All language subtitles for Yuv@ 2024 Kannada ORG SouthFreak.com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,917 --> 00:01:26,000 Please come with me, Sir. 2 00:01:28,375 --> 00:01:30,542 Sir! You're inside the college campus. 3 00:01:31,417 --> 00:01:33,542 Are you even running this college like one? 4 00:01:33,825 --> 00:01:38,708 Is there any sense of discipline, dignity or protocol at all in this college? 5 00:01:39,042 --> 00:01:40,875 The entire college isn't responsible for this. 6 00:01:41,000 --> 00:01:42,792 This is an issue between gangs. 7 00:01:42,792 --> 00:01:46,875 The reason for the gang war lies between local students and a single hostel student. 8 00:01:54,417 --> 00:01:56,542 The Principal and the management authorities want to see you. 9 00:01:56,583 --> 00:01:57,875 I'll come on my motorbike. 10 00:01:58,167 --> 00:02:00,458 There's security concerns. You can't travel alone. 11 00:02:00,458 --> 00:02:02,583 The local men can attack you at any moment. 12 00:02:02,583 --> 00:02:03,667 Get on the college bus. 13 00:02:11,292 --> 00:02:13,458 You've made us trustees hang our heads in shame. 14 00:02:13,500 --> 00:02:14,917 What the hell's happening in this college? 15 00:02:14,917 --> 00:02:17,000 There's an ego clash between the local students 16 00:02:17,042 --> 00:02:19,167 and hostel students since a couple of batches. 17 00:02:19,667 --> 00:02:23,208 The local students are dominating the hostel students, claiming to be superior. 18 00:02:23,292 --> 00:02:26,792 When the local students bunked classes, they would force hostel students to do the same. 19 00:02:26,833 --> 00:02:29,625 They would even push the management and use influence to get their way. 20 00:02:29,625 --> 00:02:31,667 The lecturers had no say in this. 21 00:02:31,708 --> 00:02:33,250 They fought during sporting events too. 22 00:02:33,292 --> 00:02:37,000 Especially, there's been a lot of fights over the centre pitch in the grounds. 23 00:02:37,000 --> 00:02:39,625 Since a year, no sporting event has taken place. 24 00:02:39,667 --> 00:02:42,708 Hostel students aren't allowed in the library during college hours. 25 00:02:42,708 --> 00:02:44,417 Even if they did, they weren't given books. 26 00:02:44,417 --> 00:02:46,292 Did the hostel students silently bear with this? 27 00:02:46,458 --> 00:02:47,500 Didn't they revolt? 28 00:02:47,500 --> 00:02:50,750 Hostel students are a bit apprehensive that they're from outside. 29 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 These ego clashes were common. 30 00:02:54,292 --> 00:02:57,583 An incident was all it took, for this to become a gang war. 31 00:03:03,833 --> 00:03:06,750 Only the local students would park their bikes in the college parking lot. 32 00:03:07,292 --> 00:03:09,417 Hostel students weren't allowed to park their bikes. 33 00:03:09,875 --> 00:03:11,208 Nobody would dare to do it either. 34 00:03:21,708 --> 00:03:22,875 Imbeciles! 35 00:03:22,875 --> 00:03:25,333 Some boys don't take it seriously if somebody messes with them. 36 00:03:25,333 --> 00:03:27,458 But if their bikes are messed with, they won't bear with it. 37 00:03:27,458 --> 00:03:29,417 They would've fought hard to buy the bikes. 38 00:03:29,542 --> 00:03:31,542 Most boys fight their parents for their bike. 39 00:03:31,833 --> 00:03:33,708 Why would they spare the others? 40 00:03:37,375 --> 00:03:41,792 The Arabian sea witnessed a second Tsunami. 41 00:04:30,375 --> 00:04:33,417 Seeing his casual demeanour, I presumed that he wouldn't react. 42 00:04:36,708 --> 00:04:37,833 But I was wrong. 43 00:04:38,958 --> 00:04:41,458 He was calm, until the rise of the storm. 44 00:05:37,375 --> 00:05:40,708 Without knowing which local student damaged his motorbike... 45 00:05:40,792 --> 00:05:44,417 He smashed every bike in the parking lot bearing the local registration number. 46 00:05:44,833 --> 00:05:46,500 He was the first person to revolt. 47 00:05:53,292 --> 00:05:57,083 The hostel students never dared to stand against the local students. 48 00:05:57,167 --> 00:05:59,167 He turned them into his opponents. 49 00:05:59,792 --> 00:06:02,833 That very incident led to the hostel-mess brawl. 50 00:06:13,583 --> 00:06:15,958 Don't spare any of the hostel boys! - My God! 51 00:06:28,333 --> 00:06:29,458 Where the hell is Yuva? 52 00:06:29,917 --> 00:06:31,292 Where's that moron?! 53 00:06:31,417 --> 00:06:33,042 He thinks he can damage our bikes? 54 00:06:33,417 --> 00:06:34,750 He thinks he can mess with us? 55 00:07:13,917 --> 00:07:15,292 Why didn't you call me? 56 00:07:16,000 --> 00:07:18,792 They attacked me, just like they attacked the hostel students. 57 00:07:19,708 --> 00:07:21,083 Please let this go. 58 00:07:21,417 --> 00:07:23,667 You might be just another hostel student to the others. 59 00:07:23,708 --> 00:07:24,750 Not to me. 60 00:07:25,375 --> 00:07:26,375 Who beat you? 61 00:07:26,375 --> 00:07:28,708 Krupal came with the local students. 62 00:07:29,458 --> 00:07:31,250 Krupal targetted Siri and... 63 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Look how they beat us up, dude. 64 00:07:40,125 --> 00:07:41,875 They didn't even care that we were eating. 65 00:07:41,958 --> 00:07:44,375 They feel that you'll get scared if they attack us. 66 00:07:44,458 --> 00:07:45,958 Let them attack us another ten times. 67 00:07:46,000 --> 00:07:47,625 But don't spare those rascals! 68 00:07:58,625 --> 00:08:00,875 Our parents are paying the fee and feeding us. 69 00:08:00,917 --> 00:08:02,583 Why the heck should we adjust to them? 70 00:08:04,292 --> 00:08:07,333 We thought that the clashes would end here. 71 00:08:07,542 --> 00:08:09,292 But we were wrong again. 72 00:08:13,292 --> 00:08:15,958 Today marks a black day in the history of our college. 73 00:09:01,458 --> 00:09:04,375 Sir, the students are fighting here. 74 00:09:26,792 --> 00:09:27,833 Get him! 75 00:10:04,333 --> 00:10:07,500 While one group was attacking him, another group was holding him back. 76 00:10:07,958 --> 00:10:09,958 More people were stopping him than attacking him. 77 00:10:10,083 --> 00:10:11,125 He's a rogue! 78 00:10:14,292 --> 00:10:15,500 This is a gang-war. 79 00:10:18,792 --> 00:10:20,458 An entire gang standing for one man. 80 00:10:24,458 --> 00:10:26,583 One man standing for an entire gang. 81 00:10:28,042 --> 00:10:32,208 In the last three years, the entire college knew Yuva as an engineering student. 82 00:10:32,625 --> 00:10:37,292 After what transpired today, the whole of Mangaluru found out what a monster he is. 83 00:10:41,792 --> 00:10:43,792 Are they students or gangsters?! 84 00:10:43,792 --> 00:10:45,833 You've to take strict action against these people! 85 00:10:45,875 --> 00:10:47,750 No one should be excused! 86 00:10:47,792 --> 00:10:51,792 Also, this news shouldn't get out of our college. 87 00:11:02,625 --> 00:11:05,917 Inspector, we'll handle this by ourselves. 88 00:11:06,292 --> 00:11:07,625 You don't get involved in this. 89 00:11:12,750 --> 00:11:13,750 Sir! 90 00:11:14,875 --> 00:11:16,458 They'll solve the issue themselves. 91 00:11:16,500 --> 00:11:19,958 Go straight. - Yes, Sir. You're absolutely right. 92 00:11:36,792 --> 00:11:39,833 The college environment shouldn't get spoiled because of you guys. 93 00:11:40,333 --> 00:11:44,333 If you sort out your issues and egos, you'll get to attend college. 94 00:11:45,125 --> 00:11:46,333 Otherwise, no. 95 00:11:46,500 --> 00:11:48,125 You guys are suspended. 96 00:11:48,167 --> 00:11:50,208 Out! Get out of here! 97 00:11:52,833 --> 00:11:53,917 Yuva... 98 00:11:54,542 --> 00:11:56,667 Today's gang war happened because of you. 99 00:11:57,792 --> 00:11:59,500 You might be a hero to the hostel students. 100 00:11:59,750 --> 00:12:00,833 Not to this college. 101 00:12:01,958 --> 00:12:03,542 You're meant to be a sportsman. 102 00:12:04,750 --> 00:12:06,000 Not a gangster. 103 00:12:26,750 --> 00:12:28,625 Yuva, please let this go right now. 104 00:12:28,750 --> 00:12:30,083 Don't fuel this brawl. 105 00:12:30,125 --> 00:12:31,458 We're in our final year of college. 106 00:12:31,542 --> 00:12:33,292 Why ruin your image with this? 107 00:12:39,583 --> 00:12:41,250 Yuva, please don't revolt. 108 00:12:41,292 --> 00:12:43,208 This will lead to a gang war in the college. 109 00:12:43,208 --> 00:12:45,333 Hostel students will be targetted. 110 00:12:55,792 --> 00:12:56,875 I hate you. 111 00:12:56,917 --> 00:12:58,667 I fought on behalf of the hostel students. 112 00:12:58,667 --> 00:13:01,417 Being one yourself, how could you blame me?! 113 00:13:01,458 --> 00:13:03,292 This could've been resolved peacefully. 114 00:13:03,333 --> 00:13:05,875 You want me to compromise and adjust with them? 115 00:13:06,250 --> 00:13:08,875 If your ego matters to you, my education matters to me. 116 00:13:08,917 --> 00:13:10,500 It's a pain to live with you like this. 117 00:13:10,542 --> 00:13:11,667 I can't do it! 118 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 Be it in life or love, I'm not the one to compromise. 119 00:13:14,375 --> 00:13:15,875 Enough. Now leave. 120 00:13:42,125 --> 00:13:44,167 Is the college campus under control? 121 00:13:45,333 --> 00:13:47,333 Is everything okay in the library? - Yes, Sir. 122 00:13:47,542 --> 00:13:49,250 The sports room? 123 00:13:49,583 --> 00:13:51,875 Everything is alright here. - Okay. Fine. 124 00:13:52,292 --> 00:13:53,708 Parking lot's peaceful, Sir. 125 00:13:56,333 --> 00:13:59,083 Sir, you did the right thing by suspending both the gangs. 126 00:13:59,458 --> 00:14:00,667 Especially Yuva. 127 00:14:00,833 --> 00:14:03,125 He's provoked all the hostel students. 128 00:14:17,417 --> 00:14:22,417 [SINGING 'NEELA GAGANADOLU' BY KALINGA NAVADA] 129 00:14:28,167 --> 00:14:32,542 When it comes to Kalinga's recital, even Bob Marley's a kid. 130 00:14:32,708 --> 00:14:35,167 Make sure you send your men for local fights. 131 00:14:35,167 --> 00:14:36,792 You've to be there too. - Okay, Brother. 132 00:14:40,958 --> 00:14:42,708 What the hell are you staring at? 133 00:14:42,833 --> 00:14:45,125 At the fish or the mermaid? - Brother... 134 00:14:46,417 --> 00:14:47,542 What brings you here? 135 00:14:50,000 --> 00:14:52,375 Aren't you ashamed to have taken the beating? 136 00:14:52,625 --> 00:14:53,875 Who did this? 137 00:14:54,167 --> 00:14:55,292 Yuva. 138 00:14:56,417 --> 00:14:58,083 Heard the boys are supporting him. 139 00:14:58,083 --> 00:15:00,083 No, Brother. He's the one supporting the boys. 140 00:15:00,125 --> 00:15:02,375 What year is he in? - He's a final year student. 141 00:15:02,625 --> 00:15:03,625 What's his day like? 142 00:15:04,000 --> 00:15:05,208 Does he have a lover? 143 00:15:09,750 --> 00:15:10,750 Do this step thrice. 144 00:15:10,792 --> 00:15:12,917 One.. Two... 145 00:15:12,917 --> 00:15:15,292 Lift your legs higher! 146 00:15:15,292 --> 00:15:19,542 [COUNTING DANCE STEPS] 147 00:15:20,292 --> 00:15:21,417 Move your heads! 148 00:15:21,458 --> 00:15:23,292 Come on! I need more energy! 149 00:15:23,458 --> 00:15:26,750 In this year's Mangaluru college fest, you have to be the best performers. 150 00:15:26,750 --> 00:15:29,000 You'll have to practice at least four times a week. 151 00:15:29,042 --> 00:15:30,292 I wish you all the best. 152 00:15:30,333 --> 00:15:31,875 Thank you. - Bye. 153 00:15:37,833 --> 00:15:39,000 Madam?! 154 00:15:39,208 --> 00:15:41,375 How many times do I tell you to teach only the locals? 155 00:15:41,417 --> 00:15:42,750 Don't you understand the language? 156 00:15:42,792 --> 00:15:46,500 Keep this local-hostel differences within your college. 157 00:15:46,542 --> 00:15:48,208 Don't let it ruin the art. 158 00:15:49,625 --> 00:15:52,375 They're targetting hostel students everywhere. 159 00:15:52,500 --> 00:15:55,583 You're the soft-target to take Yuva into control. 160 00:15:55,792 --> 00:15:57,625 I'm warning you. Be careful. 161 00:15:57,667 --> 00:15:59,542 I'm talking to you. Where were you until now?! 162 00:15:59,542 --> 00:16:01,458 We'd been to the dance classes. 163 00:16:01,750 --> 00:16:03,250 Was it a live band or a pub or a disco? 164 00:16:03,292 --> 00:16:05,833 Doesn't the money your parents give you suffice? 165 00:16:05,917 --> 00:16:07,000 Morons! 166 00:16:07,667 --> 00:16:11,625 Welcome! Am I your security guard to wait by the gate for you girls and open the locks? 167 00:16:11,667 --> 00:16:13,958 It's 9.30 P.M. Where did you go out to booze?! 168 00:16:14,000 --> 00:16:15,250 All you do is abuse. 169 00:16:15,292 --> 00:16:17,583 Can't you be a little positive? 170 00:16:17,625 --> 00:16:19,250 Quit talking to her. It's pointless. 171 00:16:19,250 --> 00:16:21,583 Right! Let me distribute character certificates to all of you! 172 00:16:21,625 --> 00:16:24,333 Your parents will die of shock if they saw what you're up to. 173 00:16:24,750 --> 00:16:27,625 Did she ever mouth anything when Yuva used to drop you? 174 00:16:27,750 --> 00:16:30,417 The entire college knows about your break up. 175 00:16:32,500 --> 00:16:34,875 He is in the hostel. Don't spare him. 176 00:16:35,583 --> 00:16:36,750 Forget showing him mercy. 177 00:16:36,750 --> 00:16:39,458 I'll beat him up right in front of his boys in this very hostel. 178 00:16:39,583 --> 00:16:42,208 From today, they'll bow down to us local men. 179 00:16:55,417 --> 00:16:57,292 Narasimhanna, please don't do this. 180 00:16:57,333 --> 00:16:59,708 If he gets beaten up in the hostel, they'll know it was us. 181 00:16:59,708 --> 00:17:01,375 It'll become a big issue. - Brother! 182 00:17:01,542 --> 00:17:02,542 Please don't do this. 183 00:17:02,583 --> 00:17:04,542 We've already been suspended. Please? 184 00:17:10,792 --> 00:17:12,500 Brother, come to light house 185 00:17:18,417 --> 00:17:19,875 Brother, we can't find him here. 186 00:17:21,542 --> 00:17:23,542 He's having tea here 187 00:17:32,542 --> 00:17:34,375 Okay, Sir. - Narasimha! 188 00:17:34,750 --> 00:17:36,000 Come here! 189 00:17:38,917 --> 00:17:40,250 Sir... - What are you doing here? 190 00:17:40,708 --> 00:17:42,958 Who are you planning to beat up here? - Not at all, Sir. 191 00:17:43,000 --> 00:17:45,417 I came by to meet them. We're all friends. 192 00:17:45,792 --> 00:17:47,333 Where are you Shetty? - I'm at Jacob's. 193 00:17:47,375 --> 00:17:48,458 Wait there. I'm coming. 194 00:17:48,458 --> 00:17:49,917 All you do is get into petty fights. 195 00:17:50,500 --> 00:17:53,042 Listen! The minister's convoy is passing by. 196 00:17:53,458 --> 00:17:56,542 If you get into a fight... - Hurry up! The convoy's on the way. 197 00:17:56,583 --> 00:17:57,833 Come on guys! Get lost now! 198 00:18:02,500 --> 00:18:04,583 The cops are around. Don't follow me. 199 00:18:04,875 --> 00:18:07,375 I'll finish the job and call you guys. Until then, wait here. 200 00:18:07,417 --> 00:18:10,792 ALL HAIL JAYARAM SHETTY [IN UNISON] 201 00:19:41,500 --> 00:19:42,583 Brother! 202 00:19:43,167 --> 00:19:44,583 Who did this to him? 203 00:19:45,583 --> 00:19:47,167 This will be our hangout from now. 204 00:19:47,542 --> 00:19:49,042 You don't have to call us elsewhere. 205 00:20:58,500 --> 00:21:01,708 Arrange for some B positive blood. - Firstly, clear the sauce off that face. 206 00:21:01,708 --> 00:21:04,250 Give him blood later. He's suffering! 207 00:21:04,292 --> 00:21:05,333 Sorry, Sir. 208 00:21:07,417 --> 00:21:08,875 Who got him admitted to the hospital? 209 00:21:29,875 --> 00:21:31,125 Please don't do anything. 210 00:21:53,750 --> 00:21:55,958 Until he messed with Narasimha, he was your enemy. 211 00:21:56,542 --> 00:21:58,417 From today, he's my enemy! 212 00:22:01,083 --> 00:22:05,292 The ports won't just have dead fishes floating, human corpses shall float too! 213 00:22:06,333 --> 00:22:08,625 He's provoked the local don. 214 00:22:09,083 --> 00:22:12,000 I want him and his men at any cost! 215 00:22:12,417 --> 00:22:14,417 Get going! Bring everyone together! 216 00:22:15,208 --> 00:22:16,625 This land is ours. 217 00:22:17,125 --> 00:22:18,708 The carnival of blood will also be ours. 218 00:22:19,083 --> 00:22:22,250 What's his name?! That moron! 219 00:22:26,292 --> 00:22:28,542 They tried to attack me. They might attack you guys too. 220 00:22:29,042 --> 00:22:31,292 They might target you guys at Vihaan's engagement. 221 00:22:31,292 --> 00:22:32,375 Stay alert. 222 00:22:41,667 --> 00:22:42,833 Okay fine. 223 00:22:45,750 --> 00:22:47,167 Congratulations Vihaan. 224 00:22:47,208 --> 00:22:49,667 Preethi, look here! - Harshith! Start walking! 225 00:22:50,292 --> 00:22:51,750 I'll be back. - Okay. 226 00:22:52,375 --> 00:22:53,500 Hey Nanda! 227 00:22:54,167 --> 00:22:55,292 Walk! 228 00:23:01,583 --> 00:23:04,167 Dude, where are you taking us? - It's important. 229 00:23:08,875 --> 00:23:11,333 What happened? - I've no clue. 230 00:23:11,625 --> 00:23:13,500 Ay! Take out the cigarettes! 231 00:23:17,083 --> 00:23:19,083 What took you so long? - It takes time man. 232 00:23:19,125 --> 00:23:21,000 Takes time to fool my girl and slip away. 233 00:23:21,208 --> 00:23:23,875 Idiot! Did you do all this for a smoke? 