All language subtitles for The.Brave.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 6000 live TV channels directly on your TV? Quickly go to http://www.TVtodo.online 2 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 Hey, kid, would you like to zap away? 3 00:02:20,640 --> 00:02:24,102 Experiencing that was bad enough. I don't have to see it again. 4 00:02:31,151 --> 00:02:32,551 Better? 5 00:02:33,653 --> 00:02:35,053 Much better. Thanks. 6 00:02:40,243 --> 00:02:43,788 Come on, how can you get such a shot for an open purpose? Idiot. 7 00:02:43,913 --> 00:02:48,626 What is the score? - One against zero. Partizani stands for. 8 00:02:48,752 --> 00:02:52,213 How much time is there? - Enough. They just started. 9 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 Beautiful. I hate Skënderbeu. 10 00:02:57,469 --> 00:03:00,972 Yes, but this season do they have a better team. 11 00:03:01,097 --> 00:03:03,975 They all spend money to foreigners ... 12 00:03:04,100 --> 00:03:06,061 but they still lose. 13 00:03:17,781 --> 00:03:20,784 Don't be critical. Those films were great. 14 00:03:20,909 --> 00:03:23,203 And that bearded guy, I don't know him, but ... 15 00:03:23,328 --> 00:03:27,040 Albanians appear in American films always on a bunch of criminals. 16 00:03:27,165 --> 00:03:28,416 That is really bullshit. 17 00:03:28,541 --> 00:03:30,543 That is not true. - Yes. 18 00:03:30,669 --> 00:03:32,754 That is not always the case. 19 00:03:32,879 --> 00:03:37,258 Then name one movie in which we are not clichéd acorns. 20 00:03:37,384 --> 00:03:40,303 We have a beautiful country and I don't want to be exploited. 21 00:03:40,428 --> 00:03:43,973 We are not all scammers. - You know we are criminals, right? 22 00:03:44,099 --> 00:03:46,935 We must also earn our living? 23 00:03:50,313 --> 00:03:51,713 Take it easy. 24 00:04:00,532 --> 00:04:01,932 Good evening, boys. 25 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Good evening, princess. 26 00:04:10,041 --> 00:04:14,754 Shall we get to the point? - Yes, but something else first. The bag? 27 00:04:18,258 --> 00:04:23,388 As a token of good faith ... That takes away the tension. 28 00:04:26,850 --> 00:04:30,520 We have the requested money with us. When and where does the load come? 29 00:04:30,645 --> 00:04:33,648 Easy, buddy. We are still busy. 30 00:04:33,773 --> 00:04:36,526 What are you playing? - Briscola Bastarda. 31 00:04:36,651 --> 00:04:40,113 That is Italian. I learned it when I lived in Naples. 32 00:04:40,238 --> 00:04:43,616 Now he is addicted to it. He doesn't want to play anything else. 33 00:04:44,659 --> 00:04:46,059 How do you play the game? 34 00:04:48,538 --> 00:04:50,749 Do we know each other? 35 00:04:50,874 --> 00:04:54,127 No, I would still know. 36 00:04:54,252 --> 00:04:56,129 How should you play it? 37 00:04:56,254 --> 00:05:01,551 This game is all about deception and deception. 38 00:05:01,676 --> 00:05:04,804 At the start of the game a trump card is chosen. 39 00:05:04,929 --> 00:05:07,807 Briscola is the trump card. 40 00:05:07,932 --> 00:05:13,104 You can play alone or with a partner. The goal remains the same. 41 00:05:13,229 --> 00:05:16,900 The first to earn 15 points wins. 42 00:05:17,025 --> 00:05:20,779 If you have someone to work with, you can cause confusion. 43 00:05:20,904 --> 00:05:22,697 Unless your opponent sees you. 44 00:05:22,822 --> 00:05:25,867 That only happens if you don't know what you are doing. 45 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 You look thirsty. 46 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 Vodka? 47 00:05:32,374 --> 00:05:37,212 Beware. Briscola bastarda is a completely different game with five people. 48 00:05:37,337 --> 00:05:40,340 I do not understand. - Yes. 49 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 It is a confusing game. 50 00:05:42,425 --> 00:05:44,636 It sounds nice. Can we play along? 51 00:05:44,761 --> 00:05:45,845 Of course. 52 00:05:45,970 --> 00:05:52,102 You have been playing the game since you got here walked in. 53 00:05:52,227 --> 00:05:55,188 Wait. - Take that weapon off his head. 54 00:05:55,313 --> 00:05:57,148 Wait. 55 00:05:57,273 --> 00:06:00,527 Ilir, what does this mean? - They are not here for a deal. 56 00:06:00,652 --> 00:06:02,946 What are you talking about? Everyone, calm down. 57 00:06:03,071 --> 00:06:07,450 Don't tell me to calm down. These bastards are agents. 