All language subtitles for The.Midnight.Studio.S01E11.friDay.WEB-DL.x264-ADWeb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:04,002 ♫ I still wonder why ♫ 2 00:00:04,026 --> 00:00:07,402 ♫ Tell me why ♫ 3 00:00:07,426 --> 00:00:14,303 ♫ I don't want to let go of your memories? ♫ 4 00:00:14,327 --> 00:00:16,377 [Joo Won] 5 00:00:16,377 --> 00:00:18,353 [Kwon Na Ra] 6 00:00:18,377 --> 00:00:20,507 [Yoo In Soo] 7 00:00:20,507 --> 00:00:22,577 [Eum Moon Suk] 8 00:00:22,937 --> 00:00:31,385 ♫ You hear me, Why am I calling your name today again? ♫ 9 00:00:33,707 --> 00:00:37,117 [The Midnight Studio] 10 00:00:37,117 --> 00:00:39,869 [Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.] 11 00:00:51,741 --> 00:00:53,451 Mom... 12 00:00:54,291 --> 00:00:56,751 Dad... 13 00:01:01,741 --> 00:01:03,401 Are you okay? 14 00:01:28,351 --> 00:01:31,551 Patient, are you awake? 15 00:01:34,121 --> 00:01:36,791 You were the only person in that tunnel. 16 00:01:36,791 --> 00:01:38,101 The culprit ran away immediately. 17 00:01:38,101 --> 00:01:40,991 No, someone... 18 00:01:41,851 --> 00:01:45,951 was definitely there. They had a big shadow. 19 00:01:45,951 --> 00:01:49,671 I was hung upside down and- 20 00:01:49,671 --> 00:01:53,291 You weren't hung upside down. You were passed out behind the vehicle. 21 00:01:53,291 --> 00:01:54,801 We almost didn't find you. 22 00:01:54,801 --> 00:01:56,661 That's not true. 23 00:01:56,661 --> 00:01:59,491 Someone was... 24 00:01:59,491 --> 00:02:01,741 definitely there. 25 00:02:03,501 --> 00:02:05,021 Maybe you had a dream. 26 00:02:05,021 --> 00:02:08,711 You just woke up for the first time in two months. 27 00:02:17,611 --> 00:02:20,731 [The 11th Shot: You in My Faint Memory] 28 00:02:40,431 --> 00:02:42,571 What? 29 00:02:43,511 --> 00:02:45,241 Jang Soo cried very easily, too. 30 00:02:45,241 --> 00:02:46,601 Pardon? 31 00:02:47,571 --> 00:02:50,471 What am I, a child? 32 00:02:50,471 --> 00:02:52,791 I just promised myself. 33 00:02:53,741 --> 00:02:56,961 - About what? - Whether you're Jang Soo or Bom, 34 00:02:56,961 --> 00:02:59,321 I won't make you cry. 35 00:03:05,471 --> 00:03:10,181 Well, Mr. Kim Yoon Cheol needs to leave tomorrow. You know, right? 36 00:03:10,181 --> 00:03:14,291 You'll get sick again if we don't let him go in three days. 37 00:03:14,291 --> 00:03:18,981 And what if the evil spirits come after you again using that opportunity? 38 00:03:18,981 --> 00:03:20,981 Not like this yet. 39 00:03:20,981 --> 00:03:23,951 We only know Lee Hyeon Oh was involved in the case, 40 00:03:23,951 --> 00:03:26,251 but we aren't anywhere near the culprit yet. 41 00:03:26,251 --> 00:03:28,331 You said you won't die leaving me behind. 42 00:03:28,331 --> 00:03:31,301 You said you will do your best to keep living. 43 00:03:31,301 --> 00:03:32,961 But you'll take a dangerous path again? 44 00:03:32,961 --> 00:03:38,481 You try not to show it, but you're worried about Kim Yoon Cheol. 45 00:03:38,481 --> 00:03:42,371 You'll struggle for a while if you send him away like that. 46 00:03:43,371 --> 00:03:44,811 Just like you did three years ago. 47 00:03:44,811 --> 00:03:46,751 I told you. 48 00:03:46,751 --> 00:03:48,841 That I'll do my best to keep living. 49 00:03:48,841 --> 00:03:52,331 I'm not sure how, but I know this for sure. 50 00:03:52,331 --> 00:03:57,201 I want to protect the people who are precious to me. 51 00:03:57,201 --> 00:04:00,351 I won't let Lee Hyeon Oh bother you again. 52 00:04:00,351 --> 00:04:02,291 This is about us now. 53 00:04:02,291 --> 00:04:06,321 And I'll do my best for Mr. Kim. 54 00:04:25,921 --> 00:04:29,301 Former Inspector Hwang In Beom's bribery for a position became a controversy. 55 00:04:29,301 --> 00:04:31,101 What's your opinion on it? 56 00:04:31,101 --> 00:04:33,831 I don't feel the need to respond. It's irrelevant. 57 00:04:33,831 --> 00:04:36,291 Former Inspector Hwang was an inspector for the Kim Yoon Cheol case, 58 00:04:36,291 --> 00:04:38,461 and you were in charge of the investigation. 59 00:04:38,461 --> 00:04:43,311 The post demanding a reinvestigation written by the trial prosecutor created a lot of buzz. 60 00:04:43,311 --> 00:04:44,811 You must remember this, right? 61 00:04:44,811 --> 00:04:46,461 Yes, I do. 62 00:04:46,461 --> 00:04:49,251 It was childish behavior by a newly appointed prosecutor with no experience. 63 00:04:49,251 --> 00:04:52,951 The post questioned the fairness of the investigation of the Kim Yoon Cheol case 64 00:04:52,951 --> 00:04:56,231 and said the higher-ups pressured her to close the case quickly. 65 00:04:56,231 --> 00:04:58,581 The public was quite stirred by that. 66 00:04:58,581 --> 00:05:00,571 So, what was the result of the case? 67 00:05:00,571 --> 00:05:04,641 Kim Yoon Cheol admitted to his crime by killing himself 68 00:05:04,641 --> 00:05:09,171 and the prosecutor admitted her mistake and resigned. 69 00:05:09,171 --> 00:05:12,841 I can assure you putting my career at stake. 70 00:05:12,841 --> 00:05:18,251 There was never another suspect but Kim Yoon Cheol, and there never will be. 71 00:05:18,251 --> 00:05:21,721 Kim Yoon Cheol was clearly a murderer and... 72 00:05:21,721 --> 00:05:22,741 No. 73 00:05:22,741 --> 00:05:24,771 he paid for his crime. 74 00:05:24,771 --> 00:05:27,471 No! 75 00:05:39,091 --> 00:05:45,201 This wasn't the first time I almost got killed by evil spirits. 76 00:05:45,201 --> 00:05:49,401 Guess what I thought of whenever I thought I was dying. 77 00:05:49,401 --> 00:05:51,591 I'm not sure. 78 00:05:51,591 --> 00:05:53,701 Could it be your ex-girlfriend? 79 00:05:54,801 --> 00:05:58,091 No one and nothing. 80 00:05:58,091 --> 00:06:01,791 I just thought, "This is how I die." 81 00:06:01,791 --> 00:06:07,551 But for the first time, I thought of your face. 82 00:06:07,551 --> 00:06:10,661 There are so many things I didn't get to do with you. 83 00:06:12,591 --> 00:06:15,081 No, I just... 84 00:06:15,081 --> 00:06:17,741 Just one more time... 85 00:06:17,741 --> 00:06:21,341 I wanted to see you just one more time. 86 00:06:22,251 --> 00:06:24,351 I wanted to so desperately. 87 00:06:27,201 --> 00:06:31,191 I honestly didn't understand the visitors. 88 00:06:31,191 --> 00:06:36,061 I didn't know why they came back to take some silly photos. 89 00:06:36,061 --> 00:06:38,071 But now I know how blessed those people were. 90 00:06:38,071 --> 00:06:41,181 how blessed those people were. 91 00:06:42,591 --> 00:06:45,731 It means they had someone so precious to them that 92 00:06:45,731 --> 00:06:48,541 they willingly came back on that treacherous path. 93 00:06:49,921 --> 00:06:54,191 Did you try to give up on everything and move when you knew that? 94 00:06:56,731 --> 00:07:00,831 I thought it was all over because Uncle died. 95 00:07:00,831 --> 00:07:05,801 I thought I was going to die helplessly. 96 00:07:07,631 --> 00:07:11,451 But I will no longer run away. 97 00:07:11,451 --> 00:07:13,221 I won't hide. 98 00:07:13,221 --> 00:07:17,631 Evil spirits or not, I'll defeat them all. 99 00:07:25,321 --> 00:07:30,771 I'll be right by your side so you don't even hurt your fingertip. 100 00:07:30,771 --> 00:07:32,461 Let's have a birthday party. 101 00:07:32,461 --> 00:07:36,761 You'll live to celebrate your birthday. 102 00:07:42,851 --> 00:07:45,431 Mr. Seo, it's an emergency! 103 00:07:47,971 --> 00:07:50,951 [Congratulations on the installation of Minister of Justice Lee Hyeon Oh] 104 00:07:58,041 --> 00:08:01,171 How could you do that? How... 105 00:08:01,171 --> 00:08:04,701 You think someone like me could just disappear? 