234 00:23:23,958 --> 00:23:25,208 Blockheads! I got worried. 235 00:23:25,250 --> 00:23:27,583 That you guys are starting a ruckus again. 236 00:23:28,833 --> 00:23:29,917 Dude... 237 00:23:36,208 --> 00:23:38,875 Your love story is poof- gone. 238 00:23:38,875 --> 00:23:41,792 She didn't break up with me because I fire up cigarettes. 239 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 It's because there's fire within me. 240 00:23:44,125 --> 00:23:46,125 Dude, those guys were staring at us. 241 00:23:47,542 --> 00:23:49,750 Stare right into their eyes. Don't have the balls, eh? 242 00:23:49,750 --> 00:23:52,583 Is the location fixed? - No, Brother. We'll do it. 243 00:23:52,792 --> 00:23:56,667 If you haven't set things up by tomorrow, the blood shed will be in your home. 244 00:23:56,708 --> 00:23:58,833 No need, Brother. I'll make sure it happens tomorrow. 245 00:24:00,167 --> 00:24:02,667 Gather all the hostel students at one place. 246 00:24:02,708 --> 00:24:04,625 I'll finish that moron right there. 247 00:24:09,667 --> 00:24:11,333 Was it Ganeshanna? - Yes. 248 00:24:11,833 --> 00:24:13,542 If we cross the line, Yuva will bash us up. 249 00:24:13,542 --> 00:24:15,083 If we don't, he will beat us up. 250 00:24:15,458 --> 00:24:17,458 Let's seek Ganeshanna’s help and finish Yuva. 251 00:24:17,458 --> 00:24:18,500 Nope. 252 00:24:18,833 --> 00:24:21,042 The entire college fears Yuva already. 253 00:24:21,458 --> 00:24:24,750 Since the parking brawl, look at all the space around his motorbike. 254 00:24:30,458 --> 00:24:32,083 Forget the past man. - Sorry, Siri. 255 00:24:32,917 --> 00:24:34,458 Shetty, I assumed they would attack, 256 00:24:34,500 --> 00:24:36,625 but looks like they're getting attached to each other? 257 00:24:36,833 --> 00:24:38,375 Cheers, Shetty. - Cheers. 258 00:24:38,375 --> 00:24:40,083 Cheers, bro. Where's your glass? 259 00:24:40,125 --> 00:24:42,958 I don't drink. Thanks. - Come on. Have a drink. 260 00:24:43,000 --> 00:24:44,542 Why keep looking for vengeance? 261 00:24:44,667 --> 00:24:45,833 Stay chill. 262 00:24:45,875 --> 00:24:48,042 Ask for what you want and I'll get it. 263 00:24:48,083 --> 00:24:49,958 Shetty, put some sense into him. 264 00:24:49,958 --> 00:24:51,750 He doesn't get it at all. 265 00:24:51,917 --> 00:24:55,292 They're ready to compromise. Why aren't you? 266 00:24:55,583 --> 00:24:57,625 The one who's afraid prepares to compromise. 267 00:24:57,625 --> 00:24:59,083 Not the one who caused the fear. 268 00:24:59,375 --> 00:25:01,833 CONGRATULATIONS [IN UNISON] 269 00:25:01,875 --> 00:25:02,875 Thank you. 270 00:25:05,750 --> 00:25:07,875 I hope you got a gift. - What?! 271 00:25:08,333 --> 00:25:10,250 I thought you would get it and I didn't. 272 00:25:10,625 --> 00:25:13,875 We'll look freeloaders looking for booze and food, without a gift. 273 00:25:14,458 --> 00:25:17,250 Arrange a flower bouquet. - A bouquet?! 274 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 Go on. 275 00:25:25,167 --> 00:25:26,583 Ay! What are you doing? 276 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 There you go. - You got it already? 277 00:25:29,750 --> 00:25:32,083 All you asked was for a bouquet, not a bed of roses. 278 00:25:32,083 --> 00:25:33,708 What's up, dude? Do you want one too? 279 00:25:33,750 --> 00:25:36,125 No, thanks. I've had enough of you guys already. 280 00:25:36,500 --> 00:25:38,458 Once again congratulations. 281 00:25:38,500 --> 00:25:40,250 Thank you. - I'm so happy for you. 282 00:25:41,250 --> 00:25:43,292 Look at how much he loves you. 283 00:25:43,542 --> 00:25:45,542 He's holding on to the bouquet you just gave. 284 00:25:51,542 --> 00:25:52,625 Disgusting. 285 00:25:52,625 --> 00:25:56,208 I've managed to arrange this at this hour. Please understand. 286 00:25:56,250 --> 00:25:58,375 Let's get on the stage. Come on, guys. 287 00:25:58,750 --> 00:25:59,792 Cheers! - Cheers. 288 00:25:59,833 --> 00:26:03,333 If we target Siri, neither will there be any Yuva or gang wars to fight. 289 00:26:04,875 --> 00:26:06,500 Go on. Give it, dude. 290 00:26:07,333 --> 00:26:08,333 Congratulations. 291 00:26:08,625 --> 00:26:10,375 Congratulations, dude. - Thank you. 292 00:26:11,250 --> 00:26:12,833 Why do you look tensed? 293 00:26:13,417 --> 00:26:15,417 I'm worried that you guys will start fighting. 294 00:26:15,458 --> 00:26:17,208 We only fight in the battleground. 295 00:26:17,417 --> 00:26:20,167 We don't scream or cause a scene in somebody's event. 296 00:26:20,583 --> 00:26:24,000 I don't need your engagement day to engage with my enemies. 297 00:26:37,708 --> 00:26:39,083 I shall leave now. - Thank you. 298 00:26:40,042 --> 00:26:41,125 Thank you. 299 00:26:41,417 --> 00:26:42,417 Thank you. 300 00:26:42,750 --> 00:26:43,833 Moron! 301 00:26:46,542 --> 00:26:47,667 Shetty! 302 00:26:49,333 --> 00:26:50,500 Shetty! 303 00:26:52,958 --> 00:26:54,125 Shetty! 304 00:26:58,417 --> 00:26:59,542 Sir... 305 00:27:00,417 --> 00:27:01,667 What do you want? 306 00:27:02,917 --> 00:27:05,417 I'm sorry. 307 00:27:05,625 --> 00:27:08,125 I'm looking for my friend, Suraj Shetty. - Dude! 308 00:27:08,292 --> 00:27:10,042 Where the hell were you? - What's wrong? 309 00:27:10,083 --> 00:27:12,167 Let's go! - What's the hurry? 310 00:27:12,208 --> 00:27:14,000 Time to guard. - Guard what? 311 00:27:17,208 --> 00:27:19,083 Where's the ball? - Rascal! 312 00:28:07,958 --> 00:28:09,333 I told you so. 313 00:28:09,333 --> 00:28:10,542 You can't take your bike now. 314 00:28:10,542 --> 00:28:12,292 Collect it from the station in the morning. 315 00:28:12,292 --> 00:28:13,542 Did we need this mess? 316 00:28:13,583 --> 00:28:15,750 Your love for free booze got us here. 317 00:28:15,792 --> 00:28:18,042 We're on the streets like drunkards. 318 00:28:18,458 --> 00:28:20,083 Drink and drive, huh? - Yes. 319 00:28:20,083 --> 00:28:22,542 Let me drop you. - No need. Let's walk to hostel. 320 00:28:22,792 --> 00:28:25,125 I'll drop you. Hop on. - Okay. 321 00:28:34,458 --> 00:28:36,542 Did you follow us all the way here? 322 00:28:36,958 --> 00:28:39,250 I followed those who were following you. 323 00:28:39,667 --> 00:28:41,792 A boyfriend should be exactly like you. 324 00:28:42,542 --> 00:28:45,000 The love might have faded after the break up. 325 00:28:45,042 --> 00:28:46,875 But you continue to care. 326 00:28:47,250 --> 00:28:51,125 Once guys commit, whether the girl leaves us or destroy us, 327 00:28:51,167 --> 00:28:53,125 We'll never wish ill for her. 328 00:28:53,292 --> 00:28:55,667 If you understand the love guys have, you'll end up hitched. 329 00:28:55,708 --> 00:28:57,417 Else you'll end up getting ditched... 330 00:29:00,042 --> 00:29:01,042 Get down. 331 00:29:01,083 --> 00:29:02,375 Why don't we go for another ride? 332 00:29:02,708 --> 00:29:04,167 Get the hell off the bike! 333 00:29:06,750 --> 00:29:08,125 Thank you! - Enough. 334 00:29:08,167 --> 00:29:11,042 Be grateful from within. No need to express it. 335 00:29:11,292 --> 00:29:12,917 As if I did this for you. 336 00:29:13,500 --> 00:29:15,292 You're not interested in him. 337 00:29:15,292 --> 00:29:17,875 He has no interest in anybody but you. 338 00:29:18,250 --> 00:29:21,375 All that struggle to sit between the two of you, gave me nothing. 339 00:29:22,375 --> 00:29:24,958 Just because the local students are organising the DJ night 340 00:29:24,958 --> 00:29:27,625 Let's not avoid or badmouth it. 341 00:29:27,875 --> 00:29:29,167 A college is all about students. 342 00:29:29,208 --> 00:29:31,458 Not about biases between the locals and hostel students. 343 00:29:31,667 --> 00:29:33,292 Let us all be there at the DJ night. 344 00:29:33,333 --> 00:29:34,417 Okay. 345 00:29:35,208 --> 00:29:37,458 Am I a pole dancer to dance in front of strangers? 346 00:29:38,000 --> 00:29:39,625 Dude, we're all going. 347 00:29:40,000 --> 00:29:43,042 Just because they spoke well at his engagement, is everything forgotten? 348 00:29:43,708 --> 00:29:46,250 In my books, if you're a friend, you're one forever. 349 00:29:46,542 --> 00:29:48,417 If you're an enemy, it's the same forever. 350 00:29:48,458 --> 00:29:49,917 If it's about money, let me know. 351 00:29:50,042 --> 00:29:51,917 As if we don't understand your situation. 352 00:29:51,958 --> 00:29:53,667 A friend doesn't measure another by money. 353 00:29:54,083 --> 00:29:55,958 Being with someone for money, isn't friendship. 354 00:29:55,958 --> 00:29:57,958 Forget the differences. 355 00:29:58,000 --> 00:29:59,333 Let's stop this war. 356 00:29:59,667 --> 00:30:02,417 A college should be peaceful and harmonious, okay? 357 00:30:02,458 --> 00:30:04,333 You're paying for the DJ night. 358 00:30:04,625 --> 00:30:06,667 I'm ready to payback for our fight. 359 00:30:07,250 --> 00:30:08,625 Forget the beatings you took. 360 00:30:08,958 --> 00:30:10,458 Not the intention behind it. 361 00:30:12,708 --> 00:30:15,208 Brother-in-law, what's taking you so long to decide? 362 00:30:15,583 --> 00:30:18,125 This is a good alliance. The guy has a good job. 363 00:30:18,250 --> 00:30:19,708 He earns well too. 364 00:30:20,167 --> 00:30:21,417 It’s not that... 365 00:30:22,167 --> 00:30:23,667 The day we discussed things with them, 366 00:30:24,000 --> 00:30:27,208 I'd told them that I'm buying a flat and moving. 367 00:30:27,292 --> 00:30:30,125 You know that the property is under litigation. 368 00:30:30,875 --> 00:30:33,625 The construction has stopped. - So what now? 369 00:30:33,667 --> 00:30:37,000 Why tell them about the litigation? 370 00:30:37,167 --> 00:30:39,875 You're conducting a grand wedding. That's enough, right? 371 00:30:40,000 --> 00:30:41,958 Appa, you're getting a lot of messages. 372 00:30:43,917 --> 00:30:45,208 We've given our word. 373 00:30:45,292 --> 00:30:46,625 We need to keep it, right? 374 00:30:47,000 --> 00:30:48,708 Else we'll seem like hypocrites. 375 00:30:56,833 --> 00:30:58,667 What's wrong? What happened? 376 00:31:02,500 --> 00:31:04,750 Why did you behave like that? What's wrong with you? 377 00:31:07,417 --> 00:31:09,750 The house is under litigation and there's a loan to repay. 378 00:31:09,750 --> 00:31:11,875 I'm struggling hard to get my daughter married. 379 00:31:11,917 --> 00:31:13,542 Doesn't he have a sense of responsibility? 380 00:31:13,583 --> 00:31:15,292 Quit screaming. Please lower your voice. 381 00:31:15,292 --> 00:31:16,417 Lower my voice for what?! 382 00:31:16,458 --> 00:31:18,083 He'll be done with college in six month. 383 00:31:18,125 --> 00:31:20,250 I'm suffering from doing it all by myself. 384 00:31:20,333 --> 00:31:23,583 You are sending him money behind my back and encouraging him. 385 00:31:23,708 --> 00:31:28,625 We're living in hiding trying to mask his dreadful life from being seen to the world. 386 00:31:28,792 --> 00:31:30,667 He's only adding to our woes. 387 00:31:30,667 --> 00:31:32,167 He's rubbing salt on our wounds. 388 00:31:32,375 --> 00:31:34,917 Every dream I had for him was shattered. 389 00:31:35,458 --> 00:31:38,250 He claimed to make it big in sports. What did he do after all?! 390 00:31:38,292 --> 00:31:41,750 I put my own dreams on the back burner, saved up money to buy him a bike. 391 00:31:41,750 --> 00:31:43,000 What did he do with it? 392 00:31:44,417 --> 00:31:46,292 Who sent you these pictures? 393 00:31:46,708 --> 00:31:48,083 Are you getting him followed? 394 00:31:48,417 --> 00:31:49,417 Yes. 395 00:31:49,750 --> 00:31:53,125 I've asked my colleague Vishweshwar Bhatt from Mangaluru to keep an eye on him. 396 00:31:53,167 --> 00:31:55,292 Once you lose trust in someone, you can't do it again. 397 00:31:55,292 --> 00:31:57,000 He stooped down to the lowest for money. 398 00:31:57,042 --> 00:31:58,750 I wanted to know about his company. 399 00:31:58,792 --> 00:31:59,833 I'm bloody finding it out. 400 00:32:00,125 --> 00:32:04,042 If a stranger points his hand at my son, I should be prepared for it. 401 00:32:04,083 --> 00:32:05,333 This is me preparing. 402 00:32:10,458 --> 00:32:12,583 Nagesha, please take this marriage alliance forward. 403 00:32:12,750 --> 00:32:14,000 I'll conduct a grand wedding. 404 00:32:14,000 --> 00:32:15,625 At the least, let her lead a happy life. 405 00:32:42,208 --> 00:32:44,417 Shetty, we're following the dress code. 406 00:32:44,458 --> 00:32:45,542 Why aren't you? 407 00:32:45,542 --> 00:32:46,667 Dress code?! 408 00:32:46,708 --> 00:32:49,042 We weren't told anything about it. 409 00:32:49,917 --> 00:32:51,000 Cheers. 410 00:32:51,000 --> 00:32:52,583 I think we're trapped. 411 00:32:52,625 --> 00:32:54,625 You shouldn't have provoked the hostel students. 412 00:32:54,625 --> 00:32:57,167 Come on man! Drink some more! 413 00:32:57,167 --> 00:32:59,208 I can't handle more. - Come on! You'll be fine! 414 00:32:59,792 --> 00:33:02,500 Is that moron there? Finish him! 415 00:33:02,542 --> 00:33:04,625 I'll come and throw his corpse in the harbour. 416 00:33:05,250 --> 00:33:07,542 No, brother. He's nowhere to be seen. 417 00:33:08,125 --> 00:33:09,875 This party was for him! 418 00:33:09,875 --> 00:33:10,958 I want him! 419 00:33:12,875 --> 00:33:13,958 Ay! 420 00:33:16,375 --> 00:33:19,375 You guys aren't here to booze but to butcher him, morons! 421 00:33:19,583 --> 00:33:21,667 Go and look for him! - Yuva's not here. 422 00:33:22,917 --> 00:33:24,750 I'll go to the hostel now! 423 00:33:25,000 --> 00:33:26,708 Ay! Let's go! 424 00:33:31,292 --> 00:33:34,708 Yuva, every move you make is being tracked. 425 00:33:34,958 --> 00:33:38,417 The fact that you smoke, drink and roam with girls. 426 00:33:38,458 --> 00:33:40,833 Father found out about your suspension too. 427 00:33:41,292 --> 00:33:43,417 You're living in a world of glass. 428 00:33:44,083 --> 00:33:46,000 Why are you being so careless with your life? 429 00:33:47,500 --> 00:33:51,125 Don't hurt the wounded even further, Yuva. 430 00:33:54,500 --> 00:33:55,583 Where's my brand? 431 00:33:55,833 --> 00:33:57,417 Your brand is out of stock. 432 00:33:57,625 --> 00:34:00,667 Everything at the bar was bought for your college's DJ night. 433 00:34:00,750 --> 00:34:02,833 You won't find it in any other Mangaluru bar either. 434 00:34:02,875 --> 00:34:04,125 Manage without it tonight. 435 00:34:04,458 --> 00:34:06,125 A brand isn't meant to change. 436 00:34:06,333 --> 00:34:07,583 It's meant to be maintained. 437 00:34:12,292 --> 00:34:13,500 Get him here! 438 00:34:14,125 --> 00:34:16,625 He has to come here! Call him! 439 00:34:25,833 --> 00:34:28,042 Did you find him? - He's not in the hostel. 440 00:34:28,042 --> 00:34:29,917 The guy chickened out and left town. 441 00:34:48,917 --> 00:34:50,958 He's at the party to paint the town red. 442 00:34:53,917 --> 00:34:54,958 One large. 443 00:34:55,625 --> 00:34:57,417 Dude, why the heck did you come? 444 00:34:57,417 --> 00:34:59,542 They're hosting this party just to get back at you. 445 00:35:01,000 --> 00:35:03,750 You think I'm Abhimanyu to enter without having a clue? 446 00:35:04,500 --> 00:35:05,833 I'm Babruvahana. 447 00:35:12,750 --> 00:35:13,917 Paartha... 448 00:35:33,042 --> 00:35:34,083 Hello. 449 00:35:36,375 --> 00:35:37,417 Hello?! 450 00:35:39,458 --> 00:35:40,750 Hello? 451 00:35:45,833 --> 00:35:46,917 Fire it up! 452 00:35:55,625 --> 00:35:56,708 Repeat the drink for me. 453 00:36:22,167 --> 00:36:23,250 Sir, your drink. 454 00:36:40,125 --> 00:36:42,083 The one who resides in the heavens, is Lord Shiva. 455 00:36:42,417 --> 00:36:44,042 The one who sends you to the heavens...? 456 00:36:51,250 --> 00:36:52,250 Cheers. 457 00:36:53,583 --> 00:36:56,292 Dude, let's keep it peaceful man! 458 00:36:56,458 --> 00:36:58,417 Nice and peaceful! 459 00:36:58,708 --> 00:36:59,917 Peace is a must! 460 00:37:20,333 --> 00:37:21,667 What the hell! 461 00:37:30,125 --> 00:37:31,500 You offered me a drink that night. 462 00:37:31,500 --> 00:37:33,042 Tonight, you're offering a bashing, eh? 463 00:37:33,250 --> 00:37:36,750 I'm not a Facebook profile to friend and unfriend as per you whim. 464 00:37:36,917 --> 00:37:38,583 I'm the one who knocks. 465 00:37:43,375 --> 00:37:46,042 Ay! How dare you mess with our boss?! 466 00:37:46,417 --> 00:37:47,542 Tell me more. 467 00:37:47,542 --> 00:37:49,708 You've no idea about my brother's followers. 468 00:37:50,000 --> 00:37:51,042 Go on. 469 00:37:51,208 --> 00:37:53,000 You don't know what our men are capable of. 470 00:37:53,583 --> 00:37:56,042 They're here for the free booze and free food. 471 00:37:56,583 --> 00:37:58,125 I'm here to battle and shed blood. 472 00:37:59,667 --> 00:38:00,958 Stop it! 473 00:38:01,000 --> 00:38:02,208 Leave me. 474 00:38:03,583 --> 00:38:04,833 My brother won’t spare you. 475 00:38:04,875 --> 00:38:06,667 Your life in Mangaluru will become a living hell. 476 00:38:06,708 --> 00:38:07,833 Stop it dude! 477 00:38:08,375 --> 00:38:09,417 Let me go! 478 00:38:09,750 --> 00:38:11,750 My brother will be here any moment! 479 00:38:11,792 --> 00:38:12,833 You moron. 