Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,810 --> 00:00:10,050
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at viki.com
2
00:00:55,190 --> 00:00:59,950
The Story of Ming Lan
3
00:00:59,950 --> 00:01:02,980
Episode 65
4
00:01:05,290 --> 00:01:09,680
That Kept woman kept instigating and sowing discord in our family.
5
00:01:10,680 --> 00:01:14,790
But who doesn't know about the character of Big Madam?
6
00:01:14,790 --> 00:01:19,670
Grandmother would usually just pretend to be deaf and mute. She sometimes may say a few words, but that's it.
7
00:01:19,670 --> 00:01:23,150
But, since she stuffed a concubine in here,
8
00:01:23,150 --> 00:01:27,020
Grandmother became agitated and mad for me.
9
00:01:27,020 --> 00:01:30,160
She scolded her, took away her rights to manage the household, and even punished her.
10
00:01:30,160 --> 00:01:33,310
She was asked to kneel at a place where people are going around.
11
00:01:33,310 --> 00:01:38,150
But this Big Madam has been so competitive all her life.
12
00:01:38,150 --> 00:01:40,320
If she could have just submitted a little,
13
00:01:40,320 --> 00:01:44,330
that Lin woman would have been nothing in my father's eyes long time ago.
14
00:01:45,490 --> 00:01:50,100
It was really too cruel for Big Madam.
15
00:01:50,100 --> 00:01:53,250
That's why, that evil woman found an opportunity to use.
16
00:01:53,250 --> 00:01:57,340
No matter what, she already has a daughter-in-law and grandchild.
17
00:01:57,340 --> 00:02:00,510
She should be given appropriate respect, at the very least.
18
00:02:02,570 --> 00:02:04,680
Actually, if you're going to return to the root of everything,
19
00:02:04,680 --> 00:02:09,100
I was the reason why grandmother's life was endangered.
20
00:02:09,600 --> 00:02:12,540
It was because she was too worried about me.
21
00:02:14,440 --> 00:02:17,860
She would always think for my sake.
22
00:02:18,380 --> 00:02:21,170
Say, at her age,
23
00:02:24,430 --> 00:02:29,520
she should be enjoying the blessings from her children and grandchildren.
24
00:02:30,300 --> 00:02:34,110
She should be living her days comfortably.
25
00:02:34,110 --> 00:02:37,310
She shouldn't be worrying anymore.
26
00:02:37,310 --> 00:02:41,090
But at her age, she still had to suffer so much.
27
00:02:41,090 --> 00:02:45,520
As her granddaughter, my heart really aches for her.
28
00:02:47,740 --> 00:02:49,680
I understand.
29
00:02:51,730 --> 00:02:53,620
You have me.
30
00:02:54,090 --> 00:02:55,910
You have me.
31
00:02:57,250 --> 00:02:59,120
Don't worry.
32
00:02:59,810 --> 00:03:02,930
Grandmother loves me so much.
33
00:03:06,570 --> 00:03:09,420
I feel so bad.
34
00:03:12,960 --> 00:03:16,630
Virtuous in Conduct
35
00:03:31,990 --> 00:03:37,160
Miss, Second Miss, my good Miss,
36
00:03:37,160 --> 00:03:41,460
you've been crying all day. If you continue to cry, your eyes will get damaged.
37
00:03:47,930 --> 00:03:51,230
I must cry for 10 years.
38
00:03:52,220 --> 00:03:55,960
He wants me to go there for 10 years.
39
00:03:57,130 --> 00:04:01,070
The sky has turned ash grey...
40
00:04:01,070 --> 00:04:05,190
Why don't he just kill me now?
41
00:04:08,130 --> 00:04:09,840
Miss.
42
00:04:11,940 --> 00:04:14,200
That vile spawn...
43
00:04:15,000 --> 00:04:17,890
I've carried him in my womb for 10 months before giving birth to him.
44
00:04:17,890 --> 00:04:22,660
He's heartless. He only cares about the person in Shou'an Hall.
45
00:04:22,660 --> 00:04:25,820
Was it Old Madam who gave birth to him?
46
00:04:26,540 --> 00:04:28,610
Miss,
47
00:04:28,610 --> 00:04:32,810
you are not like that woman Kang, who just flings her arms and leave.
48
00:04:32,810 --> 00:04:37,180
Once Old Madam recovers, you still have to attend by her side.
49
00:04:37,180 --> 00:04:41,470
From now on, no matter what Old Madam says or does,
50
00:04:41,470 --> 00:04:45,120
you must accept it graciously. Hence,
51
00:04:45,120 --> 00:04:49,450
why not just get punished cruelly? Once you return after several years,
52
00:04:49,450 --> 00:04:53,800
since the matter has happened long ago, you've already admitted your mistake and has been punished,
53
00:04:53,800 --> 00:04:56,660
everything then is flattened out.
54
00:05:01,670 --> 00:05:06,020
After committing such a huge sin, can it really be smooth out?
55
00:05:06,020 --> 00:05:09,560
I can see that Old Madam doesn't have a hard heart.
56
00:05:09,560 --> 00:05:12,160
Also, as long as you've been punished,
57
00:05:12,160 --> 00:05:15,360
Master and Young Master Bai will also be at ease.
58
00:05:15,360 --> 00:05:19,540
Moreover, we can't really let Young Master Bai resign, right?
59
00:05:19,540 --> 00:05:24,150
Just let him resign if he wants! He dares to use that to threaten me?
60
00:05:24,150 --> 00:05:26,970
You mustn't say it like that.
61
00:05:26,970 --> 00:05:30,320
Young Master Bai is highly favored by the emperor.
62
00:05:30,320 --> 00:05:35,950
Not only you, even Master and the House of Wang are relying on him.
63
00:05:35,950 --> 00:05:38,470
Didn't you see that when he said that he's resigning,
64
00:05:38,470 --> 00:05:42,270
even Old Madam Wang panicked.
65
00:05:42,270 --> 00:05:44,450
Furthermore,
66
00:05:44,450 --> 00:05:48,720
are you putting your hopes that Changfeng can be an official? Once he does and gets promoted,
67
00:05:48,720 --> 00:05:52,610
he might get a conferred title for that lowly bitch Concubine Lin.
68
00:05:53,450 --> 00:05:57,760
That bitch... She aren't qualified even if she's buried now.
69
00:05:57,760 --> 00:06:01,700
That's right! It's good that you understand.
70
00:06:01,700 --> 00:06:05,730
Let's go back to Youyang and nurse your health.
71
00:06:05,730 --> 00:06:10,280
As long as Young Master Bai's official career will go smoothly and have a promising future,
72
00:06:10,280 --> 00:06:12,990
who in our old house would dare to slight you?
