All language subtitles for Aenigma.1987.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,945 --> 00:03:16,695 Why have you stopped the car? 2 00:03:17,197 --> 00:03:20,617 I thought we might talk for a while. 3 00:03:22,285 --> 00:03:24,445 Don't you feel like it? 4 00:03:24,788 --> 00:03:27,248 I thought we were going dancing. 5 00:03:28,834 --> 00:03:31,964 You really want to go dancing, Kathy? 6 00:03:32,963 --> 00:03:37,463 - I don't know, sir. - I'm not sir, just Fred. 7 00:03:39,970 --> 00:03:42,100 Oh yes, Fred, sure! 8 00:03:43,849 --> 00:03:45,679 I'm so happy! 9 00:03:47,144 --> 00:03:48,524 This is so wonderful! 10 00:03:48,812 --> 00:03:52,022 Fred, you won't hurt me, will you? 11 00:03:52,733 --> 00:03:55,573 I've never felt this way before. 12 00:03:55,986 --> 00:03:57,396 It's party time! 13 00:03:57,988 --> 00:03:59,698 Oh, yes... 14 00:04:02,576 --> 00:04:06,156 I love you. I didn't think you even knew I existed! 15 00:04:07,456 --> 00:04:08,786 It's wonderful! 16 00:04:09,124 --> 00:04:10,924 - "It's wonderful!" - I love you... 17 00:04:11,793 --> 00:04:12,923 Oh, yes... 18 00:04:13,336 --> 00:04:15,796 You're so handsome, so strong! 19 00:04:16,923 --> 00:04:20,843 I've never felt like this before! Go on, Fred... 20 00:04:21,386 --> 00:04:23,926 Yes, darling. Like that. 21 00:04:25,223 --> 00:04:26,393 Oh, yes... 22 00:04:37,819 --> 00:04:39,779 No! 23 00:04:43,366 --> 00:04:44,526 No! 24 00:04:45,202 --> 00:04:46,872 Go away! 25 00:04:50,457 --> 00:04:52,497 "It's so wonderful, Fred!" 26 00:04:53,251 --> 00:04:54,711 Go away! 27 00:04:56,588 --> 00:04:59,918 - Just go away! - "I've never felt like this before!" 28 00:05:01,510 --> 00:05:02,890 Leave me alone! 29 00:05:03,762 --> 00:05:05,972 Look at her go! 30 00:06:40,108 --> 00:06:41,728 Doctor Anderson! 31 00:06:43,028 --> 00:06:45,528 Doctor Anderson, hurry! 32 00:07:14,059 --> 00:07:15,769 She's not responding. 33 00:07:17,479 --> 00:07:19,149 She's dead! 34 00:07:28,865 --> 00:07:30,615 No! 35 00:07:31,326 --> 00:07:32,946 No! 36 00:07:33,662 --> 00:07:36,042 I don't want to die! 37 00:07:37,290 --> 00:07:38,750 No! 38 00:07:39,334 --> 00:07:41,924 I must not die! 39 00:07:42,879 --> 00:07:44,209 No! 40 00:07:45,966 --> 00:07:47,926 No, I don't want to die... 41 00:07:50,011 --> 00:07:52,851 No... no... 42 00:07:53,807 --> 00:07:55,767 I don't want to die... 43 00:10:09,859 --> 00:10:11,649 Welcome, miss Gordon. 44 00:10:13,947 --> 00:10:17,407 You can go, I'll take her. This way. 45 00:10:26,960 --> 00:10:30,340 Back to your rooms, girls. This isn't a circus. 46 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 It's not our standard at St. Mary's... 47 00:10:35,260 --> 00:10:38,850 To accept new students halfway through the school year. 48 00:10:39,973 --> 00:10:42,353 In your case we've made an exception, 49 00:10:42,976 --> 00:10:44,886 out of respect for your father's position... 50 00:10:45,145 --> 00:10:47,645 And because of your recent illness. 51 00:10:48,690 --> 00:10:51,690 - I hope... - A mild nervous breakdown, miss Jones. 52 00:10:52,110 --> 00:10:54,820 A mild breakdown. And I'm completely over it now. 53 00:10:55,446 --> 00:10:57,696 Who is smoking? 54 00:10:58,867 --> 00:11:00,537 You know smoking is not allowed. 55 00:11:01,119 --> 00:11:03,369 Throw that out! Out! 56 00:11:05,248 --> 00:11:07,828 - You go back inside. - I didn't do anything! 57 00:11:10,170 --> 00:11:13,210 - This cell's taken, sister. - That's great, cousin. 58 00:11:13,673 --> 00:11:16,013 That is not your room, miss Gordon! 59 00:11:22,056 --> 00:11:23,096 Let me see. 60 00:11:23,558 --> 00:11:27,188 Even if Kathy isn't sharing your room anymore, you're not the mistress. 61 00:11:28,646 --> 00:11:31,146 Your room is down there. 62 00:11:55,924 --> 00:12:00,054 Miss Gordon, this is miss Clark. She's your roommate. 63 00:12:00,553 --> 00:12:05,053 - Miss Clark, Eva Gordon... - Thanks. - I hope you become good friends. 64 00:12:06,476 --> 00:12:08,556 - Hi. - You can count on it. 65 00:12:12,190 --> 00:12:16,690 Miss Gordon, I wish you a very successful year. 66 00:12:21,115 --> 00:12:23,155 Thank god she's gone. 67 00:12:26,955 --> 00:12:30,285 - Hi. I'm Eva, what's your name? - Jennifer. 68 00:12:34,087 --> 00:12:36,507 Jennifer, let's get one thing straight. 69 00:12:37,173 --> 00:12:41,673 A successful year is making out with lots of gorgeous boys. 70 00:12:44,222 --> 00:12:47,352 One, two, three, four. 71 00:12:48,601 --> 00:12:51,651 Come on, girls. Lots of energy. 72 00:12:53,564 --> 00:12:55,944 It'll get that flab off. 73 00:12:58,820 --> 00:13:01,280 Come on! One... two... 74 00:13:16,713 --> 00:13:21,133 Come on! Fat can get in the way in certain situations, can't it? 75 00:13:22,135 --> 00:13:26,635 Torn would be an idiot to let fat bother him at a time like that! 76 00:13:30,560 --> 00:13:32,400 Stop. That's all. 77 00:13:33,980 --> 00:13:35,690 I couldn't take it anymore! 78 00:13:39,235 --> 00:13:41,525 Very funny, miss Wilkins. 79 00:13:42,071 --> 00:13:45,321 Such a funny girl shouldn't have... 80 00:13:45,950 --> 00:13:47,790 Such a fat butt. 81 00:13:51,205 --> 00:13:53,115 If you touch my fat butt again... 82 00:13:53,666 --> 00:13:56,626 I'll kick you right where you don't have anything. 