All language subtitles for Tomie.Forbidden.Fruit.2002.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,839 --> 00:00:39,533 Sorry for bothering you. 4 00:00:43,310 --> 00:00:46,575 I heard he let a girl stay in his room. 5 00:00:48,615 --> 00:00:52,415 Young people nowadays go too far. 6 00:00:58,258 --> 00:01:00,988 Anyone here? I'm coming in. 7 00:01:05,198 --> 00:01:05,994 Hello? 8 00:01:18,011 --> 00:01:20,377 G et... get the police! 9 00:01:22,282 --> 00:01:23,112 Tajima... 10 00:01:53,146 --> 00:01:55,080 Tomie is mine 11 00:01:55,582 --> 00:01:57,447 I won't let you have her! 12 00:02:34,921 --> 00:02:37,253 Tomie... 13 00:03:06,319 --> 00:03:09,811 What had happened to the remaining guy? 14 00:03:10,924 --> 00:03:15,691 They dated for a week, and then he died. 15 00:03:16,897 --> 00:03:19,297 This is scary. She must be a witch. 16 00:03:19,866 --> 00:03:21,163 Doesn't this sound like that tale? 17 00:03:21,868 --> 00:03:22,493 What tale? 18 00:03:22,636 --> 00:03:24,536 A tape that kills who had watched it. 19 00:03:25,605 --> 00:03:26,799 You mean that spirit named Sadako? 20 00:03:27,074 --> 00:03:30,942 She had seduced another man, right? 21 00:03:31,111 --> 00:03:32,908 So she's no Sadako. She's Seduce-ko. 22 00:03:34,181 --> 00:03:36,206 Seduce-ko? 23 00:03:36,883 --> 00:03:37,611 That means you, right? 24 00:03:44,024 --> 00:03:47,357 Bingo! Kyoko, you are awesome. 25 00:03:48,061 --> 00:03:49,756 Cut the crap. I was aiming at her face. 26 00:03:50,864 --> 00:03:53,094 Tomie, you're late! 27 00:03:54,701 --> 00:03:56,396 You're really late. 28 00:03:57,671 --> 00:03:58,262 I'm sorry. 29 00:03:58,438 --> 00:03:59,302 Where the hell had you been? 30 00:03:59,439 --> 00:04:00,428 I'm real hungry. 31 00:04:03,477 --> 00:04:06,935 I told you to buy bread with cream! 32 00:04:07,948 --> 00:04:08,573 I'm sorry. 33 00:04:10,450 --> 00:04:12,680 You are really dumb. 34 00:04:13,153 --> 00:04:14,381 Stupid! 35 00:04:14,755 --> 00:04:16,689 So I must teach you a lesson, eh? 36 00:04:17,958 --> 00:04:21,758 How should we punish you today? 37 00:04:25,966 --> 00:04:29,026 Why are you escaping? 38 00:04:31,171 --> 00:04:33,196 I'm sorry. Please forgive me. 39 00:04:36,109 --> 00:04:36,939 Stand right there. 40 00:04:39,212 --> 00:04:40,144 Now! 41 00:04:46,052 --> 00:04:47,041 Don't move. 42 00:04:51,291 --> 00:04:52,724 I miss again. Damn it. 43 00:04:54,795 --> 00:04:57,491 Jerk! You're a real jerk. 44 00:05:05,205 --> 00:05:09,733 I, Ann Batory, bear a miserable fate. 45 00:05:10,644 --> 00:05:13,306 I came to this city for a peaceful life. 46 00:05:14,514 --> 00:05:18,746 But this city is overwhelmed by darkness 47 00:05:18,952 --> 00:05:21,682 I pretend to be normal, 48 00:05:22,823 --> 00:05:27,226 so as to hide my true identity 49 00:05:44,377 --> 00:05:45,344 It's beautiful... 50 00:05:51,051 --> 00:05:54,578 I hate the cross, coz I'm a vampire 51 00:06:11,705 --> 00:06:14,003 You like it? It suits you well. 52 00:06:14,374 --> 00:06:14,931 Let's go. 53 00:06:23,850 --> 00:06:25,613 What's your name? 54 00:06:34,527 --> 00:06:37,621 So your name's Tomie? 55 00:06:38,431 --> 00:06:42,390 My name is also Tomie. 56 00:06:42,769 --> 00:06:44,202 Let's be friends, okay? 57 00:06:52,879 --> 00:06:54,244 You look cute this way. 58 00:08:04,851 --> 00:08:07,752 Although we have the same name... 59 00:08:09,322 --> 00:08:12,314 we are totally different persons. 60 00:08:47,460 --> 00:08:49,155 You burn the incense everyday, eh? 61 00:08:51,965 --> 00:08:53,557 Coz you never do it. 62 00:09:01,741 --> 00:09:05,837 She would have forgotten that too. 63 00:09:11,017 --> 00:09:12,450 I feel pity for mom... 64 00:09:13,953 --> 00:09:15,511 She may come to us someday 65 00:09:19,125 --> 00:09:19,819 I'm eating. 66 00:09:35,408 --> 00:09:37,103 I think I'll buy contacts. 67 00:09:41,981 --> 00:09:42,913 I told you before, right? 68 00:09:44,117 --> 00:09:45,516 Tomie is cute. 69 00:09:47,454 --> 00:09:49,615 You'd look cuter wearing contacts. 70 00:09:50,657 --> 00:09:52,522 I'm not cute. 71 00:10:05,638 --> 00:10:06,627 Tomie 72 00:10:10,810 --> 00:10:12,869 Who permits you to wear contacts? 73 00:10:14,347 --> 00:10:15,974 My glasses are broken, so... 74 00:10:16,282 --> 00:10:17,874 I'm not asking you about that! 75 00:10:19,119 --> 00:10:21,212 You want to have a sex y alluring, eh? 76 00:10:21,855 --> 00:10:23,254 How indecent! 