106 00:08:04,701 --> 00:08:06,211 What is it now? 107 00:08:06,211 --> 00:08:08,141 Let go! 108 00:08:09,761 --> 00:08:11,771 I need to see that bastard! 109 00:08:11,771 --> 00:08:13,821 You'll see him. 110 00:08:13,821 --> 00:08:16,101 Have faith in Mr. Seo. 111 00:08:17,391 --> 00:08:20,891 [Inspector Hwang] The Prosecutors' Office is investigating the cover-up of the vacation home murders. 112 00:08:20,891 --> 00:08:23,611 I think they're investigating Kim Yoon Cheol's suicide, too. 113 00:08:23,611 --> 00:08:25,971 Should I tell the prosecution everything so we go down together? 114 00:08:25,971 --> 00:08:28,551 Do as you'd like. 115 00:08:31,951 --> 00:08:35,251 Or should I bring everything I know to the opposition party's chair tomorrow? 116 00:08:35,251 --> 00:08:37,101 Minister, should I head to your residence? 117 00:08:37,101 --> 00:08:39,991 No, let's stop by somewhere. 118 00:08:39,991 --> 00:08:41,321 Yes, sir. 119 00:08:46,101 --> 00:08:49,151 Seriously. Do something about that man. 120 00:08:49,151 --> 00:08:51,051 He should be apologizing, at the least. 121 00:08:51,051 --> 00:08:54,421 But he told the whole country that I was a murderer. 122 00:08:54,421 --> 00:08:57,291 Yoon Hee has been struggling enough. 123 00:08:57,291 --> 00:08:59,971 How could he put a nail in the coffin like this? 124 00:08:59,971 --> 00:09:03,571 Please... Please wait a little longer. 125 00:09:03,571 --> 00:09:06,211 You're just watching since it doesn't concern you. 126 00:09:06,211 --> 00:09:08,001 I'll go see him myself again. 127 00:09:08,001 --> 00:09:10,441 Mr. Seo! Mr. Seo! 128 00:09:10,441 --> 00:09:12,371 M-Mr. Seo. 129 00:09:12,371 --> 00:09:14,581 He bit the bait. 130 00:09:14,581 --> 00:09:17,331 Hwang In Beom is on the move. 131 00:09:17,331 --> 00:09:19,831 Pardon? Hwang In Beom? 132 00:09:21,091 --> 00:09:25,691 Did you think we've been doing nothing? 133 00:09:30,211 --> 00:09:32,201 [Minister Lee Hyeon Oh / One Hour Ago] 134 00:09:33,671 --> 00:09:36,031 Where are you... come on... 135 00:09:39,731 --> 00:09:41,931 Geez, seriously... 136 00:09:44,081 --> 00:09:46,371 [Hwang In Beom] 137 00:09:49,141 --> 00:09:52,411 The call is not going through. You'll be connected to... 138 00:09:52,411 --> 00:09:54,961 Why isn't he answering his phone? 139 00:09:54,961 --> 00:09:57,251 That little snake. 140 00:10:04,491 --> 00:10:07,941 Should I tell the prosecution everything so we go down together? 141 00:10:07,941 --> 00:10:11,621 [Minister Lee Hyeon Oh] This bastard won't even budge. 142 00:10:12,841 --> 00:10:15,331 There's talk about him being the next presidential candidate already. 143 00:10:15,331 --> 00:10:20,111 The only person he'd worry about is probably the opposition party chair. 144 00:10:21,281 --> 00:10:26,511 Or should I bring everything I know to the opposition party chair tomorrow? 145 00:10:28,411 --> 00:10:30,791 But still, would this work? 146 00:10:30,791 --> 00:10:33,111 Let's meet there in an hour. 147 00:10:33,111 --> 00:10:34,881 Yes! 148 00:10:34,881 --> 00:10:36,691 Yes! 149 00:10:50,311 --> 00:10:52,351 Let's meet there in an hour. 150 00:10:52,351 --> 00:10:54,581 He's finally talking to me. 151 00:11:11,111 --> 00:11:12,681 Hello. 152 00:11:18,271 --> 00:11:21,131 Will you get out of this alone like an eel? 153 00:11:21,131 --> 00:11:23,221 My life was ruined because of you. 154 00:11:23,221 --> 00:11:24,501 Try doing something. 155 00:11:24,501 --> 00:11:27,031 An incompetent forever lieutenant. 156 00:11:27,031 --> 00:11:29,811 You have the lowest arrest rate and the lowest evaluation rating, too. 157 00:11:29,811 --> 00:11:35,221 Yet I made you an inspector. You don't think you did it yourself, right? 158 00:11:35,221 --> 00:11:39,631 You think you would've had a chance at a major law firm like Kang & Goo 159 00:11:39,631 --> 00:11:41,561 if it wasn't for me? 160 00:11:41,561 --> 00:11:44,041 "Omit the mention of the back door in the investigation report. I'll take care of everything. 161 00:11:44,041 --> 00:11:47,871 Don't interrogate Kim Seong Soo, the property owner, and close the case." 162 00:11:47,871 --> 00:11:50,501 You gave me all those orders. 163 00:11:50,501 --> 00:11:52,351 I only did what you told me to do. 164 00:11:52,351 --> 00:11:54,361 I'm not sure what you're talking about. 165 00:11:54,361 --> 00:11:57,461 Kim Yoon Cheol. He didn't commit suicide. 166 00:11:57,461 --> 00:11:59,271 He definitely had a wound on his neck. 167 00:11:59,271 --> 00:12:01,501 But I skipped the autopsy because you said to close the case quickly. 168 00:12:01,501 --> 00:12:04,831 I covered everything up for you. I did. 169 00:12:04,831 --> 00:12:08,231 But how could you do this to me now? I won't go down alone. 170 00:12:08,231 --> 00:12:11,431 Is that why you threatened me by bringing up the opposition party chair? 171 00:12:11,431 --> 00:12:14,681 What are you talking about right now? Because you keep trying to stay out of it- 172 00:12:14,681 --> 00:12:17,591 You and I don't know each other. 173 00:12:17,591 --> 00:12:18,871 That was the deal we made. 174 00:12:18,871 --> 00:12:21,431 Don't you think I know you? You cut the tail off first when you're in danger. 175 00:12:21,431 --> 00:12:23,051 You blamed a newbie prosecutor for 176 00:12:23,051 --> 00:12:27,441 shoddy investigation for the vacation home murder case and kicked her out. 177 00:12:27,441 --> 00:12:30,671 Go to the opposition party chair or the Prosecutors' Office. 178 00:12:30,671 --> 00:12:32,731 Do whatever you want. 179 00:12:33,641 --> 00:12:36,371 Whether it's the Kim Yoon Cheol case or the vacation home case, 180 00:12:36,371 --> 00:12:40,021 you're the one who was directly involved. Don't you know? 181 00:12:41,141 --> 00:12:44,421 Did you make me come here to threaten me? 182 00:12:44,421 --> 00:12:47,561 This is how you threaten someone. 183 00:12:47,561 --> 00:12:50,061 You don't just send some silly texts. 184 00:12:50,061 --> 00:12:51,831 What texts? 185 00:12:52,791 --> 00:12:54,681 Why is the car moving? What? 186 00:12:54,681 --> 00:12:55,531 Minister! 187 00:12:55,531 --> 00:12:57,801 Why is it suddenly moving? 188 00:12:58,691 --> 00:13:02,061 Hey, grab the steering wheel. Do something! 189 00:13:02,061 --> 00:13:04,601 Grab it! Do something! 190 00:13:04,601 --> 00:13:05,971 Put the seat belt on. 191 00:13:05,971 --> 00:13:08,011 Hey, hold it! 192 00:13:11,391 --> 00:13:14,261 Grab it! Grab it! Grab it! 193 00:13:15,441 --> 00:13:18,811 - Hurry up and grab the steering wheel! - The steering wheel! 194 00:13:20,531 --> 00:13:22,831 You might hurt yourself, gentlemen. 195 00:13:22,831 --> 00:13:24,731 Step on it, Mr. Baek! 196 00:13:34,391 --> 00:13:36,531 H-How... 197 00:13:36,531 --> 00:13:38,181 Why... 198 00:13:38,181 --> 00:13:39,431 Wait... 199 00:13:39,431 --> 00:13:40,971 How could this... 200 00:13:40,971 --> 00:13:43,661 Well done, Mr. Baek. 201 00:13:45,881 --> 00:13:47,701 I'll go home, then. 202 00:13:54,771 --> 00:13:57,851 - Do you want to be driven around more? - No... 203 00:14:00,481 --> 00:14:03,541 What? Why isn't it opening? 204 00:14:09,921 --> 00:14:11,061 What do you want? 205 00:14:11,061 --> 00:14:14,831 I left my phone here. 206 00:14:14,831 --> 00:14:17,101 Where was it? 207 00:14:17,101 --> 00:14:19,971 Oh, thank you. 208 00:14:22,281 --> 00:14:25,601 Will you get out of this alone like an eel? 209 00:14:25,601 --> 00:14:28,481 My life was ruined because of you. 210 00:14:29,671 --> 00:14:31,461 What are you, exactly? 211 00:14:31,461 --> 00:14:33,351 Are you a reporter? Prosecutor? 212 00:14:33,351 --> 00:14:35,591 Who do you work for? 213 00:14:35,591 --> 00:14:38,301 I'm a photographer. 214 00:14:38,301 --> 00:14:40,511 I work for Kim Yoon Cheol. 