83 00:13:57,754 --> 00:13:59,514 How scary! 84 00:14:02,633 --> 00:14:05,843 - She's always so polite to Fred! - It's called "being polite" now? 85 00:14:06,512 --> 00:14:09,312 Maybe because he did it in front of everybody. 86 00:14:10,767 --> 00:14:13,057 You're new. Welcome... 87 00:14:13,770 --> 00:14:16,480 My name's Eva, sir. 88 00:14:19,484 --> 00:14:21,444 Let's go. 89 00:14:23,154 --> 00:14:24,954 I'm hitting the showers. 90 00:14:26,157 --> 00:14:28,617 You said you liked boys, not teachers. 91 00:14:29,535 --> 00:14:32,285 Let's put it this way: Anything in pants. 92 00:14:33,456 --> 00:14:35,996 - Are you okay? - Beat it, he's coming over! 93 00:14:41,881 --> 00:14:43,841 What happened, miss Gordon? 94 00:14:45,718 --> 00:14:50,218 I think I pulled a hamstring. It hurts when I bend my leg. 95 00:14:51,474 --> 00:14:53,104 Let me take a look. 96 00:15:03,945 --> 00:15:05,525 Eva, do you really want to go? 97 00:15:06,030 --> 00:15:09,830 I'm not passing on a hunk like that. What's the address? 98 00:15:10,535 --> 00:15:13,495 It's on the street in front of the college, number two. 99 00:15:14,038 --> 00:15:18,168 It's a gym and over the door it says: "My hands will reshape you". 100 00:15:18,751 --> 00:15:22,131 - That's a good start. - I think you're crazy. 101 00:15:22,630 --> 00:15:24,550 I like being crazy. 102 00:15:25,258 --> 00:15:29,758 Eva, just stop and think it over. You don't know Fred like we do... 103 00:15:31,472 --> 00:15:33,022 Don't worry. 104 00:15:34,350 --> 00:15:37,270 I'll know him very well after tonight. 105 00:15:38,563 --> 00:15:43,033 Yes, but he can be a bit... Weird. 106 00:15:43,651 --> 00:15:46,951 Cover for me, I'll be back before dinner. 107 00:15:48,156 --> 00:15:49,906 - Wait... - What? 108 00:15:50,992 --> 00:15:55,492 - Fred has a bad reputation. - Good, that's what I'm after. 109 00:16:31,324 --> 00:16:33,584 Mary... maw... 110 00:16:34,869 --> 00:16:36,909 It's late. That's enough. 111 00:16:37,830 --> 00:16:40,000 You can finish this tomorrow. 112 00:16:43,669 --> 00:16:46,509 I'm not expecting anyone, I'm going to lock up. 113 00:16:47,215 --> 00:16:48,465 Mary... 114 00:16:50,384 --> 00:16:52,434 Come on, get up. 115 00:16:53,304 --> 00:16:54,684 That's enough. 116 00:16:55,097 --> 00:16:56,927 Finish it tomorrow. Tomorrow! 117 00:16:57,892 --> 00:16:59,812 Go home now! 118 00:17:03,397 --> 00:17:05,267 Mary, the bucket! 119 00:17:42,270 --> 00:17:43,940 The bucket!? 120 00:17:45,231 --> 00:17:47,271 What the hell? 121 00:18:27,231 --> 00:18:28,571 Help! 122 00:18:38,200 --> 00:18:41,750 What's happening, doctor? I don't understand. 123 00:18:45,207 --> 00:18:47,457 The readings are crazy. 124 00:18:49,045 --> 00:18:51,585 It's registering brain activity. 125 00:18:53,090 --> 00:18:55,930 Look at the reading on the eeg. 126 00:19:04,268 --> 00:19:08,688 Her heartbeat increased and the eeg is peaking. 127 00:19:10,232 --> 00:19:14,532 Incredible, it's like she was experiencing a violent emotion. 128 00:19:15,112 --> 00:19:19,612 - It's absurd. - She's still in a deep coma. 129 00:19:20,201 --> 00:19:21,541 Exactly. 130 00:19:22,036 --> 00:19:24,156 The question is, how does a girl... 131 00:19:24,914 --> 00:19:29,044 In an irreversible coma experience a violent emotion? 132 00:19:30,378 --> 00:19:32,918 Let me know if anything changes. 133 00:19:39,553 --> 00:19:41,603 Of course, doctor. 134 00:20:17,925 --> 00:20:21,795 - I'm not hungry tonight. - If you say so! - You ate everything! 135 00:20:22,805 --> 00:20:25,765 - How did it go? - He wouldn't open the door. 136 00:20:26,559 --> 00:20:30,099 - Wasn't he expecting you? - He stood me up, the bastard. 137 00:20:31,564 --> 00:20:33,734 Did you say bastard? 138 00:20:34,775 --> 00:20:37,565 You must be talking about Fred. 139 00:20:38,863 --> 00:20:40,283 Yeah. 140 00:20:43,242 --> 00:20:45,042 I can't explain it. 141 00:20:45,619 --> 00:20:48,909 I could hear noises inside, but he wouldn't answer me. 142 00:20:49,832 --> 00:20:51,792 He didn't want to see you. 143 00:20:52,418 --> 00:20:56,298 Did you expect the handsomest hunk to fall at your feet? 144 00:20:56,881 --> 00:20:59,761 - He's the only hunk. - Listen to the expert. 145 00:21:01,302 --> 00:21:03,012 - Anyone got a light? - Not me. 146 00:21:03,512 --> 00:21:05,972 - Me neither. - We know, you pure thing. 147 00:21:06,557 --> 00:21:09,517 - Here. - Thanks. 148 00:21:16,484 --> 00:21:20,244 How did you know there was a lighter in that drawer? 149 00:21:23,407 --> 00:21:26,117 Everyone keeps one there. 150 00:21:26,702 --> 00:21:28,912 - I don't. - Me neither. 151 00:21:29,246 --> 00:21:31,326 Well, I do. 152 00:21:33,709 --> 00:21:36,089 - Whose bed is it? - Whose bed was it. 153 00:21:36,545 --> 00:21:38,375 Kathy, the maid's daughter. 154 00:21:40,007 --> 00:21:43,547 - Where is she? I haven't met her. - Poor thing, she had an accident. 155 00:21:46,055 --> 00:21:50,555 - We got sick of her, so we had a little fun. - A little fun! 156 00:21:52,978 --> 00:21:54,478 It was a stupid thing to do. 157 00:21:55,397 --> 00:21:58,397 - She was the maid's daughter? - Yeah, her mother's Mary. 158 00:21:58,984 --> 00:22:00,614 She's retarded. 159 00:22:01,153 --> 00:22:03,203 Don't laugh, you didn't share a room with her. 160 00:22:04,031 --> 00:22:06,701 Aren't you grateful that miss Jones gave you the honour? 