Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,839 --> 00:00:39,533
Sorry for bothering you.
4
00:00:43,310 --> 00:00:46,575
I heard he let a girl stay in his room.
5
00:00:48,615 --> 00:00:52,415
Young people nowadays go too far.
6
00:00:58,258 --> 00:01:00,988
Anyone here? I'm coming in.
7
00:01:05,198 --> 00:01:05,994
Hello?
8
00:01:18,011 --> 00:01:20,377
G et... get the police!
9
00:01:22,282 --> 00:01:23,112
Tajima...
10
00:01:53,146 --> 00:01:55,080
Tomie is mine
11
00:01:55,582 --> 00:01:57,447
I won't let you have her!
12
00:02:34,921 --> 00:02:37,253
Tomie...
13
00:03:06,319 --> 00:03:09,811
What had happened to the remaining guy?
14
00:03:10,924 --> 00:03:15,691
They dated for a week, and then he died.
15
00:03:16,897 --> 00:03:19,297
This is scary. She must be a witch.
16
00:03:19,866 --> 00:03:21,163
Doesn't this sound like that tale?
17
00:03:21,868 --> 00:03:22,493
What tale?
18
00:03:22,636 --> 00:03:24,536
A tape that kills who had watched it.
19
00:03:25,605 --> 00:03:26,799
You mean that spirit named Sadako?
20
00:03:27,074 --> 00:03:30,942
She had seduced another man, right?
21
00:03:31,111 --> 00:03:32,908
So she's no Sadako. She's Seduce-ko.
22
00:03:34,181 --> 00:03:36,206
Seduce-ko?
23
00:03:36,883 --> 00:03:37,611
That means you, right?
24
00:03:44,024 --> 00:03:47,357
Bingo! Kyoko, you are awesome.
25
00:03:48,061 --> 00:03:49,756
Cut the crap. I was aiming at her face.
26
00:03:50,864 --> 00:03:53,094
Tomie, you're late!
27
00:03:54,701 --> 00:03:56,396
You're really late.
28
00:03:57,671 --> 00:03:58,262
I'm sorry.
29
00:03:58,438 --> 00:03:59,302
Where the hell had you been?
30
00:03:59,439 --> 00:04:00,428
I'm real hungry.
31
00:04:03,477 --> 00:04:06,935
I told you to buy bread with cream!
32
00:04:07,948 --> 00:04:08,573
I'm sorry.
33
00:04:10,450 --> 00:04:12,680
You are really dumb.
34
00:04:13,153 --> 00:04:14,381
Stupid!
35
00:04:14,755 --> 00:04:16,689
So I must teach you a lesson, eh?
36
00:04:17,958 --> 00:04:21,758
How should we punish you today?
37
00:04:25,966 --> 00:04:29,026
Why are you escaping?
38
00:04:31,171 --> 00:04:33,196
I'm sorry. Please forgive me.
39
00:04:36,109 --> 00:04:36,939
Stand right there.
40
00:04:39,212 --> 00:04:40,144
Now!
41
00:04:46,052 --> 00:04:47,041
Don't move.
42
00:04:51,291 --> 00:04:52,724
I miss again. Damn it.
43
00:04:54,795 --> 00:04:57,491
Jerk! You're a real jerk.
44
00:05:05,205 --> 00:05:09,733
I, Ann Batory, bear a miserable fate.
45
00:05:10,644 --> 00:05:13,306
I came to this city for a peaceful life.
46
00:05:14,514 --> 00:05:18,746
But this city is overwhelmed by darkness
47
00:05:18,952 --> 00:05:21,682
I pretend to be normal,
48
00:05:22,823 --> 00:05:27,226
so as to hide my true identity
49
00:05:44,377 --> 00:05:45,344
It's beautiful...
50
00:05:51,051 --> 00:05:54,578
I hate the cross, coz I'm a vampire
51
00:06:11,705 --> 00:06:14,003
You like it? It suits you well.
52
00:06:14,374 --> 00:06:14,931
Let's go.
53
00:06:23,850 --> 00:06:25,613
What's your name?
54
00:06:34,527 --> 00:06:37,621
So your name's Tomie?
55
00:06:38,431 --> 00:06:42,390
My name is also Tomie.
56
00:06:42,769 --> 00:06:44,202
Let's be friends, okay?
57
00:06:52,879 --> 00:06:54,244
You look cute this way.
58
00:08:04,851 --> 00:08:07,752
Although we have the same name...
59
00:08:09,322 --> 00:08:12,314
we are totally different persons.
60
00:08:47,460 --> 00:08:49,155
You burn the incense everyday, eh?
61
00:08:51,965 --> 00:08:53,557
Coz you never do it.
62
00:09:01,741 --> 00:09:05,837
She would have forgotten that too.
63
00:09:11,017 --> 00:09:12,450
I feel pity for mom...
64
00:09:13,953 --> 00:09:15,511
She may come to us someday
65
00:09:19,125 --> 00:09:19,819
I'm eating.
66
00:09:35,408 --> 00:09:37,103
I think I'll buy contacts.
67
00:09:41,981 --> 00:09:42,913
I told you before, right?
68
00:09:44,117 --> 00:09:45,516
Tomie is cute.
69
00:09:47,454 --> 00:09:49,615
You'd look cuter wearing contacts.
70
00:09:50,657 --> 00:09:52,522
I'm not cute.
71
00:10:05,638 --> 00:10:06,627
Tomie
72
00:10:10,810 --> 00:10:12,869
Who permits you to wear contacts?
73
00:10:14,347 --> 00:10:15,974
My glasses are broken, so...
74
00:10:16,282 --> 00:10:17,874
I'm not asking you about that!
75
00:10:19,119 --> 00:10:21,212
You want to have a sex y alluring, eh?
76
00:10:21,855 --> 00:10:23,254
How indecent!