73
00:06:14,010 --> 00:06:19,010
If your Eldest Sister-in-law will really treat you badly for old grievances against you,
74
00:06:19,010 --> 00:06:22,230
just ask her then, "How many sons and daughters do you have
75
00:06:22,230 --> 00:06:25,400
that's as successful as mine?"
76
00:06:30,930 --> 00:06:37,540
But...once I go there, I will be in an unfamiliar place and among unfamiliar people. It will just be me.
77
00:06:37,540 --> 00:06:41,200
My god....
78
00:06:41,200 --> 00:06:44,290
I'll accompany you!
79
00:06:46,910 --> 00:06:51,040
How can that be? You're such a honorable steward maidservant.
80
00:06:51,040 --> 00:06:55,390
How could you get used to living in the province?
81
00:06:55,390 --> 00:06:58,900
Why wouldn't a crude person like me get used to it?
82
00:06:58,900 --> 00:07:02,070
My children have all their own families now. They can survive without me.
83
00:07:02,070 --> 00:07:05,260
My husband is managing the farmstead for you.
84
00:07:05,260 --> 00:07:10,060
I'll then accompany you to recite sutras and pray to the deities. Moreover,
85
00:07:10,060 --> 00:07:12,260
how could a good Big Madam like you
86
00:07:12,260 --> 00:07:15,930
not have a loyal lackey like me?
87
00:07:22,000 --> 00:07:26,990
My heart really have been covered by pig's oil and my eyes were blinded.
88
00:07:26,990 --> 00:07:31,780
Every words you told me before were good advice.
89
00:07:31,780 --> 00:07:34,840
I actually didn't listen to them.
90
00:07:36,300 --> 00:07:40,200
Since at the House of Wang, I've accompanied you.
91
00:07:40,200 --> 00:07:43,680
Until you got married to here and became the Big Madam.
92
00:07:43,680 --> 00:07:46,490
It's been decades.
93
00:07:48,530 --> 00:07:52,180
Big Madam, don't cry anymore.
94
00:07:52,180 --> 00:07:54,690
Let's go outside and take a stroll to relax your mind.
95
00:07:54,690 --> 00:07:58,230
Look at how good the weather is.
96
00:07:58,230 --> 00:08:00,210
Let's go.
97
00:08:07,060 --> 00:08:11,650
Marquis Husband, are you done with the salt taxation matters?
98
00:08:12,740 --> 00:08:15,680
You finally have thought about that.
99
00:08:15,680 --> 00:08:17,580
Could it be
100
00:08:18,230 --> 00:08:21,060
you returned to the capital without permission?
101
00:08:22,120 --> 00:08:24,470
Your brother received the letter from your sister-in-law.
102
00:08:24,470 --> 00:08:26,920
After reading just two lines, he went to look for me.
103
00:08:26,920 --> 00:08:30,020
Only then did I know that a huge matter has happened to your family.
104
00:08:30,020 --> 00:08:34,170
You...and my older brother came back without permission?!
105
00:08:34,170 --> 00:08:37,430
If this gets out, that's a grave crime!
106
00:08:40,220 --> 00:08:41,490
You're anxious?
107
00:08:41,490 --> 00:08:43,830
Of course, I'm worried about you!
108
00:08:44,870 --> 00:08:46,960
Good thing, the House of Wang got in trouble this time.
109
00:08:46,960 --> 00:08:50,430
No one would dare gossip about this. If people knew that you returned to the capital without permission,
110
00:08:50,430 --> 00:08:53,250
it will be hard to cover up your matter anymore.
111
00:08:56,820 --> 00:08:58,550
No need to worry.
112
00:08:58,550 --> 00:09:01,620
I'm a capable man.
113
00:09:01,620 --> 00:09:05,630
Before we left, we've already informed Prince Huan. Even if His Majesty learns of this,
114
00:09:05,630 --> 00:09:08,780
at most, he'll just scold me. It's fine.
115
00:09:10,470 --> 00:09:12,580
I learned that something bad happened to the family.
116
00:09:12,580 --> 00:09:14,160
I learned that something bad happened to you.
117
00:09:14,160 --> 00:09:16,630
I so want to put on wings and fly back here!
118
00:09:16,630 --> 00:09:18,830
I couldn't care about that much anymore.
119
00:09:20,910 --> 00:09:23,000
I've caused you trouble.
120
00:09:29,180 --> 00:09:33,210
In my way back here, I kept thinking about one problem.
121
00:09:39,760 --> 00:09:43,650
How come your sister-in-law knows to write your older brother,
122
00:09:43,650 --> 00:09:47,890
while you never thought of writing me a letter after such a huge incident happened to your family?
123
00:09:50,250 --> 00:09:52,230
This matter happened too sudden
124
00:09:52,230 --> 00:09:55,450
and too fast. I didn't think that much.
125
00:09:55,450 --> 00:09:57,190
No.
126
00:09:57,190 --> 00:09:59,890
It's because you don't trust me at all.
127
00:09:59,890 --> 00:10:02,250
You don't believe that I'll rush back just for this matter.
128
00:10:02,250 --> 00:10:03,760
You don't believe that I'll defend you.
129
00:10:03,760 --> 00:10:07,770
The more you don't believe that I will risk everything to protect you after such a huge matter has happened to you.
130
00:10:11,920 --> 00:10:13,960
Yes, I don't trust you.
131
00:10:15,150 --> 00:10:17,960
I can risk my future,
132
00:10:17,960 --> 00:10:20,910
but I can't risk yours.
133
00:10:20,910 --> 00:10:24,800
How come your sister-in-law then risked the future of your older brother?
134
00:10:26,040 --> 00:10:28,700
Because she never treated your older brother as an outsider.
135
00:10:29,580 --> 00:10:31,950
She didn't worry about this or that.
136
00:10:31,950 --> 00:10:35,580
She didn't meticulously calculated things. And she wasn't too cautious.
137
00:10:35,580 --> 00:10:40,260
Minglan, aren't you being such a stranger with me?
138
00:10:41,000 --> 00:10:43,940
You are different from my older brother.
139
00:10:43,940 --> 00:10:46,000
He has enjoyed the favor of so many people.
140
00:10:46,000 --> 00:10:48,660
It has always been smooth sailing in everything that he did.
141
00:10:48,660 --> 00:10:52,590
What about you? It's not easy for you to finally live some peaceful and stable life.
142
00:10:52,590 --> 00:10:55,080
Was able to establish a good official career.
143
00:10:55,080 --> 00:10:57,730
How could I just watch as you...
144
00:11:00,510 --> 00:11:03,690
Isn't it enough that you think of me and I think of you?
145
00:11:06,950 --> 00:11:09,230
Of course, it's enough.
146
00:11:09,730 --> 00:11:13,490
But I'm still a bit greedy.
147
00:11:19,610 --> 00:11:22,240
Have you ever been very annoyed by me?
148
00:11:22,720 --> 00:11:26,660
Have you ever hated me so much? Hated me to the point that you want to bite me?!