58 00:06:07,575 --> 00:06:12,288 A traitor in our crew has provided them with information. 59 00:06:12,414 --> 00:06:16,543 Do you want to get out of here alive tonight? Then tell me who it is. 60 00:06:16,668 --> 00:06:20,088 I do not know what you're talking about. - Wait a second. 61 00:06:20,213 --> 00:06:23,800 Take it easy. - This is not about us. 62 00:06:23,925 --> 00:06:27,137 It's all about Pedulla. They are trying to get him through us. 63 00:06:27,262 --> 00:06:32,183 Don't you understand that? - Even if they are agents ... 64 00:06:32,308 --> 00:06:35,270 you can't kill them. Do you understand? 65 00:06:35,395 --> 00:06:38,523 Since when do you worry for cops? 66 00:06:38,648 --> 00:06:41,943 Are you trying to tell me something now? - Perhaps. 67 00:06:42,068 --> 00:06:45,572 Are you serious? After everything we've been through? 68 00:06:45,697 --> 00:06:49,284 I give you the benefit of the doubt, because we are in a stress situation ... 69 00:06:49,409 --> 00:06:51,494 and because you are my friend. 70 00:06:51,619 --> 00:06:54,914 Do you want to see loyalty? Then I'll show you that. 71 00:06:56,750 --> 00:06:58,376 Give me the weapon. 72 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 Enter here. 73 00:07:03,465 --> 00:07:05,717 Give me the damn weapon. 74 00:07:07,427 --> 00:07:11,306 I could not care less if they are from the police. 75 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 But if we kill them now, we draw unnecessary attention. 76 00:07:14,225 --> 00:07:17,437 But you're the boss, aren't you? 77 00:07:17,562 --> 00:07:20,231 I'm here because I like things get it done. 78 00:07:22,984 --> 00:07:25,904 You have human knowledge, don't you, buddy? 79 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 Do not shoot. 80 00:08:40,103 --> 00:08:42,022 Do not move. 81 00:08:42,147 --> 00:08:44,899 Well done, smart guys, you have me. 82 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 Rei Cana, Renea ... 83 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 ID 8711. 84 00:09:19,100 --> 00:09:20,500 Thanks for that. 85 00:09:21,561 --> 00:09:24,105 I have to learn to avoid hits. 86 00:09:24,230 --> 00:09:27,650 Once you have started it's hard to stop. 87 00:09:30,945 --> 00:09:33,323 Thanks for the advice, Dad. - Are you ready? 88 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 Inspector, why aren't we told that there was a mole at Ilir? 89 00:09:52,384 --> 00:09:57,180 You didn't need that information. - I think that's necessary after tonight. 90 00:09:58,640 --> 00:10:01,976 Although I am proud of what our department is has reached ... 91 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 there are still too many leaks. 92 00:10:04,354 --> 00:10:07,148 With all due respect, we have earned your trust. 93 00:10:07,273 --> 00:10:10,735 If it reassures you, I am not informed myself. 94 00:10:10,860 --> 00:10:13,655 Until Chief Inspector Agim informed me. 95 00:10:14,656 --> 00:10:17,617 How do we know he's not a double spy? 96 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 How do I know you're not that stupid? if you look like? 97 00:10:22,288 --> 00:10:26,418 Chief Inspector, everyone ... - Good morning. 98 00:10:26,543 --> 00:10:28,253 Are you okay? - Best. 99 00:10:28,378 --> 00:10:33,091 Let us forget that bad start and meet again. 100 00:10:34,134 --> 00:10:36,469 Chief Inspector Agim Hoxha is our contact person ... 101 00:10:36,594 --> 00:10:42,142 for the department of neutralization of armament, Renea. 102 00:10:42,267 --> 00:10:45,145 Detective Rei Cana, graduated criminologist ... 103 00:10:45,270 --> 00:10:48,356 has been working at Renea for 20 years. 104 00:10:48,481 --> 00:10:54,654 Cana has been undercover for a long time investigating drugs. 105 00:10:54,779 --> 00:10:59,159 These agents are ours skuadra shqiponjat, our attack team. 106 00:10:59,284 --> 00:11:04,706 Agents Elena Pnishi, Kolo Salihi, Enci Berisha and Lorik Xhaka. 107 00:11:04,831 --> 00:11:08,293 The yankee of our team. - I am Albanian. 