Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:04,002
♫ I still wonder why ♫
2
00:00:04,026 --> 00:00:07,402
♫ Tell me why ♫
3
00:00:07,426 --> 00:00:14,303
♫ I don't want to let go of your memories? ♫
4
00:00:14,327 --> 00:00:16,377
[Joo Won]
5
00:00:16,377 --> 00:00:18,353
[Kwon Na Ra]
6
00:00:18,377 --> 00:00:20,507
[Yoo In Soo]
7
00:00:20,507 --> 00:00:22,577
[Eum Moon Suk]
8
00:00:22,937 --> 00:00:31,385
♫ You hear me, Why am I calling your name today again? ♫
9
00:00:33,707 --> 00:00:37,117
[The Midnight Studio]
10
00:00:37,117 --> 00:00:39,869
[Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.]
11
00:00:51,741 --> 00:00:53,451
Mom...
12
00:00:54,291 --> 00:00:56,751
Dad...
13
00:01:01,741 --> 00:01:03,401
Are you okay?
14
00:01:28,351 --> 00:01:31,551
Patient, are you awake?
15
00:01:34,121 --> 00:01:36,791
You were the only person in that tunnel.
16
00:01:36,791 --> 00:01:38,101
The culprit ran away immediately.
17
00:01:38,101 --> 00:01:40,991
No, someone...
18
00:01:41,851 --> 00:01:45,951
was definitely there. They had a big shadow.
19
00:01:45,951 --> 00:01:49,671
I was hung upside down and-
20
00:01:49,671 --> 00:01:53,291
You weren't hung upside down. You were passed out behind the vehicle.
21
00:01:53,291 --> 00:01:54,801
We almost didn't find you.
22
00:01:54,801 --> 00:01:56,661
That's not true.
23
00:01:56,661 --> 00:01:59,491
Someone was...
24
00:01:59,491 --> 00:02:01,741
definitely there.
25
00:02:03,501 --> 00:02:05,021
Maybe you had a dream.
26
00:02:05,021 --> 00:02:08,711
You just woke up for the first time in two months.
27
00:02:17,611 --> 00:02:20,731
[The 11th Shot: You in My Faint Memory]
28
00:02:40,431 --> 00:02:42,571
What?
29
00:02:43,511 --> 00:02:45,241
Jang Soo cried very easily, too.
30
00:02:45,241 --> 00:02:46,601
Pardon?
31
00:02:47,571 --> 00:02:50,471
What am I, a child?
32
00:02:50,471 --> 00:02:52,791
I just promised myself.
33
00:02:53,741 --> 00:02:56,961
- About what?
- Whether you're Jang Soo or Bom,
34
00:02:56,961 --> 00:02:59,321
I won't make you cry.
35
00:03:05,471 --> 00:03:10,181
Well, Mr. Kim Yoon Cheol needs to leave tomorrow. You know, right?
36
00:03:10,181 --> 00:03:14,291
You'll get sick again if we don't let him go in three days.
37
00:03:14,291 --> 00:03:18,981
And what if the evil spirits come after you again using that opportunity?
38
00:03:18,981 --> 00:03:20,981
Not like this yet.
39
00:03:20,981 --> 00:03:23,951
We only know Lee Hyeon Oh was involved in the case,
40
00:03:23,951 --> 00:03:26,251
but we aren't anywhere near the culprit yet.
41
00:03:26,251 --> 00:03:28,331
You said you won't die leaving me behind.
42
00:03:28,331 --> 00:03:31,301
You said you will do your best to keep living.
43
00:03:31,301 --> 00:03:32,961
But you'll take a dangerous path again?
44
00:03:32,961 --> 00:03:38,481
You try not to show it, but you're worried about Kim Yoon Cheol.
45
00:03:38,481 --> 00:03:42,371
You'll struggle for a while if you send him away like that.
46
00:03:43,371 --> 00:03:44,811
Just like you did three years ago.
47
00:03:44,811 --> 00:03:46,751
I told you.
48
00:03:46,751 --> 00:03:48,841
That I'll do my best to keep living.
49
00:03:48,841 --> 00:03:52,331
I'm not sure how, but I know this for sure.
50
00:03:52,331 --> 00:03:57,201
I want to protect the people who are precious to me.
51
00:03:57,201 --> 00:04:00,351
I won't let Lee Hyeon Oh bother you again.
52
00:04:00,351 --> 00:04:02,291
This is about us now.
53
00:04:02,291 --> 00:04:06,321
And I'll do my best for Mr. Kim.
54
00:04:25,921 --> 00:04:29,301
Former Inspector Hwang In Beom's bribery for a position became a controversy.
55
00:04:29,301 --> 00:04:31,101
What's your opinion on it?
56
00:04:31,101 --> 00:04:33,831
I don't feel the need to respond. It's irrelevant.
57
00:04:33,831 --> 00:04:36,291
Former Inspector Hwang was an inspector for the Kim Yoon Cheol case,
58
00:04:36,291 --> 00:04:38,461
and you were in charge of the investigation.
59
00:04:38,461 --> 00:04:43,311
The post demanding a reinvestigation written by the trial prosecutor created a lot of buzz.
60
00:04:43,311 --> 00:04:44,811
You must remember this, right?
61
00:04:44,811 --> 00:04:46,461
Yes, I do.
62
00:04:46,461 --> 00:04:49,251
It was childish behavior by a newly appointed prosecutor with no experience.
63
00:04:49,251 --> 00:04:52,951
The post questioned the fairness of the investigation of the Kim Yoon Cheol case
64
00:04:52,951 --> 00:04:56,231
and said the higher-ups pressured her to close the case quickly.
65
00:04:56,231 --> 00:04:58,581
The public was quite stirred by that.
66
00:04:58,581 --> 00:05:00,571
So, what was the result of the case?
67
00:05:00,571 --> 00:05:04,641
Kim Yoon Cheol admitted to his crime by killing himself
68
00:05:04,641 --> 00:05:09,171
and the prosecutor admitted her mistake and resigned.
69
00:05:09,171 --> 00:05:12,841
I can assure you putting my career at stake.
70
00:05:12,841 --> 00:05:18,251
There was never another suspect but Kim Yoon Cheol, and there never will be.
71
00:05:18,251 --> 00:05:21,721
Kim Yoon Cheol was clearly a murderer and...
72
00:05:21,721 --> 00:05:22,741
No.
73
00:05:22,741 --> 00:05:24,771
he paid for his crime.
74
00:05:24,771 --> 00:05:27,471
No!
75
00:05:39,091 --> 00:05:45,201
This wasn't the first time I almost got killed by evil spirits.
76
00:05:45,201 --> 00:05:49,401
Guess what I thought of whenever I thought I was dying.
77
00:05:49,401 --> 00:05:51,591
I'm not sure.
78
00:05:51,591 --> 00:05:53,701
Could it be your ex-girlfriend?
79
00:05:54,801 --> 00:05:58,091
No one and nothing.
80
00:05:58,091 --> 00:06:01,791
I just thought, "This is how I die."
81
00:06:01,791 --> 00:06:07,551
But for the first time, I thought of your face.
82
00:06:07,551 --> 00:06:10,661
There are so many things I didn't get to do with you.
83
00:06:12,591 --> 00:06:15,081
No, I just...
84
00:06:15,081 --> 00:06:17,741
Just one more time...
85
00:06:17,741 --> 00:06:21,341
I wanted to see you just one more time.
86
00:06:22,251 --> 00:06:24,351
I wanted to so desperately.
87
00:06:27,201 --> 00:06:31,191
I honestly didn't understand the visitors.
88
00:06:31,191 --> 00:06:36,061
I didn't know why they came back to take some silly photos.
89
00:06:36,061 --> 00:06:38,071
But now I know how blessed those people were.
90
00:06:38,071 --> 00:06:41,181
how blessed those people were.
91
00:06:42,591 --> 00:06:45,731
It means they had someone so precious to them that
92
00:06:45,731 --> 00:06:48,541
they willingly came back on that treacherous path.
93
00:06:49,921 --> 00:06:54,191
Did you try to give up on everything and move when you knew that?
94
00:06:56,731 --> 00:07:00,831
I thought it was all over because Uncle died.
95
00:07:00,831 --> 00:07:05,801
I thought I was going to die helplessly.
96
00:07:07,631 --> 00:07:11,451
But I will no longer run away.
97
00:07:11,451 --> 00:07:13,221
I won't hide.
98
00:07:13,221 --> 00:07:17,631
Evil spirits or not, I'll defeat them all.
99
00:07:25,321 --> 00:07:30,771
I'll be right by your side so you don't even hurt your fingertip.
100
00:07:30,771 --> 00:07:32,461
Let's have a birthday party.
101
00:07:32,461 --> 00:07:36,761
You'll live to celebrate your birthday.
102
00:07:42,851 --> 00:07:45,431
Mr. Seo, it's an emergency!
103
00:07:47,971 --> 00:07:50,951
[Congratulations on the installation of Minister of Justice Lee Hyeon Oh]
104
00:07:58,041 --> 00:08:01,171
How could you do that? How...
105
00:08:01,171 --> 00:08:04,701
You think someone like me could just disappear?
106
00:08:04,701 --> 00:08:06,211
What is it now?
107
00:08:06,211 --> 00:08:08,141
Let go!
108
00:08:09,761 --> 00:08:11,771
I need to see that bastard!
109
00:08:11,771 --> 00:08:13,821
You'll see him.
