Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,840 --> 00:03:07,420
Jahrmarkt in Soho, die Bettler betteln,
2
00:03:07,880 --> 00:03:13,080
die die bestehlen, die Huren, Huren.
3
00:03:15,000 --> 00:03:27,200
Oh, the shark he has his teeth and they are all there for you to see.
4
00:03:28,560 --> 00:03:40,540
And Mac Heath, he has his knife, but no one knows where it may be.
5
00:03:41,860 --> 00:03:53,380
When the shark has had his dinner, there is blood upon his fins.
6
00:03:55,000 --> 00:03:56,720
But MacHeath,
7
00:03:56,940 --> 00:04:12,700
he keeps his gloves on They say nothing of his sins On a blue and balmy Sunday
8
00:04:14,000 --> 00:04:28,100
Someone drops dead right in the strand And a man slips round that corner People
9
00:04:28,100 --> 00:04:35,180
say, hey, MacHeath's on the head Do you need taller?
10
00:04:37,080 --> 00:04:51,180
Was discovered with a jackknife in her breast And MacHeath strolls down the
11
00:04:51,180 --> 00:05:06,460
dockside Knows no more than all the rest All along the Thames embankment People
12
00:05:06,460 --> 00:05:21,040
fall down with a smack Now it's not plague or the cholera Words around that
13
00:05:21,040 --> 00:05:37,360
MacHeath's back One old man and seven children Burn to cinders in Soho In the
14
00:05:37,360 --> 00:05:56,900
crowd is Captain MacHeath Who is not ass and does not know And the widow Not
15
00:05:56,900 --> 00:06:04,240
yet twenty, everybody calls her miss.
16
00:06:06,260 --> 00:06:12,300
She woke up and was violated.
17
00:06:14,480 --> 00:06:18,960
What did Mackie pay for this?
18
00:06:18,960 --> 00:06:28,920
She woke up and was violated.
19
00:06:31,300 --> 00:06:37,860
What did Mackie pay for this?
20
00:06:50,900 --> 00:06:52,040
Der Alpen,
21
00:06:52,620 --> 00:07:04,020
der Antenne Und die Dreck nehmt in der Sicht, und wer geht mehr hat ein Messer,
22
00:07:04,580 --> 00:07:08,640
doch das Messer sieht man nicht.
23
00:07:09,280 --> 00:07:17,960
Jenny Taule war gewunden mit dem Messer in der Rüst,
24
00:07:18,330 --> 00:07:27,480
und an keinem Geht mehr die Messer, der von allen nichts gewusst.
25
00:07:28,140 --> 00:07:36,680
Und die Winter, jede Witze, deren Namen jeder weiß,
26
00:07:37,660 --> 00:07:45,640
wachte auf und fahr geschändet, mehr die Mösche fahr allein.
27
00:07:47,960 --> 00:08:27,900
Und die Winter, jede Witze, deren Namen jeder weiß, fahr mit dem Messer.
28
00:08:47,960 --> 00:08:54,980
Und die Winter, jede Witze, deren Namen jeder weiß, fahr mit dem Messer.
29
00:09:25,000 --> 00:09:50,260
Thank you very much for watching, please subscribe and hit that like button!
30
00:15:04,280 --> 00:15:06,120
Beecham und Co.
31
00:15:06,700 --> 00:15:06,820
Ja!
32
00:15:08,160 --> 00:15:12,600
Sind Sie Besitzer der Firma Betlers Freund Thy hat mich zu Ihnen geschickt.
33
00:15:13,220 --> 00:15:14,000
Frankie Lamme.
34
00:15:14,580 --> 00:15:17,040
Sie sehen Sie, Herr Pitchman, ich habe von Jugend an Unglück gehabt,
35
00:15:17,340 --> 00:15:19,760
meine Mutter war eine Seufrin, mein Vater, ein Spieler.
36
00:15:20,460 --> 00:15:24,180
von früh an auch mich selber angewiesen ohne die liebende Hand einer Die Mutter
37
00:15:24,180 --> 00:15:26,620
geriet dich immer tiefer in den Sumpf der Großstadt.
38
00:15:27,580 --> 00:15:31,000
Väterliche Fürsorge und Wohltat eines Fraulichen Heimes habe ich nie gekannt.
39
00:15:31,660 --> 00:15:32,600
Und so sehen Sie mich denn?
40
00:15:32,760 --> 00:15:33,840
Und so sehe ich Sie denn.
41
00:15:34,960 --> 00:15:38,100
All am Mittel entblöst, eine Beute meiner Triebe.
42
00:15:38,340 --> 00:15:40,000
Ein Rack auf hoher See und so weiter.
43
00:15:40,220 --> 00:15:44,820
Nun sagen Sie mir mal, in welchem District sagen Sie dieses Kettergedicht auf?
44
00:15:45,280 --> 00:15:46,080
Wieso, Herr Pitschen?
45
00:15:46,480 --> 00:15:47,820
Wenn Sie einen Vortrag halten, Sie doch öffentlich.
46
00:15:48,560 --> 00:15:49,200
Ja, sehen Sie,
47
00:15:49,300 --> 00:15:52,540
Herr Pitschen war heute Nacht sein kleiner Peinlicher Zwischenfall.
48
00:15:53,620 --> 00:15:54,960
Direkt vom Tittenfischhotel.
49
00:15:55,380 --> 00:15:58,600
Ich hocke da still und unglücklich in der Ecke, meinen Hut in der Hand.
50
00:15:59,680 --> 00:16:01,180
Ohne etwas Böses zu tun.
51
00:16:01,500 --> 00:16:02,860
Herr Tittenfischhotel, ja, das stimmt.
52
00:16:03,920 --> 00:16:07,060
Du bist der Dreckskerl, den Sam und Horne erwischt haben.
53
00:16:07,660 --> 00:16:11,240
Du hattest die Frechheit im District 10, die Passanten zu belästigen.
54
00:16:12,700 --> 00:16:15,460
Wir haben's bei der Dracht Brügel bewenden lassen, weil wir annehmen konnten.
55
00:16:15,720 --> 00:16:17,560
Du weißt nicht, wo Gott wohnt!
56
00:16:19,020 --> 00:16:22,020
Herr Pitschen, bitte, was soll ich denn machen?
57
00:16:23,000 --> 00:16:24,860
Die Herren haben mich wirklich blau gestanden.
58
00:16:26,480 --> 00:16:28,940
Und dann haben sie mir ihre Geschäftskarte gegeben.
59
00:16:29,560 --> 00:16:32,000
Lizenzen werden nur an Professionells ausgegeben.
60
00:16:32,540 --> 00:16:35,640
London ist eingeteilt in 14 Distrikte.
61
00:16:36,380 --> 00:16:39,920
Jeder Mann, der in einem Distrikter Spettler Handwerk auszuüben wünscht,
62
00:16:40,340 --> 00:16:43,440
braucht eine Lizenz von Jonathan Jeremiah Spiegelman Company.
63
00:16:43,820 --> 00:16:44,720
Da könnte ja jeder kommen.
64
00:16:46,860 --> 00:16:48,220
Eine Beute seiner Triebe.
65
00:16:48,220 --> 00:16:52,240
Herr Pietzchen, wenige Schillinge trennen mich von völligen Ruinen.
66
00:16:52,920 --> 00:16:54,040
Es muss etwas geschehen.
67
00:16:56,980 --> 00:16:58,120
Zwei Schillinge?
68
00:16:58,360 --> 00:16:59,240
20 Schillinge.
69
00:16:59,300 --> 00:16:59,440
10.
70
00:16:59,760 --> 00:17:00,880
20 Schillinge.
71
00:17:01,060 --> 00:17:04,099
50 Prozent bei wöchentlicher Abrechnung mit Ausstattung 70 Prozent.
72
00:17:04,720 --> 00:17:06,180
Worin besteht denn die Ausstattung?
73
00:17:06,400 --> 00:17:07,319
Das bestimmt die Firma.
74
00:17:08,400 --> 00:17:08,960
Bitte sehr.
75
00:17:09,079 --> 00:17:09,560
Name?
76
00:17:10,160 --> 00:17:11,000
Charles Filch.
77
00:17:13,240 --> 00:17:14,480
Frau Pietzchen!
78
00:17:19,020 --> 00:17:19,700
Was ist das?
79
00:17:20,880 --> 00:17:23,579
Das sind die fünf Grundtypen des Elends.
80
00:17:24,040 --> 00:17:27,160
Die geeignet sind, das menschliche Herz zu rühren.
81
00:17:27,700 --> 00:17:29,000
Da entblickt solcher Typen.
82
00:17:29,640 --> 00:17:33,620
Was setzt den Menschen in jenen unnatürlichen Zustand, indem er bereit ist,
83
00:17:33,680 --> 00:17:34,360
Geld herzugeben?
84
00:17:35,420 --> 00:17:36,340
Ausstattung A.
85
00:17:37,660 --> 00:17:39,000
Opfer des Verkehrsfortschritts.
86
00:17:39,040 --> 00:17:43,940
Der mutere Lame immer heiler, immer säuglos, verschärft durch einen Armstumpf.
87
00:17:49,980 --> 00:17:51,160
Ausstattung B.
88
00:17:51,540 --> 00:17:52,880
Opfer der Kriegskunst.
89
00:17:53,720 --> 00:17:55,920
Der lästige Zitra belästigt die Passanten.
90
00:17:56,960 --> 00:17:58,800
Arbeitet mit Ekelwirkung.
91
00:17:59,960 --> 00:18:01,880
Gemildert durch Ehrenzeichen.
92
00:18:07,560 --> 00:18:08,800
Ausstattung C.
93
00:18:10,080 --> 00:18:12,960
Opfer des industriellen Aufschwungs der Bejammernswerte Blind -Oder.
94
00:18:13,800 --> 00:18:16,420
Die hohe Schule der Bettelkunst.
95
00:18:18,220 --> 00:18:27,180
Untertitel im Auftrag des ZDF, 2017 Ha, ha, ha, er hat Mitleid.
96
00:18:29,500 --> 00:18:33,500
Nein, sie werden in einem Menschenleben teilen,
97
00:18:34,520 --> 00:18:36,580
so was taugt höchstens zum Passanten.
98
00:18:38,020 --> 00:18:39,000
Also, Ausstattung D.
99
00:18:42,580 --> 00:18:45,020
Celia, du hast schon wieder getrunken.
100
00:18:45,360 --> 00:18:46,720
Und jetzt siehst du dich aus den Augen.
101
00:18:47,700 --> 00:18:50,740
Nummer 136 hat sich beschwert über seine Kluft.
102
00:18:50,740 --> 00:18:52,820
Wie oft soll ich dir sagen,
103
00:18:53,060 --> 00:18:56,400
dass ein Gentleman keine dreckigen Kleidungsstücke auf Leid nimmt?
104
00:18:56,760 --> 00:18:59,960
Nummer 136 hat ein nage neues Kostüm bezahlt.
105
00:19:01,600 --> 00:19:04,500
Die Flecken des Einzige, was daran mitgefühler regen kann,
106
00:19:04,600 --> 00:19:05,500
waren hinein zu bekommen,
107
00:19:05,620 --> 00:19:09,280
indem ein einfach sterben Kerzenwachsen einbügelt hat, aber nur nicht decken.
108
00:19:09,840 --> 00:19:10,780
Alles muss man alleine machen.
109
00:19:11,240 --> 00:19:11,660
Zieh dich aus.
110
00:19:13,820 --> 00:19:15,060
Ja, zieh das an.
111
00:19:16,440 --> 00:19:17,320
Aber halt es im Stande.
112
00:19:18,900 --> 00:19:20,720
Und was geschieht mit meinen Sachen?
113
00:19:22,000 --> 00:19:27,680
Ausstattung E, junger Mann, der einmal bessere Tage gesehen hat bzw.
114
00:19:27,940 --> 00:19:29,540
dem es nicht an der Wiege gesungen wurde.
115
00:19:30,360 --> 00:19:32,060
Ach so, das verwenden Sie wieder.
116
00:19:32,980 --> 00:19:34,900
Aber warum kann ich das nicht mit den besseren Tagen machen?
117
00:19:35,880 --> 00:19:39,480
Weil einem niemand sein eigenes Elend glaubt, mein Sohn.
118
00:19:40,040 --> 00:19:42,200
Im Übungshafte nicht zu fragen, sondern sich Sachen anzuziehen.
119
00:19:42,220 --> 00:19:43,800
Aber mal ein bisschen plötzlich kleiner.
120
00:19:44,300 --> 00:19:46,420
Ich halte deine Hose nicht bis Weihnachten.
121
00:19:46,720 --> 00:19:48,520
Aber meine Stiefel zieht nicht aus, auf gar keinen Fall,
122
00:19:48,580 --> 00:19:49,380
dann verzichte ich lieber.
123
00:19:49,380 --> 00:19:52,140
Das ist das einzige Geschenk meiner Armmutter und nie.
124
00:19:52,720 --> 00:19:54,060
Ich mag noch so tief gesunken sein.
125
00:19:54,200 --> 00:19:55,080
Kein Unsinn.
126
00:19:55,480 --> 00:19:57,760
Ich weiß nur, dass du dreckige Füße hast.
127
00:19:58,480 --> 00:20:00,040
Wo soll ich meine Füße auch waschen?
128
00:20:00,420 --> 00:20:01,320
Jetzt mitten im Winter.
129
00:20:02,040 --> 00:20:02,700
Wo ist deine Tochter?
130
00:20:03,080 --> 00:20:03,900
Wolli, oben.
131
00:20:04,720 --> 00:20:06,780
War der Mensch gestern wieder hier, der immer kommt, wenn ich weg bin?
132
00:20:07,200 --> 00:20:09,820
Der Herr kepten hat sehr viel übrig für unsere Tochter.
133
00:20:10,280 --> 00:20:13,480
Und wenn ich nur für zehn Penis Gripsi habe,
134
00:20:13,980 --> 00:20:15,580
dann finde ich ihn Wolli auch sehr nett.
135
00:20:16,240 --> 00:20:19,000
Du schmeißt mit deiner Tochter um dich, als ob ich Millionär wäre.
136
00:20:19,860 --> 00:20:20,580
So, heiraten.
137
00:20:21,280 --> 00:20:23,340
Heutig am...
138
00:20:24,020 --> 00:20:25,520
Da hätte uns doch sofort am Kragen.
139
00:20:25,720 --> 00:20:26,420
So hätte er uns.
140
00:20:26,940 --> 00:20:29,040
Oder meinst du vielleicht, dass deine Tochter im Bett besser das Mal hält,
141
00:20:29,080 --> 00:20:29,340
als du?
142
00:20:29,500 --> 00:20:31,680
Und du hast eine nette Vorstellung von unserer Tochter.
143
00:20:31,880 --> 00:20:33,460
Die Allerschlechteste, die ich als ein Haufen sind.
144
00:20:34,360 --> 00:20:36,060
Die hat sie jedenfalls nicht von dir.
145
00:20:37,980 --> 00:20:38,340
Heiraten.
146
00:20:39,840 --> 00:20:42,780
Meine Tochter soll für mich das sein, was das Brot für ein Hungerigen ist.
147
00:20:43,960 --> 00:20:44,520
Heiraten.
148
00:20:45,300 --> 00:20:46,400
Ich hab sie nur schon rein.
149
00:20:47,480 --> 00:20:49,120
Schnell das heiraten schon noch austreiben.
150
00:20:49,360 --> 00:20:49,940
Wie heißt er denn da?
151
00:20:50,420 --> 00:20:50,460
Herr.
152
00:20:51,400 --> 00:20:53,580
Man heißt denn immer nur die Käpten.
153
00:20:54,080 --> 00:20:57,900
Der Herr Käpten hat meine Tochter und mich immer nur mit Glasehanschuhen
154
00:20:57,900 --> 00:20:58,500
angefasst.
155
00:20:59,060 --> 00:20:59,620
Glasehanschuhe.
156
00:20:59,940 --> 00:21:02,820
Ja, der hat übrigens wirklich immer Handschuhe an.
157
00:21:03,220 --> 00:21:06,240
Und zwar weiße, weiße Glasehanschuhe.
158
00:21:07,780 --> 00:21:08,900
Weiße Glasehanschuhe?
159
00:21:10,040 --> 00:21:12,460
Ein Stock mit einem Elfenbeingriff.
160
00:21:13,680 --> 00:21:16,000
Mit der Maschen an den Schuhen, in Lachschuhen.
161
00:21:17,040 --> 00:21:18,760
Ein bezwingendes Wesen.
162
00:21:19,160 --> 00:21:21,840
Und eine Narbe.
163
00:21:22,000 --> 00:21:23,400
Ja, Malz!
164
00:21:23,600 --> 00:21:25,520
Wieso kennst du denn den schon wieder, bitte?
165
00:21:27,640 --> 00:21:29,100
Ich kann dir nur einen Tipp bekommen.
166
00:21:29,880 --> 00:21:31,580
Ich bin immer für ein System gewesen.
167
00:21:31,920 --> 00:21:33,640
Ja, ein System muss er haben.
168
00:21:33,760 --> 00:21:34,820
Verlester hier redet.
169
00:21:35,140 --> 00:21:35,920
Die Toten sollen machen.
170
00:21:36,640 --> 00:21:38,400
Kommst du, wir haben dir das Nöntige beigebracht, ne?
171
00:21:38,620 --> 00:21:39,160
Danke, Leppich.
172
00:21:40,440 --> 00:21:43,180
Und vergesst nicht, die 50 Prozent haste abzugegeben.
173
00:21:46,100 --> 00:21:50,700
Ich werde dir auch sagen, wer dieser Herr mit den Handschuhen ist, besser.
174
00:21:51,240 --> 00:21:52,980
Oh Gott, das will ein Mäckchen messen.
175
00:22:02,840 --> 00:22:04,600
Olli ist nicht nach Hause gekommen.
176
00:22:06,300 --> 00:22:07,780
Das Bett ist unberührt.
177
00:22:09,140 --> 00:22:11,220
Da hat sie mit dem Wollhändler supiert.
178
00:22:11,600 --> 00:22:12,160
Sicher, Jonathan?
179
00:22:13,240 --> 00:22:15,940
Gott gebe, dass es da Wollhändler ist.
180
00:22:27,980 --> 00:22:31,640
Siehst du den Mond über Soho?
181
00:22:32,900 --> 00:22:35,560
Ich sehe ihn, liebe.
182
00:22:37,320 --> 00:22:40,120
Fühlst du mein Herzschlagengeliebte?
183
00:22:41,440 --> 00:22:44,500
Ich fühle es geliebt.
184
00:22:44,500 --> 00:22:50,500
Wo du hingehst, da will auch ich hingehen.
185
00:22:52,220 --> 00:23:02,500
Und wo du bleibst, da will auch ich sein.
186
00:23:09,420 --> 00:23:13,660
Anstatt das, anstatt das, sie zu Hause bleiben unter ihrem Bett,
187
00:23:14,300 --> 00:23:17,040
brauchen Sie Spaß, brauchen Sie Spaß, gerade so,
188
00:23:17,060 --> 00:23:18,760
ob man Ihnen eine extra was gebraten hat.
189
00:23:20,360 --> 00:23:22,800
Das ist der Mond über Soho.
190
00:23:24,180 --> 00:23:27,700
Das ist der Verdammte, fühlst du mein Herzschlagengeliebte?
191
00:23:28,300 --> 00:23:30,980
Das ist das, wenn du wohin gehst, ihr auch nicht wohin schon nie.
192
00:23:31,900 --> 00:23:39,040
Wenn die Liebe anhebt und der Mond noch wächst.
193
00:23:45,120 --> 00:23:49,740
Anstatt das, anstatt das, sie was denen machen sind, hat unentzweckt.
194
00:23:50,520 --> 00:23:54,660
Machen Sie Spaß, machen Sie Spaß und berechst ein natürlicher dem Berg.
195
00:23:56,420 --> 00:23:59,200
Das ist der Mond über Soho.
196
00:24:00,700 --> 00:24:03,660
Das ist der Verdammte, fühlst du mein Herzschlagengeliebte?
197
00:24:04,220 --> 00:24:07,320
Das ist das, wenn du wohin gehst, ihr auch nicht wohin schon nie.
198
00:24:08,240 --> 00:24:15,260
Wenn die Liebe alles ist und den Berg du berechst.
199
00:24:25,040 --> 00:24:25,840
Hallo.
200
00:24:33,580 --> 00:24:34,380
Hallo.
