All language subtitles for die.dreigroschenoper.1963.german.1080p.bluray.x264-contribution

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,840 --> 00:03:07,420 Jahrmarkt in Soho, die Bettler betteln, 2 00:03:07,880 --> 00:03:13,080 die die bestehlen, die Huren, Huren. 3 00:03:15,000 --> 00:03:27,200 Oh, the shark he has his teeth and they are all there for you to see. 4 00:03:28,560 --> 00:03:40,540 And Mac Heath, he has his knife, but no one knows where it may be. 5 00:03:41,860 --> 00:03:53,380 When the shark has had his dinner, there is blood upon his fins. 6 00:03:55,000 --> 00:03:56,720 But MacHeath, 7 00:03:56,940 --> 00:04:12,700 he keeps his gloves on They say nothing of his sins On a blue and balmy Sunday 8 00:04:14,000 --> 00:04:28,100 Someone drops dead right in the strand And a man slips round that corner People 9 00:04:28,100 --> 00:04:35,180 say, hey, MacHeath's on the head Do you need taller? 10 00:04:37,080 --> 00:04:51,180 Was discovered with a jackknife in her breast And MacHeath strolls down the 11 00:04:51,180 --> 00:05:06,460 dockside Knows no more than all the rest All along the Thames embankment People 12 00:05:06,460 --> 00:05:21,040 fall down with a smack Now it's not plague or the cholera Words around that 13 00:05:21,040 --> 00:05:37,360 MacHeath's back One old man and seven children Burn to cinders in Soho In the 14 00:05:37,360 --> 00:05:56,900 crowd is Captain MacHeath Who is not ass and does not know And the widow Not 15 00:05:56,900 --> 00:06:04,240 yet twenty, everybody calls her miss. 16 00:06:06,260 --> 00:06:12,300 She woke up and was violated. 17 00:06:14,480 --> 00:06:18,960 What did Mackie pay for this? 18 00:06:18,960 --> 00:06:28,920 She woke up and was violated. 19 00:06:31,300 --> 00:06:37,860 What did Mackie pay for this? 20 00:06:50,900 --> 00:06:52,040 Der Alpen, 21 00:06:52,620 --> 00:07:04,020 der Antenne Und die Dreck nehmt in der Sicht, und wer geht mehr hat ein Messer, 22 00:07:04,580 --> 00:07:08,640 doch das Messer sieht man nicht. 23 00:07:09,280 --> 00:07:17,960 Jenny Taule war gewunden mit dem Messer in der Rüst, 24 00:07:18,330 --> 00:07:27,480 und an keinem Geht mehr die Messer, der von allen nichts gewusst. 25 00:07:28,140 --> 00:07:36,680 Und die Winter, jede Witze, deren Namen jeder weiß, 26 00:07:37,660 --> 00:07:45,640 wachte auf und fahr geschändet, mehr die Mösche fahr allein. 27 00:07:47,960 --> 00:08:27,900 Und die Winter, jede Witze, deren Namen jeder weiß, fahr mit dem Messer. 28 00:08:47,960 --> 00:08:54,980 Und die Winter, jede Witze, deren Namen jeder weiß, fahr mit dem Messer. 29 00:09:25,000 --> 00:09:50,260 Thank you very much for watching, please subscribe and hit that like button! 30 00:15:04,280 --> 00:15:06,120 Beecham und Co. 31 00:15:06,700 --> 00:15:06,820 Ja! 32 00:15:08,160 --> 00:15:12,600 Sind Sie Besitzer der Firma Betlers Freund Thy hat mich zu Ihnen geschickt. 33 00:15:13,220 --> 00:15:14,000 Frankie Lamme. 34 00:15:14,580 --> 00:15:17,040 Sie sehen Sie, Herr Pitchman, ich habe von Jugend an Unglück gehabt, 35 00:15:17,340 --> 00:15:19,760 meine Mutter war eine Seufrin, mein Vater, ein Spieler. 36 00:15:20,460 --> 00:15:24,180 von früh an auch mich selber angewiesen ohne die liebende Hand einer Die Mutter 37 00:15:24,180 --> 00:15:26,620 geriet dich immer tiefer in den Sumpf der Großstadt. 38 00:15:27,580 --> 00:15:31,000 Väterliche Fürsorge und Wohltat eines Fraulichen Heimes habe ich nie gekannt. 39 00:15:31,660 --> 00:15:32,600 Und so sehen Sie mich denn? 40 00:15:32,760 --> 00:15:33,840 Und so sehe ich Sie denn. 41 00:15:34,960 --> 00:15:38,100 All am Mittel entblöst, eine Beute meiner Triebe. 42 00:15:38,340 --> 00:15:40,000 Ein Rack auf hoher See und so weiter. 43 00:15:40,220 --> 00:15:44,820 Nun sagen Sie mir mal, in welchem District sagen Sie dieses Kettergedicht auf? 44 00:15:45,280 --> 00:15:46,080 Wieso, Herr Pitschen? 45 00:15:46,480 --> 00:15:47,820 Wenn Sie einen Vortrag halten, Sie doch öffentlich. 46 00:15:48,560 --> 00:15:49,200 Ja, sehen Sie, 47 00:15:49,300 --> 00:15:52,540 Herr Pitschen war heute Nacht sein kleiner Peinlicher Zwischenfall. 48 00:15:53,620 --> 00:15:54,960 Direkt vom Tittenfischhotel. 49 00:15:55,380 --> 00:15:58,600 Ich hocke da still und unglücklich in der Ecke, meinen Hut in der Hand. 50 00:15:59,680 --> 00:16:01,180 Ohne etwas Böses zu tun. 51 00:16:01,500 --> 00:16:02,860 Herr Tittenfischhotel, ja, das stimmt. 52 00:16:03,920 --> 00:16:07,060 Du bist der Dreckskerl, den Sam und Horne erwischt haben. 53 00:16:07,660 --> 00:16:11,240 Du hattest die Frechheit im District 10, die Passanten zu belästigen. 54 00:16:12,700 --> 00:16:15,460 Wir haben's bei der Dracht Brügel bewenden lassen, weil wir annehmen konnten. 55 00:16:15,720 --> 00:16:17,560 Du weißt nicht, wo Gott wohnt! 56 00:16:19,020 --> 00:16:22,020 Herr Pitschen, bitte, was soll ich denn machen? 57 00:16:23,000 --> 00:16:24,860 Die Herren haben mich wirklich blau gestanden. 58 00:16:26,480 --> 00:16:28,940 Und dann haben sie mir ihre Geschäftskarte gegeben. 59 00:16:29,560 --> 00:16:32,000 Lizenzen werden nur an Professionells ausgegeben. 60 00:16:32,540 --> 00:16:35,640 London ist eingeteilt in 14 Distrikte. 61 00:16:36,380 --> 00:16:39,920 Jeder Mann, der in einem Distrikter Spettler Handwerk auszuüben wünscht, 62 00:16:40,340 --> 00:16:43,440 braucht eine Lizenz von Jonathan Jeremiah Spiegelman Company. 63 00:16:43,820 --> 00:16:44,720 Da könnte ja jeder kommen. 64 00:16:46,860 --> 00:16:48,220 Eine Beute seiner Triebe. 65 00:16:48,220 --> 00:16:52,240 Herr Pietzchen, wenige Schillinge trennen mich von völligen Ruinen. 66 00:16:52,920 --> 00:16:54,040 Es muss etwas geschehen. 67 00:16:56,980 --> 00:16:58,120 Zwei Schillinge? 68 00:16:58,360 --> 00:16:59,240 20 Schillinge. 69 00:16:59,300 --> 00:16:59,440 10. 70 00:16:59,760 --> 00:17:00,880 20 Schillinge. 71 00:17:01,060 --> 00:17:04,099 50 Prozent bei wöchentlicher Abrechnung mit Ausstattung 70 Prozent. 72 00:17:04,720 --> 00:17:06,180 Worin besteht denn die Ausstattung? 73 00:17:06,400 --> 00:17:07,319 Das bestimmt die Firma. 74 00:17:08,400 --> 00:17:08,960 Bitte sehr. 75 00:17:09,079 --> 00:17:09,560 Name? 76 00:17:10,160 --> 00:17:11,000 Charles Filch. 77 00:17:13,240 --> 00:17:14,480 Frau Pietzchen! 78 00:17:19,020 --> 00:17:19,700 Was ist das? 79 00:17:20,880 --> 00:17:23,579 Das sind die fünf Grundtypen des Elends. 80 00:17:24,040 --> 00:17:27,160 Die geeignet sind, das menschliche Herz zu rühren. 81 00:17:27,700 --> 00:17:29,000 Da entblickt solcher Typen. 82 00:17:29,640 --> 00:17:33,620 Was setzt den Menschen in jenen unnatürlichen Zustand, indem er bereit ist, 83 00:17:33,680 --> 00:17:34,360 Geld herzugeben? 84 00:17:35,420 --> 00:17:36,340 Ausstattung A. 85 00:17:37,660 --> 00:17:39,000 Opfer des Verkehrsfortschritts. 86 00:17:39,040 --> 00:17:43,940 Der mutere Lame immer heiler, immer säuglos, verschärft durch einen Armstumpf. 87 00:17:49,980 --> 00:17:51,160 Ausstattung B. 88 00:17:51,540 --> 00:17:52,880 Opfer der Kriegskunst. 89 00:17:53,720 --> 00:17:55,920 Der lästige Zitra belästigt die Passanten. 90 00:17:56,960 --> 00:17:58,800 Arbeitet mit Ekelwirkung. 91 00:17:59,960 --> 00:18:01,880 Gemildert durch Ehrenzeichen. 92 00:18:07,560 --> 00:18:08,800 Ausstattung C. 93 00:18:10,080 --> 00:18:12,960 Opfer des industriellen Aufschwungs der Bejammernswerte Blind -Oder. 94 00:18:13,800 --> 00:18:16,420 Die hohe Schule der Bettelkunst. 95 00:18:18,220 --> 00:18:27,180 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2017 Ha, ha, ha, er hat Mitleid. 96 00:18:29,500 --> 00:18:33,500 Nein, sie werden in einem Menschenleben teilen, 97 00:18:34,520 --> 00:18:36,580 so was taugt höchstens zum Passanten. 98 00:18:38,020 --> 00:18:39,000 Also, Ausstattung D. 99 00:18:42,580 --> 00:18:45,020 Celia, du hast schon wieder getrunken. 100 00:18:45,360 --> 00:18:46,720 Und jetzt siehst du dich aus den Augen. 101 00:18:47,700 --> 00:18:50,740 Nummer 136 hat sich beschwert über seine Kluft. 102 00:18:50,740 --> 00:18:52,820 Wie oft soll ich dir sagen, 103 00:18:53,060 --> 00:18:56,400 dass ein Gentleman keine dreckigen Kleidungsstücke auf Leid nimmt? 104 00:18:56,760 --> 00:18:59,960 Nummer 136 hat ein nage neues Kostüm bezahlt. 105 00:19:01,600 --> 00:19:04,500 Die Flecken des Einzige, was daran mitgefühler regen kann, 106 00:19:04,600 --> 00:19:05,500 waren hinein zu bekommen, 107 00:19:05,620 --> 00:19:09,280 indem ein einfach sterben Kerzenwachsen einbügelt hat, aber nur nicht decken. 108 00:19:09,840 --> 00:19:10,780 Alles muss man alleine machen. 109 00:19:11,240 --> 00:19:11,660 Zieh dich aus. 110 00:19:13,820 --> 00:19:15,060 Ja, zieh das an. 111 00:19:16,440 --> 00:19:17,320 Aber halt es im Stande. 112 00:19:18,900 --> 00:19:20,720 Und was geschieht mit meinen Sachen? 113 00:19:22,000 --> 00:19:27,680 Ausstattung E, junger Mann, der einmal bessere Tage gesehen hat bzw. 114 00:19:27,940 --> 00:19:29,540 dem es nicht an der Wiege gesungen wurde. 115 00:19:30,360 --> 00:19:32,060 Ach so, das verwenden Sie wieder. 116 00:19:32,980 --> 00:19:34,900 Aber warum kann ich das nicht mit den besseren Tagen machen? 117 00:19:35,880 --> 00:19:39,480 Weil einem niemand sein eigenes Elend glaubt, mein Sohn. 118 00:19:40,040 --> 00:19:42,200 Im Übungshafte nicht zu fragen, sondern sich Sachen anzuziehen. 119 00:19:42,220 --> 00:19:43,800 Aber mal ein bisschen plötzlich kleiner. 120 00:19:44,300 --> 00:19:46,420 Ich halte deine Hose nicht bis Weihnachten. 121 00:19:46,720 --> 00:19:48,520 Aber meine Stiefel zieht nicht aus, auf gar keinen Fall, 122 00:19:48,580 --> 00:19:49,380 dann verzichte ich lieber. 123 00:19:49,380 --> 00:19:52,140 Das ist das einzige Geschenk meiner Armmutter und nie. 124 00:19:52,720 --> 00:19:54,060 Ich mag noch so tief gesunken sein. 125 00:19:54,200 --> 00:19:55,080 Kein Unsinn. 126 00:19:55,480 --> 00:19:57,760 Ich weiß nur, dass du dreckige Füße hast. 127 00:19:58,480 --> 00:20:00,040 Wo soll ich meine Füße auch waschen? 128 00:20:00,420 --> 00:20:01,320 Jetzt mitten im Winter. 129 00:20:02,040 --> 00:20:02,700 Wo ist deine Tochter? 130 00:20:03,080 --> 00:20:03,900 Wolli, oben. 131 00:20:04,720 --> 00:20:06,780 War der Mensch gestern wieder hier, der immer kommt, wenn ich weg bin? 132 00:20:07,200 --> 00:20:09,820 Der Herr kepten hat sehr viel übrig für unsere Tochter. 133 00:20:10,280 --> 00:20:13,480 Und wenn ich nur für zehn Penis Gripsi habe, 134 00:20:13,980 --> 00:20:15,580 dann finde ich ihn Wolli auch sehr nett. 135 00:20:16,240 --> 00:20:19,000 Du schmeißt mit deiner Tochter um dich, als ob ich Millionär wäre. 136 00:20:19,860 --> 00:20:20,580 So, heiraten. 137 00:20:21,280 --> 00:20:23,340 Heutig am... 138 00:20:24,020 --> 00:20:25,520 Da hätte uns doch sofort am Kragen. 139 00:20:25,720 --> 00:20:26,420 So hätte er uns. 140 00:20:26,940 --> 00:20:29,040 Oder meinst du vielleicht, dass deine Tochter im Bett besser das Mal hält, 141 00:20:29,080 --> 00:20:29,340 als du? 142 00:20:29,500 --> 00:20:31,680 Und du hast eine nette Vorstellung von unserer Tochter. 143 00:20:31,880 --> 00:20:33,460 Die Allerschlechteste, die ich als ein Haufen sind. 144 00:20:34,360 --> 00:20:36,060 Die hat sie jedenfalls nicht von dir. 145 00:20:37,980 --> 00:20:38,340 Heiraten. 146 00:20:39,840 --> 00:20:42,780 Meine Tochter soll für mich das sein, was das Brot für ein Hungerigen ist. 147 00:20:43,960 --> 00:20:44,520 Heiraten. 148 00:20:45,300 --> 00:20:46,400 Ich hab sie nur schon rein. 149 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 Schnell das heiraten schon noch austreiben. 150 00:20:49,360 --> 00:20:49,940 Wie heißt er denn da? 151 00:20:50,420 --> 00:20:50,460 Herr. 152 00:20:51,400 --> 00:20:53,580 Man heißt denn immer nur die Käpten. 153 00:20:54,080 --> 00:20:57,900 Der Herr Käpten hat meine Tochter und mich immer nur mit Glasehanschuhen 154 00:20:57,900 --> 00:20:58,500 angefasst. 155 00:20:59,060 --> 00:20:59,620 Glasehanschuhe. 156 00:20:59,940 --> 00:21:02,820 Ja, der hat übrigens wirklich immer Handschuhe an. 157 00:21:03,220 --> 00:21:06,240 Und zwar weiße, weiße Glasehanschuhe. 158 00:21:07,780 --> 00:21:08,900 Weiße Glasehanschuhe? 159 00:21:10,040 --> 00:21:12,460 Ein Stock mit einem Elfenbeingriff. 160 00:21:13,680 --> 00:21:16,000 Mit der Maschen an den Schuhen, in Lachschuhen. 161 00:21:17,040 --> 00:21:18,760 Ein bezwingendes Wesen. 162 00:21:19,160 --> 00:21:21,840 Und eine Narbe. 163 00:21:22,000 --> 00:21:23,400 Ja, Malz! 164 00:21:23,600 --> 00:21:25,520 Wieso kennst du denn den schon wieder, bitte? 165 00:21:27,640 --> 00:21:29,100 Ich kann dir nur einen Tipp bekommen. 166 00:21:29,880 --> 00:21:31,580 Ich bin immer für ein System gewesen. 167 00:21:31,920 --> 00:21:33,640 Ja, ein System muss er haben. 168 00:21:33,760 --> 00:21:34,820 Verlester hier redet. 169 00:21:35,140 --> 00:21:35,920 Die Toten sollen machen. 170 00:21:36,640 --> 00:21:38,400 Kommst du, wir haben dir das Nöntige beigebracht, ne? 171 00:21:38,620 --> 00:21:39,160 Danke, Leppich. 172 00:21:40,440 --> 00:21:43,180 Und vergesst nicht, die 50 Prozent haste abzugegeben. 173 00:21:46,100 --> 00:21:50,700 Ich werde dir auch sagen, wer dieser Herr mit den Handschuhen ist, besser. 174 00:21:51,240 --> 00:21:52,980 Oh Gott, das will ein Mäckchen messen. 175 00:22:02,840 --> 00:22:04,600 Olli ist nicht nach Hause gekommen. 176 00:22:06,300 --> 00:22:07,780 Das Bett ist unberührt. 177 00:22:09,140 --> 00:22:11,220 Da hat sie mit dem Wollhändler supiert. 178 00:22:11,600 --> 00:22:12,160 Sicher, Jonathan? 179 00:22:13,240 --> 00:22:15,940 Gott gebe, dass es da Wollhändler ist. 180 00:22:27,980 --> 00:22:31,640 Siehst du den Mond über Soho? 181 00:22:32,900 --> 00:22:35,560 Ich sehe ihn, liebe. 182 00:22:37,320 --> 00:22:40,120 Fühlst du mein Herzschlagengeliebte? 183 00:22:41,440 --> 00:22:44,500 Ich fühle es geliebt. 184 00:22:44,500 --> 00:22:50,500 Wo du hingehst, da will auch ich hingehen. 185 00:22:52,220 --> 00:23:02,500 Und wo du bleibst, da will auch ich sein. 186 00:23:09,420 --> 00:23:13,660 Anstatt das, anstatt das, sie zu Hause bleiben unter ihrem Bett, 187 00:23:14,300 --> 00:23:17,040 brauchen Sie Spaß, brauchen Sie Spaß, gerade so, 188 00:23:17,060 --> 00:23:18,760 ob man Ihnen eine extra was gebraten hat. 189 00:23:20,360 --> 00:23:22,800 Das ist der Mond über Soho. 190 00:23:24,180 --> 00:23:27,700 Das ist der Verdammte, fühlst du mein Herzschlagengeliebte? 191 00:23:28,300 --> 00:23:30,980 Das ist das, wenn du wohin gehst, ihr auch nicht wohin schon nie. 192 00:23:31,900 --> 00:23:39,040 Wenn die Liebe anhebt und der Mond noch wächst. 193 00:23:45,120 --> 00:23:49,740 Anstatt das, anstatt das, sie was denen machen sind, hat unentzweckt. 194 00:23:50,520 --> 00:23:54,660 Machen Sie Spaß, machen Sie Spaß und berechst ein natürlicher dem Berg. 195 00:23:56,420 --> 00:23:59,200 Das ist der Mond über Soho. 196 00:24:00,700 --> 00:24:03,660 Das ist der Verdammte, fühlst du mein Herzschlagengeliebte? 