
00:22:42,028 --> 00:22:44,249
Hey. It's cold.
346
00:22:45,798 --> 00:22:47,043
We'll probably get kicked out.
347
00:22:47,800 --> 00:22:48,813
Why?
348
00:22:48,813 --> 00:22:51,150
Will Grandma take us in?
349
00:22:51,150 --> 00:22:54,729
Don't you remember going there when we
were younger, and she wouldn't open up?
350
00:22:54,729 --> 00:22:55,750
Did she?
351
00:23:01,038 --> 00:23:02,626
- Hello.
- Hey.
352
00:23:02,626 --> 00:23:05,170
Why would you call over something
as stupid as that?
353
00:23:05,170 --> 00:23:06,203
Okay...
354
00:23:07,526 --> 00:23:08,529
Who is this?
355
00:23:10,329 --> 00:23:12,929
You've forgotten me already?
356
00:23:14,304 --> 00:23:15,818
I'm a little hurt.
357
00:23:16,469 --> 00:23:20,256
I knew you wouldn't have
the courage to be a witness.
358
00:23:20,256 --> 00:23:22,710
Be well, okay?
359
00:23:23,920 --> 00:23:25,562
Be a coward, as usual.
360
00:23:25,562 --> 00:23:26,969
I will do it!
361
00:23:31,229 --> 00:23:33,885
Hello? Hey!
362
00:23:35,391 --> 00:23:37,078
What was that? What's wrong?
363
00:23:37,857 --> 00:23:39,208
It's nothing.
364
00:23:45,204 --> 00:23:46,343
Are you going to transfer?
365
00:23:49,758 --> 00:23:50,816
Listen to me.
366
00:23:50,816 --> 00:23:52,160
Give that to me.
367
00:23:52,160 --> 00:23:54,129
Let's just say we're going
to live in Seoul.
368
00:23:54,129 --> 00:23:57,683
We can live at a friend's place
or rent a room.
369
00:23:57,683 --> 00:23:59,725
I don't want to live with Grandma.
370
00:23:59,725 --> 00:24:02,883
I don't want to either,
but that's not so easy.
371
00:24:02,883 --> 00:24:04,500
Mom could help...
372
00:24:16,456 --> 00:24:17,564
Hey!
373
00:24:17,564 --> 00:24:20,223
Mom, my cell phone fell out of the car.
374
00:24:20,223 --> 00:24:22,306
Stop the car. Stop the car!
375
00:24:22,306 --> 00:24:24,929
Mom... Mom!
376
00:24:24,929 --> 00:24:27,067
Mister, my phone fell out.
377
00:24:27,067 --> 00:24:29,699
Mister! Stop for a second.
378
00:24:29,699 --> 00:24:32,668
Mom, I'm paying for that
in 36 monthly installments.
379
00:25:09,372 --> 00:25:10,857
Wow!
380
00:25:28,740 --> 00:25:31,928
I'm already here.
I'm in front of Grandma's house.
381
00:25:32,879 --> 00:25:36,060
Oh, that? I brought it.
382
00:25:36,060 --> 00:25:39,463
Okay, I got it. Just hurry up.
383
00:25:50,862 --> 00:25:54,399
Jung Soo, Jung Soo, Jung Soo.
384
00:25:57,181 --> 00:25:59,575
The GPS is giving me weird directions.
385
00:26:00,208 --> 00:26:01,608
Is the address wrong?
386
00:26:02,377 --> 00:26:03,668
Hold on, Mister.
387
00:26:04,450 --> 00:26:08,183
We're almost there,
and I'm confused. Where is it?
388
00:26:09,124 --> 00:26:10,364
Is it over there?
389
00:26:28,970 --> 00:26:31,421
What is that? They pretend
to be corpses here too?
390
00:26:31,421 --> 00:26:32,428
Pretend to be corpses?
391
00:26:32,428 --> 00:26:34,228
Kids at my school do that a lot.
392
00:26:34,228 --> 00:26:35,908
But, I've never seen anyone do it alone.
393
00:26:35,908 --> 00:26:37,929
What are you doing with my phone?
394
00:27:07,579 --> 00:27:10,939
Hey, what is this on my phone?
395
00:27:14,304 --> 00:27:15,397
Don't delete it.
396
00:27:30,421 --> 00:27:33,653
[DF Ver] E01 Andante "First Death"
-= Ruo Xi =-
397
00:27:47,713 --> 00:27:50,647
Mom! What are you going
to do about my phone?
398
00:27:54,385 --> 00:27:56,573
What do you think you're doing!
399
00:28:05,670 --> 00:28:06,776
Mother.
400
00:28:07,975 --> 00:28:09,146
It's been a long time.
401
00:28:09,146 --> 00:28:13,528
I'm very sorry to show up,
with all our belongings, like this.
402
00:28:13,528 --> 00:28:16,425
You people... what is...
403
00:28:16,425 --> 00:28:20,254
There is no other way
for the three of us to live.
404
00:28:20,254 --> 00:28:22,893
They're your bloodline,
so please take us in.
405
00:28:22,893 --> 00:28:24,507
- Please.