215 00:14:42,571 --> 00:14:45,271 I don't know how you did it, 216 00:14:45,271 --> 00:14:47,561 but tell me what you want. 217 00:14:49,711 --> 00:14:51,561 Do you want to say hello? 218 00:15:00,741 --> 00:15:02,791 Hold a press conference tomorrow. 219 00:15:02,791 --> 00:15:04,321 Say there was an error in the investigation. 220 00:15:04,321 --> 00:15:06,441 Say I definitely didn't commit suicide. 221 00:15:06,441 --> 00:15:10,341 Yoon Cheol wants the truth, apparently. 222 00:15:12,101 --> 00:15:14,451 The late Kim Yoon Cheol? 223 00:15:14,451 --> 00:15:18,001 Whoever you are, you're trying to scare me by playing a ghost game. 224 00:15:18,001 --> 00:15:21,901 What will you do with the voice recording? It can't be used in court. 225 00:15:21,901 --> 00:15:24,041 I'm not a fool. 226 00:15:24,041 --> 00:15:27,111 Why would I threaten the minister of justice with law? 227 00:15:27,111 --> 00:15:30,201 But once this hits the press, 228 00:15:30,201 --> 00:15:34,341 would people even care if it has legal power or not? 229 00:15:34,341 --> 00:15:38,701 The scariest trial is the court of public opinion, Minister. 230 00:15:40,971 --> 00:15:44,171 Jo Seong Tae and Kang Hyeong Il's safeguard. 231 00:15:44,171 --> 00:15:45,531 It was you, wasn't it? 232 00:15:45,531 --> 00:15:49,661 They told Mr. Kim not to worry since they have a safeguard. 233 00:15:49,661 --> 00:15:51,721 But the question is, 234 00:15:51,721 --> 00:15:57,001 why did someone influential like you protect them? 235 00:15:59,421 --> 00:16:01,041 I was right, wasn't I? 236 00:16:02,301 --> 00:16:03,911 Do you need money? 237 00:16:03,911 --> 00:16:06,651 Everyone who knew the truth died 238 00:16:06,651 --> 00:16:10,341 and you thought you just needed to cover up the case. 239 00:16:11,421 --> 00:16:14,751 But death isn't necessarily the end. 240 00:16:14,751 --> 00:16:17,081 The truths you thought you buried. 241 00:16:17,081 --> 00:16:20,661 They will eventually come out in the open. 242 00:16:20,661 --> 00:16:22,441 Because I, Yoon Cheol, 243 00:16:22,441 --> 00:16:26,151 and the people who are helping him will make that happen. 244 00:16:28,111 --> 00:16:30,381 Be careful at night. 245 00:16:30,381 --> 00:16:32,841 There are many resentful ghosts. 246 00:16:33,661 --> 00:16:35,901 Let's go, Yoon Cheol. 247 00:16:53,721 --> 00:16:56,291 By the way, how did you know, Mr. Seo? 248 00:16:56,291 --> 00:16:59,351 That Lee Hyeon Oh was their safeguard. 249 00:16:59,351 --> 00:17:01,181 The secret back door was one of the clues. 250 00:17:01,181 --> 00:17:05,261 The vacation home case was planned to make Mr. Kim the culprit. 251 00:17:05,261 --> 00:17:10,961 That means someone tried to kill Kang Hyeong Il and Jo Seong Tae from the beginning. 252 00:17:10,961 --> 00:17:14,841 It'd be difficult to find someone who resented them enough to kill them. 253 00:17:14,841 --> 00:17:18,541 But who could've killed them, influenced the prosecution and police 254 00:17:18,541 --> 00:17:22,931 to changed the culprit, and covered up the case entirely? 255 00:17:22,931 --> 00:17:24,701 I know. 256 00:17:24,701 --> 00:17:26,201 It's Lee Hyeon Oh, right? 257 00:17:26,201 --> 00:17:28,591 That was my hunch, too. 258 00:17:28,591 --> 00:17:31,671 What was their connection with Lee Hyeon Oh? 259 00:17:31,671 --> 00:17:33,941 I tried imagining that scenario. 260 00:17:33,941 --> 00:17:36,851 What if Lee Hyeon Oh was their safeguard? 261 00:17:36,851 --> 00:17:41,351 I don't know why, but he suddenly had a reason to kill them. 262 00:17:41,351 --> 00:17:45,721 If so, do you mean the minister was the real culprit? 263 00:17:45,721 --> 00:17:49,611 He's not reckless enough to take such a huge risk. 264 00:17:49,611 --> 00:17:52,641 - How did it go? - We even got the voice recording. 265 00:17:52,641 --> 00:17:55,461 Really? Are you okay? I should've gone with you. 266 00:17:55,461 --> 00:17:58,361 Don't worry. I'll win. 267 00:17:58,361 --> 00:18:00,751 I don't know if I should tell you this now. 268 00:18:00,751 --> 00:18:03,281 - What is it? - You know how 269 00:18:03,281 --> 00:18:05,101 Mr. Seo doesn't know how to fight. 270 00:18:05,101 --> 00:18:06,781 But he's able to argue... 271 00:18:06,781 --> 00:18:10,661 Mr. Seo, I thought something was strange. 272 00:18:10,661 --> 00:18:15,571 Did Attorney Han quit her job as a prosecutor because of me? 273 00:18:15,571 --> 00:18:18,991 She got fired trying to help me, right? 274 00:18:18,991 --> 00:18:22,711 Should we talk for a moment? 275 00:18:24,981 --> 00:18:27,261 Here's the food you ordered. 276 00:18:41,631 --> 00:18:45,011 Drink. Think of it as memorial service food. 277 00:18:45,011 --> 00:18:47,991 Since you've been walking the death's path for three years, 278 00:18:47,991 --> 00:18:51,051 you probably didn't get to have a proper meal. 279 00:19:03,861 --> 00:19:05,531 Are you okay? 280 00:19:07,581 --> 00:19:09,281 I'm okay. 281 00:19:12,381 --> 00:19:14,501 I just got scratched a bit. 282 00:19:17,971 --> 00:19:22,181 It's hard to control your body, isn't it? 283 00:19:22,181 --> 00:19:23,901 It's hard to control anger, too. 284 00:19:23,901 --> 00:19:26,821 Why is this h-happening to me? 285 00:19:26,821 --> 00:19:29,121 You're becoming an evil spirit. 286 00:19:29,121 --> 00:19:32,231 - Evil spirit? - It will gradually become... 287 00:19:32,231 --> 00:19:34,801 more difficult to control your emotions. 288 00:19:34,801 --> 00:19:38,501 You'll eventually forget who you are and feel nothing but anger. 289 00:19:38,501 --> 00:19:42,091 You won't be able to survive without hurting someone. 290 00:19:42,091 --> 00:19:45,021 Why? I don't want to hurt anyone. 291 00:19:45,021 --> 00:19:48,831 I just need to get my killer punished. 292 00:19:49,691 --> 00:19:52,111 We call that deep resentment. 293 00:19:52,111 --> 00:19:55,781 Because you had too much resentment when you were alive, 294 00:19:55,781 --> 00:19:58,351 it will end up consuming you. 295 00:20:01,761 --> 00:20:06,011 What should I do, then? 296 00:20:06,981 --> 00:20:10,381 That's up to you, Yoon Cheol. 297 00:20:12,741 --> 00:20:15,131 You know the person you met on the death's path? 298 00:20:15,131 --> 00:20:16,971 The one who brought you here. 299 00:20:16,971 --> 00:20:19,251 He's... 300 00:20:19,251 --> 00:20:21,341 my uncle. 301 00:20:23,111 --> 00:20:29,271 He was my only family whom I've been looking for 20 years. 302 00:20:29,271 --> 00:20:34,031 I didn't know where he was trying to go to. 303 00:20:34,031 --> 00:20:37,231 There was no way to know if... 304 00:20:38,611 --> 00:20:40,651 he was dead or alive. 305 00:20:40,651 --> 00:20:44,111 I realized he was dead when you came. 306 00:20:44,111 --> 00:20:46,861 He didn't abandon me. 307 00:20:46,861 --> 00:20:50,791 He must've had a situation. 308 00:20:52,431 --> 00:20:57,361 It took me 20 years to realize that. 309 00:20:57,361 --> 00:21:04,061 How much time would Yoon Hee need to accept your death? 310 00:21:04,061 --> 00:21:08,481 You're the only person who could persuade her. 311 00:21:10,581 --> 00:21:15,201 You asked me why Bom quit her job as a prosecutor. 312 00:21:31,421 --> 00:21:36,951 She posted this on the internal bulletin board before you were released on bail. 313 00:21:36,951 --> 00:21:42,511 Prosecutor Han Bom risked everything to help you then. 314 00:21:42,511 --> 00:21:45,571 We'll make sure to catch the culprit. 315 00:21:46,621 --> 00:21:48,981 Please have faith in Bom one more time. 316 00:21:48,981 --> 00:21:56,391 You should think about what you want the most first. 317 00:22:09,861 --> 00:22:13,641 To the fellow prosecutors I sincerely respect and love. 318 00:22:13,641 --> 00:22:15,891 Written by a junior prosecutor with respect. 