149
00:11:26,660 --> 00:11:28,610
Can the two of us have a fight?
150
00:11:28,610 --> 00:11:31,070
Be like that legitimate mother of yours,
151
00:11:31,070 --> 00:11:34,790
make a scene and roll about. Let's give it a try, okay?
152
00:11:39,310 --> 00:11:43,450
I don't understand you at all.
153
00:11:46,080 --> 00:11:48,780
Is that how that Prostitute Wei treated you?
154
00:11:51,010 --> 00:11:52,960
What Prostitute Wei?
155
00:11:53,830 --> 00:11:56,090
How come you're involving her here?
156
00:11:56,090 --> 00:11:59,380
Did that scoundrel older brother of yours told you something?
157
00:12:01,860 --> 00:12:04,420
I almost got derailed by you.
158
00:12:04,420 --> 00:12:07,840
That... You... You and my older brother,
159
00:12:07,840 --> 00:12:10,030
don't go casually moving around in the morning.
160
00:12:10,030 --> 00:12:12,930
Once it night fall, immediately leave the city.
161
00:12:14,980 --> 00:12:16,920
It's too late.
162
00:12:16,920 --> 00:12:20,020
Last night, after that Kang got caned,
163
00:12:20,020 --> 00:12:22,510
Old Madam Wang saw blood and pitied her daughter.
164
00:12:22,510 --> 00:12:24,840
She refused to sign that she be locked in the palace prison.
165
00:12:24,840 --> 00:12:29,280
Cousin Kang and your older brother got physical and were dragged away.
166
00:12:29,280 --> 00:12:33,920
This morning, Zecheng especially went to Old Madam's house to get her to sign.
167
00:12:33,920 --> 00:12:36,650
But, he's a very cautious man.
168
00:12:36,650 --> 00:12:39,080
He probably won't leak this matter out.
169
00:12:42,090 --> 00:12:46,740
That older brother of mine too is so stubborn.
170
00:12:47,830 --> 00:12:49,620
How about...
171
00:12:51,340 --> 00:12:53,300
I'll talk with the Kang Family.
172
00:12:53,300 --> 00:12:58,240
No! You mustn't go there! If anyone will go, it should be me.
173
00:12:58,240 --> 00:13:02,790
Even if I have to threaten Lord Kang with a knife on his neck, I'll get you that signature.
174
00:13:02,790 --> 00:13:06,470
With your body now, what if things gets physical while you're in the House of Kang,
175
00:13:06,470 --> 00:13:08,350
won't that just agitate me?
176
00:13:09,020 --> 00:13:10,720
Don't get agitated.
177
00:13:10,720 --> 00:13:15,330
I won't go talk to the Kang's. I'll talk to my father.
178
00:13:15,330 --> 00:13:17,160
Father-in-law?
179
00:13:19,130 --> 00:13:21,750
For a slick person like Father-in-law,
180
00:13:21,750 --> 00:13:24,090
he will look for Lord Kang?
181
00:13:25,430 --> 00:13:27,350
He won't.
182
00:13:29,390 --> 00:13:33,090
Tell me, what does that Prostitute Wei look like?
183
00:13:33,090 --> 00:13:36,510
How would I know? We should ask men about that.
184
00:13:36,510 --> 00:13:40,090
Buy her next time and we'll be able to see her.
185
00:13:40,090 --> 00:13:42,480
Big Madam, are you for real?
186
00:13:44,160 --> 00:13:47,830
No. Sir Second Tu works under the marquis.
187
00:13:47,830 --> 00:13:49,600
However you look at it,
188
00:13:49,600 --> 00:13:53,490
all males that we know are connected with my marquis husband.
189
00:13:53,490 --> 00:13:56,460
Are we then looking for an outside steward?
190
00:13:57,100 --> 00:14:00,620
No. We can't fully trust them.
191
00:14:00,620 --> 00:14:03,500
Maybe, we'll be giving others our weakness.
192
00:14:04,050 --> 00:14:07,320
Why don't we go look for Old Madam to get some ideas?
193
00:14:07,320 --> 00:14:12,330
You think I'm stupid. Do you want me to get punished by grandmother?
194
00:14:12,330 --> 00:14:15,790
I just feel that with Old Madam's personality, she might not hit you,
195
00:14:15,790 --> 00:14:19,410
and even laughingly buy you a reservation.
196
00:14:21,400 --> 00:14:26,420
I remember it now. Big Madam Yu once taught Prostitute Wei how to sew.
197
00:14:26,420 --> 00:14:31,000
That's right. I can write Sister Yanran a letter.
198
00:14:32,050 --> 00:14:34,560
She surely will laugh at me.
199
00:14:35,380 --> 00:14:38,930
Big Madam, go in and take your time chatting. I'll just wait here outside.
200
00:14:44,850 --> 00:14:48,050
You clean up the mess that you've created.
201
00:14:48,050 --> 00:14:50,630
I won't go to the Kang Manor for you.
202
00:14:50,630 --> 00:14:54,000
For a good excuse of attempted murder to divorce his wife, I think that maternal uncle-in-law of yours
203
00:14:54,000 --> 00:14:56,950
might be lighting firecrackers in his house.
204
00:14:56,950 --> 00:15:01,360
Why would then he sign as his husband to send her to the palace prison?
205
00:15:01,360 --> 00:15:02,950
You must know
206
00:15:02,950 --> 00:15:06,850
that once she gets in, he won't be able to divorce her.
207
00:15:09,340 --> 00:15:14,160
In Maternal Uncle-in-law's harem, there's a Concubine Jin. She quite has tricks.
208
00:15:14,160 --> 00:15:18,860
Not only does she have sons and daughters, she hasn't lost favor yet.
209
00:15:20,900 --> 00:15:23,300
This is a problem concerning their main madam.
210
00:15:23,300 --> 00:15:26,140
What does a concubine have to do with it?
211
00:15:26,600 --> 00:15:29,090
Father, you said it very wrongly.
212
00:15:29,090 --> 00:15:32,220
No matter if Maternal Aunt gets divorced or sentenced to death,
213
00:15:32,220 --> 00:15:36,090
Maternal Uncle's main wife will be empty and he surely will remarry.
214
00:15:36,090 --> 00:15:38,550
If he married someone young and beautiful,
215
00:15:38,550 --> 00:15:41,820
how would that Concubine Jin place herself?
216
00:15:46,560 --> 00:15:48,920
What that concubine wants to see the most
217
00:15:48,920 --> 00:15:52,940
is your Maternal Aunt, the main wife, have an empty status.
218
00:15:52,940 --> 00:15:55,360
Not only will this stop any new wives from entering the house,
219
00:15:55,360 --> 00:15:59,250
she can also be the steward of the household, and her children receiving the blessings.