161 00:22:07,368 --> 00:22:09,538 At least your room was always clean! 162 00:22:14,625 --> 00:22:15,865 Remember what a pain Kathy was? 163 00:22:16,252 --> 00:22:18,882 That bitch Jones shouldn't have admitted her to the college. 164 00:22:19,171 --> 00:22:22,721 - She gave her to me as a roommate! - Gee, what an insult! 165 00:22:23,759 --> 00:22:26,339 "Thanks". Why didn't you share your room with her? 166 00:22:27,429 --> 00:22:30,559 Can't you see Kathy and Jenny sharing a room? What a pair! 167 00:22:31,976 --> 00:22:34,056 You had a spare bed. 168 00:22:34,895 --> 00:22:37,855 Jenny was waiting for me to share her room. 169 00:22:39,066 --> 00:22:43,276 So I got the maid's daughter with her dirty hair and her garlic breath. 170 00:22:44,530 --> 00:22:46,950 Garlic? Maybe she's a vampire! 171 00:22:47,825 --> 00:22:50,235 - No, she's not a vampire. - No? 172 00:22:54,123 --> 00:22:58,133 But she could be another kind of monster. What about her father? 173 00:22:58,919 --> 00:23:01,839 What guy would make love with a retard like Mary? 174 00:23:02,298 --> 00:23:06,548 Obviously another retard! Or worse! 175 00:23:07,177 --> 00:23:10,007 - I don't get it! - Why? 176 00:23:10,639 --> 00:23:12,889 What do you mean by worse? 177 00:23:15,185 --> 00:23:18,765 It's tom. Beat it girls, I've got better things to do. 178 00:23:19,982 --> 00:23:20,982 Go, go! 179 00:23:21,734 --> 00:23:23,534 She's lucky. 180 00:23:27,281 --> 00:23:28,951 The coast is clear. 181 00:23:34,955 --> 00:23:37,995 Virginia, what did you mean by "worse"? 182 00:23:38,626 --> 00:23:43,126 On Friday nights miss Jones locks herself in with miss Fitzpatrick... 183 00:23:44,131 --> 00:23:47,011 The maths teacher. And Mary. 184 00:23:47,801 --> 00:23:50,801 I've heard some weird noises in there, voices... 185 00:23:51,305 --> 00:23:53,925 - What do they do'? - I don't know. 186 00:24:08,113 --> 00:24:10,073 Take a picture from every angle. 187 00:24:14,036 --> 00:24:15,866 Well, doctor? 188 00:24:19,375 --> 00:24:23,455 Nothing unusual. These macho types never know when to stop. 189 00:24:24,088 --> 00:24:28,588 They think they can do anything, but their hearts give out. 190 00:24:29,885 --> 00:24:31,965 It's a shame, he was so young! 191 00:24:32,638 --> 00:24:34,718 And the cause of death? 192 00:24:35,599 --> 00:24:37,059 Heart attack. 193 00:24:39,311 --> 00:24:40,901 Thanks. 194 00:24:47,987 --> 00:24:50,657 - Watch out, she's looking. - No, she's blind as a bat! 195 00:24:51,115 --> 00:24:52,115 Keep it down. 196 00:24:52,616 --> 00:24:54,236 - Annabelle. - What do you want? 197 00:24:54,952 --> 00:24:57,872 - Can I copy your test'? - What do I get in return? 198 00:24:59,248 --> 00:25:00,708 What do you want? 199 00:25:02,001 --> 00:25:03,001 Heart attack. 200 00:25:03,210 --> 00:25:05,550 - Fred had a heart attack. - What? 201 00:25:06,338 --> 00:25:08,298 - Fred's dead. - How? 202 00:25:09,299 --> 00:25:11,339 Kim, Fred's dead. 203 00:25:13,345 --> 00:25:15,345 Grace, they said Fred's dead. 204 00:25:18,600 --> 00:25:20,690 They found Fred dead. 205 00:25:22,146 --> 00:25:23,976 Fred's dead. 206 00:25:24,356 --> 00:25:26,316 No... no! 207 00:25:29,820 --> 00:25:31,780 What's the matter, girls? 208 00:25:34,658 --> 00:25:39,158 - Our gym instructor is dead. - Dead? 209 00:25:40,330 --> 00:25:42,370 Yes, he had a heart attack. 210 00:25:46,211 --> 00:25:48,001 Silence! 211 00:25:53,761 --> 00:25:54,971 I can't believe it. 212 00:25:55,721 --> 00:25:57,641 Please, Virginia, crying won't help. 213 00:25:58,348 --> 00:26:00,478 That's why he never answered Eva. 214 00:26:04,480 --> 00:26:07,320 - He was so funny. - We should do something for the funeral. 215 00:26:08,734 --> 00:26:10,694 - Like what? - Maybe some money for his family. 216 00:26:11,236 --> 00:26:13,816 - Did he have a family? - I don't know. - We'll find out. 217 00:26:14,907 --> 00:26:16,527 What a tragedy. 218 00:26:20,579 --> 00:26:22,999 - It's all my fault. - Why? 219 00:26:24,083 --> 00:26:25,923 He was different after that night. 220 00:26:26,418 --> 00:26:30,208 He was upset, he wanted to visit her in hospital. 221 00:26:30,589 --> 00:26:32,339 You mean he died of guilt? 222 00:26:33,133 --> 00:26:34,383 Yes. 223 00:26:35,427 --> 00:26:39,007 Now he's dead and she's still alive. 224 00:26:39,556 --> 00:26:41,596 I'll never see him again. 225 00:26:46,146 --> 00:26:47,306 Disgusting, what is it? 226 00:26:47,981 --> 00:26:49,861 Here, Mary. Thanks. 227 00:26:50,526 --> 00:26:52,606 They're snails. 228 00:26:54,488 --> 00:26:55,658 Eva... 229 00:26:56,740 --> 00:26:59,530 They're one of our traditional New Orleans dishes. 230 00:27:00,119 --> 00:27:02,659 We cook them with lots of garlic, like the French. 231 00:27:03,288 --> 00:27:07,538 That's why Kathy stank of garlic, she's from New Orleans too. 232 00:27:08,085 --> 00:27:10,795 She must have eaten tons of snails. 233 00:27:17,427 --> 00:27:21,597 I love this place, it's so cool and green. 234 00:27:22,558 --> 00:27:26,478 I'm glad I was born in Boston, i wouldn't leave for anything. 235 00:27:27,771 --> 00:27:29,861 But... weren't you born in New Orleans? 236 00:27:30,732 --> 00:27:31,732 Excuse me? 237 00:27:31,942 --> 00:27:34,152 At lunch you said you were from New Orleans. 