319 00:22:15,891 --> 00:22:21,051 Even though there still was reasonable doubt, 320 00:22:21,051 --> 00:22:24,201 I recently received a trial memo that clearly stated the defendant was guilty. 321 00:22:24,201 --> 00:22:26,911 It is important to punish who is guilty, 322 00:22:26,911 --> 00:22:30,541 but what's more important is to protect who's not. 323 00:22:30,541 --> 00:22:35,701 If the prosecutor couldn't prove the defendant was guilty clearly, 324 00:22:35,701 --> 00:22:38,131 the defendant's rights need to be protected. 325 00:22:38,131 --> 00:22:43,251 Therefore, I request a reinvestigation for this case. 326 00:22:56,421 --> 00:22:59,461 Will you get out of this alone like an eel? 327 00:22:59,461 --> 00:23:01,571 My life was ruined because of you. 328 00:23:01,571 --> 00:23:02,941 Try doing something. 329 00:23:02,941 --> 00:23:05,191 An incompetent forever lieutenant. 330 00:23:05,191 --> 00:23:07,151 "The prosecution happened too quickly. 331 00:23:07,151 --> 00:23:09,021 There were a lot of questions about the case, 332 00:23:09,021 --> 00:23:13,391 but instead of re investigating, I was pressured to close the case quickly. 333 00:23:13,391 --> 00:23:17,251 It made me question my perception of the Prosecutors' Office 334 00:23:17,251 --> 00:23:19,701 which I respected for its fairness and integrity." 335 00:23:21,421 --> 00:23:23,801 Why didn't you mention my name, too? 336 00:23:23,801 --> 00:23:27,661 That I pressured you to close the case quickly. 337 00:23:27,661 --> 00:23:29,941 - I'm sorry. - You told the reporters, too, right? 338 00:23:29,941 --> 00:23:33,451 The defense attorney excitedly requested bail. 339 00:23:33,451 --> 00:23:36,231 We're about to release a criminal now. 340 00:23:36,231 --> 00:23:38,931 He's not a criminal yet. We should re investigate properly and- 341 00:23:38,931 --> 00:23:42,151 Post an apology. Say it never happened. 342 00:23:42,151 --> 00:23:43,351 That you got drunk and made a mistake. 343 00:23:43,351 --> 00:23:48,531 Let's just say it was a cheeky accident caused by a passionate newbie prosecutor. 344 00:23:48,531 --> 00:23:50,531 - Sir. - Take a break in the countryside for a few years. 345 00:23:50,531 --> 00:23:53,431 Let's smile the next time we meet. Go. 346 00:24:07,241 --> 00:24:10,381 If I doted on you with compliments, you should behave. 347 00:24:11,511 --> 00:24:13,221 You'll keep insisting you're right, huh? 348 00:24:13,221 --> 00:24:15,201 You think the Prosecutors' Office is a joke, right? 349 00:24:15,201 --> 00:24:17,751 If you're insubordinate to the prosecution, 350 00:24:17,751 --> 00:24:19,951 you won't get another case assigned to you. 351 00:24:19,951 --> 00:24:22,901 Once you leave the prosecution, no matter where you are, 352 00:24:22,901 --> 00:24:25,301 you won't get a single case. 353 00:24:25,301 --> 00:24:27,151 You can't do anything if you leave now. 354 00:24:27,151 --> 00:24:31,701 That's the fair and just organization I created. 355 00:24:33,331 --> 00:24:35,541 Prosecutor Han, 356 00:24:35,541 --> 00:24:38,331 go on with your shallow sense of justice. 357 00:24:38,331 --> 00:24:42,971 I'll show you what power means. 358 00:24:52,441 --> 00:24:54,161 You blamed a newbie prosecutor for 359 00:24:54,161 --> 00:24:57,611 shoddy investigation for the vacation home murder case and kicked her out. 360 00:24:58,781 --> 00:25:02,501 Go to the opposition party chair or Prosecutors' Office. 361 00:25:02,501 --> 00:25:04,801 Do whatever you want. 362 00:25:04,801 --> 00:25:06,151 [Safe Zone] 363 00:25:08,601 --> 00:25:11,761 [Safe Zone] 364 00:25:11,761 --> 00:25:13,171 Me? 365 00:25:25,351 --> 00:25:26,861 What's this about? 366 00:25:26,861 --> 00:25:31,541 I just thought you might need some consolation. 367 00:25:32,511 --> 00:25:34,331 You're psychic. 368 00:25:38,531 --> 00:25:41,081 Huh? What's this now? 369 00:25:41,971 --> 00:25:43,311 I'm complimenting you. 370 00:25:43,311 --> 00:25:46,401 You did your best, Bom. 371 00:25:47,891 --> 00:25:49,771 Thank you. 372 00:25:51,091 --> 00:25:52,691 Right. 373 00:25:55,531 --> 00:25:58,651 I finished listening to Lee Hyeon Oh's recording. 374 00:26:00,611 --> 00:26:04,901 You left this at the studio, too. 375 00:26:07,561 --> 00:26:11,481 By the way, why am I still "Safe Zone"? 376 00:26:11,481 --> 00:26:13,921 Because you are the safe zone? 377 00:26:13,921 --> 00:26:16,701 I'm disappointed. 378 00:26:16,701 --> 00:26:20,871 You still think of your only girlfriend as a ghost-repellent. 379 00:26:21,701 --> 00:26:25,461 What should I say instead, then? 380 00:26:25,461 --> 00:26:27,251 I don't know. 381 00:26:27,251 --> 00:26:29,051 Think about it carefully. 382 00:26:29,051 --> 00:26:32,181 With plenty of love and affection. 383 00:26:34,821 --> 00:26:36,531 Oh, I know. 384 00:26:36,531 --> 00:26:37,601 What is it? 385 00:26:37,601 --> 00:26:39,861 "Safe Person." 386 00:26:42,651 --> 00:26:44,091 What? 387 00:27:01,661 --> 00:27:04,361 It would take another week to finish tidying up. 388 00:27:04,361 --> 00:27:05,651 It's okay. 389 00:27:05,651 --> 00:27:09,261 I've moved dozens of times. I can manage on my own. 390 00:27:10,461 --> 00:27:12,111 Are you okay? 391 00:27:12,111 --> 00:27:13,991 Geez, I knew you overdid it. 392 00:27:13,991 --> 00:27:16,161 Let's call it a day. You'll get sick. 393 00:27:16,161 --> 00:27:17,931 Okay. 394 00:27:17,931 --> 00:27:20,621 Let's stop for now. 395 00:27:20,621 --> 00:27:23,751 By the way, should I put this in the storage? 396 00:27:23,751 --> 00:27:26,121 Looks like it's Nam Goo's. 397 00:27:28,531 --> 00:27:32,141 Give me that. I'll put it away tomorrow. 398 00:27:35,271 --> 00:27:36,831 Let's go. 399 00:28:25,521 --> 00:28:27,541 Our stuff is... 400 00:28:29,991 --> 00:28:31,971 nothing but... 401 00:28:34,841 --> 00:28:36,711 a burden to you now. 402 00:28:46,231 --> 00:28:48,381 Wedding vows. 403 00:28:48,381 --> 00:28:52,251 I take a vow in front of everyone as I accept you as my wife. 404 00:28:52,251 --> 00:28:56,801 No matter how busy I am, I'll talk to you while making eye contact for at least 30 minutes a day. 405 00:28:56,801 --> 00:29:00,431 I'll pick up your favorite flowers four times a year on the way home. 406 00:29:00,431 --> 00:29:04,941 The party favors for the guests and the host's script are ready. [7 Years Ago] 407 00:29:04,941 --> 00:29:08,571 Oppa, this is the seat arrangement for the guests. 408 00:29:08,571 --> 00:29:11,541 How should we seat the detectives... 409 00:29:13,521 --> 00:29:16,131 Gosh, I'm sorry. My gosh. 410 00:29:16,131 --> 00:29:18,121 What's wrong with me? 411 00:29:20,531 --> 00:29:21,811 Where were we, Honey? 412 00:29:21,811 --> 00:29:25,301 You catch all the criminals in Korea, don't you? 413 00:29:25,301 --> 00:29:28,351 Are you the only detective they have? 414 00:29:28,351 --> 00:29:30,871 Detective Go was stabbed recently. 415 00:29:30,871 --> 00:29:32,441 I'm the only substitute they've got. 416 00:29:32,441 --> 00:29:36,591 Why do detectives get stabbed all the time? What are you, thugs? 417 00:29:36,591 --> 00:29:39,981 Would you have time to get married at this rate? 418 00:29:40,921 --> 00:29:47,071 Of course. I'll marry you even if the Earth comes to an end. 419 00:29:50,541 --> 00:29:54,361 I'll take care of everything else, but you have to do this. 420 00:29:54,361 --> 00:29:57,831 Got it. I'll fill out the pages. 