220
00:15:59,250 --> 00:16:02,650
That's right. Sending Maternal Aunt to the palace prison
221
00:16:02,650 --> 00:16:05,530
will not really need for us to noisily inform everyone about it..
222
00:16:05,530 --> 00:16:08,820
We can just say that she went to the farmstead to recuperate.
223
00:16:08,820 --> 00:16:11,240
This can preserve the reputation of the three families.
224
00:16:11,700 --> 00:16:13,860
Impossible.
225
00:16:13,860 --> 00:16:17,540
Your Maternal Uncle-in-law will never listen to the words of concubine.
226
00:16:21,460 --> 00:16:24,330
Not only can that Concubine Jin instigate while the two of them are lying in bed,
227
00:16:24,330 --> 00:16:27,020
she also have grudges.
228
00:16:27,020 --> 00:16:29,100
She only has one daughter,
229
00:16:29,100 --> 00:16:34,300
yet it got sent to Old Master Kang's side as a concubine.
230
00:16:34,300 --> 00:16:35,440
Really?
231
00:16:35,440 --> 00:16:38,860
Yes. Hence, I told you that Maternal Auntie Kang is bringing retribution to herself.
232
00:16:38,860 --> 00:16:42,170
Now that her walls have toppled, it's just natural for someone to push it further.
233
00:16:43,300 --> 00:16:46,340
Old Master is already 70 to 80 years old.
234
00:16:48,670 --> 00:16:52,590
Father. You must tell Maternal Uncle-in-law
235
00:16:52,590 --> 00:16:55,680
that if the House of Wang insists on saving maternal aunt,
236
00:16:55,680 --> 00:16:57,990
and you are considerate about your mother-in-law,
237
00:16:57,990 --> 00:17:00,230
so you're almost convinced by them.
238
00:17:00,230 --> 00:17:01,980
Me?
239
00:17:06,550 --> 00:17:08,070
If I get convinced,
240
00:17:08,070 --> 00:17:10,990
then this matter will get suppressed,
241
00:17:10,990 --> 00:17:13,640
and he won't get to divorce his wife.
242
00:17:13,640 --> 00:17:15,100
That's right.
243
00:17:15,100 --> 00:17:17,690
Either he'll have an innocent Maternal Aunt going home
244
00:17:17,690 --> 00:17:19,560
immensely proud of herself,
245
00:17:19,560 --> 00:17:24,080
or just sign the papers and send that evil wife of his into the palace prison.
246
00:17:24,080 --> 00:17:27,020
Say, what do you think will Maternal Uncle-in-law choose?
247
00:17:27,020 --> 00:17:29,420
Do you need to ask?
248
00:17:36,250 --> 00:17:39,360
How come you've calculated it so thoroughly?
249
00:17:39,360 --> 00:17:42,060
I caused this ruckus not really for myself,
250
00:17:42,060 --> 00:17:46,200
and not only for grandmother, it's for our Sheng Family.
251
00:17:48,470 --> 00:17:53,170
Okay. If you say that it is, then it is.
252
00:17:53,170 --> 00:17:57,610
This matter must resolved now. We are the one at the right here.
253
00:17:57,610 --> 00:17:59,300
If we delay it,
254
00:17:59,300 --> 00:18:02,750
father you might end up with an infamous reputation of
255
00:18:02,750 --> 00:18:06,320
neglecting your legitimate mother and is ungrateful.
256
00:18:06,320 --> 00:18:08,750
It's good that we've disputed this matter now.
257
00:18:08,750 --> 00:18:11,480
Or else, once grandmother reaches her 100th birthday,
258
00:18:11,480 --> 00:18:16,680
others might use this matter to create an issue. Even if we don't die, we'll be smelling like mutton.
259
00:18:16,680 --> 00:18:19,850
Other people? What do they know?
260
00:18:19,850 --> 00:18:22,960
They don't know now, but what about in the future?
261
00:18:22,960 --> 00:18:25,780
What if it's someone bearing grudges against our family?
262
00:18:26,700 --> 00:18:30,350
When the flower is red and the moon is good, no one would mention it.
263
00:18:30,350 --> 00:18:34,480
But what if, one day the Sheng Family also gets into a juncture.
264
00:18:34,480 --> 00:18:36,530
With such a good weakness to use against us,
265
00:18:36,530 --> 00:18:40,680
why won't they stab us during the most critical time?
266
00:18:40,680 --> 00:18:43,980
How come you know so much about the Kang Manor?
267
00:18:43,980 --> 00:18:46,440
I still know a lot more.
268
00:18:54,720 --> 00:18:58,570
Recently, I've been thinking about one thing.
269
00:18:59,590 --> 00:19:03,520
How did my obedient daughter become like this?
270
00:19:03,520 --> 00:19:07,120
Shouting for people to be beaten or killed, but not blinking a bit.
271
00:19:08,480 --> 00:19:11,350
I suddenly figured it out earlier.
272
00:19:12,590 --> 00:19:15,120
You didn't become like this.
273
00:19:15,120 --> 00:19:17,820
You have always been like this.
274
00:19:18,680 --> 00:19:21,260
You were really good in pretending otherwise.
275
00:19:24,720 --> 00:19:26,520
Father.
276
00:19:26,520 --> 00:19:29,890
I never bore any grudge against you because of your ungenerous treatment.
277
00:19:29,890 --> 00:19:33,170
I also didn't distance myself from you just because you treated me coldly.
278
00:19:33,170 --> 00:19:37,400
I feel that you should be satisfied already that I was able to do so.
279
00:19:38,550 --> 00:19:40,870
It's because of your indulging,
280
00:19:40,870 --> 00:19:44,440
that my birth mother got killed.
281
00:19:52,970 --> 00:19:58,400
I'm a person who remembers forever the good things done to me.
282
00:19:58,400 --> 00:20:02,030
Even if I have to risk my life, I will repay them.
283
00:20:02,860 --> 00:20:04,860
But father,
284
00:20:05,840 --> 00:20:08,640
do you still remember my birth mother?
285
00:20:12,350 --> 00:20:16,350
How old would she be if she is still alive now?
286
00:20:18,790 --> 00:20:21,540
When is her birthday?
287
00:20:21,540 --> 00:20:25,930
What color does she love? What food is her favorite?
288
00:20:28,590 --> 00:20:32,860
That time, I was very busy.
289
00:20:37,150 --> 00:20:39,220
But I remember.
290
00:20:39,670 --> 00:20:43,820
Not only do I remember hers. I also remember yours.
291
00:20:44,420 --> 00:20:47,540
I know you more than you do.
292
00:20:49,340 --> 00:20:52,960
I understand that you put importance on this family's prosperity and decline.
293
00:20:53,860 --> 00:20:56,750
I understand why you don't care about the internal fights in your house.
294
00:20:57,220 --> 00:21:01,090
I understand your talent, ability, pretenses, and coldness.