201
00:24:34,580 --> 00:24:35,200
Hände hoch, wenn jemand hier ist.
202
00:24:38,180 --> 00:24:40,860
Hier können wir ruhig unsere Hochzeit abhalten.
203
00:24:46,400 --> 00:24:48,460
Aber das ist doch ein Pferdestall.
204
00:24:48,920 --> 00:24:51,740
Setzt sich mal inzwischen auf die Krettbettbeutel.
205
00:24:52,660 --> 00:24:55,860
Viele Leute in London werden sagen, dass es das Künstler ist,
206
00:24:55,920 --> 00:24:57,260
was du bis heute unternommen hast.
207
00:24:57,980 --> 00:25:02,880
Dass du ein piezels einziges Kind aus deinem Hause gelobt hast.
208
00:25:04,620 --> 00:25:05,660
Da kommen die Möbel.
209
00:25:06,520 --> 00:25:09,160
Aber hier kannst du doch nicht unsere Hochzeit feiern.
210
00:25:09,760 --> 00:25:10,840
Das ist doch ein ganz gewöhnliches Künstler.
211
00:25:10,840 --> 00:25:12,120
Das ist ein gewöhnlicher Pferdestall.
212
00:25:12,620 --> 00:25:15,140
Da kannst du doch den Herrn Pfarrer nicht herbieten.
213
00:25:16,000 --> 00:25:18,240
Noch dazu gehört er nicht einmal uns.
214
00:25:19,840 --> 00:25:23,580
Wir sollten wirklich nicht mit einem Einbruch unser neues Leben beginnen.
215
00:25:24,580 --> 00:25:27,240
Das ist der schönste Tag unseres Lebens, Mackie.
216
00:25:27,440 --> 00:25:29,080
Ein alter Herr hat etwas abbekommen.
217
00:25:29,280 --> 00:25:30,780
Ich glaube aber nicht, dass was Ernstes ist.
218
00:25:31,060 --> 00:25:31,500
Glückwunsch.
219
00:25:32,960 --> 00:25:33,520
Glückwunsch.
220
00:25:34,600 --> 00:25:37,980
Ginterstreet 24 waren die Leute im ersten Stock.
221
00:25:38,460 --> 00:25:40,260
Wir mussten sie erst ausräuchern.
222
00:25:41,280 --> 00:25:41,840
Dilettanten.
223
00:25:45,860 --> 00:25:46,480
Glückwunsch.
224
00:25:46,880 --> 00:25:48,900
Am Strand ging ein Konstabler hoch.
225
00:25:50,140 --> 00:25:50,760
Unfuscher.
226
00:25:52,020 --> 00:25:53,800
Wir haben getan, was wir konnten,
227
00:25:54,160 --> 00:25:56,200
aber drei Leute in Westen waren nicht zu retten.
228
00:25:57,760 --> 00:25:59,860
Dilettanten und Fuscher.
229
00:26:01,000 --> 00:26:04,980
Meine Devise lautet, Blutvergießnis zu vermeiden.
230
00:26:05,460 --> 00:26:07,100
Das wird aber ganz schlecht, wenn ich daran denke.
231
00:26:07,320 --> 00:26:09,980
Wir werden nie Geschäftsleute werden.
232
00:26:09,980 --> 00:26:14,140
Nein, kann ich ballen, aber keine Geschäftsleute.
233
00:26:15,620 --> 00:26:16,460
Glückwunsch.
234
00:26:17,740 --> 00:26:22,740
Das Schämbelow gehörte noch vor einer halben Stunde der Herzogin von
235
00:26:22,740 --> 00:26:23,680
Stammerzenten.
236
00:26:24,060 --> 00:26:25,800
Was ist das für Möbel?
237
00:26:26,580 --> 00:26:29,000
Vielen armen Leute wegen der paar Möbel.
238
00:26:29,240 --> 00:26:30,140
Was für Möbel?
239
00:26:30,520 --> 00:26:30,940
Schund.
240
00:26:31,700 --> 00:26:33,500
Das ist ganz recht, wenn er dich ärgert.
241
00:26:34,040 --> 00:26:36,320
Ein Rosenholz Schämbelow.
242
00:26:36,320 --> 00:26:37,640
Eine Renaissance.
243
00:26:38,080 --> 00:26:39,160
Was ist da unverzeihlich?
244
00:26:39,700 --> 00:26:40,500
Ein Tisch.
245
00:26:40,940 --> 00:26:41,400
Enttisch?
246
00:26:42,100 --> 00:26:42,380
Enttisch.
247
00:26:43,500 --> 00:26:45,440
Ich bin ganz unglücklich.
248
00:26:45,700 --> 00:26:47,960
Hoffentlich kommt wenigstens der Herr Pfarrer nicht.
249
00:26:48,140 --> 00:26:49,860
Wir haben ihm den Weg ganz genau gestiegen.
250
00:26:49,860 --> 00:26:51,020
Du brauchst außer sich.
251
00:26:52,000 --> 00:26:53,320
Wo sind die anderen Stühle?
252
00:26:54,100 --> 00:26:55,520
Zemberloh, aber keine Stühle.
253
00:26:56,100 --> 00:26:57,220
Nur nicht denken.
254
00:26:59,020 --> 00:27:00,460
Ich habe Hochzeitfeier.
255
00:27:00,600 --> 00:27:01,420
Wie oft kommt das schon vor?
256
00:27:03,760 --> 00:27:06,040
Ich muss euch was überlassen.
257
00:27:06,880 --> 00:27:09,900
Ich mache dir meine arme Frau gleich von Anfang an unglücklich.
258
00:27:10,320 --> 00:27:11,140
Liebe Polly.
259
00:27:11,460 --> 00:27:13,520
Liebe Polly.
260
00:27:13,520 --> 00:27:15,900
Ich will dir den Kopf in den Darm schlagen.
261
00:27:16,000 --> 00:27:19,940
Mit Liebe, Polly, du Greckspritzer, du habt ihr so schon mal gehört?
262
00:27:20,360 --> 00:27:23,220
Liebe Polly, du hast vielleicht mit ihr geschlafen, oder?
263
00:27:23,700 --> 00:27:23,860
Aber Mecki?
264
00:27:23,860 --> 00:27:24,900
Also ich schwöre.
265
00:27:25,420 --> 00:27:29,000
Gnädige Frau, wenn ich hier im Veraus stacke...
266
00:27:30,840 --> 00:27:32,600
Rosenholz, Chamberloh und keine Stühle.
267
00:27:33,200 --> 00:27:35,400
Was sagst du eigentlich dazu, als Braut?
268
00:27:35,620 --> 00:27:37,780
Ach Mecki, das ist wirklich nicht das Schlimmste.
269
00:27:38,480 --> 00:27:39,120
Also los, los, los.
270
00:27:39,740 --> 00:27:42,440
Dem Rosenholz, Chamberloh, die Beine absägen, los.
271
00:27:50,500 --> 00:27:59,120
Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig...
272
00:27:59,120 --> 00:28:01,300
Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig...
273
00:28:01,300 --> 00:28:02,500
Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig...
274
00:28:02,500 --> 00:28:02,980
Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig...
275
00:28:02,980 --> 00:28:03,060
Ruhig, Ruhig, Ruhig, Ruhig...
276
00:28:03,060 --> 00:28:03,460
Ruhig, Ruhig, Ruhig...
277
00:28:03,460 --> 00:28:04,380
Gestatten Sie Kippen,
278
00:28:05,060 --> 00:28:09,460
dass wir Ihnen am schönsten Tag Ihres Lebens in der Meilenblüte Ihrer Lauf...
279
00:28:10,800 --> 00:28:14,900
...wollte sagen, Wendepunkt, die herzlichsten Glückwünsche darbringen.
280
00:28:16,000 --> 00:28:16,740
Und so weiter.
281
00:28:17,060 --> 00:28:18,580
Ist der Ekel auf dieser Gespreize tun.
282
00:28:19,280 --> 00:28:21,060
Also kurz und gut, Kopf hoch, altes Haus.
283
00:28:21,440 --> 00:28:22,580
Danke Matthias, das war nett von dir.
284
00:28:26,900 --> 00:28:30,740
Na also, Kopf nicht sinken lassen alte Schalluppe.
285
00:28:31,420 --> 00:28:34,360
Das heißt, was den Kopf anbetrifft, den darf er nicht sinken lassen.
286
00:28:36,040 --> 00:28:36,440
Schmerze!
287
00:28:37,960 --> 00:28:40,740
Deine Zoten kannst du bei deiner Kitty abladen.
288
00:28:41,200 --> 00:28:42,720
Das ist die richtige Schlampe dafür.
289
00:28:43,260 --> 00:28:44,740
Ja, also da möchte ich doch protestieren.
290
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
Das mit Kitty.
291
00:28:49,760 --> 00:28:51,000
Das ist gerade nötig.
292
00:28:51,340 --> 00:28:52,100
Von Zoten zu reden.
293
00:28:52,140 --> 00:28:53,380
So eine Hochzeit, was, Polly?
294
00:28:54,180 --> 00:28:56,120
Diesen Dreck kaufen musst du um dich sehen.
295
00:28:56,820 --> 00:28:58,960
An deinem Ehrentage kannst du was lernen.
296
00:28:59,620 --> 00:29:00,760
Ich find's ganz hübsch.
297
00:29:00,960 --> 00:29:03,740
Rück mal raus mit deinem Hochzeitsgeschenk, alte Münze.
298
00:29:05,580 --> 00:29:06,080
Da.
299
00:29:07,760 --> 00:29:09,480
Vielleicht auch eine Zote, was gibt's denn?
300
00:29:10,680 --> 00:29:11,320
Na und das?
301
00:29:13,820 --> 00:29:14,320
Schissendai!
302
00:29:15,880 --> 00:29:16,360
Katos.
303
00:29:17,420 --> 00:29:18,340
Ich bin so glücklich.
304
00:29:18,760 --> 00:29:19,920
Schade, dass wir keine Wohnung.
305
00:29:20,480 --> 00:29:21,600
Dafür haben wir nicht Mecky.
306
00:29:28,380 --> 00:29:30,320
Ich hab natürlich wieder nichts mitgebracht.
307
00:29:30,640 --> 00:29:31,560
Sehr unangenehm.
308
00:29:32,000 --> 00:29:34,960
Oh Herr Hakenfinger, ja guck, das hat rein gar nichts zu sagen.
309
00:29:35,800 --> 00:29:38,760
Die ganzen Jungs schmeißen mit Geschenk nur so um sich.
310
00:29:39,000 --> 00:29:39,960
Und ich steh so da.
311
00:29:40,340 --> 00:29:42,440
Sie müssen sich mal in meine Lage versetzen.
312
00:29:42,440 --> 00:29:44,960
Da treffe ich neulich die Sprung, Jenny.
313
00:29:45,140 --> 00:29:46,640
Na sage ich, alte Sau.
314
00:29:50,280 --> 00:29:51,260
Schöne Teller.
315
00:29:51,540 --> 00:29:52,300
Savoy Hotel.
316
00:29:53,620 --> 00:29:54,580
Darf ich bitten?
317
00:30:09,320 --> 00:30:13,380
Die Mayonnaise Eier sind von Selphretsch?
318
00:30:16,000 --> 00:30:20,500
Gänze lieber Pastille vorgesehen, aber den hat Jimmy unterwegs aufgefressen,
319
00:30:20,620 --> 00:30:22,060
weil er einen Loch hatte.
320
00:30:22,900 --> 00:30:25,360
Man sagt nicht unter feinen Leuten,
321
00:30:26,020 --> 00:30:30,200
Loch ist die Eier nicht so hinunter Ede an diesem Tage.
322
00:30:33,020 --> 00:30:37,220
Ich hatte eigentlich noch nichts mit dem Essen anfangen wollen.
323
00:30:38,580 --> 00:30:40,220
Mir wäre es lieber gewesen,
324
00:30:40,240 --> 00:30:45,300
wenn es bei euch nicht gleich ran an den Tisch und rein in die Fresspöpfe
325
00:30:45,300 --> 00:30:49,820
geheißen hätte, sondern vorher etwas Stimmungsvolles vorgegangen wäre.
326
00:30:50,560 --> 00:30:54,000
Für anderen Leuten findet doch an so einem Tag auch etwas statt.
327
00:30:54,680 --> 00:30:56,000
Was zum Beispiel?
328
00:30:56,480 --> 00:30:57,380
Ich kann noch nicht dann alles denken.
329
00:30:57,540 --> 00:30:58,400
Ich verlange ja keine Oper.
330
00:30:59,140 --> 00:31:04,100
Irgendetwas, was nicht unbedingt mit Fressen und Zoten reißen zu tun hat.
331
00:31:04,440 --> 00:31:05,880
Der Lachs ist wunderbar, Mackie.
332
00:31:05,980 --> 00:31:08,820
Ja, denn solchen haben sie noch nicht gebuttert.
333
00:31:09,320 --> 00:31:13,440
Ja, ich sagte schon immer, da haben sie sich richtig in den Honigtopf gesetzt.
334
00:31:13,860 --> 00:31:15,400
Ich sagte immer, Mackie...
335
00:31:16,000 --> 00:31:19,060
Sie ist mal eine Partie für ein Mädchen, das sie für höheres hat.
336
00:31:19,300 --> 00:31:20,660
Das habe ich gestern noch zu Luzi gesagt.
337
00:31:21,520 --> 00:31:22,000
Luzi?
338
00:31:22,460 --> 00:31:23,640
Wer ist Luzi, Mecki?
339
00:31:24,460 --> 00:31:24,940
Luzi?
340
00:31:25,840 --> 00:31:28,220
Wissen Sie, das dürfen Sie nicht so ernst nehmen.
341
00:31:28,600 --> 00:31:29,180
Verdienen, was?
342
00:31:29,460 --> 00:31:30,200
Vielleicht seid's?
343
00:31:31,160 --> 00:31:32,980
Was wollten Sie eben sagen, Herr Jakob?
344
00:31:33,600 --> 00:31:34,320
Oh, nichts.
345
00:31:34,720 --> 00:31:35,160
Gar nichts.
346
00:31:35,640 --> 00:31:38,440
Ich wollte wirklich hauptsächlich gar nichts sagen.
347
00:31:39,120 --> 00:31:40,740
Ich werde mir hier mein Maul verbrannt.
348
00:31:41,300 --> 00:31:43,100
Was hast du denn in der Hand, Robert?
349
00:31:44,800 --> 00:31:45,600
Ein Metscherkeppen.
350
00:31:47,260 --> 00:31:49,040
Und was hast du auf dem Teller, Robert?
351
00:31:52,040 --> 00:31:52,840
Ein Forellekeppen.
352
00:31:53,680 --> 00:31:55,020
So, und die Forelle, nicht wahr?
353
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
Die isst du mit dem Messer.
354
00:31:56,660 --> 00:31:57,060
Unglaublich.
355
00:31:57,660 --> 00:31:58,480
Hast du das schon mal gesehen?
356
00:31:58,840 --> 00:31:59,920
Fisch mit dem Messer?
357
00:32:01,120 --> 00:32:03,340
Was ist denn eine Menge zu tun haben, Polly?
358
00:32:04,180 --> 00:32:07,360
Was du aus diesem Dreck kaufen, Menschen gemacht haben.
359
00:32:08,060 --> 00:32:09,340
Wisst ihr überhaupt, was das bedeutet?
360
00:32:10,400 --> 00:32:10,700
Mensch?
361
00:32:11,560 --> 00:32:13,540
Der Mensch oder das Mensch?
362
00:32:13,800 --> 00:32:14,660
Fui, Herr Walter.
363
00:32:15,200 --> 00:32:17,640
So, ihr wollt halt so kein Lied singen.
364
00:32:17,840 --> 00:32:19,420
Nichts, das den Tag verschönt.
365
00:32:19,520 --> 00:32:24,280
Es soll wieder genau sein langweiliger, trauriger, verdammter Drecktag sein.
366
00:32:24,480 --> 00:32:24,720
Wie immer.
367
00:32:25,720 --> 00:32:27,000
Steht überhaupt jemand vor der Tür?
368
00:32:28,360 --> 00:32:30,360
Oder soll ich mich vielleicht an diesem Tag auch noch selber vor die Tür
369
00:32:30,360 --> 00:32:30,540
stellen?
370
00:32:31,340 --> 00:32:34,020
Damit ihr euch auf meine Kosten vollstopfen könnt.
371
00:32:34,420 --> 00:32:37,840
Ah, da hab ich euch ja endlich gefunden.
372
00:32:37,840 --> 00:32:39,380
Guten Abend, Hochwürden.
373
00:32:40,260 --> 00:32:41,020
Guten Abend, Hochwürden.
374
00:32:41,880 --> 00:32:46,960
Eine kleine Hütte ist es, aber eigener Grund und Boden.
375
00:32:47,240 --> 00:32:48,680
Das Herzogs von Devonshire.
376
00:32:48,940 --> 00:32:50,020
Guten Abend, Hochwürden.
377
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
Ich bin ja so glücklich,
378
00:32:51,500 --> 00:32:54,260
dass Hochwürden am schönsten Tag meines Lebens hier erscheinen.
379
00:33:00,960 --> 00:33:01,800
Hallo, Captain.
380
00:33:03,360 --> 00:33:04,340
Polenta, der Sheriff.
381
00:33:04,760 --> 00:33:06,660
Die Gerührung, dann ist das eben der Galgen.
382
00:33:06,660 --> 00:33:08,900
Ja, dieser Tigerbraun ist es.
383
00:33:09,660 --> 00:33:12,620
Londons oberste Sheriff, der hier jetzt eintreten wird.
384
00:33:13,500 --> 00:33:14,760
Von ihm könnt ihr was lernen.
385
00:33:21,960 --> 00:33:23,000
Hallo, Zecki.
386
00:33:23,140 --> 00:33:23,820
Hallo, Mecki.
387
00:33:33,280 --> 00:33:34,320
Ich habe nicht viel Zeit.
388
00:33:34,500 --> 00:33:35,300
Ich muss gleich wieder gehen.
389
00:33:35,920 --> 00:33:38,240
Muss das ausgerechnet ein fremder Pferdestall sein.
390
00:33:38,780 --> 00:33:39,880
Das ist doch wieder ein Buch.
391
00:33:40,560 --> 00:33:42,340
Aber Zecki, er liegt so bequem.
392
00:33:42,460 --> 00:33:43,840
Da stelle ich gleich meine Gattin vor.
393
00:33:44,340 --> 00:33:45,720
Geborene Peach und Polly.
394
00:33:45,860 --> 00:33:45,980
Das ist doch wieder ein Buch.
395
00:33:45,980 --> 00:33:46,920
Das ist Tiger Braun.
396
00:33:47,820 --> 00:33:49,020
Was, alter Junge?
397
00:33:50,160 --> 00:33:52,280
Und dies hier sind meine Freunde.
398
00:33:52,840 --> 00:33:55,160
Die dürftest du alle schon einmal gesehen haben.
399
00:33:56,760 --> 00:33:58,260
Ich bin doch privat hier, Mecki.
400
00:33:58,300 --> 00:33:58,680
Die auch.
401
00:34:02,340 --> 00:34:02,880
Jakob.
402
00:34:04,460 --> 00:34:06,400
Das ist doch Hakenfinger Jakob.
403
00:34:07,240 --> 00:34:09,120
Du bist ein großes Schwein.
404
00:34:09,880 --> 00:34:12,699
Na, für heute schwammt er über, denn ich freue mich.
405
00:34:13,000 --> 00:34:16,820
Die charmante Gattin meines alten Freundes, Macky, kennenzulernen.
406
00:34:16,980 --> 00:34:17,860
Keine Ursache, Herr.
407
00:34:17,980 --> 00:34:21,199
Trinken wir doch gleich ein Whiskey -Polli und setzen wir uns.
408
00:34:24,760 --> 00:34:28,600
Meine Polly, meine Herren, Sie sehen heute in Ihrer Mitte einen Mann,
409
00:34:29,280 --> 00:34:33,280
den er unerforschliche Entschluss des Königs hoch über seine Mitmenschen
410
00:34:33,280 --> 00:34:36,199
gesetzt hat und der doch mein Freund geblieben ist.
411
00:34:36,199 --> 00:34:42,940
In allen Stürmen und Fähnissen und so weiter und so weiter.
412
00:34:44,520 --> 00:34:48,120
Ach, Jackie, erinnerst du dich, wie wir beide,
413
00:34:48,980 --> 00:34:55,179
wie du als Soldat und ich als Soldat, den Indien bei der Armee dienten?