77 00:10:25,492 --> 00:10:28,154 Don't you feel cold going home alone? 78 00:10:29,429 --> 00:10:32,489 We are going to karaoke. You're coming? 79 00:10:33,166 --> 00:10:34,531 Of course she'll come. 80 00:10:35,468 --> 00:10:36,230 You will, won't you? 81 00:10:41,441 --> 00:10:46,242 I have no money. You'll lend me, eh? 82 00:10:47,714 --> 00:10:48,339 Yes... 83 00:11:03,897 --> 00:11:05,762 Don't you want to go out today? 84 00:11:07,433 --> 00:11:09,230 Why don't we go to a movie? 85 00:11:11,905 --> 00:11:13,236 My friend's coming. 86 00:11:14,374 --> 00:11:15,500 Oh, really? 87 00:11:16,876 --> 00:11:18,036 Don't worry about me. 88 00:11:18,411 --> 00:11:21,676 You're bothering us. Just go out 89 00:11:25,084 --> 00:11:27,314 I'll go to the pinball machines then. 90 00:11:28,154 --> 00:11:29,143 Thank you for your co-operation. 91 00:11:50,743 --> 00:11:51,937 Aren't you leaving? 92 00:11:56,416 --> 00:11:56,780 Welcome. 93 00:11:58,952 --> 00:11:59,509 Thank you. 94 00:12:03,790 --> 00:12:04,620 Come on in. 95 00:12:13,233 --> 00:12:17,465 I told him to leave. But he's stubborn 96 00:12:18,404 --> 00:12:20,395 Your dad is a cold man. 97 00:12:21,107 --> 00:12:21,801 You can say that again. 98 00:12:37,523 --> 00:12:39,991 It's old and dilapidated here, right? 99 00:12:40,326 --> 00:12:42,191 This house is tedious 100 00:12:44,097 --> 00:12:46,964 This smudge looks like a man's face 101 00:12:53,139 --> 00:12:54,037 Please don't say that 102 00:12:54,207 --> 00:12:55,299 This house may be haunted. 103 00:12:57,210 --> 00:13:00,202 Some people say this is a haunted house 104 00:13:01,814 --> 00:13:03,509 Because you live here, right? 105 00:13:04,083 --> 00:13:04,811 No 106 00:13:05,351 --> 00:13:07,285 Really? What about this? 107 00:13:11,391 --> 00:13:12,153 It's just some tricks. 108 00:13:16,229 --> 00:13:18,322 These are all pervert books 109 00:13:28,107 --> 00:13:30,098 Real pervert, I must say. 110 00:13:33,913 --> 00:13:37,007 This room has been haunted by hatred 111 00:13:43,489 --> 00:13:47,619 Living in a haunted house, be bullied... 112 00:13:48,328 --> 00:13:50,455 Don't you have happiness? 113 00:13:54,667 --> 00:13:56,567 You are so miserable. 114 00:14:15,455 --> 00:14:16,752 Please, stop it. 115 00:14:17,323 --> 00:14:20,918 Ann was enchanted by Mary's eyes 116 00:14:22,362 --> 00:14:23,886 "Cook me dinner at my place", said Mary. 117 00:14:24,630 --> 00:14:27,531 Her invitation is the wind's whisper 118 00:14:27,667 --> 00:14:28,224 Read it no more 119 00:14:28,801 --> 00:14:31,235 Danger lies beneath her invitation 120 00:14:32,105 --> 00:14:34,801 But Ann found it hard to refuse her 121 00:14:36,008 --> 00:14:40,342 Mary's house locates at a secret place 122 00:14:41,314 --> 00:14:45,546 Are you the one who wrote this? 123 00:14:47,887 --> 00:14:49,821 My dream is to become a writer 124 00:14:51,958 --> 00:14:53,186 Did anyone read this before? 125 00:14:53,459 --> 00:14:53,948 No 126 00:14:55,395 --> 00:14:57,329 G iv e your first reader some coffee, ok? 127 00:14:58,531 --> 00:14:59,225 Ok 128 00:15:34,834 --> 00:15:35,960 Sorry for keep you waiting. 129 00:15:36,836 --> 00:15:38,633 Your work is very interesting. 130 00:15:38,871 --> 00:15:39,462 Really? 131 00:15:40,106 --> 00:15:41,835 Is Mary a beauty? 132 00:15:43,843 --> 00:15:47,176 All men look upon her are enchanted 133 00:15:48,114 --> 00:15:49,138 Oh really 134 00:15:55,621 --> 00:15:56,815 Is this instant coffee? 135 00:15:58,324 --> 00:16:00,724 Sorry. This is the only type I have 136 00:16:00,993 --> 00:16:02,290 I'll get some coffee beans next time. 137 00:16:07,400 --> 00:16:08,128 Read this for me. 138 00:16:14,140 --> 00:16:17,598 On the oven was a large hot pot 139 00:16:18,811 --> 00:16:21,143 Noise came out from Ann's stomach 140 00:16:21,614 --> 00:16:26,313 So Mary poured her a large bowl of soup 141 00:16:28,120 --> 00:16:32,079 She took a gobbet and became warm 142 00:16:32,525 --> 00:16:36,689 The tasty meat melted in her mouth 143 00:16:37,430 --> 00:16:41,560 Ann's face grew pink. She drank 3 bowls 144 00:16:42,869 --> 00:16:45,463 Mary watched her with a smiling face 145 00:16:47,006 --> 00:16:48,871 That's the meat of her lover, right? 146 00:16:49,575 --> 00:16:50,542 How do you know that? 147 00:16:51,577 --> 00:16:53,067 Didn't she kill him? 148 00:16:53,880 --> 00:16:57,111 He was troublesome, so she killed him 149 00:16:57,717 --> 00:16:58,684 She didn't kill him for that. 150 00:16:59,352 --> 00:17:01,217 She loved him, so she wanted to eat him 151 00:17:02,955 --> 00:17:05,822 Tomie... you are awesome 152 00:17:07,159 --> 00:17:08,820 Had you eat man flesh before? 