110
00:08:13,821 --> 00:08:16,101
Have faith in Mr. Seo.
111
00:08:17,391 --> 00:08:20,891
[Inspector Hwang]
The Prosecutors' Office is investigating the cover-up of the vacation home murders.
112
00:08:20,891 --> 00:08:23,611
I think they're investigating Kim Yoon Cheol's suicide, too.
113
00:08:23,611 --> 00:08:25,971
Should I tell the prosecution everything so we go down together?
114
00:08:25,971 --> 00:08:28,551
Do as you'd like.
115
00:08:31,951 --> 00:08:35,251
Or should I bring everything I know to the opposition party's chair tomorrow?
116
00:08:35,251 --> 00:08:37,101
Minister, should I head to your residence?
117
00:08:37,101 --> 00:08:39,991
No, let's stop by somewhere.
118
00:08:39,991 --> 00:08:41,321
Yes, sir.
119
00:08:46,101 --> 00:08:49,151
Seriously. Do something about that man.
120
00:08:49,151 --> 00:08:51,051
He should be apologizing, at the least.
121
00:08:51,051 --> 00:08:54,421
But he told the whole country that I was a murderer.
122
00:08:54,421 --> 00:08:57,291
Yoon Hee has been struggling enough.
123
00:08:57,291 --> 00:08:59,971
How could he put a nail in the coffin like this?
124
00:08:59,971 --> 00:09:03,571
Please... Please wait a little longer.
125
00:09:03,571 --> 00:09:06,211
You're just watching since it doesn't concern you.
126
00:09:06,211 --> 00:09:08,001
I'll go see him myself again.
127
00:09:08,001 --> 00:09:10,441
Mr. Seo! Mr. Seo!
128
00:09:10,441 --> 00:09:12,371
M-Mr. Seo.
129
00:09:12,371 --> 00:09:14,581
He bit the bait.
130
00:09:14,581 --> 00:09:17,331
Hwang In Beom is on the move.
131
00:09:17,331 --> 00:09:19,831
Pardon? Hwang In Beom?
132
00:09:21,091 --> 00:09:25,691
Did you think we've been doing nothing?
133
00:09:30,211 --> 00:09:32,201
[Minister Lee Hyeon Oh / One Hour Ago]
134
00:09:33,671 --> 00:09:36,031
Where are you... come on...
135
00:09:39,731 --> 00:09:41,931
Geez, seriously...
136
00:09:44,081 --> 00:09:46,371
[Hwang In Beom]
137
00:09:49,141 --> 00:09:52,411
The call is not going through. You'll be connected to...
138
00:09:52,411 --> 00:09:54,961
Why isn't he answering his phone?
139
00:09:54,961 --> 00:09:57,251
That little snake.
140
00:10:04,491 --> 00:10:07,941
Should I tell the prosecution everything so we go down together?
141
00:10:07,941 --> 00:10:11,621
[Minister Lee Hyeon Oh]
This bastard won't even budge.
142
00:10:12,841 --> 00:10:15,331
There's talk about him being the next presidential candidate already.
143
00:10:15,331 --> 00:10:20,111
The only person he'd worry about is probably the opposition party chair.
144
00:10:21,281 --> 00:10:26,511
Or should I bring everything I know to the opposition party chair tomorrow?
145
00:10:28,411 --> 00:10:30,791
But still, would this work?
146
00:10:30,791 --> 00:10:33,111
Let's meet there in an hour.
147
00:10:33,111 --> 00:10:34,881
Yes!
148
00:10:34,881 --> 00:10:36,691
Yes!
149
00:10:50,311 --> 00:10:52,351
Let's meet there in an hour.
150
00:10:52,351 --> 00:10:54,581
He's finally talking to me.
151
00:11:11,111 --> 00:11:12,681
Hello.
152
00:11:18,271 --> 00:11:21,131
Will you get out of this alone like an eel?
153
00:11:21,131 --> 00:11:23,221
My life was ruined because of you.
154
00:11:23,221 --> 00:11:24,501
Try doing something.
155
00:11:24,501 --> 00:11:27,031
An incompetent forever lieutenant.
156
00:11:27,031 --> 00:11:29,811
You have the lowest arrest rate and the lowest evaluation rating, too.
157
00:11:29,811 --> 00:11:35,221
Yet I made you an inspector. You don't think you did it yourself, right?
158
00:11:35,221 --> 00:11:39,631
You think you would've had a chance at a major law firm like Kang & Goo
159
00:11:39,631 --> 00:11:41,561
if it wasn't for me?
160
00:11:41,561 --> 00:11:44,041
"Omit the mention of the back door in the investigation report. I'll take care of everything.
161
00:11:44,041 --> 00:11:47,871
Don't interrogate Kim Seong Soo, the property owner, and close the case."
162
00:11:47,871 --> 00:11:50,501
You gave me all those orders.
163
00:11:50,501 --> 00:11:52,351
I only did what you told me to do.
164
00:11:52,351 --> 00:11:54,361
I'm not sure what you're talking about.
165
00:11:54,361 --> 00:11:57,461
Kim Yoon Cheol. He didn't commit suicide.
166
00:11:57,461 --> 00:11:59,271
He definitely had a wound on his neck.
167
00:11:59,271 --> 00:12:01,501
But I skipped the autopsy because you said to close the case quickly.
168
00:12:01,501 --> 00:12:04,831
I covered everything up for you. I did.
169
00:12:04,831 --> 00:12:08,231
But how could you do this to me now? I won't go down alone.
170
00:12:08,231 --> 00:12:11,431
Is that why you threatened me by bringing up the opposition party chair?
171
00:12:11,431 --> 00:12:14,681
What are you talking about right now? Because you keep trying to stay out of it-
172
00:12:14,681 --> 00:12:17,591
You and I don't know each other.
173
00:12:17,591 --> 00:12:18,871
That was the deal we made.
174
00:12:18,871 --> 00:12:21,431
Don't you think I know you? You cut the tail off first when you're in danger.
175
00:12:21,431 --> 00:12:23,051
You blamed a newbie prosecutor for
176
00:12:23,051 --> 00:12:27,441
shoddy investigation for the vacation home murder case and kicked her out.
177
00:12:27,441 --> 00:12:30,671
Go to the opposition party chair or the Prosecutors' Office.
178
00:12:30,671 --> 00:12:32,731
Do whatever you want.
179
00:12:33,641 --> 00:12:36,371
Whether it's the Kim Yoon Cheol case or the vacation home case,
180
00:12:36,371 --> 00:12:40,021
you're the one who was directly involved. Don't you know?
181
00:12:41,141 --> 00:12:44,421
Did you make me come here to threaten me?
182
00:12:44,421 --> 00:12:47,561
This is how you threaten someone.
183
00:12:47,561 --> 00:12:50,061
You don't just send some silly texts.
184
00:12:50,061 --> 00:12:51,831
What texts?
185
00:12:52,791 --> 00:12:54,681
Why is the car moving? What?
186
00:12:54,681 --> 00:12:55,531
Minister!
187
00:12:55,531 --> 00:12:57,801
Why is it suddenly moving?
188
00:12:58,691 --> 00:13:02,061
Hey, grab the steering wheel. Do something!
189
00:13:02,061 --> 00:13:04,601
Grab it! Do something!
190
00:13:04,601 --> 00:13:05,971
Put the seat belt on.
191
00:13:05,971 --> 00:13:08,011
Hey, hold it!
192
00:13:11,391 --> 00:13:14,261
Grab it! Grab it! Grab it!
193
00:13:15,441 --> 00:13:18,811
- Hurry up and grab the steering wheel!
- The steering wheel!
194
00:13:20,531 --> 00:13:22,831
You might hurt yourself, gentlemen.
195
00:13:22,831 --> 00:13:24,731
Step on it, Mr. Baek!
196
00:13:34,391 --> 00:13:36,531
H-How...
197
00:13:36,531 --> 00:13:38,181
Why...
198
00:13:38,181 --> 00:13:39,431
Wait...
199
00:13:39,431 --> 00:13:40,971
How could this...
200
00:13:40,971 --> 00:13:43,661
Well done, Mr. Baek.
201
00:13:45,881 --> 00:13:47,701
I'll go home, then.
202
00:13:54,771 --> 00:13:57,851
- Do you want to be driven around more?
- No...
203
00:14:00,481 --> 00:14:03,541
What? Why isn't it opening?
204
00:14:09,921 --> 00:14:11,061
What do you want?
205
00:14:11,061 --> 00:14:14,831
I left my phone here.
206
00:14:14,831 --> 00:14:17,101
Where was it?
207
00:14:17,101 --> 00:14:19,971
Oh, thank you.
208
00:14:22,281 --> 00:14:25,601
Will you get out of this alone like an eel?
209
00:14:25,601 --> 00:14:28,481
My life was ruined because of you.
210
00:14:29,671 --> 00:14:31,461
What are you, exactly?
211
00:14:31,461 --> 00:14:33,351
Are you a reporter? Prosecutor?
212
00:14:33,351 --> 00:14:35,591
Who do you work for?
213
00:14:35,591 --> 00:14:38,301
I'm a photographer.
214
00:14:38,301 --> 00:14:40,511
I work for Kim Yoon Cheol.
215
00:14:42,571 --> 00:14:45,271
I don't know how you did it,
216
00:14:45,271 --> 00:14:47,561
but tell me what you want.
217
00:14:49,711 --> 00:14:51,561
Do you want to say hello?