414
00:34:55,820 --> 00:34:58,280
Ach, Jackie, singen wir doch gleich das Kanonenlied.
415
00:34:59,400 --> 00:35:01,520
John war da unter und Schim war dabei.
416
00:35:01,800 --> 00:35:03,520
Und Georgie ist das Schand geworden.
417
00:35:03,520 --> 00:35:08,790
Doch die Armee frekt keinen, wer sei und marschiert hinauf nach dem Norden.
418
00:35:12,880 --> 00:35:16,300
Soldaten wohnen auf den Kanonen.
419
00:35:16,760 --> 00:35:20,600
Von Kopf bis Haus spiel an.
420
00:35:21,040 --> 00:35:28,680
Wenn es mal regnete und es begegnete, ihnen neue Rasse, ne Braune oder Blasche,
421
00:35:28,680 --> 00:35:32,600
dann machen sie vielleicht heraus, ihr bist der Tartar.
422
00:35:41,420 --> 00:35:43,820
Johnny war der Whiskey zu warm.
423
00:35:44,040 --> 00:35:45,800
Und Jimmy hatte nie genug Decken.
424
00:35:46,520 --> 00:35:50,760
Aber Georgie nahm beide beim Arm und sagte, die Armee darf nicht berecken.
425
00:35:55,020 --> 00:35:57,740
Soldaten wohnen auf den Kanonen.
426
00:35:57,740 --> 00:36:02,160
Von Kopf bis Haus spiel an.
427
00:36:02,160 --> 00:36:09,680
Wenn es mal regnete und es begegnete, ihnen neue Rasse, ne Braune oder Blasche,
428
00:36:09,780 --> 00:36:12,980
dann machen sie vielleicht heraus, ihr bist der Tartar.
429
00:36:13,000 --> 00:36:13,140
Nein!
430
00:36:18,860 --> 00:36:22,020
John ist gestorben und Jimmy ist tot.
431
00:36:22,400 --> 00:36:24,600
Und George ist vermisst und verdorben.
432
00:36:25,600 --> 00:36:28,320
Aber Blut ist immer noch rot.
433
00:36:28,460 --> 00:36:30,880
Wie Armee wird jetzt wieder geworben!
434
00:36:41,280 --> 00:36:47,600
Vollsatze wohnen und trabt bis kaum spielbar.
435
00:36:48,500 --> 00:36:55,960
Begrüßt das Regenzett und das Begrüßt das Regenzett in den neuen Rassen und die
436
00:36:55,960 --> 00:36:57,640
Traude ohne Rasse.
437
00:36:58,020 --> 00:37:02,400
Dann machen Sie vielleicht nachher, als Ihr Bisschen, da, da!
438
00:37:03,640 --> 00:37:05,340
Danke, dass wir's lernen, Jungs!
439
00:37:06,000 --> 00:37:10,860
Selten habe ich, der einfache Straßenhäuber, da habe ich meine,
440
00:37:10,860 --> 00:37:12,820
ein kleines Fisch zugetan.
441
00:37:12,940 --> 00:37:15,020
Ohne ihm, mein Freund, ein Teil davon,
442
00:37:15,420 --> 00:37:17,720
ein beträchtlichen Teil als Angebinde und Beweis,
443
00:37:18,060 --> 00:37:20,140
meiner unwandelbaren Treue zu überweisen.
444
00:37:20,580 --> 00:37:23,280
Und selten hatten ihm das Messer aus dem Maul Jakob, er,
445
00:37:23,820 --> 00:37:28,320
der allmächtige Polizeichef, eine Razzia veranstaltet, ohne vorher ihm,
446
00:37:28,480 --> 00:37:29,460
seinem Jugendfreund,
447
00:37:29,820 --> 00:37:35,180
ein kleines Fingerzeug zukommen zu lassen und so weiter und so weiter beruht ja
448
00:37:35,180 --> 00:37:36,720
schließlich alles auf Gegenseitigkeit.
449
00:37:36,920 --> 00:37:39,600
Da könnt ihr was lernen, Jungs.
450
00:37:40,260 --> 00:37:42,460
Ach, Jackie, das freut mich, dass du gekommen bist.
451
00:37:42,900 --> 00:37:44,660
Das ist wirkliche Freundschaft.
452
00:37:44,880 --> 00:37:45,980
Und das ist echter Chiras.
453
00:37:46,680 --> 00:37:49,400
Ja, von der Ohjenteppich -Companie.
454
00:37:49,720 --> 00:37:51,200
Da holen wir alles nachher, Jackie.
455
00:37:51,640 --> 00:37:53,600
Ich musste dich einfach heute dabei haben.
456
00:37:54,000 --> 00:37:55,680
Weißt du, das war unbedingt nun.
457
00:37:56,360 --> 00:37:59,120
Hoffentlich ist dir das nicht deiner Stellung nicht unangenehm.
458
00:37:59,780 --> 00:38:01,000
Ach, das ist doch...
459
00:38:01,000 --> 00:38:02,780
Du weißt doch, Mackie, dass ich dir nichts abschlagen kann.
460
00:38:02,880 --> 00:38:03,280
Ich muss gehen.
461
00:38:03,380 --> 00:38:04,440
Ich habe den Kopf wirklich so voll.
462
00:38:04,760 --> 00:38:07,900
Wenn bei der Königin noch nur das Geringste passiert, dann...
463
00:38:07,900 --> 00:38:15,540
Jackie, weißt du, mein Schwiegervater ist ein eklhaftes, altes Ross,
464
00:38:16,220 --> 00:38:19,300
wenn er da irgendein Stunk gegen mich versuchen wollte.
465
00:38:19,880 --> 00:38:21,560
Liegt da ins Gotlandjahrt?
466
00:38:21,940 --> 00:38:22,660
Ja, das gehe mich vor.
467
00:38:22,660 --> 00:38:24,560
Das Gotlandjahrt liegt nicht das Geringste gegen dich vor.
468
00:38:25,060 --> 00:38:25,460
Selbstverständlich.
469
00:38:25,780 --> 00:38:26,800
Das habe ich doch alles erledigt.
470
00:38:29,120 --> 00:38:29,800
Alles gut.
471
00:38:30,840 --> 00:38:31,500
Aufstehen, Jungs!
472
00:38:34,340 --> 00:38:35,040
Gute Nacht.
473
00:38:40,920 --> 00:38:43,800
Was haben Sie denn da in der Hand hochwürfen?
474
00:38:44,180 --> 00:38:45,780
Zwei Messer, Robert.
475
00:38:46,380 --> 00:38:48,440
Und was haben Sie auf dem Teller hochwürfen?
476
00:38:49,020 --> 00:38:50,360
Lachs, denke ich.
477
00:38:50,860 --> 00:38:54,220
So, und mit dem Messer, nicht wahr, essen Sie denn Lachs?
478
00:38:54,720 --> 00:38:56,260
Habt ihr sowas schon gesehen.
479
00:38:56,260 --> 00:38:58,700
Früß den Fisch mit dem Messer.
480
00:38:59,820 --> 00:39:02,440
Wer sowas macht, das ist doch einfach eine...
481
00:39:02,440 --> 00:39:03,460
So, verstehst du mich, Jacob?
482
00:39:03,620 --> 00:39:04,080
Kannst was lernen.
483
00:39:04,600 --> 00:39:05,980
Meine Herren, es ist halb zehn.
484
00:39:06,840 --> 00:39:08,840
Captain, jetzt kommt das Kröste.
485
00:39:11,900 --> 00:39:15,980
Ich danke Ihnen, meine Segenswünsche, dem jungen Paar.
486
00:39:23,460 --> 00:39:32,360
Die Logan und Mary -Sire wurden letzten mit Hochmann und Frau.
487
00:39:33,720 --> 00:39:35,580
Hochsohn Sie, Lim, hoch!
488
00:39:37,660 --> 00:39:43,380
Als sie drehen standen vor dem Standesamt, wusste er nicht,
489
00:39:43,600 --> 00:39:45,400
woher ihr Brautgeist stand.
490
00:39:45,400 --> 00:39:49,700
Aber sie wusste seinen Namen nicht genau.
491
00:39:50,280 --> 00:39:51,940
Hochsohn Sie, Lim, hoch!
492
00:39:52,560 --> 00:39:55,520
Wissen Sie, was Ihre Frau treibt?
493
00:39:56,300 --> 00:39:56,540
Nein!
494
00:39:57,080 --> 00:40:00,260
Lassen Sie Ihr löslingsleben sein!
495
00:40:00,700 --> 00:40:01,100
Nein!
496
00:40:03,000 --> 00:40:04,800
Hochschwanziläen!
497
00:40:08,820 --> 00:40:14,340
Na und nun der unauffällige Aufbruch.
498
00:40:25,360 --> 00:40:26,160
Hoch!
499
00:40:29,320 --> 00:40:32,520
Und jetzt muss das Gefühl auf seine Kosten kommen,
500
00:40:33,200 --> 00:40:35,400
der Mensch wird ja sonst zum Berufstier.
501
00:40:37,900 --> 00:40:41,200
Siehst du den Mond über Soho?
502
00:40:42,140 --> 00:40:43,600
Ich sehe ihn.
503
00:40:44,000 --> 00:40:44,320
Ich sehe ihn.
504
00:40:45,980 --> 00:40:49,640
Fühlst du mein Herz schlagen Geliebte?
505
00:40:50,300 --> 00:40:52,480
Ich fühle es geliebt.
506
00:40:54,580 --> 00:40:59,320
Wo du hingehst, da will auch ich hingehen.
507
00:41:01,880 --> 00:41:11,220
Und wo du bleibst, da will auch ich sein.
508
00:41:12,980 --> 00:41:19,140
Und gibt's auch kein Strichstück von Standessand?
509
00:41:19,820 --> 00:41:25,440
Und keine Brüme auf dem Altar?
510
00:41:26,540 --> 00:41:31,500
Und weißt du auch nicht, woher dein Brot leitet?
511
00:41:32,840 --> 00:41:38,220
Und ist keine Mürte im Haar?
512
00:41:39,220 --> 00:41:48,440
Der Teller, von welchem du istest, dein Brot, schau ihn nicht lang an,
513
00:41:49,120 --> 00:41:51,220
wir fiel fahrt.
514
00:41:53,120 --> 00:42:01,680
Die Liebe dauert, oder dauert nicht.
515
00:42:04,040 --> 00:42:09,460
An dem Ohr der Jämmer.
516
00:42:10,260 --> 00:42:11,980
Ohr der Jämmer.
517
00:42:13,840 --> 00:42:14,880
Er heiratet.
518
00:42:15,580 --> 00:42:18,060
Erst berängt man sie hinten und vorne mit Kleidern,
519
00:42:18,280 --> 00:42:20,740
Handschuhen und Sonnenschirmen.
520
00:42:21,040 --> 00:42:23,580
Und wenn sie so viel gekostet hat wie ein Segelschiff,
521
00:42:24,540 --> 00:42:27,580
dann werbt sie sich selbst auf ein Mist wie eine faule Gurke.
522
00:42:28,180 --> 00:42:31,040
Eine Verbrecher -Schlampe ist sie und da hat sie es schön.
523
00:42:31,380 --> 00:42:32,500
Da hat sie es angenehm.
524
00:42:32,500 --> 00:42:36,040
Wenn du schon so ein Moralist bist überhaupt zu heiraten,
525
00:42:36,340 --> 00:42:39,940
musstest du ausgerechnet ein Pferdendief und ein Wegelagler sein.
526
00:42:40,000 --> 00:42:44,020
Eins glaubte ich als ich noch unschuldig war,
527
00:42:44,300 --> 00:42:46,800
und das war ich eins grad so wie du.
528
00:42:47,940 --> 00:42:53,100
Vielleicht kommt auch zu mir einmal einer, und dann muss ich wissen,
529
00:42:53,200 --> 00:42:54,040
was ich tue.
530
00:42:55,480 --> 00:42:58,680
Und wenn er Geld hat, und wenn er nett ist,
531
00:42:59,520 --> 00:43:02,040
und sein Kragen ist auch werktagsrei.
532
00:43:02,900 --> 00:43:09,700
Und wenn er weiß, was ich bei einer Dame schick, dann sage ich ihm, nein,
533
00:43:10,380 --> 00:43:17,000
da behält man deinen Hoch oben, und man bleibt ganz allgemein.
534
00:43:17,160 --> 00:43:19,880
Sicher scheint's der Mut die ganze Nacht,
535
00:43:20,680 --> 00:43:28,160
sicher ist das Boot am Ufer losgemacht, aber weiter kann nicht sein.
536
00:43:30,260 --> 00:43:38,040
Ja, da kann man sich doch nicht nur hinlegen, ja,
537
00:43:38,280 --> 00:43:42,380
da muss man bald unperklos sein.
538
00:43:42,940 --> 00:43:49,640
Ja, da könnte so viel geschehen.
539
00:43:50,380 --> 00:43:54,640
Ach, da gibt's überhaupt nur Nein!
540
00:44:00,280 --> 00:44:06,500
Der erste, der kam, war ein Mann auskennt, und er war wie ein Mann sein Sohn.
541
00:44:07,380 --> 00:44:13,620
Der zweite hatte drei Schiffe im Hafen, und der dritte war nach mir toll.
542
00:44:14,600 --> 00:44:18,000
Und als sie Geld hatte, und als sie nett war,
543
00:44:18,840 --> 00:44:21,740
und ihr Kragen war auch werktagsrei.
544
00:44:22,500 --> 00:44:30,720
Und als sie wussten, was ich bei einer Dame schick, da sagte ich ihnen, nein,
545
00:44:31,920 --> 00:44:36,740
da behielt ich meinen Hoch oben, und ich blieb ganz allgemein.
546
00:44:38,120 --> 00:44:40,600
Sicher schien der Mut die ganze Nacht, ganze Nacht,
547
00:44:41,220 --> 00:44:49,120
sicher war das Boot am Ufer losgemacht, aber weiter konnte nicht sein.
548
00:44:51,520 --> 00:44:59,780
Ja, da kann man sich doch nicht nur hinlegen, ja,
549
00:44:59,960 --> 00:45:03,980
da muss ich halt und helzlos sein.
550
00:45:04,980 --> 00:45:12,000
Ja, da konnte so viel geschehen.
551
00:45:12,920 --> 00:45:17,160
Ach, da gab's überhaupt nur Nein.
552
00:45:21,540 --> 00:45:30,000
Jedoch eines Tags, und der Tag war blau, kam eine, der mich nicht bat.
553
00:45:31,200 --> 00:45:36,980
Und er hängte seinen Boot auf den Nagel in meiner Kammer und ich wusste nicht
554
00:45:36,980 --> 00:45:38,440
mehr, was ich tat.
555
00:45:41,000 --> 00:45:45,200
Und als er kein Geld hatte, und als er nicht nett war,
556
00:45:46,080 --> 00:45:51,800
und sein Kragen war auch am Sonntag nicht rein, und als er nicht wusste,
557
00:45:51,900 --> 00:45:59,440
was sich bei einer Dame schickte, zu ihm sagte ich nicht, nein.
558
00:46:01,320 --> 00:46:08,440
Da behielt ich meinen Kopf nicht oben, und ich blieb nicht allgemein.
559
00:46:11,700 --> 00:46:14,940
Ach, es schien der Mund die ganze Nacht,
560
00:46:16,240 --> 00:46:25,880
und es war das Boot am Ufer festgemacht, und es konnte gar nicht anders sein.
561
00:46:28,240 --> 00:46:37,980
Ja, da muss man sich doch einfach hinlegen.
562
00:46:38,960 --> 00:46:44,520
Ja, da kann man doch nicht kalt und herzlos sein.
563
00:46:45,980 --> 00:46:55,760
Ach, da musste so viel geschehen.
564
00:46:56,620 --> 00:47:01,740
Ach, da gab's überhaupt kein Nein.
565
00:47:03,020 --> 00:47:05,460
Ein notorischer Verbrecher!
566
00:47:06,760 --> 00:47:10,700
Wenn ich mir überlege, ist es ein beweits großer Krünheit bei diesen Menschen.
567
00:47:11,280 --> 00:47:15,420
Wenn ich meine Tochter, die die letzte Hilfskwelle meines Alters ist,
568
00:47:15,500 --> 00:47:18,500
wegschenke dann, stürzt mein Haus ein und mein letzter Hund bleibt weg.
569
00:47:18,500 --> 00:47:20,540
Das ist der Lohn für alles.
570
00:47:20,940 --> 00:47:21,740
Ich werde verrückt.
571
00:47:22,580 --> 00:47:23,900
In meinem Kopf schwimmt alles.
572
00:47:24,660 --> 00:47:25,660
Ich kann mich nie behalten.
573
00:47:26,240 --> 00:47:28,220
Ein Glas Kodial Medoc.
574
00:47:28,500 --> 00:47:31,280
Das ist du, wohin du deine Mutter gebracht hast, Verbrecher Schlumbe.
575
00:47:31,660 --> 00:47:33,080
Gib mir ruhig zwei Glas.
576
00:47:33,580 --> 00:47:36,740
Meine Mutter verträgt das doppelte Quantum, wenn sie nicht ganz weißig ist.
577
00:47:37,820 --> 00:47:40,820
Interessant, wie sich die Arme frauen.
578
00:47:41,000 --> 00:47:41,940
Ich habe das zu Herzen genommen.
579
00:47:46,300 --> 00:47:48,820
Das bringt sie bestimmt wieder auf die Beine.
580
00:47:51,750 --> 00:47:53,100
Hast du wirklich geheiratet?
581
00:47:53,460 --> 00:47:55,340
Ja, er hat seinen Auskommen.
582
00:47:56,220 --> 00:47:57,700
Er bietet mir eine Existenz.
583
00:47:57,920 --> 00:47:59,440
Er ist ein ausgezeichneter Einbrecher.
584
00:47:59,660 --> 00:48:02,440
Dabei ein weitschauender und erfahrener Straßenräuber.
585
00:48:03,360 --> 00:48:07,280
Ich weiß genau, wie viel seine Ersparnisse heute schon betragen.
586
00:48:07,980 --> 00:48:11,720
Mit etwas Glück bei einigen Unternehmungen können wir uns auf ein kleines
587
00:48:11,720 --> 00:48:12,620
Landhaus zurückziehen.
588
00:48:13,280 --> 00:48:13,580
Gut.
589
00:48:14,920 --> 00:48:16,000
Du bist verheiratet.
590
00:48:17,340 --> 00:48:19,020
Was macht man, wenn man verheiratet ist?
591
00:48:19,940 --> 00:48:20,860
Na, nun nicht denken.
592
00:48:21,400 --> 00:48:21,520
Na?
593
00:48:22,440 --> 00:48:24,000
Man lässt sich scheiden, nicht wahr?
594
00:48:24,500 --> 00:48:26,680
Ach, aber ich liebe ihn doch.
595
00:48:27,380 --> 00:48:29,160
Sag mal, ich genierst du dich gar nicht.
596
00:48:29,760 --> 00:48:31,700
Oh, Mutter, wenn du je geliebt hast.
597
00:48:33,320 --> 00:48:33,760
Geliebt?
598
00:48:34,960 --> 00:48:37,560
Das sind die verdammten Bücher, die du gelesen hast.
599
00:48:37,660 --> 00:48:39,220
Die haben dir den Kopf verdreht, Polly.
600
00:48:39,400 --> 00:48:40,500
Das machen doch alle so.
601
00:48:40,960 --> 00:48:43,180
Ach was, dann mach ich eben eine Ausnahme.
602
00:48:44,000 --> 00:48:48,040
Dann werde ich dir den Hintern versohlen, du Ausnahme.
603
00:48:48,240 --> 00:48:51,380
Ja, das machen alle Mütter, aber da hilft gar nichts.
604
00:48:51,800 --> 00:48:55,520
Weil die Liebe größer ist, als wenn der Hintern versohlt wird.
605
00:48:56,220 --> 00:48:58,500
Der Kerl hat überhaupt mehrere Weiber.
606
00:48:59,040 --> 00:49:00,760
Wenn der mal gehängt wird,
607
00:49:01,460 --> 00:49:05,820
melden sich bestimmt ein halbes Dutzend Weibsbilder als Witwen.
608
00:49:05,820 --> 00:49:08,160
Gehängt, wie kommst du auf gehängt?
609
00:49:08,320 --> 00:49:08,920
Das ist eine gute Idee.
610
00:49:09,560 --> 00:49:10,580
Geh raus, Pauli.