480 00:38:25,042 --> 00:38:26,750 Men like you need license to fire a bullet. 481 00:38:26,792 --> 00:38:28,875 A man with fire within, only needs a spark to end it. 482 00:38:29,750 --> 00:38:30,792 Don't do this. 483 00:38:30,792 --> 00:38:32,500 I'm ready to look into your eyes and fight. 484 00:38:32,500 --> 00:38:34,125 What's about you? Fight or flight? 485 00:38:34,167 --> 00:38:35,417 You might be a local. 486 00:38:37,042 --> 00:38:38,417 But I'm the son of the soil. 487 00:39:02,875 --> 00:39:05,875 ♪ There’s only one Shiva ♪ 488 00:39:06,417 --> 00:39:07,917 ♪ There’s only one Yuva ♪ 489 00:39:10,042 --> 00:39:14,917 ♪ From now, let's stand by him ♪ 490 00:39:17,125 --> 00:39:20,667 ♪ His swag has been passed down by blood ♪ 491 00:39:20,708 --> 00:39:24,250 ♪ His rage shall never stop in this hood ♪ 492 00:39:24,375 --> 00:39:26,000 ♪ His Power shall never end ♪ 493 00:39:26,042 --> 00:39:29,000 ♪ There’s only one Shiva ♪ 494 00:39:29,458 --> 00:39:30,958 ♪ There’s only one Yuva ♪ 495 00:39:33,125 --> 00:39:38,000 ♪ From now, let's stand by him ♪ 496 00:40:10,250 --> 00:40:11,792 ♪ Don’t you dare stare ♪ 497 00:40:12,125 --> 00:40:13,667 ♪ Don’t you get into his hair ♪ 498 00:40:13,917 --> 00:40:17,167 ♪ He’s the son of the soil, don’t you try to foil him ♪ 499 00:40:17,417 --> 00:40:20,792 ♪ Don’t you piss him off; don’t be under the illusion ♪ 500 00:40:21,083 --> 00:40:24,208 ♪ Don’t ever cross the line he draws ♪ 501 00:40:24,583 --> 00:40:28,292 ♪ He’s not an ordinary bystander ♪ 502 00:40:28,333 --> 00:40:30,083 ♪ He’s not a mute spectator ♪ 503 00:40:30,125 --> 00:40:31,417 ♪ He's the King ♪ 504 00:40:31,792 --> 00:40:38,875 ♪ He barges in, stands guard, high and mighty, all alone like a King ♪ 505 00:40:38,917 --> 00:40:46,208 ♪ No matter who the opponent is; the frontal attack is incoming ♪ 506 00:40:46,292 --> 00:40:47,917 ♪ It's time for the power play ♪ 507 00:40:47,958 --> 00:40:50,875 ♪ There’s only one Shiva ♪ 508 00:40:51,375 --> 00:40:52,875 ♪ There’s only one Yuva ♪ 509 00:40:54,958 --> 00:40:59,833 ♪ From now, let's stand by him ♪ 510 00:41:17,875 --> 00:41:24,292 ♪ If you stand to fight the war; you shall do it all alone ♪ 511 00:41:25,583 --> 00:41:32,292 ♪ Know who our people are and who isn’t; but trust yourself no matter what ♪ 512 00:41:32,750 --> 00:41:39,250 ♪ O’ King, don’t care about those who troll, let them just roll as you scroll ♪ 513 00:41:39,792 --> 00:41:41,542 ♪ Let empires come at you ♪ 514 00:41:41,583 --> 00:41:43,375 ♪ Let the mightiest fight you ♪ 515 00:41:43,417 --> 00:41:46,833 ♪ Never forget to hold your head high ♪ 516 00:41:46,875 --> 00:41:54,125 ♪ Walk in your own path; there’s an army that awaits you ♪ 517 00:41:54,250 --> 00:41:55,750 ♪ The power is above all ♪ 518 00:41:55,792 --> 00:42:00,625 ♪ There’s only one Shiva ♪ 519 00:42:01,083 --> 00:42:02,542 ♪ There’s only one Yuva ♪ 520 00:42:04,750 --> 00:42:09,625 ♪ From now, let's stand by him ♪ 521 00:42:12,125 --> 00:42:15,458 Neither can you stop him, nor bear his power 522 00:42:15,792 --> 00:42:18,792 ♪ Let’s hear for Yuva ♪ 523 00:42:38,917 --> 00:42:41,083 Looks like a professional did this to them. 524 00:42:46,292 --> 00:42:51,000 They might be professional boxers, wrestlers or a trained martial artists. 525 00:42:55,125 --> 00:42:57,792 Generally, the impact is felt after the hit lands. 526 00:42:58,458 --> 00:43:01,375 In their case, the man knew the impact he was landing. 527 00:43:02,083 --> 00:43:03,792 The man knew the impact he was landing. 528 00:43:21,375 --> 00:43:23,167 What brings you here out of the blue, Shankar? 529 00:43:23,917 --> 00:43:25,375 I got a call from the college. 530 00:43:26,083 --> 00:43:27,250 I'd decided not to come. 531 00:43:28,417 --> 00:43:30,792 He's my son after all. I had to come. 532 00:43:31,375 --> 00:43:34,167 This must be about the suspension. 533 00:43:34,917 --> 00:43:36,583 I'd told you about it, right? 534 00:43:37,833 --> 00:43:39,542 Oy! I've been waiting since thirty minutes. 535 00:43:39,583 --> 00:43:40,833 Where the hell's the Principal? 536 00:43:40,833 --> 00:43:43,583 Can't you spare thirty minutes for your children? 537 00:43:45,875 --> 00:43:47,583 I spend my entire day on them. 538 00:43:47,792 --> 00:43:49,417 I'm suffering and enduring them. 539 00:43:49,458 --> 00:43:51,583 Your son possesses the same arrogance as you. 540 00:43:51,583 --> 00:43:52,583 Mr. Principal! 541 00:43:52,625 --> 00:43:55,250 If you'd been this loud at home, your son would've been a good man. 542 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 Pamper the child. Ruin him. 543 00:43:56,750 --> 00:43:58,000 Then come here to scream at us! 544 00:43:58,708 --> 00:44:00,583 Nonsense! This is not the way! 545 00:44:00,833 --> 00:44:02,750 Please forgive them for the last time. 546 00:44:02,792 --> 00:44:05,375 You've no moral right to seek forgiveness. 547 00:44:05,833 --> 00:44:09,458 Also, if you're still hopeful and ambitious about your children 548 00:44:09,500 --> 00:44:13,250 Leave it behind and walk away without turning back. 549 00:44:14,250 --> 00:44:15,833 Forget them feeding you in the future. 550 00:44:16,083 --> 00:44:17,833 They won't even be able to feed themselves. 551 00:44:18,083 --> 00:44:20,500 You're arrogant and negligent that you're locals. 552 00:44:20,542 --> 00:44:22,542 You're negligent. - You're crossing your limits. 553 00:44:22,583 --> 00:44:24,292 I know how to tackle you and your college. 554 00:44:24,333 --> 00:44:25,958 A Principal should know how to control the students. 555 00:44:25,958 --> 00:44:27,125 Not blame the parents instead. 556 00:44:27,167 --> 00:44:29,125 You're an incompetent! - Get out of here! 557 00:44:29,167 --> 00:44:31,333 You'll be out of the college in no time! - Get lost! 558 00:44:36,500 --> 00:44:39,625 I'm looking for the Principal. - He's upstairs in a meeting with Parents. 559 00:44:39,667 --> 00:44:41,292 Who are you? - Yuva's father. 560 00:44:42,708 --> 00:44:43,750 Idiot 561 00:44:45,708 --> 00:44:48,417 This issue can't be one-sided. Two hands have joined for a clap. 562 00:44:48,458 --> 00:44:50,167 He's provoked him. He's beaten them up. 563 00:44:50,208 --> 00:44:51,708 That's self-defence! - Excuse me, Sir? 564 00:44:52,750 --> 00:44:54,500 Whose father are you? - Yuva's father. 565 00:44:56,667 --> 00:44:58,625 Thrashing someone is self-defence, eh? 566 00:44:59,667 --> 00:45:02,542 I need to get you arrested first. Then, I should throw him in. 567 00:45:03,458 --> 00:45:06,125 Aren't you ashamed to call yourself his father? 568 00:45:07,708 --> 00:45:08,750 Listen mister! 569 00:45:09,000 --> 00:45:11,292 The gang war in this college is because of your son! 570 00:45:11,500 --> 00:45:13,583 He's provoking them and leading the brawls! 571 00:45:13,708 --> 00:45:15,375 He's a bloody rogue! 572 00:45:16,917 --> 00:45:20,125 You made me hang my head in shame! Moron! 573 00:45:22,333 --> 00:45:23,458 Let's go! 574 00:45:26,167 --> 00:45:29,167 Girish, continue the suspension of everybody who was previously suspended. 575 00:45:29,333 --> 00:45:31,958 Suspend those who fought on the DJ night too. 576 00:45:32,000 --> 00:45:34,083 I want to run a toxic-free college. 577 00:45:34,083 --> 00:45:36,833 Dude, your fake father must be pulling off a great act. 578 00:45:36,875 --> 00:45:38,583 The meeting still seems to be on. 579 00:45:42,417 --> 00:45:45,958 When your parents are alive, how dare you bring a fake father to college?! 580 00:45:46,000 --> 00:45:47,333 Will you ever prosper in life?! 581 00:45:48,125 --> 00:45:50,875 If a young child is misbehaving, it's the parents' fault. 582 00:45:51,125 --> 00:45:53,625 If an adult's still misbehaving, it's your goddamn fault! 583 00:45:54,208 --> 00:45:56,583 I'm educating you to become a responsible adult. 584 00:45:56,625 --> 00:45:58,167 But I'm being berated as irresponsible. 585 00:45:58,292 --> 00:46:01,833 I put you in a hostel hoping you would learn the value of a home! 586 00:46:01,875 --> 00:46:03,292 Instead, I'm realising your value. 587 00:46:03,458 --> 00:46:05,500 You want our money. Not our relationship. 588 00:46:05,542 --> 00:46:07,458 If parents keep judging, no child will value you. 589 00:46:07,500 --> 00:46:10,250 You can't judge someone from a mistake in their past! 590 00:46:10,333 --> 00:46:11,917 What do you even know about me? 591 00:46:11,958 --> 00:46:13,458 Have you ever tried to understand me? 592 00:46:13,583 --> 00:46:15,917 You stopped responding to my calls and messages. 593 00:46:15,917 --> 00:46:17,292 You chose to block my calls. 594 00:46:17,333 --> 00:46:18,750 Would you've come to the meeting? 595 00:46:18,792 --> 00:46:20,875 I've a father, yet I'm living like I don't have one. 596 00:46:20,875 --> 00:46:23,000 You've appointed a stranger to spy on me. 597 00:46:23,208 --> 00:46:25,542 You're suspicious of me. You're not concerned about me. 598 00:46:25,542 --> 00:46:27,083 You think you're the sole right doer! 599 00:46:27,125 --> 00:46:28,375 Right to have gotten suspended. 600 00:46:28,417 --> 00:46:29,792 Right to have fought like goons. 601 00:46:29,833 --> 00:46:31,625 Right to have gotten drunk with your friends. 602 00:46:31,667 --> 00:46:33,042 Right to roam around with girls. 603 00:46:33,042 --> 00:46:35,125 Right to have sold yourself for your passion. 604 00:46:41,750 --> 00:46:43,333 One more word from you... 605 00:46:48,333 --> 00:46:50,208 Get cocky with your own money! 606 00:46:51,250 --> 00:46:52,583 Not with your father's earnings. 607 00:46:56,792 --> 00:46:57,792 You will lose it someday! 608 00:46:58,250 --> 00:46:59,958 You will lose your arrogance someday! 609 00:47:00,875 --> 00:47:02,083 I bet you will! 610 00:47:02,167 --> 00:47:03,417 You'll rot! 611 00:47:03,583 --> 00:47:06,333 You'll never prosper if you hurt your parents! 612 00:47:23,667 --> 00:47:24,750 Veeranna Doddamani. 613 00:47:25,833 --> 00:47:30,875 I turned raw strong wrestlers into national level wrestlers. 614 00:47:31,375 --> 00:47:33,792 I was the wrestling coach of the Karnataka team. 615 00:47:34,250 --> 00:47:35,792 Wrestling? - Yes, Sir. 616 00:47:36,750 --> 00:47:41,417 This incident took place during the 2022 National Wrestling Championship. 617 00:47:41,667 --> 00:47:45,500 The documents you've provided clearly indicate that this was a match-fixing fiasco. 618 00:47:45,500 --> 00:47:47,458 What do you want me to fight for? 619 00:47:47,708 --> 00:47:50,333 If somebody files an RTI, what do I do? 620 00:47:50,375 --> 00:47:51,583 Sir, this isn't Cricket. 621 00:47:52,083 --> 00:47:53,833 This is about Wrestling. 622 00:47:55,000 --> 00:47:56,500 The fact that this game exists. 623 00:47:57,042 --> 00:48:02,083 The fact that a National Championship exists, is never highlighted by the media. 624 00:48:02,125 --> 00:48:03,458 They don't care about it either. 625 00:48:03,500 --> 00:48:05,875 As if your man was a champion, to be targetted. 626 00:48:06,292 --> 00:48:08,958 Just like how there's a faction waiting to raze down a winner. 627 00:48:09,000 --> 00:48:13,042 Similarly, there's always someone who wishes to raze down a potential winner. 628 00:48:14,125 --> 00:48:18,625 Yuva.. was a burning hope for Karnataka's Wrestling. 629 00:48:28,208 --> 00:48:31,375 No matter the might of an opponent, they would bite the dust in front of him. 630 00:48:42,375 --> 00:48:45,750 Back home, we refer to a man like him as 'The Maestro'. 631 00:48:57,042 --> 00:49:01,292 He won every match and directly landed in the Semi-Finals. 632 00:49:02,000 --> 00:49:05,042 The moment his opponents realised that he was undefeatable... 633 00:49:05,833 --> 00:49:09,750 They played the dirty game and burned his future in Wrestling. 634 00:49:09,958 --> 00:49:11,667 On the eve of the Semi-final match... 635 00:49:11,667 --> 00:49:14,917 Shaken from the impact of Yuva's victories, some men formed a group 636 00:49:14,958 --> 00:49:17,542 and told us about a Wrestling Premiere League. 637 00:49:17,625 --> 00:49:21,250 They came to discuss about Yuva being Karnataka's representative for the same. 638 00:49:21,750 --> 00:49:24,125 They paid 10 lakh rupees as the league's sponsorship amount. 639 00:49:24,167 --> 00:49:25,792 Yuva was a middle-class boy. 640 00:49:25,875 --> 00:49:27,667 I figured that it would be of use to him. 641 00:49:27,917 --> 00:49:30,417 I took initiative and personally got him the money. 642 00:49:31,375 --> 00:49:33,167 The ones who came forward to conduct the 643 00:49:33,208 --> 00:49:35,375 Wrestling Premiere League weren't the organisers. 644 00:49:35,458 --> 00:49:36,708 They were the bookies. 645 00:49:38,208 --> 00:49:42,250 They recorded the money behind handed over to us and shared it in the 'National Championship group'. 646 00:49:42,417 --> 00:49:43,625 We lost everything. 647 00:49:44,583 --> 00:49:48,708 Yuvaraj and his coach Veeranna Doddamani will be banned from the National Wrestling 648 00:49:48,750 --> 00:49:52,750 Championship for two years in the occurrence of involvement with bookies. 649 00:49:55,792 --> 00:49:59,917 Our opponent team from Telangana were probably involved to secure their win. 650 00:49:59,958 --> 00:50:01,750 I don't know who else is in on it. 651 00:50:02,917 --> 00:50:08,208 Thanks to this allegation, he's distanced himself from his well-wishers and family. 652 00:50:09,125 --> 00:50:10,875 He's stayed away from wrestling. 653 00:50:11,583 --> 00:50:13,917 We were banned for two years. 654 00:50:13,958 --> 00:50:16,792 DOWN WITH YUVARAJ! [IN UNISON] 655 00:50:19,083 --> 00:50:20,542 Why did you take the money? - Sir... 656 00:50:20,583 --> 00:50:22,792 Didn't you know that he was a bookie? - Let me explain. 657 00:50:22,792 --> 00:50:24,417 What business do you have with a bookie? 658 00:50:24,458 --> 00:50:27,292 How dare you sell my son? Rascal! - Appa! 659 00:50:27,333 --> 00:50:29,333 Sir isn't at fault. We were cheated! 660 00:50:29,875 --> 00:50:31,833 Sir, please don't! 661 00:50:32,708 --> 00:50:35,042 Just because you'd to explain spending your father's money, 662 00:50:35,083 --> 00:50:36,375 this is what you chose to do?! 663 00:50:36,375 --> 00:50:38,208 I knew splurging money on you would spoil you. 664 00:50:38,250 --> 00:50:40,458 But I didn't expect you to go looking for it elsewhere. 665 00:50:42,125 --> 00:50:44,292 Get lost! Don't you show me your face again! 666 00:50:44,333 --> 00:50:45,458 You're dead to me! 667 00:50:45,500 --> 00:50:47,250 Get away from my sight! 668 00:50:49,208 --> 00:50:54,333 If we don't fight this case, middle class boys will stop dreaming forever. 669 00:50:54,750 --> 00:50:56,208 Please take up this case. 670 00:51:14,917 --> 00:51:16,167 More plates are on the way. 671 00:51:18,708 --> 00:51:19,792 Yuva... 672 00:51:20,583 --> 00:51:21,708 Take this. 673 00:51:22,083 --> 00:51:24,000 No need. You eat. 674 00:51:38,375 --> 00:51:39,750 What's wrong? Siri?! 675 00:52:27,583 --> 00:52:29,583 Don't ignore me in front of everyone. 676 00:52:30,125 --> 00:52:31,250 It hurts. 677 00:52:31,792 --> 00:52:33,875 Let our egos be between us. 678 00:52:33,917 --> 00:52:35,417 Why show it on your food? 679 00:52:35,667 --> 00:52:37,708 I'm asking you to stop being judgemental like this. 680 00:52:38,208 --> 00:52:40,250 I didn't deny your plate out of ego. 681 00:52:40,375 --> 00:52:41,958 I wanted you to eat first. 682 00:52:42,542 --> 00:52:47,583 Don't judge a person without understanding their past. 683 00:52:48,000 --> 00:52:50,292 You're hurt because you think I'm egoistic. 684 00:52:50,500 --> 00:52:53,125 I'm hurt because you judged me. 685 00:52:53,542 --> 00:52:56,208 Love me or hate me, but this is who I am. 686 00:53:05,833 --> 00:53:09,333 If you're late again, I'll throw you out of the hostel, got it? 687 00:53:09,500 --> 00:53:11,000 You won't be given your exam tickets. 688 00:53:11,042 --> 00:53:12,167 Remember... 689 00:53:12,792 --> 00:53:13,792 What now?! 690 00:53:14,208 --> 00:53:17,042 You girls were fighting for him. 691 00:53:17,125 --> 00:53:19,833 What is it now? He'll maintain only you, huh? 692 00:53:20,167 --> 00:53:23,292 Is he your guy only until college ends or will he be there after that too? 693 00:53:23,500 --> 00:53:24,750 I'm talking to you! 694 00:53:24,875 --> 00:53:26,625 Is he your ex or is he the one for you? 695 00:53:26,917 --> 00:53:29,292 Where did you and him go? To the light house, huh? 696 00:53:31,167 --> 00:53:33,583 Quit staring at my face! Get inside! 697 00:53:34,625 --> 00:53:35,667 Hello? 698 00:53:36,000 --> 00:53:37,708 Why is she blabbering such vile things? 699 00:53:37,750 --> 00:53:39,292 She is a vile woman. Don't bother. 700 00:53:39,333 --> 00:53:41,542 She's a cheap woman with a disgusting character! 701 00:53:41,583 --> 00:53:43,458 It doesn't matter if her character is cheap. 702 00:53:43,542 --> 00:53:45,625 But she's talking about your character. 703 00:53:45,667 --> 00:53:48,708 Show her where you were and what you were up to. 704 00:53:48,833 --> 00:53:50,792 'A girl who returns late was out dancing.' 