197 00:24:04,220 --> 00:24:07,320 Das ist das, wenn du wohin gehst, ihr auch nicht wohin schon nie. 198 00:24:08,240 --> 00:24:15,260 Wenn die Liebe alles ist und den Berg du berechst. 199 00:24:25,040 --> 00:24:25,840 Hallo. 200 00:24:33,580 --> 00:24:34,380 Hallo. 201 00:24:34,580 --> 00:24:35,200 Hände hoch, wenn jemand hier ist. 202 00:24:38,180 --> 00:24:40,860 Hier können wir ruhig unsere Hochzeit abhalten. 203 00:24:46,400 --> 00:24:48,460 Aber das ist doch ein Pferdestall. 204 00:24:48,920 --> 00:24:51,740 Setzt sich mal inzwischen auf die Krettbettbeutel. 205 00:24:52,660 --> 00:24:55,860 Viele Leute in London werden sagen, dass es das Künstler ist, 206 00:24:55,920 --> 00:24:57,260 was du bis heute unternommen hast. 207 00:24:57,980 --> 00:25:02,880 Dass du ein piezels einziges Kind aus deinem Hause gelobt hast. 208 00:25:04,620 --> 00:25:05,660 Da kommen die Möbel. 209 00:25:06,520 --> 00:25:09,160 Aber hier kannst du doch nicht unsere Hochzeit feiern. 210 00:25:09,760 --> 00:25:10,840 Das ist doch ein ganz gewöhnliches Künstler. 211 00:25:10,840 --> 00:25:12,120 Das ist ein gewöhnlicher Pferdestall. 212 00:25:12,620 --> 00:25:15,140 Da kannst du doch den Herrn Pfarrer nicht herbieten. 213 00:25:16,000 --> 00:25:18,240 Noch dazu gehört er nicht einmal uns. 214 00:25:19,840 --> 00:25:23,580 Wir sollten wirklich nicht mit einem Einbruch unser neues Leben beginnen. 215 00:25:24,580 --> 00:25:27,240 Das ist der schönste Tag unseres Lebens, Mackie. 216 00:25:27,440 --> 00:25:29,080 Ein alter Herr hat etwas abbekommen. 217 00:25:29,280 --> 00:25:30,780 Ich glaube aber nicht, dass was Ernstes ist. 218 00:25:31,060 --> 00:25:31,500 Glückwunsch. 219 00:25:32,960 --> 00:25:33,520 Glückwunsch. 220 00:25:34,600 --> 00:25:37,980 Ginterstreet 24 waren die Leute im ersten Stock. 221 00:25:38,460 --> 00:25:40,260 Wir mussten sie erst ausräuchern. 222 00:25:41,280 --> 00:25:41,840 Dilettanten. 223 00:25:45,860 --> 00:25:46,480 Glückwunsch. 224 00:25:46,880 --> 00:25:48,900 Am Strand ging ein Konstabler hoch. 225 00:25:50,140 --> 00:25:50,760 Unfuscher. 226 00:25:52,020 --> 00:25:53,800 Wir haben getan, was wir konnten, 227 00:25:54,160 --> 00:25:56,200 aber drei Leute in Westen waren nicht zu retten. 228 00:25:57,760 --> 00:25:59,860 Dilettanten und Fuscher. 229 00:26:01,000 --> 00:26:04,980 Meine Devise lautet, Blutvergießnis zu vermeiden. 230 00:26:05,460 --> 00:26:07,100 Das wird aber ganz schlecht, wenn ich daran denke. 231 00:26:07,320 --> 00:26:09,980 Wir werden nie Geschäftsleute werden. 232 00:26:09,980 --> 00:26:14,140 Nein, kann ich ballen, aber keine Geschäftsleute. 233 00:26:15,620 --> 00:26:16,460 Glückwunsch. 234 00:26:17,740 --> 00:26:22,740 Das Schämbelow gehörte noch vor einer halben Stunde der Herzogin von 235 00:26:22,740 --> 00:26:23,680 Stammerzenten. 236 00:26:24,060 --> 00:26:25,800 Was ist das für Möbel? 237 00:26:26,580 --> 00:26:29,000 Vielen armen Leute wegen der paar Möbel. 238 00:26:29,240 --> 00:26:30,140 Was für Möbel? 239 00:26:30,520 --> 00:26:30,940 Schund. 240 00:26:31,700 --> 00:26:33,500 Das ist ganz recht, wenn er dich ärgert. 241 00:26:34,040 --> 00:26:36,320 Ein Rosenholz Schämbelow. 242 00:26:36,320 --> 00:26:37,640 Eine Renaissance. 243 00:26:38,080 --> 00:26:39,160 Was ist da unverzeihlich? 244 00:26:39,700 --> 00:26:40,500 Ein Tisch. 245 00:26:40,940 --> 00:26:41,400 Enttisch? 246 00:26:42,100 --> 00:26:42,380 Enttisch. 247 00:26:43,500 --> 00:26:45,440 Ich bin ganz unglücklich. 248 00:26:45,700 --> 00:26:47,960 Hoffentlich kommt wenigstens der Herr Pfarrer nicht. 249 00:26:48,140 --> 00:26:49,860 Wir haben ihm den Weg ganz genau gestiegen. 250 00:26:49,860 --> 00:26:51,020 Du brauchst außer sich. 251 00:26:52,000 --> 00:26:53,320 Wo sind die anderen Stühle? 252 00:26:54,100 --> 00:26:55,520 Zemberloh, aber keine Stühle. 253 00:26:56,100 --> 00:26:57,220 Nur nicht denken. 254 00:26:59,020 --> 00:27:00,460 Ich habe Hochzeitfeier. 255 00:27:00,600 --> 00:27:01,420 Wie oft kommt das schon vor? 256 00:27:03,760 --> 00:27:06,040 Ich muss euch was überlassen. 257 00:27:06,880 --> 00:27:09,900 Ich mache dir meine arme Frau gleich von Anfang an unglücklich. 258 00:27:10,320 --> 00:27:11,140 Liebe Polly. 259 00:27:11,460 --> 00:27:13,520 Liebe Polly. 260 00:27:13,520 --> 00:27:15,900 Ich will dir den Kopf in den Darm schlagen. 261 00:27:16,000 --> 00:27:19,940 Mit Liebe, Polly, du Greckspritzer, du habt ihr so schon mal gehört? 262 00:27:20,360 --> 00:27:23,220 Liebe Polly, du hast vielleicht mit ihr geschlafen, oder? 263 00:27:23,700 --> 00:27:23,860 Aber Mecki? 264 00:27:23,860 --> 00:27:24,900 Also ich schwöre. 265 00:27:25,420 --> 00:27:29,000 Gnädige Frau, wenn ich hier im Veraus stacke... 266 00:27:30,840 --> 00:27:32,600 Rosenholz, Chamberloh und keine Stühle. 267 00:27:33,200 --> 00:27:35,400 Was sagst du eigentlich dazu, als Braut? 268 00:27:35,620 --> 00:27:37,780 Ach Mecki, das ist wirklich nicht das Schlimmste. 269 00:27:38,480 --> 00:27:39,120 Also los, los, los. 270 00:27:39,740 --> 00:27:42,440 Dem Rosenholz, Chamberloh, die Beine absägen, los. 271 00:27:50,500 --> 00:27:59,120 Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig... 272 00:27:59,120 --> 00:28:01,300 Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig... 273 00:28:01,300 --> 00:28:02,500 Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig... 274 00:28:02,500 --> 00:28:02,980 Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig... 275 00:28:02,980 --> 00:28:03,060 Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig... 276 00:28:03,060 --> 00:28:03,460 Ruhig, Ruhig, Ruhig... 277 00:28:03,460 --> 00:28:04,380 Gestatten Sie Kippen, 278 00:28:05,060 --> 00:28:09,460 dass wir Ihnen am schönsten Tag Ihres Lebens in der Meilenblüte Ihrer Lauf... 279 00:28:10,800 --> 00:28:14,900 ...wollte sagen, Wendepunkt, die herzlichsten Glückwünsche darbringen. 280 00:28:16,000 --> 00:28:16,740 Und so weiter. 281 00:28:17,060 --> 00:28:18,580 Ist der Ekel auf dieser Gespreize tun. 282 00:28:19,280 --> 00:28:21,060 Also kurz und gut, Kopf hoch, altes Haus. 283 00:28:21,440 --> 00:28:22,580 Danke Matthias, das war nett von dir. 284 00:28:26,900 --> 00:28:30,740 Na also, Kopf nicht sinken lassen alte Schalluppe. 285 00:28:31,420 --> 00:28:34,360 Das heißt, was den Kopf anbetrifft, den darf er nicht sinken lassen. 286 00:28:36,040 --> 00:28:36,440 Schmerze! 287 00:28:37,960 --> 00:28:40,740 Deine Zoten kannst du bei deiner Kitty abladen. 288 00:28:41,200 --> 00:28:42,720 Das ist die richtige Schlampe dafür. 289 00:28:43,260 --> 00:28:44,740 Ja, also da möchte ich doch protestieren. 290 00:28:47,340 --> 00:28:48,340 Das mit Kitty. 291 00:28:49,760 --> 00:28:51,000 Das ist gerade nötig. 292 00:28:51,340 --> 00:28:52,100 Von Zoten zu reden. 293 00:28:52,140 --> 00:28:53,380 So eine Hochzeit, was, Polly? 294 00:28:54,180 --> 00:28:56,120 Diesen Dreck kaufen musst du um dich sehen. 295 00:28:56,820 --> 00:28:58,960 An deinem Ehrentage kannst du was lernen. 296 00:28:59,620 --> 00:29:00,760 Ich find's ganz hübsch. 297 00:29:00,960 --> 00:29:03,740 Rück mal raus mit deinem Hochzeitsgeschenk, alte Münze. 298 00:29:05,580 --> 00:29:06,080 Da. 299 00:29:07,760 --> 00:29:09,480 Vielleicht auch eine Zote, was gibt's denn? 300 00:29:10,680 --> 00:29:11,320 Na und das? 301 00:29:13,820 --> 00:29:14,320 Schissendai! 302 00:29:15,880 --> 00:29:16,360 Katos. 303 00:29:17,420 --> 00:29:18,340 Ich bin so glücklich. 304 00:29:18,760 --> 00:29:19,920 Schade, dass wir keine Wohnung. 305 00:29:20,480 --> 00:29:21,600 Dafür haben wir nicht Mecky. 306 00:29:28,380 --> 00:29:30,320 Ich hab natürlich wieder nichts mitgebracht. 307 00:29:30,640 --> 00:29:31,560 Sehr unangenehm. 308 00:29:32,000 --> 00:29:34,960 Oh Herr Hakenfinger, ja guck, das hat rein gar nichts zu sagen. 309 00:29:35,800 --> 00:29:38,760 Die ganzen Jungs schmeißen mit Geschenk nur so um sich. 310 00:29:39,000 --> 00:29:39,960 Und ich steh so da. 311 00:29:40,340 --> 00:29:42,440 Sie müssen sich mal in meine Lage versetzen. 312 00:29:42,440 --> 00:29:44,960 Da treffe ich neulich die Sprung, Jenny. 313 00:29:45,140 --> 00:29:46,640 Na sage ich, alte Sau. 314 00:29:50,280 --> 00:29:51,260 Schöne Teller. 315 00:29:51,540 --> 00:29:52,300 Savoy Hotel. 316 00:29:53,620 --> 00:29:54,580 Darf ich bitten? 317 00:30:09,320 --> 00:30:13,380 Die Mayonnaise Eier sind von Selphretsch? 318 00:30:16,000 --> 00:30:20,500 Gänze lieber Pastille vorgesehen, aber den hat Jimmy unterwegs aufgefressen, 319 00:30:20,620 --> 00:30:22,060 weil er einen Loch hatte. 320 00:30:22,900 --> 00:30:25,360 Man sagt nicht unter feinen Leuten, 321 00:30:26,020 --> 00:30:30,200 Loch ist die Eier nicht so hinunter Ede an diesem Tage. 322 00:30:33,020 --> 00:30:37,220 Ich hatte eigentlich noch nichts mit dem Essen anfangen wollen. 323 00:30:38,580 --> 00:30:40,220 Mir wäre es lieber gewesen, 324 00:30:40,240 --> 00:30:45,300 wenn es bei euch nicht gleich ran an den Tisch und rein in die Fresspöpfe 325 00:30:45,300 --> 00:30:49,820 geheißen hätte, sondern vorher etwas Stimmungsvolles vorgegangen wäre. 326 00:30:50,560 --> 00:30:54,000 Für anderen Leuten findet doch an so einem Tag auch etwas statt. 327 00:30:54,680 --> 00:30:56,000 Was zum Beispiel? 328 00:30:56,480 --> 00:30:57,380 Ich kann noch nicht dann alles denken. 329 00:30:57,540 --> 00:30:58,400 Ich verlange ja keine Oper. 330 00:30:59,140 --> 00:31:04,100 Irgendetwas, was nicht unbedingt mit Fressen und Zoten reißen zu tun hat. 331 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Der Lachs ist wunderbar, Mackie. 332 00:31:05,980 --> 00:31:08,820 Ja, denn solchen haben sie noch nicht gebuttert. 333 00:31:09,320 --> 00:31:13,440 Ja, ich sagte schon immer, da haben sie sich richtig in den Honigtopf gesetzt. 334 00:31:13,860 --> 00:31:15,400 Ich sagte immer, Mackie... 335 00:31:16,000 --> 00:31:19,060 Sie ist mal eine Partie für ein Mädchen, das sie für höheres hat. 336 00:31:19,300 --> 00:31:20,660 Das habe ich gestern noch zu Luzi gesagt. 337 00:31:21,520 --> 00:31:22,000 Luzi? 338 00:31:22,460 --> 00:31:23,640 Wer ist Luzi, Mecki? 339 00:31:24,460 --> 00:31:24,940 Luzi? 340 00:31:25,840 --> 00:31:28,220 Wissen Sie, das dürfen Sie nicht so ernst nehmen. 341 00:31:28,600 --> 00:31:29,180 Verdienen, was? 342 00:31:29,460 --> 00:31:30,200 Vielleicht seid's? 343 00:31:31,160 --> 00:31:32,980 Was wollten Sie eben sagen, Herr Jakob? 344 00:31:33,600 --> 00:31:34,320 Oh, nichts. 345 00:31:34,720 --> 00:31:35,160 Gar nichts. 346 00:31:35,640 --> 00:31:38,440 Ich wollte wirklich hauptsächlich gar nichts sagen. 347 00:31:39,120 --> 00:31:40,740 Ich werde mir hier mein Maul verbrannt. 348 00:31:41,300 --> 00:31:43,100 Was hast du denn in der Hand, Robert? 349 00:31:44,800 --> 00:31:45,600 Ein Metscherkeppen. 350 00:31:47,260 --> 00:31:49,040 Und was hast du auf dem Teller, Robert? 351 00:31:52,040 --> 00:31:52,840 Ein Forellekeppen. 352 00:31:53,680 --> 00:31:55,020 So, und die Forelle, nicht wahr? 353 00:31:55,100 --> 00:31:56,100 Die isst du mit dem Messer. 354 00:31:56,660 --> 00:31:57,060 Unglaublich. 355 00:31:57,660 --> 00:31:58,480 Hast du das schon mal gesehen? 356 00:31:58,840 --> 00:31:59,920 Fisch mit dem Messer? 357 00:32:01,120 --> 00:32:03,340 Was ist denn eine Menge zu tun haben, Polly? 358 00:32:04,180 --> 00:32:07,360 Was du aus diesem Dreck kaufen, Menschen gemacht haben. 359 00:32:08,060 --> 00:32:09,340 Wisst ihr überhaupt, was das bedeutet? 360 00:32:10,400 --> 00:32:10,700 Mensch? 361 00:32:11,560 --> 00:32:13,540 Der Mensch oder das Mensch? 362 00:32:13,800 --> 00:32:14,660 Fui, Herr Walter. 363 00:32:15,200 --> 00:32:17,640 So, ihr wollt halt so kein Lied singen. 364 00:32:17,840 --> 00:32:19,420 Nichts, das den Tag verschönt. 365 00:32:19,520 --> 00:32:24,280 Es soll wieder genau sein langweiliger, trauriger, verdammter Drecktag sein. 366 00:32:24,480 --> 00:32:24,720 Wie immer. 367 00:32:25,720 --> 00:32:27,000 Steht überhaupt jemand vor der Tür? 368 00:32:28,360 --> 00:32:30,360 Oder soll ich mich vielleicht an diesem Tag auch noch selber vor die Tür 369 00:32:30,360 --> 00:32:30,540 stellen? 370 00:32:31,340 --> 00:32:34,020 Damit ihr euch auf meine Kosten vollstopfen könnt. 371 00:32:34,420 --> 00:32:37,840 Ah, da hab ich euch ja endlich gefunden. 372 00:32:37,840 --> 00:32:39,380 Guten Abend, Hochwürden. 373 00:32:40,260 --> 00:32:41,020 Guten Abend, Hochwürden. 374 00:32:41,880 --> 00:32:46,960 Eine kleine Hütte ist es, aber eigener Grund und Boden. 375 00:32:47,240 --> 00:32:48,680 Das Herzogs von Devonshire. 376 00:32:48,940 --> 00:32:50,020 Guten Abend, Hochwürden. 377 00:32:50,440 --> 00:32:51,440 Ich bin ja so glücklich, 378 00:32:51,500 --> 00:32:54,260 dass Hochwürden am schönsten Tag meines Lebens hier erscheinen. 379 00:33:00,960 --> 00:33:01,800 Hallo, Captain. 380 00:33:03,360 --> 00:33:04,340 Polenta, der Sheriff. 381 00:33:04,760 --> 00:33:06,660 Die Gerührung, dann ist das eben der Galgen. 382 00:33:06,660 --> 00:33:08,900 Ja, dieser Tigerbraun ist es. 383 00:33:09,660 --> 00:33:12,620 Londons oberste Sheriff, der hier jetzt eintreten wird. 384 00:33:13,500 --> 00:33:14,760 Von ihm könnt ihr was lernen. 385 00:33:21,960 --> 00:33:23,000 Hallo, Zecki. 386 00:33:23,140 --> 00:33:23,820 Hallo, Mecki. 387 00:33:33,280 --> 00:33:34,320 Ich habe nicht viel Zeit. 388 00:33:34,500 --> 00:33:35,300 Ich muss gleich wieder gehen. 389 00:33:35,920 --> 00:33:38,240 Muss das ausgerechnet ein fremder Pferdestall sein. 390 00:33:38,780 --> 00:33:39,880 Das ist doch wieder ein Buch. 391 00:33:40,560 --> 00:33:42,340 Aber Zecki, er liegt so bequem. 392 00:33:42,460 --> 00:33:43,840 Da stelle ich gleich meine Gattin vor. 393 00:33:44,340 --> 00:33:45,720 Geborene Peach und Polly. 394 00:33:45,860 --> 00:33:45,980 Das ist doch wieder ein Buch. 395 00:33:45,980 --> 00:33:46,920 Das ist Tiger Braun. 396 00:33:47,820 --> 00:33:49,020 Was, alter Junge? 397 00:33:50,160 --> 00:33:52,280 Und dies hier sind meine Freunde. 398 00:33:52,840 --> 00:33:55,160 Die dürftest du alle schon einmal gesehen haben. 399 00:33:56,760 --> 00:33:58,260 Ich bin doch privat hier, Mecki. 400 00:33:58,300 --> 00:33:58,680 Die auch. 401 00:34:02,340 --> 00:34:02,880 Jakob. 402 00:34:04,460 --> 00:34:06,400 Das ist doch Hakenfinger Jakob. 403 00:34:07,240 --> 00:34:09,120 Du bist ein großes Schwein. 404 00:34:09,880 --> 00:34:12,699 Na, für heute schwammt er über, denn ich freue mich. 405 00:34:13,000 --> 00:34:16,820 Die charmante Gattin meines alten Freundes, Macky, kennenzulernen. 406 00:34:16,980 --> 00:34:17,860 Keine Ursache, Herr. 407 00:34:17,980 --> 00:34:21,199 Trinken wir doch gleich ein Whiskey -Polli und setzen wir uns. 408 00:34:24,760 --> 00:34:28,600 Meine Polly, meine Herren, Sie sehen heute in Ihrer Mitte einen Mann, 409 00:34:29,280 --> 00:34:33,280 den er unerforschliche Entschluss des Königs hoch über seine Mitmenschen 410 00:34:33,280 --> 00:34:36,199 gesetzt hat und der doch mein Freund geblieben ist. 411 00:34:36,199 --> 00:34:42,940 In allen Stürmen und Fähnissen und so weiter und so weiter. 