153 00:17:09,629 --> 00:17:10,561 No, no way 154 00:17:11,731 --> 00:17:13,460 But you write such thing 155 00:17:14,700 --> 00:17:16,395 How about you? 156 00:17:17,270 --> 00:17:19,033 I'll treat you man flesh next time 157 00:17:34,620 --> 00:17:35,416 I'm home 158 00:17:53,606 --> 00:17:55,597 I've bought cakes. You want to try? 159 00:18:00,279 --> 00:18:01,906 So you got married with her? 160 00:18:03,416 --> 00:18:03,939 What? 161 00:18:05,551 --> 00:18:08,418 You even have a daughter! So happy! 162 00:18:10,623 --> 00:18:11,453 What? 163 00:18:19,999 --> 00:18:22,433 You won't fool me with cakes! 164 00:18:25,972 --> 00:18:27,735 Sorry. I'll make you some coffee now 165 00:18:28,274 --> 00:18:28,933 I'm leaving! 166 00:18:33,980 --> 00:18:34,776 Tomie! 167 00:18:41,153 --> 00:18:42,142 Tomie? 168 00:18:51,797 --> 00:18:52,821 What did you do? 169 00:18:53,599 --> 00:18:54,896 What have you done to Tomie? 170 00:18:55,468 --> 00:18:57,265 Who is she? Your classmate? 171 00:18:57,870 --> 00:18:59,098 Does this matter? 172 00:18:59,939 --> 00:19:00,803 Not really. It's just... 173 00:19:00,973 --> 00:19:03,533 How could you do indecent thing to her? 174 00:19:04,143 --> 00:19:04,632 What? 175 00:19:06,779 --> 00:19:07,905 You scum! 176 00:19:56,095 --> 00:19:58,290 I thought you wouldn't see me again 177 00:19:58,631 --> 00:20:00,861 Were you worrying? 178 00:20:08,240 --> 00:20:10,674 It's a pleasant wind 179 00:20:11,010 --> 00:20:12,500 Ride harder! Faster! 180 00:20:12,945 --> 00:20:14,572 Harder! Faster! 181 00:20:15,214 --> 00:20:18,615 Come on! Harder! 182 00:20:19,618 --> 00:20:21,916 Faster! 183 00:20:37,069 --> 00:20:38,934 Here's a prize for your hard work 184 00:20:39,972 --> 00:20:40,700 What's that? 185 00:20:41,207 --> 00:20:42,469 Close your eyes and open your mouth 186 00:20:57,623 --> 00:20:58,555 What's this? 187 00:20:59,125 --> 00:20:59,989 How's the taste? 188 00:21:03,796 --> 00:21:04,626 A little sour 189 00:21:05,631 --> 00:21:07,997 That's the taste of man flesh 190 00:21:10,002 --> 00:21:10,491 What! 191 00:21:14,807 --> 00:21:17,605 Pomegranate tastes like man flesh 192 00:21:18,043 --> 00:21:19,101 You've scared me 193 00:21:21,480 --> 00:21:22,504 Do you like me? 194 00:21:27,953 --> 00:21:29,420 Which part of me do you like? 195 00:21:32,558 --> 00:21:38,292 Your eyes, your face, your snowy skin... 196 00:21:40,132 --> 00:21:40,996 and your hair... 197 00:21:42,835 --> 00:21:44,132 And? 198 00:21:48,607 --> 00:21:55,206 Your hands, feet, fingers... everything 199 00:21:57,817 --> 00:21:58,841 And the mole? 200 00:22:00,052 --> 00:22:02,111 I like the mole under your left eye 201 00:22:07,993 --> 00:22:08,789 Lick it 202 00:22:18,737 --> 00:22:19,965 That's my girl... 203 00:22:26,512 --> 00:22:32,246 You are my only friend 204 00:22:39,225 --> 00:22:41,386 That's my doll... 205 00:23:00,246 --> 00:23:03,147 Would you be willing to die now? 206 00:23:04,884 --> 00:23:05,851 I would 207 00:23:07,553 --> 00:23:09,578 I'll die with you anytime 208 00:23:13,125 --> 00:23:14,092 I'm so happy 209 00:23:17,196 --> 00:23:18,663 With you by my side, 210 00:23:20,432 --> 00:23:22,400 I can forget all my troubles 211 00:23:24,737 --> 00:23:27,001 Stand by me forever, please 212 00:23:29,541 --> 00:23:32,669 I will. Forever. 213 00:23:35,014 --> 00:23:39,815 I had lived before you, and will live on 214 00:23:45,491 --> 00:23:48,892 It's so clear. This will be fine 215 00:23:49,361 --> 00:23:50,419 This is fine, eh? 216 00:23:50,896 --> 00:23:53,023 We are confident in our skills 217 00:23:53,799 --> 00:23:56,666 The next issue is about the size 218 00:23:57,036 --> 00:23:58,060 Please count on us. 219 00:24:04,944 --> 00:24:07,504 Every hotel is preparing for this 220 00:24:08,047 --> 00:24:10,072 It's idea which determines the winner 221 00:24:10,215 --> 00:24:13,446 The theme is "Eternal love" 222 00:24:22,461 --> 00:24:24,224 Hashimoto! 223 00:24:24,530 --> 00:24:25,189 Yes sir 224 00:24:25,497 --> 00:24:28,057 Can you make an icicle of a dress? 225 00:24:29,101 --> 00:24:29,999 How's the size? 226 00:24:33,072 --> 00:24:34,039 About 2 meters 227 00:24:36,442 --> 00:24:38,342 We'll order a tank for this job 228 00:24:38,978 --> 00:24:40,104 A special order? 