108 00:11:08,418 --> 00:11:10,211 Grew up in New York. 109 00:11:10,337 --> 00:11:12,839 They specialize in task force interventions ... 110 00:11:12,964 --> 00:11:18,136 and as you already know, Ilir was their most recent target. 111 00:11:18,261 --> 00:11:19,346 Good job. 112 00:11:19,512 --> 00:11:23,767 When it almost shoots me, is seen as 'good work' ... 113 00:11:23,892 --> 00:11:27,228 then I compliment you. - Get the mess. 114 00:11:27,354 --> 00:11:30,315 If there had been good communication between departments ... 115 00:11:30,440 --> 00:11:33,568 then that was yesterday's hassle did not happen. 116 00:11:33,693 --> 00:11:35,195 Do you know where to put it? 117 00:11:35,320 --> 00:11:37,322 Do you think you know that? - Bring it on. 118 00:11:37,447 --> 00:11:38,847 Enough now. 119 00:11:39,824 --> 00:11:42,827 We all want the same thing. Let us not forget that. 120 00:11:42,952 --> 00:11:46,623 Agents, from now on you must report to Chief Inspector Hoxha. 121 00:11:46,748 --> 00:11:49,125 What? - You are a great agent. 122 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 They need you for this. So make me proud. 123 00:11:52,545 --> 00:11:55,548 Thank you, inspector. - Thank you, Chief Inspector. 124 00:11:56,675 --> 00:11:58,075 For Albania. 125 00:12:00,136 --> 00:12:04,224 Gentlemen, lady ... Welcome to Renea. 126 00:12:13,858 --> 00:12:15,258 Frank. 127 00:12:17,320 --> 00:12:18,947 There is a problem. 128 00:12:21,199 --> 00:12:22,599 That is always there. 129 00:12:28,665 --> 00:12:31,877 The Minister of the Interior requires a collective effort ... 130 00:12:32,002 --> 00:12:35,672 to clear the land organized crime and corruption. 131 00:12:35,797 --> 00:12:40,510 The trust in justice of our citizens must be restored. 132 00:12:40,635 --> 00:12:42,971 Is that all? 133 00:12:43,096 --> 00:12:47,017 Parliament wants to propose that our country ... 134 00:12:47,142 --> 00:12:50,854 a Member State becomes of the European Union. 135 00:12:50,979 --> 00:12:54,816 To achieve that, we must get rid of scum. 136 00:12:54,941 --> 00:12:57,569 How would you like to do that? 137 00:12:57,694 --> 00:13:01,406 By systematically knocking over of the responsible persons. 138 00:13:01,531 --> 00:13:05,910 We will conduct their business destroy from the inside. 139 00:13:06,036 --> 00:13:07,787 Who is our target? 140 00:13:10,915 --> 00:13:14,627 Frank Pedulla. He is in control. 141 00:13:14,753 --> 00:13:19,049 An Italian American who is from the United States. 142 00:13:19,174 --> 00:13:23,553 Nothing is happening in Albania without his permission. 143 00:13:23,678 --> 00:13:25,430 He controls it all. 144 00:13:25,555 --> 00:13:27,974 If we get rid of him ... 145 00:13:28,099 --> 00:13:29,976 then the problem is solved. 146 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 Are you OK? - Yes. 147 00:13:40,570 --> 00:13:41,970 Sit down. 148 00:13:42,989 --> 00:13:45,200 Have you heard of Ilir? - Yes, he's a good kid. 149 00:13:45,325 --> 00:13:48,203 He knows what needs to be done. - I hope so. 150 00:13:49,662 --> 00:13:52,374 Times change. 151 00:13:52,499 --> 00:13:54,751 These are no longer the 90s. 152 00:13:54,876 --> 00:13:57,921 They want membership of the European Union. 153 00:13:58,046 --> 00:14:01,675 They now want to walk the right path. 154 00:14:01,800 --> 00:14:05,637 My boys say it's getting serious now. 155 00:14:05,762 --> 00:14:09,933 They will be chasing me soon and then maybe you. 156 00:14:10,058 --> 00:14:13,853 You have the gift to ... 157 00:14:13,978 --> 00:14:18,733 nasty, suffocating energy to bring me home. 158 00:14:18,858 --> 00:14:23,071 Get rid of it. All right? 159 00:14:23,196 --> 00:14:25,240 And all that fuss about 'them' ... 160 00:14:25,365 --> 00:14:28,451 Remember that from now on I am 'she'. 161 00:14:28,576 --> 00:14:30,995 You can't find anything worse than me. 162 00:14:31,121 --> 00:14:33,707 They watch before going to sleep under the bed or I lie there. 163 00:14:33,832 --> 00:14:35,375 Not turned around. 164 00:14:36,710 --> 00:14:38,628 Do you want something to drink? - Frank ... 165 00:14:38,753 --> 00:14:42,424 Sonny, take him down and give him a drink. 166 00:14:42,549 --> 00:14:43,949 Give me two minutes. 167 00:15:03,486 --> 00:15:06,698 We can join us with this guest don't allow a mistake. 