412 00:34:44,520 --> 00:34:48,120 Ach, Jackie, erinnerst du dich, wie wir beide, 413 00:34:48,980 --> 00:34:55,179 wie du als Soldat und ich als Soldat, den Indien bei der Armee dienten? 414 00:34:55,820 --> 00:34:58,280 Ach, Jackie, singen wir doch gleich das Kanonenlied. 415 00:34:59,400 --> 00:35:01,520 John war da unter und Schim war dabei. 416 00:35:01,800 --> 00:35:03,520 Und Georgie ist das Schand geworden. 417 00:35:03,520 --> 00:35:08,790 Doch die Armee frekt keinen, wer sei und marschiert hinauf nach dem Norden. 418 00:35:12,880 --> 00:35:16,300 Soldaten wohnen auf den Kanonen. 419 00:35:16,760 --> 00:35:20,600 Von Kopf bis Haus spiel an. 420 00:35:21,040 --> 00:35:28,680 Wenn es mal regnete und es begegnete, ihnen neue Rasse, ne Braune oder Blasche, 421 00:35:28,680 --> 00:35:32,600 dann machen sie vielleicht heraus, ihr bist der Tartar. 422 00:35:41,420 --> 00:35:43,820 Johnny war der Whiskey zu warm. 423 00:35:44,040 --> 00:35:45,800 Und Jimmy hatte nie genug Decken. 424 00:35:46,520 --> 00:35:50,760 Aber Georgie nahm beide beim Arm und sagte, die Armee darf nicht berecken. 425 00:35:55,020 --> 00:35:57,740 Soldaten wohnen auf den Kanonen. 426 00:35:57,740 --> 00:36:02,160 Von Kopf bis Haus spiel an. 427 00:36:02,160 --> 00:36:09,680 Wenn es mal regnete und es begegnete, ihnen neue Rasse, ne Braune oder Blasche, 428 00:36:09,780 --> 00:36:12,980 dann machen sie vielleicht heraus, ihr bist der Tartar. 429 00:36:13,000 --> 00:36:13,140 Nein! 430 00:36:18,860 --> 00:36:22,020 John ist gestorben und Jimmy ist tot. 431 00:36:22,400 --> 00:36:24,600 Und George ist vermisst und verdorben. 432 00:36:25,600 --> 00:36:28,320 Aber Blut ist immer noch rot. 433 00:36:28,460 --> 00:36:30,880 Wie Armee wird jetzt wieder geworben! 434 00:36:41,280 --> 00:36:47,600 Vollsatze wohnen und trabt bis kaum spielbar. 435 00:36:48,500 --> 00:36:55,960 Begrüßt das Regenzett und das Begrüßt das Regenzett in den neuen Rassen und die 436 00:36:55,960 --> 00:36:57,640 Traude ohne Rasse. 437 00:36:58,020 --> 00:37:02,400 Dann machen Sie vielleicht nachher, als Ihr Bisschen, da, da! 438 00:37:03,640 --> 00:37:05,340 Danke, dass wir's lernen, Jungs! 439 00:37:06,000 --> 00:37:10,860 Selten habe ich, der einfache Straßenhäuber, da habe ich meine, 440 00:37:10,860 --> 00:37:12,820 ein kleines Fisch zugetan. 441 00:37:12,940 --> 00:37:15,020 Ohne ihm, mein Freund, ein Teil davon, 442 00:37:15,420 --> 00:37:17,720 ein beträchtlichen Teil als Angebinde und Beweis, 443 00:37:18,060 --> 00:37:20,140 meiner unwandelbaren Treue zu überweisen. 444 00:37:20,580 --> 00:37:23,280 Und selten hatten ihm das Messer aus dem Maul Jakob, er, 445 00:37:23,820 --> 00:37:28,320 der allmächtige Polizeichef, eine Razzia veranstaltet, ohne vorher ihm, 446 00:37:28,480 --> 00:37:29,460 seinem Jugendfreund, 447 00:37:29,820 --> 00:37:35,180 ein kleines Fingerzeug zukommen zu lassen und so weiter und so weiter beruht ja 448 00:37:35,180 --> 00:37:36,720 schließlich alles auf Gegenseitigkeit. 449 00:37:36,920 --> 00:37:39,600 Da könnt ihr was lernen, Jungs. 450 00:37:40,260 --> 00:37:42,460 Ach, Jackie, das freut mich, dass du gekommen bist. 451 00:37:42,900 --> 00:37:44,660 Das ist wirkliche Freundschaft. 452 00:37:44,880 --> 00:37:45,980 Und das ist echter Chiras. 453 00:37:46,680 --> 00:37:49,400 Ja, von der Ohjenteppich -Companie. 454 00:37:49,720 --> 00:37:51,200 Da holen wir alles nachher, Jackie. 455 00:37:51,640 --> 00:37:53,600 Ich musste dich einfach heute dabei haben. 456 00:37:54,000 --> 00:37:55,680 Weißt du, das war unbedingt nun. 457 00:37:56,360 --> 00:37:59,120 Hoffentlich ist dir das nicht deiner Stellung nicht unangenehm. 458 00:37:59,780 --> 00:38:01,000 Ach, das ist doch... 459 00:38:01,000 --> 00:38:02,780 Du weißt doch, Mackie, dass ich dir nichts abschlagen kann. 460 00:38:02,880 --> 00:38:03,280 Ich muss gehen. 461 00:38:03,380 --> 00:38:04,440 Ich habe den Kopf wirklich so voll. 462 00:38:04,760 --> 00:38:07,900 Wenn bei der Königin noch nur das Geringste passiert, dann... 463 00:38:07,900 --> 00:38:15,540 Jackie, weißt du, mein Schwiegervater ist ein eklhaftes, altes Ross, 464 00:38:16,220 --> 00:38:19,300 wenn er da irgendein Stunk gegen mich versuchen wollte. 465 00:38:19,880 --> 00:38:21,560 Liegt da ins Gotlandjahrt? 466 00:38:21,940 --> 00:38:22,660 Ja, das gehe mich vor. 467 00:38:22,660 --> 00:38:24,560 Das Gotlandjahrt liegt nicht das Geringste gegen dich vor. 468 00:38:25,060 --> 00:38:25,460 Selbstverständlich. 469 00:38:25,780 --> 00:38:26,800 Das habe ich doch alles erledigt. 470 00:38:29,120 --> 00:38:29,800 Alles gut. 471 00:38:30,840 --> 00:38:31,500 Aufstehen, Jungs! 472 00:38:34,340 --> 00:38:35,040 Gute Nacht. 473 00:38:40,920 --> 00:38:43,800 Was haben Sie denn da in der Hand hochwürfen? 474 00:38:44,180 --> 00:38:45,780 Zwei Messer, Robert. 475 00:38:46,380 --> 00:38:48,440 Und was haben Sie auf dem Teller hochwürfen? 476 00:38:49,020 --> 00:38:50,360 Lachs, denke ich. 477 00:38:50,860 --> 00:38:54,220 So, und mit dem Messer, nicht wahr, essen Sie denn Lachs? 478 00:38:54,720 --> 00:38:56,260 Habt ihr sowas schon gesehen. 479 00:38:56,260 --> 00:38:58,700 Früß den Fisch mit dem Messer. 480 00:38:59,820 --> 00:39:02,440 Wer sowas macht, das ist doch einfach eine... 481 00:39:02,440 --> 00:39:03,460 So, verstehst du mich, Jacob? 482 00:39:03,620 --> 00:39:04,080 Kannst was lernen. 483 00:39:04,600 --> 00:39:05,980 Meine Herren, es ist halb zehn. 484 00:39:06,840 --> 00:39:08,840 Captain, jetzt kommt das Kröste. 485 00:39:11,900 --> 00:39:15,980 Ich danke Ihnen, meine Segenswünsche, dem jungen Paar. 486 00:39:23,460 --> 00:39:32,360 Die Logan und Mary -Sire wurden letzten mit Hochmann und Frau. 487 00:39:33,720 --> 00:39:35,580 Hochsohn Sie, Lim, hoch! 488 00:39:37,660 --> 00:39:43,380 Als sie drehen standen vor dem Standesamt, wusste er nicht, 489 00:39:43,600 --> 00:39:45,400 woher ihr Brautgeist stand. 490 00:39:45,400 --> 00:39:49,700 Aber sie wusste seinen Namen nicht genau. 491 00:39:50,280 --> 00:39:51,940 Hochsohn Sie, Lim, hoch! 492 00:39:52,560 --> 00:39:55,520 Wissen Sie, was Ihre Frau treibt? 493 00:39:56,300 --> 00:39:56,540 Nein! 494 00:39:57,080 --> 00:40:00,260 Lassen Sie Ihr löslingsleben sein! 495 00:40:00,700 --> 00:40:01,100 Nein! 496 00:40:03,000 --> 00:40:04,800 Hochschwanziläen! 497 00:40:08,820 --> 00:40:14,340 Na und nun der unauffällige Aufbruch. 498 00:40:25,360 --> 00:40:26,160 Hoch! 499 00:40:29,320 --> 00:40:32,520 Und jetzt muss das Gefühl auf seine Kosten kommen, 500 00:40:33,200 --> 00:40:35,400 der Mensch wird ja sonst zum Berufstier. 501 00:40:37,900 --> 00:40:41,200 Siehst du den Mond über Soho? 502 00:40:42,140 --> 00:40:43,600 Ich sehe ihn. 503 00:40:44,000 --> 00:40:44,320 Ich sehe ihn. 504 00:40:45,980 --> 00:40:49,640 Fühlst du mein Herz schlagen Geliebte? 505 00:40:50,300 --> 00:40:52,480 Ich fühle es geliebt. 506 00:40:54,580 --> 00:40:59,320 Wo du hingehst, da will auch ich hingehen. 507 00:41:01,880 --> 00:41:11,220 Und wo du bleibst, da will auch ich sein. 508 00:41:12,980 --> 00:41:19,140 Und gibt's auch kein Strichstück von Standessand? 509 00:41:19,820 --> 00:41:25,440 Und keine Brüme auf dem Altar? 510 00:41:26,540 --> 00:41:31,500 Und weißt du auch nicht, woher dein Brot leitet? 511 00:41:32,840 --> 00:41:38,220 Und ist keine Mürte im Haar? 512 00:41:39,220 --> 00:41:48,440 Der Teller, von welchem du istest, dein Brot, schau ihn nicht lang an, 513 00:41:49,120 --> 00:41:51,220 wir fiel fahrt. 514 00:41:53,120 --> 00:42:01,680 Die Liebe dauert, oder dauert nicht. 515 00:42:04,040 --> 00:42:09,460 An dem Ohr der Jämmer. 516 00:42:10,260 --> 00:42:11,980 Ohr der Jämmer. 517 00:42:13,840 --> 00:42:14,880 Er heiratet. 518 00:42:15,580 --> 00:42:18,060 Erst berängt man sie hinten und vorne mit Kleidern, 519 00:42:18,280 --> 00:42:20,740 Handschuhen und Sonnenschirmen. 520 00:42:21,040 --> 00:42:23,580 Und wenn sie so viel gekostet hat wie ein Segelschiff, 521 00:42:24,540 --> 00:42:27,580 dann werbt sie sich selbst auf ein Mist wie eine faule Gurke. 522 00:42:28,180 --> 00:42:31,040 Eine Verbrecher -Schlampe ist sie und da hat sie es schön. 523 00:42:31,380 --> 00:42:32,500 Da hat sie es angenehm. 524 00:42:32,500 --> 00:42:36,040 Wenn du schon so ein Moralist bist überhaupt zu heiraten, 525 00:42:36,340 --> 00:42:39,940 musstest du ausgerechnet ein Pferdendief und ein Wegelagler sein. 526 00:42:40,000 --> 00:42:44,020 Eins glaubte ich als ich noch unschuldig war, 527 00:42:44,300 --> 00:42:46,800 und das war ich eins grad so wie du. 528 00:42:47,940 --> 00:42:53,100 Vielleicht kommt auch zu mir einmal einer, und dann muss ich wissen, 529 00:42:53,200 --> 00:42:54,040 was ich tue. 530 00:42:55,480 --> 00:42:58,680 Und wenn er Geld hat, und wenn er nett ist, 531 00:42:59,520 --> 00:43:02,040 und sein Kragen ist auch werktagsrei. 532 00:43:02,900 --> 00:43:09,700 Und wenn er weiß, was ich bei einer Dame schick, dann sage ich ihm, nein, 533 00:43:10,380 --> 00:43:17,000 da behält man deinen Hoch oben, und man bleibt ganz allgemein. 534 00:43:17,160 --> 00:43:19,880 Sicher scheint's der Mut die ganze Nacht, 535 00:43:20,680 --> 00:43:28,160 sicher ist das Boot am Ufer losgemacht, aber weiter kann nicht sein. 536 00:43:30,260 --> 00:43:38,040 Ja, da kann man sich doch nicht nur hinlegen, ja, 537 00:43:38,280 --> 00:43:42,380 da muss man bald unperklos sein. 538 00:43:42,940 --> 00:43:49,640 Ja, da könnte so viel geschehen. 539 00:43:50,380 --> 00:43:54,640 Ach, da gibt's überhaupt nur Nein! 540 00:44:00,280 --> 00:44:06,500 Der erste, der kam, war ein Mann auskennt, und er war wie ein Mann sein Sohn. 541 00:44:07,380 --> 00:44:13,620 Der zweite hatte drei Schiffe im Hafen, und der dritte war nach mir toll. 542 00:44:14,600 --> 00:44:18,000 Und als sie Geld hatte, und als sie nett war, 543 00:44:18,840 --> 00:44:21,740 und ihr Kragen war auch werktagsrei. 544 00:44:22,500 --> 00:44:30,720 Und als sie wussten, was ich bei einer Dame schick, da sagte ich ihnen, nein, 545 00:44:31,920 --> 00:44:36,740 da behielt ich meinen Hoch oben, und ich blieb ganz allgemein. 546 00:44:38,120 --> 00:44:40,600 Sicher schien der Mut die ganze Nacht, ganze Nacht, 547 00:44:41,220 --> 00:44:49,120 sicher war das Boot am Ufer losgemacht, aber weiter konnte nicht sein. 548 00:44:51,520 --> 00:44:59,780 Ja, da kann man sich doch nicht nur hinlegen, ja, 549 00:44:59,960 --> 00:45:03,980 da muss ich halt und helzlos sein. 550 00:45:04,980 --> 00:45:12,000 Ja, da konnte so viel geschehen. 551 00:45:12,920 --> 00:45:17,160 Ach, da gab's überhaupt nur Nein. 552 00:45:21,540 --> 00:45:30,000 Jedoch eines Tags, und der Tag war blau, kam eine, der mich nicht bat. 553 00:45:31,200 --> 00:45:36,980 Und er hängte seinen Boot auf den Nagel in meiner Kammer und ich wusste nicht 554 00:45:36,980 --> 00:45:38,440 mehr, was ich tat. 555 00:45:41,000 --> 00:45:45,200 Und als er kein Geld hatte, und als er nicht nett war, 556 00:45:46,080 --> 00:45:51,800 und sein Kragen war auch am Sonntag nicht rein, und als er nicht wusste, 557 00:45:51,900 --> 00:45:59,440 was sich bei einer Dame schickte, zu ihm sagte ich nicht, nein. 558 00:46:01,320 --> 00:46:08,440 Da behielt ich meinen Kopf nicht oben, und ich blieb nicht allgemein. 559 00:46:11,700 --> 00:46:14,940 Ach, es schien der Mund die ganze Nacht, 560 00:46:16,240 --> 00:46:25,880 und es war das Boot am Ufer festgemacht, und es konnte gar nicht anders sein. 561 00:46:28,240 --> 00:46:37,980 Ja, da muss man sich doch einfach hinlegen. 562 00:46:38,960 --> 00:46:44,520 Ja, da kann man doch nicht kalt und herzlos sein. 563 00:46:45,980 --> 00:46:55,760 Ach, da musste so viel geschehen. 564 00:46:56,620 --> 00:47:01,740 Ach, da gab's überhaupt kein Nein. 565 00:47:03,020 --> 00:47:05,460 Ein notorischer Verbrecher! 566 00:47:06,760 --> 00:47:10,700 Wenn ich mir überlege, ist es ein beweits großer Krünheit bei diesen Menschen. 567 00:47:11,280 --> 00:47:15,420 Wenn ich meine Tochter, die die letzte Hilfskwelle meines Alters ist, 568 00:47:15,500 --> 00:47:18,500 wegschenke dann, stürzt mein Haus ein und mein letzter Hund bleibt weg. 569 00:47:18,500 --> 00:47:20,540 Das ist der Lohn für alles. 570 00:47:20,940 --> 00:47:21,740 Ich werde verrückt. 571 00:47:22,580 --> 00:47:23,900 In meinem Kopf schwimmt alles. 572 00:47:24,660 --> 00:47:25,660 Ich kann mich nie behalten. 573 00:47:26,240 --> 00:47:28,220 Ein Glas Kodial Medoc. 574 00:47:28,500 --> 00:47:31,280 Das ist du, wohin du deine Mutter gebracht hast, Verbrecher Schlumbe. 575 00:47:31,660 --> 00:47:33,080 Gib mir ruhig zwei Glas. 576 00:47:33,580 --> 00:47:36,740 Meine Mutter verträgt das doppelte Quantum, wenn sie nicht ganz weißig ist. 577 00:47:37,820 --> 00:47:40,820 Interessant, wie sich die Arme frauen. 578 00:47:41,000 --> 00:47:41,940 Ich habe das zu Herzen genommen. 579 00:47:46,300 --> 00:47:48,820 Das bringt sie bestimmt wieder auf die Beine. 580 00:47:51,750 --> 00:47:53,100 Hast du wirklich geheiratet? 581 00:47:53,460 --> 00:47:55,340 Ja, er hat seinen Auskommen. 582 00:47:56,220 --> 00:47:57,700 Er bietet mir eine Existenz. 583 00:47:57,920 --> 00:47:59,440 Er ist ein ausgezeichneter Einbrecher. 584 00:47:59,660 --> 00:48:02,440 Dabei ein weitschauender und erfahrener Straßenräuber. 585 00:48:03,360 --> 00:48:07,280 Ich weiß genau, wie viel seine Ersparnisse heute schon betragen. 586 00:48:07,980 --> 00:48:11,720 Mit etwas Glück bei einigen Unternehmungen können wir uns auf ein kleines 587 00:48:11,720 --> 00:48:12,620 Landhaus zurückziehen. 588 00:48:13,280 --> 00:48:13,580 Gut. 589 00:48:14,920 --> 00:48:16,000 Du bist verheiratet. 590 00:48:17,340 --> 00:48:19,020 Was macht man, wenn man verheiratet ist? 591 00:48:19,940 --> 00:48:20,860 Na, nun nicht denken. 592 00:48:21,400 --> 00:48:21,520 Na? 593 00:48:22,440 --> 00:48:24,000 Man lässt sich scheiden, nicht wahr? 594 00:48:24,500 --> 00:48:26,680 Ach, aber ich liebe ihn doch. 595 00:48:27,380 --> 00:48:29,160 Sag mal, ich genierst du dich gar nicht. 596 00:48:29,760 --> 00:48:31,700 Oh, Mutter, wenn du je geliebt hast. 597 00:48:33,320 --> 00:48:33,760 Geliebt? 598 00:48:34,960 --> 00:48:37,560 Das sind die verdammten Bücher, die du gelesen hast. 599 00:48:37,660 --> 00:48:39,220 Die haben dir den Kopf verdreht, Polly. 600 00:48:39,400 --> 00:48:40,500 Das machen doch alle so. 601 00:48:40,960 --> 00:48:43,180 Ach was, dann mach ich eben eine Ausnahme. 602 00:48:44,000 --> 00:48:48,040 Dann werde ich dir den Hintern versohlen, du Ausnahme. 603 00:48:48,240 --> 00:48:51,380 Ja, das machen alle Mütter, aber da hilft gar nichts. 604 00:48:51,800 --> 00:48:55,520 Weil die Liebe größer ist, als wenn der Hintern versohlt wird. 605 00:48:56,220 --> 00:48:58,500 Der Kerl hat überhaupt mehrere Weiber. 