229 00:24:56,862 --> 00:24:59,194 You are the... 230 00:25:01,166 --> 00:25:02,155 It's been a long time 231 00:25:04,103 --> 00:25:05,297 You want to visit my daughter? 232 00:25:06,839 --> 00:25:09,569 I come for you, Kazu 233 00:25:14,446 --> 00:25:16,243 Do you remember me? 234 00:25:18,550 --> 00:25:19,744 It was 25 years ago... 235 00:25:21,887 --> 00:25:24,321 I'm glad that you remember 236 00:25:26,025 --> 00:25:30,086 No way. Tomie must have died. 237 00:25:31,463 --> 00:25:33,328 But her body was never founded. 238 00:25:35,367 --> 00:25:36,857 But Tomie was my age that time. 239 00:25:37,136 --> 00:25:44,008 Are you her daughter? 240 00:25:47,913 --> 00:25:49,744 Do you really think so? 241 00:25:55,554 --> 00:25:56,782 I am Tomie 242 00:25:58,290 --> 00:26:00,155 The Tomie you know 243 00:26:04,063 --> 00:26:06,623 Tajima is death 244 00:26:09,001 --> 00:26:10,730 How come... 245 00:26:12,071 --> 00:26:13,732 You are really cruel 246 00:26:14,706 --> 00:26:20,611 You married another woman, 247 00:26:22,781 --> 00:26:26,945 and kept her altar so tidy 248 00:26:27,786 --> 00:26:30,619 But you had given me nothing 249 00:26:38,464 --> 00:26:45,336 My real love is not Tajima. It's you. 250 00:27:17,169 --> 00:27:23,369 He forced me to stay with him 251 00:27:26,945 --> 00:27:29,880 Why didn't you save me? 252 00:27:33,752 --> 00:27:36,721 I didn't know that 253 00:27:37,923 --> 00:27:40,687 You hate me because I kissed him? 254 00:27:41,560 --> 00:27:42,754 It wasn't like that! 255 00:27:44,796 --> 00:27:45,785 I always love you 256 00:27:48,467 --> 00:27:49,434 It's just... 257 00:27:54,039 --> 00:27:54,937 Hello 258 00:27:59,011 --> 00:28:02,879 Let us redeem our relationship 259 00:28:06,985 --> 00:28:08,816 Do you still love me? 260 00:28:12,558 --> 00:28:16,688 How I wish to return to the old days... 261 00:28:17,095 --> 00:28:18,528 This is unbelievable 262 00:28:20,432 --> 00:28:26,268 Hug me. Tighter 263 00:28:32,411 --> 00:28:34,140 You still don't believe? 264 00:28:35,347 --> 00:28:40,683 I'm right here. You still don't believe? 265 00:28:47,125 --> 00:28:48,820 Tomie... 266 00:28:52,664 --> 00:28:56,657 Let's go back to the old days 267 00:29:44,650 --> 00:29:45,844 What are you doing? 268 00:29:51,256 --> 00:29:53,417 Isn't that mum's altar? 269 00:29:53,725 --> 00:29:55,283 We need it no more 270 00:29:56,695 --> 00:29:59,323 Why are you burning it? 271 00:30:00,132 --> 00:30:01,030 That will be fine... 272 00:30:01,466 --> 00:30:02,160 It's not fine at all! 273 00:30:08,373 --> 00:30:11,069 We must not be tied by it all the time 274 00:30:13,845 --> 00:30:15,574 It's mum's altar! 275 00:30:18,917 --> 00:30:20,612 I've something more important 276 00:30:31,596 --> 00:30:34,622 I have Tomie 277 00:30:41,139 --> 00:30:43,164 All I need is Tomie 278 00:30:48,680 --> 00:30:50,580 What are you talking about? 279 00:30:56,154 --> 00:30:58,452 I'll forget your mum and start it over 280 00:32:34,419 --> 00:32:35,477 Tomie! 281 00:32:40,559 --> 00:32:44,461 I feel great. I'm like 10 years younger 282 00:32:44,830 --> 00:32:47,526 It takes more than burning the altar 283 00:32:48,166 --> 00:32:49,656 Don't get carried away 284 00:32:50,635 --> 00:32:53,934 I'll do anything for a start-over 285 00:32:54,973 --> 00:32:56,235 Anything? 286 00:32:56,541 --> 00:32:57,508 Anything 287 00:33:07,118 --> 00:33:09,609 Please return to the previous you then 288 00:33:11,690 --> 00:33:13,954 Alright! I'll do my best 289 00:33:14,359 --> 00:33:15,189 I'm so happy! 290 00:33:19,397 --> 00:33:21,126 Work harder! 291 00:34:39,344 --> 00:34:43,280 Why don't you turn on the lights? 292 00:34:48,086 --> 00:34:50,145 I jus try to cook... 293 00:34:51,122 --> 00:34:53,818 That's rare. What will you cook? 294 00:34:55,727 --> 00:34:56,989 I forgot to shop... 295 00:34:58,797 --> 00:35:02,198 Let me do it. I'll make curry, ok? 296 00:35:07,205 --> 00:35:09,139 Something seems to be wrong recently 297 00:36:53,878 --> 00:36:55,277 Please, scare me no more 298 00:36:58,750 --> 00:37:00,308 What are you doing here? 299 00:37:08,426 --> 00:37:09,552 Strange... 300 00:37:20,205 --> 00:37:21,433 Hello? Hello? 301 00:37:26,578 --> 00:37:27,602 ...Tomie? 302 00:37:29,114 --> 00:37:32,447 Tomie... why brings you here so late? 303 00:37:33,151 --> 00:37:34,880 Well... 304 00:37:35,286 --> 00:37:36,583 What is it? 305 00:37:37,589 --> 00:37:40,319 I'll stay in your place tomorrow 306 00:37:41,860 --> 00:37:42,918 Really? 