- What?
406
00:28:25,265 --> 00:28:26,525
"Take us in"?
407
00:28:27,672 --> 00:28:31,306
After what happened to their father,
we never saw you again, Mother.
408
00:28:32,002 --> 00:28:35,073
So, I tried to do
whatever I could on my own.
409
00:28:37,633 --> 00:28:42,432
But, there is nowhere I can go
and nothing more I can do.
410
00:28:42,432 --> 00:28:43,640
I have no money either.
411
00:28:45,047 --> 00:28:46,338
Please help me.
412
00:28:46,338 --> 00:28:47,742
You must be crazy.
413
00:28:48,472 --> 00:28:50,762
You're wasting your time.
Go back.
414
00:29:13,973 --> 00:29:16,429
Shi... Shi...
415
00:29:17,168 --> 00:29:18,479
Shi Yoon.
416
00:29:19,217 --> 00:29:21,112
He's the eldest, Shi Kyung.
417
00:29:21,112 --> 00:29:24,325
He looks very much like his father.
418
00:29:25,336 --> 00:29:28,143
But, he is a terrible student.
419
00:29:28,143 --> 00:29:31,689
He's addicted to games and even had
the guts to fabricate his report card.
420
00:29:33,408 --> 00:29:37,247
I don't know if you remember,
but this is Shi Young.
421
00:29:37,247 --> 00:29:40,722
I thought she was smart,
so I sent her to school a year early.
422
00:29:40,722 --> 00:29:43,049
Now, she's full of hot air and
goes around acting strange.
423
00:29:43,864 --> 00:29:45,951
What do you expect me to do?
424
00:29:48,125 --> 00:29:52,466
I was busy making a living, and
I couldn't focus on my children.
425
00:29:53,297 --> 00:29:56,018
If I don't focus on them now,
I don't know what will happen to them.
426
00:29:56,630 --> 00:29:58,847
They are your grandchildren.
Please take them in.
427
00:29:58,847 --> 00:30:00,776
You raised them poorly.
428
00:30:01,476 --> 00:30:02,865
What do you expect me to do?
429
00:30:03,697 --> 00:30:04,743
There's nothing I can do.
430
00:30:06,370 --> 00:30:07,421
Go away.
431
00:30:08,573 --> 00:30:11,364
Mother, Mother.
432
00:30:17,598 --> 00:30:20,257
Mister, please unload the truck for now.
433
00:30:20,257 --> 00:30:22,154
What are you planning to do?
434
00:30:22,154 --> 00:30:24,443
- What about the tent?
- It's here.
435
00:30:24,443 --> 00:30:27,482
Shi Kyung, unload the truck
with the driver.
436
00:30:28,248 --> 00:30:31,527
No, let's all unload the truck,
and then pitch the tent.
437
00:30:31,527 --> 00:30:33,922
Mom, we're pitching a tent.
438
00:30:33,922 --> 00:30:35,489
How? Why?
439
00:30:36,384 --> 00:30:38,515
No, that's wrong.
440
00:30:38,515 --> 00:30:41,064
Pull that side. Pull it.
441
00:30:41,980 --> 00:30:44,241
Shi Kyung, are you not going
to pay attention?
442
00:30:44,241 --> 00:30:46,078
Pull it hard, okay?
443
00:30:46,852 --> 00:30:47,998
Hold it.
444
00:30:51,554 --> 00:30:53,384
What is this?
445
00:30:53,384 --> 00:30:56,146
How many hours have the four
of us spent on this tent?
446
00:30:56,146 --> 00:30:58,768
- Then do it alone, Mom.
- What?
447
00:30:58,768 --> 00:31:01,005
You can't do it alone,
so why take it out on us?
448
00:31:01,005 --> 00:31:02,082
Shi Young.
449
00:31:02,082 --> 00:31:04,541
Aunt, are you sure this is a proper tent?
450
00:31:04,541 --> 00:31:07,400
I don't know. Your mom
just told me to bring it.
451
00:31:07,400 --> 00:31:10,558
Mom, suppose we do pitch it...
452
00:31:10,558 --> 00:31:12,863
do you really think we can sleep here?
453
00:31:12,863 --> 00:31:13,864
He's right.
454
00:31:13,864 --> 00:31:17,765
Not even for a night.
How can four people sleep in this?
455
00:31:17,765 --> 00:31:20,985
Do you think if we do this,
Grandma will pity us and open the door?
456
00:31:20,985 --> 00:31:23,055
So what if it makes no sense?
457
00:31:23,055 --> 00:31:26,006
Unless you have a better solution
458
00:31:26,006 --> 00:31:27,844
don't say another word
and put up the tent.
459
00:31:27,844 --> 00:31:29,624
Anything else would be
better than the tent.
460
00:31:29,624 --> 00:31:30,839
I hate this tent!
461
00:31:30,839 --> 00:31:32,747
Lee Shi Young, get back here.
462
00:31:32,747 --> 00:31:34,496
This isn't Seoul, you know.
463
00:31:34,496 --> 00:31:35,787
Get back here!