238 00:27:34,903 --> 00:27:36,363 No, I'm from Boston. 239 00:27:36,905 --> 00:27:41,405 Don't you remember saying you were from New Orleans like Kathy? 240 00:27:44,163 --> 00:27:47,623 My grandmother's from New Orleans. 241 00:27:48,458 --> 00:27:50,378 I spent part of my childhood there. 242 00:27:57,551 --> 00:28:00,051 Hey, it's torn! So long, girls! 243 00:28:01,930 --> 00:28:04,430 - Hi sweetie, how are you? - I feel great now that I see you! 244 00:28:17,821 --> 00:28:19,451 Damn! 245 00:29:23,011 --> 00:29:26,011 You! You filthy maid! 246 00:29:27,266 --> 00:29:29,976 - You put the snails there! - No! No! 247 00:29:30,394 --> 00:29:31,444 What's going on? 248 00:29:31,979 --> 00:29:34,359 Miss Williams, what's the matter? 249 00:29:34,773 --> 00:29:37,783 She put snails in my bed, I'll show you. 250 00:29:38,026 --> 00:29:40,646 - What are you talking about? - She's got it in for me. 251 00:29:40,946 --> 00:29:43,816 - She put them in my bed. - What did she do? 252 00:29:44,032 --> 00:29:45,992 - Look! - What? But... 253 00:29:46,576 --> 00:29:49,326 She put snails all over my bed. 254 00:29:54,084 --> 00:29:55,884 It's impossible! 255 00:29:58,839 --> 00:30:00,219 Snails? 256 00:30:42,049 --> 00:30:44,009 - Dinner time! - Hope they made something good! 257 00:30:46,261 --> 00:30:48,221 - Nah, just the usual stuff! - What a drag! 258 00:30:49,348 --> 00:30:51,988 - Come on, my cousin wants to go out! - And I have to wash my hair! 259 00:31:53,412 --> 00:31:54,412 No! 260 00:31:54,621 --> 00:31:56,581 Help, I can't move! 261 00:33:34,971 --> 00:33:36,601 - Hi, grace. - Hello. - Hi! 262 00:33:36,973 --> 00:33:38,143 Help me with this. 263 00:33:41,728 --> 00:33:43,268 Eva, what are you doing here? 264 00:33:44,606 --> 00:33:46,936 What's the matter with you? 265 00:33:50,946 --> 00:33:52,906 Aren't you going to change for dinner? 266 00:33:53,532 --> 00:33:56,582 Yeah, sure, I'll be right with you. 267 00:34:21,059 --> 00:34:22,939 It's incredible. Or crazy. 268 00:34:23,520 --> 00:34:26,400 It's as if she could pick up on what happened at the college. 269 00:34:26,815 --> 00:34:28,605 What happened? 270 00:34:29,234 --> 00:34:33,734 A girl was found suffocated and a teacher died yesterday. 271 00:34:35,031 --> 00:34:37,031 That's a bit strange. 272 00:34:37,576 --> 00:34:40,616 Peggy, it's a coincidence. 273 00:34:41,121 --> 00:34:42,661 What, doctor? 274 00:34:43,039 --> 00:34:45,919 Two people die and it's as if she sensed it. 275 00:34:46,543 --> 00:34:49,003 I wouldn't call it a coincidence. 276 00:34:51,923 --> 00:34:53,973 That strange pattern again. 277 00:35:01,808 --> 00:35:03,558 She's feeling something else. 278 00:35:04,769 --> 00:35:08,479 - You have a creative imagination. - I'm frightened. 279 00:35:09,024 --> 00:35:10,284 Of what? 280 00:35:10,984 --> 00:35:14,744 Her body's still breathing but her mind no longer exists. 281 00:35:15,155 --> 00:35:16,735 She's dead. 282 00:35:17,449 --> 00:35:19,909 Soon her body will be dead too. 283 00:35:20,869 --> 00:35:25,369 We should feel compassion and hope she isn't suffering. 284 00:35:27,083 --> 00:35:31,583 She put a cushion over her face and held it so tight she suffocated. 285 00:35:33,298 --> 00:35:34,548 It's crazy. 286 00:35:35,050 --> 00:35:39,180 It's as if she'd seen something terrifying. 287 00:35:39,554 --> 00:35:43,604 But what? She was alone in her room. 288 00:35:44,184 --> 00:35:45,274 Eva! 289 00:35:46,311 --> 00:35:48,941 Eva, what's wrong? 290 00:35:52,525 --> 00:35:55,275 Are you all right? Calm down. 291 00:35:56,279 --> 00:35:57,819 Eva, what's happening? 292 00:36:00,492 --> 00:36:02,702 Is there anything I can do? 293 00:36:04,621 --> 00:36:07,211 Do you want a doctor? Answer me! 294 00:36:34,067 --> 00:36:35,227 Eva! 295 00:37:14,983 --> 00:37:16,943 Miss Jones! 296 00:37:17,986 --> 00:37:19,446 Anderson here. 297 00:37:20,113 --> 00:37:23,243 I can't leave, I'm the only neurologist here. 298 00:37:23,908 --> 00:37:27,868 Call doctor Harris at home. I can get you his number. 299 00:37:28,788 --> 00:37:32,878 I'm sorry, but I can't leave the hospital. 300 00:37:38,840 --> 00:37:40,130 Yes. 301 00:37:40,717 --> 00:37:42,677 I understand. 302 00:37:43,595 --> 00:37:45,925 Tell me where I have to go. 303 00:38:03,239 --> 00:38:05,909 At last! This way, doctor! 304 00:38:12,457 --> 00:38:15,877 - Tell me. - She had a nervous fit. She was violent, crazy. 305 00:38:16,836 --> 00:38:17,916 Back to your rooms, girls! 306 00:38:18,379 --> 00:38:21,919 I don't understand what's happening here, doctor. 307 00:38:22,634 --> 00:38:25,264 - This is it. - Thank you. 308 00:38:41,236 --> 00:38:45,616 While you examine her, I'll make sure everything's all right. 309 00:38:46,366 --> 00:38:49,906 Strange things are happening, the girls are very upset. 310 00:38:50,286 --> 00:38:52,116 I'll be right back. 311 00:39:57,937 --> 00:39:59,857 Thanks for coming, doctor. 312 00:40:00,231 --> 00:40:02,981 Well... that's what we're here for. 313 00:40:04,944 --> 00:40:06,574 Thank you anyway. 314 00:40:08,323 --> 00:40:09,823 It's okay. 315 00:40:10,909 --> 00:40:14,579 You've thanked me enough for one evening. 316 00:40:15,455 --> 00:40:17,035 There'll be others. 