77
00:10:25,492 --> 00:10:28,154
Don't you feel cold going home alone?
78
00:10:29,429 --> 00:10:32,489
We are going to karaoke. You're coming?
79
00:10:33,166 --> 00:10:34,531
Of course she'll come.
80
00:10:35,468 --> 00:10:36,230
You will, won't you?
81
00:10:41,441 --> 00:10:46,242
I have no money. You'll lend me, eh?
82
00:10:47,714 --> 00:10:48,339
Yes...
83
00:11:03,897 --> 00:11:05,762
Don't you want to go out today?
84
00:11:07,433 --> 00:11:09,230
Why don't we go to a movie?
85
00:11:11,905 --> 00:11:13,236
My friend's coming.
86
00:11:14,374 --> 00:11:15,500
Oh, really?
87
00:11:16,876 --> 00:11:18,036
Don't worry about me.
88
00:11:18,411 --> 00:11:21,676
You're bothering us. Just go out
89
00:11:25,084 --> 00:11:27,314
I'll go to the pinball machines then.
90
00:11:28,154 --> 00:11:29,143
Thank you for your co-operation.
91
00:11:50,743 --> 00:11:51,937
Aren't you leaving?
92
00:11:56,416 --> 00:11:56,780
Welcome.
93
00:11:58,952 --> 00:11:59,509
Thank you.
94
00:12:03,790 --> 00:12:04,620
Come on in.
95
00:12:13,233 --> 00:12:17,465
I told him to leave. But he's stubborn
96
00:12:18,404 --> 00:12:20,395
Your dad is a cold man.
97
00:12:21,107 --> 00:12:21,801
You can say that again.
98
00:12:37,523 --> 00:12:39,991
It's old and dilapidated here, right?
99
00:12:40,326 --> 00:12:42,191
This house is tedious
100
00:12:44,097 --> 00:12:46,964
This smudge looks like a man's face
101
00:12:53,139 --> 00:12:54,037
Please don't say that
102
00:12:54,207 --> 00:12:55,299
This house may be haunted.
103
00:12:57,210 --> 00:13:00,202
Some people say this is a haunted house
104
00:13:01,814 --> 00:13:03,509
Because you live here, right?
105
00:13:04,083 --> 00:13:04,811
No
106
00:13:05,351 --> 00:13:07,285
Really? What about this?
107
00:13:11,391 --> 00:13:12,153
It's just some tricks.
108
00:13:16,229 --> 00:13:18,322
These are all pervert books
109
00:13:28,107 --> 00:13:30,098
Real pervert, I must say.
110
00:13:33,913 --> 00:13:37,007
This room has been haunted by hatred
111
00:13:43,489 --> 00:13:47,619
Living in a haunted house, be bullied...
112
00:13:48,328 --> 00:13:50,455
Don't you have happiness?
113
00:13:54,667 --> 00:13:56,567
You are so miserable.
114
00:14:15,455 --> 00:14:16,752
Please, stop it.
115
00:14:17,323 --> 00:14:20,918
Ann was enchanted by Mary's eyes
116
00:14:22,362 --> 00:14:23,886
"Cook me dinner at my place", said Mary.
117
00:14:24,630 --> 00:14:27,531
Her invitation is the wind's whisper
118
00:14:27,667 --> 00:14:28,224
Read it no more
119
00:14:28,801 --> 00:14:31,235
Danger lies beneath her invitation
120
00:14:32,105 --> 00:14:34,801
But Ann found it hard to refuse her
121
00:14:36,008 --> 00:14:40,342
Mary's house locates at a secret place
122
00:14:41,314 --> 00:14:45,546
Are you the one who wrote this?
123
00:14:47,887 --> 00:14:49,821
My dream is to become a writer
124
00:14:51,958 --> 00:14:53,186
Did anyone read this before?
125
00:14:53,459 --> 00:14:53,948
No
126
00:14:55,395 --> 00:14:57,329
G iv e your first reader some coffee, ok?
127
00:14:58,531 --> 00:14:59,225
Ok
128
00:15:34,834 --> 00:15:35,960
Sorry for keep you waiting.
129
00:15:36,836 --> 00:15:38,633
Your work is very interesting.
130
00:15:38,871 --> 00:15:39,462
Really?
131
00:15:40,106 --> 00:15:41,835
Is Mary a beauty?
132
00:15:43,843 --> 00:15:47,176
All men look upon her are enchanted
133
00:15:48,114 --> 00:15:49,138
Oh really
134
00:15:55,621 --> 00:15:56,815
Is this instant coffee?
135
00:15:58,324 --> 00:16:00,724
Sorry. This is the only type I have
136
00:16:00,993 --> 00:16:02,290
I'll get some coffee beans next time.
137
00:16:07,400 --> 00:16:08,128
Read this for me.
138
00:16:14,140 --> 00:16:17,598
On the oven was a large hot pot
139
00:16:18,811 --> 00:16:21,143
Noise came out from Ann's stomach
140
00:16:21,614 --> 00:16:26,313
So Mary poured her a large bowl of soup
141
00:16:28,120 --> 00:16:32,079
She took a gobbet and became warm
142
00:16:32,525 --> 00:16:36,689
The tasty meat melted in her mouth
143
00:16:37,430 --> 00:16:41,560
Ann's face grew pink. She drank 3 bowls
144
00:16:42,869 --> 00:16:45,463
Mary watched her with a smiling face
145
00:16:47,006 --> 00:16:48,871
That's the meat of her lover, right?
146
00:16:49,575 --> 00:16:50,542
How do you know that?
147
00:16:51,577 --> 00:16:53,067
Didn't she kill him?
148
00:16:53,880 --> 00:16:57,111
He was troublesome, so she killed him
149
00:16:57,717 --> 00:16:58,684
She didn't kill him for that.