307 00:37:44,929 --> 00:37:47,693 But my dad acts strange lately 308 00:37:48,099 --> 00:37:50,533 Never mind that old crap 309 00:37:52,303 --> 00:37:57,673 I won't let him come upstairs for you 310 00:38:27,539 --> 00:38:29,268 Let's try this 311 00:38:31,276 --> 00:38:36,805 The part when Mary rescued Ann 312 00:38:43,621 --> 00:38:44,918 What shall we do? 313 00:38:45,456 --> 00:38:47,651 Ann was tied by the priest, right? 314 00:38:48,059 --> 00:38:48,787 I have to be tied? 315 00:38:49,060 --> 00:38:49,719 You don't want to do this? 316 00:38:51,129 --> 00:38:52,357 G iv e me your hands 317 00:38:57,969 --> 00:38:59,527 I feel tense 318 00:39:04,976 --> 00:39:05,943 Sit down 319 00:39:41,813 --> 00:39:44,281 Sit here and wait for my rescue 320 00:39:48,920 --> 00:39:50,012 Where are you going? 321 00:39:56,594 --> 00:39:58,994 Tomie, I'm scared 322 00:40:01,966 --> 00:40:06,426 I won't see you again if you move 323 00:40:09,007 --> 00:40:10,804 Please don't leave me 324 00:40:12,010 --> 00:40:13,170 Don you understand? 325 00:40:40,371 --> 00:40:41,963 Good stuff you have 326 00:40:48,313 --> 00:40:50,042 Do we have to do this? 327 00:40:50,381 --> 00:40:52,281 You want to return to the old days, eh? 328 00:40:55,954 --> 00:40:58,889 You had no child then, right? 329 00:41:01,859 --> 00:41:04,419 Yeah, but... 330 00:41:06,130 --> 00:41:08,860 Don't you want to start-over? 331 00:41:16,841 --> 00:41:22,245 Are you a man? You are weak 332 00:41:24,949 --> 00:41:25,813 You coward! 333 00:41:28,219 --> 00:41:30,619 That girl is really disgusting! 334 00:41:30,788 --> 00:41:32,949 She's dark, and she's ugly 335 00:41:33,124 --> 00:41:35,558 I can't stand her keep calling my name 336 00:42:00,518 --> 00:42:03,578 We can't start over if she's alive 337 00:42:06,758 --> 00:42:08,419 Don't you want a start-over? 338 00:42:13,364 --> 00:42:14,296 Go and kill her 339 00:42:18,036 --> 00:42:21,199 Can we really start over? 340 00:42:49,200 --> 00:42:52,795 Help me! Mary! 341 00:43:10,121 --> 00:43:14,581 I can't stand her having my name! 342 00:43:17,061 --> 00:43:19,393 Coz I couldn't forget you 343 00:43:21,699 --> 00:43:22,688 Do it, quick 344 00:43:26,003 --> 00:43:27,129 I got it 345 00:43:31,075 --> 00:43:33,669 You are no human. You are a devil! 346 00:43:44,789 --> 00:43:50,489 What's that? Please untie me 347 00:43:51,162 --> 00:43:52,186 Tomie... 348 00:46:09,634 --> 00:46:11,363 Tomie... 349 00:47:10,761 --> 00:47:15,562 Stop it, dad... 350 00:47:22,707 --> 00:47:23,571 I'm... I'm sorry 351 00:47:23,774 --> 00:47:25,173 Stay away! 352 00:47:33,050 --> 00:47:36,918 Where did Tomie go? 353 00:47:44,895 --> 00:47:47,022 What had you done to Tomie last night? 354 00:47:48,933 --> 00:47:53,893 I'm not a child. Tell me, dad 355 00:47:55,106 --> 00:47:56,630 She's a demon 356 00:47:57,875 --> 00:47:59,035 What are you talking about? 357 00:48:03,280 --> 00:48:07,011 At long last I'm able to see her... 358 00:48:07,451 --> 00:48:14,084 I'm able to see her again. But... 359 00:48:14,525 --> 00:48:20,020 I've killed her 360 00:48:24,535 --> 00:48:26,435 Here's your dad 361 00:48:31,742 --> 00:48:32,731 The girl here... 362 00:48:35,246 --> 00:48:39,615 She's my first love. Her name's Tomie 363 00:48:41,719 --> 00:48:44,711 She's no Tomie. You see... 364 00:48:46,857 --> 00:48:51,988 It's her! The same Tomie you know 365 00:49:04,074 --> 00:49:05,336 Dad... 366 00:49:08,145 --> 00:49:12,741 She came to enchant me, so I kill her 367 00:49:15,386 --> 00:49:18,116 I've disjointed her and thrown her again 368 00:49:20,324 --> 00:49:20,915 Where did you throw her? 369 00:49:21,125 --> 00:49:22,114 To the bottom of the river! 370 00:49:26,063 --> 00:49:27,257 Which one? 371 00:49:52,723 --> 00:49:54,918 Had she really died? 372 00:50:16,947 --> 00:50:19,472 Ann and Mary are separated 373 00:50:21,819 --> 00:50:26,381 Mary had never reappeared again 374 00:51:20,778 --> 00:51:22,006 Tomie... 375 00:51:24,448 --> 00:51:25,380 Tomie... 376 00:51:32,923 --> 00:51:33,855 How can it be? 377 00:51:36,827 --> 00:51:37,885 Help me... 378 00:51:46,003 --> 00:51:47,095 You're still alive? 379 00:51:48,405 --> 00:51:52,705 Help me. We are friends, aren't we? 380 00:51:59,984 --> 00:52:06,412 Yes, we are. You've still alive? 381 00:52:19,303 --> 00:52:20,736 I'm so happy 382 00:52:22,940 --> 00:52:23,770 It's wonderful 383 00:53:36,580 --> 00:53:37,740 Tomie? 