317 00:40:17,957 --> 00:40:20,287 So, do you feel better? 318 00:40:23,129 --> 00:40:24,629 Absolutely great. 319 00:40:26,507 --> 00:40:28,717 - Doctor? - Yes? 320 00:40:29,177 --> 00:40:31,967 How is miss Gordon? Ls she all right? 321 00:40:32,639 --> 00:40:35,929 Yes, she certainly is. 322 00:40:44,651 --> 00:40:46,531 Miss Gordon... 323 00:40:48,029 --> 00:40:49,819 Eva... 324 00:40:50,323 --> 00:40:52,283 How are you feeling? 325 00:40:54,494 --> 00:40:57,504 Has this ever happened before? 326 00:40:58,164 --> 00:41:01,294 No, it's the first time. 327 00:41:02,919 --> 00:41:04,669 The one and only. 328 00:41:22,105 --> 00:41:24,065 - Doctor Anderson... - Good morning. 329 00:41:37,412 --> 00:41:38,662 Hi. 330 00:41:40,790 --> 00:41:42,750 Hello. 331 00:41:47,922 --> 00:41:51,222 - Surprised to see me? - Yes, I think I am. 332 00:41:51,926 --> 00:41:55,926 That's great. I wanted to give you a surprise. 333 00:41:58,391 --> 00:42:01,601 Are you healing nicely? 334 00:42:08,693 --> 00:42:10,283 What do you think? 335 00:42:10,987 --> 00:42:13,407 You look fine to me. 336 00:42:16,492 --> 00:42:18,082 Do you find me attractive? 337 00:42:22,707 --> 00:42:25,787 Having any more trouble with your nerves today? 338 00:42:27,670 --> 00:42:29,380 You didn't answer. 339 00:42:31,549 --> 00:42:34,719 Are you taking the tablets I prescribed? 340 00:42:35,553 --> 00:42:37,933 You keep changing the subject. 341 00:42:39,640 --> 00:42:41,680 Will you answer my question? 342 00:42:44,437 --> 00:42:46,857 Listen, miss Gordon. 343 00:42:48,232 --> 00:42:49,522 Eva... 344 00:42:52,695 --> 00:42:53,945 Eva. 345 00:42:56,324 --> 00:42:59,794 - What happened in your room... - You mean the kiss? 346 00:43:03,247 --> 00:43:04,957 Exactly. 347 00:43:05,958 --> 00:43:09,208 I'm not in the habit of kissing my patients. 348 00:43:09,837 --> 00:43:11,087 I believe you. 349 00:43:12,298 --> 00:43:16,638 If you did, I'd be very jealous. 350 00:43:21,432 --> 00:43:22,932 I'd scratch your eyes out. 351 00:43:23,392 --> 00:43:26,312 Won't you offer me a lift, even if I don't know your name? 352 00:43:26,896 --> 00:43:28,606 The name is Anderson. 353 00:43:29,398 --> 00:43:32,778 Not your last name, your first name. 354 00:43:34,153 --> 00:43:35,783 Robert. 355 00:43:37,073 --> 00:43:40,623 And I can't stand people who shorten it... 356 00:43:41,744 --> 00:43:43,624 And call me Bob. 357 00:43:44,914 --> 00:43:46,424 Okay, Bob. 358 00:43:47,083 --> 00:43:49,093 I'll call you Robert. 359 00:43:55,925 --> 00:44:00,425 Robert, I've never felt like this before. 360 00:44:01,347 --> 00:44:03,017 Never. 361 00:44:04,142 --> 00:44:06,392 - Wanna study together today? - I can't, I have a class. 362 00:44:06,978 --> 00:44:08,518 - Hey. - Hi. 363 00:44:09,313 --> 00:44:11,273 - I can't study on my own... 364 00:44:30,585 --> 00:44:32,495 You like her? 365 00:44:34,130 --> 00:44:36,130 She's pretty. 366 00:44:36,966 --> 00:44:40,086 She's grace. She was voted "biggest bitch" of this college. 367 00:44:40,928 --> 00:44:44,308 How do you know? You only just arrived. 368 00:44:45,975 --> 00:44:47,305 Well... she... 369 00:44:48,519 --> 00:44:50,149 She tells everybody. 370 00:44:50,730 --> 00:44:53,480 I can introduce you and she can tell you. 371 00:44:56,569 --> 00:44:59,859 I'm not interested in meeting another girl. 372 00:45:00,323 --> 00:45:03,283 My motto is "one at a time" and you're here beside me. 373 00:45:09,582 --> 00:45:13,462 Enough. They could see us and my lips are numb. 374 00:45:35,566 --> 00:45:37,146 Hi, grace. 375 00:45:59,006 --> 00:46:02,716 now you're seeing paintings that celebrate the triumph of classicism... 376 00:46:03,052 --> 00:46:06,142 And also works of the much maligned mannerist school... 377 00:46:06,472 --> 00:46:10,972 An artistic movement that has been reappraised by modern critics. 378 00:46:27,076 --> 00:46:30,116 Grace, what are you doing? Come on. 379 00:46:53,227 --> 00:46:54,387 Grace... 380 00:46:56,022 --> 00:46:57,192 Grace... 381 00:47:01,152 --> 00:47:03,782 What's wrong? It's like you're in a trance. 382 00:47:04,238 --> 00:47:07,988 - I was just thinking. - Of something nice, I hope. 383 00:47:09,702 --> 00:47:12,792 All right, girls, everybody out! 384 00:47:14,165 --> 00:47:18,665 You'll write an essay on what we've seen today. 385 00:47:19,587 --> 00:47:22,457 - What a good idea! - Did you hear that? - The usual brown-noser! 386 00:47:23,716 --> 00:47:25,006 - What is it? - My earring! 387 00:47:25,426 --> 00:47:27,046 - Did you drop it? - I can't have. 388 00:47:27,511 --> 00:47:29,681 - Were you wearing both'? - Of course. 389 00:47:30,556 --> 00:47:34,096 - Why would I just wear one? - Are they valuable? 390 00:47:34,518 --> 00:47:37,398 My mother gave them to me for my 18th birthday. 391 00:47:37,688 --> 00:47:40,228 Oh, boy! Let's look in the bus. 392 00:47:41,067 --> 00:47:43,277 You look under the front seat, I'll look here. 393 00:47:45,571 --> 00:47:49,491 - Lost something? - Grace lost an earring. 394 00:47:49,867 --> 00:47:52,997 You were only wearing one in the museum. 395 00:47:53,579 --> 00:47:56,959 I had both on when I went to the bathroom. 396 00:47:57,541 --> 00:48:01,711 When you went upstairs, I thought you looked cute with only one on. 397 00:48:02,046 --> 00:48:03,626 I guess that's where I lost it. 398 00:48:04,215 --> 00:48:07,295 It's useless looking here, you can go back tomorrow. 