295
00:21:01,090 --> 00:21:03,610
The more I understand that you are fickle
296
00:21:03,610 --> 00:21:05,540
and easily wavered.
297
00:21:05,540 --> 00:21:09,320
Only the most core interest can move you.
298
00:21:13,190 --> 00:21:15,600
Father, our family
299
00:21:15,600 --> 00:21:18,900
should just continue to live our days in a muddled manner.
300
00:21:18,900 --> 00:21:21,310
Why ask so much?
301
00:22:15,810 --> 00:22:19,670
That Kang woman being kept in her house to recuperate
302
00:22:19,670 --> 00:22:22,170
would eventually be a burden to us.
303
00:22:22,590 --> 00:22:27,300
She must be tightly guarded, without any room to slack off.
304
00:22:29,260 --> 00:22:34,780
In my opinion, it's better that she get sent to the palace prison as soon as possible.
305
00:22:36,380 --> 00:22:40,360
But, she's currently injured.
306
00:22:40,360 --> 00:22:43,840
If we send her to the palace prison, she surely will die.
307
00:22:43,840 --> 00:22:49,920
The House of Kang and us will then have animosity between us.
308
00:22:49,920 --> 00:22:51,570
Sixth.
309
00:22:54,390 --> 00:22:58,520
Sixth, you must be tired.
310
00:22:58,520 --> 00:23:01,450
If you are, then just go back and rest.
311
00:23:01,450 --> 00:23:06,700
Don't force yourself. It's not good for your health.
312
00:23:07,650 --> 00:23:12,720
Grandmother, have you seen the prostitutes here in Bianjing?
313
00:23:15,110 --> 00:23:19,090
It's fine. This is very hot.
314
00:23:19,090 --> 00:23:24,640
Your husband and second brother mustn't stay in their houses anymore.
315
00:23:25,400 --> 00:23:28,880
Their official duties aren't done yet and they were not decreed to come back.
316
00:23:28,880 --> 00:23:33,840
They privately returned and even brought a small troop with them.
317
00:23:33,840 --> 00:23:38,080
Regardless of who submits a memorial about this, it is a grave matter.
318
00:23:38,080 --> 00:23:43,750
Right. Right. What grandmother said is right. The matter has been resolved.
319
00:23:44,390 --> 00:23:46,790
Father has already obtained the signed letter from the House of Kang.
320
00:23:46,790 --> 00:23:50,350
Second Brother has also obtained the signed letter from the House of Wang.
321
00:23:50,350 --> 00:23:53,210
I'll have them leave by chou hour (1-3 am) tomorrow.
322
00:23:53,210 --> 00:23:57,410
No, not chou hour. That's so late in the night.
323
00:23:57,410 --> 00:24:03,280
There are not much people in the streets by then. There are 7 to 8 of them travelling, and all are buff men.
324
00:24:03,280 --> 00:24:09,450
Even if the guards in the city wall won't recognize them, it will leave an impression.
325
00:24:09,450 --> 00:24:12,230
Yes. You said it right.
326
00:24:12,230 --> 00:24:17,080
I'll let them go when the sky turns dark. Anyway, there are a lot of people leaving the capital by then.
327
00:24:22,640 --> 00:24:24,260
Go back now!
328
00:24:33,120 --> 00:24:35,530
The more I think of it, the more I think that it was you.
329
00:24:35,530 --> 00:24:38,980
Did you mention about Prostitute Wei to my wife?
330
00:24:38,980 --> 00:24:42,720
For so many years, my relationship with Prostitute Wei has been clean. You know that.
331
00:24:42,720 --> 00:24:45,510
Why must you mention her to my wife?!
332
00:24:45,510 --> 00:24:48,580
You're causing our family to be in turmoil.
333
00:24:48,580 --> 00:24:51,040
Don't you want her to get anxious?
334
00:24:51,040 --> 00:24:52,820
Now, she is.
335
00:24:52,820 --> 00:24:58,180
She surely will be asking around about her. That's exactly what you wished, right?
336
00:25:00,650 --> 00:25:03,750
Sheng Changbai, can't you take it if my life is going great?
337
00:25:03,750 --> 00:25:07,320
If your little sister fights with me about this, I won't forgive you!
338
00:25:18,240 --> 00:25:22,950
I heard that Prostitute Wei is skilled in writing short poems and singing.
339
00:25:22,950 --> 00:25:28,380
She stunned the capital with her rendition of the Wulingchun. She can even write song lines.
340
00:25:28,380 --> 00:25:30,230
Really?
341
00:25:30,230 --> 00:25:33,260
Everyone is saying that she has a gentle and refined personality, able to clearly understand a person's heart.
342
00:25:33,260 --> 00:25:35,810
No matter if you have any problem
343
00:25:35,810 --> 00:25:39,030
if you go too her, you'll feel more calm and stable.
344
00:25:44,540 --> 00:25:46,630
How did you know all these?
345
00:25:48,000 --> 00:25:51,200
I asked the guards this morning.
346
00:25:51,200 --> 00:25:54,640
If you told the guards, then won't marquis husband knows?
347
00:25:54,640 --> 00:25:57,530
He will know it eventually.
348
00:26:10,200 --> 00:26:13,100
The group of Marquis Gu and Lord Sheng have left the capital.
349
00:26:13,100 --> 00:26:17,110
It seem they're heading south towards Prince Huan.
350
00:26:20,020 --> 00:26:25,960
They haven't finished with their official tasks, yet they came and went so fast.
351
00:26:28,560 --> 00:26:31,630
Not only did they return to the capital without being summoned, they even brought a small troop.
352
00:26:31,630 --> 00:26:32,730
Was it a troop?
353
00:26:32,730 --> 00:26:36,970
Yes. 7 to 8 in their group. All are good fighters.
354
00:26:40,440 --> 00:26:46,300
Just coming and going like that. Totally no respect for the law.
355
00:26:48,650 --> 00:26:52,880
Marquis Gu is indeed a bit arrogant. Your Majesty, don't be mad.
356
00:26:53,600 --> 00:26:57,770
That scoundrel, he's too savage!
357
00:26:57,770 --> 00:27:04,190
Your Majesty, don't be mad anymore. Be careful of your headache acting up again.
358
00:27:10,500 --> 00:27:13,280
Okay already. You go back first.
359
00:27:28,750 --> 00:27:30,560
That crazy woman in the back courtyard
360
00:27:30,560 --> 00:27:33,400
Always cursing and shouting all day, like some pig or dog.
361
00:27:33,400 --> 00:27:38,170
Causing us to have to deliver her food despite the already tiring work here.
362
00:27:39,590 --> 00:27:44,160
She would even scold me too. This is really such a degrading task.
363
00:27:49,090 --> 00:27:55,120
How about this? You are old, hence, precious. I'll do all the hard labor.
364
00:27:55,120 --> 00:27:58,110
Fine. Fine. You do it.