218
00:15:00,741 --> 00:15:02,791
Hold a press conference tomorrow.
219
00:15:02,791 --> 00:15:04,321
Say there was an error in the investigation.
220
00:15:04,321 --> 00:15:06,441
Say I definitely didn't commit suicide.
221
00:15:06,441 --> 00:15:10,341
Yoon Cheol wants the truth, apparently.
222
00:15:12,101 --> 00:15:14,451
The late Kim Yoon Cheol?
223
00:15:14,451 --> 00:15:18,001
Whoever you are, you're trying to scare me by playing a ghost game.
224
00:15:18,001 --> 00:15:21,901
What will you do with the voice recording? It can't be used in court.
225
00:15:21,901 --> 00:15:24,041
I'm not a fool.
226
00:15:24,041 --> 00:15:27,111
Why would I threaten the minister of justice with law?
227
00:15:27,111 --> 00:15:30,201
But once this hits the press,
228
00:15:30,201 --> 00:15:34,341
would people even care if it has legal power or not?
229
00:15:34,341 --> 00:15:38,701
The scariest trial is the court of public opinion, Minister.
230
00:15:40,971 --> 00:15:44,171
Jo Seong Tae and Kang Hyeong Il's safeguard.
231
00:15:44,171 --> 00:15:45,531
It was you, wasn't it?
232
00:15:45,531 --> 00:15:49,661
They told Mr. Kim not to worry since they have a safeguard.
233
00:15:49,661 --> 00:15:51,721
But the question is,
234
00:15:51,721 --> 00:15:57,001
why did someone influential like you protect them?
235
00:15:59,421 --> 00:16:01,041
I was right, wasn't I?
236
00:16:02,301 --> 00:16:03,911
Do you need money?
237
00:16:03,911 --> 00:16:06,651
Everyone who knew the truth died
238
00:16:06,651 --> 00:16:10,341
and you thought you just needed to cover up the case.
239
00:16:11,421 --> 00:16:14,751
But death isn't necessarily the end.
240
00:16:14,751 --> 00:16:17,081
The truths you thought you buried.
241
00:16:17,081 --> 00:16:20,661
They will eventually come out in the open.
242
00:16:20,661 --> 00:16:22,441
Because I, Yoon Cheol,
243
00:16:22,441 --> 00:16:26,151
and the people who are helping him will make that happen.
244
00:16:28,111 --> 00:16:30,381
Be careful at night.
245
00:16:30,381 --> 00:16:32,841
There are many resentful ghosts.
246
00:16:33,661 --> 00:16:35,901
Let's go, Yoon Cheol.
247
00:16:53,721 --> 00:16:56,291
By the way, how did you know, Mr. Seo?
248
00:16:56,291 --> 00:16:59,351
That Lee Hyeon Oh was their safeguard.
249
00:16:59,351 --> 00:17:01,181
The secret back door was one of the clues.
250
00:17:01,181 --> 00:17:05,261
The vacation home case was planned to make Mr. Kim the culprit.
251
00:17:05,261 --> 00:17:10,961
That means someone tried to kill Kang Hyeong Il and Jo Seong Tae from the beginning.
252
00:17:10,961 --> 00:17:14,841
It'd be difficult to find someone who resented them enough to kill them.
253
00:17:14,841 --> 00:17:18,541
But who could've killed them, influenced the prosecution and police
254
00:17:18,541 --> 00:17:22,931
to changed the culprit, and covered up the case entirely?
255
00:17:22,931 --> 00:17:24,701
I know.
256
00:17:24,701 --> 00:17:26,201
It's Lee Hyeon Oh, right?
257
00:17:26,201 --> 00:17:28,591
That was my hunch, too.
258
00:17:28,591 --> 00:17:31,671
What was their connection with Lee Hyeon Oh?
259
00:17:31,671 --> 00:17:33,941
I tried imagining that scenario.
260
00:17:33,941 --> 00:17:36,851
What if Lee Hyeon Oh was their safeguard?
261
00:17:36,851 --> 00:17:41,351
I don't know why, but he suddenly had a reason to kill them.
262
00:17:41,351 --> 00:17:45,721
If so, do you mean the minister was the real culprit?
263
00:17:45,721 --> 00:17:49,611
He's not reckless enough to take such a huge risk.
264
00:17:49,611 --> 00:17:52,641
- How did it go?
- We even got the voice recording.
265
00:17:52,641 --> 00:17:55,461
Really? Are you okay? I should've gone with you.
266
00:17:55,461 --> 00:17:58,361
Don't worry. I'll win.
267
00:17:58,361 --> 00:18:00,751
I don't know if I should tell you this now.
268
00:18:00,751 --> 00:18:03,281
- What is it?
- You know how
269
00:18:03,281 --> 00:18:05,101
Mr. Seo doesn't know how to fight.
270
00:18:05,101 --> 00:18:06,781
But he's able to argue...
271
00:18:06,781 --> 00:18:10,661
Mr. Seo, I thought something was strange.
272
00:18:10,661 --> 00:18:15,571
Did Attorney Han quit her job as a prosecutor because of me?
273
00:18:15,571 --> 00:18:18,991
She got fired trying to help me, right?
274
00:18:18,991 --> 00:18:22,711
Should we talk for a moment?
275
00:18:24,981 --> 00:18:27,261
Here's the food you ordered.
276
00:18:41,631 --> 00:18:45,011
Drink. Think of it as memorial service food.
277
00:18:45,011 --> 00:18:47,991
Since you've been walking the death's path for three years,
278
00:18:47,991 --> 00:18:51,051
you probably didn't get to have a proper meal.
279
00:19:03,861 --> 00:19:05,531
Are you okay?
280
00:19:07,581 --> 00:19:09,281
I'm okay.
281
00:19:12,381 --> 00:19:14,501
I just got scratched a bit.
282
00:19:17,971 --> 00:19:22,181
It's hard to control your body, isn't it?
283
00:19:22,181 --> 00:19:23,901
It's hard to control anger, too.
284
00:19:23,901 --> 00:19:26,821
Why is this h-happening to me?
285
00:19:26,821 --> 00:19:29,121
You're becoming an evil spirit.
286
00:19:29,121 --> 00:19:32,231
- Evil spirit?
- It will gradually become...
287
00:19:32,231 --> 00:19:34,801
more difficult to control your emotions.
288
00:19:34,801 --> 00:19:38,501
You'll eventually forget who you are and feel nothing but anger.
289
00:19:38,501 --> 00:19:42,091
You won't be able to survive without hurting someone.
290
00:19:42,091 --> 00:19:45,021
Why? I don't want to hurt anyone.
291
00:19:45,021 --> 00:19:48,831
I just need to get my killer punished.
292
00:19:49,691 --> 00:19:52,111
We call that deep resentment.
293
00:19:52,111 --> 00:19:55,781
Because you had too much resentment when you were alive,
294
00:19:55,781 --> 00:19:58,351
it will end up consuming you.
295
00:20:01,761 --> 00:20:06,011
What should I do, then?
296
00:20:06,981 --> 00:20:10,381
That's up to you, Yoon Cheol.
297
00:20:12,741 --> 00:20:15,131
You know the person you met on the death's path?
298
00:20:15,131 --> 00:20:16,971
The one who brought you here.
299
00:20:16,971 --> 00:20:19,251
He's...
300
00:20:19,251 --> 00:20:21,341
my uncle.
301
00:20:23,111 --> 00:20:29,271
He was my only family whom I've been looking for 20 years.
302
00:20:29,271 --> 00:20:34,031
I didn't know where he was trying to go to.
303
00:20:34,031 --> 00:20:37,231
There was no way to know if...
304
00:20:38,611 --> 00:20:40,651
he was dead or alive.
305
00:20:40,651 --> 00:20:44,111
I realized he was dead when you came.
306
00:20:44,111 --> 00:20:46,861
He didn't abandon me.
307
00:20:46,861 --> 00:20:50,791
He must've had a situation.
308
00:20:52,431 --> 00:20:57,361
It took me 20 years to realize that.
309
00:20:57,361 --> 00:21:04,061
How much time would Yoon Hee need to accept your death?
310
00:21:04,061 --> 00:21:08,481
You're the only person who could persuade her.
311
00:21:10,581 --> 00:21:15,201
You asked me why Bom quit her job as a prosecutor.
312
00:21:31,421 --> 00:21:36,951
She posted this on the internal bulletin board before you were released on bail.
313
00:21:36,951 --> 00:21:42,511
Prosecutor Han Bom risked everything to help you then.
314
00:21:42,511 --> 00:21:45,571
We'll make sure to catch the culprit.
315
00:21:46,621 --> 00:21:48,981
Please have faith in Bom one more time.
316
00:21:48,981 --> 00:21:56,391
You should think about what you want the most first.
317
00:22:09,861 --> 00:22:13,641
To the fellow prosecutors I sincerely respect and love.
318
00:22:13,641 --> 00:22:15,891
Written by a junior prosecutor with respect.
319
00:22:15,891 --> 00:22:21,051
Even though there still was reasonable doubt,
320
00:22:21,051 --> 00:22:24,201
I recently received a trial memo that clearly stated the defendant was guilty.
321
00:22:24,201 --> 00:22:26,911
It is important to punish who is guilty,
322
00:22:26,911 --> 00:22:30,541
but what's more important is to protect who's not.