399 00:48:07,927 --> 00:48:09,797 Are you kidding, Jenny? 400 00:48:10,429 --> 00:48:13,719 If the cleaning ladies find it, forget it. 401 00:48:14,308 --> 00:48:17,308 - No! - You can always wear one. 402 00:48:17,812 --> 00:48:21,112 If I don't find it, my mother will kill me. I have to go back. 403 00:48:21,482 --> 00:48:23,732 Calm down. We'll work this out. 404 00:48:33,119 --> 00:48:35,249 Careful. I'll give you a hand. Careful... 405 00:48:39,708 --> 00:48:41,788 I'm trying to find the switch. 406 00:48:45,965 --> 00:48:47,375 I found it. 407 00:48:48,592 --> 00:48:51,552 - It's not working. - They turn the power off at night. 408 00:48:51,971 --> 00:48:56,021 We can use the flashlight. Come on. 409 00:48:58,352 --> 00:49:00,772 I hope we don't set off the burglar alarm. 410 00:49:01,105 --> 00:49:03,565 They're only attached to the paintings. 411 00:49:07,945 --> 00:49:09,525 Yeah, you're right. 412 00:49:14,410 --> 00:49:17,120 Do you remember if you had it here? 413 00:49:17,329 --> 00:49:20,289 No, but if you're sure I was only wearing one on the stairs... 414 00:49:20,708 --> 00:49:22,208 I might have lost it here. 415 00:49:22,960 --> 00:49:27,130 - I'll go and take a look. - Don't leave me, I'm scared. 416 00:49:27,840 --> 00:49:29,970 What are you playing at? 417 00:49:30,634 --> 00:49:32,644 Where are you going? 418 00:49:32,970 --> 00:49:34,390 Eva? 419 00:49:35,639 --> 00:49:36,969 Eva? 420 00:49:38,476 --> 00:49:40,186 Eva, I'm scared! 421 00:49:41,270 --> 00:49:42,690 Eva? 422 00:49:43,189 --> 00:49:45,149 Where are you? Where are you? 423 00:49:46,066 --> 00:49:47,526 Eva? 424 00:51:18,951 --> 00:51:20,411 Eva... 425 00:51:22,955 --> 00:51:24,575 Eva! Where are you? 426 00:51:35,926 --> 00:51:37,256 Where are you? 427 00:51:48,522 --> 00:51:49,812 No! 428 00:51:50,649 --> 00:51:52,109 Help! 429 00:51:53,027 --> 00:51:54,647 Help me! 430 00:51:57,990 --> 00:51:59,280 I'm scared. 431 00:51:59,950 --> 00:52:02,950 Eva, I'm scared. 432 00:52:05,205 --> 00:52:06,915 Eva... Eva... 433 00:52:10,210 --> 00:52:11,960 Where are you? 434 00:52:47,081 --> 00:52:48,671 Grace... 435 00:52:49,750 --> 00:52:51,250 Grace... 436 00:52:52,878 --> 00:52:57,168 I'm waiting for you. Come and join me. 437 00:52:58,300 --> 00:53:00,010 Come on, grace. 438 00:53:00,844 --> 00:53:01,974 Grace... 439 00:53:03,013 --> 00:53:04,813 Come on, grace... 440 00:53:05,891 --> 00:53:07,231 Grace... 441 00:53:09,395 --> 00:53:13,515 - I'm waiting for you. Come on. - Are you there? Answer me. 442 00:53:14,775 --> 00:53:16,105 Grace... 443 00:53:25,828 --> 00:53:27,158 Help! 444 00:55:01,548 --> 00:55:02,838 - Doctor... - In a minute. 445 00:55:03,133 --> 00:55:05,803 How can a statue weighing 7 tons just topple over? 446 00:55:06,011 --> 00:55:10,271 How could she have pulled it on top of her? 447 00:55:10,766 --> 00:55:13,266 That's what we all want to know. 448 00:55:16,104 --> 00:55:17,864 Robert, look. 449 00:55:19,149 --> 00:55:21,149 It isn't the first time. 450 00:55:21,401 --> 00:55:24,951 There's a chance she may recover. 451 00:55:37,209 --> 00:55:39,169 I'll be down in the lab. 452 00:55:43,215 --> 00:55:44,755 Is it true? 453 00:55:45,384 --> 00:55:46,974 No, ma'am. 454 00:55:47,344 --> 00:55:51,844 Your roommate told me she saw you both leave at 9 o'clock. 455 00:55:53,100 --> 00:55:57,150 You said you were going to the museum but you came back alone. 456 00:55:59,189 --> 00:56:03,189 It's true, she'd lost an earring at the museum. 457 00:56:03,652 --> 00:56:06,822 She wanted me to go back and look for it. 458 00:56:07,781 --> 00:56:10,071 But when we got there... 459 00:56:10,534 --> 00:56:12,454 I was afraid. 460 00:56:13,871 --> 00:56:14,961 It's true. 461 00:56:15,747 --> 00:56:17,327 I was too scared to go in. 462 00:56:17,749 --> 00:56:19,379 Then I heard the screams. 463 00:56:20,586 --> 00:56:22,796 She screamed and screamed. 464 00:56:23,797 --> 00:56:25,547 I confess I was terrified. 465 00:56:25,883 --> 00:56:29,723 - I feel like it's my fault. - Miss Gordon, don't say that. 466 00:56:30,512 --> 00:56:32,812 Now pull yourself together. 467 00:56:33,557 --> 00:56:36,347 You suffered a terrifying experience. 468 00:56:36,894 --> 00:56:39,984 There's no need for you to feel guilty. 469 00:56:40,480 --> 00:56:41,690 Eva, control yourself. 470 00:56:41,982 --> 00:56:46,482 We don't want you to have a relapse after such a fine recovery. 471 00:56:48,030 --> 00:56:51,990 Go back to your room and try to get some rest. 472 00:56:52,409 --> 00:56:55,999 Don't worry about lessons, your absence is justified. 473 00:56:57,581 --> 00:57:00,631 I don't know what's happening to me. 474 00:57:02,127 --> 00:57:03,997 Who am I? 475 00:57:04,713 --> 00:57:09,213 My name's Eva Gordon, from Boston, Massachusetts. 476 00:57:46,672 --> 00:57:48,382 - Snitch! - Eva! 477 00:57:56,974 --> 00:58:00,194 Why are you angry with me'? What have I done? 478 00:58:06,650 --> 00:58:08,070 So mostly... 479 00:58:09,236 --> 00:58:13,316 I must think of the reputation of the college. 480 00:58:14,032 --> 00:58:18,532 The girl comes from one of the best families in Boston. 481 00:58:19,454 --> 00:58:22,504 Recently she has become emotionally unstable... 