611
00:49:14,040 --> 00:49:16,720
Das gäbe 40 Pfund Belohnung.
612
00:49:17,120 --> 00:49:20,440
Ich verstehe dich, beim Scherif anzeigen.
613
00:49:20,980 --> 00:49:23,660
Selbstverständlich, Auto wird uns dann umsonst gehängt.
614
00:49:24,960 --> 00:49:27,920
Nur, wir müssen wissen, wo überhaupt steckt.
615
00:49:28,360 --> 00:49:33,440
Ich werde dir genau sagen, mein Lieber, bei den Huren steckt er.
616
00:49:34,000 --> 00:49:35,540
Die werden ihn nicht angemessen.
617
00:49:35,600 --> 00:49:36,640
Lass mich nur machen.
618
00:49:37,100 --> 00:49:38,960
Geld regiert die Welt.
619
00:49:39,580 --> 00:49:43,000
Ich gehe sofort nach Dan, Britzen spreche mit den Mädchen.
620
00:49:43,420 --> 00:49:47,640
Wenn dieser Herr von jetzt ab in zwei Stunden sich auch nur mit einer einzigen
621
00:49:47,640 --> 00:49:49,500
trifft, ist er geliefert.
622
00:49:50,220 --> 00:49:52,140
Liebe Mama, den Weg kannst du dir sparen,
623
00:49:52,260 --> 00:49:54,000
denn der Scherif war selbst auf meiner Hochzeit.
624
00:49:54,660 --> 00:49:56,960
So, und wie heißt der Scherif?
625
00:49:57,620 --> 00:49:59,260
Braun, heißt er.
626
00:50:00,100 --> 00:50:03,900
Aber du wirst ihn sicher nur unter Tiger Braun kennen.
627
00:50:04,680 --> 00:50:08,620
Denn alle, die ihn zu fürchten haben, nennen ihn Tiger Braun.
628
00:50:09,460 --> 00:50:14,940
Aber mein Mann, der sagt zu ihm Jackie, sie sind Jugendfreunde.
629
00:50:15,780 --> 00:50:18,200
So oft sie auch einen Cocktail zusammentranken,
630
00:50:18,800 --> 00:50:23,220
streichelten sie einander die Wangen und sagten, wenn du noch einen kippst,
631
00:50:23,220 --> 00:50:26,080
dann will auch ich noch einen kippen.
632
00:50:26,080 --> 00:50:29,500
Und so oft einer hinausging, wurden dem anderen die Augen feucht.
633
00:50:30,420 --> 00:50:36,940
Und er sagte, wenn du wohin gehst, will ich auch wohin gehen.
634
00:50:39,000 --> 00:50:47,520
Du siehst also, gegen McKeith liegt in Scotland Yard gar nichts vor.
635
00:50:47,680 --> 00:50:49,980
So, da liegt nichts vor.
636
00:50:51,120 --> 00:50:56,120
Von Dienstagabend bis Donnerstag früh hat Herr McKeith ein sich am Mehrfach
637
00:50:56,120 --> 00:50:56,980
verheirateter Herr.
638
00:50:57,480 --> 00:50:59,840
Meine Tochter, Polly Peacham,
639
00:51:00,520 --> 00:51:03,820
oder dem Vorwand der Verehnung aus dem älterlichen Haus gelockt.
640
00:51:03,820 --> 00:51:06,140
Ach, Jonathan, das wird dir nicht gelingen,
641
00:51:06,720 --> 00:51:08,340
denn es handelt sich um Macky Messer,
642
00:51:08,460 --> 00:51:12,480
den man den größten Verbrecher Londons nennt, der er nimmt, was er will.
643
00:51:12,620 --> 00:51:15,300
Mach dich fertig, ich geh zum Scheiß von London und du gehst nach Turnbridge!
644
00:51:15,440 --> 00:51:16,240
Du seien Huren!
645
00:51:17,300 --> 00:51:21,300
Die Gemeinheit der Welt ist groß und man muss sich die Beine ablaufen,
646
00:51:21,320 --> 00:51:22,720
damit sie einem nicht gestohlen werden.
647
00:51:28,260 --> 00:51:31,680
Was ich möchte, ist es viel.
648
00:51:32,560 --> 00:51:34,640
Einmal in dem Tristen leben.
649
00:51:35,340 --> 00:51:40,720
Einmal mich hinzugeben, ist das ein zu hohes Ziel.
650
00:51:41,560 --> 00:51:43,740
Das ist ein zu hohes Ziel.
651
00:51:46,540 --> 00:51:52,540
Das Recht des Menschen ist auf dieser Erde, da er doch nur kurz lebt,
652
00:51:52,660 --> 00:51:57,860
glücklich zu sein, Teilhaftig aller Lust der Welt zu werden,
653
00:51:58,760 --> 00:52:02,400
zum Essen Brot zu kriegen und nicht einen Stein.
654
00:52:03,320 --> 00:52:06,480
Das ist des Menschen nacktes Recht auf Erden,
655
00:52:06,940 --> 00:52:12,460
doch leider hat man bisher nie vernommen, dass einer auch sein Recht bekam.
656
00:52:13,260 --> 00:52:17,740
Wer hätte nicht gern einmal Recht bekommen, doch die Verhältnisse,
657
00:52:18,160 --> 00:52:19,120
sie sind nicht so.
658
00:52:19,720 --> 00:52:22,540
Wie gern wär ich zu dir gut?
659
00:52:23,680 --> 00:52:28,780
Alles möchte ich dir geben, dass du ählt, was hast vom Leben,
660
00:52:29,360 --> 00:52:34,740
weil man das doch gerne tut, weil man das doch gerne tut.
661
00:52:34,740 --> 00:52:39,200
Ein guter Mensch sein, ja wer wär's nicht gern, sein Gut den Armen geben,
662
00:52:39,400 --> 00:52:39,880
warum nicht?
663
00:52:49,520 --> 00:52:53,880
Wenn alle gut sind, ist sein Reich nicht fern.
664
00:52:56,220 --> 00:53:01,500
Wer säße nicht sehr gern, in seinem Licht.
665
00:53:02,680 --> 00:53:09,580
Ein guter Mensch sein, ja wer wär's nicht gern.
666
00:53:10,380 --> 00:53:13,140
Doch leider sind doch diese Sterne eben,
667
00:53:13,900 --> 00:53:16,620
die mittelkärglich uns die Menschen rohen.
668
00:53:16,920 --> 00:53:21,080
Wer möchte nicht in Fried und Eintracht leben, doch die Verhältnisse,
669
00:53:21,800 --> 00:53:24,840
sie sind nicht so.
670
00:53:24,960 --> 00:53:27,740
Da hat er eben leider recht, die Welt ist arm, der Mensch ist schlecht.
671
00:53:27,740 --> 00:53:29,300
Natürlich hab ich leider recht.
672
00:53:29,380 --> 00:53:30,840
Die Welt ist arm, der Mensch ist schlecht.
673
00:53:30,980 --> 00:53:33,020
Er wollte auf Erde nicht ein Paradies.
674
00:53:33,580 --> 00:53:36,200
Doch die Verhältnisse, gestatten sie es?
675
00:53:37,000 --> 00:53:40,720
Nein, sie gestatten es eben nicht.
676
00:53:42,780 --> 00:53:46,020
Ja, das ist eben schade, das ist das riesige Fade.
677
00:53:46,300 --> 00:53:49,260
Die Welt ist arm, der Mensch ist schlechter, hat er eben leider recht?
678
00:53:49,280 --> 00:53:52,400
Natürlich habe ich leider recht, die Welt ist arm, der Mensch ist schlecht,
679
00:53:52,540 --> 00:53:53,260
wir wären gut.
680
00:53:54,140 --> 00:53:57,600
Anstatt zu hoch, die Verhältnisse, sie sind nicht so.
681
00:53:58,660 --> 00:54:03,740
Wir wären gut, anstatt zu hoch, die Verhältnisse, sie sind nicht so.
682
00:54:03,760 --> 00:54:06,380
Ja dann ist eben nichts, damit dann ist das eben alles kit.
683
00:54:06,380 --> 00:54:09,720
Die Welt ist arm, der Mensch ist schlecht, da habe ich eben leider recht.
684
00:54:09,860 --> 00:54:12,400
Das ist eben schade, das ist das riesige Fade.
685
00:54:12,780 --> 00:54:15,440
Und darum ist es nicht damit, und darum ist es alles kit.
686
00:54:21,540 --> 00:54:24,240
Mein Name ist Jonathan Jeremias Piechem.
687
00:54:24,580 --> 00:54:24,960
Braun.
688
00:54:25,960 --> 00:54:26,880
Meine Tochter Polly.
689
00:54:27,300 --> 00:54:28,160
Meine Tochter Luzi.
690
00:54:28,580 --> 00:54:30,760
Wenn ihr met die Messer in den nächsten Tagen seht,
691
00:54:31,240 --> 00:54:34,140
lauft ihr sofort zum nächsten Konstabler und zeigt ihn an.
692
00:54:34,140 --> 00:54:36,200
Hey, was gibt denn da zu flüstern?
693
00:54:37,460 --> 00:54:39,580
Dafür bekommt ihr zehn Schillinge.
694
00:54:39,940 --> 00:54:40,980
Zehn Schillinge?
695
00:54:41,080 --> 00:54:42,540
Jeder zehn Schillingen?
696
00:54:42,820 --> 00:54:43,460
Keine Chance.
697
00:54:44,420 --> 00:54:46,880
Aber werden wir ihn dann sehen, wenn die Konstabler hinter ihm her sind?
698
00:54:47,740 --> 00:54:49,020
Wenn die Jagd auf ihn anfängt,
699
00:54:49,120 --> 00:54:51,000
wird er sich doch nicht mit uns seine Zeit vertreiben.
700
00:54:51,060 --> 00:54:55,120
Boah, ich sage dir Jenny, und wer in ganz London hinter ihm her wäre,
701
00:54:55,520 --> 00:54:59,420
mehr Kies ist nicht der Mann, der deswegen seine Gewohnheiten aufgeht.
702
00:55:08,880 --> 00:55:09,860
Meine Herren,
703
00:55:10,080 --> 00:55:14,980
heute sehen Sie mich gelesen abwaschen und ich mache das Bett für jeden.
704
00:55:15,880 --> 00:55:18,960
Und Sie geben mir einen Penny und ich bedanke mich schnell.
705
00:55:19,220 --> 00:55:22,220
Und Sie sehen meine Lumpen und dieses lumpige Hotel.
706
00:55:23,000 --> 00:55:25,820
Und Sie wissen nicht, mit wem Sie reden.
707
00:55:26,800 --> 00:55:29,300
Und Sie wissen nicht, mit wem Sie reden.
708
00:55:31,000 --> 00:55:35,410
Aber eines Abends wird Geschrei sein am Hafen und man fragt,
709
00:55:36,080 --> 00:55:37,520
was ist das für ein Geschrei?
710
00:55:38,560 --> 00:55:45,660
Und man wird mich lächeln sehen, und man sagt, was lächelt die dabei?
711
00:55:48,220 --> 00:56:02,380
Und ein Schiff mit acht Segel und mit fünfzig Kanonen wird liegen am Kalt.
712
00:56:07,020 --> 00:56:09,880
Und man sagt, ihr wischt deine Gläser,
713
00:56:10,140 --> 00:56:16,360
mein Kind und man reicht mir den Penny hin und der Penny wird genommen und das
714
00:56:16,360 --> 00:56:17,460
Bett wird gemacht.
715
00:56:17,700 --> 00:56:20,640
Es wird keiner mehr drin schlafen in dieser Nacht.
716
00:56:21,940 --> 00:56:27,240
Und Sie wissen immer noch nicht, wer ich bin und Sie wissen immer noch nicht,
717
00:56:27,480 --> 00:56:28,280
wer ich bin.
718
00:56:30,000 --> 00:56:35,220
Denn in dieser Nacht wird ein Gethös sein im Hafen und man fragt,
719
00:56:35,440 --> 00:56:37,060
was ist das für ein Gethös?
720
00:56:38,080 --> 00:56:43,380
Und man wird mich stehen sehen hinterm Fenster und man sagt,
721
00:56:43,900 --> 00:56:45,480
was lächelt die so bös?
722
00:56:46,430 --> 00:57:01,460
Und das Schiff mit 80 Wiegeln und mit 50 Kanonen wird beschießen die Stadt
723
00:57:06,880 --> 00:57:08,120
Meine Herren,
724
00:57:08,580 --> 00:57:15,200
da wird wohl ihr Lachen aufhören Denn die Mauern werden fallen Und die Stadt
725
00:57:15,200 --> 00:57:16,160
wird gemacht,
726
00:57:16,460 --> 00:57:23,000
dem Erdboden gleich Nur ein lumpiges Hotel wird verschon' von jedem Streich Und
727
00:57:23,000 --> 00:57:25,740
man fragt, wer wohnt besonderer darin?
728
00:57:26,300 --> 00:57:36,680
Und in dieser Nacht wird ein Geschrei um das Hotel sein, wenn man fragt,
729
00:57:36,840 --> 00:57:38,440
warum wird das Hotel verschont?
730
00:57:38,440 --> 00:57:45,040
Und man wird mich sehen treten aus der Türken morgen und man sagt,
731
00:57:45,780 --> 00:58:01,920
die hat darin gewohnt Und das Schiff mit 80 Wiegeln und mit 50 Kanonen wird
732
00:58:01,920 --> 00:58:16,040
beflagen den Bass Und es werden kommen 100 Genmittag an Land und werden in den
733
00:58:16,040 --> 00:58:23,300
Schatten treten Und fangen einen jeglichen aus jeglicher Tür und legen ihnen
734
00:58:23,300 --> 00:58:29,540
Ketten und bringen vor mir Und fragen, welchen sollen wir töten?
735
00:58:30,000 --> 00:58:33,720
Und fragen, welchen sollen wir töten?
736
00:58:35,180 --> 00:58:41,240
Und an diesem Mittag wird es still sein im Hafen, wenn man fragt,
737
00:58:41,240 --> 00:58:48,120
wer wohl sterben muss, dann werden sie mich sagen hören, alle.
738
00:58:49,100 --> 00:58:52,580
Und wenn dann der Kopf fällt, sage ich, hoppla.
739
00:58:53,580 --> 00:59:10,300
Und das Schiff mit acht Segen und mit fünfzig Kalonen wird entschwinden mit
740
00:59:10,300 --> 00:59:11,160
mir.
741
00:59:11,160 --> 00:59:24,480
Ich bin bei Braun gewesen.
742
00:59:25,080 --> 00:59:26,260
Und mein Vater ist auch dort gewesen.
743
00:59:26,620 --> 00:59:28,720
Sie haben ausgemacht, dass sie dich fassen wollen.
744
00:59:29,000 --> 00:59:31,180
Und wenn mein Vater hat mit etwas Furchtbarem gedroht,
745
00:59:31,360 --> 00:59:32,420
und Braun hat zu dir gehalten,
746
00:59:32,680 --> 00:59:35,160
aber dann ist er zusammengebrochen und jetzt meint er auch,
747
00:59:35,200 --> 00:59:37,320
du solltest schleunigst für einige Zeit unsichtbar werden.
748
00:59:37,580 --> 00:59:39,100
Mackie, du musst gleich packen.
749
00:59:39,240 --> 00:59:40,540
Ach, uns sind packen,
750
00:59:40,620 --> 00:59:43,280
wir werden jetzt ganz was anderes mit dir machen als packen.
751
00:59:43,620 --> 00:59:45,220
Nein, das dürfen wir jetzt nicht.
752
00:59:45,380 --> 00:59:47,000
Es war immer voll vom Hängen die Rede.
753
00:59:47,020 --> 00:59:50,340
Also, ich mag das nicht, Poli, wenn du launisch bist.
754
00:59:51,040 --> 00:59:54,640
Die Mich liegt gar nichts vor, den Scotlandian.
755
00:59:56,160 --> 00:59:59,520
Gestern vielleicht nicht, aber heute liegt plötzlich ungeheuer viel vor.
756
01:00:00,140 --> 01:00:02,460
Ich habe die Anklageakte mitgebracht, es ist eine Liste,
757
01:00:02,520 --> 01:00:03,540
die überhaupt nicht aufhört.
758
01:00:04,040 --> 01:00:09,500
Du hast zwei Kaufleute umgebracht, über 30 Einbrüche, 23 Straßenüberfälle.
759
01:00:11,060 --> 01:00:12,160
26, ja?
760
01:00:12,400 --> 01:00:18,360
Brandlegung, vorsätzliche Morde, Fälschungen, Main -Eide, alles in 1 ,5 Jahren.
761
01:00:19,280 --> 01:00:21,080
Du bist ein schrecklicher Mensch.
762
01:00:22,000 --> 01:00:25,060
Und in Winchester hast du zwei minderjährige Schwestern verführt.
763
01:00:25,780 --> 01:00:28,700
Ja, haben sie gesagt, sie seien über 20, was sagt Braun?
764
01:00:29,220 --> 01:00:30,640
Er fasste mich noch im Flur und sagte,
765
01:00:31,120 --> 01:00:32,540
jetzt kann er nichts mehr für dich machen.
766
01:00:32,880 --> 01:00:33,560
Ach, Mackie.
767
01:00:36,100 --> 01:00:36,700
Also gut.
768
01:00:38,200 --> 01:00:40,820
Wenn ich weg muss, dann musst du die Leitung des Geschäftes übernehmen.
769
01:00:41,160 --> 01:00:41,860
Du hast ganz recht.
770
01:00:42,440 --> 01:00:45,040
Ich muss jetzt die Zähne zusammenbeißen und auf das Geschäft aufpassen.
771
01:00:45,040 --> 01:00:47,600
Was deines ist jetzt auch mein, nicht wahr, Mackie?
772
01:00:51,020 --> 01:00:52,380
Wie ist es denn mit deinen Zimmern?
773
01:00:52,620 --> 01:00:53,500
Soll ich die nicht aufgeben?
774
01:00:54,040 --> 01:00:55,480
Um die Miete tut es mir direkt leid.
775
01:00:55,580 --> 01:00:55,980
Nein, nein, nein.
776
01:00:56,020 --> 01:00:56,640
Lieber halt ich noch.
777
01:00:57,000 --> 01:00:57,520
Aber wozu?
778
01:00:57,640 --> 01:00:58,660
Das kostet doch nur unser Geld.
779
01:00:58,840 --> 01:01:00,380
Du scheinst zu meinen, dass ich gar nicht mehr zurückkomme.
780
01:01:00,800 --> 01:01:01,160
Wieso?
781
01:01:01,300 --> 01:01:02,620
Dann kannst du doch wieder neu mieten.
782
01:01:03,060 --> 01:01:04,700
Mackie, ich kann nicht mehr.
783
01:01:05,280 --> 01:01:08,100
Ich sehe deinen Mund an und dann höre ich nicht, was du sprichst.
784
01:01:09,620 --> 01:01:11,400
Wirst du mir auch toll sein, Mackie?
785
01:01:11,580 --> 01:01:12,420
Aber selbstverständlich.
786
01:01:12,420 --> 01:01:14,500
Ich werde auch gleiches mit Gleichem vergelten.
787
01:01:14,500 --> 01:01:15,840
Meinst du, ich liebe dich nicht.
788
01:01:16,380 --> 01:01:17,720
Ich sehe nur weiter, als du.
789
01:01:18,080 --> 01:01:19,480
Ich bin dir so dankbar, Mackie.
790
01:01:19,740 --> 01:01:20,460
Du sorgst für mich.
791
01:01:20,700 --> 01:01:21,900
Und die anderen sind hinter dir her.
792
01:01:22,280 --> 01:01:22,960
Wie die Bluthunde.
793
01:01:24,840 --> 01:01:27,980
Also den reinen Gewinn wirst du weiterhin an das Bank aus Jackpool in
794
01:01:27,980 --> 01:01:28,980
Manchester schicken lassen.
795
01:01:29,000 --> 01:01:31,100
Unter uns gesagt, es ist eine Frage von Wochen,
796
01:01:31,660 --> 01:01:34,340
dass ich ganz in das Bankfach übergehe.
797
01:01:34,540 --> 01:01:35,560
Lach nicht, Polly.
798
01:01:36,320 --> 01:01:37,420
Es ist immer noch besser als Bankier,
799
01:01:37,560 --> 01:01:39,280
den Schlüssel zum Tresor in der Hosentasche zu tragen,
800
01:01:39,880 --> 01:01:44,380
als ich durch Mauern und Panzerwände mühsam den Weg zum Wurstand zu bahnen.