606 00:48:59,040 --> 00:49:00,760 Wenn der mal gehängt wird, 607 00:49:01,460 --> 00:49:05,820 melden sich bestimmt ein halbes Dutzend Weibsbilder als Witwen. 608 00:49:05,820 --> 00:49:08,160 Gehängt, wie kommst du auf gehängt? 609 00:49:08,320 --> 00:49:08,920 Das ist eine gute Idee. 610 00:49:09,560 --> 00:49:10,580 Geh raus, Pauli. 611 00:49:14,040 --> 00:49:16,720 Das gäbe 40 Pfund Belohnung. 612 00:49:17,120 --> 00:49:20,440 Ich verstehe dich, beim Scherif anzeigen. 613 00:49:20,980 --> 00:49:23,660 Selbstverständlich, Auto wird uns dann umsonst gehängt. 614 00:49:24,960 --> 00:49:27,920 Nur, wir müssen wissen, wo überhaupt steckt. 615 00:49:28,360 --> 00:49:33,440 Ich werde dir genau sagen, mein Lieber, bei den Huren steckt er. 616 00:49:34,000 --> 00:49:35,540 Die werden ihn nicht angemessen. 617 00:49:35,600 --> 00:49:36,640 Lass mich nur machen. 618 00:49:37,100 --> 00:49:38,960 Geld regiert die Welt. 619 00:49:39,580 --> 00:49:43,000 Ich gehe sofort nach Dan, Britzen spreche mit den Mädchen. 620 00:49:43,420 --> 00:49:47,640 Wenn dieser Herr von jetzt ab in zwei Stunden sich auch nur mit einer einzigen 621 00:49:47,640 --> 00:49:49,500 trifft, ist er geliefert. 622 00:49:50,220 --> 00:49:52,140 Liebe Mama, den Weg kannst du dir sparen, 623 00:49:52,260 --> 00:49:54,000 denn der Scherif war selbst auf meiner Hochzeit. 624 00:49:54,660 --> 00:49:56,960 So, und wie heißt der Scherif? 625 00:49:57,620 --> 00:49:59,260 Braun, heißt er. 626 00:50:00,100 --> 00:50:03,900 Aber du wirst ihn sicher nur unter Tiger Braun kennen. 627 00:50:04,680 --> 00:50:08,620 Denn alle, die ihn zu fürchten haben, nennen ihn Tiger Braun. 628 00:50:09,460 --> 00:50:14,940 Aber mein Mann, der sagt zu ihm Jackie, sie sind Jugendfreunde. 629 00:50:15,780 --> 00:50:18,200 So oft sie auch einen Cocktail zusammentranken, 630 00:50:18,800 --> 00:50:23,220 streichelten sie einander die Wangen und sagten, wenn du noch einen kippst, 631 00:50:23,220 --> 00:50:26,080 dann will auch ich noch einen kippen. 632 00:50:26,080 --> 00:50:29,500 Und so oft einer hinausging, wurden dem anderen die Augen feucht. 633 00:50:30,420 --> 00:50:36,940 Und er sagte, wenn du wohin gehst, will ich auch wohin gehen. 634 00:50:39,000 --> 00:50:47,520 Du siehst also, gegen McKeith liegt in Scotland Yard gar nichts vor. 635 00:50:47,680 --> 00:50:49,980 So, da liegt nichts vor. 636 00:50:51,120 --> 00:50:56,120 Von Dienstagabend bis Donnerstag früh hat Herr McKeith ein sich am Mehrfach 637 00:50:56,120 --> 00:50:56,980 verheirateter Herr. 638 00:50:57,480 --> 00:50:59,840 Meine Tochter, Polly Peacham, 639 00:51:00,520 --> 00:51:03,820 oder dem Vorwand der Verehnung aus dem älterlichen Haus gelockt. 640 00:51:03,820 --> 00:51:06,140 Ach, Jonathan, das wird dir nicht gelingen, 641 00:51:06,720 --> 00:51:08,340 denn es handelt sich um Macky Messer, 642 00:51:08,460 --> 00:51:12,480 den man den größten Verbrecher Londons nennt, der er nimmt, was er will. 643 00:51:12,620 --> 00:51:15,300 Mach dich fertig, ich geh zum Scheiß von London und du gehst nach Turnbridge! 644 00:51:15,440 --> 00:51:16,240 Du seien Huren! 645 00:51:17,300 --> 00:51:21,300 Die Gemeinheit der Welt ist groß und man muss sich die Beine ablaufen, 646 00:51:21,320 --> 00:51:22,720 damit sie einem nicht gestohlen werden. 647 00:51:28,260 --> 00:51:31,680 Was ich möchte, ist es viel. 648 00:51:32,560 --> 00:51:34,640 Einmal in dem Tristen leben. 649 00:51:35,340 --> 00:51:40,720 Einmal mich hinzugeben, ist das ein zu hohes Ziel. 650 00:51:41,560 --> 00:51:43,740 Das ist ein zu hohes Ziel. 651 00:51:46,540 --> 00:51:52,540 Das Recht des Menschen ist auf dieser Erde, da er doch nur kurz lebt, 652 00:51:52,660 --> 00:51:57,860 glücklich zu sein, Teilhaftig aller Lust der Welt zu werden, 653 00:51:58,760 --> 00:52:02,400 zum Essen Brot zu kriegen und nicht einen Stein. 654 00:52:03,320 --> 00:52:06,480 Das ist des Menschen nacktes Recht auf Erden, 655 00:52:06,940 --> 00:52:12,460 doch leider hat man bisher nie vernommen, dass einer auch sein Recht bekam. 656 00:52:13,260 --> 00:52:17,740 Wer hätte nicht gern einmal Recht bekommen, doch die Verhältnisse, 657 00:52:18,160 --> 00:52:19,120 sie sind nicht so. 658 00:52:19,720 --> 00:52:22,540 Wie gern wär ich zu dir gut? 659 00:52:23,680 --> 00:52:28,780 Alles möchte ich dir geben, dass du ählt, was hast vom Leben, 660 00:52:29,360 --> 00:52:34,740 weil man das doch gerne tut, weil man das doch gerne tut. 661 00:52:34,740 --> 00:52:39,200 Ein guter Mensch sein, ja wer wär's nicht gern, sein Gut den Armen geben, 662 00:52:39,400 --> 00:52:39,880 warum nicht? 663 00:52:49,520 --> 00:52:53,880 Wenn alle gut sind, ist sein Reich nicht fern. 664 00:52:56,220 --> 00:53:01,500 Wer säße nicht sehr gern, in seinem Licht. 665 00:53:02,680 --> 00:53:09,580 Ein guter Mensch sein, ja wer wär's nicht gern. 666 00:53:10,380 --> 00:53:13,140 Doch leider sind doch diese Sterne eben, 667 00:53:13,900 --> 00:53:16,620 die mittelkärglich uns die Menschen rohen. 668 00:53:16,920 --> 00:53:21,080 Wer möchte nicht in Fried und Eintracht leben, doch die Verhältnisse, 669 00:53:21,800 --> 00:53:24,840 sie sind nicht so. 670 00:53:24,960 --> 00:53:27,740 Da hat er eben leider recht, die Welt ist arm, der Mensch ist schlecht. 671 00:53:27,740 --> 00:53:29,300 Natürlich hab ich leider recht. 672 00:53:29,380 --> 00:53:30,840 Die Welt ist arm, der Mensch ist schlecht. 673 00:53:30,980 --> 00:53:33,020 Er wollte auf Erde nicht ein Paradies. 674 00:53:33,580 --> 00:53:36,200 Doch die Verhältnisse, gestatten sie es? 675 00:53:37,000 --> 00:53:40,720 Nein, sie gestatten es eben nicht. 676 00:53:42,780 --> 00:53:46,020 Ja, das ist eben schade, das ist das riesige Fade. 677 00:53:46,300 --> 00:53:49,260 Die Welt ist arm, der Mensch ist schlechter, hat er eben leider recht? 678 00:53:49,280 --> 00:53:52,400 Natürlich habe ich leider recht, die Welt ist arm, der Mensch ist schlecht, 679 00:53:52,540 --> 00:53:53,260 wir wären gut. 680 00:53:54,140 --> 00:53:57,600 Anstatt zu hoch, die Verhältnisse, sie sind nicht so. 681 00:53:58,660 --> 00:54:03,740 Wir wären gut, anstatt zu hoch, die Verhältnisse, sie sind nicht so. 682 00:54:03,760 --> 00:54:06,380 Ja dann ist eben nichts, damit dann ist das eben alles kit. 683 00:54:06,380 --> 00:54:09,720 Die Welt ist arm, der Mensch ist schlecht, da habe ich eben leider recht. 684 00:54:09,860 --> 00:54:12,400 Das ist eben schade, das ist das riesige Fade. 685 00:54:12,780 --> 00:54:15,440 Und darum ist es nicht damit, und darum ist es alles kit. 686 00:54:21,540 --> 00:54:24,240 Mein Name ist Jonathan Jeremias Piechem. 687 00:54:24,580 --> 00:54:24,960 Braun. 688 00:54:25,960 --> 00:54:26,880 Meine Tochter Polly. 689 00:54:27,300 --> 00:54:28,160 Meine Tochter Luzi. 690 00:54:28,580 --> 00:54:30,760 Wenn ihr met die Messer in den nächsten Tagen seht, 691 00:54:31,240 --> 00:54:34,140 lauft ihr sofort zum nächsten Konstabler und zeigt ihn an. 692 00:54:34,140 --> 00:54:36,200 Hey, was gibt denn da zu flüstern? 693 00:54:37,460 --> 00:54:39,580 Dafür bekommt ihr zehn Schillinge. 694 00:54:39,940 --> 00:54:40,980 Zehn Schillinge? 695 00:54:41,080 --> 00:54:42,540 Jeder zehn Schillingen? 696 00:54:42,820 --> 00:54:43,460 Keine Chance. 697 00:54:44,420 --> 00:54:46,880 Aber werden wir ihn dann sehen, wenn die Konstabler hinter ihm her sind? 698 00:54:47,740 --> 00:54:49,020 Wenn die Jagd auf ihn anfängt, 699 00:54:49,120 --> 00:54:51,000 wird er sich doch nicht mit uns seine Zeit vertreiben. 700 00:54:51,060 --> 00:54:55,120 Boah, ich sage dir Jenny, und wer in ganz London hinter ihm her wäre, 701 00:54:55,520 --> 00:54:59,420 mehr Kies ist nicht der Mann, der deswegen seine Gewohnheiten aufgeht. 702 00:55:08,880 --> 00:55:09,860 Meine Herren, 703 00:55:10,080 --> 00:55:14,980 heute sehen Sie mich gelesen abwaschen und ich mache das Bett für jeden. 704 00:55:15,880 --> 00:55:18,960 Und Sie geben mir einen Penny und ich bedanke mich schnell. 705 00:55:19,220 --> 00:55:22,220 Und Sie sehen meine Lumpen und dieses lumpige Hotel. 706 00:55:23,000 --> 00:55:25,820 Und Sie wissen nicht, mit wem Sie reden. 707 00:55:26,800 --> 00:55:29,300 Und Sie wissen nicht, mit wem Sie reden. 708 00:55:31,000 --> 00:55:35,410 Aber eines Abends wird Geschrei sein am Hafen und man fragt, 709 00:55:36,080 --> 00:55:37,520 was ist das für ein Geschrei? 710 00:55:38,560 --> 00:55:45,660 Und man wird mich lächeln sehen, und man sagt, was lächelt die dabei? 711 00:55:48,220 --> 00:56:02,380 Und ein Schiff mit acht Segel und mit fünfzig Kanonen wird liegen am Kalt. 712 00:56:07,020 --> 00:56:09,880 Und man sagt, ihr wischt deine Gläser, 713 00:56:10,140 --> 00:56:16,360 mein Kind und man reicht mir den Penny hin und der Penny wird genommen und das 714 00:56:16,360 --> 00:56:17,460 Bett wird gemacht. 715 00:56:17,700 --> 00:56:20,640 Es wird keiner mehr drin schlafen in dieser Nacht. 716 00:56:21,940 --> 00:56:27,240 Und Sie wissen immer noch nicht, wer ich bin und Sie wissen immer noch nicht, 717 00:56:27,480 --> 00:56:28,280 wer ich bin. 718 00:56:30,000 --> 00:56:35,220 Denn in dieser Nacht wird ein Gethös sein im Hafen und man fragt, 719 00:56:35,440 --> 00:56:37,060 was ist das für ein Gethös? 720 00:56:38,080 --> 00:56:43,380 Und man wird mich stehen sehen hinterm Fenster und man sagt, 721 00:56:43,900 --> 00:56:45,480 was lächelt die so bös? 722 00:56:46,430 --> 00:57:01,460 Und das Schiff mit 80 Wiegeln und mit 50 Kanonen wird beschießen die Stadt 723 00:57:06,880 --> 00:57:08,120 Meine Herren, 724 00:57:08,580 --> 00:57:15,200 da wird wohl ihr Lachen aufhören Denn die Mauern werden fallen Und die Stadt 725 00:57:15,200 --> 00:57:16,160 wird gemacht, 726 00:57:16,460 --> 00:57:23,000 dem Erdboden gleich Nur ein lumpiges Hotel wird verschon' von jedem Streich Und 727 00:57:23,000 --> 00:57:25,740 man fragt, wer wohnt besonderer darin? 728 00:57:26,300 --> 00:57:36,680 Und in dieser Nacht wird ein Geschrei um das Hotel sein, wenn man fragt, 729 00:57:36,840 --> 00:57:38,440 warum wird das Hotel verschont? 730 00:57:38,440 --> 00:57:45,040 Und man wird mich sehen treten aus der Türken morgen und man sagt, 731 00:57:45,780 --> 00:58:01,920 die hat darin gewohnt Und das Schiff mit 80 Wiegeln und mit 50 Kanonen wird 732 00:58:01,920 --> 00:58:16,040 beflagen den Bass Und es werden kommen 100 Genmittag an Land und werden in den 733 00:58:16,040 --> 00:58:23,300 Schatten treten Und fangen einen jeglichen aus jeglicher Tür und legen ihnen 734 00:58:23,300 --> 00:58:29,540 Ketten und bringen vor mir Und fragen, welchen sollen wir töten? 735 00:58:30,000 --> 00:58:33,720 Und fragen, welchen sollen wir töten? 736 00:58:35,180 --> 00:58:41,240 Und an diesem Mittag wird es still sein im Hafen, wenn man fragt, 737 00:58:41,240 --> 00:58:48,120 wer wohl sterben muss, dann werden sie mich sagen hören, alle. 738 00:58:49,100 --> 00:58:52,580 Und wenn dann der Kopf fällt, sage ich, hoppla. 739 00:58:53,580 --> 00:59:10,300 Und das Schiff mit acht Segen und mit fünfzig Kalonen wird entschwinden mit 740 00:59:10,300 --> 00:59:11,160 mir. 741 00:59:11,160 --> 00:59:24,480 Ich bin bei Braun gewesen. 742 00:59:25,080 --> 00:59:26,260 Und mein Vater ist auch dort gewesen. 743 00:59:26,620 --> 00:59:28,720 Sie haben ausgemacht, dass sie dich fassen wollen. 744 00:59:29,000 --> 00:59:31,180 Und wenn mein Vater hat mit etwas Furchtbarem gedroht, 745 00:59:31,360 --> 00:59:32,420 und Braun hat zu dir gehalten, 746 00:59:32,680 --> 00:59:35,160 aber dann ist er zusammengebrochen und jetzt meint er auch, 747 00:59:35,200 --> 00:59:37,320 du solltest schleunigst für einige Zeit unsichtbar werden. 748 00:59:37,580 --> 00:59:39,100 Mackie, du musst gleich packen. 749 00:59:39,240 --> 00:59:40,540 Ach, uns sind packen, 750 00:59:40,620 --> 00:59:43,280 wir werden jetzt ganz was anderes mit dir machen als packen. 751 00:59:43,620 --> 00:59:45,220 Nein, das dürfen wir jetzt nicht. 752 00:59:45,380 --> 00:59:47,000 Es war immer voll vom Hängen die Rede. 753 00:59:47,020 --> 00:59:50,340 Also, ich mag das nicht, Poli, wenn du launisch bist. 754 00:59:51,040 --> 00:59:54,640 Die Mich liegt gar nichts vor, den Scotlandian. 755 00:59:56,160 --> 00:59:59,520 Gestern vielleicht nicht, aber heute liegt plötzlich ungeheuer viel vor. 756 01:00:00,140 --> 01:00:02,460 Ich habe die Anklageakte mitgebracht, es ist eine Liste, 757 01:00:02,520 --> 01:00:03,540 die überhaupt nicht aufhört. 758 01:00:04,040 --> 01:00:09,500 Du hast zwei Kaufleute umgebracht, über 30 Einbrüche, 23 Straßenüberfälle. 759 01:00:11,060 --> 01:00:12,160 26, ja? 760 01:00:12,400 --> 01:00:18,360 Brandlegung, vorsätzliche Morde, Fälschungen, Main -Eide, alles in 1 ,5 Jahren. 761 01:00:19,280 --> 01:00:21,080 Du bist ein schrecklicher Mensch. 762 01:00:22,000 --> 01:00:25,060 Und in Winchester hast du zwei minderjährige Schwestern verführt. 763 01:00:25,780 --> 01:00:28,700 Ja, haben sie gesagt, sie seien über 20, was sagt Braun? 764 01:00:29,220 --> 01:00:30,640 Er fasste mich noch im Flur und sagte, 765 01:00:31,120 --> 01:00:32,540 jetzt kann er nichts mehr für dich machen. 766 01:00:32,880 --> 01:00:33,560 Ach, Mackie. 767 01:00:36,100 --> 01:00:36,700 Also gut. 768 01:00:38,200 --> 01:00:40,820 Wenn ich weg muss, dann musst du die Leitung des Geschäftes übernehmen. 769 01:00:41,160 --> 01:00:41,860 Du hast ganz recht. 770 01:00:42,440 --> 01:00:45,040 Ich muss jetzt die Zähne zusammenbeißen und auf das Geschäft aufpassen. 771 01:00:45,040 --> 01:00:47,600 Was deines ist jetzt auch mein, nicht wahr, Mackie? 772 01:00:51,020 --> 01:00:52,380 Wie ist es denn mit deinen Zimmern? 773 01:00:52,620 --> 01:00:53,500 Soll ich die nicht aufgeben? 774 01:00:54,040 --> 01:00:55,480 Um die Miete tut es mir direkt leid. 775 01:00:55,580 --> 01:00:55,980 Nein, nein, nein. 776 01:00:56,020 --> 01:00:56,640 Lieber halt ich noch. 777 01:00:57,000 --> 01:00:57,520 Aber wozu? 778 01:00:57,640 --> 01:00:58,660 Das kostet doch nur unser Geld. 779 01:00:58,840 --> 01:01:00,380 Du scheinst zu meinen, dass ich gar nicht mehr zurückkomme. 780 01:01:00,800 --> 01:01:01,160 Wieso? 781 01:01:01,300 --> 01:01:02,620 Dann kannst du doch wieder neu mieten. 782 01:01:03,060 --> 01:01:04,700 Mackie, ich kann nicht mehr. 783 01:01:05,280 --> 01:01:08,100 Ich sehe deinen Mund an und dann höre ich nicht, was du sprichst. 784 01:01:09,620 --> 01:01:11,400 Wirst du mir auch toll sein, Mackie? 785 01:01:11,580 --> 01:01:12,420 Aber selbstverständlich. 786 01:01:12,420 --> 01:01:14,500 Ich werde auch gleiches mit Gleichem vergelten. 787 01:01:14,500 --> 01:01:15,840 Meinst du, ich liebe dich nicht. 788 01:01:16,380 --> 01:01:17,720 Ich sehe nur weiter, als du. 789 01:01:18,080 --> 01:01:19,480 Ich bin dir so dankbar, Mackie. 790 01:01:19,740 --> 01:01:20,460 Du sorgst für mich. 791 01:01:20,700 --> 01:01:21,900 Und die anderen sind hinter dir her. 792 01:01:22,280 --> 01:01:22,960 Wie die Bluthunde. 