421 00:29:57,831 --> 00:29:59,771 We'll break the engagement if you can't even do this. 422 00:29:59,771 --> 00:30:01,901 Yes, sir. 423 00:30:01,901 --> 00:30:04,331 - Don't look. - I won't. 424 00:30:05,331 --> 00:30:07,371 We'll take a trip once a year. 425 00:30:07,371 --> 00:30:11,911 We'll travel all around the world by the time our hair turns gray. 426 00:30:11,911 --> 00:30:15,271 I won't make my wife lonely because I'm busy. 427 00:30:15,271 --> 00:30:19,121 We sincerely promise to only look at each other, cherish each other, 428 00:30:19,121 --> 00:30:23,241 and live happily for the rest of our lives. 429 00:30:23,241 --> 00:30:25,681 After all these promises... 430 00:30:30,591 --> 00:30:33,281 It's a photo studio now? 431 00:30:33,281 --> 00:30:35,031 Why? 432 00:30:35,031 --> 00:30:38,291 Is my brother lingering in this world because he's been wronged? 433 00:30:38,291 --> 00:30:39,571 Yes. 434 00:30:39,571 --> 00:30:43,471 You should've come up with a new story, at least. 435 00:30:43,471 --> 00:30:46,231 I don't know what to tell you. You chose the wrong person. 436 00:30:46,231 --> 00:30:48,501 We no longer have money to pay. 437 00:30:48,501 --> 00:30:53,101 My mom has been fooled and gave away all the money to people like you. 438 00:30:57,751 --> 00:31:01,071 I'll call the police if you come back. 439 00:31:01,071 --> 00:31:05,641 Yoon Cheol stole first when you were in high school, right? 440 00:31:05,641 --> 00:31:11,701 He stole 157,000 won to let you go on a school trip. 441 00:31:11,701 --> 00:31:14,631 He tried to prepare your wedding gifts this time. 442 00:31:14,631 --> 00:31:19,261 He didn't want your fiance's family to look down on you for being an ex-con's family. 443 00:31:19,261 --> 00:31:25,261 That's why he couldn't keep his promise not to steal anymore. 444 00:31:29,141 --> 00:31:33,221 He wants to tell you something for one last time. 445 00:31:33,221 --> 00:31:38,971 Today might be your last chance to see him. 446 00:31:39,781 --> 00:31:41,211 [Seo Ki Joo] 447 00:31:55,541 --> 00:31:57,391 She's running a bit late. 448 00:31:57,391 --> 00:31:58,771 Yes. 449 00:31:58,771 --> 00:32:04,741 Well, she has never believed in ghosts since she was a kid. 450 00:32:04,741 --> 00:32:07,771 She said all the ghost stories are fake. 451 00:32:11,091 --> 00:32:13,501 There she is. 452 00:32:13,501 --> 00:32:15,091 Yoon Hee. 453 00:32:16,861 --> 00:32:19,091 Welcome, Yoon Hee. 454 00:32:20,001 --> 00:32:23,371 There's someone else Oppa needs to see. 455 00:32:28,151 --> 00:32:29,731 Mom. 456 00:32:32,961 --> 00:32:34,521 Mom suggested we come here. 457 00:32:34,521 --> 00:32:37,101 Even though she knows it's a scam. 458 00:32:37,101 --> 00:32:41,881 She said Oppa must be so sad if he can't leave this world 459 00:32:41,881 --> 00:32:43,731 because he's been wronged. 460 00:32:43,731 --> 00:32:45,621 She said we should gladly fall for it. 461 00:32:45,621 --> 00:32:49,861 Please trust me if you can't trust this photo studio. 462 00:32:49,861 --> 00:32:55,321 I was the prosecutor for Mr. Kim's case. 463 00:32:56,591 --> 00:33:03,961 It always bothered me that he never had proper clothes. 464 00:33:03,961 --> 00:33:09,381 He must be very cold. Would I be able to dress him? 465 00:33:10,731 --> 00:33:14,431 - Mom. - I heard you can burn clothes, too. 466 00:33:14,431 --> 00:33:16,491 - Yes. - Mom. 467 00:33:16,491 --> 00:33:18,511 We'll do that. 468 00:33:42,911 --> 00:33:46,041 Would you like to come this way? 469 00:33:48,951 --> 00:33:51,211 Here comes the visitor. 470 00:33:57,571 --> 00:33:59,571 Have a seat here. 471 00:34:09,681 --> 00:34:12,751 I'll take the first photo. 472 00:34:12,751 --> 00:34:16,351 One, two, three. 473 00:34:22,771 --> 00:34:24,481 My goodness. 474 00:34:24,481 --> 00:34:26,211 Heavens... 475 00:34:30,951 --> 00:34:32,721 My baby... 476 00:34:32,721 --> 00:34:36,271 It's... It's really my baby. 477 00:34:42,831 --> 00:34:45,071 My baby. 478 00:34:45,071 --> 00:34:46,601 Oppa. 479 00:34:46,601 --> 00:34:48,361 Oppa. 480 00:34:52,811 --> 00:34:54,991 I'm sorry. 481 00:34:56,521 --> 00:34:58,901 Yoon Hee, I ruined everything. 482 00:34:58,901 --> 00:35:01,921 I promised I wouldn't steal again, 483 00:35:01,921 --> 00:35:03,921 but I couldn't even help you. 484 00:35:03,921 --> 00:35:07,771 Instead, I ruined my little sister's life. 485 00:35:08,621 --> 00:35:10,441 I'm sorry, Yoon Hee. 486 00:35:10,441 --> 00:35:12,931 What are you talking about? 487 00:35:13,621 --> 00:35:15,871 I'm the one who broke the engagement. 488 00:35:15,871 --> 00:35:18,901 He's been looking down on our family since we were dating. 489 00:35:18,901 --> 00:35:22,261 It's not your fault. It was bound to end, anyway. 490 00:35:22,261 --> 00:35:24,651 Is that why you couldn't leave? 491 00:35:24,651 --> 00:35:30,731 I knew you and Mom would've suffered forever if I didn't tell you. 492 00:35:34,061 --> 00:35:35,851 Thank you. 493 00:35:36,831 --> 00:35:40,301 Me, too. For continuing to have faith in me. 494 00:35:41,301 --> 00:35:42,951 Thank you. 495 00:35:45,211 --> 00:35:48,021 Everything is okay now, Oppa. 496 00:35:48,021 --> 00:35:50,281 You can leave in peace now. 497 00:35:51,601 --> 00:35:56,751 I'll make sure to catch the culprit who did this to you. 498 00:35:59,791 --> 00:36:02,701 Yoon Cheol. Yoon Cheol... 499 00:36:02,701 --> 00:36:06,521 I'll take the last photo. 500 00:36:09,061 --> 00:36:10,961 Hold on. 501 00:36:10,961 --> 00:36:17,901 ♫ Try looking inside your soul ♫ 502 00:36:17,901 --> 00:36:25,821 ♫ Little troubles we heard, be free and just flow ♫ 503 00:36:25,821 --> 00:36:27,741 Thank you for everything, Prosecutor. 504 00:36:27,741 --> 00:36:30,801 Three years ago and even now... 505 00:36:30,801 --> 00:36:35,771 I didn't get to say thank you. 506 00:36:43,641 --> 00:36:45,141 I promise you. 507 00:36:45,141 --> 00:36:46,911 No matter how long it takes, 508 00:36:46,911 --> 00:36:51,181 I'll make that Lee Hyeon Oh apologize to you. 509 00:36:53,171 --> 00:36:55,991 So leave in peace. 510 00:36:55,991 --> 00:36:57,441 Okay. 511 00:37:07,171 --> 00:37:10,291 I'll take it now, then. 512 00:37:11,461 --> 00:37:15,411 One, two, three. 513 00:37:25,221 --> 00:37:27,021 Mom. 514 00:37:27,021 --> 00:37:28,461 I'm sorry. 515 00:37:29,921 --> 00:37:31,871 Don't worry. 516 00:38:19,921 --> 00:38:21,311 Let's go. 517 00:38:22,581 --> 00:38:24,801 Excuse me, Attorney. 518 00:38:24,801 --> 00:38:26,271 Yes. 519 00:38:26,271 --> 00:38:29,911 You said you were Oppa's prosecutor, right? 520 00:38:31,571 --> 00:38:33,641 I'm sorry. 521 00:38:33,641 --> 00:38:36,341 I shouldn't have given up easily then. 522 00:38:36,341 --> 00:38:38,621 I'm not trying to blame you. 523 00:38:38,621 --> 00:38:42,501 I promised my brother that I would clear his name. 524 00:38:42,501 --> 00:38:45,361 But I'm not sure what to do. 525 00:39:01,031 --> 00:39:05,041 I didn't notice before, but looking at these now, 526 00:39:05,041 --> 00:39:08,041 everyone looks sad. 527 00:39:08,041 --> 00:39:11,891 None of us were supposed to be born. 528 00:39:11,891 --> 00:39:16,321 Stealing a camera saved someone who was about to die. 529 00:39:16,321 --> 00:39:22,081 And we were cursed not to live past 35 for committing that sin. 530 00:39:25,191 --> 00:39:29,091 Could I have a look at that seal, by chance? 531 00:39:59,241 --> 00:40:02,141 They look exactly the same. 532 00:40:04,841 --> 00:40:09,061 I got this scar after the accident. I didn't have it before. 533 00:40:09,061 --> 00:40:13,811 So maybe your uncle had this seal. 534 00:40:13,811 --> 00:40:16,601 I came here with the camera, too. 535 00:40:16,601 --> 00:40:21,701 Maybe I was able to keep on living because of this seal. 536 00:40:22,701 --> 00:40:24,711 I did think that could be possible, but- 537 00:40:24,711 --> 00:40:28,451 But you couldn't ask because I didn't remember, right? 