801
01:01:44,920 --> 01:01:46,680
Ich habe bereits stille Teilhabe.
802
01:01:47,240 --> 01:01:50,000
Also in höchstens zwei Wochen muss das Geld herausgenommen worden sein,
803
01:01:50,380 --> 01:01:51,160
aus dem Geschäft.
804
01:01:51,920 --> 01:01:55,780
Und dann gehst du zu Braun und gibst bei der Polizei diese Liste ab.
805
01:01:55,780 --> 01:02:02,160
Und in höchstens vier Wochen ist dieser ganze Abschaum der Menschheit in den
806
01:02:02,160 --> 01:02:05,200
Kerkern von Old Bailey verschwunden.
807
01:02:05,720 --> 01:02:08,520
Aber Mackey, du willst sie alle verraten?
808
01:02:08,700 --> 01:02:10,980
Kannst du ihnen als Bankier noch in die Augen sehen,
809
01:02:11,060 --> 01:02:12,780
wenn du sie durchgestrichen hast?
810
01:02:13,080 --> 01:02:14,700
Und wenn sie so gut wie gehängt sind,
811
01:02:15,120 --> 01:02:16,680
kannst du ihnen dann noch die Hand drücken?
812
01:02:17,100 --> 01:02:23,020
Wem Hakenfinger Jakob Münz, Matthias, Seeger, Robert, diesen Galgenvögel?
813
01:02:31,400 --> 01:02:34,460
Meine Herren, ich bin in Gefahr, so bin ich leider gezwungen,
814
01:02:34,900 --> 01:02:36,640
eine kleine Reise anzutreten.
815
01:02:36,960 --> 01:02:42,440
Daher übergebe ich für kurze Zeit meine Frau, die Leitung der Geschäfte.
816
01:02:46,180 --> 01:02:49,000
Jungs, ich denke...
817
01:02:52,920 --> 01:02:56,860
Jungs, ich denke, unser Käbchen kann da ganz ruhig abreißen.
818
01:02:56,860 --> 01:02:58,940
Wir werden das Ding schon schmeißen.
819
01:02:59,380 --> 01:03:00,360
Erst klasse ich, was, Jungs?
820
01:03:02,740 --> 01:03:05,720
Ich habe ja nichts zu sagen, aber ich denke,
821
01:03:05,880 --> 01:03:07,980
dass da eine Frau in einer solchen Zeit zu...
822
01:03:08,620 --> 01:03:10,660
Das ist nicht gegen sie gerechnet, meine Frau.
823
01:03:10,860 --> 01:03:12,240
Was sagst du dazu, Pally?
824
01:03:16,240 --> 01:03:18,300
Hm, du Sauhund.
825
01:03:19,000 --> 01:03:19,980
Du fängst ja gut an.
826
01:03:20,580 --> 01:03:22,900
Natürlich ist das nicht gegen mich gerechnet.
827
01:03:25,980 --> 01:03:33,900
Sonst würden diese Herren dir schon längst deine Hosen ausgezogen und dann
828
01:03:33,900 --> 01:03:35,260
Hintern versohlt haben.
829
01:03:38,380 --> 01:03:40,180
Nicht wahr, meine Herren?
830
01:03:40,380 --> 01:03:43,660
Frau, die Frau Köpten, die weiß, das richtige Wort zu finden.
831
01:03:43,900 --> 01:03:44,780
Hoch, ho, Pally.
832
01:03:45,080 --> 01:03:49,540
Das Ekelhafte daran ist, dass ich bei der Krönung nicht da sein werde.
833
01:03:49,540 --> 01:03:51,260
Das ist ein hundertprozentiges Geschäft.
834
01:03:51,520 --> 01:03:52,780
Die Wohnungen sind tagsüber leer.
835
01:03:53,380 --> 01:03:55,040
Und die Ott -Volet -Nachtsbesoffen.
836
01:03:55,040 --> 01:03:57,360
Übrigens, du trinkst zu viel mit Matthias.
837
01:03:57,500 --> 01:03:58,480
Danke, meine Herren, das genügt.
838
01:04:00,620 --> 01:04:04,780
Nee, Frau, befehlen Sie bei uns, während Ihr Herr gemalt vereist ist.
839
01:04:05,160 --> 01:04:07,140
Und jeden Donnerstag die Abrechnen, nee, Frau.
840
01:04:18,360 --> 01:04:19,740
Jeden Donnerstag, Jungs.
841
01:04:20,980 --> 01:04:22,480
Und jetzt das Jürgen, mein Herz.
842
01:04:24,220 --> 01:04:26,160
Die Glocken zur Krönung läuten noch,
843
01:04:26,360 --> 01:04:28,560
bevor ich hinter dem Moor von Heigeitz bin.
844
01:04:29,000 --> 01:04:32,660
Ach, Mackey, reiß mir nicht das Herz aus dem Leib.
845
01:04:33,140 --> 01:04:35,540
Bleibe bei mir und lass uns glücklich sein.
846
01:04:36,620 --> 01:04:41,100
Ich muss mir ja selber das Herz aus dem Leib reißen, denn ich muss fort.
847
01:04:42,120 --> 01:04:44,740
Und niemand weiß, wann ich wiederkehre.
848
01:04:52,620 --> 01:04:55,440
Es hat so kurz gedauert, Mackey.
849
01:04:55,840 --> 01:04:57,140
Hört es denn auf?
850
01:04:59,000 --> 01:05:01,320
Ach, gestern hatte ich einen Traum.
851
01:05:02,300 --> 01:05:06,640
Da sah ich aus dem Fenster und hörte ein Gelächter in der Gasse.
852
01:05:08,160 --> 01:05:12,080
Und wie ich hinaus sah, sah ich unseren Mond.
853
01:05:13,400 --> 01:05:17,400
Und der Mond war ganz dünn, wie ein Penny, der schon abgegriffen ist.
854
01:05:19,680 --> 01:05:22,840
Vergiss mich nicht, Mackey, in den fremden Städten.
855
01:05:23,020 --> 01:05:25,480
Sicher vergesse ich dich nicht, Polly.
856
01:05:27,140 --> 01:05:28,340
Adieu, Mackey.
857
01:05:29,000 --> 01:05:31,160
Adieu, Pauli.
858
01:05:32,500 --> 01:05:40,800
Die Liebe dauert, oder dauert nicht.
859
01:05:42,580 --> 01:05:47,920
Andem oder jenen.
860
01:06:03,640 --> 01:06:07,780
Jetzt leuten die Glocken von London die Krönungsfeierlichkeiten ein.
861
01:06:08,100 --> 01:06:08,800
Aber heute kommen?
862
01:06:09,280 --> 01:06:10,140
Ja, ich glaube nicht.
863
01:06:10,480 --> 01:06:11,300
Das wäre aber schade.
864
01:06:12,020 --> 01:06:13,980
Diesmal heißt es abhauen.
865
01:06:15,140 --> 01:06:16,340
Mein Café.
866
01:06:18,040 --> 01:06:20,600
Wieso bist du denn nicht abgehauen?
867
01:06:20,780 --> 01:06:21,420
Heute ist Donnerstag.
868
01:06:22,140 --> 01:06:25,780
Ich kann mich doch von meinen Gewohnheiten nicht durch solche Lapalien abhalten
869
01:06:25,780 --> 01:06:27,240
lassen, außer dem Regenitz.
870
01:06:30,160 --> 01:06:31,180
Das ist die Anklage.
871
01:06:33,540 --> 01:06:37,940
Im Namen des Königs wird gegen Captain Mackies Anklage erhoben wegen Dreifel?
872
01:06:37,980 --> 01:06:39,100
Komm ich da auf, vor?
873
01:06:39,340 --> 01:06:39,820
Natürlich.
874
01:06:40,400 --> 01:06:41,740
Und das ganze Personal.
875
01:06:48,300 --> 01:06:49,860
Gib mal deine Hand her.
876
01:06:49,960 --> 01:06:51,280
Ja, Jenny liest ihm aus der Hand.
877
01:06:57,680 --> 01:07:00,540
Ich sehe da ein enges Dunkel.
878
01:07:02,860 --> 01:07:04,020
Wenig, liebe.
879
01:07:10,440 --> 01:07:12,520
Dann sehe ich dein großes L.
880
01:07:13,840 --> 01:07:15,000
Das heißt List.
881
01:07:17,220 --> 01:07:19,280
List eines Weibes.
882
01:07:20,440 --> 01:07:24,560
Was schaust du so, Jenny, dass es einem eiskalt über den Rücken läuft?
883
01:07:26,040 --> 01:07:26,220
Nein.
884
01:07:27,000 --> 01:07:28,860
Die Krönungsglocken.
885
01:07:29,000 --> 01:07:32,440
Westminster -Leuten, dass du eine schwere Zeit hast.
886
01:07:35,540 --> 01:07:36,220
Mr.
887
01:07:36,420 --> 01:07:36,540
Los!
888
01:07:38,920 --> 01:07:41,360
Das ist ja ganz falsch, war ja nur drei Einbrüche.
889
01:07:43,300 --> 01:07:50,900
Oh, was siehe hübsche Wäsche haben.
890
01:07:51,020 --> 01:07:53,420
Von der Wiege bis zur Ware, zuerst die Wäsche.
891
01:07:53,800 --> 01:07:55,680
Ich verwende nie Seite.
892
01:07:56,900 --> 01:07:58,420
Hausmacherlein schreckt auch ab.
893
01:07:58,420 --> 01:08:01,360
Ich habe sehr gute Erfahrungen mit Hausmacherleinen.
894
01:08:01,900 --> 01:08:03,700
Da fühlen Sie sich Herren gleich zu Hause.
895
01:08:04,680 --> 01:08:06,500
Was ist denn jetzt noch nicht zu Ende?
896
01:08:06,900 --> 01:08:09,160
Ich bin doch erst bei den Schändungen.
897
01:08:10,020 --> 01:08:10,920
Wo ist denn Jenny?
898
01:08:12,360 --> 01:08:16,359
Ach, meine Damen, lange bevor mein Stern über dieser Stadt aufging,
899
01:08:17,120 --> 01:08:23,420
lebte ich in den dürftigsten Verhältnissen mit einer von Ihnen, meine Damen.
900
01:08:24,000 --> 01:08:37,960
In jener Zeit, die längst vergangst, lebten wir schon zusammen, sie und ich.
901
01:08:40,020 --> 01:08:49,880
Und zwar von meinem Kopf und ihrem Bau, ich schützte sie,
902
01:08:50,880 --> 01:08:53,779
und sie ernährte mich.
903
01:08:55,880 --> 01:09:01,819
Es geht auch anders, doch so geht es auch.
904
01:09:03,479 --> 01:09:06,140
Und wenn ein Freier kam,
905
01:09:06,359 --> 01:09:11,640
koch ich aus unserem Bett und setzte mich zu meinem Kirsch und war sehr nett.
906
01:09:11,640 --> 01:09:17,580
Und wenn er Blechte sprach ich zu ihm, her, wenn sie mal wieder wollen,
907
01:09:18,460 --> 01:09:30,180
bitte sehr, so lebten wir ein volles halbes Jahr in dem Bordel,
908
01:09:30,640 --> 01:09:33,960
wo unser Haushalt war.
909
01:09:54,780 --> 01:10:02,360
In jener Zeit, die längst vergangen ist,
910
01:10:03,840 --> 01:10:09,980
hat er mich manches Liebe mal gestemmt.
911
01:10:11,640 --> 01:10:21,800
Und wenn kein Zaster war, hat er mich angehaucht, da hieß es gleich,
912
01:10:22,920 --> 01:10:23,980
du ich verliere.
913
01:10:24,000 --> 01:10:33,520
Er setzt ein Hemd, ein Hemd ganz gut, doch ohne geht es auch.
914
01:10:35,720 --> 01:10:39,520
Da wurde ich aber dünn gescherner Weiste.
915
01:10:39,840 --> 01:10:43,400
Ich fragt ihn manchmal, was er sich ertreiste.
916
01:10:43,760 --> 01:10:47,580
Da hat er mir aber einzelnen Zahnfleisch gelangt.
917
01:10:47,740 --> 01:10:51,640
Da bin ich manchmal direkt drauf verkrankt.
918
01:10:51,640 --> 01:11:05,520
Das war so schön in diesem halben Jahr In dem Wort Delven unser Haushalt war.
919
01:13:16,000 --> 01:13:18,840
Ach, dein Schweigen ist auch fürchterlich, Maggie.
920
01:13:25,220 --> 01:13:27,400
Gut, dass ich ihn nicht angeschrien habe.
921
01:13:27,520 --> 01:13:29,000
Ich dachte zuerst an so etwas.
922
01:13:29,720 --> 01:13:30,600
Dann überlegte ich mir,
923
01:13:30,720 --> 01:13:35,860
dass ein tief verstrafener Blick ihm ganz anders den Rücken herunterlaufen
924
01:13:35,860 --> 01:13:36,160
würde.
925
01:13:37,360 --> 01:13:42,160
Ich blickte ihm in die Augen und erweinte bitterlich den Trick habe ich aus der
926
01:13:42,160 --> 01:13:42,580
Bibel.
927
01:13:46,540 --> 01:13:48,360
Zieh ihn doch nicht so, du dumme Schwein!
928
01:13:50,700 --> 01:13:52,700
Sag etwas zu meinem armen Jackie.
929
01:13:55,600 --> 01:13:57,760
Nicht eines Wortes hat er mich für würdig acht.
930
01:13:57,960 --> 01:13:58,180
Papa!
931
01:13:58,440 --> 01:13:59,160
Ich bin die Luzi.
932
01:13:59,640 --> 01:13:59,940
Papa!
933
01:14:02,580 --> 01:14:03,060
Maggie!
934
01:14:04,300 --> 01:14:04,780
Papa!
935
01:14:05,020 --> 01:14:06,360
Maggie, du gemeiner Schuft!
936
01:14:06,980 --> 01:14:09,900
Ja, aber Luzi, hast du denn kein Herz?
937
01:14:10,580 --> 01:14:12,940
Du bist doch nicht so törig und bist eifersüchtig auf den Weg.
938
01:14:13,000 --> 01:14:13,600
Polly!
939
01:14:13,980 --> 01:14:16,220
Bist du etwa nicht mit dir verheiratet, du Bestie?
940
01:14:17,920 --> 01:14:18,920
Verheiratet, das ist gut.
941
01:14:19,180 --> 01:14:21,400
Ich verkehr in diesem Haus, ich rede mit dir.
942
01:14:21,560 --> 01:14:24,200
Ich gebe hier hin und wieder eine Art Kuss.
943
01:14:24,740 --> 01:14:28,560
Und da läuft dieses alberne Frauen zu meinem Rum und Pozont überall aus.
944
01:14:28,660 --> 01:14:30,140
Sie seien mit mir verheiratet.
945
01:14:30,960 --> 01:14:32,520
Was kann ein Gentleman anders sagen?
946
01:14:32,700 --> 01:14:34,320
Mehr kann ein Gentleman...
947
01:14:34,320 --> 01:14:34,900
Himmel, Polly.
948
01:14:35,860 --> 01:14:38,240
Und das können ja schöne Tage werden bis zur Hinrichtung.
949
01:14:42,660 --> 01:14:44,100
Und Mecki, da bist du jetzt.
950
01:14:44,240 --> 01:14:46,040
Schau doch nicht weg, du brauchst dich doch nicht zu schieben von mir.
951
01:14:46,120 --> 01:14:46,820
Ich bin doch deine Frau.
952
01:14:47,060 --> 01:14:49,560
Du de meiner Schuft hast du etwa zwei Frauen, du Ungeheuer.
953
01:14:49,880 --> 01:14:50,680
Was heißt das, Meck?
954
01:14:51,120 --> 01:14:52,020
Wer ist das überhaupt?
955
01:14:52,700 --> 01:14:54,320
So sag' ihr doch bitte, ich bin deine Frau.
956
01:14:54,480 --> 01:14:58,600
Wenn ihr nur zwei Minuten die Klappe halten würdet, wäre alles aufgeklärt.
957
01:14:58,800 --> 01:15:00,340
Nein, ich will nicht meine Klappe halten.
958
01:15:00,680 --> 01:15:01,680
Ich kann das nicht länger ertragen.
959
01:15:02,540 --> 01:15:06,480
Ja, meine Liebe, natürlich hat da die Ehefrau...
960
01:15:06,480 --> 01:15:08,540
Ehefrau, dieses dreckige Fröschen.
961
01:15:08,700 --> 01:15:11,460
Ehefrau, einen gewissen natürlichen Vorrang.
962
01:15:11,580 --> 01:15:13,560
Zumindest nach außen hin, meine Liebe.
963
01:15:13,720 --> 01:15:14,800
Was hast du dir denn da ausgesucht?
964
01:15:15,180 --> 01:15:16,840
Das ist also deine große Erobung.
965
01:15:17,240 --> 01:15:18,520
Deine Schönheit von Soho.
966
01:15:20,020 --> 01:15:22,700
Komm heraus, du Schönheit von Soho.
967
01:15:23,480 --> 01:15:26,660
Zeig doch mir mal deine hübschen Beine.
968
01:15:27,400 --> 01:15:30,500
Ich möchte auch mal was Hübsches sehen.
969
01:15:31,300 --> 01:15:34,040
Denn so schön wie du gibt es doch keine.
970
01:15:36,980 --> 01:15:39,880
Du sollst ja auf meinen Meck solch einen Eindruck machen.
971
01:15:40,000 --> 01:15:40,540
Soll ich das?
972
01:15:40,700 --> 01:15:41,120
Soll ich das?
973
01:15:41,600 --> 01:15:43,840
Na, da muss ich aber wirklich lachen.
974
01:15:43,960 --> 01:15:44,380
Musst du das?
975
01:15:44,500 --> 01:15:44,900
Musst du das?
976
01:15:45,340 --> 01:15:46,560
Das wäre ja auch gelacht.
977
01:15:46,780 --> 01:15:48,420
So, das wäre ja auch gelacht.
978
01:15:48,640 --> 01:15:50,200
Wenn sich Meck aus dir was macht.
979
01:15:50,460 --> 01:15:52,140
Wenn sich Meck aus mir was macht.
980
01:15:52,440 --> 01:15:55,660
Ah, mit so einer befasst sich so wie so keiner.
981
01:15:56,080 --> 01:15:56,980
Na, das werden wir ja sehen.
982
01:15:57,180 --> 01:15:58,060
Ja, das werden wir schon sehen.
983
01:15:58,200 --> 01:15:59,100
Na, das werden wir schon sehen.
984
01:15:59,280 --> 01:16:00,140
Ja, das werden wir schon sehen.
985
01:16:00,380 --> 01:16:02,580
Aha, aha, aha, aha, aha.
986
01:16:05,000 --> 01:16:09,680
Mecki und ich, wir lebten wie die Tauben.
987
01:16:09,980 --> 01:16:13,980
Er liebt nur mich, das lass ich mir nicht rauben.
988
01:16:14,340 --> 01:16:18,820
Da muss ich schon so frei sein, das kann doch nicht vorbei sein,
989
01:16:19,060 --> 01:16:21,500
wenn da so ein Mist sich auftaucht.
990
01:16:23,520 --> 01:16:24,120
Lächerlich!
991
01:16:26,580 --> 01:16:29,580
Ach, man nennt mich Schönheit von so hoch.
992
01:16:30,100 --> 01:16:33,460
Und man sagt, ich hab so schöne Beine.
993
01:16:33,460 --> 01:16:37,320
Mecki, die, man will ja auch mal was Hübsches sehen.
994
01:16:37,860 --> 01:16:41,080
Und man sagt, so hübsch gibt es nur eine.
995
01:16:41,320 --> 01:16:42,160
Du dreckhaufst.
996
01:16:42,360 --> 01:16:43,360
Selber dreckhaufst.
997
01:16:43,960 --> 01:16:46,920
Ich soll ja auf meinen Mann so einen Eindruck machen.
998
01:16:47,100 --> 01:16:47,980
Sollst du das, sollst du das?
999
01:16:48,440 --> 01:16:50,580
Ach, da kann ich eben wirklich lachen.
1000
01:16:50,820 --> 01:16:51,700
Kannst du das, kannst du das?
1001
01:16:51,860 --> 01:16:53,440
Und dann wär ja auch gelacht.
1002
01:16:53,660 --> 01:16:57,180
Ha, das wär ja auch gelacht, wenn sich wer aus mir nichts macht.