793 01:01:24,840 --> 01:01:27,980 Also den reinen Gewinn wirst du weiterhin an das Bank aus Jackpool in 794 01:01:27,980 --> 01:01:28,980 Manchester schicken lassen. 795 01:01:29,000 --> 01:01:31,100 Unter uns gesagt, es ist eine Frage von Wochen, 796 01:01:31,660 --> 01:01:34,340 dass ich ganz in das Bankfach übergehe. 797 01:01:34,540 --> 01:01:35,560 Lach nicht, Polly. 798 01:01:36,320 --> 01:01:37,420 Es ist immer noch besser als Bankier, 799 01:01:37,560 --> 01:01:39,280 den Schlüssel zum Tresor in der Hosentasche zu tragen, 800 01:01:39,880 --> 01:01:44,380 als ich durch Mauern und Panzerwände mühsam den Weg zum Wurstand zu bahnen. 801 01:01:44,920 --> 01:01:46,680 Ich habe bereits stille Teilhabe. 802 01:01:47,240 --> 01:01:50,000 Also in höchstens zwei Wochen muss das Geld herausgenommen worden sein, 803 01:01:50,380 --> 01:01:51,160 aus dem Geschäft. 804 01:01:51,920 --> 01:01:55,780 Und dann gehst du zu Braun und gibst bei der Polizei diese Liste ab. 805 01:01:55,780 --> 01:02:02,160 Und in höchstens vier Wochen ist dieser ganze Abschaum der Menschheit in den 806 01:02:02,160 --> 01:02:05,200 Kerkern von Old Bailey verschwunden. 807 01:02:05,720 --> 01:02:08,520 Aber Mackey, du willst sie alle verraten? 808 01:02:08,700 --> 01:02:10,980 Kannst du ihnen als Bankier noch in die Augen sehen, 809 01:02:11,060 --> 01:02:12,780 wenn du sie durchgestrichen hast? 810 01:02:13,080 --> 01:02:14,700 Und wenn sie so gut wie gehängt sind, 811 01:02:15,120 --> 01:02:16,680 kannst du ihnen dann noch die Hand drücken? 812 01:02:17,100 --> 01:02:23,020 Wem Hakenfinger Jakob Münz, Matthias, Seeger, Robert, diesen Galgenvögel? 813 01:02:31,400 --> 01:02:34,460 Meine Herren, ich bin in Gefahr, so bin ich leider gezwungen, 814 01:02:34,900 --> 01:02:36,640 eine kleine Reise anzutreten. 815 01:02:36,960 --> 01:02:42,440 Daher übergebe ich für kurze Zeit meine Frau, die Leitung der Geschäfte. 816 01:02:46,180 --> 01:02:49,000 Jungs, ich denke... 817 01:02:52,920 --> 01:02:56,860 Jungs, ich denke, unser Käbchen kann da ganz ruhig abreißen. 818 01:02:56,860 --> 01:02:58,940 Wir werden das Ding schon schmeißen. 819 01:02:59,380 --> 01:03:00,360 Erst klasse ich, was, Jungs? 820 01:03:02,740 --> 01:03:05,720 Ich habe ja nichts zu sagen, aber ich denke, 821 01:03:05,880 --> 01:03:07,980 dass da eine Frau in einer solchen Zeit zu... 822 01:03:08,620 --> 01:03:10,660 Das ist nicht gegen sie gerechnet, meine Frau. 823 01:03:10,860 --> 01:03:12,240 Was sagst du dazu, Pally? 824 01:03:16,240 --> 01:03:18,300 Hm, du Sauhund. 825 01:03:19,000 --> 01:03:19,980 Du fängst ja gut an. 826 01:03:20,580 --> 01:03:22,900 Natürlich ist das nicht gegen mich gerechnet. 827 01:03:25,980 --> 01:03:33,900 Sonst würden diese Herren dir schon längst deine Hosen ausgezogen und dann 828 01:03:33,900 --> 01:03:35,260 Hintern versohlt haben. 829 01:03:38,380 --> 01:03:40,180 Nicht wahr, meine Herren? 830 01:03:40,380 --> 01:03:43,660 Frau, die Frau Köpten, die weiß, das richtige Wort zu finden. 831 01:03:43,900 --> 01:03:44,780 Hoch, ho, Pally. 832 01:03:45,080 --> 01:03:49,540 Das Ekelhafte daran ist, dass ich bei der Krönung nicht da sein werde. 833 01:03:49,540 --> 01:03:51,260 Das ist ein hundertprozentiges Geschäft. 834 01:03:51,520 --> 01:03:52,780 Die Wohnungen sind tagsüber leer. 835 01:03:53,380 --> 01:03:55,040 Und die Ott -Volet -Nachtsbesoffen. 836 01:03:55,040 --> 01:03:57,360 Übrigens, du trinkst zu viel mit Matthias. 837 01:03:57,500 --> 01:03:58,480 Danke, meine Herren, das genügt. 838 01:04:00,620 --> 01:04:04,780 Nee, Frau, befehlen Sie bei uns, während Ihr Herr gemalt vereist ist. 839 01:04:05,160 --> 01:04:07,140 Und jeden Donnerstag die Abrechnen, nee, Frau. 840 01:04:18,360 --> 01:04:19,740 Jeden Donnerstag, Jungs. 841 01:04:20,980 --> 01:04:22,480 Und jetzt das Jürgen, mein Herz. 842 01:04:24,220 --> 01:04:26,160 Die Glocken zur Krönung läuten noch, 843 01:04:26,360 --> 01:04:28,560 bevor ich hinter dem Moor von Heigeitz bin. 844 01:04:29,000 --> 01:04:32,660 Ach, Mackey, reiß mir nicht das Herz aus dem Leib. 845 01:04:33,140 --> 01:04:35,540 Bleibe bei mir und lass uns glücklich sein. 846 01:04:36,620 --> 01:04:41,100 Ich muss mir ja selber das Herz aus dem Leib reißen, denn ich muss fort. 847 01:04:42,120 --> 01:04:44,740 Und niemand weiß, wann ich wiederkehre. 848 01:04:52,620 --> 01:04:55,440 Es hat so kurz gedauert, Mackey. 849 01:04:55,840 --> 01:04:57,140 Hört es denn auf? 850 01:04:59,000 --> 01:05:01,320 Ach, gestern hatte ich einen Traum. 851 01:05:02,300 --> 01:05:06,640 Da sah ich aus dem Fenster und hörte ein Gelächter in der Gasse. 852 01:05:08,160 --> 01:05:12,080 Und wie ich hinaus sah, sah ich unseren Mond. 853 01:05:13,400 --> 01:05:17,400 Und der Mond war ganz dünn, wie ein Penny, der schon abgegriffen ist. 854 01:05:19,680 --> 01:05:22,840 Vergiss mich nicht, Mackey, in den fremden Städten. 855 01:05:23,020 --> 01:05:25,480 Sicher vergesse ich dich nicht, Polly. 856 01:05:27,140 --> 01:05:28,340 Adieu, Mackey. 857 01:05:29,000 --> 01:05:31,160 Adieu, Pauli. 858 01:05:32,500 --> 01:05:40,800 Die Liebe dauert, oder dauert nicht. 859 01:05:42,580 --> 01:05:47,920 Andem oder jenen. 860 01:06:03,640 --> 01:06:07,780 Jetzt leuten die Glocken von London die Krönungsfeierlichkeiten ein. 861 01:06:08,100 --> 01:06:08,800 Aber heute kommen? 862 01:06:09,280 --> 01:06:10,140 Ja, ich glaube nicht. 863 01:06:10,480 --> 01:06:11,300 Das wäre aber schade. 864 01:06:12,020 --> 01:06:13,980 Diesmal heißt es abhauen. 865 01:06:15,140 --> 01:06:16,340 Mein Café. 866 01:06:18,040 --> 01:06:20,600 Wieso bist du denn nicht abgehauen? 867 01:06:20,780 --> 01:06:21,420 Heute ist Donnerstag. 868 01:06:22,140 --> 01:06:25,780 Ich kann mich doch von meinen Gewohnheiten nicht durch solche Lapalien abhalten 869 01:06:25,780 --> 01:06:27,240 lassen, außer dem Regenitz. 870 01:06:30,160 --> 01:06:31,180 Das ist die Anklage. 871 01:06:33,540 --> 01:06:37,940 Im Namen des Königs wird gegen Captain Mackies Anklage erhoben wegen Dreifel? 872 01:06:37,980 --> 01:06:39,100 Komm ich da auf, vor? 873 01:06:39,340 --> 01:06:39,820 Natürlich. 874 01:06:40,400 --> 01:06:41,740 Und das ganze Personal. 875 01:06:48,300 --> 01:06:49,860 Gib mal deine Hand her. 876 01:06:49,960 --> 01:06:51,280 Ja, Jenny liest ihm aus der Hand. 877 01:06:57,680 --> 01:07:00,540 Ich sehe da ein enges Dunkel. 878 01:07:02,860 --> 01:07:04,020 Wenig, liebe. 879 01:07:10,440 --> 01:07:12,520 Dann sehe ich dein großes L. 880 01:07:13,840 --> 01:07:15,000 Das heißt List. 881 01:07:17,220 --> 01:07:19,280 List eines Weibes. 882 01:07:20,440 --> 01:07:24,560 Was schaust du so, Jenny, dass es einem eiskalt über den Rücken läuft? 883 01:07:26,040 --> 01:07:26,220 Nein. 884 01:07:27,000 --> 01:07:28,860 Die Krönungsglocken. 885 01:07:29,000 --> 01:07:32,440 Westminster -Leuten, dass du eine schwere Zeit hast. 886 01:07:35,540 --> 01:07:36,220 Mr. 887 01:07:36,420 --> 01:07:36,540 Los! 888 01:07:38,920 --> 01:07:41,360 Das ist ja ganz falsch, war ja nur drei Einbrüche. 889 01:07:43,300 --> 01:07:50,900 Oh, was siehe hübsche Wäsche haben. 890 01:07:51,020 --> 01:07:53,420 Von der Wiege bis zur Ware, zuerst die Wäsche. 891 01:07:53,800 --> 01:07:55,680 Ich verwende nie Seite. 892 01:07:56,900 --> 01:07:58,420 Hausmacherlein schreckt auch ab. 893 01:07:58,420 --> 01:08:01,360 Ich habe sehr gute Erfahrungen mit Hausmacherleinen. 894 01:08:01,900 --> 01:08:03,700 Da fühlen Sie sich Herren gleich zu Hause. 895 01:08:04,680 --> 01:08:06,500 Was ist denn jetzt noch nicht zu Ende? 896 01:08:06,900 --> 01:08:09,160 Ich bin doch erst bei den Schändungen. 897 01:08:10,020 --> 01:08:10,920 Wo ist denn Jenny? 898 01:08:12,360 --> 01:08:16,359 Ach, meine Damen, lange bevor mein Stern über dieser Stadt aufging, 899 01:08:17,120 --> 01:08:23,420 lebte ich in den dürftigsten Verhältnissen mit einer von Ihnen, meine Damen. 900 01:08:24,000 --> 01:08:37,960 In jener Zeit, die längst vergangst, lebten wir schon zusammen, sie und ich. 901 01:08:40,020 --> 01:08:49,880 Und zwar von meinem Kopf und ihrem Bau, ich schützte sie, 902 01:08:50,880 --> 01:08:53,779 und sie ernährte mich. 903 01:08:55,880 --> 01:09:01,819 Es geht auch anders, doch so geht es auch. 904 01:09:03,479 --> 01:09:06,140 Und wenn ein Freier kam, 905 01:09:06,359 --> 01:09:11,640 koch ich aus unserem Bett und setzte mich zu meinem Kirsch und war sehr nett. 906 01:09:11,640 --> 01:09:17,580 Und wenn er Blechte sprach ich zu ihm, her, wenn sie mal wieder wollen, 907 01:09:18,460 --> 01:09:30,180 bitte sehr, so lebten wir ein volles halbes Jahr in dem Bordel, 908 01:09:30,640 --> 01:09:33,960 wo unser Haushalt war. 909 01:09:54,780 --> 01:10:02,360 In jener Zeit, die längst vergangen ist, 910 01:10:03,840 --> 01:10:09,980 hat er mich manches Liebe mal gestemmt. 911 01:10:11,640 --> 01:10:21,800 Und wenn kein Zaster war, hat er mich angehaucht, da hieß es gleich, 912 01:10:22,920 --> 01:10:23,980 du ich verliere. 913 01:10:24,000 --> 01:10:33,520 Er setzt ein Hemd, ein Hemd ganz gut, doch ohne geht es auch. 914 01:10:35,720 --> 01:10:39,520 Da wurde ich aber dünn gescherner Weiste. 915 01:10:39,840 --> 01:10:43,400 Ich fragt ihn manchmal, was er sich ertreiste. 916 01:10:43,760 --> 01:10:47,580 Da hat er mir aber einzelnen Zahnfleisch gelangt. 917 01:10:47,740 --> 01:10:51,640 Da bin ich manchmal direkt drauf verkrankt. 918 01:10:51,640 --> 01:11:05,520 Das war so schön in diesem halben Jahr In dem Wort Delven unser Haushalt war. 919 01:13:16,000 --> 01:13:18,840 Ach, dein Schweigen ist auch fürchterlich, Maggie. 920 01:13:25,220 --> 01:13:27,400 Gut, dass ich ihn nicht angeschrien habe. 921 01:13:27,520 --> 01:13:29,000 Ich dachte zuerst an so etwas. 922 01:13:29,720 --> 01:13:30,600 Dann überlegte ich mir, 923 01:13:30,720 --> 01:13:35,860 dass ein tief verstrafener Blick ihm ganz anders den Rücken herunterlaufen 924 01:13:35,860 --> 01:13:36,160 würde. 925 01:13:37,360 --> 01:13:42,160 Ich blickte ihm in die Augen und erweinte bitterlich den Trick habe ich aus der 926 01:13:42,160 --> 01:13:42,580 Bibel. 927 01:13:46,540 --> 01:13:48,360 Zieh ihn doch nicht so, du dumme Schwein! 928 01:13:50,700 --> 01:13:52,700 Sag etwas zu meinem armen Jackie. 929 01:13:55,600 --> 01:13:57,760 Nicht eines Wortes hat er mich für würdig acht. 930 01:13:57,960 --> 01:13:58,180 Papa! 931 01:13:58,440 --> 01:13:59,160 Ich bin die Luzi. 932 01:13:59,640 --> 01:13:59,940 Papa! 933 01:14:02,580 --> 01:14:03,060 Maggie! 934 01:14:04,300 --> 01:14:04,780 Papa! 935 01:14:05,020 --> 01:14:06,360 Maggie, du gemeiner Schuft! 936 01:14:06,980 --> 01:14:09,900 Ja, aber Luzi, hast du denn kein Herz? 937 01:14:10,580 --> 01:14:12,940 Du bist doch nicht so törig und bist eifersüchtig auf den Weg. 938 01:14:13,000 --> 01:14:13,600 Polly! 939 01:14:13,980 --> 01:14:16,220 Bist du etwa nicht mit dir verheiratet, du Bestie? 940 01:14:17,920 --> 01:14:18,920 Verheiratet, das ist gut. 941 01:14:19,180 --> 01:14:21,400 Ich verkehr in diesem Haus, ich rede mit dir. 942 01:14:21,560 --> 01:14:24,200 Ich gebe hier hin und wieder eine Art Kuss. 943 01:14:24,740 --> 01:14:28,560 Und da läuft dieses alberne Frauen zu meinem Rum und Pozont überall aus. 944 01:14:28,660 --> 01:14:30,140 Sie seien mit mir verheiratet. 945 01:14:30,960 --> 01:14:32,520 Was kann ein Gentleman anders sagen? 946 01:14:32,700 --> 01:14:34,320 Mehr kann ein Gentleman... 947 01:14:34,320 --> 01:14:34,900 Himmel, Polly. 948 01:14:35,860 --> 01:14:38,240 Und das können ja schöne Tage werden bis zur Hinrichtung. 949 01:14:42,660 --> 01:14:44,100 Und Mecki, da bist du jetzt. 950 01:14:44,240 --> 01:14:46,040 Schau doch nicht weg, du brauchst dich doch nicht zu schieben von mir. 951 01:14:46,120 --> 01:14:46,820 Ich bin doch deine Frau. 952 01:14:47,060 --> 01:14:49,560 Du de meiner Schuft hast du etwa zwei Frauen, du Ungeheuer. 953 01:14:49,880 --> 01:14:50,680 Was heißt das, Meck? 954 01:14:51,120 --> 01:14:52,020 Wer ist das überhaupt? 955 01:14:52,700 --> 01:14:54,320 So sag' ihr doch bitte, ich bin deine Frau. 956 01:14:54,480 --> 01:14:58,600 Wenn ihr nur zwei Minuten die Klappe halten würdet, wäre alles aufgeklärt. 957 01:14:58,800 --> 01:15:00,340 Nein, ich will nicht meine Klappe halten. 958 01:15:00,680 --> 01:15:01,680 Ich kann das nicht länger ertragen. 959 01:15:02,540 --> 01:15:06,480 Ja, meine Liebe, natürlich hat da die Ehefrau... 960 01:15:06,480 --> 01:15:08,540 Ehefrau, dieses dreckige Fröschen. 961 01:15:08,700 --> 01:15:11,460 Ehefrau, einen gewissen natürlichen Vorrang. 962 01:15:11,580 --> 01:15:13,560 Zumindest nach außen hin, meine Liebe. 963 01:15:13,720 --> 01:15:14,800 Was hast du dir denn da ausgesucht? 964 01:15:15,180 --> 01:15:16,840 Das ist also deine große Erobung. 965 01:15:17,240 --> 01:15:18,520 Deine Schönheit von Soho. 966 01:15:20,020 --> 01:15:22,700 Komm heraus, du Schönheit von Soho. 967 01:15:23,480 --> 01:15:26,660 Zeig doch mir mal deine hübschen Beine. 968 01:15:27,400 --> 01:15:30,500 Ich möchte auch mal was Hübsches sehen. 969 01:15:31,300 --> 01:15:34,040 Denn so schön wie du gibt es doch keine. 970 01:15:36,980 --> 01:15:39,880 Du sollst ja auf meinen Meck solch einen Eindruck machen. 971 01:15:40,000 --> 01:15:40,540 Soll ich das? 972 01:15:40,700 --> 01:15:41,120 Soll ich das? 973 01:15:41,600 --> 01:15:43,840 Na, da muss ich aber wirklich lachen. 974 01:15:43,960 --> 01:15:44,380 Musst du das? 975 01:15:44,500 --> 01:15:44,900 Musst du das? 976 01:15:45,340 --> 01:15:46,560 Das wäre ja auch gelacht. 977 01:15:46,780 --> 01:15:48,420 So, das wäre ja auch gelacht. 978 01:15:48,640 --> 01:15:50,200 Wenn sich Meck aus dir was macht. 979 01:15:50,460 --> 01:15:52,140 Wenn sich Meck aus mir was macht. 980 01:15:52,440 --> 01:15:55,660 Ah, mit so einer befasst sich so wie so keiner. 981 01:15:56,080 --> 01:15:56,980 Na, das werden wir ja sehen. 982 01:15:57,180 --> 01:15:58,060 Ja, das werden wir schon sehen. 983 01:15:58,200 --> 01:15:59,100 Na, das werden wir schon sehen. 984 01:15:59,280 --> 01:16:00,140 Ja, das werden wir schon sehen. 985 01:16:00,380 --> 01:16:02,580 Aha, aha, aha, aha, aha. 986 01:16:05,000 --> 01:16:09,680 Mecki und ich, wir lebten wie die Tauben. 987 01:16:09,980 --> 01:16:13,980 Er liebt nur mich, das lass ich mir nicht rauben. 988 01:16:14,340 --> 01:16:18,820 Da muss ich schon so frei sein, das kann doch nicht vorbei sein, 989 01:16:19,060 --> 01:16:21,500 wenn da so ein Mist sich auftaucht. 990 01:16:23,520 --> 01:16:24,120 Lächerlich! 991 01:16:26,580 --> 01:16:29,580 Ach, man nennt mich Schönheit von so hoch. 992 01:16:30,100 --> 01:16:33,460 Und man sagt, ich hab so schöne Beine. 993 01:16:33,460 --> 01:16:37,320 Mecki, die, man will ja auch mal was Hübsches sehen. 994 01:16:37,860 --> 01:16:41,080 Und man sagt, so hübsch gibt es nur eine. 995 01:16:41,320 --> 01:16:42,160 Du dreckhaufst. 