365
00:28:23,880 --> 00:28:31,030
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at viki.com
366
00:28:54,360 --> 00:28:55,920
You...
367
00:29:03,250 --> 00:29:07,250
You dare let me eat food that even dogs or pigs won't eat?!
368
00:29:11,700 --> 00:29:15,140
If you throw your food again, you won't have anything to eat today,
369
00:29:15,140 --> 00:29:18,560
tomorrow, until the day after that.
370
00:29:19,450 --> 00:29:23,070
Big Madam, you think about it by yourself.
371
00:29:24,130 --> 00:29:28,150
My father has served three emperors. His memorial tablet is being worshiped in the royal ancestral hall.
372
00:29:28,150 --> 00:29:30,950
You people dare to trample on me like this?
373
00:29:49,980 --> 00:29:52,820
You actually eat food like that?
374
00:29:58,210 --> 00:30:01,430
I think your leg injury has recovered almost completely.
375
00:30:01,430 --> 00:30:03,670
In just two days, you're going to the inner palace.
376
00:30:03,670 --> 00:30:09,160
By then, not only will you not see white rice, you can only eat candies.
377
00:30:37,670 --> 00:30:39,740
Thank you. Thank you.
378
00:30:40,650 --> 00:30:43,620
Be careful! Be careful of the dung!
379
00:30:44,690 --> 00:30:47,510
I will never go to prison!
380
00:30:47,510 --> 00:30:50,390
Sheng Minglan, you little bitch!
381
00:30:50,390 --> 00:30:54,130
My father is an official who served three emperors and his memorial tablet is being worshiped in the royal ancestral hall.
382
00:30:55,160 --> 00:30:57,320
I will never go there!
383
00:31:05,090 --> 00:31:10,860
That bitch Maternal Aunt Kang dared to poison grandmother?! Hacking her numerous times isn't even too much punishment.
384
00:31:12,150 --> 00:31:15,120
But how come we didn't know?
385
00:31:15,690 --> 00:31:18,510
This is also not something to be proud of.
386
00:31:19,200 --> 00:31:22,130
It was father and second brother who made the judgement.
387
00:31:22,130 --> 00:31:23,930
We've hidden it to as much people as we can.
388
00:31:23,930 --> 00:31:27,280
Even Third Brother doesn't know it still.
389
00:31:27,280 --> 00:31:33,580
Indeed. It was also when Nanny Liu was sent by mother to us did we know about this.
390
00:31:33,580 --> 00:31:38,720
That evil woman Maternal Aunt Kang, I so want to beat her up right now.
391
00:31:38,720 --> 00:31:42,220
Talking about hitting and killing people, you're even pregnant.
392
00:31:43,340 --> 00:31:47,090
I think I'll be giving birth soon in these next few days.
393
00:31:47,090 --> 00:31:52,860
Sixth Little Sister, wasn't mother punished too heavily?
394
00:31:52,860 --> 00:31:57,970
I'm giving birth soon. If she's not around, I'm a bit scared.
395
00:31:57,970 --> 00:32:02,050
Can mother delay going to Youyang by a few days?
396
00:32:03,350 --> 00:32:06,130
Fifth Older Sister, you should be telling this to Second Brother.
397
00:32:06,130 --> 00:32:08,910
It was him who decided on Main Mother's matter.
398
00:32:08,910 --> 00:32:12,440
Even father can't dare say any word.
399
00:32:12,440 --> 00:32:16,050
Why don't you talk to Second Brother in my behalf?
400
00:32:16,050 --> 00:32:20,230
You're the youngest in the family and Second Brother's favorite.
401
00:32:20,990 --> 00:32:25,950
Second is close with Marquis. He surely will give him considerations, right?
402
00:32:29,100 --> 00:32:31,460
You're right too.
403
00:32:32,830 --> 00:32:35,530
Why don't I ask grandmother first?
404
00:32:35,530 --> 00:32:38,320
She's after all the victim here.
405
00:32:38,320 --> 00:32:41,620
It was also her who struggled at the brink of death.
406
00:32:41,620 --> 00:32:43,590
Why don't you ask grandmother?
407
00:32:43,590 --> 00:32:47,420
See if she's willing to see Big Madam.
408
00:32:50,090 --> 00:32:52,220
Let's stop talking about these idle matters.
409
00:32:52,220 --> 00:32:55,090
I can see how big both of your abdomens are now.
410
00:32:55,090 --> 00:33:00,340
Looking at them and counting the days, Rulan might give birth earlier than you.
411
00:33:00,340 --> 00:33:04,890
I heard that Fifth Brother-in-law personally inquired about the midwives.
412
00:33:04,890 --> 00:33:08,370
Your days are really not bad.
413
00:33:08,370 --> 00:33:12,120
What he can handle are just these measly things.
414
00:33:12,120 --> 00:33:14,610
As long as my mother-in-law won't keep putting on airs all day,
415
00:33:14,610 --> 00:33:19,250
asking me to stand under the sun as punishment, everything else is actually bearable.
416
00:33:19,250 --> 00:33:24,060
They might be matters between a mother-in-law and a daughter-in-law, but at the bottom of it all, it's still a matter between husband and wife.
417
00:33:24,060 --> 00:33:26,150
As long as Fifth Brtoher-in-law has s mirror-like heart,
418
00:33:26,150 --> 00:33:28,890
Fifth Sister will surely not suffer.
419
00:33:28,890 --> 00:33:30,900
Indeed.
420
00:33:30,900 --> 00:33:33,870
Good thing, your husband's mother has passed away.
421
00:33:33,870 --> 00:33:36,740
But seeing how marquis isn't in the manor,
422
00:33:36,740 --> 00:33:39,830
you still have to be more careful.
423
00:33:39,830 --> 00:33:41,680
What she said is so right.
424
00:33:41,680 --> 00:33:43,400
You should have told me that Danju is getting married off today
425
00:33:43,400 --> 00:33:46,530
so I could have organized it in your behalf.
426
00:33:46,530 --> 00:33:48,220
You even personally exhausted yourself.
427
00:33:48,220 --> 00:33:51,230
It's not good if your child's health gets affected.
428
00:33:51,230 --> 00:33:53,000
Thank you sister for caring.
429
00:33:53,000 --> 00:33:57,330
Actually, everything was planned half a year ago. It's no big deal.
430
00:33:57,330 --> 00:34:01,840
Danju is my trusted aide. She surely must be married off from the marquis manor.
431
00:34:01,840 --> 00:34:04,190
Now, I still am able to personally organize events like this.
432
00:34:04,190 --> 00:34:07,200
This is also a fate between us as master and servant.
433
00:34:10,790 --> 00:34:13,400
Big Madam, it's almost time.
434
00:34:13,400 --> 00:34:16,300
Danju said that she wants to bid you farewell.