168 00:15:06,823 --> 00:15:13,823 We prevent this by catching the men who manage his affairs here. 169 00:15:13,955 --> 00:15:18,043 Besnick Shehu, the heart of Pedulla's operations in the country. 170 00:15:18,168 --> 00:15:19,627 He's his right hand. 171 00:15:20,670 --> 00:15:22,005 Just like Ilir. 172 00:15:22,130 --> 00:15:25,425 Ilir is just a handyman. 173 00:15:25,550 --> 00:15:28,762 He brings prostitution and drugs in the clubs and on the street. 174 00:15:28,887 --> 00:15:30,972 But he knows things. 175 00:15:31,097 --> 00:15:34,976 We're going to find out what those things are. 176 00:15:42,817 --> 00:15:44,319 Mum's mine. 177 00:15:46,821 --> 00:15:48,239 Come here. 178 00:15:56,373 --> 00:15:57,773 Please. 179 00:16:11,888 --> 00:16:13,807 You're an asshole. 180 00:16:16,810 --> 00:16:19,938 Multiple people think that, but that doesn't matter. 181 00:16:20,063 --> 00:16:22,357 What happens to you matters. 182 00:16:26,653 --> 00:16:30,490 Believe it or not, Ilir, but i like you. 183 00:16:30,615 --> 00:16:33,201 I know that. That's why I'm here too. 184 00:16:34,953 --> 00:16:38,832 How long has he been undercover? - About a year. 185 00:16:38,957 --> 00:16:42,627 That is long. - He must have made friends. 186 00:16:46,172 --> 00:16:50,593 Listen if you help us to grab Pedulla ... 187 00:16:50,719 --> 00:16:52,595 we will arrange something for you. 188 00:16:52,721 --> 00:16:58,268 Otherwise you will spend the next 20 years locked up. The choice is yours. 189 00:17:01,396 --> 00:17:03,898 Don't want to see Reza again? 190 00:17:07,902 --> 00:17:11,031 Don't you dare say her name. 191 00:17:12,240 --> 00:17:15,201 You ate with us. Do you remember? 192 00:17:15,326 --> 00:17:17,704 Yes, I remember that. 193 00:17:17,829 --> 00:17:22,459 I still know Alban. Don't you want to see him grow up? 194 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Let me help you. 195 00:17:25,045 --> 00:17:26,445 I'll kill you. 196 00:17:33,386 --> 00:17:36,973 Get him out of here. - I offered you a deal. 197 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 Hack. - Fall dead. 198 00:19:50,148 --> 00:19:52,734 Nico? - I'm Nico. 199 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 Wait a minute. Your father told me you were 14. 200 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 Do you want to do business or not? 201 00:20:01,242 --> 00:20:03,203 Okay, come and sit. 202 00:20:07,290 --> 00:20:10,210 Do you want anything? - Baklava. Endri, do you want something? 203 00:20:10,335 --> 00:20:12,003 Me too. 204 00:20:12,128 --> 00:20:13,528 Two baklava. 205 00:20:15,965 --> 00:20:18,134 Ok what have you got? 206 00:20:18,259 --> 00:20:20,470 Coming next week a new man to Tirana. 207 00:20:20,595 --> 00:20:22,597 Do you know his name? - No. 208 00:20:25,517 --> 00:20:27,727 Have you ever seen this man? - No. 209 00:20:27,852 --> 00:20:29,604 Are you sure? - Yes. 210 00:20:29,729 --> 00:20:32,816 If you see him, let me know. That's really important. 211 00:20:34,150 --> 00:20:37,654 Who is that big kid? - My partner. 212 00:20:37,779 --> 00:20:40,990 Are you always so quiet? - I only talk when it's important. 213 00:20:43,243 --> 00:20:48,289 Your father said you wanted something for Besi will deliver. 214 00:20:48,415 --> 00:20:49,541 When? - Friday. 215 00:20:49,666 --> 00:20:51,418 True? - In the club. 216 00:20:51,543 --> 00:20:52,943 Vega? - Yes. 217 00:21:09,394 --> 00:21:13,523 Hey, kid, once you've completed that deal, then make sure you get away. 218 00:21:13,648 --> 00:21:16,317 Do what you have to do, but then go away. 219 00:21:17,402 --> 00:21:19,112 Understood? 220 00:21:31,875 --> 00:21:34,252 Mary, put that in my account. 221 00:21:48,892 --> 00:21:50,477 Are you comfortable? 222 00:21:57,525 --> 00:22:00,695 I won't be here much longer. 223 00:22:00,820 --> 00:22:03,031 Oh yeah? 224 00:22:03,156 --> 00:22:04,824 You think? 225 00:22:10,663 --> 00:22:12,332 Do you know? 226 00:22:13,541 --> 00:22:15,585 You look familiar. 227 00:22:25,345 --> 00:22:27,555 Gerta. 228 00:22:27,681 --> 00:22:32,727 That was a long time ago, baby. Come on, don't. 229 00:22:34,145 --> 00:22:36,564 Come back. 230 00:23:20,066 --> 00:23:23,236 We are here because a gypsy said so? 231 00:23:24,154 --> 00:23:25,655 Rei trusts him. 232 00:23:25,780 --> 00:23:29,367 I trust him. - Never trust a gypsy. Never. 