996 01:16:42,360 --> 01:16:43,360 Selber dreckhaufst. 997 01:16:43,960 --> 01:16:46,920 Ich soll ja auf meinen Mann so einen Eindruck machen. 998 01:16:47,100 --> 01:16:47,980 Sollst du das, sollst du das? 999 01:16:48,440 --> 01:16:50,580 Ach, da kann ich eben wirklich lachen. 1000 01:16:50,820 --> 01:16:51,700 Kannst du das, kannst du das? 1001 01:16:51,860 --> 01:16:53,440 Und dann wär ja auch gelacht. 1002 01:16:53,660 --> 01:16:57,180 Ha, das wär ja auch gelacht, wenn sich wer aus mir nichts macht. 1003 01:16:57,420 --> 01:16:59,060 Wenn sich wer aus dir was macht. 1004 01:16:59,120 --> 01:17:02,540 Meinen seht ich auch mit so einer, befasst sich sowieso keiner. 1005 01:17:02,540 --> 01:17:03,900 Na das werden wir ja sehen. 1006 01:17:04,020 --> 01:17:04,900 Na das werden wir schon sehen. 1007 01:17:05,100 --> 01:17:05,940 Ja das werden wir schon sehen. 1008 01:17:06,040 --> 01:17:06,900 Na das werden wir schon sehen. 1009 01:17:32,540 --> 01:17:34,700 Ich will das nicht mehr tun! 1010 01:17:35,960 --> 01:17:48,480 Ich will das nicht mehr tun! 1011 01:18:02,760 --> 01:18:04,580 Ich will das nicht mehr tun! 1012 01:18:12,220 --> 01:18:18,940 Mäki und ich, wir lieben nie die Tauben, er liebt nur mich, 1013 01:18:19,400 --> 01:18:24,120 das lass ich mir nicht drauf wicken, da muss ich schon so frei sein, 1014 01:18:24,300 --> 01:18:29,080 das kann doch nicht vorbei sein, wenn da so Miststück auftaucht. 1015 01:18:31,460 --> 01:18:31,920 Lächerlich! 1016 01:18:32,220 --> 01:18:34,520 Du wisst, das sind wohl die schwersten, die sie haben, 1017 01:18:34,600 --> 01:18:37,840 in ihrer Erlaubnis möchte ich um ein paar Bequemere bitten. 1018 01:18:38,220 --> 01:18:41,080 Aber Herr Kepten, wir haben sie in jeder Preislage. 1019 01:18:41,700 --> 01:18:43,280 Kommt ganz drauf an, was sie anlegen wollen. 1020 01:18:43,620 --> 01:18:44,740 Was kosten gar keine? 1021 01:18:45,480 --> 01:18:46,060 Zehn Pfund. 1022 01:19:08,300 --> 01:19:11,120 Die Herren urteilt jetzt selbst, ist das ein Leben? 1023 01:19:11,540 --> 01:19:13,100 Ich finde nicht Geschmack an alle dem, 1024 01:19:13,420 --> 01:19:18,060 als kleines Kind schon hörte ich mit Beben, nur wer im Wohlstand lebt, 1025 01:19:18,200 --> 01:19:19,680 lebt angenehm. 1026 01:19:19,680 --> 01:19:25,020 Da preist man mir das Leben großer Geister, 1027 01:19:25,980 --> 01:19:33,260 das Leben mit einem Buch und nichts im Magen, in einer Hütte daran raten Nagen. 1028 01:19:33,260 --> 01:19:39,640 Mir bleibt man vom Leib mit solchem Kleister, das simple Leben, 1029 01:19:39,860 --> 01:19:45,940 Leben wer da mag, ich habe unter uns genügt davon, 1030 01:19:46,060 --> 01:19:55,060 kein Vögelchen von hier bis Babylon, vertrüge diese Kost nur einen Tag, 1031 01:19:56,280 --> 01:20:02,200 was nützt da Freiheit, es ist nicht bequem. 1032 01:20:03,380 --> 01:20:08,580 Nur wer im Wohlstand lebt, lebt angenehm. 1033 01:20:10,060 --> 01:20:15,960 Die Abenteurer mit dem Kühnenwesen und ihrer Gier, 1034 01:20:16,640 --> 01:20:22,340 die Haut zum Markt zu tragen, die stets so frei sind und die Wahrheit sagen, 1035 01:20:22,700 --> 01:20:25,740 damit die Spießer etwas Kühnes lesen. 1036 01:20:26,560 --> 01:20:30,680 Wenn man sie sieht, wie das am Abend flieht, 1037 01:20:31,260 --> 01:20:38,280 mit kalter Gatt in Stumm zu betten geht und Horigdoppelmann klatscht und nichts 1038 01:20:38,280 --> 01:20:48,500 versteht und droßlos in das Jahr 5000 stiert, jetzt frage ich sie nur noch, 1039 01:20:49,220 --> 01:20:50,800 ist das bequem? 1040 01:20:50,800 --> 01:20:56,960 Nur wer im Wohlstand lebt, lebt angenehm. 1041 01:21:19,160 --> 01:21:22,180 Ich selber könnte mich durchaus begreifen, 1042 01:21:22,780 --> 01:21:26,120 wenn ich mich lieber groß und einsam sehe. 1043 01:21:26,980 --> 01:21:29,360 Doch sag ich solche Leute aus der Nähe, 1044 01:21:29,660 --> 01:21:33,660 dann sag ich mir das musst du dir verkneifen. 1045 01:21:34,360 --> 01:21:41,080 Armut bringt außer Weisheit auch Verdoss und Kühneid außer Humor betremy. 1046 01:21:42,000 --> 01:21:45,340 Jetzt machst du arm und einsam, weiß und küh. 1047 01:21:45,600 --> 01:21:48,780 Jetzt machst du mit der Größe aber Schluss. 1048 01:21:48,780 --> 01:21:55,320 Dann löst sich ganz von selbst das Glücksproblem. 1049 01:21:57,000 --> 01:22:00,860 Nur wer in Wohlstand lebt, lebt. 1050 01:22:01,850 --> 01:22:02,540 Angenehm. 1051 01:22:21,860 --> 01:22:26,160 Ihr seht die schöne Leopatra. 1052 01:22:26,980 --> 01:22:29,800 Ihr wisst, was aus ihr Wort. 1053 01:22:30,800 --> 01:22:35,600 Zwei Kaiser fielen ihr zum Raub. 1054 01:22:35,820 --> 01:22:44,540 Da hat sie sich zu Tode gehurt und wählte hin und wurde staub. 1055 01:22:46,180 --> 01:22:52,660 Wie schön und groß war Babylon. 1056 01:22:54,380 --> 01:22:56,460 Und seht, da war es doch nicht Nacht. 1057 01:22:56,460 --> 01:22:58,680 Da sah die Welt die Folgen schon. 1058 01:22:59,160 --> 01:23:02,880 Die Schönheit hatte sie soweit gebraucht. 1059 01:23:03,540 --> 01:23:07,560 Binn allen schwer, wer frei davon. 1060 01:23:13,360 --> 01:23:18,120 Ihr sah den grünen Caesar dann. 1061 01:23:18,600 --> 01:23:21,620 Ihr wisst, was aus ihr Wort. 1062 01:23:22,620 --> 01:23:31,680 Ihr sah sie in Gott auf nem Altar und wurde ermordet, wie ihr erfuhrt. 1063 01:23:31,920 --> 01:23:36,000 Und zwar, als er am größten war. 1064 01:23:37,560 --> 01:23:46,060 Wie schrie er laut, auch du mein Sohn. 1065 01:23:46,080 --> 01:23:48,100 Und seht, da war es doch nicht Nacht. 1066 01:23:48,100 --> 01:23:50,240 Da sah die Welt die Folgen schon. 1067 01:23:50,920 --> 01:23:54,100 Die Schönheit hatte sie soweit gebraucht. 1068 01:23:55,460 --> 01:23:56,980 Binn allen schwer, wer frei davon. 1069 01:23:57,000 --> 01:23:59,640 We're free to come. 1070 01:24:06,820 --> 01:24:15,540 And now you see the gentleman's kiss, his head is on the hair. 1071 01:24:16,100 --> 01:24:27,900 As long as he followed us and smoked something to smoke, he was a great man. 1072 01:24:30,000 --> 01:24:36,620 Dann lief sein Herz mit ihm davon. 1073 01:24:37,740 --> 01:24:42,740 Und seht jetzt ist es doch nicht Nacht, da sieht die Welt die Folgen schon. 1074 01:24:43,280 --> 01:24:46,580 Die Sinnlichkeit hat ihn soweit gebracht. 1075 01:24:49,620 --> 01:24:52,100 Bineidenswert erfreit davon. 1076 01:24:59,320 --> 01:25:01,620 Ich komme mir die 40 Pfund abrollen, 1077 01:25:02,100 --> 01:25:04,840 die für die Verhaftung des Banditen Mackies ausgesetzt sind. 1078 01:25:05,620 --> 01:25:07,980 Herr Pietchem, es ist nicht meine Schuld. 1079 01:25:08,700 --> 01:25:10,060 Oh, ich bin außer mir. 1080 01:25:10,720 --> 01:25:11,740 Das glaube ich. 1081 01:25:13,200 --> 01:25:15,020 Ekelhaft müssen Sie sich fühlen. 1082 01:25:16,000 --> 01:25:17,740 Was wollen Sie damit sagen? 1083 01:25:19,760 --> 01:25:22,800 Ich kann doch nichts dafür, wenn Herr Kerl entweicht. 1084 01:25:23,740 --> 01:25:27,840 Dann ist es natürlich scheuslich ungerecht, was mit Ihnen geschehen wird. 1085 01:25:29,080 --> 01:25:33,500 Den strahlenden Krönungszug, den sehe ich ja noch nicht. 1086 01:25:34,940 --> 01:25:36,100 Was soll das heißen? 1087 01:25:37,320 --> 01:25:39,780 Ich darf Sie da wohl an einen historischen Vorfall erinnern. 1088 01:25:40,520 --> 01:25:43,540 Als der ägyptische König Ramsester II. 1089 01:25:44,100 --> 01:25:44,800 gestorben war, 1090 01:25:44,800 --> 01:25:49,940 ließ sich der Polizeihauptmann von Nini für irgendeine Kleinigkeit gegen die 1091 01:25:49,940 --> 01:25:51,280 Bevölkerung zu füllen kommen. 1092 01:25:52,520 --> 01:25:54,940 Die Folgen waren direkt furchtbar. 1093 01:25:56,180 --> 01:26:02,820 Der Krönungszug der Semiramis wurde durch die allzu lebhafte Beteiligung der 1094 01:26:02,820 --> 01:26:07,800 untersten Schichten der Bevölkerung zu einer Kette von Katastrophen. 1095 01:26:09,960 --> 01:26:14,140 Die Historiker sind außer sich vor Entsetzen. 1096 01:26:14,920 --> 01:26:20,360 Wie furchtbar sich Semiramis Ihrem Polizeihauptmann gegenüber benannt. 1097 01:26:23,540 --> 01:26:26,020 Der Herr sei mit Ihnen, Frauen. 1098 01:26:31,160 --> 01:26:33,340 Jetzt können nur mehr die Eisen erforscht helfen. 1099 01:26:34,680 --> 01:26:35,120 Zerhnt! 1100 01:26:36,300 --> 01:26:36,820 Alarm! 1101 01:26:37,360 --> 01:26:37,840 Kommt von uns! 1102 01:26:42,480 --> 01:26:43,700 Meine Herren! 1103 01:26:45,380 --> 01:26:54,180 In dieser Stunde arbeiten in unseren Elffilialen 1 .432 Herren an solchen 1104 01:26:54,180 --> 01:26:55,600 Täfischen wie Sie! 1105 01:26:57,960 --> 01:27:01,800 Und der Klein um unserer Königin beizuboden! 1106 01:27:02,200 --> 01:27:02,780 Horst! 1107 01:27:02,980 --> 01:27:03,500 Horst! 1108 01:27:04,160 --> 01:27:06,820 Wenn ihr nicht arbeiten wollt, könnt ihr nicht betteln. 1109 01:27:08,400 --> 01:27:11,400 Sag mal, du willst ein Blinder sein? 1110 01:27:11,740 --> 01:27:13,440 Und kannst niemanden Kahn machen? 1111 01:27:13,740 --> 01:27:13,980 Bitte! 1112 01:27:15,260 --> 01:27:17,380 Da kommt ein Dutzend übernächlichter Hühner angetrippelt. 1113 01:27:17,680 --> 01:27:18,600 Sie behaupten, sie kriegen Geld. 1114 01:27:18,660 --> 01:27:18,900 Nein! 1115 01:27:25,600 --> 01:27:36,540 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 Genedige Frau, 1116 01:27:36,800 --> 01:27:41,380 ihr kommt wohl wegen dem Geld für euren Macky, also ihr bekommt gar nichts. 1117 01:27:41,520 --> 01:27:42,040 Versteht ihr? 1118 01:27:42,500 --> 01:27:43,040 Gar nichts. 1119 01:27:43,380 --> 01:27:47,200 Wir können also unser kontraktliches Honorar dafür, 1120 01:27:47,200 --> 01:27:50,460 dass wir Herrn Mackys Dingfest gemacht haben, nicht bekommen. 1121 01:27:50,460 --> 01:27:51,580 Genedige Frau. 1122 01:27:51,840 --> 01:27:52,680 Ganz richtig. 1123 01:27:53,520 --> 01:27:56,440 Ein Dreck bekommt ihr und keinen Judas lohnt. 1124 01:27:58,200 --> 01:28:00,300 Und warum, Genedige Frau? 1125 01:28:00,920 --> 01:28:05,480 Weil dieser saubere Herr Macky wieder in alle Winde verstrollt ist Daumen. 1126 01:28:06,460 --> 01:28:08,820 Und nun marsch aus meiner guten Stube, meine Damen. 1127 01:28:09,380 --> 01:28:10,360 Also das ist doch die Höhe. 1128 01:28:10,920 --> 01:28:12,180 Machen Sie das nur nicht mit uns. 1129 01:28:12,660 --> 01:28:13,440 Mit uns nicht. 1130 01:28:13,540 --> 01:28:16,600 Fisch, die Damen wünschen zu gehen. 1131 01:28:19,240 --> 01:28:22,500 Ich möchte Sie doch bitten, Genedige Frau Ihre Dreckifresse zu halten, 1132 01:28:22,600 --> 01:28:23,600 sonst könnte es passieren, dass... 1133 01:28:23,600 --> 01:28:24,960 Du hast Ihnen hoffentlich kein Geld gegeben. 1134 01:28:26,400 --> 01:28:27,560 Na wie ist's, meine Damen? 1135 01:28:28,740 --> 01:28:30,580 Sitzt da Herr Mackys oder nicht? 1136 01:28:32,380 --> 01:28:33,000 Was ist? 1137 01:28:34,640 --> 01:28:36,520 Dem können Sie nicht das Wasser reichen. 1138 01:28:38,260 --> 01:28:40,420 Ich habe heute Nacht einen Herrn weggehen lassen müssen, 1139 01:28:41,200 --> 01:28:42,640 weil ich in die Kissen beinte. 1140 01:28:44,120 --> 01:28:48,160 Als ich daran denken musste, dass ich diesen Gentlemen an Sie verkauft habe. 1141 01:28:52,600 --> 01:28:56,740 Und was glauben Sie, was heute Morgen geschah? 1142 01:28:58,420 --> 01:29:01,980 Ich habe mich eben in den Schlaf geweint, da pfeift es. 1143 01:29:03,540 --> 01:29:05,880 Und auf der Straße stand eben dieser Herr, 1144 01:29:06,400 --> 01:29:09,520 um den ich geweint hatte und wünschte, 1145 01:29:09,600 --> 01:29:11,340 dass ich ihm den Schlüssel herunterwerfe. 1146 01:29:12,980 --> 01:29:17,660 In meinen Armen wollte er mich die Unwille vergessen machen, 1147 01:29:18,680 --> 01:29:20,240 die ich ihm zugefügt habe. 1148 01:29:22,960 --> 01:29:26,340 Das ist der letzte Gentlemen in London. 1149 01:29:33,000 --> 01:29:39,760 Weil er von mir noch zu ihr gehen wollte, um auch sie zu trösten. 1150 01:29:40,360 --> 01:29:41,400 Suki Todri. 1151 01:29:44,020 --> 01:29:46,180 Lauf schnell zum nächsten Polizeiposten. 1152 01:29:46,760 --> 01:29:48,520 Herr Meckis, weit bei Frau Leins. 1153 01:29:48,720 --> 01:29:49,380 Suki Todri. 1154 01:29:50,980 --> 01:29:54,220 Meine Damen, das Geld wird ausgezahlt. 1155 01:29:55,800 --> 01:29:59,180 Und du, liebe Celia, solltest du lieber gehen und den Damen Kaffee kochen, 1156 01:29:59,720 --> 01:29:59,980 als du die Kaffee kochen solltest. 1157 01:29:59,980 --> 01:30:01,780 Lass das, dass du sie hier anpippelst. 1158 01:30:02,860 --> 01:30:05,300 Bitte, meine Damen, nehmen Sie Platz. 1159 01:30:08,800 --> 01:30:10,840 Die anderen Vorwärts, Vorwärts. 1160 01:30:11,140 --> 01:30:11,540 Na ja? 1161 01:30:11,740 --> 01:30:13,820 Ihr würdet einfach in den Kloagen verkommen. 1162 01:30:14,320 --> 01:30:17,300 Wenn ich in meinen schlaflosen Nächten nicht herausgebracht hätte, 1163 01:30:18,020 --> 01:30:20,860 wie man aus Eurer Armut einen Penny herausziehen kann. 1164 01:30:22,120 --> 01:30:23,760 Aber ich habe herausgebracht, 1165 01:30:23,820 --> 01:30:27,680 dass die Besitzenden der Erde das Elend zwar anstiften können, aber sehen, 1166 01:30:28,100 --> 01:30:29,200 können sie das Elend nicht. 1167 01:30:30,000 --> 01:30:32,720 Wenn gleich sie zu fressen haben bis ans Ende ihrer Tage, 1168 01:30:32,780 --> 01:30:35,300 so können sie doch nicht mit Gleichmut einem Mann sehen, 1169 01:30:35,600 --> 01:30:36,540 der vor Hunger umfällt. 1170 01:30:37,380 --> 01:30:40,120 Freilich muss es vor ihrem Hause sein, dass er umfällt. 1171 01:30:40,840 --> 01:30:41,000 So! 1172 01:30:41,800 --> 01:30:42,220 Atten! 1173 01:30:42,800 --> 01:30:45,360 Wir versammeln uns in einer Stunde vor dem Backing -Hemperlass! 1174 01:30:47,260 --> 01:30:49,900 Sie können morgen vorbeikommen, meine Damen. 1175 01:30:50,300 --> 01:30:51,660 Muss ich ihr Geld abholen? 1176 01:30:52,060 --> 01:30:53,980 Pietchen, Sie sehen mich sprachlos. 1177 01:30:54,520 --> 01:30:54,920 Ich hab Verländen! 1178 01:30:59,020 --> 01:31:00,520 Ich bin gar nicht bis zur Wache gekommen. 1179 01:31:00,900 --> 01:31:01,740 Die Polizei ist schon da. 1180 01:31:02,200 --> 01:31:02,780 Verspeckt euch! 1181 01:31:04,840 --> 01:31:08,620 Stell die Kapelle zusammen, wenn du mich sagen hörst, harmlos. 1182 01:31:08,880 --> 01:31:09,420 Verstehst du mich? 1183 01:31:09,780 --> 01:31:10,220 Harmlos! 1184 01:31:10,600 --> 01:31:12,000 Dann spielt er irgendeine Art von Musik. 1185 01:31:15,100 --> 01:31:24,900 So, und jetzt wird durchgegriffen. 1186 01:31:24,900 --> 01:31:25,960 Herr Bettlers Freund. 1187 01:31:27,400 --> 01:31:28,980 Gleich mal in Ketten legen, Smith. 1188 01:31:29,860 --> 01:31:30,600 Moin, Braun. 1189 01:31:31,760 --> 01:31:32,640 Gut geschlafen? 1190 01:31:36,880 --> 01:31:37,960 Sagt er das zu mir? 1191 01:31:39,940 --> 01:31:42,360 Ich glaube nicht, dass ich das vergnügen habe, dich zu kennen. 1192 01:31:43,400 --> 01:31:44,120 So, nicht? 1193 01:31:45,500 --> 01:31:46,280 Moin, Braun. 