323
00:22:30,541 --> 00:22:35,701
If the prosecutor couldn't prove the defendant was guilty clearly,
324
00:22:35,701 --> 00:22:38,131
the defendant's rights need to be protected.
325
00:22:38,131 --> 00:22:43,251
Therefore, I request a reinvestigation for this case.
326
00:22:56,421 --> 00:22:59,461
Will you get out of this alone like an eel?
327
00:22:59,461 --> 00:23:01,571
My life was ruined because of you.
328
00:23:01,571 --> 00:23:02,941
Try doing something.
329
00:23:02,941 --> 00:23:05,191
An incompetent forever lieutenant.
330
00:23:05,191 --> 00:23:07,151
"The prosecution happened too quickly.
331
00:23:07,151 --> 00:23:09,021
There were a lot of questions about the case,
332
00:23:09,021 --> 00:23:13,391
but instead of re investigating, I was pressured to close the case quickly.
333
00:23:13,391 --> 00:23:17,251
It made me question my perception of the Prosecutors' Office
334
00:23:17,251 --> 00:23:19,701
which I respected for its fairness and integrity."
335
00:23:21,421 --> 00:23:23,801
Why didn't you mention my name, too?
336
00:23:23,801 --> 00:23:27,661
That I pressured you to close the case quickly.
337
00:23:27,661 --> 00:23:29,941
- I'm sorry.
- You told the reporters, too, right?
338
00:23:29,941 --> 00:23:33,451
The defense attorney excitedly requested bail.
339
00:23:33,451 --> 00:23:36,231
We're about to release a criminal now.
340
00:23:36,231 --> 00:23:38,931
He's not a criminal yet. We should re investigate properly and-
341
00:23:38,931 --> 00:23:42,151
Post an apology. Say it never happened.
342
00:23:42,151 --> 00:23:43,351
That you got drunk and made a mistake.
343
00:23:43,351 --> 00:23:48,531
Let's just say it was a cheeky accident caused by a passionate newbie prosecutor.
344
00:23:48,531 --> 00:23:50,531
- Sir.
- Take a break in the countryside for a few years.
345
00:23:50,531 --> 00:23:53,431
Let's smile the next time we meet. Go.
346
00:24:07,241 --> 00:24:10,381
If I doted on you with compliments, you should behave.
347
00:24:11,511 --> 00:24:13,221
You'll keep insisting you're right, huh?
348
00:24:13,221 --> 00:24:15,201
You think the Prosecutors' Office is a joke, right?
349
00:24:15,201 --> 00:24:17,751
If you're insubordinate to the prosecution,
350
00:24:17,751 --> 00:24:19,951
you won't get another case assigned to you.
351
00:24:19,951 --> 00:24:22,901
Once you leave the prosecution, no matter where you are,
352
00:24:22,901 --> 00:24:25,301
you won't get a single case.
353
00:24:25,301 --> 00:24:27,151
You can't do anything if you leave now.
354
00:24:27,151 --> 00:24:31,701
That's the fair and just organization I created.
355
00:24:33,331 --> 00:24:35,541
Prosecutor Han,
356
00:24:35,541 --> 00:24:38,331
go on with your shallow sense of justice.
357
00:24:38,331 --> 00:24:42,971
I'll show you what power means.
358
00:24:52,441 --> 00:24:54,161
You blamed a newbie prosecutor for
359
00:24:54,161 --> 00:24:57,611
shoddy investigation for the vacation home murder case and kicked her out.
360
00:24:58,781 --> 00:25:02,501
Go to the opposition party chair or Prosecutors' Office.
361
00:25:02,501 --> 00:25:04,801
Do whatever you want.
362
00:25:04,801 --> 00:25:06,151
[Safe Zone]
363
00:25:08,601 --> 00:25:11,761
[Safe Zone]
364
00:25:11,761 --> 00:25:13,171
Me?
365
00:25:25,351 --> 00:25:26,861
What's this about?
366
00:25:26,861 --> 00:25:31,541
I just thought you might need some consolation.
367
00:25:32,511 --> 00:25:34,331
You're psychic.
368
00:25:38,531 --> 00:25:41,081
Huh? What's this now?
369
00:25:41,971 --> 00:25:43,311
I'm complimenting you.
370
00:25:43,311 --> 00:25:46,401
You did your best, Bom.
371
00:25:47,891 --> 00:25:49,771
Thank you.
372
00:25:51,091 --> 00:25:52,691
Right.
373
00:25:55,531 --> 00:25:58,651
I finished listening to Lee Hyeon Oh's recording.
374
00:26:00,611 --> 00:26:04,901
You left this at the studio, too.
375
00:26:07,561 --> 00:26:11,481
By the way, why am I still "Safe Zone"?
376
00:26:11,481 --> 00:26:13,921
Because you are the safe zone?
377
00:26:13,921 --> 00:26:16,701
I'm disappointed.
378
00:26:16,701 --> 00:26:20,871
You still think of your only girlfriend as a ghost-repellent.
379
00:26:21,701 --> 00:26:25,461
What should I say instead, then?
380
00:26:25,461 --> 00:26:27,251
I don't know.
381
00:26:27,251 --> 00:26:29,051
Think about it carefully.
382
00:26:29,051 --> 00:26:32,181
With plenty of love and affection.
383
00:26:34,821 --> 00:26:36,531
Oh, I know.
384
00:26:36,531 --> 00:26:37,601
What is it?
385
00:26:37,601 --> 00:26:39,861
"Safe Person."
386
00:26:42,651 --> 00:26:44,091
What?
387
00:27:01,661 --> 00:27:04,361
It would take another week to finish tidying up.
388
00:27:04,361 --> 00:27:05,651
It's okay.
389
00:27:05,651 --> 00:27:09,261
I've moved dozens of times. I can manage on my own.
390
00:27:10,461 --> 00:27:12,111
Are you okay?
391
00:27:12,111 --> 00:27:13,991
Geez, I knew you overdid it.
392
00:27:13,991 --> 00:27:16,161
Let's call it a day. You'll get sick.
393
00:27:16,161 --> 00:27:17,931
Okay.
394
00:27:17,931 --> 00:27:20,621
Let's stop for now.
395
00:27:20,621 --> 00:27:23,751
By the way, should I put this in the storage?
396
00:27:23,751 --> 00:27:26,121
Looks like it's Nam Goo's.
397
00:27:28,531 --> 00:27:32,141
Give me that. I'll put it away tomorrow.
398
00:27:35,271 --> 00:27:36,831
Let's go.
399
00:28:25,521 --> 00:28:27,541
Our stuff is...
400
00:28:29,991 --> 00:28:31,971
nothing but...
401
00:28:34,841 --> 00:28:36,711
a burden to you now.
402
00:28:46,231 --> 00:28:48,381
Wedding vows.
403
00:28:48,381 --> 00:28:52,251
I take a vow in front of everyone as I accept you as my wife.
404
00:28:52,251 --> 00:28:56,801
No matter how busy I am, I'll talk to you while making eye contact for at least 30 minutes a day.
405
00:28:56,801 --> 00:29:00,431
I'll pick up your favorite flowers four times a year on the way home.
406
00:29:00,431 --> 00:29:04,941
The party favors for the guests and the host's script are ready.
[7 Years Ago]
407
00:29:04,941 --> 00:29:08,571
Oppa, this is the seat arrangement for the guests.
408
00:29:08,571 --> 00:29:11,541
How should we seat the detectives...
409
00:29:13,521 --> 00:29:16,131
Gosh, I'm sorry. My gosh.
410
00:29:16,131 --> 00:29:18,121
What's wrong with me?
411
00:29:20,531 --> 00:29:21,811
Where were we, Honey?
412
00:29:21,811 --> 00:29:25,301
You catch all the criminals in Korea, don't you?
413
00:29:25,301 --> 00:29:28,351
Are you the only detective they have?
414
00:29:28,351 --> 00:29:30,871
Detective Go was stabbed recently.
415
00:29:30,871 --> 00:29:32,441
I'm the only substitute they've got.
416
00:29:32,441 --> 00:29:36,591
Why do detectives get stabbed all the time? What are you, thugs?
417
00:29:36,591 --> 00:29:39,981
Would you have time to get married at this rate?
418
00:29:40,921 --> 00:29:47,071
Of course. I'll marry you even if the Earth comes to an end.
419
00:29:50,541 --> 00:29:54,361
I'll take care of everything else, but you have to do this.
420
00:29:54,361 --> 00:29:57,831
Got it. I'll fill out the pages.
421
00:29:57,831 --> 00:29:59,771
We'll break the engagement if you can't even do this.
422
00:29:59,771 --> 00:30:01,901
Yes, sir.
423
00:30:01,901 --> 00:30:04,331
- Don't look.
- I won't.
424
00:30:05,331 --> 00:30:07,371
We'll take a trip once a year.
425
00:30:07,371 --> 00:30:11,911
We'll travel all around the world by the time our hair turns gray.
426
00:30:11,911 --> 00:30:15,271
I won't make my wife lonely because I'm busy.
427
00:30:15,271 --> 00:30:19,121
We sincerely promise to only look at each other, cherish each other,
428
00:30:19,121 --> 00:30:23,241
and live happily for the rest of our lives.
429
00:30:23,241 --> 00:30:25,681
After all these promises...
430
00:30:30,591 --> 00:30:33,281
It's a photo studio now?
431
00:30:33,281 --> 00:30:35,031
Why?
432
00:30:35,031 --> 00:30:38,291
Is my brother lingering in this world because he's been wronged?