705 00:53:50,833 --> 00:53:52,667 'A girl wearing a skirt was out in a pub.' 706 00:53:52,708 --> 00:53:54,917 'A girl who got dropped on a bike was out having fun.' 707 00:53:55,125 --> 00:53:57,000 This mindset needs to change. 708 00:53:57,417 --> 00:53:59,125 Gather your friends and tell them. 709 00:54:00,375 --> 00:54:01,542 Go! 710 00:55:11,125 --> 00:55:15,125 ♪ What can I tell you that I've never told before? ♪ 711 00:55:15,417 --> 00:55:19,417 ♪ Whatever it is in life, shall come after you ♪ 712 00:55:19,792 --> 00:55:23,792 ♪ Every minute that I wait for you ♪ 713 00:55:24,125 --> 00:55:28,000 ♪ You’re my turmoil, You’re my answer ♪ 714 00:55:28,583 --> 00:55:37,208 ♪ You’re an illusion that speaks in silence ♪ 715 00:55:37,250 --> 00:55:46,250 ♪ You’re the line that was written after hundreds of emotions met ♪ 716 00:55:47,875 --> 00:55:56,583 ♪ You’re my verse… I’m now aware ♪ 717 00:55:56,667 --> 00:56:05,458 ♪ You’re my verse… I’m now aware ♪ 718 00:56:05,708 --> 00:56:09,625 ♪ What can I tell you that I've never told before? ♪ 719 00:56:10,000 --> 00:56:14,167 ♪ Whatever it is in life, shall come after you ♪ 720 00:56:55,417 --> 00:56:59,625 ♪ You taught me to smile, with a child-like heart ♪ 721 00:56:59,917 --> 00:57:04,583 ♪ Hold that tender ire, only for me ♪ 722 00:57:04,625 --> 00:57:08,458 ♪ Call out my name, I shall send my breath for you ♪ 723 00:57:08,708 --> 00:57:13,250 ♪ Stay with me forever, until I vanish forevermore ♪ 724 00:57:13,333 --> 00:57:17,625 ♪ Save me until my last breath ♪ 725 00:57:17,667 --> 00:57:21,667 ♪ You’re now the reason for me to live ♪ 726 00:57:21,708 --> 00:57:30,458 ♪ You’re my verse… I’m now aware ♪ 727 00:57:30,500 --> 00:57:39,000 ♪ You’re my verse… I’m now aware ♪ 728 00:57:51,417 --> 00:57:52,500 Please sit. 729 00:57:55,917 --> 00:57:56,917 Listen... 730 00:57:57,583 --> 00:57:59,375 We used to meet to party at night. 731 00:57:59,625 --> 00:58:03,583 Thanks to your problem, we're now meeting to resolve the issues! 732 00:58:04,083 --> 00:58:06,792 Krupal and gang are responsible for this. Not me. 733 00:58:07,000 --> 00:58:08,167 Morons! 734 00:58:09,083 --> 00:58:11,875 We know. Why don't you resolve it? 735 00:58:12,542 --> 00:58:15,833 His father is not worried about him. Why are you so concerned? 736 00:58:15,833 --> 00:58:17,417 His father is the one who spoilt him. 737 00:58:17,833 --> 00:58:20,458 It's common, Mr. Deshpande. They're loaded with money. 738 00:58:20,500 --> 00:58:23,333 Let money be their personal matter. Let them not bring it to college. 739 00:58:23,375 --> 00:58:27,000 Mister, their money is a part of this college's funds. 740 00:58:27,542 --> 00:58:30,125 He's a donor to the college funds. I hope you know that. 741 00:58:30,625 --> 00:58:33,292 Revoke the suspension order of Krupal and his friends. 742 00:58:34,792 --> 00:58:38,292 Sir, they're the one who started this issue with the hostel students. 743 00:58:39,167 --> 00:58:41,292 They're the ones who started the harassment. 744 00:58:41,333 --> 00:58:43,708 Why not excuse them this one time? 745 00:58:43,833 --> 00:58:45,875 This has happened a couple of times. 746 00:58:46,208 --> 00:58:48,625 If this continues, this will ruin the college's reputation. 747 00:58:48,625 --> 00:58:53,542 If you don't excuse them, the college's management will be in ruins. 748 00:58:54,333 --> 00:58:56,333 You need a college to uphold its reputation. 749 00:58:59,333 --> 00:59:00,417 Have some. 750 00:59:01,792 --> 00:59:02,792 Can I leave now, Sir? 751 00:59:02,792 --> 00:59:05,125 Hope you'll remember this conversation. 752 00:59:08,667 --> 00:59:10,583 These dimwits have nothing else to do. 753 00:59:10,583 --> 00:59:12,875 They're the ones who ask me to suspend and then revoke it. 754 00:59:15,083 --> 00:59:16,625 The Principal's here. 755 00:59:20,417 --> 00:59:21,583 Morons! 756 01:00:00,000 --> 01:00:01,875 Sir, this is Yuva's room. 757 01:00:10,583 --> 01:00:11,667 OUT! 758 01:00:14,792 --> 01:00:16,458 Didn't you hear me? Out! 759 01:00:17,542 --> 01:00:19,792 Take the damn guitar with you! Want me to sing for you?! 760 01:00:24,292 --> 01:00:25,417 Useless fellow. 761 01:00:25,833 --> 01:00:27,208 Where are you off to? 762 01:00:27,542 --> 01:00:30,125 I'm here to talk to you. Close the door! 763 01:00:32,833 --> 01:00:34,542 What a disciplined approach! 764 01:00:34,542 --> 01:00:38,083 If all of you were this disciplined with studies, you wouldn't be drunkards today. 765 01:00:39,292 --> 01:00:40,500 Got some cotton? 766 01:00:40,583 --> 01:00:41,708 No, Sir. 767 01:00:42,292 --> 01:00:43,333 Sit down. 768 01:00:46,708 --> 01:00:49,000 Dude...! 769 01:00:53,875 --> 01:00:54,917 Dude... 770 01:00:58,333 --> 01:00:59,500 Get out! 771 01:01:00,000 --> 01:01:01,375 Close the damn door as you leave! 772 01:01:02,083 --> 01:01:03,417 Idiots! 773 01:01:03,417 --> 01:01:04,417 You sit! 774 01:01:06,375 --> 01:01:07,500 Pour me a peg! 775 01:01:09,542 --> 01:01:10,833 Got some ice cubes? 776 01:01:11,375 --> 01:01:13,625 Can't really afford a fridge, Sir. 777 01:01:13,667 --> 01:01:16,167 The government's giving free electricity, right? Get one! 778 01:01:16,167 --> 01:01:17,208 Pour some water. 779 01:01:19,583 --> 01:01:21,000 Pour some more! 780 01:01:21,125 --> 01:01:22,292 Keep pouring man! 781 01:01:22,375 --> 01:01:24,500 If I drink it on the rocks, I'll be buried under them. 782 01:01:24,500 --> 01:01:26,792 Who's going to run the college tomorrow? Pour some more! 783 01:01:26,833 --> 01:01:29,708 How much more do you...? - Keep pouring! I'll tell you. 784 01:01:32,458 --> 01:01:34,500 You guys have no idea about the pressure I'm facing. 785 01:01:35,167 --> 01:01:38,458 I was also cocky when I was your age. It's all gone now. 786 01:01:39,833 --> 01:01:40,958 What's wrong? 787 01:01:41,375 --> 01:01:43,292 Is it because this was the last one? 788 01:01:43,333 --> 01:01:45,583 Are you bothered? Did you feel bad? - No Sir. 789 01:01:46,708 --> 01:01:49,292 I'm revoking the suspension order for the location students. 790 01:01:50,000 --> 01:01:52,083 I'll revoke the hostel students' order too. 791 01:01:53,333 --> 01:01:57,042 Yuva, you started this war. You've got to finish it. 792 01:01:57,250 --> 01:01:58,458 Want a puff? 793 01:01:59,167 --> 01:02:00,750 No, thank you. - You sure? 794 01:02:01,875 --> 01:02:03,125 Pour some more booze! 795 01:02:04,750 --> 01:02:06,875 You still haven't apologised to me, right? 796 01:02:07,375 --> 01:02:08,917 Ego, right? 797 01:02:09,458 --> 01:02:10,833 You can't match my ego! 798 01:02:11,125 --> 01:02:13,292 Yet, I'm shutting my trap, for the college! 799 01:02:17,333 --> 01:02:20,375 Damaging bikes is a trend and you're the great trendsetter. 800 01:02:20,417 --> 01:02:21,458 Disgusting! 801 01:02:21,958 --> 01:02:25,542 Just because your Principal came by seeking help, 802 01:02:25,583 --> 01:02:30,917 don't you dare throw your hands on my shoulder tomorrow in the college. 803 01:02:32,875 --> 01:02:35,167 I'm leaving now. You better respect. 804 01:02:41,958 --> 01:02:43,625 I've revoked your suspension order. 805 01:02:43,875 --> 01:02:45,250 This is your last chance. 806 01:02:45,500 --> 01:02:47,917 From tomorrow, pipe down and attend classes. 807 01:02:48,125 --> 01:02:50,292 Graduate and get lost! Morons! 808 01:03:10,917 --> 01:03:12,417 Oy! What's happening? 809 01:03:12,750 --> 01:03:15,792 Don't park your bikes in random order. Park it in this lane. 810 01:03:16,000 --> 01:03:18,250 The hostel students' suspension has also been revoked. 811 01:03:58,542 --> 01:04:01,125 Why should we ruin our lives to satisfy their egos? 812 01:04:01,333 --> 01:04:04,042 From today, we've got nothing to do with their gang war. 813 01:04:14,292 --> 01:04:16,333 Krupal, they revoked our suspension. 814 01:04:16,333 --> 01:04:17,917 Why should we care about theirs? 815 01:04:21,667 --> 01:04:24,583 Your life lesson starts from the day you walk out of this college. 816 01:04:24,750 --> 01:04:25,875 Sir... 817 01:04:29,083 --> 01:04:31,583 You shouldn't have revoked the hostel student's suspension. 818 01:04:31,625 --> 01:04:34,042 They've started fighting again for the central pitch. 819 01:04:34,083 --> 01:04:35,292 The gang war hasn't ended. 820 01:04:37,750 --> 01:04:40,083 I'll screw each and everyone of you, morons! 821 01:04:40,917 --> 01:04:41,958 Yuva? 822 01:04:43,792 --> 01:04:45,250 Does your father own this pitch? 823 01:04:45,292 --> 01:04:47,292 We won't move. What'll you do?! 824 01:04:47,333 --> 01:04:49,500 We won't let you use it! 825 01:04:50,083 --> 01:04:51,583 Yuva is the problem. 826 01:05:11,125 --> 01:05:13,083 Neither can a gang win a war because of one man. 827 01:05:13,083 --> 01:05:15,333 Nor can a man win the war with a gang by his side. 828 01:05:15,792 --> 01:05:16,917 Stop man! 829 01:05:17,875 --> 01:05:19,167 Pruthvik stop! 830 01:05:20,208 --> 01:05:21,542 Stop you guys! 831 01:05:24,250 --> 01:05:27,250 Even if one man can't win a war. 832 01:05:27,542 --> 01:05:29,167 He can stop it from happening. 833 01:05:46,958 --> 01:05:51,875 With the commitments and debts we have, 834 01:05:52,333 --> 01:05:55,875 do we really need such a grand wedding? 835 01:05:56,542 --> 01:05:59,625 Our desires and our bank balance have no semblance of reality. 836 01:05:59,792 --> 01:06:02,667 You might be right about it. 837 01:06:03,417 --> 01:06:05,833 But our daughter's future means everything to us. 838 01:06:06,667 --> 01:06:08,167 We've given her good educated. 839 01:06:08,542 --> 01:06:09,958 She's working in a good job. 840 01:06:10,167 --> 01:06:11,875 She'll make a life for herself. 841 01:06:12,667 --> 01:06:15,750 Just because a daughter's earning, a father's responsibility doesn't go away. 842 01:06:16,833 --> 01:06:19,125 This grand wedding isn't about showing off. 843 01:06:19,625 --> 01:06:25,042 Every father wishes to tell the world how much he loves and cares for his daughter. 844 01:06:25,833 --> 01:06:28,958 It is to let the groom and his family know. 845 01:06:32,000 --> 01:06:33,125 Yuva... 846 01:06:34,792 --> 01:06:36,333 If you come to my wedding... 847 01:06:37,542 --> 01:06:38,750 Appa has claimed to walk out. 848 01:08:09,083 --> 01:08:10,750 Why did you spend so much, Appa? 849 01:08:11,417 --> 01:08:12,667 It's okay, my child. 850 01:08:12,917 --> 01:08:14,833 It's for your happiness. 851 01:08:21,167 --> 01:08:23,125 Amma, let's take a selfie. - Smile. 852 01:08:30,417 --> 01:08:32,375 Come in. Close the door. 853 01:08:35,625 --> 01:08:38,500 I didn't ask you to close the door fearing I would lose my image. 854 01:08:38,875 --> 01:08:43,167 If somebody hears my words, it'll tarnish your image. 855 01:08:45,375 --> 01:08:46,583 Will some tea do? 856 01:08:47,208 --> 01:08:49,292 We're in college after all. Take it. 857 01:08:50,708 --> 01:08:52,667 Are you happy? - Sir? 858 01:08:52,750 --> 01:08:53,958 I hope you're happy? 859 01:08:56,167 --> 01:08:58,833 Yuva, no more gang war, no more college. 860 01:08:59,875 --> 01:09:01,417 Today's your farewell man. 861 01:09:02,875 --> 01:09:04,375 Do you've ten minutes to spend? 862 01:09:05,292 --> 01:09:08,458 Or do you've a plan to party with your boys? 863 01:09:08,500 --> 01:09:09,542 Tell me, Sir. 864 01:09:09,583 --> 01:09:13,375 Yuva, the year you joined college, you would've aspired for so many things. 865 01:09:14,458 --> 01:09:16,000 Today, you're leaving college. 866 01:09:17,542 --> 01:09:19,042 Did all of your wishes come true? 867 01:09:19,458 --> 01:09:23,250 Once the results are out, all that matters is whether you passed or failed. 868 01:09:23,458 --> 01:09:25,708 This locals v/s hostel tiff won't matter. 869 01:09:26,250 --> 01:09:29,500 From tomorrow, these people are returning to their lives. 870 01:09:30,167 --> 01:09:31,833 They'll face hundreds of hurdles. 871 01:09:31,875 --> 01:09:35,250 Will they remember the college or their college days amidst them? 872 01:09:35,667 --> 01:09:39,000 Someday, when they're on WhatsApp or Facebook, they'll remember college. 873 01:09:39,000 --> 01:09:40,875 The college will remind them of the gang war. 874 01:09:40,875 --> 01:09:42,542 The gang war will remind them of you. 875 01:09:43,208 --> 01:09:45,417 Is this the way you want to be remembered, Yuva? 876 01:09:48,042 --> 01:09:50,208 You complicated your life a lot. 877 01:09:50,958 --> 01:09:52,333 While this was one major issue... 878 01:09:52,792 --> 01:09:55,250 On the day of the meeting, you got a fake father to stand in. 879 01:09:55,250 --> 01:09:56,417 That's another issue. 880 01:09:56,542 --> 01:09:58,083 Life has problems. That's inevitable. 881 01:09:58,417 --> 01:10:00,500 But our life shouldn't become all about the problems. 882 01:10:00,542 --> 01:10:06,917 Till date, the questions we asked, your parents asked would anger you to the hilt, right? 883 01:10:07,333 --> 01:10:09,833 From tomorrow, hundreds of questions will echo in your head. 884 01:10:09,917 --> 01:10:11,125 You'll only get angrier. 885 01:10:11,500 --> 01:10:12,708 Find answers to them. 886 01:10:13,167 --> 01:10:15,833 I can't give you this piece of advice tomorrow. 887 01:10:16,292 --> 01:10:19,125 Because from tomorrow, I'm a nobody to you. 888 01:10:20,167 --> 01:10:21,375 Wish you good things. 889 01:10:23,292 --> 01:10:24,542 Sir... - Good luck. 890 01:11:00,417 --> 01:11:03,042 [ENGAGED CALLER MESSAGE] 891 01:11:22,000 --> 01:11:25,375 He's Shankar's son. The one who studied in Mangaluru. 892 01:11:25,417 --> 01:11:27,125 The father and son don't see eye to eye. 893 01:11:27,167 --> 01:11:28,167 He's a rogue! 894 01:11:28,167 --> 01:11:29,583 He'd kept him away. 895 01:11:45,125 --> 01:11:46,625 Take this. Call and ask him to come. 896 01:11:47,333 --> 01:11:49,042 Is your family taking us for fools? 897 01:11:50,083 --> 01:11:52,250 Quit staring. Call him and ask him to come. 898 01:11:52,292 --> 01:11:53,542 Don't you understand?! 899 01:11:53,542 --> 01:11:54,625 Yuva... - Sit down now! 900 01:12:10,458 --> 01:12:12,125 Oy! Who the hell are you? 901 01:12:12,583 --> 01:12:14,500 I'm talking to you! 902 01:13:34,167 --> 01:13:35,292 Don't! 903 01:13:36,708 --> 01:13:37,833 Don't do this! 904 01:14:09,750 --> 01:14:11,500 Drive away! Hurry up! 905 01:14:15,917 --> 01:14:17,708 Where the hell are you going?! 906 01:14:20,875 --> 01:14:23,333 Amma! Help! 907 01:14:25,417 --> 01:14:27,500 Give my child back to me! 908 01:14:33,458 --> 01:14:35,250 Somebody save my child! 909 01:14:35,875 --> 01:14:37,333 Save my child, please! 910 01:15:08,875 --> 01:15:10,083 Amma! - My dear! 911 01:15:50,958 --> 01:15:52,250 Who were those people? 912 01:15:53,000 --> 01:15:54,375 Where's Appa? 913 01:15:54,792 --> 01:15:58,500 I saw his for the last time, on the evening of my wedding. 914 01:15:59,917 --> 01:16:03,208 Off late, Appa had started to behave in an unusual manner. 915 01:16:04,333 --> 01:16:06,500 He was already under financial pressure. 916 01:16:07,000 --> 01:16:11,000 But when it came to my wedding, he took up a lot more pressure upon himself. 917 01:16:11,875 --> 01:16:15,667 Amma and I repeatedly told him to be in control of the wedding expenses. 918 01:16:16,167 --> 01:16:17,917 But he never listened to us. 919 01:16:18,500 --> 01:16:22,417 The litigated apartment's loan was bothering even more. 920 01:16:22,625 --> 01:16:26,125 He too wished to lead a standard life just like everyone else. 921 01:16:26,292 --> 01:16:29,375 He spent exorbitantly on my wedding shopping and venue. 922 01:16:29,583 --> 01:16:31,333 Every time we tried to stop him... 923 01:16:31,750 --> 01:16:33,208 I've invested in shares. 924 01:16:33,292 --> 01:16:35,042 We'll get the money. Don't worry. 925 01:16:35,250 --> 01:16:38,792 Apart from all this burden, he gifted an expensive car at the wedding. 926 01:16:39,000 --> 01:16:43,333 I could see that he was very happy for conducting a grand wedding for his daughter. 927 01:16:43,375 --> 01:16:44,417 Okay, Sir. 928 01:16:44,500 --> 01:16:45,667 Thank you, Sir. 929 01:16:45,958 --> 01:16:48,500 Sometimes, I could see that he was afraid too. 930 01:16:51,667 --> 01:16:54,958 He wouldn't answer certain phone calls in front of us. 931 01:16:55,625 --> 01:16:57,292 He would hide and talk to them. 932 01:16:58,208 --> 01:17:02,625 Appa who was joyous at my wedding, went blank all of a sudden. 933 01:17:02,708 --> 01:17:03,875 He was in absolute fear. 934 01:17:06,917 --> 01:17:08,375 There were guests at home. 935 01:17:09,208 --> 01:17:12,000 Out of the blue, he asked me for the car's key. 936 01:17:13,000 --> 01:17:14,083 There you go. 937 01:17:15,125 --> 01:17:17,250 Appa left then, and never returned. 938 01:17:18,667 --> 01:17:22,000 No matter how many times, Amma and I called, he never answered. 939 01:17:23,667 --> 01:17:25,875 A few minutes later, his phone was switched off. 940 01:17:26,500 --> 01:17:30,625 Since then, Amma and I started to get a lot of calls. 941 01:17:37,042 --> 01:17:39,042 'Where's your father? He's not answering my call?' 942 01:17:39,042 --> 01:17:42,125 'Looks like you've hidden your father. Where is he?!' 943 01:17:42,167 --> 01:17:45,167 After every money lender started coming home, did we realise. 