538 00:40:28,451 --> 00:40:30,871 Because it's a traumatic memory. 539 00:40:30,871 --> 00:40:33,981 I didn't want to force you to remember. 540 00:40:33,981 --> 00:40:36,611 But I'll try to remember it. 541 00:40:36,611 --> 00:40:41,851 Maybe my memory can help lift your curse. 542 00:40:47,611 --> 00:40:49,991 Don't try too hard. 543 00:40:49,991 --> 00:40:52,621 I'm trying to figure out a way, too. 544 00:41:05,011 --> 00:41:06,651 Ji Won. 545 00:41:07,991 --> 00:41:10,471 You're finally returning home. 546 00:41:12,211 --> 00:41:14,931 Why does she keep working at night? 547 00:41:14,931 --> 00:41:17,871 Is she hiding something in the studio? 548 00:41:19,951 --> 00:41:23,761 They've been on dates pretending to be working every night. 549 00:41:23,761 --> 00:41:26,561 There was a reason why she was distant from her only roommate. 550 00:41:26,561 --> 00:41:30,391 Come on. They're not like that. 551 00:41:30,391 --> 00:41:32,541 They're more like under an agreement out of need. 552 00:41:32,541 --> 00:41:35,311 Look. Look. Look. They must be dating. 553 00:41:35,311 --> 00:41:37,601 I bet they already kissed, too. 554 00:41:37,601 --> 00:41:40,661 It's not like that, I said. 555 00:41:40,661 --> 00:41:43,501 You're teasing a single lady too much. 556 00:41:43,501 --> 00:41:46,431 I'll do it, too. I'll go on a blind date. 557 00:41:48,751 --> 00:41:50,411 Blind date? 558 00:41:50,411 --> 00:41:52,161 How about with me? 559 00:41:54,491 --> 00:41:57,231 You haven't been on a date with me yet. 560 00:41:58,171 --> 00:42:03,981 ♫ Your touch is like a constellation ♫ 561 00:42:03,981 --> 00:42:10,981 ♫ Your sweet voice ♫ 562 00:42:10,981 --> 00:42:15,691 ♫ The deeply tinted sky ♫ 563 00:42:15,691 --> 00:42:20,451 ♫ The beautiful moment I'm sharing with you ♫ 564 00:42:20,451 --> 00:42:23,401 Gosh, it suits you so well, sir. 565 00:42:23,401 --> 00:42:25,341 It's meant to be yours. 566 00:42:25,341 --> 00:42:26,491 Right? 567 00:42:26,491 --> 00:42:28,181 Do I look like Hyun Bin? 568 00:42:28,181 --> 00:42:30,591 Gosh, of course. 569 00:42:30,591 --> 00:42:38,191 ♫ On the boat that's called love, let's dream ♫ 570 00:42:38,191 --> 00:42:45,221 ♫ Without anyone knowing, just you and me ♫ 571 00:42:51,691 --> 00:42:52,801 Thank you. 572 00:42:52,801 --> 00:42:56,631 You said you'll find a way. Is this a part of it? 573 00:42:56,631 --> 00:42:59,531 I thought you hated working out. 574 00:43:01,091 --> 00:43:03,041 I do. Very much. 575 00:43:03,041 --> 00:43:06,731 But I promised you... 576 00:43:06,731 --> 00:43:09,341 to live the best way I can. 577 00:43:09,341 --> 00:43:12,921 It'd be too difficult to fight an evil spirit 578 00:43:12,921 --> 00:43:14,851 if I run into one outside again. 579 00:43:14,851 --> 00:43:16,851 I need to run faster than I do now. 580 00:43:16,851 --> 00:43:20,931 That way, I can lead them toward the studio. 581 00:43:21,931 --> 00:43:23,771 Lead them toward the studio? 582 00:43:23,771 --> 00:43:26,581 I've been thinking about a way to survive. 583 00:43:26,581 --> 00:43:30,661 There are three things that set me apart from other photographers. 584 00:43:30,661 --> 00:43:33,751 It's that I have you, Deputy Go, and Mr. Baek. 585 00:43:33,751 --> 00:43:38,511 I'll use that to lure the evil spirits to the studio. 586 00:43:38,511 --> 00:43:40,151 While the studio protects me, 587 00:43:40,151 --> 00:43:44,801 and Deputy Go, Mr. Baek, and the Safe Zone help me, 588 00:43:44,801 --> 00:43:48,041 I'll expel all the evil spirits. 589 00:43:48,041 --> 00:43:54,331 But you haven't tried it when you knew how to do it? 590 00:43:54,331 --> 00:43:59,631 Because I didn't want to try all my might to keep living. 591 00:44:00,851 --> 00:44:05,801 I just wanted to die a little less miserably. 592 00:44:06,911 --> 00:44:09,761 That's all I wanted. 593 00:44:16,171 --> 00:44:19,251 But not anymore. 594 00:44:19,251 --> 00:44:21,241 I need the Safe Zone. 595 00:44:22,731 --> 00:44:24,761 I need you, Bom. 596 00:44:40,341 --> 00:44:41,621 [Card transaction - 2,990,000 won] 597 00:44:43,071 --> 00:44:45,761 [Card transaction - 2,990,000 won - TK Department Store] 598 00:44:45,761 --> 00:44:49,501 Deputy Go! 599 00:44:56,101 --> 00:44:59,271 Two million 990,000 won? Are you crazy... 600 00:44:59,271 --> 00:45:02,391 Hey! I've never worn that brand's clothes my whole life. 601 00:45:02,391 --> 00:45:04,641 I've been working... 602 00:45:04,641 --> 00:45:07,581 for three years without pay or vacation. You can at least buy me this! 603 00:45:07,581 --> 00:45:09,401 I've been providing food and lodging for three years! 604 00:45:09,401 --> 00:45:11,061 Go return it right now. 605 00:45:11,061 --> 00:45:12,751 I already burnt it. 606 00:45:12,751 --> 00:45:15,561 What kind of ghost burns clothes on his own? 607 00:45:15,561 --> 00:45:18,481 Deputy Go, I almost didn't recognize you. 608 00:45:18,481 --> 00:45:20,411 Wow, is this that suit? 609 00:45:20,411 --> 00:45:23,191 - Yes. - He bought it using my card. 610 00:45:23,191 --> 00:45:27,261 I see. It suits you very well. You look great. 611 00:45:27,261 --> 00:45:32,071 I knew you had good taste. Unlike someone. 612 00:45:32,961 --> 00:45:35,041 - By the way, Ms. Han. - Yes. 613 00:45:35,041 --> 00:45:38,351 When does your friend come home- 614 00:45:38,351 --> 00:45:39,671 Ji Won? 615 00:45:39,671 --> 00:45:42,371 I don't know. She said she'd be late because of a work dinner. 616 00:45:42,371 --> 00:45:43,851 Pardon? 617 00:45:43,851 --> 00:45:46,191 Chief, I can't find a driver. 618 00:45:46,191 --> 00:45:48,561 Try a different app. Different app. 619 00:45:50,831 --> 00:45:52,391 Intern. Yes. 620 00:45:52,391 --> 00:45:55,751 You're going to have to drive for me tonight. 621 00:45:57,051 --> 00:46:00,531 I chose you as my driver. 622 00:46:05,401 --> 00:46:07,981 I'll be heading home now. 623 00:46:07,981 --> 00:46:11,391 - Thank you. Thank you. - Hey. Hey. 624 00:46:11,391 --> 00:46:14,871 Hey! You little... 625 00:46:18,651 --> 00:46:22,071 This is why you can't hire sick people. 626 00:46:23,501 --> 00:46:25,931 You said you had cancer, right? 627 00:46:25,931 --> 00:46:27,661 What stage are you in? 628 00:46:27,661 --> 00:46:29,711 What stage cancer do you have? 629 00:46:29,711 --> 00:46:32,011 You don't get things done quickly. 630 00:46:32,011 --> 00:46:34,981 You're an intern, but you take a vacation every chance you get. 631 00:46:34,981 --> 00:46:36,641 You can't drink because you're sick. 632 00:46:36,641 --> 00:46:40,511 You should drive for me, at least, then. 633 00:46:40,511 --> 00:46:42,401 Don't you want to keep your job? 634 00:46:44,591 --> 00:46:46,771 Who... Shit... 635 00:46:48,841 --> 00:46:50,701 Kim Jeong Soo, you little... 636 00:46:50,701 --> 00:46:54,161 No, no, no! Stop! 637 00:46:54,161 --> 00:46:55,721 Hey, catch them! 638 00:46:55,721 --> 00:46:57,491 ♫ Oh, look at me now ♫ Get them! 639 00:46:57,491 --> 00:47:00,721 ♫ I'm with you in this rough world ♫ 640 00:47:00,721 --> 00:47:03,471 ♫ There's no reason to run away again ♫ 641 00:47:03,471 --> 00:47:06,291 ♫ Count on me, baby ♫ 642 00:47:06,291 --> 00:47:08,891 ♫ There's nothing to fear anymore ♫ 643 00:47:08,891 --> 00:47:11,581 ♫ Gonna be all right ♫ 644 00:47:15,241 --> 00:47:16,891 You must be tired. 645 00:47:18,121 --> 00:47:19,981 Have some of this. 646 00:47:19,981 --> 00:47:23,741 I felt very energized the last time you gave it to me, Sunbaenim. 647 00:47:23,741 --> 00:47:26,091 Right? It was pretty good, right? 