1003
01:16:57,420 --> 01:16:59,060
Wenn sich wer aus dir was macht.
1004
01:16:59,120 --> 01:17:02,540
Meinen seht ich auch mit so einer, befasst sich sowieso keiner.
1005
01:17:02,540 --> 01:17:03,900
Na das werden wir ja sehen.
1006
01:17:04,020 --> 01:17:04,900
Na das werden wir schon sehen.
1007
01:17:05,100 --> 01:17:05,940
Ja das werden wir schon sehen.
1008
01:17:06,040 --> 01:17:06,900
Na das werden wir schon sehen.
1009
01:17:32,540 --> 01:17:34,700
Ich will das nicht mehr tun!
1010
01:17:35,960 --> 01:17:48,480
Ich will das nicht mehr tun!
1011
01:18:02,760 --> 01:18:04,580
Ich will das nicht mehr tun!
1012
01:18:12,220 --> 01:18:18,940
Mäki und ich, wir lieben nie die Tauben, er liebt nur mich,
1013
01:18:19,400 --> 01:18:24,120
das lass ich mir nicht drauf wicken, da muss ich schon so frei sein,
1014
01:18:24,300 --> 01:18:29,080
das kann doch nicht vorbei sein, wenn da so Miststück auftaucht.
1015
01:18:31,460 --> 01:18:31,920
Lächerlich!
1016
01:18:32,220 --> 01:18:34,520
Du wisst, das sind wohl die schwersten, die sie haben,
1017
01:18:34,600 --> 01:18:37,840
in ihrer Erlaubnis möchte ich um ein paar Bequemere bitten.
1018
01:18:38,220 --> 01:18:41,080
Aber Herr Kepten, wir haben sie in jeder Preislage.
1019
01:18:41,700 --> 01:18:43,280
Kommt ganz drauf an, was sie anlegen wollen.
1020
01:18:43,620 --> 01:18:44,740
Was kosten gar keine?
1021
01:18:45,480 --> 01:18:46,060
Zehn Pfund.
1022
01:19:08,300 --> 01:19:11,120
Die Herren urteilt jetzt selbst, ist das ein Leben?
1023
01:19:11,540 --> 01:19:13,100
Ich finde nicht Geschmack an alle dem,
1024
01:19:13,420 --> 01:19:18,060
als kleines Kind schon hörte ich mit Beben, nur wer im Wohlstand lebt,
1025
01:19:18,200 --> 01:19:19,680
lebt angenehm.
1026
01:19:19,680 --> 01:19:25,020
Da preist man mir das Leben großer Geister,
1027
01:19:25,980 --> 01:19:33,260
das Leben mit einem Buch und nichts im Magen, in einer Hütte daran raten Nagen.
1028
01:19:33,260 --> 01:19:39,640
Mir bleibt man vom Leib mit solchem Kleister, das simple Leben,
1029
01:19:39,860 --> 01:19:45,940
Leben wer da mag, ich habe unter uns genügt davon,
1030
01:19:46,060 --> 01:19:55,060
kein Vögelchen von hier bis Babylon, vertrüge diese Kost nur einen Tag,
1031
01:19:56,280 --> 01:20:02,200
was nützt da Freiheit, es ist nicht bequem.
1032
01:20:03,380 --> 01:20:08,580
Nur wer im Wohlstand lebt, lebt angenehm.
1033
01:20:10,060 --> 01:20:15,960
Die Abenteurer mit dem Kühnenwesen und ihrer Gier,
1034
01:20:16,640 --> 01:20:22,340
die Haut zum Markt zu tragen, die stets so frei sind und die Wahrheit sagen,
1035
01:20:22,700 --> 01:20:25,740
damit die Spießer etwas Kühnes lesen.
1036
01:20:26,560 --> 01:20:30,680
Wenn man sie sieht, wie das am Abend flieht,
1037
01:20:31,260 --> 01:20:38,280
mit kalter Gatt in Stumm zu betten geht und Horigdoppelmann klatscht und nichts
1038
01:20:38,280 --> 01:20:48,500
versteht und droßlos in das Jahr 5000 stiert, jetzt frage ich sie nur noch,
1039
01:20:49,220 --> 01:20:50,800
ist das bequem?
1040
01:20:50,800 --> 01:20:56,960
Nur wer im Wohlstand lebt, lebt angenehm.
1041
01:21:19,160 --> 01:21:22,180
Ich selber könnte mich durchaus begreifen,
1042
01:21:22,780 --> 01:21:26,120
wenn ich mich lieber groß und einsam sehe.
1043
01:21:26,980 --> 01:21:29,360
Doch sag ich solche Leute aus der Nähe,
1044
01:21:29,660 --> 01:21:33,660
dann sag ich mir das musst du dir verkneifen.
1045
01:21:34,360 --> 01:21:41,080
Armut bringt außer Weisheit auch Verdoss und Kühneid außer Humor betremy.
1046
01:21:42,000 --> 01:21:45,340
Jetzt machst du arm und einsam, weiß und küh.
1047
01:21:45,600 --> 01:21:48,780
Jetzt machst du mit der Größe aber Schluss.
1048
01:21:48,780 --> 01:21:55,320
Dann löst sich ganz von selbst das Glücksproblem.
1049
01:21:57,000 --> 01:22:00,860
Nur wer in Wohlstand lebt, lebt.
1050
01:22:01,850 --> 01:22:02,540
Angenehm.
1051
01:22:21,860 --> 01:22:26,160
Ihr seht die schöne Leopatra.
1052
01:22:26,980 --> 01:22:29,800
Ihr wisst, was aus ihr Wort.
1053
01:22:30,800 --> 01:22:35,600
Zwei Kaiser fielen ihr zum Raub.
1054
01:22:35,820 --> 01:22:44,540
Da hat sie sich zu Tode gehurt und wählte hin und wurde staub.
1055
01:22:46,180 --> 01:22:52,660
Wie schön und groß war Babylon.
1056
01:22:54,380 --> 01:22:56,460
Und seht, da war es doch nicht Nacht.
1057
01:22:56,460 --> 01:22:58,680
Da sah die Welt die Folgen schon.
1058
01:22:59,160 --> 01:23:02,880
Die Schönheit hatte sie soweit gebraucht.
1059
01:23:03,540 --> 01:23:07,560
Binn allen schwer, wer frei davon.
1060
01:23:13,360 --> 01:23:18,120
Ihr sah den grünen Caesar dann.
1061
01:23:18,600 --> 01:23:21,620
Ihr wisst, was aus ihr Wort.
1062
01:23:22,620 --> 01:23:31,680
Ihr sah sie in Gott auf nem Altar und wurde ermordet, wie ihr erfuhrt.
1063
01:23:31,920 --> 01:23:36,000
Und zwar, als er am größten war.
1064
01:23:37,560 --> 01:23:46,060
Wie schrie er laut, auch du mein Sohn.
1065
01:23:46,080 --> 01:23:48,100
Und seht, da war es doch nicht Nacht.
1066
01:23:48,100 --> 01:23:50,240
Da sah die Welt die Folgen schon.
1067
01:23:50,920 --> 01:23:54,100
Die Schönheit hatte sie soweit gebraucht.
1068
01:23:55,460 --> 01:23:56,980
Binn allen schwer, wer frei davon.
1069
01:23:57,000 --> 01:23:59,640
We're free to come.
1070
01:24:06,820 --> 01:24:15,540
And now you see the gentleman's kiss, his head is on the hair.
1071
01:24:16,100 --> 01:24:27,900
As long as he followed us and smoked something to smoke, he was a great man.
1072
01:24:30,000 --> 01:24:36,620
Dann lief sein Herz mit ihm davon.
1073
01:24:37,740 --> 01:24:42,740
Und seht jetzt ist es doch nicht Nacht, da sieht die Welt die Folgen schon.
1074
01:24:43,280 --> 01:24:46,580
Die Sinnlichkeit hat ihn soweit gebracht.
1075
01:24:49,620 --> 01:24:52,100
Bineidenswert erfreit davon.
1076
01:24:59,320 --> 01:25:01,620
Ich komme mir die 40 Pfund abrollen,
1077
01:25:02,100 --> 01:25:04,840
die für die Verhaftung des Banditen Mackies ausgesetzt sind.
1078
01:25:05,620 --> 01:25:07,980
Herr Pietchem, es ist nicht meine Schuld.
1079
01:25:08,700 --> 01:25:10,060
Oh, ich bin außer mir.
1080
01:25:10,720 --> 01:25:11,740
Das glaube ich.
1081
01:25:13,200 --> 01:25:15,020
Ekelhaft müssen Sie sich fühlen.
1082
01:25:16,000 --> 01:25:17,740
Was wollen Sie damit sagen?
1083
01:25:19,760 --> 01:25:22,800
Ich kann doch nichts dafür, wenn Herr Kerl entweicht.
1084
01:25:23,740 --> 01:25:27,840
Dann ist es natürlich scheuslich ungerecht, was mit Ihnen geschehen wird.
1085
01:25:29,080 --> 01:25:33,500
Den strahlenden Krönungszug, den sehe ich ja noch nicht.
1086
01:25:34,940 --> 01:25:36,100
Was soll das heißen?
1087
01:25:37,320 --> 01:25:39,780
Ich darf Sie da wohl an einen historischen Vorfall erinnern.
1088
01:25:40,520 --> 01:25:43,540
Als der ägyptische König Ramsester II.
1089
01:25:44,100 --> 01:25:44,800
gestorben war,
1090
01:25:44,800 --> 01:25:49,940
ließ sich der Polizeihauptmann von Nini für irgendeine Kleinigkeit gegen die
1091
01:25:49,940 --> 01:25:51,280
Bevölkerung zu füllen kommen.
1092
01:25:52,520 --> 01:25:54,940
Die Folgen waren direkt furchtbar.
1093
01:25:56,180 --> 01:26:02,820
Der Krönungszug der Semiramis wurde durch die allzu lebhafte Beteiligung der
1094
01:26:02,820 --> 01:26:07,800
untersten Schichten der Bevölkerung zu einer Kette von Katastrophen.
1095
01:26:09,960 --> 01:26:14,140
Die Historiker sind außer sich vor Entsetzen.
1096
01:26:14,920 --> 01:26:20,360
Wie furchtbar sich Semiramis Ihrem Polizeihauptmann gegenüber benannt.
1097
01:26:23,540 --> 01:26:26,020
Der Herr sei mit Ihnen, Frauen.
1098
01:26:31,160 --> 01:26:33,340
Jetzt können nur mehr die Eisen erforscht helfen.
1099
01:26:34,680 --> 01:26:35,120
Zerhnt!
1100
01:26:36,300 --> 01:26:36,820
Alarm!
1101
01:26:37,360 --> 01:26:37,840
Kommt von uns!
1102
01:26:42,480 --> 01:26:43,700
Meine Herren!
1103
01:26:45,380 --> 01:26:54,180
In dieser Stunde arbeiten in unseren Elffilialen 1 .432 Herren an solchen
1104
01:26:54,180 --> 01:26:55,600
Täfischen wie Sie!
1105
01:26:57,960 --> 01:27:01,800
Und der Klein um unserer Königin beizuboden!
1106
01:27:02,200 --> 01:27:02,780
Horst!
1107
01:27:02,980 --> 01:27:03,500
Horst!
1108
01:27:04,160 --> 01:27:06,820
Wenn ihr nicht arbeiten wollt, könnt ihr nicht betteln.
1109
01:27:08,400 --> 01:27:11,400
Sag mal, du willst ein Blinder sein?
1110
01:27:11,740 --> 01:27:13,440
Und kannst niemanden Kahn machen?
1111
01:27:13,740 --> 01:27:13,980
Bitte!
1112
01:27:15,260 --> 01:27:17,380
Da kommt ein Dutzend übernächlichter Hühner angetrippelt.
1113
01:27:17,680 --> 01:27:18,600
Sie behaupten, sie kriegen Geld.
1114
01:27:18,660 --> 01:27:18,900
Nein!
1115
01:27:25,600 --> 01:27:36,540
Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 Genedige Frau,
1116
01:27:36,800 --> 01:27:41,380
ihr kommt wohl wegen dem Geld für euren Macky, also ihr bekommt gar nichts.
1117
01:27:41,520 --> 01:27:42,040
Versteht ihr?
1118
01:27:42,500 --> 01:27:43,040
Gar nichts.
1119
01:27:43,380 --> 01:27:47,200
Wir können also unser kontraktliches Honorar dafür,
1120
01:27:47,200 --> 01:27:50,460
dass wir Herrn Mackys Dingfest gemacht haben, nicht bekommen.
1121
01:27:50,460 --> 01:27:51,580
Genedige Frau.
1122
01:27:51,840 --> 01:27:52,680
Ganz richtig.
1123
01:27:53,520 --> 01:27:56,440
Ein Dreck bekommt ihr und keinen Judas lohnt.
1124
01:27:58,200 --> 01:28:00,300
Und warum, Genedige Frau?
1125
01:28:00,920 --> 01:28:05,480
Weil dieser saubere Herr Macky wieder in alle Winde verstrollt ist Daumen.
1126
01:28:06,460 --> 01:28:08,820
Und nun marsch aus meiner guten Stube, meine Damen.
1127
01:28:09,380 --> 01:28:10,360
Also das ist doch die Höhe.
1128
01:28:10,920 --> 01:28:12,180
Machen Sie das nur nicht mit uns.
1129
01:28:12,660 --> 01:28:13,440
Mit uns nicht.
1130
01:28:13,540 --> 01:28:16,600
Fisch, die Damen wünschen zu gehen.
1131
01:28:19,240 --> 01:28:22,500
Ich möchte Sie doch bitten, Genedige Frau Ihre Dreckifresse zu halten,
1132
01:28:22,600 --> 01:28:23,600
sonst könnte es passieren, dass...
1133
01:28:23,600 --> 01:28:24,960
Du hast Ihnen hoffentlich kein Geld gegeben.
1134
01:28:26,400 --> 01:28:27,560
Na wie ist's, meine Damen?
1135
01:28:28,740 --> 01:28:30,580
Sitzt da Herr Mackys oder nicht?
1136
01:28:32,380 --> 01:28:33,000
Was ist?
1137
01:28:34,640 --> 01:28:36,520
Dem können Sie nicht das Wasser reichen.
1138
01:28:38,260 --> 01:28:40,420
Ich habe heute Nacht einen Herrn weggehen lassen müssen,
1139
01:28:41,200 --> 01:28:42,640
weil ich in die Kissen beinte.
1140
01:28:44,120 --> 01:28:48,160
Als ich daran denken musste, dass ich diesen Gentlemen an Sie verkauft habe.
1141
01:28:52,600 --> 01:28:56,740
Und was glauben Sie, was heute Morgen geschah?
1142
01:28:58,420 --> 01:29:01,980
Ich habe mich eben in den Schlaf geweint, da pfeift es.
1143
01:29:03,540 --> 01:29:05,880
Und auf der Straße stand eben dieser Herr,
1144
01:29:06,400 --> 01:29:09,520
um den ich geweint hatte und wünschte,
1145
01:29:09,600 --> 01:29:11,340
dass ich ihm den Schlüssel herunterwerfe.
1146
01:29:12,980 --> 01:29:17,660
In meinen Armen wollte er mich die Unwille vergessen machen,
1147
01:29:18,680 --> 01:29:20,240
die ich ihm zugefügt habe.
1148
01:29:22,960 --> 01:29:26,340
Das ist der letzte Gentlemen in London.
1149
01:29:33,000 --> 01:29:39,760
Weil er von mir noch zu ihr gehen wollte, um auch sie zu trösten.
1150
01:29:40,360 --> 01:29:41,400
Suki Todri.
1151
01:29:44,020 --> 01:29:46,180
Lauf schnell zum nächsten Polizeiposten.
1152
01:29:46,760 --> 01:29:48,520
Herr Meckis, weit bei Frau Leins.
1153
01:29:48,720 --> 01:29:49,380
Suki Todri.
1154
01:29:50,980 --> 01:29:54,220
Meine Damen, das Geld wird ausgezahlt.
1155
01:29:55,800 --> 01:29:59,180
Und du, liebe Celia, solltest du lieber gehen und den Damen Kaffee kochen,
1156
01:29:59,720 --> 01:29:59,980
als du die Kaffee kochen solltest.
1157
01:29:59,980 --> 01:30:01,780
Lass das, dass du sie hier anpippelst.
1158
01:30:02,860 --> 01:30:05,300
Bitte, meine Damen, nehmen Sie Platz.
1159
01:30:08,800 --> 01:30:10,840
Die anderen Vorwärts, Vorwärts.
1160
01:30:11,140 --> 01:30:11,540
Na ja?
1161
01:30:11,740 --> 01:30:13,820
Ihr würdet einfach in den Kloagen verkommen.
1162
01:30:14,320 --> 01:30:17,300
Wenn ich in meinen schlaflosen Nächten nicht herausgebracht hätte,
1163
01:30:18,020 --> 01:30:20,860
wie man aus Eurer Armut einen Penny herausziehen kann.
1164
01:30:22,120 --> 01:30:23,760
Aber ich habe herausgebracht,
1165
01:30:23,820 --> 01:30:27,680
dass die Besitzenden der Erde das Elend zwar anstiften können, aber sehen,
1166
01:30:28,100 --> 01:30:29,200
können sie das Elend nicht.
1167
01:30:30,000 --> 01:30:32,720
Wenn gleich sie zu fressen haben bis ans Ende ihrer Tage,
1168
01:30:32,780 --> 01:30:35,300
so können sie doch nicht mit Gleichmut einem Mann sehen,
1169
01:30:35,600 --> 01:30:36,540
der vor Hunger umfällt.
1170
01:30:37,380 --> 01:30:40,120
Freilich muss es vor ihrem Hause sein, dass er umfällt.
1171
01:30:40,840 --> 01:30:41,000
So!
1172
01:30:41,800 --> 01:30:42,220
Atten!
1173
01:30:42,800 --> 01:30:45,360
Wir versammeln uns in einer Stunde vor dem Backing -Hemperlass!
1174
01:30:47,260 --> 01:30:49,900
Sie können morgen vorbeikommen, meine Damen.
1175
01:30:50,300 --> 01:30:51,660
Muss ich ihr Geld abholen?
1176
01:30:52,060 --> 01:30:53,980
Pietchen, Sie sehen mich sprachlos.
1177
01:30:54,520 --> 01:30:54,920
Ich hab Verländen!
1178
01:30:59,020 --> 01:31:00,520
Ich bin gar nicht bis zur Wache gekommen.
1179
01:31:00,900 --> 01:31:01,740
Die Polizei ist schon da.
1180
01:31:02,200 --> 01:31:02,780
Verspeckt euch!
1181
01:31:04,840 --> 01:31:08,620
Stell die Kapelle zusammen, wenn du mich sagen hörst, harmlos.
1182
01:31:08,880 --> 01:31:09,420
Verstehst du mich?
1183
01:31:09,780 --> 01:31:10,220
Harmlos!
1184
01:31:10,600 --> 01:31:12,000
Dann spielt er irgendeine Art von Musik.
1185
01:31:15,100 --> 01:31:24,900
So, und jetzt wird durchgegriffen.
1186
01:31:24,900 --> 01:31:25,960
Herr Bettlers Freund.
1187
01:31:27,400 --> 01:31:28,980
Gleich mal in Ketten legen, Smith.
1188
01:31:29,860 --> 01:31:30,600
Moin, Braun.
1189
01:31:31,760 --> 01:31:32,640
Gut geschlafen?
1190
01:31:36,880 --> 01:31:37,960
Sagt er das zu mir?
1191
01:31:39,940 --> 01:31:42,360
Ich glaube nicht, dass ich das vergnügen habe, dich zu kennen.
1192
01:31:43,400 --> 01:31:44,120
So, nicht?
1193
01:31:45,500 --> 01:31:46,280
Moin, Braun.
1194
01:31:47,100 --> 01:31:48,120
Hauen Sie in den Hut vom Kopf.
1195
01:31:53,220 --> 01:31:58,540
Da Sie Ihr Weg hier vorbeiführt, möchte ich Sie bitten,
1196
01:31:59,100 --> 01:32:03,900
einen gewissen Mackies endlich hinter Schloss und Riegel zu bringen.
1197
01:32:05,620 --> 01:32:06,940
Der Mann ist verrückt.
1198
01:32:08,260 --> 01:32:10,860
Sagen Sie mal, Smith, wie ist es möglich,
1199
01:32:11,340 --> 01:32:14,080
dass dieser notorische Verbrecher in London freier umläuft?