384 00:53:38,782 --> 00:53:40,079 Yeah, it's me 385 00:53:40,918 --> 00:53:43,113 You're so late 386 00:53:44,621 --> 00:53:46,020 Wait a minute 387 00:53:59,770 --> 00:54:01,829 Where the hell have you been? 388 00:54:02,606 --> 00:54:04,506 I've brought many things 389 00:54:08,946 --> 00:54:10,641 Be careful. Don't drop me 390 00:54:11,715 --> 00:54:12,409 I know 391 00:54:25,262 --> 00:54:29,028 There's a sound. It may be cockroach 392 00:54:30,267 --> 00:54:33,395 I'll spray some pesticide later 393 00:54:39,877 --> 00:54:43,335 So it grows like this? 394 00:54:44,214 --> 00:54:45,704 Don't stare like this 395 00:55:01,632 --> 00:55:02,326 How is it? 396 00:55:02,866 --> 00:55:04,857 Well... it'll do 397 00:55:37,301 --> 00:55:38,529 Sorry for keep you waiting 398 00:55:48,078 --> 00:55:48,840 Ah... 399 00:55:54,718 --> 00:55:55,480 Does it taste good? 400 00:55:57,688 --> 00:55:58,712 I'm tired of this 401 00:56:00,390 --> 00:56:03,223 This is the hotpot flavor. 402 00:56:03,861 --> 00:56:07,297 I'm no baby. G iv e me something better 403 00:56:09,166 --> 00:56:10,428 Can you eat that? 404 00:56:10,634 --> 00:56:11,328 Sure 405 00:56:13,036 --> 00:56:16,437 Count on me. I'm good at cookery 406 00:56:17,007 --> 00:56:20,374 I cook everyday. What do you like? 407 00:56:20,611 --> 00:56:22,306 Shark fin 408 00:56:24,348 --> 00:56:25,610 Shark fin? 409 00:56:26,650 --> 00:56:30,518 "Peach restaurant" has the finest one 410 00:56:32,256 --> 00:56:33,723 I'll try 411 00:56:52,843 --> 00:56:54,208 Tomie? Is that you? 412 00:56:55,812 --> 00:56:56,642 What do you want? 413 00:56:59,116 --> 00:57:03,610 I'm Suzuki of your dad's company 414 00:57:05,689 --> 00:57:06,553 It's been a long time 415 00:57:08,725 --> 00:57:11,626 You've turned out to be a beauty now 416 00:57:12,829 --> 00:57:14,228 It's not like that 417 00:57:14,631 --> 00:57:16,064 You look like a star 418 00:57:18,468 --> 00:57:19,935 Are you a child-sex lover? 419 00:57:22,472 --> 00:57:23,598 You dad has been taking sick leaves 420 00:57:25,242 --> 00:57:29,110 Is he ok? 421 00:57:30,347 --> 00:57:32,975 He has some family affairs to attend to 422 00:57:33,216 --> 00:57:40,349 I'm relived... Is he ok? 423 00:57:41,391 --> 00:57:42,221 Yes 424 00:57:48,932 --> 00:57:51,127 How about having dinner together? 425 00:57:54,271 --> 00:57:55,067 No, thank you 426 00:58:24,368 --> 00:58:26,336 It's me! Tomie, your daughter! 427 00:58:29,339 --> 00:58:30,601 My daughter... 428 00:58:36,346 --> 00:58:39,076 You saw her spirit again? 429 00:58:51,161 --> 00:58:53,026 You can't go to work for now 430 00:58:54,264 --> 00:58:57,392 You can heat the dinner up 431 00:59:00,570 --> 00:59:03,664 Don't let anybody come in 432 00:59:30,267 --> 00:59:31,359 Not ready yet? 433 00:59:44,147 --> 00:59:45,341 This will do 434 00:59:48,351 --> 00:59:49,545 It's ready 435 01:00:11,007 --> 01:00:11,871 It's cute 436 01:00:16,379 --> 01:00:17,505 Here we go 437 01:00:25,455 --> 01:00:27,116 Do you feel itchy? 438 01:00:27,924 --> 01:00:28,754 Yeah, my stomach 439 01:00:29,226 --> 01:00:29,783 Here? 440 01:00:32,496 --> 01:00:33,690 Feeling better now? 441 01:00:52,048 --> 01:00:55,575 I hope this can last forever 442 01:01:02,959 --> 01:01:06,451 Hello! Good weather, isn't it? 443 01:01:27,484 --> 01:01:31,113 You must learn to be a better mother 444 01:01:33,456 --> 01:01:34,445 What are you staring at? 445 01:01:47,837 --> 01:01:48,599 Tomie? 446 01:01:50,774 --> 01:01:51,468 What's up? 447 01:02:03,787 --> 01:02:06,722 Nothing. Let's go 448 01:02:19,469 --> 01:02:22,063 This is not her house 449 01:02:22,505 --> 01:02:24,405 That's why I think it's weird 450 01:02:24,741 --> 01:02:26,606 She gave birth to the baby here? 451 01:02:36,286 --> 01:02:38,686 That's what I've seen before... 452 01:02:39,122 --> 01:02:40,749 Look at this 453 01:02:40,957 --> 01:02:41,981 What the hell is this? 454 01:02:44,361 --> 01:02:46,921 That bastard! 455 01:02:47,697 --> 01:02:49,665 She's really something, eh? 456 01:03:58,201 --> 01:04:05,767 Deposit, brokerage, rent... 457 01:04:09,612 --> 01:04:11,773 You are ok! You want a part-time job? 458 01:04:12,615 --> 01:04:13,343 How's the pay? 459 01:04:13,550 --> 01:04:16,348 You like sex? Want a memory of lifetime? 