150
00:16:59,352 --> 00:17:01,217
She loved him, so she wanted to eat him
151
00:17:02,955 --> 00:17:05,822
Tomie... you are awesome
152
00:17:07,159 --> 00:17:08,820
Had you eat man flesh before?
153
00:17:09,629 --> 00:17:10,561
No, no way
154
00:17:11,731 --> 00:17:13,460
But you write such thing
155
00:17:14,700 --> 00:17:16,395
How about you?
156
00:17:17,270 --> 00:17:19,033
I'll treat you man flesh next time
157
00:17:34,620 --> 00:17:35,416
I'm home
158
00:17:53,606 --> 00:17:55,597
I've bought cakes. You want to try?
159
00:18:00,279 --> 00:18:01,906
So you got married with her?
160
00:18:03,416 --> 00:18:03,939
What?
161
00:18:05,551 --> 00:18:08,418
You even have a daughter! So happy!
162
00:18:10,623 --> 00:18:11,453
What?
163
00:18:19,999 --> 00:18:22,433
You won't fool me with cakes!
164
00:18:25,972 --> 00:18:27,735
Sorry. I'll make you some coffee now
165
00:18:28,274 --> 00:18:28,933
I'm leaving!
166
00:18:33,980 --> 00:18:34,776
Tomie!
167
00:18:41,153 --> 00:18:42,142
Tomie?
168
00:18:51,797 --> 00:18:52,821
What did you do?
169
00:18:53,599 --> 00:18:54,896
What have you done to Tomie?
170
00:18:55,468 --> 00:18:57,265
Who is she? Your classmate?
171
00:18:57,870 --> 00:18:59,098
Does this matter?
172
00:18:59,939 --> 00:19:00,803
Not really. It's just...
173
00:19:00,973 --> 00:19:03,533
How could you do indecent thing to her?
174
00:19:04,143 --> 00:19:04,632
What?
175
00:19:06,779 --> 00:19:07,905
You scum!
176
00:19:56,095 --> 00:19:58,290
I thought you wouldn't see me again
177
00:19:58,631 --> 00:20:00,861
Were you worrying?
178
00:20:08,240 --> 00:20:10,674
It's a pleasant wind
179
00:20:11,010 --> 00:20:12,500
Ride harder! Faster!
180
00:20:12,945 --> 00:20:14,572
Harder! Faster!
181
00:20:15,214 --> 00:20:18,615
Come on! Harder!
182
00:20:19,618 --> 00:20:21,916
Faster!
183
00:20:37,069 --> 00:20:38,934
Here's a prize for your hard work
184
00:20:39,972 --> 00:20:40,700
What's that?
185
00:20:41,207 --> 00:20:42,469
Close your eyes and open your mouth
186
00:20:57,623 --> 00:20:58,555
What's this?
187
00:20:59,125 --> 00:20:59,989
How's the taste?
188
00:21:03,796 --> 00:21:04,626
A little sour
189
00:21:05,631 --> 00:21:07,997
That's the taste of man flesh
190
00:21:10,002 --> 00:21:10,491
What!
191
00:21:14,807 --> 00:21:17,605
Pomegranate tastes like man flesh
192
00:21:18,043 --> 00:21:19,101
You've scared me
193
00:21:21,480 --> 00:21:22,504
Do you like me?
194
00:21:27,953 --> 00:21:29,420
Which part of me do you like?
195
00:21:32,558 --> 00:21:38,292
Your eyes, your face, your snowy skin...
196
00:21:40,132 --> 00:21:40,996
and your hair...
197
00:21:42,835 --> 00:21:44,132
And?
198
00:21:48,607 --> 00:21:55,206
Your hands, feet, fingers... everything
199
00:21:57,817 --> 00:21:58,841
And the mole?
200
00:22:00,052 --> 00:22:02,111
I like the mole under your left eye
201
00:22:07,993 --> 00:22:08,789
Lick it
202
00:22:18,737 --> 00:22:19,965
That's my girl...
203
00:22:26,512 --> 00:22:32,246
You are my only friend
204
00:22:39,225 --> 00:22:41,386
That's my doll...
205
00:23:00,246 --> 00:23:03,147
Would you be willing to die now?
206
00:23:04,884 --> 00:23:05,851
I would
207
00:23:07,553 --> 00:23:09,578
I'll die with you anytime
208
00:23:13,125 --> 00:23:14,092
I'm so happy
209
00:23:17,196 --> 00:23:18,663
With you by my side,
210
00:23:20,432 --> 00:23:22,400
I can forget all my troubles
211
00:23:24,737 --> 00:23:27,001
Stand by me forever, please
212
00:23:29,541 --> 00:23:32,669
I will. Forever.
213
00:23:35,014 --> 00:23:39,815
I had lived before you, and will live on
214
00:23:45,491 --> 00:23:48,892
It's so clear. This will be fine
215
00:23:49,361 --> 00:23:50,419
This is fine, eh?
216
00:23:50,896 --> 00:23:53,023
We are confident in our skills
217
00:23:53,799 --> 00:23:56,666
The next issue is about the size
218
00:23:57,036 --> 00:23:58,060
Please count on us.
219
00:24:04,944 --> 00:24:07,504
Every hotel is preparing for this
220
00:24:08,047 --> 00:24:10,072
It's idea which determines the winner
221
00:24:10,215 --> 00:24:13,446
The theme is "Eternal love"
222
00:24:22,461 --> 00:24:24,224
Hashimoto!
223
00:24:24,530 --> 00:24:25,189
Yes sir
224
00:24:25,497 --> 00:24:28,057
Can you make an icicle of a dress?
225
00:24:29,101 --> 00:24:29,999
How's the size?
226
00:24:33,072 --> 00:24:34,039
About 2 meters
227
00:24:36,442 --> 00:24:38,342
We'll order a tank for this job
228
00:24:38,978 --> 00:24:40,104
A special order?