433
00:30:38,291 --> 00:30:39,571
Yes.
434
00:30:39,571 --> 00:30:43,471
You should've come up with a new story, at least.
435
00:30:43,471 --> 00:30:46,231
I don't know what to tell you. You chose the wrong person.
436
00:30:46,231 --> 00:30:48,501
We no longer have money to pay.
437
00:30:48,501 --> 00:30:53,101
My mom has been fooled and gave away all the money to people like you.
438
00:30:57,751 --> 00:31:01,071
I'll call the police if you come back.
439
00:31:01,071 --> 00:31:05,641
Yoon Cheol stole first when you were in high school, right?
440
00:31:05,641 --> 00:31:11,701
He stole 157,000 won to let you go on a school trip.
441
00:31:11,701 --> 00:31:14,631
He tried to prepare your wedding gifts this time.
442
00:31:14,631 --> 00:31:19,261
He didn't want your fiance's family to look down on you for being an ex-con's family.
443
00:31:19,261 --> 00:31:25,261
That's why he couldn't keep his promise not to steal anymore.
444
00:31:29,141 --> 00:31:33,221
He wants to tell you something for one last time.
445
00:31:33,221 --> 00:31:38,971
Today might be your last chance to see him.
446
00:31:39,781 --> 00:31:41,211
[Seo Ki Joo]
447
00:31:55,541 --> 00:31:57,391
She's running a bit late.
448
00:31:57,391 --> 00:31:58,771
Yes.
449
00:31:58,771 --> 00:32:04,741
Well, she has never believed in ghosts since she was a kid.
450
00:32:04,741 --> 00:32:07,771
She said all the ghost stories are fake.
451
00:32:11,091 --> 00:32:13,501
There she is.
452
00:32:13,501 --> 00:32:15,091
Yoon Hee.
453
00:32:16,861 --> 00:32:19,091
Welcome, Yoon Hee.
454
00:32:20,001 --> 00:32:23,371
There's someone else Oppa needs to see.
455
00:32:28,151 --> 00:32:29,731
Mom.
456
00:32:32,961 --> 00:32:34,521
Mom suggested we come here.
457
00:32:34,521 --> 00:32:37,101
Even though she knows it's a scam.
458
00:32:37,101 --> 00:32:41,881
She said Oppa must be so sad if he can't leave this world
459
00:32:41,881 --> 00:32:43,731
because he's been wronged.
460
00:32:43,731 --> 00:32:45,621
She said we should gladly fall for it.
461
00:32:45,621 --> 00:32:49,861
Please trust me if you can't trust this photo studio.
462
00:32:49,861 --> 00:32:55,321
I was the prosecutor for Mr. Kim's case.
463
00:32:56,591 --> 00:33:03,961
It always bothered me that he never had proper clothes.
464
00:33:03,961 --> 00:33:09,381
He must be very cold. Would I be able to dress him?
465
00:33:10,731 --> 00:33:14,431
- Mom.
- I heard you can burn clothes, too.
466
00:33:14,431 --> 00:33:16,491
- Yes.
- Mom.
467
00:33:16,491 --> 00:33:18,511
We'll do that.
468
00:33:42,911 --> 00:33:46,041
Would you like to come this way?
469
00:33:48,951 --> 00:33:51,211
Here comes the visitor.
470
00:33:57,571 --> 00:33:59,571
Have a seat here.
471
00:34:09,681 --> 00:34:12,751
I'll take the first photo.
472
00:34:12,751 --> 00:34:16,351
One, two, three.
473
00:34:22,771 --> 00:34:24,481
My goodness.
474
00:34:24,481 --> 00:34:26,211
Heavens...
475
00:34:30,951 --> 00:34:32,721
My baby...
476
00:34:32,721 --> 00:34:36,271
It's... It's really my baby.
477
00:34:42,831 --> 00:34:45,071
My baby.
478
00:34:45,071 --> 00:34:46,601
Oppa.
479
00:34:46,601 --> 00:34:48,361
Oppa.
480
00:34:52,811 --> 00:34:54,991
I'm sorry.
481
00:34:56,521 --> 00:34:58,901
Yoon Hee, I ruined everything.
482
00:34:58,901 --> 00:35:01,921
I promised I wouldn't steal again,
483
00:35:01,921 --> 00:35:03,921
but I couldn't even help you.
484
00:35:03,921 --> 00:35:07,771
Instead, I ruined my little sister's life.
485
00:35:08,621 --> 00:35:10,441
I'm sorry, Yoon Hee.
486
00:35:10,441 --> 00:35:12,931
What are you talking about?
487
00:35:13,621 --> 00:35:15,871
I'm the one who broke the engagement.
488
00:35:15,871 --> 00:35:18,901
He's been looking down on our family since we were dating.
489
00:35:18,901 --> 00:35:22,261
It's not your fault. It was bound to end, anyway.
490
00:35:22,261 --> 00:35:24,651
Is that why you couldn't leave?
491
00:35:24,651 --> 00:35:30,731
I knew you and Mom would've suffered forever if I didn't tell you.
492
00:35:34,061 --> 00:35:35,851
Thank you.
493
00:35:36,831 --> 00:35:40,301
Me, too. For continuing to have faith in me.
494
00:35:41,301 --> 00:35:42,951
Thank you.
495
00:35:45,211 --> 00:35:48,021
Everything is okay now, Oppa.
496
00:35:48,021 --> 00:35:50,281
You can leave in peace now.
497
00:35:51,601 --> 00:35:56,751
I'll make sure to catch the culprit who did this to you.
498
00:35:59,791 --> 00:36:02,701
Yoon Cheol. Yoon Cheol...
499
00:36:02,701 --> 00:36:06,521
I'll take the last photo.
500
00:36:09,061 --> 00:36:10,961
Hold on.
501
00:36:10,961 --> 00:36:17,901
♫ Try looking inside your soul ♫
502
00:36:17,901 --> 00:36:25,821
♫ Little troubles we heard, be free and just flow ♫
503
00:36:25,821 --> 00:36:27,741
Thank you for everything, Prosecutor.
504
00:36:27,741 --> 00:36:30,801
Three years ago and even now...
505
00:36:30,801 --> 00:36:35,771
I didn't get to say thank you.
506
00:36:43,641 --> 00:36:45,141
I promise you.
507
00:36:45,141 --> 00:36:46,911
No matter how long it takes,
508
00:36:46,911 --> 00:36:51,181
I'll make that Lee Hyeon Oh apologize to you.
509
00:36:53,171 --> 00:36:55,991
So leave in peace.
510
00:36:55,991 --> 00:36:57,441
Okay.
511
00:37:07,171 --> 00:37:10,291
I'll take it now, then.
512
00:37:11,461 --> 00:37:15,411
One, two, three.
513
00:37:25,221 --> 00:37:27,021
Mom.
514
00:37:27,021 --> 00:37:28,461
I'm sorry.
515
00:37:29,921 --> 00:37:31,871
Don't worry.
516
00:38:19,921 --> 00:38:21,311
Let's go.
517
00:38:22,581 --> 00:38:24,801
Excuse me, Attorney.
518
00:38:24,801 --> 00:38:26,271
Yes.
519
00:38:26,271 --> 00:38:29,911
You said you were Oppa's prosecutor, right?
520
00:38:31,571 --> 00:38:33,641
I'm sorry.
521
00:38:33,641 --> 00:38:36,341
I shouldn't have given up easily then.
522
00:38:36,341 --> 00:38:38,621
I'm not trying to blame you.
523
00:38:38,621 --> 00:38:42,501
I promised my brother that I would clear his name.
524
00:38:42,501 --> 00:38:45,361
But I'm not sure what to do.
525
00:39:01,031 --> 00:39:05,041
I didn't notice before, but looking at these now,
526
00:39:05,041 --> 00:39:08,041
everyone looks sad.
527
00:39:08,041 --> 00:39:11,891
None of us were supposed to be born.
528
00:39:11,891 --> 00:39:16,321
Stealing a camera saved someone who was about to die.
529
00:39:16,321 --> 00:39:22,081
And we were cursed not to live past 35 for committing that sin.
530
00:39:25,191 --> 00:39:29,091
Could I have a look at that seal, by chance?
531
00:39:59,241 --> 00:40:02,141
They look exactly the same.
532
00:40:04,841 --> 00:40:09,061
I got this scar after the accident. I didn't have it before.
533
00:40:09,061 --> 00:40:13,811
So maybe your uncle had this seal.
534
00:40:13,811 --> 00:40:16,601
I came here with the camera, too.
535
00:40:16,601 --> 00:40:21,701
Maybe I was able to keep on living because of this seal.
536
00:40:22,701 --> 00:40:24,711
I did think that could be possible, but-
537
00:40:24,711 --> 00:40:28,451
But you couldn't ask because I didn't remember, right?
538
00:40:28,451 --> 00:40:30,871
Because it's a traumatic memory.
539
00:40:30,871 --> 00:40:33,981
I didn't want to force you to remember.
540
00:40:33,981 --> 00:40:36,611
But I'll try to remember it.
541
00:40:36,611 --> 00:40:41,851
Maybe my memory can help lift your curse.
542
00:40:47,611 --> 00:40:49,991
Don't try too hard.
543
00:40:49,991 --> 00:40:52,621
I'm trying to figure out a way, too.
544
00:41:05,011 --> 00:41:06,651
Ji Won.