482 00:58:23,000 --> 00:58:26,460 But they assured me she was cured. 483 00:58:26,962 --> 00:58:30,922 I want her placed under the care of a doctor. 484 00:58:39,266 --> 00:58:40,766 Fantastic! 485 00:59:01,997 --> 00:59:04,247 Let me catch my breath. 486 00:59:04,708 --> 00:59:09,208 Don't breathe, don't do anything. Just love me. 487 00:59:33,862 --> 00:59:37,122 I'm from Boston, all this fuss because I told them... 488 00:59:37,616 --> 00:59:40,326 How snails are cooked in New Orleans. 489 00:59:40,869 --> 00:59:42,909 Tell me about your nervous breakdown. 490 00:59:43,914 --> 00:59:46,634 - I don't feel like talking about it. - Okay. 491 00:59:47,042 --> 00:59:51,542 Strange things have happened since Kathy's accident. 492 00:59:53,632 --> 00:59:57,432 Between the two of you there seems to be... 493 00:59:57,969 --> 00:59:59,639 A lot of parallels. 494 01:00:00,180 --> 01:00:01,970 - Parallels? - Yeah. 495 01:00:02,307 --> 01:00:06,097 I don't know and I don't care, I'm sick of these questions. 496 01:00:06,436 --> 01:00:10,146 - Where did you meet Kathy? - I never met her. 497 01:00:10,816 --> 01:00:12,776 She was in hospital when I got here. 498 01:00:13,151 --> 01:00:16,991 - Stop acting like a cop! - A cop? No way! 499 01:00:17,656 --> 01:00:22,156 There's only one way to help you, I've got to understand you. 500 01:00:29,126 --> 01:00:31,286 If you want to help me, kiss me. 501 01:00:37,092 --> 01:00:38,262 I'm sorry! 502 01:00:38,760 --> 01:00:40,930 Knock before coming in! 503 01:00:52,941 --> 01:00:54,191 Jesus! 504 01:00:54,651 --> 01:00:56,991 Seeing that blonde again tonight? 505 01:00:57,571 --> 01:01:01,581 How can she be from Boston and not know the name of the river? 506 01:01:02,117 --> 01:01:04,907 Why does she have total recall of another person's memory... 507 01:01:05,453 --> 01:01:08,293 The memory of someone who's practically dead? 508 01:01:08,915 --> 01:01:11,825 Because she is just that other person. 509 01:03:48,033 --> 01:03:51,293 - Girls! I got some tickets for chick corea! - Awesome! 510 01:03:52,287 --> 01:03:53,577 Doctor. 511 01:03:54,122 --> 01:03:55,832 Doctor Anderson. 512 01:03:57,000 --> 01:04:00,590 - Looking for Eva? - Yes, Jenny. Know where she is? 513 01:04:01,588 --> 01:04:03,718 Her mother came to get her. 514 01:04:04,841 --> 01:04:08,091 She's left the college, I'm sorry. 515 01:04:08,511 --> 01:04:10,431 Doctor, I tried to get you at the hospital. 516 01:04:10,764 --> 01:04:14,144 Good morning, miss Jones, i came to see miss Gordon. 517 01:04:15,769 --> 01:04:20,149 - Thanks, Jenny. Bye for now. - Goodbye, doctor. 518 01:04:23,151 --> 01:04:25,701 I suppose she told you. 519 01:04:26,196 --> 01:04:28,316 We had to notify her parents... 520 01:04:28,865 --> 01:04:33,365 The girl's behaviour was just too irrational. 521 01:04:34,037 --> 01:04:38,537 - I had no choice. - Right. 522 01:04:49,177 --> 01:04:53,307 "Dear Robert, at last i have the chance to write to you. 523 01:04:53,723 --> 01:04:56,393 They took me away from school without any warning. 524 01:04:56,810 --> 01:04:59,350 I had no way to let you know... 525 01:04:59,854 --> 01:05:02,404 But above all, i had no way to see you. 526 01:05:03,024 --> 01:05:05,484 You can't imagine how depressed I feel. 527 01:05:05,902 --> 01:05:09,782 I tried to persuade my parents to let me stay at the college. 528 01:05:19,332 --> 01:05:21,292 This place isn't far from Boston. 529 01:05:22,001 --> 01:05:25,801 It's an upmarket rest home but seems like a prison. 530 01:05:26,714 --> 01:05:30,014 The doctors say I'm not well, but it's a lie. 531 01:05:30,677 --> 01:05:34,307 It's not true, Robert, and it's none of their business. 532 01:05:34,848 --> 01:05:38,268 If I'm sick, only one doctor in the world can cure me... 533 01:05:38,685 --> 01:05:40,055 You. 534 01:05:40,728 --> 01:05:43,558 You know the only way to make me feel better. 535 01:05:44,107 --> 01:05:46,277 The only good medicine for me. 536 01:06:02,459 --> 01:06:05,499 I can see your eyes, your face... 537 01:06:06,004 --> 01:06:09,764 Your smile, and i feel a lump in my throat. 538 01:06:11,050 --> 01:06:12,760 I miss you so much, Robert! 539 01:06:13,678 --> 01:06:15,348 This is just a bad dream... 540 01:06:15,847 --> 01:06:18,927 And I will wake up with you beside me. 541 01:06:19,476 --> 01:06:23,306 You'll take my hand and everything will be all right. 542 01:06:24,314 --> 01:06:27,234 They keep asking me questions... 543 01:06:27,567 --> 01:06:30,607 And stuffing me with pills. 544 01:06:31,154 --> 01:06:34,574 They want to break my spirit, the poor fools. 545 01:06:35,241 --> 01:06:37,581 But I am stronger than they are. 546 01:06:38,161 --> 01:06:42,211 Nothing can keep us apart. 547 01:06:42,665 --> 01:06:46,585 They don't know what I'm capable of doing. 548 01:06:47,253 --> 01:06:48,963 We may be far apart... 549 01:06:49,380 --> 01:06:51,920 But we are very close. 550 01:06:52,550 --> 01:06:54,930 I belong to you and you belong to me. 551 01:06:55,261 --> 01:06:59,521 You are mine, mine alone. Don't ever forget that. 552 01:06:59,974 --> 01:07:01,644 Mine alone. 553 01:07:41,099 --> 01:07:44,189 Mama, it's me. 554 01:07:44,978 --> 01:07:47,018 Don't you recognize my voice? 