464
00:31:35,787 --> 00:31:37,602
Why, that little...
465
00:31:37,602 --> 00:31:38,762
I'll go get her.
466
00:31:40,162 --> 00:31:41,441
Hey, Lee Shi Young!
467
00:31:41,441 --> 00:31:43,375
Stop right there.
468
00:31:45,893 --> 00:31:47,004
Hold it up.
469
00:31:50,862 --> 00:31:51,889
Hey.
470
00:31:58,558 --> 00:32:00,718
Wait up, seriously.
471
00:32:08,912 --> 00:32:10,045
What is that?
472
00:32:10,045 --> 00:32:11,482
I know, right?
473
00:32:48,177 --> 00:32:49,317
Wow.
474
00:32:50,314 --> 00:32:52,335
Things like that still happen.
475
00:32:54,574 --> 00:32:56,064
You think you can live here?
476
00:32:56,665 --> 00:32:59,604
There was that girl pretending
to be a corpse and now this funeral.
477
00:32:59,604 --> 00:33:01,316
Doesn't it all feel wrong?
478
00:33:02,241 --> 00:33:03,242
So what if it is?
479
00:33:03,242 --> 00:33:04,610
Let's run away to Seoul.
480
00:33:04,610 --> 00:33:07,181
Where and how will you live?
481
00:33:07,181 --> 00:33:08,767
We can get part-time jobs.
482
00:33:08,767 --> 00:33:11,229
You're friends with Myung Soo,
so stay at the internet cafe.
483
00:33:11,229 --> 00:33:12,945
I'll look into staying
at friend's house.
484
00:33:12,945 --> 00:33:15,762
I'm sure Mom will get a place
for us, at some point.
485
00:33:17,581 --> 00:33:20,575
Let's go back for now, make the tent,
and pretend to listen to Mom.
486
00:33:20,575 --> 00:33:22,707
We can hide our stuff
in Aunt Jung Soo's car.
487
00:33:22,707 --> 00:33:24,826
You want to go tonight? How?
488
00:33:24,826 --> 00:33:26,889
Are you going to sleep in that tent?
489
00:33:27,918 --> 00:33:28,958
No.
490
00:33:28,958 --> 00:33:31,328
I'll look for a way to leave. Come on.
491
00:34:10,487 --> 00:34:11,751
Hurry up and get out.
492
00:34:11,751 --> 00:34:15,031
We can't all sleep in there.
We're all going to sleep in here.
493
00:34:15,031 --> 00:34:16,705
Just sleep in the tent. Get out.
494
00:34:16,705 --> 00:34:18,964
Are you planning on doing
a tent protest to Grandma?
495
00:34:18,964 --> 00:34:20,866
Just come out. Come out and talk.
496
00:34:20,866 --> 00:34:22,970
Come out now. Come out.
497
00:34:28,442 --> 00:34:29,473
Mother.
498
00:34:32,392 --> 00:34:35,348
Mother. Mother, please just listen.
499
00:34:35,348 --> 00:34:36,471
Mother!
500
00:34:38,031 --> 00:34:40,971
Mother, please hear me out. Mother.
501
00:34:40,971 --> 00:34:42,674
I know we showed up suddenly.
502
00:34:42,674 --> 00:34:44,652
Shi Kyung, I think you should go...
503
00:34:47,839 --> 00:34:49,506
Please...
504
00:34:49,506 --> 00:34:51,093
Mother.
505
00:34:54,642 --> 00:34:56,265
Where did they go?
506
00:35:01,355 --> 00:35:03,084
You're out this late at night?
507
00:35:03,084 --> 00:35:04,886
You're still here?
508
00:35:05,922 --> 00:35:08,247
I'm supposed to meet Yong Gi's grandpa.
509
00:35:08,247 --> 00:35:10,799
Oh yeah. You must have visitors at home.
510
00:35:12,669 --> 00:35:14,332
How did you know that?
511
00:35:14,828 --> 00:35:17,941
I heard from Ga Ram.
He said he saw some kids.
512
00:35:21,796 --> 00:35:24,502
My daughter-in-law and
grandchildren came barging in.
513
00:35:24,502 --> 00:35:25,509
What?
514
00:35:25,509 --> 00:35:27,792
It's been a long time.
515
00:35:27,792 --> 00:35:29,895
You must happy to see them.
516
00:35:29,895 --> 00:35:33,609
The problem is that I'm
not happy to see them at all.
517
00:35:33,609 --> 00:35:38,663
- Why?
- Did they ever visit or call me?
518
00:35:38,663 --> 00:35:41,922
Did they ever send me anything
for the holidays?
519
00:35:41,922 --> 00:35:48,294
Since now they have nowhere to go,
they're barging in with all their stuff.
520
00:35:48,294 --> 00:35:52,136
Did they think I would come running out
with no shoes on and greet them?
521
00:35:52,948 --> 00:35:56,127
That's odd. I don't remember it that way.
522
00:35:57,533 --> 00:35:58,857
What do you mean?
523
00:35:58,857 --> 00:36:02,359
Even last year,
your daughter-in-law came with the kids.