545
00:41:07,991 --> 00:41:10,471
You're finally returning home.
546
00:41:12,211 --> 00:41:14,931
Why does she keep working at night?
547
00:41:14,931 --> 00:41:17,871
Is she hiding something in the studio?
548
00:41:19,951 --> 00:41:23,761
They've been on dates pretending to be working every night.
549
00:41:23,761 --> 00:41:26,561
There was a reason why she was distant from her only roommate.
550
00:41:26,561 --> 00:41:30,391
Come on. They're not like that.
551
00:41:30,391 --> 00:41:32,541
They're more like under an agreement out of need.
552
00:41:32,541 --> 00:41:35,311
Look. Look. Look. They must be dating.
553
00:41:35,311 --> 00:41:37,601
I bet they already kissed, too.
554
00:41:37,601 --> 00:41:40,661
It's not like that, I said.
555
00:41:40,661 --> 00:41:43,501
You're teasing a single lady too much.
556
00:41:43,501 --> 00:41:46,431
I'll do it, too. I'll go on a blind date.
557
00:41:48,751 --> 00:41:50,411
Blind date?
558
00:41:50,411 --> 00:41:52,161
How about with me?
559
00:41:54,491 --> 00:41:57,231
You haven't been on a date with me yet.
560
00:41:58,171 --> 00:42:03,981
♫ Your touch is like a constellation ♫
561
00:42:03,981 --> 00:42:10,981
♫ Your sweet voice ♫
562
00:42:10,981 --> 00:42:15,691
♫ The deeply tinted sky ♫
563
00:42:15,691 --> 00:42:20,451
♫ The beautiful moment I'm sharing with you ♫
564
00:42:20,451 --> 00:42:23,401
Gosh, it suits you so well, sir.
565
00:42:23,401 --> 00:42:25,341
It's meant to be yours.
566
00:42:25,341 --> 00:42:26,491
Right?
567
00:42:26,491 --> 00:42:28,181
Do I look like Hyun Bin?
568
00:42:28,181 --> 00:42:30,591
Gosh, of course.
569
00:42:30,591 --> 00:42:38,191
♫ On the boat that's called love, let's dream ♫
570
00:42:38,191 --> 00:42:45,221
♫ Without anyone knowing, just you and me ♫
571
00:42:51,691 --> 00:42:52,801
Thank you.
572
00:42:52,801 --> 00:42:56,631
You said you'll find a way. Is this a part of it?
573
00:42:56,631 --> 00:42:59,531
I thought you hated working out.
574
00:43:01,091 --> 00:43:03,041
I do. Very much.
575
00:43:03,041 --> 00:43:06,731
But I promised you...
576
00:43:06,731 --> 00:43:09,341
to live the best way I can.
577
00:43:09,341 --> 00:43:12,921
It'd be too difficult to fight an evil spirit
578
00:43:12,921 --> 00:43:14,851
if I run into one outside again.
579
00:43:14,851 --> 00:43:16,851
I need to run faster than I do now.
580
00:43:16,851 --> 00:43:20,931
That way, I can lead them toward the studio.
581
00:43:21,931 --> 00:43:23,771
Lead them toward the studio?
582
00:43:23,771 --> 00:43:26,581
I've been thinking about a way to survive.
583
00:43:26,581 --> 00:43:30,661
There are three things that set me apart from other photographers.
584
00:43:30,661 --> 00:43:33,751
It's that I have you, Deputy Go, and Mr. Baek.
585
00:43:33,751 --> 00:43:38,511
I'll use that to lure the evil spirits to the studio.
586
00:43:38,511 --> 00:43:40,151
While the studio protects me,
587
00:43:40,151 --> 00:43:44,801
and Deputy Go, Mr. Baek, and the Safe Zone help me,
588
00:43:44,801 --> 00:43:48,041
I'll expel all the evil spirits.
589
00:43:48,041 --> 00:43:54,331
But you haven't tried it when you knew how to do it?
590
00:43:54,331 --> 00:43:59,631
Because I didn't want to try all my might to keep living.
591
00:44:00,851 --> 00:44:05,801
I just wanted to die a little less miserably.
592
00:44:06,911 --> 00:44:09,761
That's all I wanted.
593
00:44:16,171 --> 00:44:19,251
But not anymore.
594
00:44:19,251 --> 00:44:21,241
I need the Safe Zone.
595
00:44:22,731 --> 00:44:24,761
I need you, Bom.
596
00:44:40,341 --> 00:44:41,621
[Card transaction - 2,990,000 won]
597
00:44:43,071 --> 00:44:45,761
[Card transaction - 2,990,000 won - TK Department Store]
598
00:44:45,761 --> 00:44:49,501
Deputy Go!
599
00:44:56,101 --> 00:44:59,271
Two million 990,000 won? Are you crazy...
600
00:44:59,271 --> 00:45:02,391
Hey! I've never worn that brand's clothes my whole life.
601
00:45:02,391 --> 00:45:04,641
I've been working...
602
00:45:04,641 --> 00:45:07,581
for three years without pay or vacation. You can at least buy me this!
603
00:45:07,581 --> 00:45:09,401
I've been providing food and lodging for three years!
604
00:45:09,401 --> 00:45:11,061
Go return it right now.
605
00:45:11,061 --> 00:45:12,751
I already burnt it.
606
00:45:12,751 --> 00:45:15,561
What kind of ghost burns clothes on his own?
607
00:45:15,561 --> 00:45:18,481
Deputy Go, I almost didn't recognize you.
608
00:45:18,481 --> 00:45:20,411
Wow, is this that suit?
609
00:45:20,411 --> 00:45:23,191
- Yes.
- He bought it using my card.
610
00:45:23,191 --> 00:45:27,261
I see. It suits you very well. You look great.
611
00:45:27,261 --> 00:45:32,071
I knew you had good taste. Unlike someone.
612
00:45:32,961 --> 00:45:35,041
- By the way, Ms. Han.
- Yes.
613
00:45:35,041 --> 00:45:38,351
When does your friend come home-
614
00:45:38,351 --> 00:45:39,671
Ji Won?
615
00:45:39,671 --> 00:45:42,371
I don't know. She said she'd be late because of a work dinner.
616
00:45:42,371 --> 00:45:43,851
Pardon?
617
00:45:43,851 --> 00:45:46,191
Chief, I can't find a driver.
618
00:45:46,191 --> 00:45:48,561
Try a different app. Different app.
619
00:45:50,831 --> 00:45:52,391
Intern. Yes.
620
00:45:52,391 --> 00:45:55,751
You're going to have to drive for me tonight.
621
00:45:57,051 --> 00:46:00,531
I chose you as my driver.
622
00:46:05,401 --> 00:46:07,981
I'll be heading home now.
623
00:46:07,981 --> 00:46:11,391
- Thank you. Thank you.
- Hey. Hey.
624
00:46:11,391 --> 00:46:14,871
Hey! You little...
625
00:46:18,651 --> 00:46:22,071
This is why you can't hire sick people.
626
00:46:23,501 --> 00:46:25,931
You said you had cancer, right?
627
00:46:25,931 --> 00:46:27,661
What stage are you in?
628
00:46:27,661 --> 00:46:29,711
What stage cancer do you have?
629
00:46:29,711 --> 00:46:32,011
You don't get things done quickly.
630
00:46:32,011 --> 00:46:34,981
You're an intern, but you take a vacation every chance you get.
631
00:46:34,981 --> 00:46:36,641
You can't drink because you're sick.
632
00:46:36,641 --> 00:46:40,511
You should drive for me, at least, then.
633
00:46:40,511 --> 00:46:42,401
Don't you want to keep your job?
634
00:46:44,591 --> 00:46:46,771
Who... Shit...
635
00:46:48,841 --> 00:46:50,701
Kim Jeong Soo, you little...
636
00:46:50,701 --> 00:46:54,161
No, no, no! Stop!
637
00:46:54,161 --> 00:46:55,721
Hey, catch them!
638
00:46:55,721 --> 00:46:57,491
♫ Oh, look at me now ♫
Get them!
639
00:46:57,491 --> 00:47:00,721
♫ I'm with you in this rough world ♫
640
00:47:00,721 --> 00:47:03,471
♫ There's no reason to run away again ♫
641
00:47:03,471 --> 00:47:06,291
♫ Count on me, baby ♫
642
00:47:06,291 --> 00:47:08,891
♫ There's nothing to fear anymore ♫
643
00:47:08,891 --> 00:47:11,581
♫ Gonna be all right ♫
644
00:47:15,241 --> 00:47:16,891
You must be tired.
645
00:47:18,121 --> 00:47:19,981
Have some of this.
646
00:47:19,981 --> 00:47:23,741
I felt very energized the last time you gave it to me, Sunbaenim.
647
00:47:23,741 --> 00:47:26,091
Right? It was pretty good, right?
648
00:47:39,921 --> 00:47:43,061
A part-timer at a cafe gave it to me.
649
00:47:43,061 --> 00:47:44,861
It wasn't you.
650
00:47:44,861 --> 00:47:47,821
You possessed him, didn't you?
651
00:47:47,821 --> 00:47:50,441
You're a ghost in someone's body.
652
00:47:52,371 --> 00:47:53,921
H-How did you know...
653
00:47:53,921 --> 00:47:58,791
I put something in your jacket pocket earlier.
654
00:47:58,791 --> 00:48:03,801
There's a way to trap a ghost called, "Bongbank Method."