435
00:34:25,510 --> 00:34:27,700
This is your slave contract.
436
00:34:40,360 --> 00:34:44,260
Inside this is your residence certificate. It has been processed in the magistrate office.
437
00:34:44,260 --> 00:34:46,490
From now on, you're not anymore a slave.
438
00:34:46,490 --> 00:34:50,550
You're already an ordinary citizen. You must have a good life.
439
00:34:57,150 --> 00:35:01,650
Don't cry. Today is a joyous day. Your make-up will get destroyed.
440
00:35:07,480 --> 00:35:13,610
I remember back then that Miss loves to eat rose flaky pastries the most.
441
00:35:14,250 --> 00:35:21,180
You also love to read books sitting on the railing of the corridor.
442
00:35:21,180 --> 00:35:23,340
That's right. You even sewed me
443
00:35:23,340 --> 00:35:25,600
a fabric wrap overnight
444
00:35:25,600 --> 00:35:29,060
and tied it on the railing, afraid that I'll jumped down.
445
00:35:30,430 --> 00:35:34,880
But that wrap wasn't done sturdy enough. It ripped open,
446
00:35:34,880 --> 00:35:38,470
causing you to fell on the floor.
447
00:35:38,470 --> 00:35:42,370
Afterwards, Nanny Fang scolded me
448
00:35:42,370 --> 00:35:45,320
for not dissuading you when you're already sitting an unstable manner,
449
00:35:45,320 --> 00:35:49,480
and even came up with rotten ideas.
450
00:35:49,480 --> 00:35:51,840
She said that she'll punish me.
451
00:35:52,390 --> 00:35:54,750
My bones were in pain afterwards
452
00:35:54,750 --> 00:35:57,270
and had to lie in bed for three days.
453
00:35:57,270 --> 00:35:59,540
You then cried by my side for three days.
454
00:35:59,540 --> 00:36:02,990
Once I've recovered, you instead fallen ill.
455
00:36:05,390 --> 00:36:10,510
Afterwards, you promised me that you won't sit on railing again.
456
00:36:10,510 --> 00:36:13,590
You even asked me to do a pinky swear.
457
00:36:16,020 --> 00:36:21,640
Miss... I really can't bear to part with you.
458
00:36:23,120 --> 00:36:27,220
You... Live your days well.
459
00:36:27,220 --> 00:36:31,760
You still are going to bear children, and have a harmonious and beautiful life.
460
00:36:32,680 --> 00:36:35,910
Let me bow to you then, Miss.
461
00:36:47,330 --> 00:36:49,540
Quickly get up. Quickly get up.
462
00:36:49,540 --> 00:36:51,340
Be good.
463
00:36:56,360 --> 00:36:59,810
- Be good.
- Let's go.
464
00:37:03,310 --> 00:37:07,940
Stop crying! Your make-up is getting destroyed. Look at that.
465
00:37:44,480 --> 00:37:46,950
Come. Raise the carriage!
466
00:38:06,020 --> 00:38:10,170
Since you can't bear to part with her, why not just let her stay?
467
00:38:10,170 --> 00:38:13,990
Just look for an able butler to marry her.
468
00:38:14,650 --> 00:38:17,760
She and Xiaotao were with me since I was little.
469
00:38:17,760 --> 00:38:20,260
As long as she can have a good marriage life,
470
00:38:20,920 --> 00:38:23,790
I'm also at ease.
471
00:38:24,550 --> 00:38:27,660
Marrying a able butler is also good grace.
472
00:38:27,660 --> 00:38:29,230
There's nothing wrong about it.
473
00:38:29,230 --> 00:38:31,010
You usually treat them so well.
474
00:38:31,010 --> 00:38:35,510
Seeing how you're in pain, she should have taken the initiative to stay.
475
00:38:36,640 --> 00:38:38,280
Okay. Okay.
476
00:38:38,280 --> 00:38:40,830
You don't know anything. Stop saying nonsense.
477
00:38:40,830 --> 00:38:44,500
Although her words were nonsensical, she's also thinking for your sake.
478
00:38:44,500 --> 00:38:47,870
You have so many maidservants by your side. If everyone will be married off,
479
00:38:47,870 --> 00:38:51,670
and you're going to manage them all like this, how can your body take it?
480
00:38:51,670 --> 00:38:54,200
Only her and Xiao Tao.
481
00:39:02,600 --> 00:39:06,060
I heard that a few days ago, Eldest Miss and Fifth Miss
482
00:39:06,060 --> 00:39:09,180
stayed in the House of Gu until sunset before leaving.
483
00:39:09,940 --> 00:39:12,850
Just to send off a servant to get married?
484
00:39:13,770 --> 00:39:16,020
A servant getting married off.
485
00:39:16,020 --> 00:39:19,600
A marchioness and a two noble wives went to send her off?
486
00:39:19,600 --> 00:39:21,920
Will you believe it if anyone told you that?
487
00:39:22,710 --> 00:39:25,430
I really can't think of a reason why.
488
00:39:26,110 --> 00:39:28,190
For problems in our maiden house,
489
00:39:28,190 --> 00:39:32,560
everyone knows about it, except me.
490
00:39:34,350 --> 00:39:37,650
It shows that they don't treat me as a daughter of theirs anymore.
491
00:39:40,920 --> 00:39:44,390
Sister-in-law, that Liang Family is also a lair of problems.
492
00:39:44,390 --> 00:39:48,320
Now that I have no children, it's really hard for me to make a footing.
493
00:39:49,010 --> 00:39:55,640
Hope grandmother can help me contact Old Madam He, who's an expert in obstetrics, so she can examine me.
494
00:39:55,640 --> 00:39:58,480
If I'm fated to have no child,
495
00:39:58,480 --> 00:40:00,630
I'll accept it.
496
00:40:00,630 --> 00:40:03,770
I heard that Liang Sixth treats you very well.
497
00:40:03,770 --> 00:40:07,290
By saying those words, you're bringing him shame.
498
00:40:08,440 --> 00:40:10,830
Sister-in-law, it's still you who has a good fate.
499
00:40:10,830 --> 00:40:14,490
You met a man like our Second Brother, who has both integrity and talent.
500
00:40:14,490 --> 00:40:18,550
I'm unable to tell anyone the hardships I suffer there.
501
00:40:19,260 --> 00:40:24,150
We both are wives. I'm sure you understand my hardships.
502
00:40:24,150 --> 00:40:26,240
There's no need for little sister to be rushing too.
503
00:40:26,240 --> 00:40:30,350
No matter which concubine bears a child, they will all be under you.
504
00:40:31,570 --> 00:40:37,030
Maybe, my husband ans I are really not fated to have many children.
505
00:40:37,030 --> 00:40:40,960
These past years, none of the pregnancies of these concubines were able to be carried to term.
506
00:40:40,960 --> 00:40:45,060
Two years ago, it wasn't easy to finally have a child born, but it didn't survive long.