944 01:17:45,875 --> 01:17:48,042 Appa had borrowed a lot of money. 945 01:17:48,208 --> 01:17:51,417 He'd borrowed money from his clients, colleagues and financiers. 946 01:17:52,167 --> 01:17:57,042 Finding him unreachable, all of them started coming, asking for him. 947 01:17:57,250 --> 01:17:58,583 They were shouting at us! 948 01:17:58,958 --> 01:18:01,292 Where's your husband? His phone's switched off. 949 01:18:02,458 --> 01:18:04,750 He didn't have any issues borrowing money. Call him now! 950 01:18:04,750 --> 01:18:06,583 All you have are stories. 951 01:18:07,458 --> 01:18:09,083 Enough with the excuses, Madam. 952 01:18:09,125 --> 01:18:12,125 Either pay us back or bring your father to us. 953 01:18:12,125 --> 01:18:14,750 We're trying to contact him too. Please understand. 954 01:18:15,417 --> 01:18:18,417 Those financiers harassed us too. 955 01:18:20,250 --> 01:18:22,625 You know what happened next. 956 01:18:22,625 --> 01:18:26,458 'The number you're calling is either switched off or not...' 957 01:18:26,583 --> 01:18:28,625 Why didn't you inform me about all of this? 958 01:18:29,500 --> 01:18:31,792 We stopped you from being a part of the celebrations. 959 01:18:32,625 --> 01:18:34,708 How could we ask you to share our problems? 960 01:18:51,708 --> 01:18:53,333 It's me. Your brother-in-law. 961 01:18:54,917 --> 01:18:56,250 Close the door. 962 01:19:00,167 --> 01:19:03,000 Pradeep, he's my brother. Yuva. 963 01:19:05,750 --> 01:19:06,833 A new entry to the family. 964 01:19:07,125 --> 01:19:08,292 Congratulations. 965 01:19:16,125 --> 01:19:17,625 Why did you avoid him? 966 01:19:17,667 --> 01:19:19,125 You could've spoken to him, right? 967 01:19:19,167 --> 01:19:20,792 He's more dangerous than the loan sharks. 968 01:19:20,792 --> 01:19:23,042 I've seen what he can do. I don't want to mess with him. 969 01:19:23,750 --> 01:19:25,250 He looks like a lunatic! 970 01:19:31,833 --> 01:19:33,000 He's the son. 971 01:19:33,000 --> 01:19:34,875 If we trust him, we won't get our money back. 972 01:19:35,167 --> 01:19:36,708 Yuva went to get milk. 973 01:19:36,708 --> 01:19:38,125 Can you get the vegetables? 974 01:19:38,542 --> 01:19:39,792 I'm not going. 975 01:19:39,917 --> 01:19:41,917 It was late yesterday and no one was home. 976 01:19:42,000 --> 01:19:43,875 Do you know how many people are waiting outside? 977 01:19:43,875 --> 01:19:47,417 What will I do if they ask me to repay the loan? 978 01:19:47,625 --> 01:19:49,542 After the wedding, we should've moved out. 979 01:19:49,792 --> 01:19:51,125 Looks like your father did. 980 01:19:52,250 --> 01:19:54,750 I hope you've safely kept the wedding gifts. 981 01:19:55,000 --> 01:19:58,167 Well, he did gift me a car but took it away. 982 01:19:59,708 --> 01:20:01,833 What a twisted fate! - Where's your father? 983 01:20:01,875 --> 01:20:03,917 I'm talking to you! Where are you going? 984 01:20:03,958 --> 01:20:05,750 He's not answering my damn calls! 985 01:20:05,792 --> 01:20:08,208 Don't I have anything better to do than wait by your house? 986 01:20:08,250 --> 01:20:09,542 Where's your father? 987 01:20:09,542 --> 01:20:11,708 You shut the gates and doors on our faces! 988 01:20:11,750 --> 01:20:14,667 When someone asks for money, you get violent and beat them. 989 01:20:16,875 --> 01:20:18,833 Shwetha! - Such rotten people! 990 01:20:18,875 --> 01:20:20,167 Don't you have any shame? 991 01:20:20,208 --> 01:20:22,750 Who the hell asked him to splurge on his daughter's wedding? 992 01:20:22,750 --> 01:20:25,458 They want to show off with our money! - Yuva, don't! 993 01:20:25,500 --> 01:20:27,500 You think you'll beat me up? Come on then! 994 01:20:27,542 --> 01:20:30,417 Can't shell out my money but gets cocky about it! 995 01:20:30,417 --> 01:20:31,958 Look at them shut the door again! 996 01:20:32,458 --> 01:20:34,875 I know how to recover my money. Watch me do it! 997 01:20:34,875 --> 01:20:36,250 You guys wait here all day! 998 01:20:39,375 --> 01:20:42,000 Why don't we go somewhere for a few days? 999 01:20:43,292 --> 01:20:45,917 Amma... - Should we also leave the town? 1000 01:20:46,625 --> 01:20:49,083 Appa did borrow loans. He really did leave the town. 1001 01:20:49,167 --> 01:20:50,958 We've to accept that. 1002 01:20:51,125 --> 01:20:53,250 Leaving town will only make things worse. 1003 01:20:53,292 --> 01:20:54,458 It won't solve it. 1004 01:20:54,917 --> 01:20:57,125 No point repeating his mistake. 1005 01:20:57,917 --> 01:20:59,875 I'm used to facing such accusations. 1006 01:21:00,083 --> 01:21:01,375 All of you get used to it. 1007 01:21:01,583 --> 01:21:04,208 Before the problems turns towards us, let's face it ourselves. 1008 01:21:04,875 --> 01:21:06,875 Send me the location of the bank Appa worked in. 1009 01:21:07,167 --> 01:21:08,292 Mother-in-law's right. 1010 01:21:08,333 --> 01:21:10,792 If we go away from here for a while, people will forget. 1011 01:21:12,167 --> 01:21:13,583 People might forget the good things. 1012 01:21:13,583 --> 01:21:14,750 But not the bad things. 1013 01:21:16,792 --> 01:21:19,542 Your father borrowed 50 lakh rupees as personal loan. 1014 01:21:19,792 --> 01:21:21,250 He never paid the EMI. 1015 01:21:21,292 --> 01:21:23,917 We tolerated it because he was our staff. 1016 01:21:23,958 --> 01:21:25,500 Not any more. I'm very sorry. 1017 01:21:25,500 --> 01:21:26,667 Yuva... 1018 01:21:27,375 --> 01:21:28,792 Your father was an introvert. 1019 01:21:29,750 --> 01:21:32,250 If he never told his family about the loans, 1020 01:21:32,292 --> 01:21:35,333 why would he share his personal problems with a stranger? 1021 01:21:35,375 --> 01:21:36,417 Think about it. 1022 01:21:37,750 --> 01:21:40,375 I paid his EMI a couple of times. 1023 01:21:40,417 --> 01:21:43,375 Even after the bank's working hours, he would stay back till 10 P.M. 1024 01:21:55,458 --> 01:21:56,625 I enquired in their locality. 1025 01:21:56,667 --> 01:22:00,042 I think it's time we consider that his father's missing. 1026 01:22:00,042 --> 01:22:02,250 Officer, I've given them money. 1027 01:22:02,292 --> 01:22:06,083 When my men went to his place asking for money, he beat everyone up. 1028 01:22:06,292 --> 01:22:09,000 I was hoping that you would've thrashed him. 1029 01:22:09,042 --> 01:22:10,625 Instead, you're making me wait with him. 1030 01:22:10,625 --> 01:22:12,333 You're making a complainant wait. 1031 01:22:12,500 --> 01:22:16,333 Will you resolve or shall I deal with him in my own style? 1032 01:22:17,792 --> 01:22:19,833 What style are you talking about? 1033 01:22:20,375 --> 01:22:24,083 Thanks to your style, your men got paid with blows. 1034 01:22:24,125 --> 01:22:26,208 Send some more men and he'll beat them too. 1035 01:22:28,208 --> 01:22:29,542 Look at his eyes. 1036 01:22:35,083 --> 01:22:36,375 Sit down. 1037 01:22:38,917 --> 01:22:40,083 Manhandling is wrong. 1038 01:22:40,125 --> 01:22:42,958 They barged into your house and harassed your family, you beat them up. 1039 01:22:42,958 --> 01:22:45,375 This shouldn't repeat. - Neither should they repeat it, Sir. 1040 01:22:45,542 --> 01:22:49,250 Look at how arrogantly he talks in front of you. 1041 01:22:49,292 --> 01:22:52,042 Another word from you and he'll beat you in front of me. Want some? 1042 01:22:52,583 --> 01:22:54,625 Looks like you both have a consensus. 1043 01:22:54,667 --> 01:22:56,250 Are you two a team now? 1044 01:22:56,875 --> 01:22:59,208 Who's this ghetto goon?! 1045 01:22:59,208 --> 01:23:01,375 What an uneducated a**hole! 1046 01:23:01,583 --> 01:23:03,417 You lend money but are incapable of recovering it. 1047 01:23:03,417 --> 01:23:04,750 You come to us and scream your lungs out. 1048 01:23:04,792 --> 01:23:09,667 Tomorrow, if he goes to court and claims that he has nothing to do with his father's debts. 1049 01:23:09,667 --> 01:23:12,208 I don't break or forge bonds fearing someone. 1050 01:23:12,375 --> 01:23:15,208 I need some time, Sir. - Look at his arrogance. 1051 01:23:15,250 --> 01:23:17,125 Sisterf*****! - How dare you! 1052 01:23:17,125 --> 01:23:19,667 What will you do?! - Let him go! 1053 01:23:19,708 --> 01:23:21,750 Come out of here. I'll show you what I can do! 1054 01:23:21,792 --> 01:23:24,292 I'll chop you into pieces! 1055 01:23:25,042 --> 01:23:27,417 What do you do? Teamed up with mafia? 1056 01:23:27,458 --> 01:23:29,208 Got any connect with the underworld? 1057 01:23:29,208 --> 01:23:31,625 I bashed them up for misbehaving with my family. 1058 01:23:31,958 --> 01:23:33,375 Not for asking the money. 1059 01:23:35,208 --> 01:23:36,625 Go! 1060 01:23:44,667 --> 01:23:48,000 If you can get cocky about recovering loans by scolding our mothers and sisters? 1061 01:23:48,500 --> 01:23:50,292 We borrow money for our mothers and sisters. 1062 01:23:50,292 --> 01:23:51,417 Think how cocky we can get! 1063 01:24:04,375 --> 01:24:06,625 Have you listed out everything? - Yes, Sir. 1064 01:24:07,625 --> 01:24:08,833 I'm sorry, Madam. 1065 01:24:22,458 --> 01:24:24,708 Don't touch the wedding gifts. 1066 01:24:24,917 --> 01:24:28,125 Sir was helpful to us in the past. - Yes, Sir. 1067 01:24:41,750 --> 01:24:46,250 Appa took a personal loan in his bank and didn't pay the EMI for months. 1068 01:24:46,500 --> 01:24:48,167 Since Appa is absconding... 1069 01:24:48,250 --> 01:24:53,208 They seized the gold, silver, bank bonds and other valuables at home. 1070 01:24:54,125 --> 01:24:56,708 Our bank accounts have been frozen. 1071 01:24:57,083 --> 01:24:58,583 We don't have any money now. 1072 01:24:59,792 --> 01:25:02,208 I've decided not to go anywhere. 1073 01:25:03,875 --> 01:25:06,375 Let's pay the rent and focus on making a living. 1074 01:25:08,375 --> 01:25:10,083 Let's not ask anyone for money. 1075 01:25:19,458 --> 01:25:20,958 How much more do I've to wait? 1076 01:25:21,000 --> 01:25:23,292 Am I not paying the waiting charges? Don't bug me! 1077 01:25:23,833 --> 01:25:24,875 Moron. 1078 01:25:34,083 --> 01:25:35,208 Come on. Let's go. 1079 01:25:36,083 --> 01:25:37,333 Let's go. 1080 01:25:38,333 --> 01:25:39,458 Let's go. 1081 01:25:40,125 --> 01:25:41,250 What's wrong? 1082 01:25:42,167 --> 01:25:44,167 I've kept your gifts in the car. 1083 01:25:44,708 --> 01:25:47,000 Until there's clarity on Appa, I'm not coming anywhere. 1084 01:25:47,000 --> 01:25:49,000 Shwetha, the 7 days honeymoon package is booked. 1085 01:25:49,042 --> 01:25:50,125 It cost me 2 lakh rupees. 1086 01:25:50,125 --> 01:25:52,125 I don't think your father's returning anytime soon. 1087 01:25:52,125 --> 01:25:54,083 You can wait until then. But I can't wait any more. 1088 01:25:54,125 --> 01:25:56,125 Appa, will be found. I believe that. 1089 01:25:56,167 --> 01:25:57,417 You'll get your car back too. 1090 01:25:57,417 --> 01:25:59,875 Until then, I'm not going anywhere. I won't go to work either. 1091 01:26:00,083 --> 01:26:01,375 I need to be with my mother. 1092 01:26:01,417 --> 01:26:02,792 Shwetha, to hell with 2 lakh rupees. 1093 01:26:02,792 --> 01:26:04,417 Let's go over to my place. Please. 1094 01:26:04,667 --> 01:26:05,833 Shwetha... 1095 01:26:06,208 --> 01:26:08,208 Two days, please? At my place? 1096 01:26:09,833 --> 01:26:11,458 You asked me to wait. Why can't you? 1097 01:26:11,500 --> 01:26:13,375 Mind your business. - Give me the OTP. 1098 01:26:14,250 --> 01:26:15,708 Sleazy monster! 1099 01:26:21,542 --> 01:26:23,167 I got these gifts at the wedding. 1100 01:26:23,542 --> 01:26:24,792 Let's use it for now. 1101 01:26:28,125 --> 01:26:31,000 After marriage, I might be a daughter-in-law to someone. 1102 01:26:31,542 --> 01:26:33,708 But I'm the daughter of this house too. 1103 01:27:06,708 --> 01:27:12,167 ♪ The sky has slipped from our hands, and has distanced itself ♪ 1104 01:27:12,500 --> 01:27:18,208 ♪ Like the flower decorating the Lord yesterday, but is gone today ♪ 1105 01:27:18,542 --> 01:27:23,750 ♪ This house has forgotten to smile ♪ 1106 01:27:24,292 --> 01:27:28,750 ♪ While everything seems alive, a sense of emptiness looms within ♪ 1107 01:27:28,792 --> 01:27:32,125 ♪ Who’s to blame? ♪ 1108 01:27:33,000 --> 01:27:38,458 ♪ The sky has slipped from our hands, and has distanced itself ♪ 1109 01:27:38,875 --> 01:27:44,542 ♪ A heavy silence now stands still like water ♪ 1110 01:28:13,917 --> 01:28:16,458 You might be an independent individual. 1111 01:28:16,750 --> 01:28:17,958 But not as my daughter. 1112 01:28:18,375 --> 01:28:20,750 I've the right to question your life choices. 1113 01:28:21,042 --> 01:28:23,542 Who's that idiot? - The man I'll be marrying. 1114 01:28:23,833 --> 01:28:25,792 If I've allowed a man inside our home, 1115 01:28:25,833 --> 01:28:28,167 You must have understood how important he is to me. 1116 01:28:28,458 --> 01:28:29,958 You haven't understood your daughter. 1117 01:28:30,000 --> 01:28:31,333 How will you understand him? 1118 01:28:57,083 --> 01:29:00,875 ♪ A never ending warmth haunts from the tears rolling ♪ 1119 01:29:00,917 --> 01:29:02,708 Sir, did you hear from my father? 1120 01:29:03,167 --> 01:29:08,458 ♪ May they go away, making way for joy to come in ♪ 1121 01:29:08,500 --> 01:29:14,292 ♪ The heart has gone mum ♪ 1122 01:29:14,292 --> 01:29:19,458 ♪ The chest feels heavy with a void ♪ 1123 01:29:27,667 --> 01:29:29,917 Give me your documents. - Just a minute. 1124 01:29:32,208 --> 01:29:36,083 'The number you've dialled is switched off. Please try...' 1125 01:29:36,333 --> 01:29:37,458 Yuva! 1126 01:29:38,875 --> 01:29:40,083 Yuva! 1127 01:29:43,375 --> 01:29:44,417 Shwetha! 1128 01:29:44,667 --> 01:29:45,833 Shwetha? 1129 01:29:45,875 --> 01:29:47,000 Amma! 1130 01:29:50,792 --> 01:29:52,250 Why are your phones switched off? 1131 01:29:52,292 --> 01:29:53,458 What am I supposed to think? 1132 01:29:53,792 --> 01:29:55,000 Amma, why? 1133 01:29:55,125 --> 01:29:56,750 We're getting hundreds of calls everyday. 1134 01:29:56,792 --> 01:29:59,417 They humiliate us asking for Appa. 1135 01:29:59,625 --> 01:30:02,000 So, we both have switched our phones off. 1136 01:30:02,625 --> 01:30:03,708 Sorry. 1137 01:30:04,833 --> 01:30:10,417 ♪ The sky has slipped from our hands, and has distanced itself ♪ 1138 01:30:10,750 --> 01:30:16,167 ♪ Like the flower decorating the Lord yesterday, but is gone today ♪ 1139 01:30:16,708 --> 01:30:21,917 ♪ This house has forgotten to smile ♪ 1140 01:30:22,500 --> 01:30:27,000 ♪ While everything seems alive, a sense of emptiness looms within ♪ 1141 01:30:27,042 --> 01:30:29,667 ♪ Who’s to blame? ♪ 1142 01:30:47,500 --> 01:30:49,292 You cleared all the rounds of the interview, right? 1143 01:30:49,333 --> 01:30:50,625 Why did they reject you then? 1144 01:30:51,958 --> 01:30:53,208 Background verification. 1145 01:30:56,125 --> 01:30:59,292 Sir, we'd assumed that the Telangana team had played a ploy against us. 1146 01:31:00,042 --> 01:31:03,750 After meeting their coach, we found out that they had nothing to do with this. 1147 01:31:03,750 --> 01:31:06,500 They've also been framed for match-fixing, just like us. 1148 01:31:08,042 --> 01:31:11,750 The one who framed us was the man who approached us for the Wrestling Premiere League. 1149 01:31:12,708 --> 01:31:14,792 He's not an organiser. He's a bookie. 1150 01:31:16,208 --> 01:31:19,750 If we get hold of him, we'll know who's behind this. 1151 01:31:19,792 --> 01:31:21,833 What's the point of investigating this? 1152 01:31:21,875 --> 01:31:23,458 The ban was only for 2 years, right? 1153 01:31:24,042 --> 01:31:26,083 It's a matter of 6 more months. 1154 01:31:26,417 --> 01:31:28,458 Let it pass. Things will be fine. 1155 01:31:28,792 --> 01:31:32,667 We didn't become wrestlers for money or name or pride. 1156 01:31:33,250 --> 01:31:35,333 The accusation isn't just against me or Yuva. 1157 01:31:35,375 --> 01:31:36,625 It's against all of Karnataka. 1158 01:31:37,333 --> 01:31:38,792 We can't brush this away so easily. 1159 01:31:41,042 --> 01:31:42,792 It's okay if we can't make our state proud. 1160 01:31:42,833 --> 01:31:44,083 We shouldn't shame them. 1161 01:31:45,333 --> 01:31:47,625 Take a look at the evidence we've collected. 1162 01:31:49,625 --> 01:31:51,750 Bravo Kiran! Very good! 1163 01:31:51,750 --> 01:31:53,750 When he ducks under, go for a double tap. 1164 01:31:53,792 --> 01:31:56,625 Or lift him and throw him on his back. Very good! 1165 01:32:06,917 --> 01:32:08,042 Hope you're doing well. 1166 01:32:09,542 --> 01:32:11,042 I found out about your situation. 1167 01:32:15,083 --> 01:32:20,125 I called you to the Federation to understand that gravitas 1168 01:32:20,167 --> 01:32:24,833 of the accusations and the war we're waging against it. 1169 01:32:25,708 --> 01:32:27,750 You're standing for the survival of your family. 1170 01:32:28,208 --> 01:32:29,750 I'm standing up for your survival. 1171 01:32:30,625 --> 01:32:31,875 We both are battling. 1172 01:32:33,208 --> 01:32:35,708 As a son, your family is your responsibility. 1173 01:32:36,125 --> 01:32:38,375 As a coach, this is my responsibility. 