229
00:24:56,862 --> 00:24:59,194
You are the...
230
00:25:01,166 --> 00:25:02,155
It's been a long time
231
00:25:04,103 --> 00:25:05,297
You want to visit my daughter?
232
00:25:06,839 --> 00:25:09,569
I come for you, Kazu
233
00:25:14,446 --> 00:25:16,243
Do you remember me?
234
00:25:18,550 --> 00:25:19,744
It was 25 years ago...
235
00:25:21,887 --> 00:25:24,321
I'm glad that you remember
236
00:25:26,025 --> 00:25:30,086
No way. Tomie must have died.
237
00:25:31,463 --> 00:25:33,328
But her body was never founded.
238
00:25:35,367 --> 00:25:36,857
But Tomie was my age that time.
239
00:25:37,136 --> 00:25:44,008
Are you her daughter?
240
00:25:47,913 --> 00:25:49,744
Do you really think so?
241
00:25:55,554 --> 00:25:56,782
I am Tomie
242
00:25:58,290 --> 00:26:00,155
The Tomie you know
243
00:26:04,063 --> 00:26:06,623
Tajima is death
244
00:26:09,001 --> 00:26:10,730
How come...
245
00:26:12,071 --> 00:26:13,732
You are really cruel
246
00:26:14,706 --> 00:26:20,611
You married another woman,
247
00:26:22,781 --> 00:26:26,945
and kept her altar so tidy
248
00:26:27,786 --> 00:26:30,619
But you had given me nothing
249
00:26:38,464 --> 00:26:45,336
My real love is not Tajima. It's you.
250
00:27:17,169 --> 00:27:23,369
He forced me to stay with him
251
00:27:26,945 --> 00:27:29,880
Why didn't you save me?
252
00:27:33,752 --> 00:27:36,721
I didn't know that
253
00:27:37,923 --> 00:27:40,687
You hate me because I kissed him?
254
00:27:41,560 --> 00:27:42,754
It wasn't like that!
255
00:27:44,796 --> 00:27:45,785
I always love you
256
00:27:48,467 --> 00:27:49,434
It's just...
257
00:27:54,039 --> 00:27:54,937
Hello
258
00:27:59,011 --> 00:28:02,879
Let us redeem our relationship
259
00:28:06,985 --> 00:28:08,816
Do you still love me?
260
00:28:12,558 --> 00:28:16,688
How I wish to return to the old days...
261
00:28:17,095 --> 00:28:18,528
This is unbelievable
262
00:28:20,432 --> 00:28:26,268
Hug me. Tighter
263
00:28:32,411 --> 00:28:34,140
You still don't believe?
264
00:28:35,347 --> 00:28:40,683
I'm right here. You still don't believe?
265
00:28:47,125 --> 00:28:48,820
Tomie...
266
00:28:52,664 --> 00:28:56,657
Let's go back to the old days
267
00:29:44,650 --> 00:29:45,844
What are you doing?
268
00:29:51,256 --> 00:29:53,417
Isn't that mum's altar?
269
00:29:53,725 --> 00:29:55,283
We need it no more
270
00:29:56,695 --> 00:29:59,323
Why are you burning it?
271
00:30:00,132 --> 00:30:01,030
That will be fine...
272
00:30:01,466 --> 00:30:02,160
It's not fine at all!
273
00:30:08,373 --> 00:30:11,069
We must not be tied by it all the time
274
00:30:13,845 --> 00:30:15,574
It's mum's altar!
275
00:30:18,917 --> 00:30:20,612
I've something more important
276
00:30:31,596 --> 00:30:34,622
I have Tomie
277
00:30:41,139 --> 00:30:43,164
All I need is Tomie
278
00:30:48,680 --> 00:30:50,580
What are you talking about?
279
00:30:56,154 --> 00:30:58,452
I'll forget your mum and start it over
280
00:32:34,419 --> 00:32:35,477
Tomie!
281
00:32:40,559 --> 00:32:44,461
I feel great. I'm like 10 years younger
282
00:32:44,830 --> 00:32:47,526
It takes more than burning the altar
283
00:32:48,166 --> 00:32:49,656
Don't get carried away
284
00:32:50,635 --> 00:32:53,934
I'll do anything for a start-over
285
00:32:54,973 --> 00:32:56,235
Anything?
286
00:32:56,541 --> 00:32:57,508
Anything
287
00:33:07,118 --> 00:33:09,609
Please return to the previous you then
288
00:33:11,690 --> 00:33:13,954
Alright! I'll do my best
289
00:33:14,359 --> 00:33:15,189
I'm so happy!
290
00:33:19,397 --> 00:33:21,126
Work harder!
291
00:34:39,344 --> 00:34:43,280
Why don't you turn on the lights?
292
00:34:48,086 --> 00:34:50,145
I jus try to cook...
293
00:34:51,122 --> 00:34:53,818
That's rare. What will you cook?
294
00:34:55,727 --> 00:34:56,989
I forgot to shop...
295
00:34:58,797 --> 00:35:02,198
Let me do it. I'll make curry, ok?
296
00:35:07,205 --> 00:35:09,139
Something seems to be wrong recently
297
00:36:53,878 --> 00:36:55,277
Please, scare me no more
298
00:36:58,750 --> 00:37:00,308
What are you doing here?
299
00:37:08,426 --> 00:37:09,552
Strange...
300
00:37:20,205 --> 00:37:21,433
Hello? Hello?
301
00:37:26,578 --> 00:37:27,602
...Tomie?
302
00:37:29,114 --> 00:37:32,447
Tomie... why brings you here so late?
303
00:37:33,151 --> 00:37:34,880
Well...
304
00:37:35,286 --> 00:37:36,583
What is it?
305
00:37:37,589 --> 00:37:40,319
I'll stay in your place tomorrow
306
00:37:41,860 --> 00:37:42,918
Really?