233 00:23:46,843 --> 00:23:49,429 You need to cheer up. We got it... 234 00:23:49,554 --> 00:23:51,181 Hi how are you? 235 00:23:51,306 --> 00:23:54,642 Talk to her. She likes you. - I am occupied. 236 00:23:54,768 --> 00:23:58,605 You are married, not dead. - That's what the one with two ex-women says. 237 00:23:58,730 --> 00:24:00,565 They both still love me. - Not true. 238 00:24:00,690 --> 00:24:02,090 Yes. 239 00:24:21,294 --> 00:24:22,921 I'm here for Besi. 240 00:24:30,136 --> 00:24:32,138 Nico. What is it, kid? 241 00:24:35,642 --> 00:24:37,143 Nico is in. 242 00:24:37,268 --> 00:24:40,063 We can take action as soon as you say that. 243 00:24:40,188 --> 00:24:42,440 Understood. Just go. Forward. 244 00:24:42,565 --> 00:24:43,965 Now. 245 00:24:49,155 --> 00:24:50,555 Here we go. 246 00:24:51,324 --> 00:24:52,992 Get that child out of there. 247 00:25:06,881 --> 00:25:08,281 Here it is. 248 00:25:09,134 --> 00:25:12,012 Two pounds of Britain's best stuff. 249 00:25:12,137 --> 00:25:15,181 Take this with you and give it directly to your father. 250 00:25:15,306 --> 00:25:16,975 May I use the bathroom? 251 00:25:18,685 --> 00:25:22,063 Be quick. Then go directly to your father. 252 00:25:42,876 --> 00:25:46,504 Hey, kid, come on. 253 00:25:46,629 --> 00:25:48,006 Come. 254 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 Wait. 255 00:26:02,937 --> 00:26:04,230 What are you doing here? 256 00:26:04,356 --> 00:26:06,775 Police work. Do you know that? - Funny. 257 00:26:06,900 --> 00:26:08,735 You also smell nice. 258 00:26:08,860 --> 00:26:11,738 A table for two. Three. How much? - Four. 259 00:26:11,863 --> 00:26:13,263 Arrange a table for us. 260 00:26:21,664 --> 00:26:24,834 Besi, my friend. 261 00:26:24,959 --> 00:26:26,426 How are you, buddy? I'm back. 262 00:26:38,598 --> 00:26:39,998 Lay down. Now. 263 00:27:00,787 --> 00:27:03,998 Get out, you. 264 00:27:35,321 --> 00:27:37,991 A cop was shot. Call an ambulance. 265 00:27:38,116 --> 00:27:39,492 Stay with me. 266 00:27:39,617 --> 00:27:41,703 All units inwards. 267 00:27:48,376 --> 00:27:51,546 Come here, asshole. Damn. 268 00:27:52,839 --> 00:27:54,215 What is going on? 269 00:27:54,341 --> 00:27:57,344 Come on, boy. Hold on. Stay with me. 270 00:27:58,762 --> 00:27:59,763 Hold on. 271 00:27:59,888 --> 00:28:01,514 What is going on? 272 00:28:12,442 --> 00:28:14,069 I have got you. 273 00:28:15,236 --> 00:28:16,571 Hold on. 274 00:28:16,696 --> 00:28:19,240 Come on, I'm with you. 275 00:28:19,366 --> 00:28:21,785 Stay with me. 276 00:28:21,910 --> 00:28:24,871 Please hold on. 277 00:28:33,004 --> 00:28:35,090 Call an ambulance immediately. 278 00:28:35,215 --> 00:28:39,135 A cop was shot. 279 00:29:16,589 --> 00:29:18,091 I've tried it. 280 00:29:25,724 --> 00:29:27,392 I tried to save him. 281 00:29:32,897 --> 00:29:34,733 I am very sorry. 282 00:31:20,005 --> 00:31:22,882 How's Kolo? - Good. 283 00:31:24,467 --> 00:31:27,262 That tough bastard refuses to stay at home. 284 00:31:27,387 --> 00:31:29,180 He wants to keep working on the case. 285 00:31:31,891 --> 00:31:33,727 How is Lorik's family? 286 00:31:36,312 --> 00:31:37,712 Not good. 287 00:31:38,940 --> 00:31:41,735 And Enci? - That is no better. 288 00:31:41,860 --> 00:31:43,445 But he is focused. 289 00:31:47,365 --> 00:31:49,159 I'm sorry about Nico. 290 00:31:51,995 --> 00:31:54,539 We cannot change what has happened... 291 00:31:54,664 --> 00:31:56,875 but we can do something about it. 292 00:31:58,251 --> 00:32:00,628 Picking up Besi was an important step. 293 00:32:01,546 --> 00:32:03,131 We are almost there. 294 00:32:06,092 --> 00:32:07,492 You think? 295 00:32:08,970 --> 00:32:10,847 You make a difference. 296 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Your parents would be proud of you. 297 00:32:16,519 --> 00:32:18,146 Just like me. 298 00:32:19,439 --> 00:32:20,839 You have to see this. 299 00:32:21,608 --> 00:32:24,319 Are you okay? - Just look. This was with Besi. 300 00:32:41,169 --> 00:32:42,569 Good morning, buddy. 