1174 01:32:39,250 --> 01:32:41,958 We need to clear the accusation against us. 1175 01:32:42,292 --> 01:32:44,125 I've found information against the bookie. 1176 01:32:44,750 --> 01:32:46,917 I'm heading to Kolkata to handle that. 1177 01:32:46,917 --> 01:32:49,958 We shouldn't stop dreaming, nor should our lives come to a standstill. 1178 01:32:50,208 --> 01:32:52,000 I'll make sure your dream lives on. 1179 01:32:53,125 --> 01:32:54,500 What are you doing for a living? 1180 01:32:54,917 --> 01:32:56,583 Token number 24? - Sir! 1181 01:32:56,625 --> 01:32:58,417 Who has the token numbered 24?! - Sir! 1182 01:32:58,458 --> 01:32:59,958 Get here quick! - I'm coming. 1183 01:33:00,125 --> 01:33:02,042 I've been calling you! - Sir, I'm here! 1184 01:33:03,083 --> 01:33:04,708 Here's your order. 1185 01:33:07,958 --> 01:33:11,000 Didn't I specify a 'No-Contact delivery'? 1186 01:33:11,042 --> 01:33:13,417 How many times will you ring the bell? Put it down and leave. 1187 01:33:21,708 --> 01:33:24,750 If you park the bike in front of the stairs, how will others use it? 1188 01:33:24,792 --> 01:33:27,458 You end up using traffic and time as an excuse. 1189 01:33:27,500 --> 01:33:29,667 From tomorrow, you've to park in the parking area. 1190 01:33:29,958 --> 01:33:32,292 Next time, I'll get your bike thrown out. 1191 01:33:33,083 --> 01:33:35,250 Don't allow the delivery boys' inside. 1192 01:33:35,250 --> 01:33:37,000 'Where the hell are you?!' 1193 01:33:37,000 --> 01:33:39,083 'Can't you check your order before delivering it?' 1194 01:33:39,083 --> 01:33:40,375 'I ordered a Mutton Pulav' 1195 01:33:40,375 --> 01:33:41,958 'What have you delivered?' - Thank you. 1196 01:33:42,000 --> 01:33:44,125 Am I plant eater to eat Puliyogare?! 1197 01:33:44,125 --> 01:33:47,708 Dear, the Puliyogare will be delicious. Hurry up! 1198 01:33:48,042 --> 01:33:50,417 I've paid on Google Pay. I shall give you a good rating too. 1199 01:33:50,417 --> 01:33:51,875 Why did you give them meat? 1200 01:33:52,042 --> 01:33:55,125 Grandma and Grandpa are wailing for having touched the Biryani. 1201 01:33:55,125 --> 01:33:58,167 They're complaining that they now have to bathe in the Ganges and re-paint their home. 1202 01:33:58,208 --> 01:34:00,042 Sorry. I didn't realise. It's my first day. 1203 01:34:00,042 --> 01:34:01,792 Next time, check the dish and deliver. 1204 01:34:02,042 --> 01:34:03,500 I didn't intend to give it to them. 1205 01:34:03,500 --> 01:34:05,375 They didn't intend to spit on my face either! 1206 01:34:06,125 --> 01:34:07,417 Token number 18? 1207 01:34:07,417 --> 01:34:09,292 Sir, I'm here. - Whose is this? 1208 01:34:10,000 --> 01:34:12,208 Order number 17, Sir? - 17?! 1209 01:34:12,500 --> 01:34:13,667 It says it's been picked up. 1210 01:34:13,833 --> 01:34:16,917 I didn't realise how to use the app. It's my first day. I'm a newbie. 1211 01:34:16,958 --> 01:34:19,583 I've heard a lot of such cock and bull stories. 1212 01:34:19,583 --> 01:34:20,833 We've been fooled enough. 1213 01:34:20,875 --> 01:34:23,167 Either pay up or leave. 1214 01:34:23,417 --> 01:34:24,625 I'll pay. 1215 01:34:25,833 --> 01:34:29,750 Stop right here! - Levy a fine of 1,000 rupees on him. 1216 01:34:29,750 --> 01:34:31,208 Sir? - 800 rupees. 1217 01:34:31,250 --> 01:34:33,958 Sir, please? - Quit haggling. Pay up 300 rupees. 1218 01:34:34,000 --> 01:34:35,083 Sir, please! 1219 01:34:35,083 --> 01:34:37,500 Take his food and send him away. 1220 01:34:37,917 --> 01:34:39,458 There's Biryani. Feel free to hog! 1221 01:34:43,083 --> 01:34:44,833 The delivery counter's outside. 1222 01:34:45,000 --> 01:34:46,458 Wait outside! - Excuse me! 1223 01:34:46,583 --> 01:34:48,667 We're customers. Watch your mouth. 1224 01:34:48,708 --> 01:34:50,167 I'm sorry, Madam. I'm sorry, Sir. 1225 01:34:56,792 --> 01:34:58,750 Did you find out anything about your father? 1226 01:35:01,417 --> 01:35:03,208 Is Amma okay? 1227 01:35:03,250 --> 01:35:04,333 Yes. 1228 01:35:09,458 --> 01:35:11,875 Use this money for emergencies. 1229 01:35:14,417 --> 01:35:15,708 Quit overacting. 1230 01:35:15,875 --> 01:35:17,833 There's no my money and your money here. 1231 01:35:28,750 --> 01:35:33,542 Amma, Appa turned his phone off so that we don't communicate to him. 1232 01:35:36,333 --> 01:35:40,500 Will starving yourself tell you where Appa is? 1233 01:35:40,917 --> 01:35:44,667 We've lodged a complaint and enquired everywhere. 1234 01:35:44,667 --> 01:35:45,833 Nobody has a clue. 1235 01:35:52,500 --> 01:35:55,292 What are you wearing? - A path that life has shown me. 1236 01:35:57,125 --> 01:35:58,750 But you're an Engineering graduate... 1237 01:35:59,167 --> 01:36:01,250 Not everybody gets a job befitting their education. 1238 01:36:01,500 --> 01:36:04,000 The one who wishes to work, doesn't let his education stop him. 1239 01:36:04,792 --> 01:36:06,625 There's no bigger degree than hunger. 1240 01:36:06,792 --> 01:36:09,500 Working for our family is our duty. Not an option. 1241 01:36:15,625 --> 01:36:16,708 Amma... 1242 01:36:28,625 --> 01:36:32,042 If every woman who's a home maker keeps wondering why she should cook or 1243 01:36:32,042 --> 01:36:35,917 wash the utensils or take care of the elders, no home will function well. 1244 01:36:35,958 --> 01:36:38,292 Every woman does it considering it her responsibility. 1245 01:36:38,417 --> 01:36:40,583 This is the exactly the same. It's my responsibility. 1246 01:36:40,667 --> 01:36:44,417 Dignity isn't attached to our profession. It lies in how we lead our lives. 1247 01:36:44,792 --> 01:36:46,292 Here. Have your dinner. 1248 01:37:07,458 --> 01:37:10,125 Have you seen him anywhere? - No, Sir. Check with the next store. 1249 01:37:14,667 --> 01:37:17,167 Brother, have you seen this man? - No, Sir. 1250 01:37:24,750 --> 01:37:27,833 Sir, do you recognise this man? - No, Sir. 1251 01:37:56,417 --> 01:37:58,292 Start the car! - Let's go! 1252 01:37:58,333 --> 01:38:00,500 Hurry up! Get the car going! 1253 01:38:01,625 --> 01:38:03,125 Move! 1254 01:38:06,333 --> 01:38:07,583 Hurry up! 1255 01:38:44,750 --> 01:38:46,958 Why the hell take such a huge risk? 1256 01:38:47,458 --> 01:38:51,875 A wrestler's life and soul, is all about the risk. 1257 01:39:05,333 --> 01:39:08,792 ♪ Do not steal, do not kill, do not utter lies ♪ 1258 01:39:08,792 --> 01:39:11,167 Sir, just a minute. Can I charge my phone? 1259 01:39:11,208 --> 01:39:16,042 ♪ Do not rage, do not loathe the others ♪ 1260 01:39:16,333 --> 01:39:17,583 ♪ Do not brag of yourself, do not mock your opponent ♪ 1261 01:39:17,583 --> 01:39:20,417 I'm stuck in the rain. Please understand. There's a traffic jam. 1262 01:39:20,458 --> 01:39:22,375 ♪ Do not brag of yourself, do not mock your opponent ♪ 1263 01:39:22,417 --> 01:39:28,167 ♪ This here is the inner purity; This here is the life’s policy ♪ 1264 01:39:28,167 --> 01:39:33,458 ♪ Realise the Koodala Sangama Deva ♪ 1265 01:39:33,625 --> 01:39:38,583 ♪ Realise his ways ♪ 1266 01:39:39,375 --> 01:39:44,667 ♪ The way of Jangama is the way of life ♪ 1267 01:39:45,042 --> 01:39:50,542 ♪ Realise and walk the path ♪ 1268 01:40:01,958 --> 01:40:04,042 I'm at the restaurant. I'm picking up the order. 1269 01:40:13,042 --> 01:40:14,333 Did you see the video? 1270 01:40:15,667 --> 01:40:16,792 Disgusting! 1271 01:40:17,042 --> 01:40:20,667 All because of this one man, they're trolling every delivery guy out there! 1272 01:40:20,917 --> 01:40:22,042 Why's he scolding him? 1273 01:40:22,667 --> 01:40:24,750 His video of stealthily eating food has gone viral. 1274 01:40:25,917 --> 01:40:30,625 Gilki, if you don't control your tongue and your willy, you'll lose your dignity. 1275 01:40:30,625 --> 01:40:33,750 No matter how tempted you are, never be greedy about others' food and money. 1276 01:40:33,792 --> 01:40:36,167 From today, nobody should eat the delivery food. 1277 01:40:37,417 --> 01:40:40,500 My my! Mr. Pushpa is dancing on his way in! 1278 01:40:40,542 --> 01:40:43,042 God made me like this. Don't mock me! 1279 01:40:43,083 --> 01:40:45,292 His stealing is an issue. But this guy's face itself is the issue. 1280 01:40:45,292 --> 01:40:49,208 He went to deliver food to someone and they complained that he's a scary man to look at. 1281 01:40:49,250 --> 01:40:50,375 Madam! 1282 01:40:51,833 --> 01:40:53,042 Sir! 1283 01:40:53,250 --> 01:40:54,375 Security! 1284 01:40:54,417 --> 01:40:55,625 Baby! 1285 01:40:56,875 --> 01:40:58,042 Take off your helmet! 1286 01:40:58,375 --> 01:41:00,917 Sir? - Keep going! 1287 01:41:01,667 --> 01:41:06,708 A customer complained that their guard dog got scared of him and ran away! 1288 01:41:06,917 --> 01:41:08,083 Tommy! 1289 01:41:11,917 --> 01:41:13,000 Charlie! 1290 01:41:14,917 --> 01:41:17,542 What are you staring at?! 1291 01:41:17,542 --> 01:41:19,000 You don't know what I'm capable of. 1292 01:41:19,792 --> 01:41:22,917 If I receive another complaint today... 1293 01:41:22,917 --> 01:41:25,083 The one who donated millions didn't ask for credits. 1294 01:41:25,333 --> 01:41:27,833 All she gave was a leg piece and showed the video to the world. 1295 01:41:27,875 --> 01:41:28,917 Gilku... 1296 01:41:28,958 --> 01:41:31,083 They only care about the customer's hunger. 1297 01:41:31,250 --> 01:41:33,292 The delivery person's hunger is irrelevant to them. 1298 01:41:33,917 --> 01:41:35,917 Token number 28. - Give it to him. 1299 01:41:36,833 --> 01:41:43,042 ['PSYCH' SONG FROM BHEEMA] 1300 01:41:45,167 --> 01:41:47,333 You can't change your God-given beauty. 1301 01:41:47,333 --> 01:41:49,500 At least change the damn ring tone! 1302 01:41:49,542 --> 01:41:50,708 Give him the order! 1303 01:41:55,917 --> 01:41:58,458 They're right. He is scary. 1304 01:42:01,625 --> 01:42:03,500 Your father had to pay me 3 lakh rupees! 1305 01:42:03,542 --> 01:42:06,042 Consider this as the interest money. 1306 01:42:07,792 --> 01:42:10,333 Why do you dull, dude? Did you deliver to the wrong address? 1307 01:42:11,125 --> 01:42:13,458 The address was right. The person wasn't. 1308 01:42:21,167 --> 01:42:22,333 For the 5th floor? 1309 01:42:22,833 --> 01:42:24,083 It's my order. 1310 01:42:25,333 --> 01:42:27,375 Cash payment or online payment? - Online. 1311 01:42:27,375 --> 01:42:28,625 Show me your QR code. 1312 01:42:29,583 --> 01:42:31,417 ['JINGICHAKA' SONG FROM 5 IDIOTS] 1313 01:42:31,458 --> 01:42:32,667 Mr. Pushpa! 1314 01:42:33,000 --> 01:42:34,083 Come here, my darling. 1315 01:42:35,667 --> 01:42:37,083 Order no. 121. 1316 01:42:37,083 --> 01:42:38,250 Here's 500 rupees. 1317 01:42:39,042 --> 01:42:41,083 You're paying me before I deliver the food? 1318 01:42:41,083 --> 01:42:43,750 Please retain the old ringtone. - Okay, Sir. 1319 01:42:44,042 --> 01:42:46,125 [RINGTONE PLAYS AGAIN] 1320 01:42:46,167 --> 01:42:48,000 I'll change the phone right away. 1321 01:42:53,250 --> 01:42:55,333 Oy leg piece! As*****! [IN HINDI] 1322 01:42:55,333 --> 01:43:00,042 Want some more? I'll buy you! - To hell with you! 1323 01:43:00,250 --> 01:43:02,083 Come on! Buy me one! Morons! 1324 01:43:02,125 --> 01:43:04,750 There's no pride in working all week and drinking in the weekend. 1325 01:43:04,750 --> 01:43:06,292 You earn everyday and drink everyday. 1326 01:43:08,333 --> 01:43:09,917 Gilki! Come with me. 1327 01:43:09,958 --> 01:43:11,000 Come on now! 1328 01:43:12,083 --> 01:43:14,417 Look at those Chapathi hogging outsiders! 1329 01:43:14,417 --> 01:43:15,750 It's okay. Calm down! 1330 01:43:15,792 --> 01:43:17,917 Both the lenders and the borrower are screwed! 1331 01:43:20,083 --> 01:43:21,417 Yuva! 1332 01:43:21,500 --> 01:43:23,458 Hello? Come here. 1333 01:43:23,792 --> 01:43:25,917 It's me. Your brother-in-law. 1334 01:43:25,917 --> 01:43:27,083 Come join us. 1335 01:43:27,917 --> 01:43:29,292 You really are great! 1336 01:43:29,375 --> 01:43:32,375 I couldn't bear with my father-in-law for a month. 1337 01:43:32,417 --> 01:43:34,917 How did you bear with your father all your life? 1338 01:43:35,000 --> 01:43:37,708 Join me and drink to forget that pain. 1339 01:43:37,917 --> 01:43:39,458 I don't drink while working. 1340 01:43:39,458 --> 01:43:41,167 A real man should have such habits. 1341 01:43:41,208 --> 01:43:42,375 Have a drink, dude. 1342 01:43:42,375 --> 01:43:44,208 Some guys become men after drinking. 1343 01:43:44,250 --> 01:43:46,292 Some drink to show that they're men. 1344 01:43:46,333 --> 01:43:48,833 I don't belong to either categories. - He's an idiot. Let's go. 1345 01:43:48,833 --> 01:43:50,125 When drunk I’m not even a human! 1346 01:43:50,542 --> 01:43:52,042 Amma, have you lost it? 1347 01:43:52,042 --> 01:43:54,167 I don't like this. I'm leaving. 1348 01:43:54,208 --> 01:43:56,250 Don't insult me in front of my colleague. 1349 01:43:56,458 --> 01:43:59,250 I got you here because they were interested. 1350 01:43:59,625 --> 01:44:02,708 Shouldn't you've asked me? - I know what interests you. 1351 01:44:03,500 --> 01:44:05,125 Namaste! - Take him out of your mind. 1352 01:44:05,125 --> 01:44:06,625 Namaste! - Hi! 1353 01:44:08,417 --> 01:44:10,250 Please sit. - Thank you. 1354 01:44:14,833 --> 01:44:16,417 Excuse me? - Don't worry, Swathi. 1355 01:44:16,875 --> 01:44:18,458 She can work after marriage. 1356 01:44:18,708 --> 01:44:20,125 We've no problem with that. 1357 01:44:20,292 --> 01:44:22,417 Every woman's career driven today, right? 1358 01:44:22,458 --> 01:44:24,208 She's a very independent girl. 1359 01:44:24,250 --> 01:44:26,833 Let them talk to each other. They'll have clarity. 1360 01:44:27,042 --> 01:44:29,250 No problem. You guys discuss. 1361 01:44:30,750 --> 01:44:31,917 Go on. 1362 01:44:39,917 --> 01:44:41,708 Sir, I just reached the pick-up point. 1363 01:45:20,417 --> 01:45:22,083 Oy! Where's the money? 1364 01:45:23,125 --> 01:45:25,958 Be it in the morning or in the night, you're nowhere to be seen. 1365 01:45:25,958 --> 01:45:27,875 Are you trying to hide from us? 1366 01:45:27,917 --> 01:45:29,667 I've not seen you at home since three weeks. 1367 01:45:29,667 --> 01:45:31,083 Mister! Speak with respect. 1368 01:45:31,458 --> 01:45:34,167 Who the hell is he? Are you threatening us? 1369 01:45:34,417 --> 01:45:36,792 Why are you taking it silently? - My my! 1370 01:45:37,208 --> 01:45:39,542 You think you can act rowdy with goons by your side. 1371 01:45:40,167 --> 01:45:42,583 Moron! I'll get you arrested and grounded. 1372 01:45:42,583 --> 01:45:44,958 What exactly will you ground? - Ay! It's between me and him! 1373 01:45:45,000 --> 01:45:46,917 Who the hell are you to interfere? - Sir, let's go! 1374 01:45:46,958 --> 01:45:49,208 If you don't return my money, I won't spare you. 1375 01:45:49,542 --> 01:45:51,792 He's being an ass, because I owe him. 1376 01:45:52,125 --> 01:45:53,667 This is only until the money's repaid. 1377 01:45:56,917 --> 01:45:59,375 Who the hell are you? I'm talking to you. 1378 01:46:00,875 --> 01:46:02,958 Mister, I spot you by my home all the time! 1379 01:46:03,000 --> 01:46:04,875 I see you day in and out. 1380 01:46:04,917 --> 01:46:06,167 Don't you have any shame? 1381 01:46:06,375 --> 01:46:07,792 Only the women are home. 1382 01:46:07,833 --> 01:46:10,292 If you come by again, I'll lodge a police complaint. 1383 01:46:10,750 --> 01:46:12,125 Wait a moment, son. 1384 01:46:12,833 --> 01:46:15,708 I don't come to your house to fight. 1385 01:46:16,292 --> 01:46:19,125 Your father and I are walking buddies. We met everyday. 1386 01:46:19,667 --> 01:46:22,417 I'd saved some money for my daughter's education. 1387 01:46:22,542 --> 01:46:24,583 He claimed it was an emergency. I gave it to him. 1388 01:46:25,167 --> 01:46:28,417 A lot of loan sharks come by your house to recover the money. 1389 01:46:29,292 --> 01:46:31,250 They fight and reprimand you. 1390 01:46:31,292 --> 01:46:36,625 Fearing your dignity, you might be thinking of repaying them first. 1391 01:46:37,208 --> 01:46:39,417 It's not wrong. Dignity is important. 1392 01:46:39,625 --> 01:46:42,667 I come by your home and wait outside for a reason. 1393 01:46:43,417 --> 01:46:45,458 I wanted to remind that I too am here. 1394 01:46:45,500 --> 01:46:46,958 That my money is also owed. 1395 01:46:47,042 --> 01:46:49,208 I was waiting since morning. I didn't see you around. 1396 01:46:49,750 --> 01:46:52,333 Please pay as much as you can. Don't forget me. 1397 01:47:00,292 --> 01:47:01,792 What a terrible life we're leading?! 1398 01:47:01,833 --> 01:47:03,375 Our doors are closed all the time. 1399 01:47:03,625 --> 01:47:05,375 We've to live in the dark during the day. 1400 01:47:05,708 --> 01:47:08,042 It would piss me off when everybody badmouthed us. 1401 01:47:08,250 --> 01:47:09,833 But they're speaking facts. 1402 01:47:09,875 --> 01:47:12,667 What was the need to make loans and conduct a pompous wedding for her? 1403 01:47:12,667 --> 01:47:15,000 Life isn't about being a show-off with others' money. 1404 01:47:15,042 --> 01:47:18,125 He did what he wanted to and ran away. Why should we pay for it now? 1405 01:47:18,250 --> 01:47:20,958 I can't be responsible for every mistake of his. 1406 01:47:20,958 --> 01:47:22,500 He might have committed a mistake. 