307
00:37:44,929 --> 00:37:47,693
But my dad acts strange lately
308
00:37:48,099 --> 00:37:50,533
Never mind that old crap
309
00:37:52,303 --> 00:37:57,673
I won't let him come upstairs for you
310
00:38:27,539 --> 00:38:29,268
Let's try this
311
00:38:31,276 --> 00:38:36,805
The part when Mary rescued Ann
312
00:38:43,621 --> 00:38:44,918
What shall we do?
313
00:38:45,456 --> 00:38:47,651
Ann was tied by the priest, right?
314
00:38:48,059 --> 00:38:48,787
I have to be tied?
315
00:38:49,060 --> 00:38:49,719
You don't want to do this?
316
00:38:51,129 --> 00:38:52,357
G iv e me your hands
317
00:38:57,969 --> 00:38:59,527
I feel tense
318
00:39:04,976 --> 00:39:05,943
Sit down
319
00:39:41,813 --> 00:39:44,281
Sit here and wait for my rescue
320
00:39:48,920 --> 00:39:50,012
Where are you going?
321
00:39:56,594 --> 00:39:58,994
Tomie, I'm scared
322
00:40:01,966 --> 00:40:06,426
I won't see you again if you move
323
00:40:09,007 --> 00:40:10,804
Please don't leave me
324
00:40:12,010 --> 00:40:13,170
Don you understand?
325
00:40:40,371 --> 00:40:41,963
Good stuff you have
326
00:40:48,313 --> 00:40:50,042
Do we have to do this?
327
00:40:50,381 --> 00:40:52,281
You want to return to the old days, eh?
328
00:40:55,954 --> 00:40:58,889
You had no child then, right?
329
00:41:01,859 --> 00:41:04,419
Yeah, but...
330
00:41:06,130 --> 00:41:08,860
Don't you want to start-over?
331
00:41:16,841 --> 00:41:22,245
Are you a man? You are weak
332
00:41:24,949 --> 00:41:25,813
You coward!
333
00:41:28,219 --> 00:41:30,619
That girl is really disgusting!
334
00:41:30,788 --> 00:41:32,949
She's dark, and she's ugly
335
00:41:33,124 --> 00:41:35,558
I can't stand her keep calling my name
336
00:42:00,518 --> 00:42:03,578
We can't start over if she's alive
337
00:42:06,758 --> 00:42:08,419
Don't you want a start-over?
338
00:42:13,364 --> 00:42:14,296
Go and kill her
339
00:42:18,036 --> 00:42:21,199
Can we really start over?
340
00:42:49,200 --> 00:42:52,795
Help me! Mary!
341
00:43:10,121 --> 00:43:14,581
I can't stand her having my name!
342
00:43:17,061 --> 00:43:19,393
Coz I couldn't forget you
343
00:43:21,699 --> 00:43:22,688
Do it, quick
344
00:43:26,003 --> 00:43:27,129
I got it
345
00:43:31,075 --> 00:43:33,669
You are no human. You are a devil!
346
00:43:44,789 --> 00:43:50,489
What's that? Please untie me
347
00:43:51,162 --> 00:43:52,186
Tomie...
348
00:46:09,634 --> 00:46:11,363
Tomie...
349
00:47:10,761 --> 00:47:15,562
Stop it, dad...
350
00:47:22,707 --> 00:47:23,571
I'm... I'm sorry
351
00:47:23,774 --> 00:47:25,173
Stay away!
352
00:47:33,050 --> 00:47:36,918
Where did Tomie go?
353
00:47:44,895 --> 00:47:47,022
What had you done to Tomie last night?
354
00:47:48,933 --> 00:47:53,893
I'm not a child. Tell me, dad
355
00:47:55,106 --> 00:47:56,630
She's a demon
356
00:47:57,875 --> 00:47:59,035
What are you talking about?
357
00:48:03,280 --> 00:48:07,011
At long last I'm able to see her...
358
00:48:07,451 --> 00:48:14,084
I'm able to see her again. But...
359
00:48:14,525 --> 00:48:20,020
I've killed her
360
00:48:24,535 --> 00:48:26,435
Here's your dad
361
00:48:31,742 --> 00:48:32,731
The girl here...
362
00:48:35,246 --> 00:48:39,615
She's my first love. Her name's Tomie
363
00:48:41,719 --> 00:48:44,711
She's no Tomie. You see...
364
00:48:46,857 --> 00:48:51,988
It's her! The same Tomie you know
365
00:49:04,074 --> 00:49:05,336
Dad...
366
00:49:08,145 --> 00:49:12,741
She came to enchant me, so I kill her
367
00:49:15,386 --> 00:49:18,116
I've disjointed her and thrown her again
368
00:49:20,324 --> 00:49:20,915
Where did you throw her?
369
00:49:21,125 --> 00:49:22,114
To the bottom of the river!
370
00:49:26,063 --> 00:49:27,257
Which one?
371
00:49:52,723 --> 00:49:54,918
Had she really died?
372
00:50:16,947 --> 00:50:19,472
Ann and Mary are separated
373
00:50:21,819 --> 00:50:26,381
Mary had never reappeared again
374
00:51:20,778 --> 00:51:22,006
Tomie...
375
00:51:24,448 --> 00:51:25,380
Tomie...
376
00:51:32,923 --> 00:51:33,855
How can it be?
377
00:51:36,827 --> 00:51:37,885
Help me...
378
00:51:46,003 --> 00:51:47,095
You're still alive?
379
00:51:48,405 --> 00:51:52,705
Help me. We are friends, aren't we?
380
00:51:59,984 --> 00:52:06,412
Yes, we are. You've still alive?
381
00:52:19,303 --> 00:52:20,736
I'm so happy
382
00:52:22,940 --> 00:52:23,770
It's wonderful
383
00:53:36,580 --> 00:53:37,740
Tomie?