524
00:36:02,359 --> 00:36:05,176
Who locked the doors and chased them off?
525
00:36:05,176 --> 00:36:06,783
Was it someone else?
526
00:36:06,783 --> 00:36:08,830
I never did that.
527
00:36:10,823 --> 00:36:13,335
When your daughter-in-law
called during the holidays
528
00:36:13,335 --> 00:36:15,029
you hung up telling her to be quiet.
529
00:36:16,047 --> 00:36:19,227
I saw it with my own eyes.
That wasn't you either?
530
00:36:21,482 --> 00:36:23,848
So, what did you do?
531
00:36:23,848 --> 00:36:25,149
Did you chase them away?
532
00:36:26,848 --> 00:36:30,239
Since when do you have so much
interest in the affairs of others?
533
00:36:30,239 --> 00:36:33,171
Others? You're not just another person.
534
00:36:33,171 --> 00:36:35,058
You're a hospice family member.
535
00:36:36,379 --> 00:36:38,006
That is correct.
536
00:36:38,006 --> 00:36:42,000
The hospice family is more
than enough for me.
537
00:36:42,000 --> 00:36:44,567
I don't care if they leave or stay.
538
00:36:44,567 --> 00:36:46,390
Tell them to do as they wish.
539
00:36:46,390 --> 00:36:50,337
Yong Gi's grandpa went
to the storage area.
540
00:37:03,029 --> 00:37:05,134
Stop that. You're going
to attract ghosts.
541
00:37:05,134 --> 00:37:07,696
Hey, this is pretty addictive.
542
00:37:14,727 --> 00:37:16,596
Hey, there are stars.
543
00:37:17,466 --> 00:37:20,062
Wow... wow.
544
00:37:20,062 --> 00:37:22,593
We are going to miss the last bus.
545
00:37:58,087 --> 00:37:59,796
They're not picking up.
What should we do?
546
00:37:59,796 --> 00:38:01,712
Shouldn't we report it to the police?
547
00:38:01,712 --> 00:38:03,799
- No, leave them be.
- Sis!
548
00:38:03,799 --> 00:38:05,649
They planned it and ran away.
549
00:38:05,649 --> 00:38:07,334
Leave them, and let them suffer.
550
00:38:07,334 --> 00:38:10,919
They don't know the roads,
and they don't have money.
551
00:38:10,919 --> 00:38:13,270
They'll come back
if they have nowhere to go.
552
00:38:13,270 --> 00:38:15,279
It's cold. Let's go in the tent.
553
00:38:17,114 --> 00:38:19,551
I'm seriously going crazy.
554
00:38:22,263 --> 00:38:24,665
I know it's cold,
but try to sleep a little.
555
00:38:25,901 --> 00:38:28,109
It's okay. I'll stay up all night.
556
00:38:29,013 --> 00:38:30,062
All right, then.
557
00:38:31,752 --> 00:38:34,261
I don't think I could sleep anyway.
558
00:38:34,261 --> 00:38:37,591
You surprised me so many times today.
559
00:38:38,759 --> 00:38:41,848
It was a real mystery why you
told me to bring this tent.
560
00:38:41,848 --> 00:38:45,020
You knew how Grandma would react.
561
00:38:45,020 --> 00:38:48,415
When you know her, it's easy to predict.
562
00:38:48,415 --> 00:38:51,520
I thought you would be
a bit naive like me.
563
00:38:52,912 --> 00:38:54,980
You're surprisingly strong.
564
00:38:54,980 --> 00:38:57,401
Honestly, you're a bit shameless...
565
00:38:59,000 --> 00:39:01,171
What about you? You followed me.
Aren't you shameless?
566
00:39:01,171 --> 00:39:04,350
I'm just including myself here
in case she lets you guys in.
567
00:39:05,430 --> 00:39:07,526
- Are you an extra bonus?
- Maybe not.
568
00:39:07,526 --> 00:39:10,020
Regardless, I'm not the main lead.
569
00:39:10,020 --> 00:39:12,035
But, you and Grandma
have lived like strangers.
570
00:39:12,035 --> 00:39:14,656
Now, you brought everything,
and you're coming at her like this.
571
00:39:15,214 --> 00:39:18,085
What can I do? This is my only option.
572
00:39:18,085 --> 00:39:20,359
I know I followed you here.
573
00:39:20,359 --> 00:39:24,446
But, I'm so scared of Grandma that
I feel like my heart's going to stop.
574
00:39:24,446 --> 00:39:26,953
You really are something.
575
00:39:26,953 --> 00:39:28,810
I'm really not.
576
00:39:28,810 --> 00:39:30,696
It's just my survival instinct.
577
00:39:31,611 --> 00:39:34,812
What are we going to do?
Are you leaving the kids like this?
578
00:39:34,812 --> 00:39:36,417
I can't do anything right now.
579
00:39:38,732 --> 00:39:40,832
I have to wait for Mother
to open the door.
580
00:39:40,832 --> 00:39:43,672
All I can do is wait
for the kids to come back.
581
00:39:43,672 --> 00:39:47,203
Will Grandma really open the door?