460 01:04:16,853 --> 01:04:17,342 No thanks 461 01:04:17,854 --> 01:04:19,913 You worth 150,000 yens 462 01:04:20,090 --> 01:04:22,058 Come and get me! 463 01:04:26,996 --> 01:04:31,729 What's wrong with you? Try to kill me? 464 01:04:41,811 --> 01:04:45,212 As we are in Tokyo, let's eat good stuff 465 01:04:47,083 --> 01:04:51,952 There's a good restaurant serving caviar 466 01:04:52,889 --> 01:04:53,787 I don't have the money 467 01:04:54,891 --> 01:04:57,826 Don't you plan before you leave home? 468 01:05:10,707 --> 01:05:12,436 There's a bank 469 01:05:12,742 --> 01:05:13,367 Yeah 470 01:05:14,010 --> 01:05:15,978 Go and rob the bank 471 01:05:24,654 --> 01:05:28,988 G et the money and buy me good stuff 472 01:05:30,059 --> 01:05:31,356 I can't do that 473 01:05:32,462 --> 01:05:34,521 I was killed by your old man 474 01:05:35,165 --> 01:05:37,463 You should compensate for me, right? 475 01:06:06,496 --> 01:06:08,020 How much money did you get? 476 01:06:08,965 --> 01:06:11,832 50,000 yens. That's all I have 477 01:06:23,913 --> 01:06:25,574 This is not what I want! 478 01:06:25,782 --> 01:06:28,683 I said beluga from I ran, didn't I? 479 01:06:28,918 --> 01:06:30,283 But you said caviar... 480 01:06:31,187 --> 01:06:32,711 These are eggs of anglers 481 01:06:33,890 --> 01:06:38,156 These are fakes, just like you! 482 01:06:41,631 --> 01:06:44,657 It was so hard for me to stay in the bag 483 01:06:45,635 --> 01:06:49,401 I'm exhausted. I'm taking a bath 484 01:06:58,381 --> 01:07:00,576 Tomie, what's this? 485 01:07:02,752 --> 01:07:04,083 Go and get ready! 486 01:07:31,648 --> 01:07:35,675 I'm freezing. What are you doing? 487 01:07:44,661 --> 01:07:48,256 The night scene is so beautiful... 488 01:07:49,098 --> 01:07:54,035 Nonsense. G et back into the room, quick 489 01:08:02,445 --> 01:08:05,346 Tomie... what's wrong? 490 01:08:08,985 --> 01:08:16,016 I'm sorry for unable to nurse you 491 01:08:18,361 --> 01:08:24,596 Let's get back. I'll behave, all right? 492 01:08:30,573 --> 01:08:35,909 I can't even take you to the hospital 493 01:08:37,747 --> 01:08:40,739 Let's leave this world 494 01:08:41,250 --> 01:08:44,242 You're all helpless idiots 495 01:08:49,225 --> 01:08:52,752 Your dad can never forget me 496 01:08:54,530 --> 01:09:00,059 yet he killed me at the last minute 497 01:09:01,471 --> 01:09:06,067 You find me though you can't nurse me 498 01:09:07,944 --> 01:09:10,777 But we're friends 499 01:09:11,981 --> 01:09:18,978 Friends? It's just a show 500 01:09:19,989 --> 01:09:26,758 I'll enslave you for your whole life 501 01:09:27,363 --> 01:09:30,799 You are a real demon... 502 01:09:31,100 --> 01:09:35,935 Don't call me "demon", you jerk 503 01:09:38,374 --> 01:09:44,244 A human being wouldn't be like this 504 01:09:47,216 --> 01:09:51,152 This is not real. It's just a dream 505 01:09:54,624 --> 01:09:56,421 This is just a dream 506 01:09:59,562 --> 01:10:00,426 Farewell 507 01:10:01,497 --> 01:10:02,930 Stop it, you jerk! 508 01:10:10,306 --> 01:10:11,330 Tomie... 509 01:10:27,590 --> 01:10:30,354 No... 510 01:10:42,305 --> 01:10:44,773 Tomie... 511 01:11:06,629 --> 01:11:08,460 What do we do now? 512 01:11:08,631 --> 01:11:09,928 Let's court the boys 513 01:11:10,600 --> 01:11:11,999 I want no more karaoke... 514 01:11:12,769 --> 01:11:14,293 How long had she gone? 515 01:11:14,470 --> 01:11:15,198 Are you talking about Tomie? 516 01:11:15,805 --> 01:11:18,035 It's been a month 517 01:11:18,975 --> 01:11:20,033 Let's visit her place 518 01:11:35,725 --> 01:11:38,694 This is a real haunted house! 519 01:11:43,332 --> 01:11:44,196 There's people here 520 01:11:52,241 --> 01:11:55,699 It's the ex press delivery service here 521 01:11:57,246 --> 01:12:00,044 Open up. Ex press delivery 522 01:12:07,056 --> 01:12:08,023 It's open 523 01:12:13,396 --> 01:12:16,126 Tomie. We've come. 524 01:12:35,751 --> 01:12:36,649 What do you want? 525 01:12:37,653 --> 01:12:40,816 We are her friends. The door's open, so... 526 01:12:44,527 --> 01:12:45,926 You are of Tomie's gang, eh? 527 01:12:46,128 --> 01:12:49,689 Just simple friends 528 01:12:51,367 --> 01:12:52,925 It can't be. I've killed Tomie 529 01:12:56,806 --> 01:12:59,570 I've thrown her into the river 530 01:13:02,678 --> 01:13:04,441 Stop the bullshit, old man 531 01:13:04,981 --> 01:13:07,916 G et back into your room 532 01:13:13,256 --> 01:13:15,918 Tomie won't come downstairs 533 01:13:16,726 --> 01:13:19,354 What're you going to do with Tomie? 