384
00:53:38,782 --> 00:53:40,079
Yeah, it's me
385
00:53:40,918 --> 00:53:43,113
You're so late
386
00:53:44,621 --> 00:53:46,020
Wait a minute
387
00:53:59,770 --> 00:54:01,829
Where the hell have you been?
388
00:54:02,606 --> 00:54:04,506
I've brought many things
389
00:54:08,946 --> 00:54:10,641
Be careful. Don't drop me
390
00:54:11,715 --> 00:54:12,409
I know
391
00:54:25,262 --> 00:54:29,028
There's a sound. It may be cockroach
392
00:54:30,267 --> 00:54:33,395
I'll spray some pesticide later
393
00:54:39,877 --> 00:54:43,335
So it grows like this?
394
00:54:44,214 --> 00:54:45,704
Don't stare like this
395
00:55:01,632 --> 00:55:02,326
How is it?
396
00:55:02,866 --> 00:55:04,857
Well... it'll do
397
00:55:37,301 --> 00:55:38,529
Sorry for keep you waiting
398
00:55:48,078 --> 00:55:48,840
Ah...
399
00:55:54,718 --> 00:55:55,480
Does it taste good?
400
00:55:57,688 --> 00:55:58,712
I'm tired of this
401
00:56:00,390 --> 00:56:03,223
This is the hotpot flavor.
402
00:56:03,861 --> 00:56:07,297
I'm no baby. G iv e me something better
403
00:56:09,166 --> 00:56:10,428
Can you eat that?
404
00:56:10,634 --> 00:56:11,328
Sure
405
00:56:13,036 --> 00:56:16,437
Count on me. I'm good at cookery
406
00:56:17,007 --> 00:56:20,374
I cook everyday. What do you like?
407
00:56:20,611 --> 00:56:22,306
Shark fin
408
00:56:24,348 --> 00:56:25,610
Shark fin?
409
00:56:26,650 --> 00:56:30,518
"Peach restaurant" has the finest one
410
00:56:32,256 --> 00:56:33,723
I'll try
411
00:56:52,843 --> 00:56:54,208
Tomie? Is that you?
412
00:56:55,812 --> 00:56:56,642
What do you want?
413
00:56:59,116 --> 00:57:03,610
I'm Suzuki of your dad's company
414
00:57:05,689 --> 00:57:06,553
It's been a long time
415
00:57:08,725 --> 00:57:11,626
You've turned out to be a beauty now
416
00:57:12,829 --> 00:57:14,228
It's not like that
417
00:57:14,631 --> 00:57:16,064
You look like a star
418
00:57:18,468 --> 00:57:19,935
Are you a child-sex lover?
419
00:57:22,472 --> 00:57:23,598
You dad has been taking sick leaves
420
00:57:25,242 --> 00:57:29,110
Is he ok?
421
00:57:30,347 --> 00:57:32,975
He has some family affairs to attend to
422
00:57:33,216 --> 00:57:40,349
I'm relived... Is he ok?
423
00:57:41,391 --> 00:57:42,221
Yes
424
00:57:48,932 --> 00:57:51,127
How about having dinner together?
425
00:57:54,271 --> 00:57:55,067
No, thank you
426
00:58:24,368 --> 00:58:26,336
It's me! Tomie, your daughter!
427
00:58:29,339 --> 00:58:30,601
My daughter...
428
00:58:36,346 --> 00:58:39,076
You saw her spirit again?
429
00:58:51,161 --> 00:58:53,026
You can't go to work for now
430
00:58:54,264 --> 00:58:57,392
You can heat the dinner up
431
00:59:00,570 --> 00:59:03,664
Don't let anybody come in
432
00:59:30,267 --> 00:59:31,359
Not ready yet?
433
00:59:44,147 --> 00:59:45,341
This will do
434
00:59:48,351 --> 00:59:49,545
It's ready
435
01:00:11,007 --> 01:00:11,871
It's cute
436
01:00:16,379 --> 01:00:17,505
Here we go
437
01:00:25,455 --> 01:00:27,116
Do you feel itchy?
438
01:00:27,924 --> 01:00:28,754
Yeah, my stomach
439
01:00:29,226 --> 01:00:29,783
Here?
440
01:00:32,496 --> 01:00:33,690
Feeling better now?
441
01:00:52,048 --> 01:00:55,575
I hope this can last forever
442
01:01:02,959 --> 01:01:06,451
Hello! Good weather, isn't it?
443
01:01:27,484 --> 01:01:31,113
You must learn to be a better mother
444
01:01:33,456 --> 01:01:34,445
What are you staring at?
445
01:01:47,837 --> 01:01:48,599
Tomie?
446
01:01:50,774 --> 01:01:51,468
What's up?
447
01:02:03,787 --> 01:02:06,722
Nothing. Let's go
448
01:02:19,469 --> 01:02:22,063
This is not her house
449
01:02:22,505 --> 01:02:24,405
That's why I think it's weird
450
01:02:24,741 --> 01:02:26,606
She gave birth to the baby here?
451
01:02:36,286 --> 01:02:38,686
That's what I've seen before...
452
01:02:39,122 --> 01:02:40,749
Look at this
453
01:02:40,957 --> 01:02:41,981
What the hell is this?
454
01:02:44,361 --> 01:02:46,921
That bastard!
455
01:02:47,697 --> 01:02:49,665
She's really something, eh?
456
01:03:58,201 --> 01:04:05,767
Deposit, brokerage, rent...
457
01:04:09,612 --> 01:04:11,773
You are ok! You want a part-time job?
458
01:04:12,615 --> 01:04:13,343
How's the pay?
459
01:04:13,550 --> 01:04:16,348
You like sex? Want a memory of lifetime?