582
00:39:47,203 --> 00:39:48,297
I don't know.
583
00:39:49,671 --> 00:39:51,464
After what happened
to the kid's father...
584
00:39:52,426 --> 00:39:54,774
she detests me.
585
00:39:57,874 --> 00:40:00,272
She may never open the door.
586
00:40:01,033 --> 00:40:03,671
Then, what are we going to do?
587
00:40:04,464 --> 00:40:07,712
She wouldn't open the door for me.
588
00:40:07,712 --> 00:40:10,872
I thought she would
change her mind for the kids.
589
00:40:10,872 --> 00:40:13,861
[Seoul]
Mister, Mister, Mister!
590
00:40:16,134 --> 00:40:17,437
Mister, Mister!
591
00:40:18,502 --> 00:40:19,884
Hey, seriously?
592
00:40:19,884 --> 00:40:22,410
It's your fault we missed the last bus!
593
00:40:22,410 --> 00:40:24,078
- It's because you're ugly.
- What?
594
00:40:24,078 --> 00:40:25,671
- Put on makeup.
- Why don't you?
595
00:40:25,671 --> 00:40:27,721
- You ugly thing.
- Don't you look in the mirror?
596
00:40:27,721 --> 00:40:28,750
I don't have a mirror!
597
00:40:32,332 --> 00:40:34,421
Oh! Hold the sign up.
598
00:40:34,421 --> 00:40:35,430
Mister!
599
00:40:40,147 --> 00:40:42,259
Oh, they stopped.
600
00:40:42,259 --> 00:40:43,546
- Hey, hey.
- They stopped.
601
00:40:43,546 --> 00:40:45,270
That driver must be blind.
602
00:40:54,401 --> 00:40:55,421
Hi.
603
00:40:59,078 --> 00:41:00,210
This guy.
604
00:41:00,210 --> 00:41:02,220
Why is he making me run again?
605
00:41:02,220 --> 00:41:04,919
Lee Shi Kyung, where are you going?
606
00:41:04,919 --> 00:41:06,509
What's wrong?
607
00:41:07,602 --> 00:41:08,745
Gosh.
608
00:41:11,806 --> 00:41:14,149
What? What do you mean?
609
00:41:14,149 --> 00:41:15,399
Why would Shi Kyung do that?
610
00:41:16,046 --> 00:41:19,647
Your aunt and I will come there,
so don't go anywhere.
611
00:41:19,647 --> 00:41:22,317
No, first, we have to call the police.
612
00:41:23,087 --> 00:41:25,506
Police? Did something happen
to Shi Kyung?
613
00:41:25,506 --> 00:41:27,687
Hurry and find the number
of the police station here.
614
00:41:27,687 --> 00:41:28,772
Police station number.
615
00:41:28,772 --> 00:41:30,250
Stop following me!
616
00:41:30,250 --> 00:41:32,629
- Stop running.
- You're dead.
617
00:41:32,629 --> 00:41:34,710
- What?
- Get him.
618
00:41:34,710 --> 00:41:37,442
- Why would you follow me here?
- Hey!
619
00:41:37,442 --> 00:41:39,044
Gosh.
620
00:41:47,435 --> 00:41:48,479
Hey.
621
00:41:59,312 --> 00:42:00,933
Look, who are you people?
622
00:42:00,933 --> 00:42:03,553
Hey! Where do you think you're going?
623
00:42:05,171 --> 00:42:06,546
He's gone.
624
00:42:06,546 --> 00:42:09,236
Oh, Honey!
625
00:42:11,477 --> 00:42:12,841
Let us pray.
626
00:42:12,841 --> 00:42:15,466
Kim Yi Ji, Susannah, who has
left us today...
627
00:42:15,466 --> 00:42:18,685
Honey!
628
00:42:35,317 --> 00:42:36,640
That punk is like a little rat.
629
00:42:38,102 --> 00:42:40,852
What are we doing
in the middle of nowhere?
630
00:42:40,852 --> 00:42:42,874
I think this is fun.
631
00:42:42,874 --> 00:42:45,015
Isn't it kind of cute how
he's playing hard to get?
632
00:42:45,872 --> 00:42:46,971
Maybe not.
633
00:42:46,971 --> 00:42:48,500
Where is he though?
634
00:42:48,500 --> 00:42:51,555
I suppose it'll be fun once
we get to stomp on him.
635
00:42:59,701 --> 00:43:02,973
- Maybe he's here.
- I don't think so.
636
00:43:03,906 --> 00:43:06,386
I'm telling you, he's not here.
637
00:43:06,386 --> 00:43:08,078
He is definitely in here.
638
00:43:08,078 --> 00:43:10,102
- He's not here.
- Why would he be here?
639
00:43:12,151 --> 00:43:13,915
I have a feeling he's in here.
640
00:43:16,191 --> 00:43:17,526
He's here.
641
00:43:17,526 --> 00:43:19,966
Hey, he isn't here.
642
00:43:19,966 --> 00:43:21,692
Let's stop now and go.
643
00:43:21,692 --> 00:43:24,337
Would he really be a witness
when we've scared him this much?