301 00:32:43,296 --> 00:32:45,298 Kiss my ass. 302 00:32:49,761 --> 00:32:52,764 I think you want to see this. 303 00:32:55,809 --> 00:32:57,268 That was with Besi. 304 00:33:10,407 --> 00:33:13,326 Maybe your friends not as loyal as you are. 305 00:33:13,451 --> 00:33:16,955 I wonder why they take so many photos of your child. 306 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 Your wife, your family. 307 00:33:21,793 --> 00:33:23,193 That raises questions. 308 00:33:23,962 --> 00:33:25,380 Not then? 309 00:33:27,590 --> 00:33:31,928 Wait. 310 00:33:36,891 --> 00:33:39,436 Come back here. 311 00:33:39,561 --> 00:33:41,021 Come back. 312 00:33:47,652 --> 00:33:49,195 Will I be included? 313 00:33:50,530 --> 00:33:53,658 No, it's off the record. 314 00:33:53,783 --> 00:33:56,953 I can assure you this case top secret. 315 00:33:58,872 --> 00:34:02,542 I want more than your word. 316 00:34:06,671 --> 00:34:11,676 Do you know, Chief Inspector? You and I have too many moles. 317 00:34:13,345 --> 00:34:14,888 Right, friend? 318 00:34:20,727 --> 00:34:22,520 Listen. 319 00:34:25,190 --> 00:34:27,817 I want protection for my wife and my son. 320 00:34:29,110 --> 00:34:33,156 And I want guaranteed immunity. This is the only deal I offer. 321 00:34:33,281 --> 00:34:35,450 Are you okay with that? 322 00:34:36,618 --> 00:34:38,018 I want that on paper. 323 00:34:39,704 --> 00:34:41,122 I thought so. 324 00:34:43,333 --> 00:34:46,086 I have permission to your family to protect. 325 00:34:46,211 --> 00:34:48,463 And immunity in exchange for your cooperation. 326 00:34:48,588 --> 00:34:50,548 For your full cooperation. 327 00:34:51,716 --> 00:34:53,176 If that's less ... 328 00:34:54,344 --> 00:34:56,388 then we will catch you. 329 00:34:56,513 --> 00:34:57,913 Understood? 330 00:34:58,640 --> 00:35:00,040 Draw here. 331 00:35:21,079 --> 00:35:23,289 There will be a delivery next week. 332 00:35:23,415 --> 00:35:27,919 Drugs with a street value of half a million. 333 00:35:28,044 --> 00:35:30,130 When? - On Sunday. 334 00:35:31,715 --> 00:35:35,260 Is Besnick Shehu in charge? - He's in charge of everything. 335 00:35:35,385 --> 00:35:38,596 About distribution, shipping ... 336 00:35:38,722 --> 00:35:41,599 If you want Pedulla, then grab Besnick. 337 00:35:41,725 --> 00:35:45,770 And the buyers? - Italians from Naples. 338 00:35:45,895 --> 00:35:48,481 Where will it happen? 339 00:35:48,606 --> 00:35:53,445 Outside of Vorë. I believe in warehouse eight. 340 00:35:59,284 --> 00:36:03,705 Damn, this is insane. 341 00:36:04,956 --> 00:36:08,501 What's so funny? - What the hell is so funny? 342 00:36:10,337 --> 00:36:11,737 Everyone is talking. 343 00:36:12,797 --> 00:36:15,425 Everyone is a traitor. 344 00:36:15,550 --> 00:36:17,093 Including myself. 345 00:36:17,218 --> 00:36:18,618 Do you know why? 346 00:36:19,346 --> 00:36:24,017 Because we are all cheating. 347 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 We all steal. 348 00:36:26,686 --> 00:36:28,271 We suck. 349 00:36:29,647 --> 00:36:32,817 For a piece of cheese or bread. 350 00:36:32,942 --> 00:36:36,780 That's enough. - That's enough, yes. 351 00:36:36,905 --> 00:36:43,370 Do you know, Chief Inspector? I would be careful who I trust. 352 00:36:43,495 --> 00:36:45,663 Not true, Gerta? 353 00:36:52,420 --> 00:36:54,464 Come back, baby. I'm just kidding. 354 00:36:54,589 --> 00:36:57,175 Fall dead. - Shut up. 355 00:37:11,815 --> 00:37:14,901 What did that mean? Who is Gerta? - No idea. 356 00:37:15,026 --> 00:37:16,426 Is everything all right? 357 00:37:17,862 --> 00:37:19,406 Fine. 358 00:37:20,407 --> 00:37:23,201 Really? - It's fine. 359 00:37:23,326 --> 00:37:25,245 Who is Gerta? 360 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 No one. 361 00:37:27,372 --> 00:37:31,459 Listen, I gave everything here. 362 00:37:31,584 --> 00:37:35,088 Trust me or not. That choice is yours. 363 00:37:35,213 --> 00:37:38,383 We have already come that far, that we should not fall apart. 364 00:37:38,508 --> 00:37:41,594 We are on your side anyway. You know that right? 365 00:37:41,720 --> 00:37:43,013 'Anyway'? 366 00:37:43,179 --> 00:37:45,682 Are you sure? - I know that for sure. 367 00:37:45,807 --> 00:37:48,935 What you tell here will be this room never left, right? 