648 00:47:39,921 --> 00:47:43,061 A part-timer at a cafe gave it to me. 649 00:47:43,061 --> 00:47:44,861 It wasn't you. 650 00:47:44,861 --> 00:47:47,821 You possessed him, didn't you? 651 00:47:47,821 --> 00:47:50,441 You're a ghost in someone's body. 652 00:47:52,371 --> 00:47:53,921 H-How did you know... 653 00:47:53,921 --> 00:47:58,791 I put something in your jacket pocket earlier. 654 00:47:58,791 --> 00:48:03,801 There's a way to trap a ghost called, "Bongbank Method." 655 00:48:03,801 --> 00:48:07,361 - Pardon? - It means you're trapped in there. 656 00:48:09,821 --> 00:48:12,611 You're the one who's been harassing me... 657 00:48:12,611 --> 00:48:16,371 and helping me all this time, right? 658 00:48:18,401 --> 00:48:20,541 You're Go Seong Ho, right? 659 00:48:39,401 --> 00:48:42,151 I-I'm supposed to be freed in 10 minutes. 660 00:48:42,151 --> 00:48:43,871 You can only stay for 10 minutes, huh? 661 00:48:43,871 --> 00:48:45,581 Well... 662 00:48:47,131 --> 00:48:51,431 Shit. I didn't want to say hello to you like this. 663 00:48:55,361 --> 00:48:57,891 I-I'm the one... 664 00:49:00,241 --> 00:49:02,631 you planned to meet three years ago. 665 00:49:06,331 --> 00:49:08,351 I'm Go Seong Ho. 666 00:49:14,841 --> 00:49:17,531 What are you doing here? 667 00:49:17,531 --> 00:49:18,821 Why did you help me? 668 00:49:18,821 --> 00:49:21,371 B-Because, Ji Won... 669 00:49:22,671 --> 00:49:25,301 you are the one for me. 670 00:49:26,581 --> 00:49:29,301 So, Ji Won, 671 00:49:29,301 --> 00:49:32,901 don't go on a blind date. 672 00:49:33,791 --> 00:49:35,421 Well, I... 673 00:49:35,421 --> 00:49:38,621 I mean, I swear I'm handsome. 674 00:49:48,921 --> 00:49:51,881 Ji Won, what are you doing here? 675 00:49:51,881 --> 00:49:54,741 Well, get home safely. 676 00:50:00,771 --> 00:50:03,861 Hey! Will you run away like this again? 677 00:50:03,861 --> 00:50:06,231 Go Seong Ho! 678 00:50:06,231 --> 00:50:07,861 Go on a blind date with me, okay? 679 00:50:07,861 --> 00:50:10,001 If you ghost me again, 680 00:50:10,001 --> 00:50:13,001 I'll go on a blind date with someone else! 681 00:50:13,001 --> 00:50:14,471 Okay? 682 00:50:14,471 --> 00:50:15,801 Okay? 683 00:50:16,541 --> 00:50:19,261 Who are you talking to? 684 00:50:19,261 --> 00:50:22,581 It's nothing. Take care. 685 00:50:32,351 --> 00:50:34,731 [Flower Arrangement Instructor] 686 00:50:49,091 --> 00:50:51,291 Eat it before it gets cold. 687 00:50:51,291 --> 00:50:53,871 I've been lonely, eating alone every day. 688 00:50:53,871 --> 00:50:55,681 It's nice to have you here. 689 00:50:55,681 --> 00:50:59,261 You're supposed to eat with your family. 690 00:51:00,471 --> 00:51:02,121 [Flower Arrangement Instructor] 691 00:51:03,691 --> 00:51:06,631 It's been ringing since earlier. Won't you answer it? 692 00:51:06,631 --> 00:51:07,931 [Flower Arrangement Instructor] 693 00:51:08,911 --> 00:51:10,361 Mom. 694 00:51:10,361 --> 00:51:11,761 Yes. 695 00:51:14,891 --> 00:51:16,551 I had an affair. 696 00:51:16,551 --> 00:51:19,411 - What? - I didn't want to eat alone. 697 00:51:19,411 --> 00:51:22,651 I couldn't stand eating alone. 698 00:51:22,651 --> 00:51:24,981 I tried to get a divorce. 699 00:51:38,271 --> 00:51:40,351 What time are you coming home tonight? 700 00:51:40,351 --> 00:51:43,631 Come home soon. I made galbijjim today. 701 00:51:45,741 --> 00:51:47,691 Where are you? 702 00:51:47,691 --> 00:51:51,171 Honey, why don't you answer my call? 703 00:51:51,171 --> 00:51:54,021 Everything's okay, right? 704 00:51:54,021 --> 00:51:57,051 I'm sorry, Na Rae. We have an emergency. 705 00:51:57,051 --> 00:51:59,581 I don't think I could come home tonight. 706 00:51:59,581 --> 00:52:02,101 Oppa was so busy that... 707 00:52:02,101 --> 00:52:05,151 we couldn't even have a meal together once a week. 708 00:52:06,611 --> 00:52:09,931 We didn't want to be apart for a moment. 709 00:52:09,931 --> 00:52:13,671 We got married so we could stay together a little longer. 710 00:52:13,671 --> 00:52:16,261 Sorry. We're having a work dinner tonight. 711 00:52:16,261 --> 00:52:23,301 ♫ I can still feel your warmth clearly ♫ 712 00:52:23,301 --> 00:52:27,691 ♫ I couldn't say the last word to you ♫ 713 00:52:27,691 --> 00:52:30,201 Will you be back very late? 714 00:52:30,201 --> 00:52:31,991 Call me when you see this message. 715 00:52:31,991 --> 00:52:34,971 Oppa was even busier than when we were dating. 716 00:52:34,971 --> 00:52:38,291 Growing old together while looking at each other. 717 00:52:38,291 --> 00:52:41,151 Isn't that the happiest thing you can do in life? 718 00:52:42,531 --> 00:52:49,821 ♫ Your traces won't disappear ♫ 719 00:52:50,901 --> 00:52:55,051 I was always alone, even when we were together. 720 00:52:56,131 --> 00:52:58,141 What time are you coming home tonight? 721 00:52:58,141 --> 00:53:01,031 Can we have dinner together? 722 00:53:01,031 --> 00:53:05,411 Honey, don't skip lunch and let me know. 723 00:53:08,071 --> 00:53:13,001 That man was the only one who asked me how I was. 724 00:53:13,001 --> 00:53:15,851 Na Rae, how are you feeling today? 725 00:53:15,851 --> 00:53:18,231 Should we grab a meal together later? 726 00:53:18,231 --> 00:53:20,861 He asked me how I felt each day. 727 00:53:22,191 --> 00:53:25,411 ♫ Tell me why ♫ 728 00:53:25,411 --> 00:53:28,281 Hold the end of the flower you trimmed. Right here. 729 00:53:28,281 --> 00:53:31,291 Yes. Hold it and... 730 00:53:32,281 --> 00:53:34,941 You got a haircut. 731 00:53:36,461 --> 00:53:39,041 ♫ Tell me why ♫ 732 00:53:39,041 --> 00:53:47,211 ♫ Let the long night pass ♫ 733 00:53:47,211 --> 00:53:51,091 ♫ I still wonder why ♫ 734 00:53:51,091 --> 00:53:54,211 ♫ Where you are ♫ 735 00:53:54,211 --> 00:53:56,011 Happy birthday. 736 00:53:57,901 --> 00:54:01,061 Oh, and this is seaweed soup. 737 00:54:01,061 --> 00:54:02,631 Eat it while it's warm. 738 00:54:02,631 --> 00:54:07,001 Oppa never wished me happy birthday on time. 739 00:54:07,001 --> 00:54:08,571 But he remembered my birthday. 740 00:54:08,571 --> 00:54:12,711 Would you like to eat it with me? 741 00:54:12,711 --> 00:54:16,651 He was always there whenever I needed him. 742 00:54:16,651 --> 00:54:19,161 But still. Nam Goo didn't do that on purpose. 743 00:54:19,161 --> 00:54:21,491 He was busy protecting the country. 744 00:54:21,491 --> 00:54:23,871 I know. I know, too. 745 00:54:23,871 --> 00:54:26,551 That's why I liked him. 746 00:54:26,551 --> 00:54:31,081 Because he cared more about catching culprits than himself. 747 00:54:31,081 --> 00:54:34,331 He worked hard as if he was the only police officer 748 00:54:34,331 --> 00:54:38,701 in the country, and that was so great. That's why I liked him. 749 00:54:38,701 --> 00:54:43,071 I was worried he'd get injured if I complained. 750 00:54:43,071 --> 00:54:45,841 I never got to show my disappointment. 751 00:54:45,841 --> 00:54:49,771 I couldn't call him first, even when he didn't call me for several days. 752 00:54:49,771 --> 00:54:53,741 I forced myself not to since he might be working undercover. 753 00:54:53,741 --> 00:54:58,761 I was worried something might happen. 754 00:54:58,761 --> 00:55:01,981 So I kept the news on all day, every day. 755 00:55:01,981 --> 00:55:06,621 When I was struggling, sick, and happy, 756 00:55:08,641 --> 00:55:11,351 I was always alone. 757 00:55:11,351 --> 00:55:17,671 I only waited for him to come home every day. 758 00:55:20,291 --> 00:55:23,661 I thought I might have to wait my whole life. 759 00:55:32,001 --> 00:55:35,141 [Hwang In Beom] 760 00:55:35,141 --> 00:55:37,231 [Lee Hyeon Oh] 761 00:55:41,881 --> 00:55:43,721 How about Kim Seong Soo, the vacation home owner? 762 00:55:43,721 --> 00:55:45,181 What happened to him? 763 00:55:45,181 --> 00:55:47,441 I'm still trying to locate him. 764 00:55:47,441 --> 00:55:51,881 Mr. Baek confirmed that he didn't leave the country. 