644
00:43:24,337 --> 00:43:25,515
This guy...
645
00:43:29,752 --> 00:43:30,968
Let's go.
646
00:43:32,292 --> 00:43:33,326
Wait.
647
00:43:41,542 --> 00:43:44,037
No, no. You can't.
648
00:43:44,037 --> 00:43:45,540
Have a nice nap.
649
00:43:46,274 --> 00:43:47,721
Rest while you're in there.
650
00:43:47,721 --> 00:43:50,636
- No, no, no!
- You should've showered first.
651
00:43:50,636 --> 00:43:52,178
- Travel safe.
- Open up.
652
00:43:52,178 --> 00:43:53,631
No!
653
00:43:54,767 --> 00:43:56,346
No!
654
00:43:56,346 --> 00:43:58,348
Hey, be quiet.
655
00:43:59,156 --> 00:44:03,268
I have a confession
to make. I like you.
656
00:44:03,268 --> 00:44:05,506
Let's see each other again, okay?
657
00:44:05,506 --> 00:44:07,629
In the next life, okay?
658
00:44:08,511 --> 00:44:10,933
Open it. Open it. Open it!
659
00:44:10,933 --> 00:44:12,268
Please open it!
660
00:44:12,268 --> 00:44:14,986
- Please open it.
- Bye.
661
00:44:14,986 --> 00:44:17,203
Please save me!
662
00:44:18,459 --> 00:44:19,993
Mom!
663
00:44:22,522 --> 00:44:24,928
Is anyone there? Anyone out there?
664
00:44:24,928 --> 00:44:28,671
You have to die and come back to life
several times to become an adult.
665
00:44:28,671 --> 00:44:30,582
I suddenly recalled Mom's words.
666
00:44:31,383 --> 00:44:35,341
Is this my first death?
667
00:44:37,803 --> 00:44:40,480
Mom! Mom, Mom, Mom.
668
00:44:41,689 --> 00:44:44,259
Mom... Mom.
669
00:44:44,259 --> 00:44:47,098
Shi Kyung.
Why was he being chased?
670
00:44:47,098 --> 00:44:48,113
Did you call the police?
671
00:44:48,113 --> 00:44:50,745
- Did you see where they went?
- They ran that way.
672
00:44:51,622 --> 00:44:52,893
What's over that way?
673
00:44:52,893 --> 00:44:54,031
I don't know.
674
00:44:58,654 --> 00:45:00,428
You reported that someone
was being chased?
675
00:45:00,428 --> 00:45:01,758
Shi Kyung... Lee Shi Kyung.
676
00:45:01,758 --> 00:45:04,038
It was three people.
Three people followed him.
677
00:45:04,038 --> 00:45:08,116
Someone at the hospice said that
four male student intruders came in.
678
00:45:08,116 --> 00:45:10,317
- Let's go there.
- We'll be right behind you.
679
00:45:10,317 --> 00:45:12,437
Get in. Hurry up.
680
00:45:12,437 --> 00:45:13,946
Hospice?
681
00:45:16,256 --> 00:45:18,277
Why would students be here?
682
00:45:18,277 --> 00:45:20,678
We don't know.
This has never happened before.
683
00:45:20,678 --> 00:45:23,006
They didn't look like
they were from around here.
684
00:45:23,006 --> 00:45:24,944
Strange things keep happening.
685
00:45:24,944 --> 00:45:27,638
- Get a coffin ready.
- All right.
686
00:45:27,638 --> 00:45:30,171
Who needs the coffin today?
687
00:45:30,171 --> 00:45:33,176
It's a young man who
was in a motorcycle accident.
688
00:45:33,176 --> 00:45:35,312
He had no relatives either.
689
00:45:37,477 --> 00:45:41,509
I thought he ought to be sent off
in burial clothing, so I made him some.
690
00:45:41,509 --> 00:45:43,163
I see.
691
00:45:54,355 --> 00:45:56,774
Mother. What are you doing here?
692
00:45:56,774 --> 00:45:59,120
Did you follow me all the way here?
693
00:46:01,625 --> 00:46:04,214
There's a person in the coffin!
694
00:46:04,781 --> 00:46:06,216
What are you talking about?
695
00:46:06,216 --> 00:46:08,759
We are going to use
the coffin at the funeral.
696
00:46:11,977 --> 00:46:13,118
Is it a corpse?
697
00:46:15,678 --> 00:46:17,866
I don't know. I have to open it.
698
00:46:25,339 --> 00:46:28,502
Lee Shi Kyung!
What are you doing in there?
699
00:46:30,613 --> 00:46:31,805
Shi Kyung.
700
00:46:32,649 --> 00:46:34,935
Is he alive?
701
00:46:36,480 --> 00:46:37,834
He is alive.
702
00:46:37,834 --> 00:46:39,721
Let's move him to the hospice ward.
703
00:46:39,721 --> 00:46:41,194
Lee Shi Kyung...
704
00:47:01,395 --> 00:47:02,482
Shi Kyung.
705
00:47:02,482 --> 00:47:04,576
Lee Shi Kyung, are you okay?