368 00:38:00,989 --> 00:38:02,907 Gerta was a long time ago. 369 00:38:03,867 --> 00:38:05,326 Another life. 370 00:38:08,621 --> 00:38:10,457 I worked for Besnick. 371 00:38:14,419 --> 00:38:16,129 What have you done? 372 00:38:18,631 --> 00:38:21,593 I was a stupid girl. Fourteen. 373 00:38:22,635 --> 00:38:25,638 I saw an advertisement for new models. 374 00:38:25,764 --> 00:38:28,391 That seemed like a great opportunity. 375 00:38:29,434 --> 00:38:30,834 It wasn't that. 376 00:38:33,730 --> 00:38:38,401 How long? - Until I could finally get away. 377 00:38:39,652 --> 00:38:40,987 Now you know ... 378 00:38:41,112 --> 00:38:44,657 why I am more driven then the rest in this space. 379 00:38:45,658 --> 00:38:49,245 I'm sorry, but what about Ilir? 380 00:38:50,663 --> 00:38:52,248 A friend of Besnick. 381 00:38:53,458 --> 00:38:55,210 He often came by. 382 00:38:57,087 --> 00:38:58,487 Can we... 383 00:39:01,883 --> 00:39:03,927 Can we get back to work? 384 00:39:10,183 --> 00:39:11,685 Come on, boys. 385 00:39:28,618 --> 00:39:30,018 All right, boss. 386 00:39:33,373 --> 00:39:36,042 Frank, they have Besi. 387 00:39:37,627 --> 00:39:41,047 It seems they are now Want to grab Besnick. 388 00:39:43,299 --> 00:39:46,052 It's a matter of time before they come directly to us. 389 00:39:56,479 --> 00:39:59,357 Welcome back, buddy. How are you? 390 00:39:59,482 --> 00:40:02,402 Better once we grab that bastard. - I understand that. 391 00:40:09,451 --> 00:40:11,828 What are you doing here? - My job. 392 00:40:11,953 --> 00:40:14,247 No, you have to skip this time. 393 00:40:14,372 --> 00:40:17,375 I'm fine. - You can't go against me. 394 00:40:17,500 --> 00:40:19,210 Let's go, everyone. 395 00:40:20,754 --> 00:40:22,172 We will see you again soon. 396 00:40:25,091 --> 00:40:27,052 Better next time. 397 00:42:28,506 --> 00:42:31,760 Stand still. 398 00:42:31,885 --> 00:42:34,054 Show your hands. - Stand still. 399 00:42:34,220 --> 00:42:36,139 Hands up. 400 00:42:44,564 --> 00:42:46,232 Hello people. 401 00:42:46,358 --> 00:42:48,276 It is Sunday. 402 00:42:52,364 --> 00:42:55,658 You must know for yourself. 403 00:43:17,639 --> 00:43:19,140 Brother of mine. 404 00:43:22,686 --> 00:43:24,896 I love you. 405 00:43:25,021 --> 00:43:28,149 Friends and family go always above business. 406 00:43:28,274 --> 00:43:30,860 You don't call me back. 407 00:43:30,985 --> 00:43:32,904 You invaded my factory. 408 00:43:34,447 --> 00:43:37,325 What have I done? - We got a tip. 409 00:43:37,450 --> 00:43:39,994 Got a tip? - A good one. 410 00:43:40,120 --> 00:43:42,372 Did you find something? - No. 411 00:43:42,497 --> 00:43:44,040 Not a good tip. 412 00:43:46,334 --> 00:43:48,253 How's Anna doing? 413 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 Good thanks. - An angel. 414 00:43:54,050 --> 00:43:56,845 For 22 years and you are still bothering me. 415 00:43:56,970 --> 00:43:58,430 I have to do something right. 416 00:44:02,726 --> 00:44:05,020 How did you know we were coming? 417 00:44:05,145 --> 00:44:07,272 Why do you think I knew? 418 00:44:09,482 --> 00:44:11,568 We are taking over Albania again. 419 00:44:11,693 --> 00:44:17,282 They want to prosecute. - Pursue me? How so? 420 00:44:17,407 --> 00:44:22,370 Because I feed 3000 Albanians every day? - Come on. 421 00:44:22,495 --> 00:44:24,664 We both know who you are and what you do. 422 00:44:24,789 --> 00:44:30,295 Listen, there are only a few kings and a lot of desperate people. 423 00:44:33,548 --> 00:44:38,094 The only one who will benefit from this is the Albanian people. 424 00:44:38,219 --> 00:44:39,971 How so? 425 00:44:40,096 --> 00:44:42,766 What has changed? It is the same. 426 00:44:42,891 --> 00:44:47,228 The same Albanian citizens, the same politicians, the same promises. 427 00:44:47,354 --> 00:44:50,482 You promised to to protect and serve. 428 00:44:50,607 --> 00:44:54,361 Now there is no running water. No roads, no laws, no infrastructure. 429 00:44:54,486 --> 00:44:56,654 Nothing. That's because of you, Agim. 430 00:44:56,780 --> 00:44:59,532 That is because of you and your poor government. 431 00:44:59,657 --> 00:45:01,743 Want to turn a blind eye and ignore that? 432 00:45:01,868 --> 00:45:04,412 I built the pipeline, friend. 