1407 01:47:23,375 --> 01:47:24,750 But it was for us. 1408 01:47:25,583 --> 01:47:27,000 Not for his selfishness. 1409 01:47:27,875 --> 01:47:30,750 You're losing temper for working since a month. 1410 01:47:31,500 --> 01:47:33,750 He's been running the house for three decades. 1411 01:47:34,208 --> 01:47:36,208 Was he wrong in losing his temper? 1412 01:47:36,250 --> 01:47:38,917 The loans weren't only for your sister's marriage. 1413 01:47:39,625 --> 01:47:43,583 He borrowed money to send you to National competitions and training sessions. 1414 01:47:43,583 --> 01:47:45,667 He was paying the interest money all these years. 1415 01:47:46,208 --> 01:47:49,042 The home loan wasn't to show-off. 1416 01:47:50,000 --> 01:47:52,750 He did that so his children could own a home. 1417 01:47:53,750 --> 01:47:57,708 He bought you a bike that was beyond his means, just because you wanted it. 1418 01:47:57,958 --> 01:47:59,167 Was he wrong? 1419 01:47:59,542 --> 01:48:01,875 You keep bringing up the fact that he ran away. 1420 01:48:02,333 --> 01:48:05,375 He ran away from his commitments and pressure. 1421 01:48:05,708 --> 01:48:08,583 He isn't returning, because he doesn't trust you. 1422 01:48:09,042 --> 01:48:12,083 A father's expectation of his son lending support isn't out of selfishness. 1423 01:48:12,125 --> 01:48:13,125 It's because of trust. 1424 01:48:13,292 --> 01:48:15,417 But he never trusted you. 1425 01:48:15,625 --> 01:48:18,333 You might have introduced a random man as your father. 1426 01:48:18,458 --> 01:48:22,375 But have you even done anything worthy to be introduced as his son? 1427 01:48:22,583 --> 01:48:26,250 The clothes you're wearing, the blood flowing in your body, the name attached to yours. 1428 01:48:26,292 --> 01:48:27,500 They all belong to him. 1429 01:48:27,792 --> 01:48:29,625 It's not about what he's done for you. 1430 01:48:29,917 --> 01:48:31,708 Think about what you've done for him. 1431 01:48:33,708 --> 01:48:35,500 Your father did borrow loans. 1432 01:48:35,958 --> 01:48:37,750 He did it all for us. 1433 01:48:38,667 --> 01:48:39,917 Accept that fact. 1434 01:48:58,125 --> 01:49:00,000 No sir complaint has been filed. 1435 01:49:00,417 --> 01:49:01,625 Just a minute. 1436 01:49:01,833 --> 01:49:04,083 Sir, it'll take an hour for the hotel to operate. 1437 01:49:04,083 --> 01:49:05,917 Either wait for a while or cancel your order. 1438 01:49:06,167 --> 01:49:07,208 Tell me, Sir. 1439 01:49:07,667 --> 01:49:09,125 Yes, Sir. You're right. 1440 01:49:10,250 --> 01:49:11,583 We're clearing everything up. 1441 01:49:11,625 --> 01:49:13,042 I'll update you. Thank you. 1442 01:49:19,542 --> 01:49:21,833 He'll be fine. Don't cry. Calm down. 1443 01:49:31,083 --> 01:49:32,250 Sorry, Sir. 1444 01:49:33,083 --> 01:49:34,958 Oy! Can't you watch where you're going. 1445 01:49:35,000 --> 01:49:36,750 I'm extremely sorry. I was in a hurry. 1446 01:49:36,750 --> 01:49:38,333 Sisterfu****! How dare you touch us? 1447 01:49:38,375 --> 01:49:40,792 How dare you talk to me like that? 1448 01:49:41,167 --> 01:49:42,792 Sorry, Sir! - You..! 1449 01:49:45,542 --> 01:49:46,792 Get the hell up! 1450 01:49:50,292 --> 01:49:52,833 Sir, please let him go! - Get lost! 1451 01:49:55,042 --> 01:49:56,750 Let me go, Sir! - I'll teach you a lesson. 1452 01:49:56,750 --> 01:49:58,667 Let me go! - How dare you get cocky with us! 1453 01:49:59,125 --> 01:50:01,125 After all, you're just a puny delivery boy! 1454 01:50:02,125 --> 01:50:03,167 Move aside! 1455 01:50:03,208 --> 01:50:04,875 Get up now! 1456 01:50:04,875 --> 01:50:07,000 You're just a mutt running around with food. 1457 01:50:07,000 --> 01:50:09,042 Fall at his leg and apologise! 1458 01:50:10,875 --> 01:50:12,375 Fall at his leg! Now! 1459 01:50:13,375 --> 01:50:15,125 Motherf*****! 1460 01:50:20,792 --> 01:50:21,917 What was the car's number? 1461 01:50:22,333 --> 01:50:24,958 KA02 MF 0222. 1462 01:50:25,000 --> 01:50:26,250 It was a yellow colour car. 1463 01:50:27,542 --> 01:50:30,000 Share the car's number and colour on the group. 1464 01:50:30,000 --> 01:50:32,500 If anybody spots the car, share its live location. 1465 01:51:07,875 --> 01:51:09,125 Ring road is it? 1466 01:51:13,000 --> 01:51:14,292 Faster! Drive faster! 1467 01:51:22,875 --> 01:51:24,583 Goddamit! They're right behind us! 1468 01:51:39,000 --> 01:51:40,333 Faster! 1469 01:51:41,250 --> 01:51:42,875 They're behind us! Hurry up! 1470 01:51:54,750 --> 01:51:56,417 They're catching up! Hurry up! 1471 01:54:42,250 --> 01:54:44,125 We need to respect ourselves first. 1472 01:54:44,458 --> 01:54:46,583 There's nothing greater than self-respect. 1473 01:54:54,667 --> 01:54:58,250 The next time you walk around this place, make sure you don't get cocky. 1474 01:54:59,375 --> 01:55:00,375 [RADIO] Traffic update. 1475 01:55:00,417 --> 01:55:04,625 Listeners, please avoid the outer ring road as there's a huge congestion in the area. 1476 01:55:07,875 --> 01:55:10,500 I trapped them in the match-fixing scam. 1477 01:55:11,625 --> 01:55:14,958 He won't be winning this year's National Championship. 1478 01:55:14,958 --> 01:55:16,667 If someone bets on him, well... 1479 01:55:17,292 --> 01:55:19,542 Yuva shouldn't qualify in the finals. 1480 01:55:23,250 --> 01:55:27,750 The Haryana team was worried if the Karnataka team would make it to the finals. 1481 01:55:28,042 --> 01:55:32,917 So we planned the match-fixing scam to eliminate them from the tournament. 1482 01:55:34,417 --> 01:55:38,542 National Champion Ranveer Rawat is also part of this fiasco. 1483 01:55:40,917 --> 01:55:46,042 It was their plan to divert the attention towards the Telangana team. 1484 01:55:48,292 --> 01:55:50,125 Sport is meant to be taken sportively. 1485 01:55:50,917 --> 01:55:54,208 But in this very sport, a wrestler has tread the wrong path. 1486 01:55:54,542 --> 01:55:56,958 A wrestler plays the game to win. 1487 01:55:57,167 --> 01:56:01,000 A swindler plays the game for money, ruining others around him. 1488 01:56:01,417 --> 01:56:05,667 They're not training players. They're training goons. 1489 01:56:06,375 --> 01:56:09,667 It's okay if we don't train champions for this society. 1490 01:56:10,000 --> 01:56:11,583 But we shouldn't allow goons to run it. 1491 01:56:11,792 --> 01:56:14,125 Am I right, guys? - We agree. 1492 01:56:14,167 --> 01:56:16,625 We shouldn't take this matter to the court. 1493 01:56:17,375 --> 01:56:19,667 We will sort it out here for the dignity of wrestling. 1494 01:56:20,125 --> 01:56:23,000 Our champions have already committed a lot of mistakes. 1495 01:56:23,042 --> 01:56:24,833 We will take necessary action. 1496 01:56:25,417 --> 01:56:29,792 You guys are members of the association. Do you guys agree too? 1497 01:56:31,583 --> 01:56:32,792 Ranveer Rawat? 1498 01:56:33,333 --> 01:56:35,000 Let the National Championship take place. 1499 01:56:35,167 --> 01:56:38,083 Or else, the public will view all winners with suspicion. 1500 01:56:46,208 --> 01:56:55,083 'The ban laid on Yuvaraj and Veeranna Doddamani from Karnataka has been removed effectively' 1501 01:56:56,417 --> 01:57:00,208 'Yuvaraj can now participate in the National Championship' 1502 01:57:25,417 --> 01:57:27,667 I'd applied for my gratuity amount. 1503 01:57:27,708 --> 01:57:29,208 When I turned my phone on for the OTP, 1504 01:57:29,250 --> 01:57:31,750 I saw that I received a lot of messages from Fast Tag usage. 1505 01:57:33,208 --> 01:57:36,500 Appa had registered the car in my name. 1506 01:57:36,750 --> 01:57:39,667 Since the last two days, the car hasn't crossed this toll gate. 1507 01:57:41,250 --> 01:57:43,000 If we find the car, we've found Appa. 1508 01:57:43,333 --> 01:57:45,000 This is Karnataka's last toll-gate. 1509 01:57:45,542 --> 01:57:46,917 The closest town is Gokarna. 1510 01:58:19,917 --> 01:58:21,375 Did you see this car around? 1511 01:58:21,708 --> 01:58:24,000 I saw it parked in the lane a couple of days ago. 1512 01:58:24,042 --> 01:58:26,500 Go this way and turn right. - Okay, Sir. Thank you. 1513 01:58:45,792 --> 01:58:48,292 Sir, where did that car's owner go? 1514 01:58:48,500 --> 01:58:51,750 It's been parked there since two days. Nobody moved it. 1515 01:58:53,667 --> 01:58:56,417 Have you seen him anywhere? - No. I haven't. 1516 01:59:03,250 --> 01:59:06,625 Auto! Wait up! 1517 01:59:30,417 --> 01:59:31,458 Hello? 1518 01:59:31,458 --> 01:59:33,083 The police had come home. 1519 01:59:34,375 --> 01:59:37,375 Apparently, they've found a body by Murudeshwara. 1520 01:59:39,458 --> 01:59:41,375 Apparently, that body resembles Appa. 1521 01:59:42,042 --> 01:59:44,292 They're shifting the body to Bengaluru. 1522 01:59:44,417 --> 01:59:47,417 We've to go to the hospital and identify the body. 1523 01:59:49,917 --> 01:59:51,250 You also have to come. 1524 02:00:31,958 --> 02:00:33,958 Your mother and sister are panicking. 1525 02:00:34,792 --> 02:00:36,167 You go ahead and verify. 1526 02:00:54,917 --> 02:00:57,542 Appa, I don't want it. - Don't be stubborn my child. 1527 02:00:57,542 --> 02:00:58,542 Have it. 1528 02:00:59,167 --> 02:01:02,167 Come on now. Eat it. - I don't want it. 1529 02:01:02,417 --> 02:01:04,083 Have a little. - Appa, I don't want it. 1530 02:01:28,917 --> 02:01:32,458 HOME FOR THE HOMELESS RATHA BEEDI, GOKARNA 1531 02:01:47,917 --> 02:01:49,042 Appa! 1532 02:01:50,667 --> 02:01:51,833 Appa? 1533 02:01:52,167 --> 02:01:55,417 Who the hell are you?! Go away! 1534 02:01:55,417 --> 02:01:57,583 I haven't cheated anyone. Get lost! 1535 02:01:57,625 --> 02:02:00,333 Appa! It's me! - I haven't cheated anyone! 1536 02:02:00,333 --> 02:02:03,167 Appa! - I won't show my face to anyone. 1537 02:02:03,208 --> 02:02:05,708 Appa! It's me! - I didn't do anything wrong. 1538 02:02:06,375 --> 02:02:09,000 Appa! It's me! - I didn't cheat anyone. 1539 02:02:10,875 --> 02:02:12,500 I won't show my face to anyone! 1540 02:02:19,750 --> 02:02:20,958 It's not my father. 1541 02:02:21,750 --> 02:02:22,958 Are you sure? 1542 02:02:23,875 --> 02:02:25,250 Fine. You may leave. 1543 02:02:25,458 --> 02:02:28,958 If I find out anything more, I'll keep you posted. 1544 02:02:41,458 --> 02:02:43,875 ♪ Holding our hand and walking ahead ♪ 1545 02:02:44,208 --> 02:02:46,750 ♪ Patting our back and encouraging us ♪ 1546 02:02:47,042 --> 02:02:52,792 ♪ Working hard for us, making their life all about us ♪ 1547 02:02:52,792 --> 02:02:58,042 ♪ Attached to our names, giving meaning to our lives ♪ 1548 02:02:58,292 --> 02:03:04,083 ♪ Smiling through the pain, is a father’s journey ♪ 1549 02:03:04,250 --> 02:03:09,708 ♪ I need a hug from you, just an embrace will do ♪ 1550 02:03:10,000 --> 02:03:14,167 ♪ Appa, you’re my everything ♪ 1551 02:03:16,167 --> 02:03:18,167 Appa might have lost. But he isn't dead. 1552 02:03:18,708 --> 02:03:19,875 Stay strong. 1553 02:03:25,042 --> 02:03:27,542 ♪ Teaching us rights from the wrongs ♪ 1554 02:03:27,792 --> 02:03:29,542 ♪ Imbibing culture in us ♪ 1555 02:03:29,542 --> 02:03:31,583 Appa, shall we go home? 1556 02:03:32,250 --> 02:03:35,000 No! I'm not coming anywhere. Don't force me! 1557 02:03:35,042 --> 02:03:36,458 I won't show my face to anyone! 1558 02:03:36,458 --> 02:03:40,292 I'll get off here! - Appa, stop! 1559 02:03:40,667 --> 02:03:41,750 Appa! 1560 02:03:42,167 --> 02:03:43,917 I need some time. 1561 02:03:43,958 --> 02:03:48,000 ♪ Being a shade with your heart and soul; such is your journey ♪ 1562 02:03:48,042 --> 02:03:53,500 ♪ I need a hug from you, just an embrace will do ♪ 1563 02:03:53,792 --> 02:03:57,917 ♪ Appa, you’re my everything ♪ 1564 02:04:11,750 --> 02:04:14,208 ♪ Holding our hand and walking ahead ♪ 1565 02:04:14,500 --> 02:04:17,042 ♪ Patting our back and encouraging us ♪ 1566 02:04:17,083 --> 02:04:23,000 ♪ Working hard for us, making their life all about us ♪ 1567 02:04:23,042 --> 02:04:28,375 ♪ Attached to our names, giving meaning to our lives ♪ 1568 02:04:28,625 --> 02:04:34,375 ♪ Smiling through the pain, is a father’s journey ♪ 1569 02:04:34,625 --> 02:04:40,000 ♪ I need a hug from you, just an embrace will do ♪ 1570 02:04:40,333 --> 02:04:44,500 ♪ Appa, you’re my everything ♪ 1571 02:05:15,417 --> 02:05:17,292 I'll park the car here for a few days. 1572 02:05:24,500 --> 02:05:29,167 The Federation has lifted the ban. 1573 02:05:32,792 --> 02:05:35,917 We've to prepare to qualify the Nationals this year. 1574 02:05:38,917 --> 02:05:41,792 A lot of achievers struggling with personal issues like you, 1575 02:05:41,792 --> 02:05:44,417 turn back from their goals when they're almost there. 1576 02:05:46,208 --> 02:05:47,625 That shouldn't happen with you. 1577 02:05:51,083 --> 02:05:54,083 Consider me as one of them. 1578 02:06:17,583 --> 02:06:19,167 I called you a couple of times. 1579 02:06:19,667 --> 02:06:21,167 Why aren't you answering? 1580 02:06:21,625 --> 02:06:23,333 I know you're hurt. 1581 02:06:24,042 --> 02:06:26,417 I won't take any decisions without informing you. 1582 02:06:27,042 --> 02:06:28,958 Your good days will come. 1583 02:06:29,542 --> 02:06:30,958 I shall wait until then. 1584 02:06:36,792 --> 02:06:38,667 I've got clothes just like you asked. 1585 02:06:39,333 --> 02:06:42,208 I didn't want them to suspect by anything by getting all of your clothes. 1586 02:06:42,250 --> 02:06:43,417 I've got some of mine too. 1587 02:06:47,083 --> 02:06:49,333 How's everyone at home? - Surviving. 1588 02:06:50,333 --> 02:06:52,708 All of you must be suffering at home, right? 1589 02:06:54,667 --> 02:06:57,917 I'm suffering a lot more to see you go through this. 1590 02:07:01,250 --> 02:07:06,208 Everybody sees that I took money from people and ran away. 1591 02:07:07,750 --> 02:07:10,625 But nobody knows that I got cheated too. 1592 02:07:14,167 --> 02:07:16,708 The middle-class are worried about tomorrow. 1593 02:07:16,708 --> 02:07:20,792 Fearing the same, for the last 12 years, I'd saved 3/4th of my salary... 1594 02:07:20,833 --> 02:07:21,833 There's one lakh. 1595 02:07:21,833 --> 02:07:23,917 As savings in chit fund. 1596 02:07:24,500 --> 02:07:27,667 The middle-class don't feel happiness by spending. 1597 02:07:28,083 --> 02:07:29,583 We experience joy in our dreams. 1598 02:07:29,625 --> 02:07:32,542 That very dream of mine, led us here. 1599 02:07:32,542 --> 02:07:35,417 When the 12-year-old saving money matured... 1600 02:07:35,667 --> 02:07:39,292 Somebody told me that they would double the money in the share market. 1601 02:07:39,292 --> 02:07:43,083 I agreed that we could also live a standard life like the others. 1602 02:07:43,375 --> 02:07:48,125 I trusted the shares and borrowed money from a lot of people. 1603 02:07:52,167 --> 02:07:53,625 A man should have desires. 1604 02:07:54,542 --> 02:07:55,875 But shouldn't be hasty. 1605 02:07:56,292 --> 02:07:58,875 The prices are falling. Should we sell them? 1606 02:07:59,042 --> 02:08:01,667 After the wedding, I'd to repay everyone. 1607 02:08:02,000 --> 02:08:04,875 The only way out was from my shares' money. 1608 02:08:05,542 --> 02:08:07,125 I went to their office. 1609 02:08:07,792 --> 02:08:10,167 My earnings and belief was dead. 1610 02:08:10,917 --> 02:08:13,167 They'd not invested my money in shares. 1611 02:08:13,500 --> 02:08:16,417 Even though I had proof of giving them the money, I couldn't do anything. 1612 02:08:16,417 --> 02:08:17,708 I was helpless. 1613 02:08:17,833 --> 02:08:20,958 Because I was stern with them, they threatened and beat me up. 1614 02:08:21,000 --> 02:08:23,375 Where do I go now?! Give me my money! 1615 02:08:23,417 --> 02:08:25,042 Leave me I say! - Give me back my money! 1616 02:08:25,042 --> 02:08:28,667 You guys owe me money! How dare you... 1617 02:08:35,083 --> 02:08:37,208 Also, I'd started receiving calls from the sharks. 1618 02:08:37,375 --> 02:08:39,000 I didn't feel like returning home. 1619 02:08:39,250 --> 02:08:41,042 I didn't feel like telling anyone. 1620 02:08:41,375 --> 02:08:42,542 I left by myself. 1621 02:08:42,750 --> 02:08:43,917 I didn't know where to go. 1622 02:08:43,958 --> 02:08:45,208 What to do. 1623 02:08:45,333 --> 02:08:47,083 I'd no courage to return. 1624 02:08:47,292 --> 02:08:50,250 How could I face your mother and sister? 1625 02:08:50,292 --> 02:08:51,750 I was wrong. 1626 02:08:52,042 --> 02:08:53,417 But I wasn't selfish. 1627 02:08:54,958 --> 02:08:56,417 Please don't mistake me. 1628 02:09:16,208 --> 02:09:17,458 I'm sorry, Appa. 1629 02:10:02,292 --> 02:10:05,458 [PRIEST CHANTING MANTRAS] 1630 02:10:05,500 --> 02:10:07,292 The rituals are going well, right? 1631 02:10:17,875 --> 02:10:20,542 The share market undergoes changes every hour. 1632 02:10:20,583 --> 02:10:22,667 Who's the King in the market today? 1633 02:11:01,667 --> 02:11:03,083 Stop it, I say! 1634 02:11:03,542 --> 02:11:05,333 For God's sake, stop it! 1635 02:11:08,292 --> 02:11:10,333 Security! Stop him! 1636 02:11:10,583 --> 02:11:13,208 Security! - Ay! Who are you? 1637 02:11:18,667 --> 02:11:20,542 Security?! 