655
00:48:03,801 --> 00:48:07,361
- Pardon?
- It means you're trapped in there.
656
00:48:09,821 --> 00:48:12,611
You're the one who's been harassing me...
657
00:48:12,611 --> 00:48:16,371
and helping me all this time, right?
658
00:48:18,401 --> 00:48:20,541
You're Go Seong Ho, right?
659
00:48:39,401 --> 00:48:42,151
I-I'm supposed to be freed in 10 minutes.
660
00:48:42,151 --> 00:48:43,871
You can only stay for 10 minutes, huh?
661
00:48:43,871 --> 00:48:45,581
Well...
662
00:48:47,131 --> 00:48:51,431
Shit. I didn't want to say hello to you like this.
663
00:48:55,361 --> 00:48:57,891
I-I'm the one...
664
00:49:00,241 --> 00:49:02,631
you planned to meet three years ago.
665
00:49:06,331 --> 00:49:08,351
I'm Go Seong Ho.
666
00:49:14,841 --> 00:49:17,531
What are you doing here?
667
00:49:17,531 --> 00:49:18,821
Why did you help me?
668
00:49:18,821 --> 00:49:21,371
B-Because, Ji Won...
669
00:49:22,671 --> 00:49:25,301
you are the one for me.
670
00:49:26,581 --> 00:49:29,301
So, Ji Won,
671
00:49:29,301 --> 00:49:32,901
don't go on a blind date.
672
00:49:33,791 --> 00:49:35,421
Well, I...
673
00:49:35,421 --> 00:49:38,621
I mean, I swear I'm handsome.
674
00:49:48,921 --> 00:49:51,881
Ji Won, what are you doing here?
675
00:49:51,881 --> 00:49:54,741
Well, get home safely.
676
00:50:00,771 --> 00:50:03,861
Hey! Will you run away like this again?
677
00:50:03,861 --> 00:50:06,231
Go Seong Ho!
678
00:50:06,231 --> 00:50:07,861
Go on a blind date with me, okay?
679
00:50:07,861 --> 00:50:10,001
If you ghost me again,
680
00:50:10,001 --> 00:50:13,001
I'll go on a blind date with someone else!
681
00:50:13,001 --> 00:50:14,471
Okay?
682
00:50:14,471 --> 00:50:15,801
Okay?
683
00:50:16,541 --> 00:50:19,261
Who are you talking to?
684
00:50:19,261 --> 00:50:22,581
It's nothing. Take care.
685
00:50:32,351 --> 00:50:34,731
[Flower Arrangement Instructor]
686
00:50:49,091 --> 00:50:51,291
Eat it before it gets cold.
687
00:50:51,291 --> 00:50:53,871
I've been lonely, eating alone every day.
688
00:50:53,871 --> 00:50:55,681
It's nice to have you here.
689
00:50:55,681 --> 00:50:59,261
You're supposed to eat with your family.
690
00:51:00,471 --> 00:51:02,121
[Flower Arrangement Instructor]
691
00:51:03,691 --> 00:51:06,631
It's been ringing since earlier. Won't you answer it?
692
00:51:06,631 --> 00:51:07,931
[Flower Arrangement Instructor]
693
00:51:08,911 --> 00:51:10,361
Mom.
694
00:51:10,361 --> 00:51:11,761
Yes.
695
00:51:14,891 --> 00:51:16,551
I had an affair.
696
00:51:16,551 --> 00:51:19,411
- What?
- I didn't want to eat alone.
697
00:51:19,411 --> 00:51:22,651
I couldn't stand eating alone.
698
00:51:22,651 --> 00:51:24,981
I tried to get a divorce.
699
00:51:38,271 --> 00:51:40,351
What time are you coming home tonight?
700
00:51:40,351 --> 00:51:43,631
Come home soon. I made galbijjim today.
701
00:51:45,741 --> 00:51:47,691
Where are you?
702
00:51:47,691 --> 00:51:51,171
Honey, why don't you answer my call?
703
00:51:51,171 --> 00:51:54,021
Everything's okay, right?
704
00:51:54,021 --> 00:51:57,051
I'm sorry, Na Rae. We have an emergency.
705
00:51:57,051 --> 00:51:59,581
I don't think I could come home tonight.
706
00:51:59,581 --> 00:52:02,101
Oppa was so busy that...
707
00:52:02,101 --> 00:52:05,151
we couldn't even have a meal together once a week.
708
00:52:06,611 --> 00:52:09,931
We didn't want to be apart for a moment.
709
00:52:09,931 --> 00:52:13,671
We got married so we could stay together a little longer.
710
00:52:13,671 --> 00:52:16,261
Sorry. We're having a work dinner tonight.
711
00:52:16,261 --> 00:52:23,301
♫ I can still feel your warmth clearly ♫
712
00:52:23,301 --> 00:52:27,691
♫ I couldn't say the last word to you ♫
713
00:52:27,691 --> 00:52:30,201
Will you be back very late?
714
00:52:30,201 --> 00:52:31,991
Call me when you see this message.
715
00:52:31,991 --> 00:52:34,971
Oppa was even busier than when we were dating.
716
00:52:34,971 --> 00:52:38,291
Growing old together while looking at each other.
717
00:52:38,291 --> 00:52:41,151
Isn't that the happiest thing you can do in life?
718
00:52:42,531 --> 00:52:49,821
♫ Your traces won't disappear ♫
719
00:52:50,901 --> 00:52:55,051
I was always alone, even when we were together.
720
00:52:56,131 --> 00:52:58,141
What time are you coming home tonight?
721
00:52:58,141 --> 00:53:01,031
Can we have dinner together?
722
00:53:01,031 --> 00:53:05,411
Honey, don't skip lunch and let me know.
723
00:53:08,071 --> 00:53:13,001
That man was the only one who asked me how I was.
724
00:53:13,001 --> 00:53:15,851
Na Rae, how are you feeling today?
725
00:53:15,851 --> 00:53:18,231
Should we grab a meal together later?
726
00:53:18,231 --> 00:53:20,861
He asked me how I felt each day.
727
00:53:22,191 --> 00:53:25,411
♫ Tell me why ♫
728
00:53:25,411 --> 00:53:28,281
Hold the end of the flower you trimmed. Right here.
729
00:53:28,281 --> 00:53:31,291
Yes. Hold it and...
730
00:53:32,281 --> 00:53:34,941
You got a haircut.
731
00:53:36,461 --> 00:53:39,041
♫ Tell me why ♫
732
00:53:39,041 --> 00:53:47,211
♫ Let the long night pass ♫
733
00:53:47,211 --> 00:53:51,091
♫ I still wonder why ♫
734
00:53:51,091 --> 00:53:54,211
♫ Where you are ♫
735
00:53:54,211 --> 00:53:56,011
Happy birthday.
736
00:53:57,901 --> 00:54:01,061
Oh, and this is seaweed soup.
737
00:54:01,061 --> 00:54:02,631
Eat it while it's warm.
738
00:54:02,631 --> 00:54:07,001
Oppa never wished me happy birthday on time.
739
00:54:07,001 --> 00:54:08,571
But he remembered my birthday.
740
00:54:08,571 --> 00:54:12,711
Would you like to eat it with me?
741
00:54:12,711 --> 00:54:16,651
He was always there whenever I needed him.
742
00:54:16,651 --> 00:54:19,161
But still. Nam Goo didn't do that on purpose.
743
00:54:19,161 --> 00:54:21,491
He was busy protecting the country.
744
00:54:21,491 --> 00:54:23,871
I know. I know, too.
745
00:54:23,871 --> 00:54:26,551
That's why I liked him.
746
00:54:26,551 --> 00:54:31,081
Because he cared more about catching culprits than himself.
747
00:54:31,081 --> 00:54:34,331
He worked hard as if he was the only police officer
748
00:54:34,331 --> 00:54:38,701
in the country, and that was so great. That's why I liked him.
749
00:54:38,701 --> 00:54:43,071
I was worried he'd get injured if I complained.
750
00:54:43,071 --> 00:54:45,841
I never got to show my disappointment.
751
00:54:45,841 --> 00:54:49,771
I couldn't call him first, even when he didn't call me for several days.
752
00:54:49,771 --> 00:54:53,741
I forced myself not to since he might be working undercover.
753
00:54:53,741 --> 00:54:58,761
I was worried something might happen.
754
00:54:58,761 --> 00:55:01,981
So I kept the news on all day, every day.
755
00:55:01,981 --> 00:55:06,621
When I was struggling, sick, and happy,
756
00:55:08,641 --> 00:55:11,351
I was always alone.
757
00:55:11,351 --> 00:55:17,671
I only waited for him to come home every day.
758
00:55:20,291 --> 00:55:23,661
I thought I might have to wait my whole life.
759
00:55:32,001 --> 00:55:35,141
[Hwang In Beom]
760
00:55:35,141 --> 00:55:37,231
[Lee Hyeon Oh]
761
00:55:41,881 --> 00:55:43,721
How about Kim Seong Soo, the vacation home owner?
762
00:55:43,721 --> 00:55:45,181
What happened to him?
763
00:55:45,181 --> 00:55:47,441
I'm still trying to locate him.
764
00:55:47,441 --> 00:55:51,881
Mr. Baek confirmed that he didn't leave the country.
765
00:55:52,911 --> 00:55:56,841
How did Lee Hyeon Oh end up becoming Kang Hyeong Il and Jo Seong Tae's safeguard?