507
00:40:45,060 --> 00:40:49,520
Until now, when my husband thinks about it, he'll can only sigh.
508
00:40:50,500 --> 00:40:55,470
Sister-in-law, just pity me and let me see grandmother.
509
00:40:55,470 --> 00:40:58,660
We're one family. No need to say such words.
510
00:40:58,660 --> 00:41:00,800
Too bad, grandmother has been sick a few days ago.
511
00:41:00,800 --> 00:41:02,590
Don't know for how long she needs to recuperate.
512
00:41:02,590 --> 00:41:04,600
It might delay your matter.
513
00:41:04,600 --> 00:41:08,990
It's better for you husband to just request an imperial physician to have you checked.
514
00:41:08,990 --> 00:41:10,940
Grandmother is sick?
515
00:41:10,940 --> 00:41:13,690
What's going on? The more I should go visit her.
516
00:41:13,690 --> 00:41:15,720
It's no big deal. She is old.
517
00:41:15,720 --> 00:41:18,040
We eat different grains. How can we not get sick?
518
00:41:18,040 --> 00:41:19,930
She'll be fine after resting.
519
00:41:19,930 --> 00:41:22,240
Fourth Little Sister, it's getting dark.
520
00:41:22,240 --> 00:41:24,810
Go back once you see your brother.
521
00:41:24,810 --> 00:41:26,260
Sister...
522
00:41:54,720 --> 00:41:57,080
This tea was made well.
523
00:41:57,080 --> 00:42:02,250
After marrying into the House of Liang, your talent for refined crafts have really improved.
524
00:42:03,230 --> 00:42:08,070
Since I married into the Liang Family, I seemed to not be a daughter of the Sheng Family anymore.
525
00:42:08,070 --> 00:42:11,190
I don't know anything about what's happening here.
526
00:42:11,190 --> 00:42:15,550
Even with grandmother getting sick, I wasn't able to practice my filial piety by her side.
527
00:42:16,660 --> 00:42:21,360
Older Brother, why is grandmother sick?
528
00:42:21,360 --> 00:42:24,770
Didn't father already report it in his leave of absence document?
529
00:42:24,770 --> 00:42:27,590
Didn't your husband hear it?
530
00:42:28,500 --> 00:42:30,550
It says that there was a thief in our house
531
00:42:30,550 --> 00:42:34,750
that traumatized grandmother, causing her to be ill and bedridden.
532
00:42:36,370 --> 00:42:38,420
But I don't believe it.
533
00:42:40,500 --> 00:42:42,970
What's there to not believe about it?
534
00:42:43,930 --> 00:42:46,570
If grandmother is really sick,
535
00:42:46,570 --> 00:42:49,980
why did Wang Ruofu return to our hometown in Youyang?
536
00:42:49,980 --> 00:42:52,760
Aren't you suspicious about this?
537
00:42:56,760 --> 00:43:01,560
Older Brother, since Little Mother died,
538
00:43:01,560 --> 00:43:06,330
only the two of us are real biological siblings here.
539
00:43:06,330 --> 00:43:09,540
How long do you still plan to hide this from me?
540
00:43:09,540 --> 00:43:13,760
I'm not the only one. Isn't there still this child?
541
00:43:14,740 --> 00:43:17,730
This is my legitimate daughter.
542
00:43:17,730 --> 00:43:22,920
Which is also your niece. We're still a lively family.
543
00:43:22,920 --> 00:43:25,180
Enough.
544
00:43:25,180 --> 00:43:29,270
What event hasn't our grandmother, the only daughter of the Marquis of Yongyi, not seen?
545
00:43:29,270 --> 00:43:32,900
She got traumatized by just a thief in our house?
546
00:43:32,900 --> 00:43:36,420
If you really believed those words, you're really foolish.
547
00:43:36,420 --> 00:43:40,510
I think that you don't need to take some civil examination anymore.
548
00:43:41,120 --> 00:43:48,050
Little Sister, for people like us, what's the use for us knowing too much?
549
00:43:49,020 --> 00:43:52,320
If you like, just frequently come here to visit your niece.
550
00:43:52,320 --> 00:43:54,820
We can count as being reunited.
551
00:43:56,000 --> 00:43:58,910
I think that ugly wife of yours
552
00:43:58,910 --> 00:44:02,060
has stirred your heart and brain into becoming nothing.
553
00:44:03,960 --> 00:44:05,780
Think about how you were before.
554
00:44:05,780 --> 00:44:10,170
You gambled and drank with those high officials and noble person. How splendid was your life then?
555
00:44:10,170 --> 00:44:15,150
Now, you're just staying at home and is just a juzi.
556
00:44:15,840 --> 00:44:19,370
Little Mother and I are both very competitive people.
557
00:44:19,370 --> 00:44:21,840
How come I get to have a good-for-nothing brother?
558
00:44:21,840 --> 00:44:26,530
And you only get to have a daughter like that. I don't really know what you're happy about.
559
00:44:28,280 --> 00:44:31,680
I'm already contented to have this child.
560
00:44:31,680 --> 00:44:37,170
But looking at you, even if you become the Countess, you won't be happy.
561
00:44:39,950 --> 00:44:50,070
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at viki.com
562
00:44:52,050 --> 00:45:01,930
T/N In the following song, "Don't You Know, Don't You Know?", Lines 5 to the end are the poem by Li Qingzhao, a famous female poet of the Song Dynasty, the poem is titled "Spring Ends".
563
00:45:03,430 --> 00:45:13,120
♫One morning, a flower opened and approached a willow tree, beautifully fragrant and mistaking him for her lord♫
564
00:45:13,120 --> 00:45:21,730
♫Even if drinking in water in the morning, red clouds have half a day of sunshine,
the wind and rain do not affect them completely♫
565
00:45:21,730 --> 00:45:31,500
♫In the palace, you are constantly brave and growing thin,
from on high, your cold tears of distress flow♫
566
00:45:31,500 --> 00:45:41,370
♫Brocade letters delivered to me dismiss me, only suddenly to recall me,
not for many years can I see you other than stealthily♫
567
00:45:41,370 --> 00:45:45,970
♫Last night, gusty winds and rain
during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect♫
568
00:45:45,970 --> 00:45:49,990
♫When I asked someone, they rolled the blind up
and told me that all the crab-apple trees are as before.♫
569
00:45:49,990 --> 00:45:59,850
♫Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers?♫
570
00:45:59,850 --> 00:46:04,380
♫Last night, gusty winds and rain
during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect♫
571
00:46:04,380 --> 00:46:08,490
♫When I asked someone, they rolled the blind up
and told me that all the crab-apple trees are as before.♫
572
00:46:08,490 --> 00:46:18,760
♫Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers?♫
573
00:46:20,090 --> 00:46:34,300
♫Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers?♫
54125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.