1638 02:11:42,583 --> 02:11:43,625 Hello! 1639 02:11:45,042 --> 02:11:48,375 Uncle, I want to go outside and burn crackers. 1640 02:11:48,417 --> 02:11:51,042 Watch me burn it inside. Come on. - What?! 1641 02:11:51,833 --> 02:11:53,083 Daddy! 1642 02:12:14,875 --> 02:12:16,083 Light it. 1643 02:12:16,208 --> 02:12:19,208 You've not removed the wick! - Scared? 1644 02:12:22,208 --> 02:12:23,833 No matter whose cracker it is. 1645 02:12:24,583 --> 02:12:26,333 We've got to be ones to burn it! 1646 02:12:26,375 --> 02:12:30,542 Stop it! Nihar get inside! - Mummy! 1647 02:12:31,583 --> 02:12:33,958 Oh god! No! 1648 02:12:34,042 --> 02:12:35,542 Security! 1649 02:12:35,583 --> 02:12:37,958 Put it out! Somebody put it out! 1650 02:12:38,083 --> 02:12:39,208 Stop it I say! 1651 02:12:40,500 --> 02:12:41,750 Dammit! 1652 02:12:42,500 --> 02:12:45,250 No! Stop it! 1653 02:12:45,375 --> 02:12:46,667 Stop! 1654 02:12:46,667 --> 02:12:50,875 Listen to me! Stop this! 1655 02:12:50,917 --> 02:12:52,583 Security stop him! 1656 02:12:54,875 --> 02:12:56,208 You'll be fine! Don't be scared. 1657 02:13:03,667 --> 02:13:06,708 Are you pissed because I messed with your family? 1658 02:13:06,875 --> 02:13:09,708 Do you've any idea whose family you've messed with? 1659 02:13:13,042 --> 02:13:14,333 The elders aren't home any more. 1660 02:13:14,917 --> 02:13:18,125 Because there's no one to keep you in check, you think you can do as you please? 1661 02:13:18,500 --> 02:13:22,458 I shall payback for the past and stand upright to march ahead! 1662 02:13:22,500 --> 02:13:23,583 Come at me now! 1663 02:13:24,292 --> 02:13:26,292 You've messed with the bloodline. 1664 02:13:26,792 --> 02:13:28,542 There will be bloodshed! 1665 02:13:32,917 --> 02:13:37,125 If I don't get the money before the deadline, you guys will be dead for life. 1666 02:13:38,167 --> 02:13:39,375 Remember the name. 1667 02:13:48,167 --> 02:13:50,792 Done with your duty? - Not yet. I've just begun. 1668 02:13:51,083 --> 02:13:52,667 What? - Yeah. I got done. 1669 02:13:54,458 --> 02:13:55,917 What are you thinking about? 1670 02:13:59,500 --> 02:14:00,750 Sell this car. 1671 02:14:02,417 --> 02:14:05,458 We shouldn't lead a pompous life on others' borrowed money. 1672 02:14:06,625 --> 02:14:09,500 Sell this car and pay those who lent us in instalments. 1673 02:14:09,958 --> 02:14:11,167 They'll start to trust us. 1674 02:14:11,542 --> 02:14:13,042 Nobody trusts me. 1675 02:14:13,042 --> 02:14:17,542 I didn't remain as a good person, a good friend, a good husband... 1676 02:14:18,375 --> 02:14:20,000 Or even a good father. 1677 02:14:20,875 --> 02:14:22,792 You might have lost in transactions. 1678 02:14:23,542 --> 02:14:24,542 Not as a father. 1679 02:14:25,042 --> 02:14:26,708 Neither will I let you lose as one. 1680 02:14:30,167 --> 02:14:31,292 Then don't let this go. 1681 02:14:33,250 --> 02:14:35,000 Make use of this opportunity. 1682 02:14:35,875 --> 02:14:38,583 Stand with your head held high, right where you bowed in shame. 1683 02:14:38,583 --> 02:14:40,375 You've to compete in the Nationals this year. 1684 02:14:41,208 --> 02:14:42,583 For our family. 1685 02:14:42,875 --> 02:14:44,500 For our family's dignity. 1686 02:14:44,917 --> 02:14:47,167 People call me a cheat for not repaying the loans. 1687 02:14:47,208 --> 02:14:49,583 People call you a rogue for not having a great job. 1688 02:14:50,333 --> 02:14:53,208 I wonder what they'll call your mother and sister. 1689 02:14:54,833 --> 02:14:56,458 All I want is respect. 1690 02:14:56,792 --> 02:14:57,958 Earn it for us! 1691 02:15:04,625 --> 02:15:05,750 Don't let this go 1692 02:15:45,250 --> 02:15:48,542 ♪ Isn’t life a battlefield? ♪ 1693 02:15:49,375 --> 02:15:53,167 ♪ You’re the weapon that’ll slice through the chest ♪ 1694 02:15:53,708 --> 02:15:57,292 ♪ Isn’t the world a game of chess? ♪ 1695 02:15:58,083 --> 02:16:01,917 ♪ Aren’t you the Knight who’ll win the war? ♪ 1696 02:16:10,917 --> 02:16:13,250 ♪ May all the doubts be vanquished ♪ 1697 02:16:13,292 --> 02:16:15,375 ♪ May you win over your objective ♪ 1698 02:16:15,417 --> 02:16:17,667 ♪ May the pain you’re enduring end forever ♪ 1699 02:16:17,667 --> 02:16:19,792 ♪ May your achievements continue to soar ♪ 1700 02:16:19,833 --> 02:16:24,083 ♪ Hey Yuvaraja! ♪ 1701 02:16:24,167 --> 02:16:28,542 ♪ Come on Yuvaraja! ♪ 1702 02:16:54,917 --> 02:16:59,333 ♪ The heart that has encountered doubts shall not lose ♪ 1703 02:16:59,375 --> 02:17:02,625 ♪ Hold your breath and storm ahead ♪ 1704 02:17:03,417 --> 02:17:08,042 ♪ The dream that has clashed with humiliation shall stay alive ♪ 1705 02:17:08,083 --> 02:17:12,042 ♪ Your goals are the drug that will keep it alive ♪ 1706 02:17:12,083 --> 02:17:16,542 ♪ Aren’t you, your own chauffeur? ♪ 1707 02:17:16,542 --> 02:17:20,917 ♪ Your way ahead shall lead to glory ♪ 1708 02:17:20,958 --> 02:17:25,333 ♪ Take your first step towards victory ♪ 1709 02:17:25,333 --> 02:17:30,833 ♪ Be determined and believe in yourself ♪ 1710 02:17:38,375 --> 02:17:41,875 ♪ Isn’t life a battlefield? ♪ 1711 02:17:42,958 --> 02:17:46,583 ♪ You’re the weapon that’ll slice through the chest ♪ 1712 02:17:47,083 --> 02:17:50,667 ♪ Isn’t the world a game of chess? ♪ 1713 02:17:51,417 --> 02:17:55,250 ♪ Aren’t you the Knight who’ll win the war? ♪ 1714 02:18:04,375 --> 02:18:06,625 ♪ May all the doubts be vanquished ♪ 1715 02:18:06,625 --> 02:18:08,708 ♪ May you win over your objective ♪ 1716 02:18:08,833 --> 02:18:11,083 ♪ May the pain you’re enduring end forever ♪ 1717 02:18:11,125 --> 02:18:13,125 ♪ May your achievements continue to soar ♪ 1718 02:18:13,250 --> 02:18:17,458 ♪ Hey Yuvaraja! ♪ 1719 02:18:17,583 --> 02:18:21,792 ♪ Come on Yuvaraja! ♪ 1720 02:18:32,250 --> 02:18:34,542 Your documents and identification documents are here. 1721 02:18:36,167 --> 02:18:38,083 Don't worry about home. 1722 02:18:59,292 --> 02:19:02,083 We also have in the room. The viral delivery boy. 1723 02:19:02,083 --> 02:19:03,625 Yuvaraj from Karnataka. 1724 02:19:04,542 --> 02:19:06,875 We hope this boy makes history this time. 1725 02:19:06,917 --> 02:19:08,083 A round of applause for him. 1726 02:19:08,125 --> 02:19:11,208 Men's National Wrestling Championship has commenced. 1727 02:19:11,208 --> 02:19:12,708 May the best player win! 1728 02:19:13,458 --> 02:19:15,917 With a brilliant hip toss, Yuvaraj wins. 1729 02:19:16,208 --> 02:19:18,792 Ranveer Rawat qualifies thrice consecutively. 1730 02:19:18,833 --> 02:19:23,042 ♪ Your way ahead shall lead to glory ♪ 1731 02:19:23,083 --> 02:19:24,417 ♪ Take your first step towards victory ♪ 1732 02:19:24,458 --> 02:19:27,458 And Yuvaraj enters the Finals in the Championship. 1733 02:19:28,250 --> 02:19:30,417 The phenomenal fact about this year's championship is 1734 02:19:30,417 --> 02:19:32,708 A delivery boy is a finalist. 1735 02:19:32,958 --> 02:19:37,125 Yuvaraj and Ranveer Rawat to fight it out in the finals. 1736 02:19:48,750 --> 02:19:51,542 Only my coach is out of this championship. 1737 02:19:51,917 --> 02:19:53,042 I'm right here. 1738 02:19:53,458 --> 02:19:58,042 You've been on the streets and you'll stay there, Sisterfu****! 1739 02:19:58,625 --> 02:20:00,958 What the hell did you say?! 1740 02:20:01,375 --> 02:20:02,458 What did you say? 1741 02:20:05,958 --> 02:20:07,917 You made it to the finals. Superb! 1742 02:20:10,917 --> 02:20:12,958 I want to watch your finals. 1743 02:20:13,167 --> 02:20:14,417 Turn on that channel and go. 1744 02:20:15,750 --> 02:20:17,000 Want a drink? 1745 02:20:18,625 --> 02:20:20,375 Oh no! Don't. 1746 02:20:20,583 --> 02:20:22,375 They might ban you for the second time. 1747 02:20:22,542 --> 02:20:25,167 Enough, Appa. I'll order food. Eat and sleep. 1748 02:20:25,208 --> 02:20:26,292 No need! 1749 02:20:26,833 --> 02:20:29,875 They'll charge 200 rupees for curd rice. I'll have a banana and sleep. 1750 02:20:30,583 --> 02:20:31,917 Go ahead and practice. 1751 02:20:34,958 --> 02:20:35,958 Appa! 1752 02:20:36,292 --> 02:20:39,792 I'm done for today. The rest is for tomorrow. 1753 02:20:40,333 --> 02:20:42,833 Once you win the finals, we'll drink a full bottle. 1754 02:20:44,042 --> 02:20:45,708 Go ahead with your practice. 1755 02:20:53,500 --> 02:20:55,583 You're battling with life. 1756 02:20:55,792 --> 02:20:57,458 This battle won't be new to you. 1757 02:20:57,833 --> 02:20:59,958 You know how to fight. 1758 02:21:00,708 --> 02:21:03,333 I'll tell you why you should fight. 1759 02:21:03,667 --> 02:21:07,333 A guru once built a labyrinth to ensure his disciple wins. 1760 02:21:08,417 --> 02:21:11,458 Unaware of it, another guru sends his disciple in. 1761 02:21:12,417 --> 02:21:16,167 Tomorrow you need to breach that labyrinth and become the Emperor. 1762 02:21:18,625 --> 02:21:24,500 Two years ago, they trapped you to ensure that you don't perform in the finals. 1763 02:21:26,958 --> 02:21:29,792 Today, you've reached the finals and he's your opponent. 1764 02:21:30,958 --> 02:21:32,333 Ranveer Rawat! 1765 02:21:35,417 --> 02:21:38,708 He has tread a treacherous path filled with jealousy and rage. 1766 02:21:39,583 --> 02:21:43,750 You show him what the highway filled with patience, simplicity and achievements is like. 1767 02:21:45,708 --> 02:21:48,625 If humiliation introduces us to achievements... 1768 02:21:49,958 --> 02:21:53,792 Our achievements will introduce us to the world. 1769 02:21:55,500 --> 02:21:56,792 You're here to win! 1770 02:21:59,083 --> 02:22:01,958 Such labyrinths will keep appearing in your life. 1771 02:22:02,917 --> 02:22:05,542 To win it, you need power. 1772 02:22:10,625 --> 02:22:11,917 Will power. 1773 02:22:16,333 --> 02:22:18,792 [COMMENTATOR] 'Welcome to this splendid match' 1774 02:22:18,792 --> 02:22:21,375 This is the 65 kilo men's category finals match. 1775 02:22:21,375 --> 02:22:24,792 The finals is between two-times National Champion Haryana Hurricane 1776 02:22:24,833 --> 02:22:28,042 and the viral delivery boy Yuvaraj from Karnataka. 1777 02:22:29,458 --> 02:22:30,833 Customary handshake. 1778 02:22:31,417 --> 02:22:32,667 Yuvaraj attempts to head-snap. 1779 02:22:32,667 --> 02:22:35,208 Ranveer immediately defends and launches a double leg attack. 1780 02:22:37,875 --> 02:22:40,000 Yuva does a kart-wheel and defends splendidly. 1781 02:22:40,375 --> 02:22:42,000 Back at the head lock position. 1782 02:22:43,167 --> 02:22:45,792 Yuvaraj gains 3 points with a hip toss. 1783 02:22:46,708 --> 02:22:48,375 Yuvaraj continues to dominate. 1784 02:22:48,958 --> 02:22:50,542 Ranveer tries to attack. 1785 02:22:51,167 --> 02:22:52,917 Ranveer attempting to duck under. 1786 02:22:53,667 --> 02:22:55,042 Yuva defends quickly. 1787 02:22:55,458 --> 02:22:57,583 Ranveer struggling to win points. 1788 02:22:58,167 --> 02:22:59,833 Yuva launches a surprise attack. 1789 02:23:01,542 --> 02:23:03,333 Yuvaraj wins 3 points. 1790 02:23:04,667 --> 02:23:06,833 Ranveer expresses his disappointment. 1791 02:23:07,792 --> 02:23:09,167 Referee sounds the whistle. 1792 02:23:11,583 --> 02:23:13,167 Ranveer with his single attack. 1793 02:23:13,167 --> 02:23:14,792 Yuvaraj turns over and throws. 1794 02:23:14,833 --> 02:23:17,417 Due to lack of balance, he gains no points. 1795 02:23:18,083 --> 02:23:19,917 Ranveer manages a single leg catch. 1796 02:23:19,917 --> 02:23:22,042 Yuvaraj escapes with a great flip. 1797 02:23:22,708 --> 02:23:26,208 With this, Haryana Hurricane wins 4 points. 1798 02:23:28,292 --> 02:23:31,292 Carrying the fireman, Yuvaraj wins 3 more points. 1799 02:23:31,917 --> 02:23:34,000 Yuvaraj's continued aggression. 1800 02:23:34,292 --> 02:23:36,083 Launches a high stance double leg attack. 1801 02:23:36,417 --> 02:23:38,167 Yuvaraj steals 3 more points. 1802 02:23:38,167 --> 02:23:40,042 Ranveer at 4 points. Yuvaraj at 12 points. 1803 02:23:40,042 --> 02:23:42,708 First rounds ends with a whistle. - Yes! Yuva! 1804 02:23:42,750 --> 02:23:46,167 Yayyy! Yuva! 1805 02:23:47,583 --> 02:23:50,667 Yuva! Yes! 1806 02:23:52,458 --> 02:23:54,417 Yayy! Yuva! 1807 02:23:55,167 --> 02:23:57,542 Yuvaraj leading with 8 points. - Sit down! 1808 02:23:57,542 --> 02:24:02,208 The delivery boy from Karnataka has won the first round with an 8 points lead. 1809 02:24:02,250 --> 02:24:04,708 He has silenced the Haryana supporters. 1810 02:24:04,708 --> 02:24:05,750 I think we're going to... 1811 02:24:05,792 --> 02:24:09,083 'I won't show my face to anyone' 'I've not cheated anyone.' 1812 02:24:10,375 --> 02:24:11,750 'I won't come anywhere!' 1813 02:24:20,417 --> 02:24:22,125 Ranveer! What are you doing?! 1814 02:24:22,292 --> 02:24:23,792 He's just an ordinary delivery boy! 1815 02:24:24,500 --> 02:24:27,792 He practices only when he has time. Knock him out in the next round! 1816 02:24:28,583 --> 02:24:29,708 Well played. 1817 02:24:31,083 --> 02:24:32,583 His ego has been hurt now. 1818 02:24:33,542 --> 02:24:35,042 He'll be emotionally volatile. 1819 02:24:36,667 --> 02:24:38,000 Focus. 1820 02:24:38,500 --> 02:24:39,583 Finish him. 1821 02:24:41,000 --> 02:24:42,375 The second round begins. 1822 02:24:42,417 --> 02:24:45,667 Yuvaraj is in the lead. But his focus is on the gallery. 1823 02:24:45,708 --> 02:24:47,000 The referee sounds the whistle. 1824 02:24:48,208 --> 02:24:51,042 Ranveer attempts a single leg attack. Yuvaraj loses his balance. 1825 02:24:51,083 --> 02:24:52,583 Ranveer attack aggressively. 1826 02:24:52,833 --> 02:24:55,542 Get him! He's not confident. - Yuvaraj seems distracted. 1827 02:24:55,583 --> 02:24:58,542 He is distracted! 1828 02:24:59,375 --> 02:25:00,625 Attempts to back take. 1829 02:25:01,917 --> 02:25:03,292 Yuvaraj defends. 1830 02:25:04,417 --> 02:25:06,667 Yuvaraj's gaze goes towards the gallery again. 1831 02:25:07,417 --> 02:25:11,000 Ranveer gets the distracted Yuvaraj and scores 4 points. 1832 02:25:11,042 --> 02:25:13,792 Bravo, kid! - Ranveer at 8. Yuvaraj at 12. 1833 02:25:14,417 --> 02:25:15,917 Yuvaraj, there's failure in your life. 1834 02:25:15,958 --> 02:25:18,125 But your life shouldn't become all about failure. 1835 02:25:19,708 --> 02:25:20,792 Come on. 1836 02:25:22,833 --> 02:25:26,167 With a sitting shoulder throw, Ranveer earns 3 more points. 1837 02:25:26,208 --> 02:25:28,042 Ranveer at 11. Yuvaraj at 12. 1838 02:25:28,042 --> 02:25:32,708 Only 20 seconds more left in the match. Ranveer continues to attack. 1839 02:25:32,750 --> 02:25:35,625 With a double leg attack, Ranveer gets 4 points. 1840 02:25:35,667 --> 02:25:37,792 Ranveer leads at 15. Yuvaraj trailing at 12. 1841 02:25:37,792 --> 02:25:41,792 With 15 seconds to go, Yuvaraj from Karnataka is in a dangerous position. 1842 02:25:41,833 --> 02:25:43,208 2 more points for Ranveer. 1843 02:25:43,208 --> 02:25:45,000 Ranveer 17. Yuvaraj 12. 1844 02:25:46,250 --> 02:25:48,000 Yuvaraj gives away 2 more points. 1845 02:25:48,042 --> 02:25:50,792 Ranveer's victory for the third time seems confirmed. 1846 02:25:50,833 --> 02:25:53,750 Maybe Yuvaraj's victory now seems impossible. 1847 02:25:53,750 --> 02:25:56,667 Maybe this delivery boy's dream will remain a dream. 1848 02:25:57,125 --> 02:25:58,750 A father names his child. 1849 02:26:01,375 --> 02:26:03,125 A son brings a good name to his father. 1850 02:26:05,958 --> 02:26:07,958 From tomorrow, you shouldn't be known as my son. 1851 02:26:10,208 --> 02:26:11,667 I should be known as your father. 1852 02:26:12,958 --> 02:26:15,417 Only 8 seconds left in this match. 1853 02:26:16,667 --> 02:26:18,792 Yuvaraj tremendously escapes the leg lock. 1854 02:26:19,208 --> 02:26:20,875 Yuvaraj aggressively attacks. 1855 02:26:21,375 --> 02:26:22,750 3 seconds left. 1856 02:26:22,792 --> 02:26:25,583 Will we see a miracle today? 1857 02:26:31,417 --> 02:26:32,500 What did we just witness?! 1858 02:26:32,542 --> 02:26:35,667 Clocks ticks! Yuvaraj wins with a double suplex! 1859 02:26:35,667 --> 02:26:37,917 For the first time in the history of National Wrestling, 1860 02:26:37,917 --> 02:26:39,833 somebody has scored 10 points with a double suplex. 1861 02:26:39,875 --> 02:26:42,667 We're witnessing a splendid win for the first time. 1862 02:26:42,917 --> 02:26:47,125 Yuvaraj has become the National champion with a historical fight, 1863 02:26:47,167 --> 02:26:49,458 inspiring the youth of the nation. 1864 02:26:50,250 --> 02:26:52,833 From a delivery boy to a National champion. 1865 02:26:53,750 --> 02:26:56,000 YAYYY! YES! 1866 02:26:56,042 --> 02:26:57,667 YUVA! 1867 02:26:58,708 --> 02:27:02,167 Shit! - Yayy! Yuva! 1868 02:27:16,042 --> 02:27:17,292 YUVA! 1869 02:27:26,917 --> 02:27:28,083 Sir! 1870 02:28:19,958 --> 02:28:22,792 Your hard earned shares money will come back to you. 1871 02:28:27,375 --> 02:28:29,667 Everybody trusts us again. 1872 02:28:30,125 --> 02:28:31,500 You relax now. 1873 02:29:11,625 --> 02:29:14,417 KARNATAKA'S DELIVERY BOY CONQUERS GOLD MEDAL IN DELHI 1874 02:29:38,042 --> 02:29:43,708 KARNATAKA'S DELIVERY BOY CONQUERS GOLD MEDAL IN DELHI 140133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.