555 01:07:47,897 --> 01:07:49,727 I'm here. 556 01:07:50,900 --> 01:07:53,650 They tricked me. 557 01:07:54,946 --> 01:07:59,076 They made a fool of me just because I'm your daughter. 558 01:07:59,701 --> 01:08:03,871 The crazy maid's daughter. 559 01:09:03,181 --> 01:09:05,101 My child. 560 01:09:12,982 --> 01:09:14,942 Come. Don't make any noise. 561 01:09:55,024 --> 01:09:56,864 Her condition remains stable. 562 01:09:58,236 --> 01:09:59,946 No change. 563 01:10:02,782 --> 01:10:05,992 This is it. "Home sweet home". 564 01:10:06,577 --> 01:10:09,997 - Like it? - You spend your nights here? 565 01:10:10,540 --> 01:10:13,210 We doctors are always on call. 566 01:10:14,001 --> 01:10:16,131 If they need me, there's the phone... 567 01:10:16,504 --> 01:10:20,474 And if they don't, i get myself some sleep. 568 01:10:26,723 --> 01:10:29,393 - Only sleep? - Like a baby. 569 01:10:31,978 --> 01:10:35,978 You mean you never had a nurse or a pretty patient on this bed? 570 01:10:36,649 --> 01:10:39,229 So far, no. 571 01:10:45,158 --> 01:10:48,998 - I'm not a patient, or a nurse. - Then you qualify. 572 01:11:13,561 --> 01:11:16,861 Tom, are you going to have a shower too? 573 01:11:18,608 --> 01:11:20,778 Tom, darling! 574 01:11:24,822 --> 01:11:26,282 Tom? Tom... 575 01:11:31,037 --> 01:11:33,077 Are you sleeping? 576 01:11:34,749 --> 01:11:37,499 Tom, you've got to go. 577 01:11:38,252 --> 01:11:40,712 They'll all be coming back. 578 01:11:41,297 --> 01:11:44,337 You're so handsome, your skin's lovely! 579 01:11:44,675 --> 01:11:48,175 Wake up, darling. You can't sleep now. 580 01:11:48,846 --> 01:11:50,756 Please, tom. 581 01:11:50,973 --> 01:11:52,933 Tom? Torn? 582 01:12:23,464 --> 01:12:24,724 Tom! 583 01:13:13,806 --> 01:13:15,766 No, it can't be real. 584 01:13:40,583 --> 01:13:42,503 Kim... Kim... 585 01:13:44,337 --> 01:13:47,667 Kim, I'm waiting for you. 586 01:13:48,591 --> 01:13:50,341 Kim... 587 01:13:52,386 --> 01:13:54,346 Where are you? 588 01:14:14,408 --> 01:14:15,578 Kim? 589 01:14:17,912 --> 01:14:19,292 Kim, where are you? 590 01:14:20,998 --> 01:14:22,788 She must be in the bathroom. 591 01:14:26,212 --> 01:14:27,592 Kim? 592 01:14:31,550 --> 01:14:34,640 The window wide open in this weather! 593 01:14:39,558 --> 01:14:40,928 Kim... 594 01:14:52,655 --> 01:14:56,235 - I'm sorry, Robert. - Don't worry about it. 595 01:14:57,326 --> 01:14:59,656 It's the hospital and everything. 596 01:15:02,248 --> 01:15:06,748 Kathy's lying there helpless and I feel it's our fault. 597 01:15:08,045 --> 01:15:12,545 I don't think I should be here while she's suffering. 598 01:15:16,345 --> 01:15:19,005 - It doesn't feel right. - It's all right. 599 01:15:19,348 --> 01:15:21,308 You don't have to explain. 600 01:15:22,268 --> 01:15:24,058 I'll drive you home, okay? 601 01:15:24,603 --> 01:15:27,813 No, you're on duty. I'll walk. 602 01:15:28,649 --> 01:15:31,569 That way I can think, I'll be fine. 603 01:15:33,279 --> 01:15:34,909 I love you. 604 01:17:01,700 --> 01:17:04,620 But I love him, I want to make love with him! 605 01:17:35,192 --> 01:17:37,442 Looking for someone? 606 01:17:38,821 --> 01:17:41,371 I have to see doctor Anderson. 607 01:17:43,075 --> 01:17:44,865 I'll let him know you're here. 608 01:17:53,377 --> 01:17:56,417 They're all after him tonight. 609 01:18:00,676 --> 01:18:02,426 It's busy. 610 01:18:04,138 --> 01:18:08,638 - I've got an appointment with him. - I understand, I'm not deaf. 611 01:18:09,393 --> 01:18:13,613 - You know the way? - Of course I do. 612 01:18:15,149 --> 01:18:16,689 Thanks. 613 01:20:11,432 --> 01:20:12,812 No! 614 01:20:45,924 --> 01:20:47,264 No! 615 01:21:21,418 --> 01:21:23,128 Hi, Jenny. 616 01:21:28,092 --> 01:21:29,932 Are you scared? 617 01:21:30,552 --> 01:21:31,642 Eva... 618 01:21:32,054 --> 01:21:34,264 You don't seem pleased to see me. 619 01:21:36,058 --> 01:21:37,058 But... 620 01:21:37,976 --> 01:21:41,346 - You shouldn't be. - Why? 621 01:21:43,941 --> 01:21:47,191 Are you sure your conscience is clear, Jenny? 622 01:21:47,694 --> 01:21:49,074 Hello, Anderson here. 623 01:21:50,155 --> 01:21:52,525 No one's come up. Who was it? 624 01:21:54,326 --> 01:21:56,196 How was she dressed? 625 01:21:56,995 --> 01:21:58,995 A half an hour ago? 626 01:22:07,172 --> 01:22:09,172 I can do what I want to you. 627 01:22:12,970 --> 01:22:14,100 No... 628 01:22:15,973 --> 01:22:18,683 I could kill you in a thousand ways. 629 01:22:21,812 --> 01:22:24,772 I could make you beg for death. 630 01:22:27,568 --> 01:22:31,448 Nothing can make up for what you've stolen from me. 631 01:22:38,078 --> 01:22:42,578 You see, you've got to suffer as much as I did. 632 01:22:45,752 --> 01:22:49,212 I have an idea, your wide, innocent eyes... 633 01:22:52,217 --> 01:22:53,927 Won't see anything again. 634 01:22:58,891 --> 01:23:02,101 I'll tear them out before killing you. 635 01:23:09,359 --> 01:23:12,199 - Jenny, are you in there? - Please, help me! 636 01:23:15,657 --> 01:23:18,407 Jenny, what's going on? Jenny! 637 01:23:19,995 --> 01:23:21,655 Answer me, Jenny! 638 01:23:24,041 --> 01:23:26,041 Please, Jenny, answer me! 639 01:23:27,002 --> 01:23:28,002 Jenny! 640 01:23:28,337 --> 01:23:30,257 What's happening, Jenny! 43087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.