766
00:55:56,841 --> 00:56:01,071
The two might've found something to threaten him with.
767
00:56:01,991 --> 00:56:04,011
That's a possibility.
768
00:56:04,011 --> 00:56:05,941
Mr. Baek, you're here.
769
00:56:05,941 --> 00:56:07,621
Have a look at this.
770
00:56:15,231 --> 00:56:16,721
[Jangjin Tunnel Car Accident]
771
00:56:16,721 --> 00:56:18,441
According to my research,
772
00:56:18,441 --> 00:56:23,411
Kang Hyeong Il caused a car accident as a minor without a license while drunk.
773
00:56:27,961 --> 00:56:31,241
It was in Jangjin Tunnel on his way back from Yeongan to Seoul.
774
00:56:31,241 --> 00:56:34,641
There were three victims. A young married couple and a young girl.
775
00:56:34,641 --> 00:56:36,711
The couple died at the scene...
776
00:56:36,711 --> 00:56:40,391
and the 12-year-old girl was in a coma for two months.
777
00:56:40,391 --> 00:56:45,501
But the owner of the vehicle Kang Hyeong Il was driving was
778
00:56:45,501 --> 00:56:46,661
Lee Hyeon Oh.
779
00:56:46,661 --> 00:56:50,311
He said his car was stolen at the time.
780
00:56:50,311 --> 00:56:53,631
- What was his sentence?
- Three years in jail and five years on probation.
781
00:56:53,631 --> 00:56:57,021
He killed two people, but the sentence was too light.
782
00:56:57,021 --> 00:57:02,131
And it turns out he hired a prominent law firm at the time.
783
00:57:02,131 --> 00:57:04,301
Kang Hyeong Il couldn't afford that.
784
00:57:04,301 --> 00:57:08,621
And Kang Hyeong Il's defense attorney was...
785
00:57:09,851 --> 00:57:12,591
Lee Hyeon Oh's classmate from the judicial institute.
786
00:57:12,591 --> 00:57:13,781
Isn't it suspicious?
787
00:57:13,781 --> 00:57:16,341
Same with the Kim Yoon Cheol case.
788
00:57:16,341 --> 00:57:19,231
Could this really be a coincidence?
789
00:57:20,491 --> 00:57:23,221
[Kang Hyeong Il, Jo Seong Tae]
790
00:57:23,221 --> 00:57:24,951
[Lee Hyeon Oh]
791
00:57:25,561 --> 00:57:27,281
Hold on.
792
00:57:33,281 --> 00:57:35,601
[Car crash in Jangjin Tunnel]
793
00:57:37,901 --> 00:57:39,541
[Safeguard]
794
00:57:41,361 --> 00:57:42,531
[Jangjin]
795
00:57:42,531 --> 00:57:44,071
How about this?
796
00:57:45,031 --> 00:57:48,261
A connection between Lee Hyeon Oh and the two victims.
797
00:57:48,261 --> 00:57:51,831
We don't know why, but I think he started being
798
00:57:51,831 --> 00:57:54,971
their safeguard since the Jangjin Tunnel accident.
799
00:57:54,971 --> 00:58:00,301
And their relationship continued until the vacation home case.
800
00:58:00,301 --> 00:58:02,531
What do you think, Bom?
801
00:58:03,831 --> 00:58:05,281
Bom?
802
00:58:06,281 --> 00:58:08,451
It's my family.
803
00:58:12,371 --> 00:58:14,921
The car accident victims.
804
00:58:57,431 --> 00:59:00,971
I didn't think the Kim Yoon Cheol case and Attorney Han's parents' death
805
00:59:00,971 --> 00:59:04,131
from 20 years ago would be connected.
806
00:59:04,131 --> 00:59:07,741
Lee Hyeon Oh and Attorney Han really were sworn enemies.
807
00:59:08,601 --> 00:59:12,171
Shouldn't we go with her?
808
00:59:12,171 --> 00:59:14,951
It must be hard for Ms. Han.
809
00:59:14,951 --> 00:59:18,701
Sometimes you need to process things alone.
810
00:59:18,701 --> 00:59:21,731
She must need time alone rather than be comforted now.
811
00:59:21,731 --> 00:59:24,191
I'll try to locate Kim Seong Soo first.
812
00:59:24,191 --> 00:59:28,181
We need to find him to get a clue for the vacation home case.
813
00:59:28,181 --> 00:59:30,431
I'll go to the Jangjin Tunnel.
814
00:59:30,431 --> 00:59:34,331
There might be a connection between Lee Hyeon Oh and the two cases.
815
00:59:35,501 --> 00:59:37,691
Keep it a secret from Bom.
816
00:59:37,691 --> 00:59:39,521
She'd worry.
817
01:00:00,271 --> 01:00:02,551
Help me.
818
01:01:01,011 --> 01:01:03,401
I told you not to tidy up for me.
819
01:01:03,401 --> 01:01:05,511
When did you finish it?
820
01:01:05,511 --> 01:01:07,321
Didn't you tidy up this room?
821
01:01:07,321 --> 01:01:10,521
I was out all day because I had a kitty party meeting today.
822
01:01:10,521 --> 01:01:11,981
What?
823
01:01:20,331 --> 01:01:22,381
Mom, did you move Oppa's stuff?
824
01:01:22,381 --> 01:01:24,231
No.
825
01:01:24,231 --> 01:01:26,931
I definitely put it here.
826
01:01:34,331 --> 01:01:37,561
Patrol No. 12. Patrol No. 12.
827
01:01:37,561 --> 01:01:40,021
A man who appears to be Park Doo Chil was seen around...
828
01:01:40,021 --> 01:01:42,161
Why is this here?
829
01:01:42,161 --> 01:01:45,961
Didn't you order these flowers?
830
01:01:47,881 --> 01:01:49,541
Are you okay?
831
01:01:52,421 --> 01:01:54,771
There's no way.
832
01:02:01,781 --> 01:02:06,631
Mom, I think I'm going crazy.
833
01:02:06,631 --> 01:02:09,421
I keep having weird thoughts.
834
01:02:27,031 --> 01:02:28,461
Bom.
835
01:02:28,461 --> 01:02:31,711
Here we go again. You're trying to leave without the safe zone again.
836
01:02:31,711 --> 01:02:34,021
I thought you wanted to live a long life.
837
01:02:34,021 --> 01:02:37,931
You can't live long with driving skills like that, Mr. Seo.
838
01:02:39,241 --> 01:02:43,721
I'm going to the place where your parents died.
839
01:02:43,721 --> 01:02:48,261
You said that this is our business from now on.
840
01:02:50,821 --> 01:02:52,841
I'll be driving.
841
01:03:15,821 --> 01:03:18,441
Wow, what's this now?
842
01:03:46,741 --> 01:03:48,601
Wow, what's this...
843
01:03:49,941 --> 01:03:52,511
[Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old]
844
01:03:55,451 --> 01:03:58,471
[Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old]
845
01:04:14,181 --> 01:04:16,211
Will you be okay?
846
01:04:17,271 --> 01:04:19,781
Stay here. I'll go on my own.
847
01:04:20,741 --> 01:04:23,041
Don't forget the safe zone.
848
01:04:29,131 --> 01:04:30,961
[End of the road. Do not enter.]
849
01:05:04,741 --> 01:05:07,281
Bom, are you okay?
850
01:05:07,281 --> 01:05:08,831
Bom.
851
01:05:08,831 --> 01:05:10,471
Bom.
852
01:05:44,371 --> 01:05:45,711
Excuse me.
853
01:05:46,601 --> 01:05:48,321
Hello.
854
01:05:53,561 --> 01:05:55,271
Are you okay?
855
01:06:08,221 --> 01:06:10,021
Excuse me!
856
01:06:21,021 --> 01:06:22,671
Bom.
857
01:06:26,301 --> 01:06:27,991
Are you okay?
858
01:06:34,711 --> 01:06:36,491
The accident...
859
01:06:37,781 --> 01:06:41,011
happened twice, not once.
860
01:06:42,731 --> 01:06:45,831
I think your uncle...
861
01:06:45,831 --> 01:06:50,551
died trying to save me.
862
01:07:20,971 --> 01:07:27,907
♫ Because I couldn't do what I wanted to do for you ♫
863
01:07:27,931 --> 01:07:34,207
♫ Because I felt bad for my feelings for you ♫
864
01:07:34,231 --> 01:07:43,497
♫ I think of you being with me every waking moment ♫
865
01:07:43,521 --> 01:07:46,481
[The Midnight Studio]
866
01:07:46,481 --> 01:07:48,701
You turned out well, Jang Soo.
867
01:07:48,701 --> 01:07:50,161
I want to see the end.
868
01:07:50,161 --> 01:07:51,801
I need to find out the truth.
869
01:07:51,801 --> 01:07:55,581
I'll never become happy. Please leave.
870
01:07:55,581 --> 01:07:58,761
Ji Won can't even see you. Are you that excited?
871
01:07:58,761 --> 01:08:00,561
Ji Won said she had a blind date today, too.
872
01:08:00,561 --> 01:08:02,921
What's this place, exactly?
873
01:08:02,921 --> 01:08:05,581
You also killed my uncle.
874
01:08:05,581 --> 01:08:08,461
Mr. Seo! Try to do something!
875
01:08:08,461 --> 01:08:11,211
I promised not to make you cry again.
876
01:08:12,041 --> 01:08:13,731
I'm sorry.
66629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.