1200
01:32:15,000 --> 01:32:16,460
Nur weil er Ihr Freund ist, Braun.
1201
01:32:17,500 --> 01:32:18,100
Nein.
1202
01:32:18,100 --> 01:32:18,500
Wer?
1203
01:32:19,060 --> 01:32:20,460
Der Mackie -Messer, oder nicht?
1204
01:32:21,400 --> 01:32:24,020
Ich bin doch kein Verbrecher, mich können Sie doch nicht schlecht behandeln,
1205
01:32:24,160 --> 01:32:24,240
Braun.
1206
01:32:25,320 --> 01:32:29,980
Sie dagegen stehen vor der schlimmsten, vor der schlimmsten...
1207
01:32:30,000 --> 01:32:31,280
Stunde ihres Lebens.
1208
01:32:32,520 --> 01:32:33,440
Möchten Sie einen Kaffee?
1209
01:32:34,020 --> 01:32:37,300
Kind gibt doch mal dem Herrn Polizeischöf einen Schluck.
1210
01:32:38,520 --> 01:32:41,200
Wir halten uns doch alle an das Gesetz, nicht wahr?
1211
01:32:42,160 --> 01:32:47,560
Das Gesetz ist einzig und allein gemacht zur Ausbeutung derer,
1212
01:32:47,560 --> 01:32:55,660
die es nicht verstehen oder die es aus nackter Not nicht befolgen können und
1213
01:32:55,660 --> 01:32:58,820
wer von dieser Ausbeutung seinem Brocken abbekommen will,
1214
01:32:58,960 --> 01:33:01,060
muss sich streng an das Gesetz halten.
1215
01:33:01,360 --> 01:33:03,820
So, Sie halten also unsere Richter für bestechlich.
1216
01:33:04,940 --> 01:33:10,600
Gegenteil, Gegenteil, unsere Richter sind ganz und gar unbestechlich.
1217
01:33:11,780 --> 01:33:15,820
Mit keiner Geldsumme können sie dazu bestochen werden, recht zu sprechen.
1218
01:33:16,520 --> 01:33:20,320
Und jetzt abmarsch der Truppen zur Spalierbildung.
1219
01:33:21,500 --> 01:33:25,340
Abmarsch der Ärmstearmen, eine halbe Stunde später.
1220
01:33:26,960 --> 01:33:28,860
Ganz recht, Herr Pietzsche.
1221
01:33:30,000 --> 01:33:33,180
Abmarsch der Ärmsten der Arme in einer halben Stunde, naut Bailey,
1222
01:33:33,600 --> 01:33:34,400
ins Gefängnis.
1223
01:33:35,060 --> 01:33:35,260
Smith?
1224
01:33:35,840 --> 01:33:37,300
So, Jungs, dann sammelt mal alles ein,
1225
01:33:37,340 --> 01:33:39,340
was ihr an Patrioten hier und hinten vorfindet.
1226
01:33:40,320 --> 01:33:43,620
Diese Nacht, Pitchum, habe ich nämlich eine Lösung gefunden.
1227
01:33:44,620 --> 01:33:46,720
Sie schienen mir doch andeuten zu wollen,
1228
01:33:46,840 --> 01:33:50,620
dass sie mir und der Königin an diesem Tag die Bettler auf den Hals schicken
1229
01:33:50,620 --> 01:33:50,940
würden.
1230
01:33:51,620 --> 01:33:53,720
Und diese Bettler nehme ich mal fest.
1231
01:33:54,320 --> 01:33:55,120
Da kannst du was lernen.
1232
01:33:55,580 --> 01:33:57,180
Na, sehr schön bauen nur.
1233
01:33:58,120 --> 01:33:59,080
Was für Bettler.
1234
01:33:59,080 --> 01:34:00,540
Na, diese Küppel hier.
1235
01:34:01,420 --> 01:34:03,840
Oh Gott sei Dank, Braun, dass Sie da zu mir gekommen sind.
1236
01:34:04,180 --> 01:34:06,080
Ich kann Sie da vor einer Übereilung bewahren.
1237
01:34:06,640 --> 01:34:09,560
Sehen Sie mal, Braun, diese paar Leute da im Hof,
1238
01:34:09,620 --> 01:34:11,080
die können Sie natürlich verhaben.
1239
01:34:11,900 --> 01:34:13,280
Die sind harmlos.
1240
01:34:16,500 --> 01:34:17,900
Die sind harmlos.
1241
01:34:23,480 --> 01:34:23,920
Harmlos!
1242
01:34:29,080 --> 01:34:32,300
Wir hören dir, uns lehrt wie Mann auf Leben,
1243
01:34:32,740 --> 01:34:36,120
und sind und bis zu Tag vermeiden kann.
1244
01:34:37,800 --> 01:34:44,360
Zuerst bist wir uns was zu verspielen, da können wir ruhen, damit fing es an.
1245
01:34:46,140 --> 01:34:49,180
Wir diheulen, wannst du uns und warte hin.
1246
01:34:50,420 --> 01:34:57,360
Das heiligste Dein für alle Mal, die ihres Inbetrieb und wir sind verschiebt.
1247
01:34:58,140 --> 01:35:01,640
Es kommt das Fressen, dann kommt die Moral.
1248
01:35:02,280 --> 01:35:06,160
Es muss es möglich sein, auf harmlen Leuten,
1249
01:35:06,960 --> 01:35:10,320
um großen Brotheit sich der Teil zu scheiden.
1250
01:35:12,620 --> 01:35:14,120
In wofan lebt der Mensch?
1251
01:35:17,660 --> 01:35:25,180
In wofan lebt der Mensch, in dem er stündlich, den Menschen peinlich aussieht,
1252
01:35:25,340 --> 01:35:26,680
anfällt, abnimmt und frisst.
1253
01:35:27,360 --> 01:35:33,560
Nur dadurch lebt der Mensch, dass er so gründlich vergessen kann,
1254
01:35:34,020 --> 01:35:36,000
dass er ein Mensch doch ist.
1255
01:35:36,880 --> 01:35:41,660
Ihr Herr von dem Bild wird euch nur da glücklich sein.
1256
01:35:45,080 --> 01:35:50,080
Der Mensch wird nur von mir zitrat allein.
1257
01:35:54,000 --> 01:36:01,280
Ihr lehrt uns wann ein Weib die Röcke heben und ihre Augen einwärts drehen
1258
01:36:01,280 --> 01:36:01,740
kann.
1259
01:36:03,020 --> 01:36:08,600
Zuerst müsst ihr uns was zu Fressen geben, dann könnt ihr reden,
1260
01:36:09,080 --> 01:36:10,600
damit penkt es an.
1261
01:36:12,280 --> 01:36:15,720
Ihr, die auf unserer Scham und eurer Lust besteht,
1262
01:36:16,760 --> 01:36:19,640
das eine wisstet ein für alle Mal.
1263
01:36:19,640 --> 01:36:23,880
Wie ihr es immer schiebt und wie ihr es immer dreht.
1264
01:36:24,820 --> 01:36:28,380
Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.
1265
01:36:29,400 --> 01:36:31,480
Erst muss es möglich sein,
1266
01:36:31,960 --> 01:36:39,520
auch armen Leuten vom großen Brot leicht sich ihr Teil zu schneiden.
1267
01:36:44,560 --> 01:36:46,560
Denn wovon lebt der Mensch?
1268
01:36:49,440 --> 01:36:51,980
Denn wovon lebt der Mensch?
1269
01:36:52,260 --> 01:36:53,980
In jeder dünnen Wiech?
1270
01:36:54,220 --> 01:36:57,400
Die Menschen mein ich aus, ich fasse mir ab und zu frisch.
1271
01:36:58,380 --> 01:37:04,160
Nur damit lebt der Mensch, was ihr so trinkt wie Vergessen kann,
1272
01:37:04,580 --> 01:37:06,940
dass ihr ein Mensch schon riecht.
1273
01:37:07,020 --> 01:37:11,840
Für den Herd, der Müll, für euch, zur lachenden Zeit.
1274
01:37:15,000 --> 01:37:20,420
Der Mensch steht uns von liebsten Bahnen allein.
1275
01:37:21,980 --> 01:37:28,620
Ihr Plan Braun war genial, aber undurchführbar.
1276
01:37:29,880 --> 01:37:32,720
Was sie hier festnehmen können, da sind ein paar junge Leute,
1277
01:37:33,180 --> 01:37:38,240
die aus Freude über die Krönung der Königin einen kleinen Maskenball
1278
01:37:38,240 --> 01:37:39,020
veranstalten.
1279
01:37:40,500 --> 01:37:44,360
Wenn die richtigen Elenden kommen, sehen sie, da kommen doch Tausende.
1280
01:37:45,340 --> 01:37:48,620
Sie haben die ungeheure Zahl der Armen vergessen.
1281
01:37:48,820 --> 01:37:52,420
Wenn die nun vor der Kirche stehen, das ist doch kein festlicher Anblick.
1282
01:37:54,000 --> 01:37:55,400
Die Leute sehen doch nicht gut aus.
1283
01:38:06,260 --> 01:38:10,880
Wissen Sie, was eine Gesichtsrose ist, Braun?
1284
01:38:12,480 --> 01:38:16,540
Aber jetzt erst 120 Gesichtsrosen.
1285
01:38:18,520 --> 01:38:24,740
Die junge Königin sollte auf Rosen gebettet sein und nicht auf Gesichtsrosen.
1286
01:38:26,920 --> 01:38:31,280
Und dann diese Verstimmelten vor dem Kirchenportal,
1287
01:38:31,340 --> 01:38:33,300
das wollen wir doch vermeiden, Braun.
1288
01:38:33,820 --> 01:38:34,920
Sie sagen wahrscheinlich,
1289
01:38:35,100 --> 01:38:37,360
die Polizei wird mit uns armen Leuten schon fertig werden.
1290
01:38:37,460 --> 01:38:38,740
Das glauben Sie doch selber nicht.
1291
01:38:39,460 --> 01:38:41,080
Aber wie wird es aussehen,
1292
01:38:41,900 --> 01:38:49,200
wenn bei der Krönung 600 arme Kröppe mit Knüppeln niedergehauen werden?
1293
01:38:50,060 --> 01:38:51,340
Egehaft sieht das aus.
1294
01:38:52,000 --> 01:38:53,840
Oh, mir wird kein Schwach drauf.
1295
01:38:54,360 --> 01:38:57,160
Stuhl bitte, wenn ich da am Denk.
1296
01:39:03,220 --> 01:39:05,640
Ich soll also Mecky Messer verhaften.
1297
01:39:06,960 --> 01:39:08,320
Verhaften, Sie haben gut reden.
1298
01:39:09,240 --> 01:39:13,060
Erst muss man einen Mann haben, bevor man ihn verhaften kann.
1299
01:39:14,100 --> 01:39:17,180
Also wenn Sie mir das sagen, dann kann ich nicht widersprechen.
1300
01:39:17,780 --> 01:39:19,280
Dann werde ich Ihnen diesen Mann besorgen.
1301
01:39:19,460 --> 01:39:19,640
Jenny?
1302
01:39:19,640 --> 01:39:23,040
Jenny, wo hält sich am Meckys auf?
1303
01:39:26,740 --> 01:39:30,840
Oxford Street 21 bei Suki Todway.
1304
01:39:31,940 --> 01:39:33,200
Oxford Street 21.
1305
01:39:34,410 --> 01:39:38,900
Smith, nennt Meckys fest und bringt ihn nach Old Bailey.
1306
01:39:43,580 --> 01:39:46,900
Braun, wenn er um sechs Uhr nicht hängt.
1307
01:39:47,180 --> 01:39:48,020
Sechs Uhr?
1308
01:39:48,240 --> 01:39:48,780
Sechs Uhr.
1309
01:39:49,580 --> 01:39:51,680
Um Orientierung des Aufmarschplanes,
1310
01:39:52,380 --> 01:39:56,500
nicht bei Ginghampel als neuer Richtung der Geigenplatz von Old Bailey.
1311
01:39:57,540 --> 01:39:59,720
Oh, Mecky, das ging nicht.
1312
01:40:00,920 --> 01:40:02,480
Haben Sie was gelernt, Braun?
1313
01:40:03,480 --> 01:40:10,240
Ja, mach nur einen Plan, sei nur ein großes Licht.
1314
01:40:10,400 --> 01:40:16,340
Und mach noch einen zweiten Plan, geh 'n du 'nse beiden nicht.
1315
01:40:17,320 --> 01:40:22,280
Denn für dieses Leben ist ein Mensch nicht schlecht genug.
1316
01:40:23,400 --> 01:40:28,520
Doch sein höheres Leben ist ein schöner Zug.
1317
01:40:29,520 --> 01:40:32,360
Der Mensch lebt durch den Kopf.
1318
01:40:33,180 --> 01:40:35,640
Der Kopf reicht ihm nicht aus.
1319
01:40:36,340 --> 01:40:42,060
Versuch es nur von deinem Kopf, lebt euch denn seine Laus.
1320
01:40:42,860 --> 01:40:47,480
Denn für dieses Leben ist der Mensch schlau genug.
1321
01:40:48,520 --> 01:40:53,940
Niemals merkt er eben, Der Lug und Trug.
1322
01:40:54,320 --> 01:40:57,200
Der Mensch ist gar nicht gut.
1323
01:40:57,860 --> 01:41:00,340
Drum haut ihn auf den Hut.
1324
01:41:01,120 --> 01:41:06,880
Hast du ihn auf den Hut gehaut, dann wird er vielleicht gut.
1325
01:41:07,780 --> 01:41:12,800
Denn für dieses Leben ist der Mensch nicht gut genug.
1326
01:41:14,060 --> 01:41:19,180
Darum haut ihn eben ruhig auf den Hut.
1327
01:41:58,180 --> 01:41:59,940
Die Stimme, die am Mitleid ruft,
1328
01:42:00,240 --> 01:42:03,380
eine Kies liegt hier nicht unter dem Haar gedorben, nicht unter Buchen, nein,
1329
01:42:03,500 --> 01:42:06,060
in einer Gruft, hierher verschlug in das geschicktes Zorn.
1330
01:42:06,460 --> 01:42:08,060
Gott gebt, dass ihr sein letztes Wort noch hört,
1331
01:42:08,420 --> 01:42:11,440
die dickesten Mauern schließen ihn jetzt ein, fragt ihr denn gar nicht,
1332
01:42:11,540 --> 01:42:12,620
Freunde, wo ihr sei.
1333
01:42:14,880 --> 01:42:15,620
Beheilt euch!
1334
01:42:16,900 --> 01:42:18,900
Die Westminsterglocken läuchten das zweite Mal.
1335
01:42:19,620 --> 01:42:22,420
Wenn die Glocken von Westminster dreimal läuchten und das wird um sechs Uhr
1336
01:42:22,420 --> 01:42:23,820
sein, müssen wir gehängt haben.
1337
01:42:24,760 --> 01:42:25,000
Bitte!
1338
01:42:27,500 --> 01:42:29,760
Wir sehen uns ja nachher, Herr McKeefe.
1339
01:42:30,400 --> 01:42:33,340
Sämtliche Straßen sind schon seit einer Viertelstunde so voll von Menschen,
1340
01:42:33,460 --> 01:42:35,100
dass man überhaupt nicht mehr durchkommen kann.
1341
01:42:35,220 --> 01:42:37,060
Wenn das so weitergeht, dann weiß es ganz London.
1342
01:42:37,720 --> 01:42:39,880
Dann werden die Leute, die sonst zum Kölnungszug gegangen wären,
1343
01:42:40,000 --> 01:42:40,740
alle hierher kommen.
1344
01:42:40,740 --> 01:42:43,100
Und die Königin wird durch die leeren Straßen fahren müssen.
1345
01:42:43,700 --> 01:42:45,620
Da müssen wir in Dampf dahinter setzen.
1346
01:42:46,480 --> 01:42:47,740
Wenn wir um sechs Uhr fertig sind,
1347
01:42:48,100 --> 01:42:49,860
können die Leute noch bis sieben Uhr zurechtkommen.
1348
01:42:50,400 --> 01:42:51,380
Zum Kölnungszug.
1349
01:42:52,460 --> 01:42:53,140
Sechs Uhr?
1350
01:42:54,440 --> 01:42:57,180
Hallo, Swiss, ich spreche nicht von Bestechung und fürchten Sie nichts.
1351
01:42:57,660 --> 01:42:59,000
Wenn Sie sich bestechen lesen,
1352
01:42:59,040 --> 01:43:01,580
dann müssten Sie ja mindestens außer Landes gehen.
1353
01:43:02,040 --> 01:43:04,520
Ja, das müssten Sie, da müssten Sie ja mindestens so viel haben,
1354
01:43:04,880 --> 01:43:07,180
dass sich Zeit Ihres Lebens ausgesorgt hätten.
1355
01:43:07,180 --> 01:43:08,360
Wenn Sie sich ein Tausend Pfund sagen, sagen Sie nichts.
1356
01:43:09,120 --> 01:43:11,640
In spätestens zwanzig Minuten werde ich Ihnen sagen,
1357
01:43:11,740 --> 01:43:13,320
ob Sie die Tausend Pfund heute noch haben können.
1358
01:43:13,720 --> 01:43:15,920
Aber das ist doch Unsinn, Herr McKeefe.
1359
01:43:16,060 --> 01:43:18,120
Das Leben ist kurz und das Geld ist knapp.
1360
01:43:18,600 --> 01:43:20,140
Der weiß, ob ich überhaupt etwas auftreibe.
1361
01:43:20,760 --> 01:43:22,000
Wir müssen den Käften sprechen.
1362
01:43:30,180 --> 01:43:31,400
Fünf Uhr, 25.
1363
01:43:32,040 --> 01:43:33,140
Ihr habt euch aber Zeit gelassen.
1364
01:43:33,480 --> 01:43:35,180
Schließlich mussten wir...
1365
01:43:38,980 --> 01:43:40,400
Schließlich werde ich aufgehängt, Mensch.
1366
01:43:41,380 --> 01:43:42,260
Fünf Uhr, 28.
1367
01:43:43,000 --> 01:43:44,760
Nein, und zwar...
1368
01:43:44,760 --> 01:43:48,360
wie viel könnt ihr sofort aus euren privaten Bosen ausziehen?
1369
01:43:48,580 --> 01:43:48,800
Was?
1370
01:43:49,100 --> 01:43:49,620
Früh um fünf?
1371
01:43:50,120 --> 01:43:51,720
Ist das wirklich so weit?
1372
01:43:53,100 --> 01:43:54,400
Vierhundert Pfund gegen das?
1373
01:43:54,620 --> 01:43:55,360
Ja, und wir?
1374
01:43:55,800 --> 01:43:56,880
Das ist doch alles, was noch da ist.
1375
01:43:56,880 --> 01:43:58,360
Werde ich gehängt oder hier?
1376
01:43:58,540 --> 01:44:00,900
Liegen wir bei Suki Tor oder hier anstatt zu Turm oder du?
1377
01:44:01,100 --> 01:44:02,740
Schatz, fünf Uhr dreißig.
1378
01:44:02,900 --> 01:44:05,780
Ja, dann müssen wir es eben machen, Matthias.
1379
01:44:06,000 --> 01:44:10,020
Herr Braun lässt fragen, was sie als Mahlzeit haben wollen.
1380
01:44:10,700 --> 01:44:12,400
Also Matthias, willst du oder willst du nicht?
1381
01:44:13,560 --> 01:44:13,960
Spargel!
1382
01:44:14,340 --> 01:44:16,180
Anbrill, lass ich mich überhaupt nicht.
1383
01:44:16,180 --> 01:44:17,060
Du musst mich also hängen lassen.
1384
01:44:17,280 --> 01:44:18,760
Natürlich nicht, wer sagt denn das?
1385
01:44:18,980 --> 01:44:20,820
Aber Vierhundert Pfund, das ist eben alles, was da ist,
1386
01:44:20,880 --> 01:44:21,940
das wird man auch noch sagen dürfen.
1387
01:44:22,140 --> 01:44:25,900
Ja, dann aber Tempo Matthias, sonst nützt das überhaupt nichts mehr.
1388
01:44:28,200 --> 01:44:30,580
Wenn wir nur durchkommen, das ist ja alles voll.
1389
01:44:32,080 --> 01:44:34,000
Wenn ihr fünf Minuten vor sechs nicht zurück seid,
1390
01:44:35,000 --> 01:44:36,360
dann seht ihr mich nicht mehr.