534 01:13:19,629 --> 01:13:20,823 We're going to kill her! 535 01:13:21,898 --> 01:13:23,058 How dare you! 536 01:13:24,567 --> 01:13:25,465 Wait! 537 01:13:25,835 --> 01:13:28,360 What the hell are you doing? 538 01:13:30,840 --> 01:13:33,172 Stop it! Stay away! 539 01:13:33,409 --> 01:13:35,707 Stand back! Stay away! 540 01:13:35,945 --> 01:13:37,242 Leave me alone! 541 01:13:51,193 --> 01:13:57,860 Please! Stay away! 542 01:14:04,240 --> 01:14:09,371 It's Kyoko who wanted to fool Tomie 543 01:14:15,685 --> 01:14:17,175 How dare you pee at my place 544 01:15:05,801 --> 01:15:07,166 Come back if you dare! 545 01:15:21,817 --> 01:15:25,617 Kazu... I miss you so much 546 01:15:36,699 --> 01:15:39,998 Shall we start over? 547 01:15:42,938 --> 01:15:49,400 Tomie... Are you the real Tomie? 548 01:16:07,563 --> 01:16:08,222 Tomie... 549 01:16:13,369 --> 01:16:14,859 She's back, eh? 550 01:16:20,342 --> 01:16:23,334 She will return, that's for sure 551 01:16:25,247 --> 01:16:30,549 Now what? I want no more killing 552 01:17:30,779 --> 01:17:32,679 It's beautiful 553 01:17:34,717 --> 01:17:38,153 We'll just admire her this way 554 01:17:40,389 --> 01:17:41,481 That's good 555 01:17:50,900 --> 01:17:54,063 Dad, you like Tomie too? 556 01:17:57,973 --> 01:18:04,708 Me too... Let's visit her whenever possible 557 01:18:06,682 --> 01:18:07,444 Fine 558 01:18:23,866 --> 01:18:28,667 It's good for dad to be an icicle maker 559 01:18:29,071 --> 01:18:30,936 It's the first time I think that too 560 01:19:00,636 --> 01:19:11,103 Ka... zu... help... me... 561 01:19:12,481 --> 01:19:17,509 Kazu, help me... 562 01:19:22,524 --> 01:19:23,286 What's wrong? 563 01:19:23,792 --> 01:19:24,986 She's still alive 564 01:19:36,672 --> 01:19:37,604 Tomie... 565 01:19:40,109 --> 01:19:44,102 Thank you so much, Kazu 566 01:20:03,198 --> 01:20:05,564 Stop it! Dad, she's a demon! 567 01:20:09,638 --> 01:20:11,299 What did you call me? 568 01:20:13,842 --> 01:20:14,740 A demon 569 01:20:16,979 --> 01:20:18,105 I won't spare you 570 01:20:23,252 --> 01:20:24,685 I won't spare you 571 01:21:11,667 --> 01:21:14,227 You can't escape from me 572 01:21:18,273 --> 01:21:24,007 Want a start-over with dad? Nonsense! 573 01:21:24,646 --> 01:21:26,739 What's the catch? 574 01:21:28,884 --> 01:21:33,378 Deep in your heart you envy me, right? 575 01:21:34,890 --> 01:21:40,021 I have beauty and eternality 576 01:21:40,329 --> 01:21:45,198 but you'll grow older and uglier 577 01:21:45,401 --> 01:21:48,837 At the end, all you have is a grave 578 01:21:48,937 --> 01:21:49,665 Shut up! 579 01:22:32,915 --> 01:22:33,882 Dad! 580 01:22:36,718 --> 01:22:38,413 Dad! Help me! 581 01:22:41,924 --> 01:22:44,324 Let's run 582 01:22:51,433 --> 01:22:52,730 Dad! Come on! 583 01:23:00,108 --> 01:23:03,202 Kazu, kill her 584 01:23:06,081 --> 01:23:08,276 Dad... she's coming 585 01:23:10,219 --> 01:23:11,777 I love Tomie... 586 01:23:13,755 --> 01:23:17,521 Kill her 587 01:23:26,835 --> 01:23:28,132 Stop it! Dad! 588 01:23:36,812 --> 01:23:42,011 Daddy! Open up! Daddy! 589 01:23:56,031 --> 01:23:57,862 She will be frozen soon 590 01:24:05,641 --> 01:24:08,474 It's time for you to become an icicle 591 01:24:14,316 --> 01:24:19,447 Help! Somebody help! 592 01:25:29,958 --> 01:25:31,653 I've called the police 593 01:25:33,862 --> 01:25:34,829 Thank you very much 594 01:25:35,497 --> 01:25:38,591 The temperature was higher than usual 595 01:25:40,235 --> 01:25:42,635 The default temperature would be lower 596 01:25:42,838 --> 01:25:47,400 He must have set the temperature higher 597 01:25:50,212 --> 01:25:53,181 Do you remember his face? 598 01:25:56,118 --> 01:25:59,383 It was an assault, so I can't remember 599 01:26:02,791 --> 01:26:05,453 Yeah... 600 01:26:44,499 --> 01:26:45,625 Hello... 601 01:26:50,238 --> 01:26:55,471 Hello? Dad, is that you? 602 01:27:00,215 --> 01:27:04,618 It's you who had saved me, right? 603 01:27:06,054 --> 01:27:10,582 You tried to get me away from her, right 604 01:27:14,629 --> 01:27:18,656 Dad... I'm not angry at you. 605 01:27:20,535 --> 01:27:23,197 I've grown up 606 01:27:32,714 --> 01:27:36,081 Ann and Mary are friends again 607 01:27:36,651 --> 01:27:38,585 There'll be no failure this time 608 01:27:39,755 --> 01:27:45,523 Ann will raise her to be a real friend 609 01:27:47,662 --> 01:27:52,429 A friend whom she can depend on 610 01:28:18,426 --> 01:28:21,486 A real friend... 36062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.