706
00:47:04,576 --> 00:47:06,350
Shi Kyung.
707
00:47:06,350 --> 00:47:07,511
Where...
708
00:47:10,899 --> 00:47:12,857
No!
709
00:47:13,285 --> 00:47:15,839
Open it. Please open it!
710
00:47:18,421 --> 00:47:20,919
Shi Kyung, what happened?
711
00:47:20,919 --> 00:47:25,000
Those three boys did it, right?
We need to report this to the police.
712
00:47:25,000 --> 00:47:27,142
No! It's not like that.
713
00:47:27,142 --> 00:47:28,611
What?
714
00:47:28,611 --> 00:47:31,553
It's a crime to trap
a person in a coffin.
715
00:47:31,553 --> 00:47:33,163
I told you it's not like that.
716
00:47:34,296 --> 00:47:36,647
I got into the coffin myself.
717
00:47:37,368 --> 00:47:39,288
What do you mean?
718
00:47:39,288 --> 00:47:41,430
You couldn't have hammered
the nails in yourself.
719
00:47:41,430 --> 00:47:43,451
I fell asleep there.
720
00:47:44,417 --> 00:47:46,006
Someone must have done it by accident.
721
00:47:46,006 --> 00:47:47,475
Does that make sense?
722
00:47:47,475 --> 00:47:49,616
How could one not know you were in there?
723
00:47:49,616 --> 00:47:51,158
You climbed in there yourself?
724
00:47:51,158 --> 00:47:53,270
You got in that coffin yourself?
725
00:47:53,270 --> 00:47:54,930
Why did you do it?
726
00:47:55,654 --> 00:47:56,710
Just because...
727
00:47:58,076 --> 00:47:59,571
I didn't have a place to sleep.
728
00:47:59,571 --> 00:48:01,221
What?
729
00:48:01,221 --> 00:48:02,941
I didn't want to sleep in the tent.
730
00:48:02,941 --> 00:48:05,669
Because you don't like tents?
That doesn't make sense.
731
00:48:05,669 --> 00:48:07,191
Tell us the truth now.
732
00:48:07,191 --> 00:48:10,189
That is the truth.
I didn't want to sleep in the tent.
733
00:48:10,189 --> 00:48:11,781
There was nowhere to sleep.
734
00:48:11,781 --> 00:48:14,364
Shi Kyung is right about that.
735
00:48:20,834 --> 00:48:22,995
I can take him now, right?
736
00:48:22,995 --> 00:48:25,902
I'm sick. I'm really sick.
737
00:48:26,933 --> 00:48:29,522
He isn't injured anywhere.
738
00:48:29,522 --> 00:48:30,826
He can go.
739
00:48:30,826 --> 00:48:33,305
No, I really am sick.
740
00:48:33,305 --> 00:48:37,192
I have a lot of mental trauma
and feel panicky.
741
00:48:38,183 --> 00:48:41,765
I feel very dizzy, and
my arms and legs feel numb.
742
00:48:44,194 --> 00:48:45,214
Let's go.
743
00:48:53,254 --> 00:48:57,542
Let's get as much in the yard as we can
before Mother changes her mind, okay?
744
00:48:57,542 --> 00:48:58,977
Do it properly.
745
00:48:59,926 --> 00:49:01,948
Sis, Sis.
746
00:49:16,200 --> 00:49:18,555
You two can share
the room on the inside.
747
00:49:19,343 --> 00:49:20,897
Keep this lump with you.
748
00:49:22,966 --> 00:49:25,388
Mother, thank you.
749
00:49:26,129 --> 00:49:28,566
You can share with me.
750
00:49:28,566 --> 00:49:29,841
I don't want to.
751
00:49:31,176 --> 00:49:33,776
Shi Kyung, you can use
that room over there.
752
00:49:33,776 --> 00:49:37,647
That room hasn't had the spirit
of a person in it for a long time.
753
00:49:37,647 --> 00:49:38,910
It will feel cold.
754
00:49:38,910 --> 00:49:42,629
I turned on the heat
and put blankets in there.
755
00:49:42,629 --> 00:49:44,926
Why does Shi Kyung get
his own room and I...
756
00:49:44,926 --> 00:49:48,116
Why do you refer to your older brother
by his name, Shi Kyung?
757
00:49:48,116 --> 00:49:50,620
So I call Shi Kyung, Shi Kyung.
What of it?
758
00:49:52,980 --> 00:49:56,390
They're in the same grade,
so I haven't been able to fix that.
759
00:49:56,390 --> 00:49:57,442
Sorry, Mother.
760
00:49:57,442 --> 00:50:01,756
Before your father left for college,
that was his room.
761
00:50:01,756 --> 00:50:04,616
He used it when he was about your age.
762
00:50:04,616 --> 00:50:07,395
He always had so many secrets.
763
00:50:09,055 --> 00:50:10,892
He used to lock it with a key.
764
00:50:10,892 --> 00:50:14,544
Now, you can use it.
765
00:50:17,203 --> 00:50:21,506
You will get sick if you suffer.
Just get some rest.