460
01:04:16,853 --> 01:04:17,342
No thanks
461
01:04:17,854 --> 01:04:19,913
You worth 150,000 yens
462
01:04:20,090 --> 01:04:22,058
Come and get me!
463
01:04:26,996 --> 01:04:31,729
What's wrong with you? Try to kill me?
464
01:04:41,811 --> 01:04:45,212
As we are in Tokyo, let's eat good stuff
465
01:04:47,083 --> 01:04:51,952
There's a good restaurant serving caviar
466
01:04:52,889 --> 01:04:53,787
I don't have the money
467
01:04:54,891 --> 01:04:57,826
Don't you plan before you leave home?
468
01:05:10,707 --> 01:05:12,436
There's a bank
469
01:05:12,742 --> 01:05:13,367
Yeah
470
01:05:14,010 --> 01:05:15,978
Go and rob the bank
471
01:05:24,654 --> 01:05:28,988
G et the money and buy me good stuff
472
01:05:30,059 --> 01:05:31,356
I can't do that
473
01:05:32,462 --> 01:05:34,521
I was killed by your old man
474
01:05:35,165 --> 01:05:37,463
You should compensate for me, right?
475
01:06:06,496 --> 01:06:08,020
How much money did you get?
476
01:06:08,965 --> 01:06:11,832
50,000 yens. That's all I have
477
01:06:23,913 --> 01:06:25,574
This is not what I want!
478
01:06:25,782 --> 01:06:28,683
I said beluga from I ran, didn't I?
479
01:06:28,918 --> 01:06:30,283
But you said caviar...
480
01:06:31,187 --> 01:06:32,711
These are eggs of anglers
481
01:06:33,890 --> 01:06:38,156
These are fakes, just like you!
482
01:06:41,631 --> 01:06:44,657
It was so hard for me to stay in the bag
483
01:06:45,635 --> 01:06:49,401
I'm exhausted. I'm taking a bath
484
01:06:58,381 --> 01:07:00,576
Tomie, what's this?
485
01:07:02,752 --> 01:07:04,083
Go and get ready!
486
01:07:31,648 --> 01:07:35,675
I'm freezing. What are you doing?
487
01:07:44,661 --> 01:07:48,256
The night scene is so beautiful...
488
01:07:49,098 --> 01:07:54,035
Nonsense. G et back into the room, quick
489
01:08:02,445 --> 01:08:05,346
Tomie... what's wrong?
490
01:08:08,985 --> 01:08:16,016
I'm sorry for unable to nurse you
491
01:08:18,361 --> 01:08:24,596
Let's get back. I'll behave, all right?
492
01:08:30,573 --> 01:08:35,909
I can't even take you to the hospital
493
01:08:37,747 --> 01:08:40,739
Let's leave this world
494
01:08:41,250 --> 01:08:44,242
You're all helpless idiots
495
01:08:49,225 --> 01:08:52,752
Your dad can never forget me
496
01:08:54,530 --> 01:09:00,059
yet he killed me at the last minute
497
01:09:01,471 --> 01:09:06,067
You find me though you can't nurse me
498
01:09:07,944 --> 01:09:10,777
But we're friends
499
01:09:11,981 --> 01:09:18,978
Friends? It's just a show
500
01:09:19,989 --> 01:09:26,758
I'll enslave you for your whole life
501
01:09:27,363 --> 01:09:30,799
You are a real demon...
502
01:09:31,100 --> 01:09:35,935
Don't call me "demon", you jerk
503
01:09:38,374 --> 01:09:44,244
A human being wouldn't be like this
504
01:09:47,216 --> 01:09:51,152
This is not real. It's just a dream
505
01:09:54,624 --> 01:09:56,421
This is just a dream
506
01:09:59,562 --> 01:10:00,426
Farewell
507
01:10:01,497 --> 01:10:02,930
Stop it, you jerk!
508
01:10:10,306 --> 01:10:11,330
Tomie...
509
01:10:27,590 --> 01:10:30,354
No...
510
01:10:42,305 --> 01:10:44,773
Tomie...
511
01:11:06,629 --> 01:11:08,460
What do we do now?
512
01:11:08,631 --> 01:11:09,928
Let's court the boys
513
01:11:10,600 --> 01:11:11,999
I want no more karaoke...
514
01:11:12,769 --> 01:11:14,293
How long had she gone?
515
01:11:14,470 --> 01:11:15,198
Are you talking about Tomie?
516
01:11:15,805 --> 01:11:18,035
It's been a month
517
01:11:18,975 --> 01:11:20,033
Let's visit her place
518
01:11:35,725 --> 01:11:38,694
This is a real haunted house!
519
01:11:43,332 --> 01:11:44,196
There's people here
520
01:11:52,241 --> 01:11:55,699
It's the ex press delivery service here
521
01:11:57,246 --> 01:12:00,044
Open up. Ex press delivery
522
01:12:07,056 --> 01:12:08,023
It's open
523
01:12:13,396 --> 01:12:16,126
Tomie. We've come.
524
01:12:35,751 --> 01:12:36,649
What do you want?
525
01:12:37,653 --> 01:12:40,816
We are her friends.
The door's open, so...
526
01:12:44,527 --> 01:12:45,926
You are of Tomie's gang, eh?
527
01:12:46,128 --> 01:12:49,689
Just simple friends
528
01:12:51,367 --> 01:12:52,925
It can't be. I've killed Tomie
529
01:12:56,806 --> 01:12:59,570
I've thrown her into the river
530
01:13:02,678 --> 01:13:04,441
Stop the bullshit, old man
531
01:13:04,981 --> 01:13:07,916
G et back into your room
532
01:13:13,256 --> 01:13:15,918
Tomie won't come downstairs
533
01:13:16,726 --> 01:13:19,354
What're you going to do with Tomie?
534
01:13:19,629 --> 01:13:20,823
We're going to kill her!