1194 01:31:47,100 --> 01:31:48,120 Hauen Sie in den Hut vom Kopf. 1195 01:31:53,220 --> 01:31:58,540 Da Sie Ihr Weg hier vorbeiführt, möchte ich Sie bitten, 1196 01:31:59,100 --> 01:32:03,900 einen gewissen Mackies endlich hinter Schloss und Riegel zu bringen. 1197 01:32:05,620 --> 01:32:06,940 Der Mann ist verrückt. 1198 01:32:08,260 --> 01:32:10,860 Sagen Sie mal, Smith, wie ist es möglich, 1199 01:32:11,340 --> 01:32:14,080 dass dieser notorische Verbrecher in London freier umläuft? 1200 01:32:15,000 --> 01:32:16,460 Nur weil er Ihr Freund ist, Braun. 1201 01:32:17,500 --> 01:32:18,100 Nein. 1202 01:32:18,100 --> 01:32:18,500 Wer? 1203 01:32:19,060 --> 01:32:20,460 Der Mackie -Messer, oder nicht? 1204 01:32:21,400 --> 01:32:24,020 Ich bin doch kein Verbrecher, mich können Sie doch nicht schlecht behandeln, 1205 01:32:24,160 --> 01:32:24,240 Braun. 1206 01:32:25,320 --> 01:32:29,980 Sie dagegen stehen vor der schlimmsten, vor der schlimmsten... 1207 01:32:30,000 --> 01:32:31,280 Stunde ihres Lebens. 1208 01:32:32,520 --> 01:32:33,440 Möchten Sie einen Kaffee? 1209 01:32:34,020 --> 01:32:37,300 Kind gibt doch mal dem Herrn Polizeischöf einen Schluck. 1210 01:32:38,520 --> 01:32:41,200 Wir halten uns doch alle an das Gesetz, nicht wahr? 1211 01:32:42,160 --> 01:32:47,560 Das Gesetz ist einzig und allein gemacht zur Ausbeutung derer, 1212 01:32:47,560 --> 01:32:55,660 die es nicht verstehen oder die es aus nackter Not nicht befolgen können und 1213 01:32:55,660 --> 01:32:58,820 wer von dieser Ausbeutung seinem Brocken abbekommen will, 1214 01:32:58,960 --> 01:33:01,060 muss sich streng an das Gesetz halten. 1215 01:33:01,360 --> 01:33:03,820 So, Sie halten also unsere Richter für bestechlich. 1216 01:33:04,940 --> 01:33:10,600 Gegenteil, Gegenteil, unsere Richter sind ganz und gar unbestechlich. 1217 01:33:11,780 --> 01:33:15,820 Mit keiner Geldsumme können sie dazu bestochen werden, recht zu sprechen. 1218 01:33:16,520 --> 01:33:20,320 Und jetzt abmarsch der Truppen zur Spalierbildung. 1219 01:33:21,500 --> 01:33:25,340 Abmarsch der Ärmstearmen, eine halbe Stunde später. 1220 01:33:26,960 --> 01:33:28,860 Ganz recht, Herr Pietzsche. 1221 01:33:30,000 --> 01:33:33,180 Abmarsch der Ärmsten der Arme in einer halben Stunde, naut Bailey, 1222 01:33:33,600 --> 01:33:34,400 ins Gefängnis. 1223 01:33:35,060 --> 01:33:35,260 Smith? 1224 01:33:35,840 --> 01:33:37,300 So, Jungs, dann sammelt mal alles ein, 1225 01:33:37,340 --> 01:33:39,340 was ihr an Patrioten hier und hinten vorfindet. 1226 01:33:40,320 --> 01:33:43,620 Diese Nacht, Pitchum, habe ich nämlich eine Lösung gefunden. 1227 01:33:44,620 --> 01:33:46,720 Sie schienen mir doch andeuten zu wollen, 1228 01:33:46,840 --> 01:33:50,620 dass sie mir und der Königin an diesem Tag die Bettler auf den Hals schicken 1229 01:33:50,620 --> 01:33:50,940 würden. 1230 01:33:51,620 --> 01:33:53,720 Und diese Bettler nehme ich mal fest. 1231 01:33:54,320 --> 01:33:55,120 Da kannst du was lernen. 1232 01:33:55,580 --> 01:33:57,180 Na, sehr schön bauen nur. 1233 01:33:58,120 --> 01:33:59,080 Was für Bettler. 1234 01:33:59,080 --> 01:34:00,540 Na, diese Küppel hier. 1235 01:34:01,420 --> 01:34:03,840 Oh Gott sei Dank, Braun, dass Sie da zu mir gekommen sind. 1236 01:34:04,180 --> 01:34:06,080 Ich kann Sie da vor einer Übereilung bewahren. 1237 01:34:06,640 --> 01:34:09,560 Sehen Sie mal, Braun, diese paar Leute da im Hof, 1238 01:34:09,620 --> 01:34:11,080 die können Sie natürlich verhaben. 1239 01:34:11,900 --> 01:34:13,280 Die sind harmlos. 1240 01:34:16,500 --> 01:34:17,900 Die sind harmlos. 1241 01:34:23,480 --> 01:34:23,920 Harmlos! 1242 01:34:29,080 --> 01:34:32,300 Wir hören dir, uns lehrt wie Mann auf Leben, 1243 01:34:32,740 --> 01:34:36,120 und sind und bis zu Tag vermeiden kann. 1244 01:34:37,800 --> 01:34:44,360 Zuerst bist wir uns was zu verspielen, da können wir ruhen, damit fing es an. 1245 01:34:46,140 --> 01:34:49,180 Wir diheulen, wannst du uns und warte hin. 1246 01:34:50,420 --> 01:34:57,360 Das heiligste Dein für alle Mal, die ihres Inbetrieb und wir sind verschiebt. 1247 01:34:58,140 --> 01:35:01,640 Es kommt das Fressen, dann kommt die Moral. 1248 01:35:02,280 --> 01:35:06,160 Es muss es möglich sein, auf harmlen Leuten, 1249 01:35:06,960 --> 01:35:10,320 um großen Brotheit sich der Teil zu scheiden. 1250 01:35:12,620 --> 01:35:14,120 In wofan lebt der Mensch? 1251 01:35:17,660 --> 01:35:25,180 In wofan lebt der Mensch, in dem er stündlich, den Menschen peinlich aussieht, 1252 01:35:25,340 --> 01:35:26,680 anfällt, abnimmt und frisst. 1253 01:35:27,360 --> 01:35:33,560 Nur dadurch lebt der Mensch, dass er so gründlich vergessen kann, 1254 01:35:34,020 --> 01:35:36,000 dass er ein Mensch doch ist. 1255 01:35:36,880 --> 01:35:41,660 Ihr Herr von dem Bild wird euch nur da glücklich sein. 1256 01:35:45,080 --> 01:35:50,080 Der Mensch wird nur von mir zitrat allein. 1257 01:35:54,000 --> 01:36:01,280 Ihr lehrt uns wann ein Weib die Röcke heben und ihre Augen einwärts drehen 1258 01:36:01,280 --> 01:36:01,740 kann. 1259 01:36:03,020 --> 01:36:08,600 Zuerst müsst ihr uns was zu Fressen geben, dann könnt ihr reden, 1260 01:36:09,080 --> 01:36:10,600 damit penkt es an. 1261 01:36:12,280 --> 01:36:15,720 Ihr, die auf unserer Scham und eurer Lust besteht, 1262 01:36:16,760 --> 01:36:19,640 das eine wisstet ein für alle Mal. 1263 01:36:19,640 --> 01:36:23,880 Wie ihr es immer schiebt und wie ihr es immer dreht. 1264 01:36:24,820 --> 01:36:28,380 Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral. 1265 01:36:29,400 --> 01:36:31,480 Erst muss es möglich sein, 1266 01:36:31,960 --> 01:36:39,520 auch armen Leuten vom großen Brot leicht sich ihr Teil zu schneiden. 1267 01:36:44,560 --> 01:36:46,560 Denn wovon lebt der Mensch? 1268 01:36:49,440 --> 01:36:51,980 Denn wovon lebt der Mensch? 1269 01:36:52,260 --> 01:36:53,980 In jeder dünnen Wiech? 1270 01:36:54,220 --> 01:36:57,400 Die Menschen mein ich aus, ich fasse mir ab und zu frisch. 1271 01:36:58,380 --> 01:37:04,160 Nur damit lebt der Mensch, was ihr so trinkt wie Vergessen kann, 1272 01:37:04,580 --> 01:37:06,940 dass ihr ein Mensch schon riecht. 1273 01:37:07,020 --> 01:37:11,840 Für den Herd, der Müll, für euch, zur lachenden Zeit. 1274 01:37:15,000 --> 01:37:20,420 Der Mensch steht uns von liebsten Bahnen allein. 1275 01:37:21,980 --> 01:37:28,620 Ihr Plan Braun war genial, aber undurchführbar. 1276 01:37:29,880 --> 01:37:32,720 Was sie hier festnehmen können, da sind ein paar junge Leute, 1277 01:37:33,180 --> 01:37:38,240 die aus Freude über die Krönung der Königin einen kleinen Maskenball 1278 01:37:38,240 --> 01:37:39,020 veranstalten. 1279 01:37:40,500 --> 01:37:44,360 Wenn die richtigen Elenden kommen, sehen sie, da kommen doch Tausende. 1280 01:37:45,340 --> 01:37:48,620 Sie haben die ungeheure Zahl der Armen vergessen. 1281 01:37:48,820 --> 01:37:52,420 Wenn die nun vor der Kirche stehen, das ist doch kein festlicher Anblick. 1282 01:37:54,000 --> 01:37:55,400 Die Leute sehen doch nicht gut aus. 1283 01:38:06,260 --> 01:38:10,880 Wissen Sie, was eine Gesichtsrose ist, Braun? 1284 01:38:12,480 --> 01:38:16,540 Aber jetzt erst 120 Gesichtsrosen. 1285 01:38:18,520 --> 01:38:24,740 Die junge Königin sollte auf Rosen gebettet sein und nicht auf Gesichtsrosen. 1286 01:38:26,920 --> 01:38:31,280 Und dann diese Verstimmelten vor dem Kirchenportal, 1287 01:38:31,340 --> 01:38:33,300 das wollen wir doch vermeiden, Braun. 1288 01:38:33,820 --> 01:38:34,920 Sie sagen wahrscheinlich, 1289 01:38:35,100 --> 01:38:37,360 die Polizei wird mit uns armen Leuten schon fertig werden. 1290 01:38:37,460 --> 01:38:38,740 Das glauben Sie doch selber nicht. 1291 01:38:39,460 --> 01:38:41,080 Aber wie wird es aussehen, 1292 01:38:41,900 --> 01:38:49,200 wenn bei der Krönung 600 arme Kröppe mit Knüppeln niedergehauen werden? 1293 01:38:50,060 --> 01:38:51,340 Egehaft sieht das aus. 1294 01:38:52,000 --> 01:38:53,840 Oh, mir wird kein Schwach drauf. 1295 01:38:54,360 --> 01:38:57,160 Stuhl bitte, wenn ich da am Denk. 1296 01:39:03,220 --> 01:39:05,640 Ich soll also Mecky Messer verhaften. 1297 01:39:06,960 --> 01:39:08,320 Verhaften, Sie haben gut reden. 1298 01:39:09,240 --> 01:39:13,060 Erst muss man einen Mann haben, bevor man ihn verhaften kann. 1299 01:39:14,100 --> 01:39:17,180 Also wenn Sie mir das sagen, dann kann ich nicht widersprechen. 1300 01:39:17,780 --> 01:39:19,280 Dann werde ich Ihnen diesen Mann besorgen. 1301 01:39:19,460 --> 01:39:19,640 Jenny? 1302 01:39:19,640 --> 01:39:23,040 Jenny, wo hält sich am Meckys auf? 1303 01:39:26,740 --> 01:39:30,840 Oxford Street 21 bei Suki Todway. 1304 01:39:31,940 --> 01:39:33,200 Oxford Street 21. 1305 01:39:34,410 --> 01:39:38,900 Smith, nennt Meckys fest und bringt ihn nach Old Bailey. 1306 01:39:43,580 --> 01:39:46,900 Braun, wenn er um sechs Uhr nicht hängt. 1307 01:39:47,180 --> 01:39:48,020 Sechs Uhr? 1308 01:39:48,240 --> 01:39:48,780 Sechs Uhr. 1309 01:39:49,580 --> 01:39:51,680 Um Orientierung des Aufmarschplanes, 1310 01:39:52,380 --> 01:39:56,500 nicht bei Ginghampel als neuer Richtung der Geigenplatz von Old Bailey. 1311 01:39:57,540 --> 01:39:59,720 Oh, Mecky, das ging nicht. 1312 01:40:00,920 --> 01:40:02,480 Haben Sie was gelernt, Braun? 1313 01:40:03,480 --> 01:40:10,240 Ja, mach nur einen Plan, sei nur ein großes Licht. 1314 01:40:10,400 --> 01:40:16,340 Und mach noch einen zweiten Plan, geh 'n du 'nse beiden nicht. 1315 01:40:17,320 --> 01:40:22,280 Denn für dieses Leben ist ein Mensch nicht schlecht genug. 1316 01:40:23,400 --> 01:40:28,520 Doch sein höheres Leben ist ein schöner Zug. 1317 01:40:29,520 --> 01:40:32,360 Der Mensch lebt durch den Kopf. 1318 01:40:33,180 --> 01:40:35,640 Der Kopf reicht ihm nicht aus. 1319 01:40:36,340 --> 01:40:42,060 Versuch es nur von deinem Kopf, lebt euch denn seine Laus. 1320 01:40:42,860 --> 01:40:47,480 Denn für dieses Leben ist der Mensch schlau genug. 1321 01:40:48,520 --> 01:40:53,940 Niemals merkt er eben, Der Lug und Trug. 1322 01:40:54,320 --> 01:40:57,200 Der Mensch ist gar nicht gut. 1323 01:40:57,860 --> 01:41:00,340 Drum haut ihn auf den Hut. 1324 01:41:01,120 --> 01:41:06,880 Hast du ihn auf den Hut gehaut, dann wird er vielleicht gut. 1325 01:41:07,780 --> 01:41:12,800 Denn für dieses Leben ist der Mensch nicht gut genug. 1326 01:41:14,060 --> 01:41:19,180 Darum haut ihn eben ruhig auf den Hut. 1327 01:41:58,180 --> 01:41:59,940 Die Stimme, die am Mitleid ruft, 1328 01:42:00,240 --> 01:42:03,380 eine Kies liegt hier nicht unter dem Haar gedorben, nicht unter Buchen, nein, 1329 01:42:03,500 --> 01:42:06,060 in einer Gruft, hierher verschlug in das geschicktes Zorn. 1330 01:42:06,460 --> 01:42:08,060 Gott gebt, dass ihr sein letztes Wort noch hört, 1331 01:42:08,420 --> 01:42:11,440 die dickesten Mauern schließen ihn jetzt ein, fragt ihr denn gar nicht, 1332 01:42:11,540 --> 01:42:12,620 Freunde, wo ihr sei. 1333 01:42:14,880 --> 01:42:15,620 Beheilt euch! 1334 01:42:16,900 --> 01:42:18,900 Die Westminsterglocken läuchten das zweite Mal. 1335 01:42:19,620 --> 01:42:22,420 Wenn die Glocken von Westminster dreimal läuchten und das wird um sechs Uhr 1336 01:42:22,420 --> 01:42:23,820 sein, müssen wir gehängt haben. 1337 01:42:24,760 --> 01:42:25,000 Bitte! 1338 01:42:27,500 --> 01:42:29,760 Wir sehen uns ja nachher, Herr McKeefe. 1339 01:42:30,400 --> 01:42:33,340 Sämtliche Straßen sind schon seit einer Viertelstunde so voll von Menschen, 1340 01:42:33,460 --> 01:42:35,100 dass man überhaupt nicht mehr durchkommen kann. 1341 01:42:35,220 --> 01:42:37,060 Wenn das so weitergeht, dann weiß es ganz London. 1342 01:42:37,720 --> 01:42:39,880 Dann werden die Leute, die sonst zum Kölnungszug gegangen wären, 1343 01:42:40,000 --> 01:42:40,740 alle hierher kommen. 1344 01:42:40,740 --> 01:42:43,100 Und die Königin wird durch die leeren Straßen fahren müssen. 1345 01:42:43,700 --> 01:42:45,620 Da müssen wir in Dampf dahinter setzen. 1346 01:42:46,480 --> 01:42:47,740 Wenn wir um sechs Uhr fertig sind, 1347 01:42:48,100 --> 01:42:49,860 können die Leute noch bis sieben Uhr zurechtkommen. 1348 01:42:50,400 --> 01:42:51,380 Zum Kölnungszug. 1349 01:42:52,460 --> 01:42:53,140 Sechs Uhr? 1350 01:42:54,440 --> 01:42:57,180 Hallo, Swiss, ich spreche nicht von Bestechung und fürchten Sie nichts. 1351 01:42:57,660 --> 01:42:59,000 Wenn Sie sich bestechen lesen, 1352 01:42:59,040 --> 01:43:01,580 dann müssten Sie ja mindestens außer Landes gehen. 1353 01:43:02,040 --> 01:43:04,520 Ja, das müssten Sie, da müssten Sie ja mindestens so viel haben, 1354 01:43:04,880 --> 01:43:07,180 dass sich Zeit Ihres Lebens ausgesorgt hätten. 1355 01:43:07,180 --> 01:43:08,360 Wenn Sie sich ein Tausend Pfund sagen, sagen Sie nichts. 1356 01:43:09,120 --> 01:43:11,640 In spätestens zwanzig Minuten werde ich Ihnen sagen, 1357 01:43:11,740 --> 01:43:13,320 ob Sie die Tausend Pfund heute noch haben können. 1358 01:43:13,720 --> 01:43:15,920 Aber das ist doch Unsinn, Herr McKeefe. 1359 01:43:16,060 --> 01:43:18,120 Das Leben ist kurz und das Geld ist knapp. 1360 01:43:18,600 --> 01:43:20,140 Der weiß, ob ich überhaupt etwas auftreibe. 1361 01:43:20,760 --> 01:43:22,000 Wir müssen den Käften sprechen. 1362 01:43:30,180 --> 01:43:31,400 Fünf Uhr, 25. 1363 01:43:32,040 --> 01:43:33,140 Ihr habt euch aber Zeit gelassen. 1364 01:43:33,480 --> 01:43:35,180 Schließlich mussten wir... 1365 01:43:38,980 --> 01:43:40,400 Schließlich werde ich aufgehängt, Mensch. 1366 01:43:41,380 --> 01:43:42,260 Fünf Uhr, 28. 1367 01:43:43,000 --> 01:43:44,760 Nein, und zwar... 1368 01:43:44,760 --> 01:43:48,360 wie viel könnt ihr sofort aus euren privaten Bosen ausziehen? 1369 01:43:48,580 --> 01:43:48,800 Was? 1370 01:43:49,100 --> 01:43:49,620 Früh um fünf? 1371 01:43:50,120 --> 01:43:51,720 Ist das wirklich so weit? 1372 01:43:53,100 --> 01:43:54,400 Vierhundert Pfund gegen das? 1373 01:43:54,620 --> 01:43:55,360 Ja, und wir? 1374 01:43:55,800 --> 01:43:56,880 Das ist doch alles, was noch da ist. 1375 01:43:56,880 --> 01:43:58,360 Werde ich gehängt oder hier? 1376 01:43:58,540 --> 01:44:00,900 Liegen wir bei Suki Tor oder hier anstatt zu Turm oder du? 1377 01:44:01,100 --> 01:44:02,740 Schatz, fünf Uhr dreißig. 1378 01:44:02,900 --> 01:44:05,780 Ja, dann müssen wir es eben machen, Matthias. 1379 01:44:06,000 --> 01:44:10,020 Herr Braun lässt fragen, was sie als Mahlzeit haben wollen. 1380 01:44:10,700 --> 01:44:12,400 Also Matthias, willst du oder willst du nicht? 1381 01:44:13,560 --> 01:44:13,960 Spargel! 1382 01:44:14,340 --> 01:44:16,180 Anbrill, lass ich mich überhaupt nicht. 1383 01:44:16,180 --> 01:44:17,060 Du musst mich also hängen lassen. 1384 01:44:17,280 --> 01:44:18,760 Natürlich nicht, wer sagt denn das? 1385 01:44:18,980 --> 01:44:20,820 Aber Vierhundert Pfund, das ist eben alles, was da ist, 1386 01:44:20,880 --> 01:44:21,940 das wird man auch noch sagen dürfen. 