766
00:50:29,428 --> 00:50:33,183
I think we need to start getting
on Shi Kyung's good side.
767
00:51:04,743 --> 00:51:06,897
This is what my dad looked like
when he was my age?
768
00:51:24,542 --> 00:51:25,560
Secrets?
769
00:51:26,549 --> 00:51:27,669
What were they?
770
00:51:38,758 --> 00:51:41,281
Strangely, I have no memories of my dad.
771
00:51:54,049 --> 00:52:00,111
That night, I had a dream of being lost
in a place I didn't recognize.
772
00:52:09,879 --> 00:52:12,908
Shi Kyung. Wake up, Shi Kyung.
773
00:52:31,870 --> 00:52:34,839
[I knew if I stayed around long enough,
something like this would happen.]
774
00:52:34,839 --> 00:52:36,779
Lee Shi Kyung, you need to go to school.
775
00:52:39,221 --> 00:52:40,249
School?
776
00:52:44,020 --> 00:52:45,558
What school?
777
00:52:51,470 --> 00:52:52,571
You want us to use these?
778
00:52:52,571 --> 00:52:56,069
Mom, who uses these nowadays?
779
00:52:57,178 --> 00:52:58,288
Give it back then.
780
00:53:01,620 --> 00:53:04,345
Hey, where are you going?
You don't know the way there.
781
00:53:04,345 --> 00:53:06,241
Hey, Lee Shi Kyung.
782
00:53:06,241 --> 00:53:08,497
You're banned from games
and forbidden to stay out late.
783
00:53:08,497 --> 00:53:09,542
Mom!
784
00:53:10,330 --> 00:53:13,192
Also, who were those
three boys last night?
785
00:53:13,192 --> 00:53:15,732
Was it about you being a witness?
786
00:53:15,732 --> 00:53:17,312
No.
787
00:53:18,511 --> 00:53:20,489
It's nothing, so don't worry, Mom.
788
00:53:20,489 --> 00:53:21,861
I said it's not.
789
00:53:21,861 --> 00:53:24,042
You have to not worry me so much.
790
00:53:24,042 --> 00:53:25,649
That's true.
791
00:53:25,649 --> 00:53:28,701
- You're killing me.
- Ouch, ouch.
792
00:53:28,701 --> 00:53:32,250
Mom! I was a patient
in the hospital yesterday.
793
00:53:32,250 --> 00:53:36,951
Don't even think about trying
to slide by like you did in Seoul.
794
00:53:38,272 --> 00:53:41,850
Still, this isn't right.
I suffered a lot yesterday.
795
00:53:41,850 --> 00:53:44,281
Ow... ow, ow.
796
00:53:45,770 --> 00:53:48,475
Mom, I think I need a CT scan.
797
00:53:49,301 --> 00:53:50,716
Hurry up and follow Shi Young.
798
00:53:51,622 --> 00:53:54,332
Jung Soo, what are you doing?
We need to head out.
799
00:53:55,004 --> 00:53:56,881
I'm in pain.
800
00:54:07,087 --> 00:54:09,044
Whether it's Seoul or here...
801
00:54:09,044 --> 00:54:13,124
all the girls in Korea
look the same from behind.
802
00:54:14,381 --> 00:54:17,593
Long hair, school uniform,
and short skirts.
803
00:54:18,482 --> 00:54:21,743
They even look similar
from the side and the front.
804
00:54:21,743 --> 00:54:25,303
They're either looking at their phones,
taking selfies, or gossiping.
805
00:54:49,752 --> 00:54:52,372
Ah, it's the corpse girl.
806
00:54:57,482 --> 00:55:01,011
There is a girl in Korea who is
different than all the others.
807
00:55:11,616 --> 00:55:19,124
Subtitles By DramaFever
808
00:55:22,009 --> 00:55:24,468
[Andante]
809
00:55:25,129 --> 00:55:27,777
Hey, this isn't the school.
810
00:55:27,777 --> 00:55:30,589
This is the place we passed last night.
811
00:55:30,589 --> 00:55:33,700
Can you deliver
this letter to this patient?
812
00:55:33,700 --> 00:55:36,017
My name is Lee Shi Young.
I'm a transfer student.
813
00:55:36,017 --> 00:55:38,319
I won't say fake things like,
"Let's all get along."
814
00:55:38,319 --> 00:55:40,792
This is a place of death.
815
00:55:40,792 --> 00:55:41,817
Excuse me?
816
00:55:41,817 --> 00:55:44,948
Think about someone you long to see.
817
00:55:46,098 --> 00:55:50,328
"You don't have much time left,
and you foolishly use it to avoid me."
818
00:55:50,328 --> 00:55:51,788
"Marry me."
819
00:55:51,788 --> 00:55:54,767
What will you have inscribed
on your tombstone when you die?
820
00:55:54,767 --> 00:55:56,584
Hey, Lee Shi Kyung.
821
00:55:59,042 --> 00:56:02,718
So, you guys lie in coffins and
think about your tombstone inscriptions.
822
00:56:02,718 --> 00:56:03,884
How are you any different?
58719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.