535
01:13:21,898 --> 01:13:23,058
How dare you!
536
01:13:24,567 --> 01:13:25,465
Wait!
537
01:13:25,835 --> 01:13:28,360
What the hell are you doing?
538
01:13:30,840 --> 01:13:33,172
Stop it! Stay away!
539
01:13:33,409 --> 01:13:35,707
Stand back! Stay away!
540
01:13:35,945 --> 01:13:37,242
Leave me alone!
541
01:13:51,193 --> 01:13:57,860
Please! Stay away!
542
01:14:04,240 --> 01:14:09,371
It's Kyoko who wanted to fool Tomie
543
01:14:15,685 --> 01:14:17,175
How dare you pee at my place
544
01:15:05,801 --> 01:15:07,166
Come back if you dare!
545
01:15:21,817 --> 01:15:25,617
Kazu... I miss you so much
546
01:15:36,699 --> 01:15:39,998
Shall we start over?
547
01:15:42,938 --> 01:15:49,400
Tomie... Are you the real Tomie?
548
01:16:07,563 --> 01:16:08,222
Tomie...
549
01:16:13,369 --> 01:16:14,859
She's back, eh?
550
01:16:20,342 --> 01:16:23,334
She will return, that's for sure
551
01:16:25,247 --> 01:16:30,549
Now what? I want no more killing
552
01:17:30,779 --> 01:17:32,679
It's beautiful
553
01:17:34,717 --> 01:17:38,153
We'll just admire her this way
554
01:17:40,389 --> 01:17:41,481
That's good
555
01:17:50,900 --> 01:17:54,063
Dad, you like Tomie too?
556
01:17:57,973 --> 01:18:04,708
Me too...
Let's visit her whenever possible
557
01:18:06,682 --> 01:18:07,444
Fine
558
01:18:23,866 --> 01:18:28,667
It's good for dad to be an icicle maker
559
01:18:29,071 --> 01:18:30,936
It's the first time I think that too
560
01:19:00,636 --> 01:19:11,103
Ka... zu... help... me...
561
01:19:12,481 --> 01:19:17,509
Kazu, help me...
562
01:19:22,524 --> 01:19:23,286
What's wrong?
563
01:19:23,792 --> 01:19:24,986
She's still alive
564
01:19:36,672 --> 01:19:37,604
Tomie...
565
01:19:40,109 --> 01:19:44,102
Thank you so much, Kazu
566
01:20:03,198 --> 01:20:05,564
Stop it! Dad, she's a demon!
567
01:20:09,638 --> 01:20:11,299
What did you call me?
568
01:20:13,842 --> 01:20:14,740
A demon
569
01:20:16,979 --> 01:20:18,105
I won't spare you
570
01:20:23,252 --> 01:20:24,685
I won't spare you
571
01:21:11,667 --> 01:21:14,227
You can't escape from me
572
01:21:18,273 --> 01:21:24,007
Want a start-over with dad? Nonsense!
573
01:21:24,646 --> 01:21:26,739
What's the catch?
574
01:21:28,884 --> 01:21:33,378
Deep in your heart you envy me, right?
575
01:21:34,890 --> 01:21:40,021
I have beauty and eternality
576
01:21:40,329 --> 01:21:45,198
but you'll grow older and uglier
577
01:21:45,401 --> 01:21:48,837
At the end, all you have is a grave
578
01:21:48,937 --> 01:21:49,665
Shut up!
579
01:22:32,915 --> 01:22:33,882
Dad!
580
01:22:36,718 --> 01:22:38,413
Dad! Help me!
581
01:22:41,924 --> 01:22:44,324
Let's run
582
01:22:51,433 --> 01:22:52,730
Dad! Come on!
583
01:23:00,108 --> 01:23:03,202
Kazu, kill her
584
01:23:06,081 --> 01:23:08,276
Dad... she's coming
585
01:23:10,219 --> 01:23:11,777
I love Tomie...
586
01:23:13,755 --> 01:23:17,521
Kill her
587
01:23:26,835 --> 01:23:28,132
Stop it! Dad!
588
01:23:36,812 --> 01:23:42,011
Daddy! Open up! Daddy!
589
01:23:56,031 --> 01:23:57,862
She will be frozen soon
590
01:24:05,641 --> 01:24:08,474
It's time for you to become an icicle
591
01:24:14,316 --> 01:24:19,447
Help! Somebody help!
592
01:25:29,958 --> 01:25:31,653
I've called the police
593
01:25:33,862 --> 01:25:34,829
Thank you very much
594
01:25:35,497 --> 01:25:38,591
The temperature was higher than usual
595
01:25:40,235 --> 01:25:42,635
The default temperature would be lower
596
01:25:42,838 --> 01:25:47,400
He must have set the temperature higher
597
01:25:50,212 --> 01:25:53,181
Do you remember his face?
598
01:25:56,118 --> 01:25:59,383
It was an assault, so I can't remember
599
01:26:02,791 --> 01:26:05,453
Yeah...
600
01:26:44,499 --> 01:26:45,625
Hello...
601
01:26:50,238 --> 01:26:55,471
Hello? Dad, is that you?
602
01:27:00,215 --> 01:27:04,618
It's you who had saved me, right?
603
01:27:06,054 --> 01:27:10,582
You tried to get me away from her, right
604
01:27:14,629 --> 01:27:18,656
Dad... I'm not angry at you.
605
01:27:20,535 --> 01:27:23,197
I've grown up
606
01:27:32,714 --> 01:27:36,081
Ann and Mary are friends again
607
01:27:36,651 --> 01:27:38,585
There'll be no failure this time
608
01:27:39,755 --> 01:27:45,523
Ann will raise her to be a real friend
609
01:27:47,662 --> 01:27:52,429
A friend whom she can depend on
610
01:28:18,426 --> 01:28:21,486
A real friend...
36062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.