1387 01:44:22,140 --> 01:44:25,900 Ja, dann aber Tempo Matthias, sonst nützt das überhaupt nichts mehr. 1388 01:44:28,200 --> 01:44:30,580 Wenn wir nur durchkommen, das ist ja alles voll. 1389 01:44:32,080 --> 01:44:34,000 Wenn ihr fünf Minuten vor sechs nicht zurück seid, 1390 01:44:35,000 --> 01:44:36,360 dann seht ihr mich nicht mehr. 1391 01:44:43,540 --> 01:44:45,020 Dann seht ihr mich nicht mehr! 1392 01:44:46,540 --> 01:44:46,780 Na? 1393 01:44:48,620 --> 01:44:49,220 Was ist? 1394 01:44:50,120 --> 01:44:50,500 400? 1395 01:44:52,520 --> 01:44:53,640 Ich muss braun sprechen. 1396 01:44:54,700 --> 01:44:55,440 Habt ihr die Seife? 1397 01:44:55,640 --> 01:44:56,840 Ja, aber nicht die richtige. 1398 01:44:57,240 --> 01:44:58,860 Das Ding muss in 10 Minuten stehen. 1399 01:44:59,120 --> 01:45:01,680 Aber wenn die Fallklappe nicht funktioniert, was machen wir dann? 1400 01:45:01,780 --> 01:45:02,880 Es muss einfach gehen. 1401 01:45:03,240 --> 01:45:04,860 Es hat doch schon zu zweit mal geleutet. 1402 01:45:05,460 --> 01:45:06,720 Das ist eben ein Sau statt. 1403 01:45:08,880 --> 01:45:10,660 Jetzt kommt und seht, wie es ihm deutlich geht. 1404 01:45:10,660 --> 01:45:12,960 Jetzt ist er wirklich, was man pleite nennt. 1405 01:45:13,360 --> 01:45:17,580 Ihr, die als Oberster Autorität nur eure schmierigen Gelder anerkennt, seht, 1406 01:45:17,640 --> 01:45:18,980 dass er euch nicht in die Grube fährt. 1407 01:45:19,160 --> 01:45:19,300 Ach! 1408 01:45:19,820 --> 01:45:21,180 Seine Zähne sind schon lang wie Rechen. 1409 01:45:21,640 --> 01:45:23,320 Wollt ihr, dass seine Marta ewig währt? 1410 01:45:25,540 --> 01:45:27,160 Ich kann sie doch hier nicht da rein lassen. 1411 01:45:27,640 --> 01:45:28,600 Sie sind doch noch gar nicht dran. 1412 01:45:29,100 --> 01:45:29,940 Ach, was heißt das? 1413 01:45:30,200 --> 01:45:31,240 Sind sie doch kein Bürokrat? 1414 01:45:31,700 --> 01:45:33,180 Ich bin die Frau, ich muss ihn sprechen. 1415 01:45:33,380 --> 01:45:34,340 Aber nur fünf Minuten. 1416 01:45:34,940 --> 01:45:35,620 Was heißt das? 1417 01:45:35,980 --> 01:45:36,440 Fünf Minuten? 1418 01:45:37,060 --> 01:45:38,880 Das ist ja ganz unsinnig fünf Minuten. 1419 01:45:39,540 --> 01:45:40,880 Das ist doch nicht so einfach. 1420 01:45:41,400 --> 01:45:42,500 Das ist doch ein Abschied für ewig. 1421 01:45:42,600 --> 01:45:44,800 Da gibt es doch eminent viel zu sprechen zwischen meinen Frauen. 1422 01:45:45,440 --> 01:45:46,020 Wo ist er denn? 1423 01:45:46,340 --> 01:45:47,240 Na, sehen Sie ihn denn nicht? 1424 01:45:52,060 --> 01:45:52,460 Maggie! 1425 01:45:54,520 --> 01:45:55,100 Voll wie? 1426 01:45:55,440 --> 01:45:56,560 Ja, ich bin da. 1427 01:45:57,260 --> 01:45:57,940 Ja, natürlich. 1428 01:45:59,240 --> 01:46:00,340 Wie geht es dir denn? 1429 01:46:00,860 --> 01:46:01,820 Bist du sehr kaputt? 1430 01:46:02,220 --> 01:46:03,840 Was wirst du denn überhaupt jetzt machen? 1431 01:46:04,580 --> 01:46:05,620 Was wird denn aus dir? 1432 01:46:06,540 --> 01:46:08,080 Weißt du, unser Geschäft geht ganz gut. 1433 01:46:08,880 --> 01:46:08,980 Das ist der nächste. 1434 01:46:09,600 --> 01:46:11,180 Maggie, bist du sehr nervös? 1435 01:46:11,740 --> 01:46:12,960 Was war eigentlich dein Vater? 1436 01:46:13,500 --> 01:46:14,980 Du hast mir so viel noch nicht erzählt. 1437 01:46:15,120 --> 01:46:16,020 Ich verstehe gar nicht. 1438 01:46:16,340 --> 01:46:18,280 Du warst doch immer ganz gesund eigentlich. 1439 01:46:18,760 --> 01:46:20,480 Polly, kannst du mir nicht heraushelfen? 1440 01:46:21,100 --> 01:46:22,000 Ja, natürlich. 1441 01:46:22,780 --> 01:46:24,020 Mit Geld, natürlich. 1442 01:46:24,960 --> 01:46:25,540 Mit Geld? 1443 01:46:25,900 --> 01:46:25,980 Ja. 1444 01:46:26,320 --> 01:46:29,840 Das ist nach Southampton abgegangen. 1445 01:46:30,480 --> 01:46:31,640 Und da hast du keinen? 1446 01:46:31,960 --> 01:46:33,340 Nein, da habe ich gar nicht. 1447 01:46:35,600 --> 01:46:36,480 Oh Maggie! 1448 01:46:37,240 --> 01:46:38,480 Ach Luzi, endlich! 1449 01:46:39,100 --> 01:46:40,360 Was will denn diese Schampel hier? 1450 01:46:40,520 --> 01:46:42,300 Oh, ruhige dich Luzi, das ist nur ein Trick. 1451 01:46:43,000 --> 01:46:45,580 Und sie möchte gerne als meine Witwe herumlaufen, 1452 01:46:45,660 --> 01:46:47,220 dass es wirklich nicht der richtige Augenblick, Polly. 1453 01:46:47,380 --> 01:46:49,240 Hast du das Herz, mich zu verleugnen in dieser Schlange? 1454 01:46:49,260 --> 01:46:52,020 Polly, warum musst du mein Elend noch vergrößern, Polly? 1455 01:46:52,620 --> 01:46:52,940 Polly! 1456 01:46:53,260 --> 01:46:55,700 Tatsächlich, Frau Lampic, sie stellen sich nur selber bloß. 1457 01:46:55,980 --> 01:46:58,040 Ganz abgesehen davon ist es ungeheuerlich von ihnen, 1458 01:46:58,140 --> 01:46:59,700 ein Herrn in dieser Lage so aufzuregen. 1459 01:46:59,860 --> 01:47:02,100 Du, jetzt hältst aber deinen dreckigen Mund, du Fetzensatz, 1460 01:47:02,240 --> 01:47:03,040 hau ich dir ans in die Fresse. 1461 01:47:03,660 --> 01:47:04,820 In der Edige ist Frau Lein. 1462 01:47:05,020 --> 01:47:07,980 Wenn Sie, verehrte Dame, hier im Gefängnis einen Krakel anfangen wollen, 1463 01:47:08,320 --> 01:47:10,580 dann sehe ich mich gezwungen, den Wetter holen zu lassen, damit er Ihnen zeigt, 1464 01:47:10,660 --> 01:47:11,260 wo die Tür ist. 1465 01:47:11,260 --> 01:47:14,000 Es tut mir leid, Gnädiges Frau Lein. 1466 01:47:14,720 --> 01:47:19,560 Frau, Frau, gestatten Sie ihm noch dies zu sagen, Gnädiges Frau Lein? 1467 01:47:19,700 --> 01:47:21,920 Diese Erste, die sie sich geben, stehen ihm sehr schlecht. 1468 01:47:22,480 --> 01:47:26,000 Meine Pflicht zwingt mich, bei meinem Gatten zu bleiben. 1469 01:47:26,360 --> 01:47:28,540 Ihnen ausgeschmissen wirst du, du aufdringliche Person. 1470 01:47:28,880 --> 01:47:30,020 Mit dir muss man deutlich werden. 1471 01:47:31,360 --> 01:47:33,400 Die feine Art verstehst du nicht. 1472 01:47:33,620 --> 01:47:35,540 Ach, ich wusst es. 1473 01:47:36,020 --> 01:47:39,500 Bei Ihrem Kerl, ich sehe, du Dreckslampel. 1474 01:47:39,500 --> 01:47:40,540 Ich habe ihn so gehofft. 1475 01:47:41,000 --> 01:47:44,100 Wenn dein Kerl aufgehängt ist, kannst du dich gleich dazu aufhängen, 1476 01:47:44,260 --> 01:47:46,580 dass du zu deiner ehrwürdigen Mutter hat, 1477 01:47:46,680 --> 01:47:49,340 dass sie dir auf dem Gefängnis erausholen muss. 1478 01:47:49,800 --> 01:47:51,960 Und gleich zweier, dieser Nero. 1479 01:47:52,460 --> 01:47:53,340 Lass mich da mal. 1480 01:47:53,600 --> 01:47:55,580 Komm sofort, aber sofort nach Hause. 1481 01:47:56,480 --> 01:47:59,180 Da hören sie es, ihre Mama muss ihnen sagen, was sie schickt. 1482 01:47:59,760 --> 01:48:00,240 Maas. 1483 01:48:00,280 --> 01:48:01,440 Vergleich ich muss übernommen. 1484 01:48:01,680 --> 01:48:02,460 Das ist sehr wichtig. 1485 01:48:02,740 --> 01:48:04,400 Da, das ist auch sehr wichtig. 1486 01:48:05,120 --> 01:48:05,600 Omeck! 1487 01:48:06,300 --> 01:48:08,320 Lucy, du hast dich brachvoll benommen. 1488 01:48:08,320 --> 01:48:10,200 Ich hatte natürlich Mitleid mit ihr. 1489 01:48:10,320 --> 01:48:13,260 Deshalb konnte ich das Frauenzimmer nicht so behandeln, wie sie es verdiente. 1490 01:48:13,760 --> 01:48:16,460 Zuerst dachtest du ja, es wäre etwas Wahres dann, an dem was sie sagte. 1491 01:48:16,940 --> 01:48:17,400 Habe ich recht? 1492 01:48:17,820 --> 01:48:19,180 Ja, das dachte ich, liebe. 1493 01:48:19,760 --> 01:48:21,220 Kein wahres Wort war wahr. 1494 01:48:21,600 --> 01:48:24,740 Wie glücklich ich bin, wenn du dies so aus Herzensgrund sagst. 1495 01:48:25,320 --> 01:48:26,720 Ich liebe dich ja so sehr, 1496 01:48:26,800 --> 01:48:29,960 dass ich dich fast lieber am Galgensee als in den Armen einer anderen. 1497 01:48:30,480 --> 01:48:31,880 Ist das nicht merkwürdig? 1498 01:48:32,440 --> 01:48:35,120 Sehr, Lucy, ich möchte dir mein Leben verdanken. 1499 01:48:35,620 --> 01:48:37,400 Wie wundervoll du das sagst. 1500 01:48:37,400 --> 01:48:38,660 Sag es nochmal. 1501 01:48:39,680 --> 01:48:42,420 Lucy, ich möchte dir mein Leben verdanken. 1502 01:48:42,620 --> 01:48:43,260 Schild kommt! 1503 01:48:43,580 --> 01:48:44,560 Verpaar, darf mich hier nicht sehen. 1504 01:48:44,640 --> 01:48:45,960 Leb wohl, Meck, ich tu alles, was ich kann. 1505 01:48:46,080 --> 01:48:46,940 Ich laufe zur Klinik hin. 1506 01:48:51,380 --> 01:48:51,820 Na? 1507 01:48:52,320 --> 01:48:53,720 Wie setzt Ihre Tausend Pfund zusammen? 1508 01:49:01,700 --> 01:49:03,080 Sind die Spargel weich? 1509 01:49:10,080 --> 01:49:10,840 Hallo, Mecky. 1510 01:49:12,360 --> 01:49:13,460 Ah, da sind die Spargel. 1511 01:49:14,460 --> 01:49:16,440 Na, willst du nicht an den, den ich zu dir nehme? 1512 01:49:16,880 --> 01:49:18,380 Bemühlen Sie sich nicht, Herr Braun. 1513 01:49:19,060 --> 01:49:20,400 Ich bitte um die Abrechnung. 1514 01:49:21,500 --> 01:49:23,240 Verlauben Sie, dass ich zwischendurch esse. 1515 01:49:23,400 --> 01:49:25,160 Es ist ja schließlich mein letztes Essen. 1516 01:49:26,020 --> 01:49:26,420 Fazit. 1517 01:49:27,300 --> 01:49:30,060 Ach, Mecky, du tröst mich wie mit einem Grün. 1518 01:49:30,160 --> 01:49:33,260 Die Abrechnung, bitte keine Sentimentalität. 1519 01:49:34,380 --> 01:49:35,820 Also bitte, wenn du durchaus willst, 1520 01:49:36,260 --> 01:49:39,500 da sind da so erstens die Summen für die Ergreifung von Mördern, 1521 01:49:39,560 --> 01:49:40,980 die du und deine Leute ermöglicht. 1522 01:49:41,000 --> 01:49:47,980 Du hast ausgezahlt bekommen von der Regierung für drei Fälle a 40 Pfund, 1523 01:49:48,100 --> 01:49:49,300 120 Pfund. 1524 01:49:49,800 --> 01:49:54,660 Das macht ein Viertel für Sie, also 30 Pfund, die wir Ihnen schulden. 1525 01:49:55,480 --> 01:49:57,900 Ja, aber ich weiß wirklich, ob wir die letzten... 1526 01:49:57,900 --> 01:49:59,560 Oh, hören Sie doch auf mit dem Gewäsch! 1527 01:49:59,980 --> 01:50:01,980 Und acht Pfund für den in Dover. 1528 01:50:02,840 --> 01:50:03,960 Wie meinst du? 1529 01:50:05,360 --> 01:50:07,280 Nur acht Pfund? 1530 01:50:07,960 --> 01:50:08,620 Nichts weiter? 1531 01:50:08,620 --> 01:50:15,080 Sie bekommen also für die Abschlüsse des letzten halben Jahres 38 Pfund. 1532 01:50:16,260 --> 01:50:20,420 Ich habe dir ein ganzes Leben lang alles von den Augen abgelesen. 1533 01:50:20,560 --> 01:50:24,320 Von den Augen abgelesen, drei Jahre in Indien. 1534 01:50:24,980 --> 01:50:27,580 John war da runter und Jim war dabei. 1535 01:50:28,320 --> 01:50:29,420 Und fünf Jahre London. 1536 01:50:30,080 --> 01:50:31,240 Und das ist der Dank. 1537 01:50:34,380 --> 01:50:37,000 Wir haben eine Ehre angreift, der greift mich an. 1538 01:50:37,540 --> 01:50:37,940 Schnitz! 1539 01:50:38,820 --> 01:50:39,660 Weiter hereinlassen! 1540 01:50:41,520 --> 01:50:42,100 Entschuldige Bitte. 1541 01:50:46,180 --> 01:50:48,540 Jetzt kann ich Sie noch wegbringen in eine Minute nicht mehr. 1542 01:50:48,640 --> 01:50:49,380 Haben Sie das Geld zusammen? 1543 01:50:49,580 --> 01:50:49,820 Ja! 1544 01:50:52,220 --> 01:50:53,380 Wenn die Jungs zurück sind? 1545 01:50:53,900 --> 01:50:55,700 Die sind nicht zu sehen, Alter, erledig. 1546 01:51:11,900 --> 01:51:15,080 Hier hängt ein Kies, der keine Laus gekränkt. 1547 01:51:15,620 --> 01:51:18,120 Ein falscher Freund hat ihn am Bein gekriegt. 1548 01:51:18,900 --> 01:51:22,040 An einem klafter langen Strick gehängt, spürt er am Hals, 1549 01:51:22,980 --> 01:51:24,420 wie schwer sein Hintern liegt. 1550 01:51:25,500 --> 01:51:27,600 Man hat uns einfach nicht einlassen wollen. 1551 01:51:27,980 --> 01:51:32,040 Aber ich hab Ihnen gesagt, wenn ihr eure Dreckkübel von Köpfen nicht wegtut, 1552 01:51:32,360 --> 01:51:34,400 dann werdet ihr die Spelumpen Jenny schon kennengelernt. 1553 01:51:35,120 --> 01:51:35,460 Na? 1554 01:52:05,700 --> 01:52:07,680 Also los, gleich sechst du es. 1555 01:52:11,480 --> 01:52:13,720 Was du für ein hübsches Kleid anhast. 1556 01:52:16,280 --> 01:52:19,240 Becky, wir in Drury Lane sind ganz außer uns. 1557 01:52:20,100 --> 01:52:22,100 Wir konnten nicht durchkommen wegen des großen Andrang. 1558 01:52:22,860 --> 01:52:25,840 Wir sind so gelaufen, dass sich für Jakob ein Schlaganfall befürchten musste, 1559 01:52:26,060 --> 01:52:26,900 wenn du uns nicht glaubst. 1560 01:52:26,980 --> 01:52:27,960 Was sagen meine Leute? 1561 01:52:28,660 --> 01:52:29,740 Haben Sie gute Plätze? 1562 01:52:30,380 --> 01:52:31,240 Sie lassen grüßen. 1563 01:52:32,000 --> 01:52:33,720 Sehen Sie, Ketten, Gedachten, Sie verstehen uns. 1564 01:52:33,980 --> 01:52:36,340 Sehen Sie, so eine Krönung, das ist ja auch nicht alle Tage, 1565 01:52:36,500 --> 01:52:38,060 die Leute müssen verdienen, wenn Sie können. 1566 01:52:38,900 --> 01:52:40,140 Jedenfalls lassen Sie grüßen. 1567 01:52:41,000 --> 01:52:47,220 Herzlichst, ich bin sein Schwiegervater, mit Umverzeihung, 1568 01:52:48,180 --> 01:52:49,800 welcher von Ihnen ist Herr Meckis? 1569 01:52:51,980 --> 01:52:53,420 Captain Meckis. 1570 01:52:55,220 --> 01:53:01,740 Das Geschick, Herr Meckis, hat es gefügt, dass Sie, ohne dass ich Sie kenne, 1571 01:53:02,620 --> 01:53:03,980 meinen Schwiegersohn sind. 1572 01:53:04,920 --> 01:53:11,000 Der Umstand, der mich Sie zum ersten Mal sehen lässt, ist ein sehr trauriger. 1573 01:53:12,440 --> 01:53:17,100 Denk dir, kein Mensch ist zur Grünen gekommen, alle wollen dich sehen. 1574 01:53:17,680 --> 01:53:18,440 Mich sehen? 1575 01:53:20,400 --> 01:53:22,640 Wir wollen die Leute nicht warten lassen. 1576 01:55:44,140 --> 01:55:47,200 Fressen mit schweren Eisenhemmern ein. 1577 01:55:48,020 --> 01:55:52,580 Im Übrigen will ich vergessen und bitte sie mir zu verzeihen. 1578 01:56:03,000 --> 01:56:04,280 Die Leitanten! 1579 01:56:04,920 --> 01:56:05,500 Pusher! 1580 01:58:31,000 --> 01:58:48,740 Gerettet, ja, ich wust es, ja, ich wust es, Wenn die noot am höchsten, 1581 01:58:50,540 --> 01:58:54,400 Ist die rätung am nästen. 1582 01:58:54,480 --> 01:59:06,220 Wenn die noot am höchsten, Ist die rätung am nästen.. 1583 01:59:06,920 --> 01:59:18,780 gerette, gerettet, mein liebe is am höchste. 1584 01:59:18,780 --> 01:59:51,760 Geretted, Wir sind wir glücklig Here it comes, the happy ending. 1585 01:59:52,760 --> 01:59:59,680 Westward look, the land is bright. 1586 02:00:01,360 --> 02:00:16,200 When you have money in your pocket, things will usually come out right. 1587 02:00:17,680 --> 02:00:23,860 Good money, good ending, all good, one good. 1588 02:00:24,580 --> 02:00:26,940 Is the need for money available? 1589 02:00:27,820 --> 02:00:30,180 Is the end usually good? 1590 02:00:46,200 --> 02:01:16,180 Here it comes, the happy ending. 1591 02:01:16,180 --> 02:01:24,440 When it's dark and the others are in the light. 1592 02:01:26,000 --> 02:01:36,540 Doch man sieht nur die im Licht, die im Dunkeln sieht man nicht. 127444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.