765 00:55:52,911 --> 00:55:56,841 How did Lee Hyeon Oh end up becoming Kang Hyeong Il and Jo Seong Tae's safeguard? 766 00:55:56,841 --> 00:56:01,071 The two might've found something to threaten him with. 767 00:56:01,991 --> 00:56:04,011 That's a possibility. 768 00:56:04,011 --> 00:56:05,941 Mr. Baek, you're here. 769 00:56:05,941 --> 00:56:07,621 Have a look at this. 770 00:56:15,231 --> 00:56:16,721 [Jangjin Tunnel Car Accident] 771 00:56:16,721 --> 00:56:18,441 According to my research, 772 00:56:18,441 --> 00:56:23,411 Kang Hyeong Il caused a car accident as a minor without a license while drunk. 773 00:56:27,961 --> 00:56:31,241 It was in Jangjin Tunnel on his way back from Yeongan to Seoul. 774 00:56:31,241 --> 00:56:34,641 There were three victims. A young married couple and a young girl. 775 00:56:34,641 --> 00:56:36,711 The couple died at the scene... 776 00:56:36,711 --> 00:56:40,391 and the 12-year-old girl was in a coma for two months. 777 00:56:40,391 --> 00:56:45,501 But the owner of the vehicle Kang Hyeong Il was driving was 778 00:56:45,501 --> 00:56:46,661 Lee Hyeon Oh. 779 00:56:46,661 --> 00:56:50,311 He said his car was stolen at the time. 780 00:56:50,311 --> 00:56:53,631 - What was his sentence? - Three years in jail and five years on probation. 781 00:56:53,631 --> 00:56:57,021 He killed two people, but the sentence was too light. 782 00:56:57,021 --> 00:57:02,131 And it turns out he hired a prominent law firm at the time. 783 00:57:02,131 --> 00:57:04,301 Kang Hyeong Il couldn't afford that. 784 00:57:04,301 --> 00:57:08,621 And Kang Hyeong Il's defense attorney was... 785 00:57:09,851 --> 00:57:12,591 Lee Hyeon Oh's classmate from the judicial institute. 786 00:57:12,591 --> 00:57:13,781 Isn't it suspicious? 787 00:57:13,781 --> 00:57:16,341 Same with the Kim Yoon Cheol case. 788 00:57:16,341 --> 00:57:19,231 Could this really be a coincidence? 789 00:57:20,491 --> 00:57:23,221 [Kang Hyeong Il, Jo Seong Tae] 790 00:57:23,221 --> 00:57:24,951 [Lee Hyeon Oh] 791 00:57:25,561 --> 00:57:27,281 Hold on. 792 00:57:33,281 --> 00:57:35,601 [Car crash in Jangjin Tunnel] 793 00:57:37,901 --> 00:57:39,541 [Safeguard] 794 00:57:41,361 --> 00:57:42,531 [Jangjin] 795 00:57:42,531 --> 00:57:44,071 How about this? 796 00:57:45,031 --> 00:57:48,261 A connection between Lee Hyeon Oh and the two victims. 797 00:57:48,261 --> 00:57:51,831 We don't know why, but I think he started being 798 00:57:51,831 --> 00:57:54,971 their safeguard since the Jangjin Tunnel accident. 799 00:57:54,971 --> 00:58:00,301 And their relationship continued until the vacation home case. 800 00:58:00,301 --> 00:58:02,531 What do you think, Bom? 801 00:58:03,831 --> 00:58:05,281 Bom? 802 00:58:06,281 --> 00:58:08,451 It's my family. 803 00:58:12,371 --> 00:58:14,921 The car accident victims. 804 00:58:57,431 --> 00:59:00,971 I didn't think the Kim Yoon Cheol case and Attorney Han's parents' death 805 00:59:00,971 --> 00:59:04,131 from 20 years ago would be connected. 806 00:59:04,131 --> 00:59:07,741 Lee Hyeon Oh and Attorney Han really were sworn enemies. 807 00:59:08,601 --> 00:59:12,171 Shouldn't we go with her? 808 00:59:12,171 --> 00:59:14,951 It must be hard for Ms. Han. 809 00:59:14,951 --> 00:59:18,701 Sometimes you need to process things alone. 810 00:59:18,701 --> 00:59:21,731 She must need time alone rather than be comforted now. 811 00:59:21,731 --> 00:59:24,191 I'll try to locate Kim Seong Soo first. 812 00:59:24,191 --> 00:59:28,181 We need to find him to get a clue for the vacation home case. 813 00:59:28,181 --> 00:59:30,431 I'll go to the Jangjin Tunnel. 814 00:59:30,431 --> 00:59:34,331 There might be a connection between Lee Hyeon Oh and the two cases. 815 00:59:35,501 --> 00:59:37,691 Keep it a secret from Bom. 816 00:59:37,691 --> 00:59:39,521 She'd worry. 817 01:00:00,271 --> 01:00:02,551 Help me. 818 01:01:01,011 --> 01:01:03,401 I told you not to tidy up for me. 819 01:01:03,401 --> 01:01:05,511 When did you finish it? 820 01:01:05,511 --> 01:01:07,321 Didn't you tidy up this room? 821 01:01:07,321 --> 01:01:10,521 I was out all day because I had a kitty party meeting today. 822 01:01:10,521 --> 01:01:11,981 What? 823 01:01:20,331 --> 01:01:22,381 Mom, did you move Oppa's stuff? 824 01:01:22,381 --> 01:01:24,231 No. 825 01:01:24,231 --> 01:01:26,931 I definitely put it here. 826 01:01:34,331 --> 01:01:37,561 Patrol No. 12. Patrol No. 12. 827 01:01:37,561 --> 01:01:40,021 A man who appears to be Park Doo Chil was seen around... 828 01:01:40,021 --> 01:01:42,161 Why is this here? 829 01:01:42,161 --> 01:01:45,961 Didn't you order these flowers? 830 01:01:47,881 --> 01:01:49,541 Are you okay? 831 01:01:52,421 --> 01:01:54,771 There's no way. 832 01:02:01,781 --> 01:02:06,631 Mom, I think I'm going crazy. 833 01:02:06,631 --> 01:02:09,421 I keep having weird thoughts. 834 01:02:27,031 --> 01:02:28,461 Bom. 835 01:02:28,461 --> 01:02:31,711 Here we go again. You're trying to leave without the safe zone again. 836 01:02:31,711 --> 01:02:34,021 I thought you wanted to live a long life. 837 01:02:34,021 --> 01:02:37,931 You can't live long with driving skills like that, Mr. Seo. 838 01:02:39,241 --> 01:02:43,721 I'm going to the place where your parents died. 839 01:02:43,721 --> 01:02:48,261 You said that this is our business from now on. 840 01:02:50,821 --> 01:02:52,841 I'll be driving. 841 01:03:15,821 --> 01:03:18,441 Wow, what's this now? 842 01:03:46,741 --> 01:03:48,601 Wow, what's this... 843 01:03:49,941 --> 01:03:52,511 [Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old] 844 01:03:55,451 --> 01:03:58,471 [Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old] 845 01:04:14,181 --> 01:04:16,211 Will you be okay? 846 01:04:17,271 --> 01:04:19,781 Stay here. I'll go on my own. 847 01:04:20,741 --> 01:04:23,041 Don't forget the safe zone. 848 01:04:29,131 --> 01:04:30,961 [End of the road. Do not enter.] 849 01:05:04,741 --> 01:05:07,281 Bom, are you okay? 850 01:05:07,281 --> 01:05:08,831 Bom. 851 01:05:08,831 --> 01:05:10,471 Bom. 852 01:05:44,371 --> 01:05:45,711 Excuse me. 853 01:05:46,601 --> 01:05:48,321 Hello. 854 01:05:53,561 --> 01:05:55,271 Are you okay? 855 01:06:08,221 --> 01:06:10,021 Excuse me! 856 01:06:21,021 --> 01:06:22,671 Bom. 857 01:06:26,301 --> 01:06:27,991 Are you okay? 858 01:06:34,711 --> 01:06:36,491 The accident... 859 01:06:37,781 --> 01:06:41,011 happened twice, not once. 860 01:06:42,731 --> 01:06:45,831 I think your uncle... 861 01:06:45,831 --> 01:06:50,551 died trying to save me. 862 01:07:20,971 --> 01:07:27,907 ♫ Because I couldn't do what I wanted to do for you ♫ 863 01:07:27,931 --> 01:07:34,207 ♫ Because I felt bad for my feelings for you ♫ 864 01:07:34,231 --> 01:07:43,497 ♫ I think of you being with me every waking moment ♫ 865 01:07:43,521 --> 01:07:46,481 [The Midnight Studio] 866 01:07:46,481 --> 01:07:48,701 You turned out well, Jang Soo. 867 01:07:48,701 --> 01:07:50,161 I want to see the end. 868 01:07:50,161 --> 01:07:51,801 I need to find out the truth. 869 01:07:51,801 --> 01:07:55,581 I'll never become happy. Please leave. 870 01:07:55,581 --> 01:07:58,761 Ji Won can't even see you. Are you that excited? 871 01:07:58,761 --> 01:08:00,561 Ji Won said she had a blind date today, too. 872 01:08:00,561 --> 01:08:02,921 What's this place, exactly? 873 01:08:02,921 --> 01:08:05,581 You also killed my uncle. 874 01:08:05,581 --> 01:08:08,461 Mr. Seo! Try to do something! 875 01:08:08,461 --> 01:08:11,211 I promised not to make you cry again. 876 01:08:12,041 --> 01:08:13,731 I'm sorry. 66629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.