1391
01:44:43,540 --> 01:44:45,020
Dann seht ihr mich nicht mehr!
1392
01:44:46,540 --> 01:44:46,780
Na?
1393
01:44:48,620 --> 01:44:49,220
Was ist?
1394
01:44:50,120 --> 01:44:50,500
400?
1395
01:44:52,520 --> 01:44:53,640
Ich muss braun sprechen.
1396
01:44:54,700 --> 01:44:55,440
Habt ihr die Seife?
1397
01:44:55,640 --> 01:44:56,840
Ja, aber nicht die richtige.
1398
01:44:57,240 --> 01:44:58,860
Das Ding muss in 10 Minuten stehen.
1399
01:44:59,120 --> 01:45:01,680
Aber wenn die Fallklappe nicht funktioniert, was machen wir dann?
1400
01:45:01,780 --> 01:45:02,880
Es muss einfach gehen.
1401
01:45:03,240 --> 01:45:04,860
Es hat doch schon zu zweit mal geleutet.
1402
01:45:05,460 --> 01:45:06,720
Das ist eben ein Sau statt.
1403
01:45:08,880 --> 01:45:10,660
Jetzt kommt und seht, wie es ihm deutlich geht.
1404
01:45:10,660 --> 01:45:12,960
Jetzt ist er wirklich, was man pleite nennt.
1405
01:45:13,360 --> 01:45:17,580
Ihr, die als Oberster Autorität nur eure schmierigen Gelder anerkennt, seht,
1406
01:45:17,640 --> 01:45:18,980
dass er euch nicht in die Grube fährt.
1407
01:45:19,160 --> 01:45:19,300
Ach!
1408
01:45:19,820 --> 01:45:21,180
Seine Zähne sind schon lang wie Rechen.
1409
01:45:21,640 --> 01:45:23,320
Wollt ihr, dass seine Marta ewig währt?
1410
01:45:25,540 --> 01:45:27,160
Ich kann sie doch hier nicht da rein lassen.
1411
01:45:27,640 --> 01:45:28,600
Sie sind doch noch gar nicht dran.
1412
01:45:29,100 --> 01:45:29,940
Ach, was heißt das?
1413
01:45:30,200 --> 01:45:31,240
Sind sie doch kein Bürokrat?
1414
01:45:31,700 --> 01:45:33,180
Ich bin die Frau, ich muss ihn sprechen.
1415
01:45:33,380 --> 01:45:34,340
Aber nur fünf Minuten.
1416
01:45:34,940 --> 01:45:35,620
Was heißt das?
1417
01:45:35,980 --> 01:45:36,440
Fünf Minuten?
1418
01:45:37,060 --> 01:45:38,880
Das ist ja ganz unsinnig fünf Minuten.
1419
01:45:39,540 --> 01:45:40,880
Das ist doch nicht so einfach.
1420
01:45:41,400 --> 01:45:42,500
Das ist doch ein Abschied für ewig.
1421
01:45:42,600 --> 01:45:44,800
Da gibt es doch eminent viel zu sprechen zwischen meinen Frauen.
1422
01:45:45,440 --> 01:45:46,020
Wo ist er denn?
1423
01:45:46,340 --> 01:45:47,240
Na, sehen Sie ihn denn nicht?
1424
01:45:52,060 --> 01:45:52,460
Maggie!
1425
01:45:54,520 --> 01:45:55,100
Voll wie?
1426
01:45:55,440 --> 01:45:56,560
Ja, ich bin da.
1427
01:45:57,260 --> 01:45:57,940
Ja, natürlich.
1428
01:45:59,240 --> 01:46:00,340
Wie geht es dir denn?
1429
01:46:00,860 --> 01:46:01,820
Bist du sehr kaputt?
1430
01:46:02,220 --> 01:46:03,840
Was wirst du denn überhaupt jetzt machen?
1431
01:46:04,580 --> 01:46:05,620
Was wird denn aus dir?
1432
01:46:06,540 --> 01:46:08,080
Weißt du, unser Geschäft geht ganz gut.
1433
01:46:08,880 --> 01:46:08,980
Das ist der nächste.
1434
01:46:09,600 --> 01:46:11,180
Maggie, bist du sehr nervös?
1435
01:46:11,740 --> 01:46:12,960
Was war eigentlich dein Vater?
1436
01:46:13,500 --> 01:46:14,980
Du hast mir so viel noch nicht erzählt.
1437
01:46:15,120 --> 01:46:16,020
Ich verstehe gar nicht.
1438
01:46:16,340 --> 01:46:18,280
Du warst doch immer ganz gesund eigentlich.
1439
01:46:18,760 --> 01:46:20,480
Polly, kannst du mir nicht heraushelfen?
1440
01:46:21,100 --> 01:46:22,000
Ja, natürlich.
1441
01:46:22,780 --> 01:46:24,020
Mit Geld, natürlich.
1442
01:46:24,960 --> 01:46:25,540
Mit Geld?
1443
01:46:25,900 --> 01:46:25,980
Ja.
1444
01:46:26,320 --> 01:46:29,840
Das ist nach Southampton abgegangen.
1445
01:46:30,480 --> 01:46:31,640
Und da hast du keinen?
1446
01:46:31,960 --> 01:46:33,340
Nein, da habe ich gar nicht.
1447
01:46:35,600 --> 01:46:36,480
Oh Maggie!
1448
01:46:37,240 --> 01:46:38,480
Ach Luzi, endlich!
1449
01:46:39,100 --> 01:46:40,360
Was will denn diese Schampel hier?
1450
01:46:40,520 --> 01:46:42,300
Oh, ruhige dich Luzi, das ist nur ein Trick.
1451
01:46:43,000 --> 01:46:45,580
Und sie möchte gerne als meine Witwe herumlaufen,
1452
01:46:45,660 --> 01:46:47,220
dass es wirklich nicht der richtige Augenblick, Polly.
1453
01:46:47,380 --> 01:46:49,240
Hast du das Herz, mich zu verleugnen in dieser Schlange?
1454
01:46:49,260 --> 01:46:52,020
Polly, warum musst du mein Elend noch vergrößern, Polly?
1455
01:46:52,620 --> 01:46:52,940
Polly!
1456
01:46:53,260 --> 01:46:55,700
Tatsächlich, Frau Lampic, sie stellen sich nur selber bloß.
1457
01:46:55,980 --> 01:46:58,040
Ganz abgesehen davon ist es ungeheuerlich von ihnen,
1458
01:46:58,140 --> 01:46:59,700
ein Herrn in dieser Lage so aufzuregen.
1459
01:46:59,860 --> 01:47:02,100
Du, jetzt hältst aber deinen dreckigen Mund, du Fetzensatz,
1460
01:47:02,240 --> 01:47:03,040
hau ich dir ans in die Fresse.
1461
01:47:03,660 --> 01:47:04,820
In der Edige ist Frau Lein.
1462
01:47:05,020 --> 01:47:07,980
Wenn Sie, verehrte Dame, hier im Gefängnis einen Krakel anfangen wollen,
1463
01:47:08,320 --> 01:47:10,580
dann sehe ich mich gezwungen, den Wetter holen zu lassen, damit er Ihnen zeigt,
1464
01:47:10,660 --> 01:47:11,260
wo die Tür ist.
1465
01:47:11,260 --> 01:47:14,000
Es tut mir leid, Gnädiges Frau Lein.
1466
01:47:14,720 --> 01:47:19,560
Frau, Frau, gestatten Sie ihm noch dies zu sagen, Gnädiges Frau Lein?
1467
01:47:19,700 --> 01:47:21,920
Diese Erste, die sie sich geben, stehen ihm sehr schlecht.
1468
01:47:22,480 --> 01:47:26,000
Meine Pflicht zwingt mich, bei meinem Gatten zu bleiben.
1469
01:47:26,360 --> 01:47:28,540
Ihnen ausgeschmissen wirst du, du aufdringliche Person.
1470
01:47:28,880 --> 01:47:30,020
Mit dir muss man deutlich werden.
1471
01:47:31,360 --> 01:47:33,400
Die feine Art verstehst du nicht.
1472
01:47:33,620 --> 01:47:35,540
Ach, ich wusst es.
1473
01:47:36,020 --> 01:47:39,500
Bei Ihrem Kerl, ich sehe, du Dreckslampel.
1474
01:47:39,500 --> 01:47:40,540
Ich habe ihn so gehofft.
1475
01:47:41,000 --> 01:47:44,100
Wenn dein Kerl aufgehängt ist, kannst du dich gleich dazu aufhängen,
1476
01:47:44,260 --> 01:47:46,580
dass du zu deiner ehrwürdigen Mutter hat,
1477
01:47:46,680 --> 01:47:49,340
dass sie dir auf dem Gefängnis erausholen muss.
1478
01:47:49,800 --> 01:47:51,960
Und gleich zweier, dieser Nero.
1479
01:47:52,460 --> 01:47:53,340
Lass mich da mal.
1480
01:47:53,600 --> 01:47:55,580
Komm sofort, aber sofort nach Hause.
1481
01:47:56,480 --> 01:47:59,180
Da hören sie es, ihre Mama muss ihnen sagen, was sie schickt.
1482
01:47:59,760 --> 01:48:00,240
Maas.
1483
01:48:00,280 --> 01:48:01,440
Vergleich ich muss übernommen.
1484
01:48:01,680 --> 01:48:02,460
Das ist sehr wichtig.
1485
01:48:02,740 --> 01:48:04,400
Da, das ist auch sehr wichtig.
1486
01:48:05,120 --> 01:48:05,600
Omeck!
1487
01:48:06,300 --> 01:48:08,320
Lucy, du hast dich brachvoll benommen.
1488
01:48:08,320 --> 01:48:10,200
Ich hatte natürlich Mitleid mit ihr.
1489
01:48:10,320 --> 01:48:13,260
Deshalb konnte ich das Frauenzimmer nicht so behandeln, wie sie es verdiente.
1490
01:48:13,760 --> 01:48:16,460
Zuerst dachtest du ja, es wäre etwas Wahres dann, an dem was sie sagte.
1491
01:48:16,940 --> 01:48:17,400
Habe ich recht?
1492
01:48:17,820 --> 01:48:19,180
Ja, das dachte ich, liebe.
1493
01:48:19,760 --> 01:48:21,220
Kein wahres Wort war wahr.
1494
01:48:21,600 --> 01:48:24,740
Wie glücklich ich bin, wenn du dies so aus Herzensgrund sagst.
1495
01:48:25,320 --> 01:48:26,720
Ich liebe dich ja so sehr,
1496
01:48:26,800 --> 01:48:29,960
dass ich dich fast lieber am Galgensee als in den Armen einer anderen.
1497
01:48:30,480 --> 01:48:31,880
Ist das nicht merkwürdig?
1498
01:48:32,440 --> 01:48:35,120
Sehr, Lucy, ich möchte dir mein Leben verdanken.
1499
01:48:35,620 --> 01:48:37,400
Wie wundervoll du das sagst.
1500
01:48:37,400 --> 01:48:38,660
Sag es nochmal.
1501
01:48:39,680 --> 01:48:42,420
Lucy, ich möchte dir mein Leben verdanken.
1502
01:48:42,620 --> 01:48:43,260
Schild kommt!
1503
01:48:43,580 --> 01:48:44,560
Verpaar, darf mich hier nicht sehen.
1504
01:48:44,640 --> 01:48:45,960
Leb wohl, Meck, ich tu alles, was ich kann.
1505
01:48:46,080 --> 01:48:46,940
Ich laufe zur Klinik hin.
1506
01:48:51,380 --> 01:48:51,820
Na?
1507
01:48:52,320 --> 01:48:53,720
Wie setzt Ihre Tausend Pfund zusammen?
1508
01:49:01,700 --> 01:49:03,080
Sind die Spargel weich?
1509
01:49:10,080 --> 01:49:10,840
Hallo, Mecky.
1510
01:49:12,360 --> 01:49:13,460
Ah, da sind die Spargel.
1511
01:49:14,460 --> 01:49:16,440
Na, willst du nicht an den, den ich zu dir nehme?
1512
01:49:16,880 --> 01:49:18,380
Bemühlen Sie sich nicht, Herr Braun.
1513
01:49:19,060 --> 01:49:20,400
Ich bitte um die Abrechnung.
1514
01:49:21,500 --> 01:49:23,240
Verlauben Sie, dass ich zwischendurch esse.
1515
01:49:23,400 --> 01:49:25,160
Es ist ja schließlich mein letztes Essen.
1516
01:49:26,020 --> 01:49:26,420
Fazit.
1517
01:49:27,300 --> 01:49:30,060
Ach, Mecky, du tröst mich wie mit einem Grün.
1518
01:49:30,160 --> 01:49:33,260
Die Abrechnung, bitte keine Sentimentalität.
1519
01:49:34,380 --> 01:49:35,820
Also bitte, wenn du durchaus willst,
1520
01:49:36,260 --> 01:49:39,500
da sind da so erstens die Summen für die Ergreifung von Mördern,
1521
01:49:39,560 --> 01:49:40,980
die du und deine Leute ermöglicht.
1522
01:49:41,000 --> 01:49:47,980
Du hast ausgezahlt bekommen von der Regierung für drei Fälle a 40 Pfund,
1523
01:49:48,100 --> 01:49:49,300
120 Pfund.
1524
01:49:49,800 --> 01:49:54,660
Das macht ein Viertel für Sie, also 30 Pfund, die wir Ihnen schulden.
1525
01:49:55,480 --> 01:49:57,900
Ja, aber ich weiß wirklich, ob wir die letzten...
1526
01:49:57,900 --> 01:49:59,560
Oh, hören Sie doch auf mit dem Gewäsch!
1527
01:49:59,980 --> 01:50:01,980
Und acht Pfund für den in Dover.
1528
01:50:02,840 --> 01:50:03,960
Wie meinst du?
1529
01:50:05,360 --> 01:50:07,280
Nur acht Pfund?
1530
01:50:07,960 --> 01:50:08,620
Nichts weiter?
1531
01:50:08,620 --> 01:50:15,080
Sie bekommen also für die Abschlüsse des letzten halben Jahres 38 Pfund.
1532
01:50:16,260 --> 01:50:20,420
Ich habe dir ein ganzes Leben lang alles von den Augen abgelesen.
1533
01:50:20,560 --> 01:50:24,320
Von den Augen abgelesen, drei Jahre in Indien.
1534
01:50:24,980 --> 01:50:27,580
John war da runter und Jim war dabei.
1535
01:50:28,320 --> 01:50:29,420
Und fünf Jahre London.
1536
01:50:30,080 --> 01:50:31,240
Und das ist der Dank.
1537
01:50:34,380 --> 01:50:37,000
Wir haben eine Ehre angreift, der greift mich an.
1538
01:50:37,540 --> 01:50:37,940
Schnitz!
1539
01:50:38,820 --> 01:50:39,660
Weiter hereinlassen!
1540
01:50:41,520 --> 01:50:42,100
Entschuldige Bitte.
1541
01:50:46,180 --> 01:50:48,540
Jetzt kann ich Sie noch wegbringen in eine Minute nicht mehr.
1542
01:50:48,640 --> 01:50:49,380
Haben Sie das Geld zusammen?
1543
01:50:49,580 --> 01:50:49,820
Ja!
1544
01:50:52,220 --> 01:50:53,380
Wenn die Jungs zurück sind?
1545
01:50:53,900 --> 01:50:55,700
Die sind nicht zu sehen, Alter, erledig.
1546
01:51:11,900 --> 01:51:15,080
Hier hängt ein Kies, der keine Laus gekränkt.
1547
01:51:15,620 --> 01:51:18,120
Ein falscher Freund hat ihn am Bein gekriegt.
1548
01:51:18,900 --> 01:51:22,040
An einem klafter langen Strick gehängt, spürt er am Hals,
1549
01:51:22,980 --> 01:51:24,420
wie schwer sein Hintern liegt.
1550
01:51:25,500 --> 01:51:27,600
Man hat uns einfach nicht einlassen wollen.
1551
01:51:27,980 --> 01:51:32,040
Aber ich hab Ihnen gesagt, wenn ihr eure Dreckkübel von Köpfen nicht wegtut,
1552
01:51:32,360 --> 01:51:34,400
dann werdet ihr die Spelumpen Jenny schon kennengelernt.
1553
01:51:35,120 --> 01:51:35,460
Na?
1554
01:52:05,700 --> 01:52:07,680
Also los, gleich sechst du es.
1555
01:52:11,480 --> 01:52:13,720
Was du für ein hübsches Kleid anhast.
1556
01:52:16,280 --> 01:52:19,240
Becky, wir in Drury Lane sind ganz außer uns.
1557
01:52:20,100 --> 01:52:22,100
Wir konnten nicht durchkommen wegen des großen Andrang.
1558
01:52:22,860 --> 01:52:25,840
Wir sind so gelaufen, dass sich für Jakob ein Schlaganfall befürchten musste,
1559
01:52:26,060 --> 01:52:26,900
wenn du uns nicht glaubst.
1560
01:52:26,980 --> 01:52:27,960
Was sagen meine Leute?
1561
01:52:28,660 --> 01:52:29,740
Haben Sie gute Plätze?
1562
01:52:30,380 --> 01:52:31,240
Sie lassen grüßen.
1563
01:52:32,000 --> 01:52:33,720
Sehen Sie, Ketten, Gedachten, Sie verstehen uns.
1564
01:52:33,980 --> 01:52:36,340
Sehen Sie, so eine Krönung, das ist ja auch nicht alle Tage,
1565
01:52:36,500 --> 01:52:38,060
die Leute müssen verdienen, wenn Sie können.
1566
01:52:38,900 --> 01:52:40,140
Jedenfalls lassen Sie grüßen.
1567
01:52:41,000 --> 01:52:47,220
Herzlichst, ich bin sein Schwiegervater, mit Umverzeihung,
1568
01:52:48,180 --> 01:52:49,800
welcher von Ihnen ist Herr Meckis?
1569
01:52:51,980 --> 01:52:53,420
Captain Meckis.
1570
01:52:55,220 --> 01:53:01,740
Das Geschick, Herr Meckis, hat es gefügt, dass Sie, ohne dass ich Sie kenne,
1571
01:53:02,620 --> 01:53:03,980
meinen Schwiegersohn sind.
1572
01:53:04,920 --> 01:53:11,000
Der Umstand, der mich Sie zum ersten Mal sehen lässt, ist ein sehr trauriger.
1573
01:53:12,440 --> 01:53:17,100
Denk dir, kein Mensch ist zur Grünen gekommen, alle wollen dich sehen.
1574
01:53:17,680 --> 01:53:18,440
Mich sehen?
1575
01:53:20,400 --> 01:53:22,640
Wir wollen die Leute nicht warten lassen.
1576
01:55:44,140 --> 01:55:47,200
Fressen mit schweren Eisenhemmern ein.
1577
01:55:48,020 --> 01:55:52,580
Im Übrigen will ich vergessen und bitte sie mir zu verzeihen.
1578
01:56:03,000 --> 01:56:04,280
Die Leitanten!
1579
01:56:04,920 --> 01:56:05,500
Pusher!
1580
01:58:31,000 --> 01:58:48,740
Gerettet, ja, ich wust es, ja, ich wust es, Wenn die noot am höchsten,
1581
01:58:50,540 --> 01:58:54,400
Ist die rätung am nästen.
1582
01:58:54,480 --> 01:59:06,220
Wenn die noot am höchsten, Ist die rätung am nästen..
1583
01:59:06,920 --> 01:59:18,780
gerette, gerettet, mein liebe is am höchste.
1584
01:59:18,780 --> 01:59:51,760
Geretted, Wir sind wir glücklig
Here it comes, the happy ending.
1585
01:59:52,760 --> 01:59:59,680
Westward look, the land is bright.
1586
02:00:01,360 --> 02:00:16,200
When you have money in your pocket, things will usually come out right.
1587
02:00:17,680 --> 02:00:23,860
Good money, good ending, all good, one good.
1588
02:00:24,580 --> 02:00:26,940
Is the need for money available?
1589
02:00:27,820 --> 02:00:30,180
Is the end usually good?
1590
02:00:46,200 --> 02:01:16,180
Here it comes, the happy ending.
1591
02:01:16,180 --> 02:01:24,440
When it's dark and the others are in the light.
1592
02:01:26,000 --> 02:01:36,540
Doch man sieht nur die im Licht, die im Dunkeln sieht man nicht.
127444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.