433 00:45:04,537 --> 00:45:05,705 I can keep that. 434 00:45:05,830 --> 00:45:07,707 I have scars to prove it. 435 00:45:07,832 --> 00:45:12,212 So let's not talk about that. What do you have? You have become rich. 436 00:45:12,337 --> 00:45:14,464 You have all become rich. 437 00:45:14,589 --> 00:45:16,675 Do you know? 438 00:45:16,800 --> 00:45:19,552 Sometimes I think you've forgotten something. 439 00:45:19,678 --> 00:45:24,057 That Albania has made you great and not vice versa. 440 00:45:27,644 --> 00:45:31,272 Even though your passport is blue, that does not make you unapproachable. 441 00:45:32,399 --> 00:45:34,609 We want to correct our mistakes. 442 00:45:34,734 --> 00:45:37,320 Do you want to straighten everything out? What a good plan. 443 00:45:37,445 --> 00:45:41,408 Have your SWAT team go straight to jail. 444 00:45:41,533 --> 00:45:43,743 With that you can straighten it out. 445 00:45:46,079 --> 00:45:48,164 What do you think? 446 00:45:48,289 --> 00:45:51,001 Do you think the people here are in control ... 447 00:45:51,126 --> 00:45:53,962 are not criminals? 448 00:45:54,087 --> 00:45:56,506 They didn't commit murder. - Oh no? 449 00:45:56,631 --> 00:45:59,384 Where were you in 1997? What did you do then? 450 00:45:59,509 --> 00:46:02,303 Did you sing in an Albanian choir? 451 00:46:02,470 --> 00:46:04,347 Didn't you have your finger on the trigger? 452 00:46:04,472 --> 00:46:06,641 Who did it belong to? I'll tell you. 453 00:46:06,766 --> 00:46:09,853 That was yours and me. Yes, it was ours. 454 00:46:09,978 --> 00:46:14,315 And do you know why? Because we had something to offer this country. 455 00:46:14,441 --> 00:46:17,902 We gave it stability an economy and hope. 456 00:46:18,028 --> 00:46:23,074 And 4.5 billion a year. Four and a half billion a year. 457 00:46:23,199 --> 00:46:24,325 What do you think of that? 458 00:46:24,451 --> 00:46:27,912 Do you think politicians do not want to benefit from it? 459 00:46:28,038 --> 00:46:32,083 The Minister of the Interior has provided everything for you. 460 00:46:32,208 --> 00:46:35,795 Everything and everyone to do with you will perish with you. 461 00:46:35,920 --> 00:46:37,297 Including Brittel. 462 00:46:37,422 --> 00:46:39,466 You will pay for your actions. 463 00:46:43,094 --> 00:46:44,804 My actions? 464 00:46:47,265 --> 00:46:48,850 Deeds of mine? 465 00:46:50,560 --> 00:46:51,978 Do you know what's funny? 466 00:46:54,731 --> 00:46:57,859 You came to me once. 467 00:46:57,984 --> 00:47:00,987 Because you are the people here treated like animals. 468 00:47:02,280 --> 00:47:04,491 Do you know what you are now? 469 00:47:04,616 --> 00:47:06,493 You are a louse ... 470 00:47:08,244 --> 00:47:10,163 in the fur of those animals. 471 00:47:15,001 --> 00:47:19,673 Mr. Pedulla, you don't have to say anything anymore against these idiots. 472 00:47:19,798 --> 00:47:22,509 Everything that needed to be said is said. 473 00:47:27,847 --> 00:47:30,058 I will see you again. 474 00:47:33,103 --> 00:47:37,148 See you, everyone. And thanks. I appreciate it. 475 00:47:37,273 --> 00:47:39,818 Enjoy your Sunday. 476 00:47:41,069 --> 00:47:42,469 Wait. 477 00:47:44,406 --> 00:47:46,282 Wait, look at me. 478 00:47:46,408 --> 00:47:50,995 Damn it, no. 479 00:47:51,121 --> 00:47:52,521 Look at me. 480 00:47:53,915 --> 00:47:55,458 I'll see you. 481 00:48:02,924 --> 00:48:04,324 Are you OK? 482 00:48:11,391 --> 00:48:14,019 Please... 483 00:48:14,144 --> 00:48:16,104 tell us what that suggested. 484 00:48:18,064 --> 00:48:21,276 It went exactly as I expected. - Oh yeah? 485 00:48:22,318 --> 00:48:23,718 How so? 486 00:48:26,072 --> 00:48:27,699 He played us. 487 00:48:27,824 --> 00:48:31,202 He is in control. He wanted us to know that. 488 00:48:31,327 --> 00:48:34,289 We had him. And you let him go. 489 00:48:34,414 --> 00:48:37,834 On what basis could we hold him? The warehouse was empty. 490 00:48:37,959 --> 00:48:41,463 And what about Ilir? - That's a start. 491 00:48:41,588 --> 00:48:45,342 But we need more than the word of a traitor who wants immunity. 492 00:48:46,384 --> 00:48:48,011 This goes deep. 493 00:48:48,136 --> 00:48:51,931 Powerful people are involved. 494 00:48:52,057 --> 00:48:56,686 If we want to fix it forever, we have to play it smart. 495 00:49:28,093 --> 00:49:29,493 Give me Pedulla. 496 00:49:35,558 --> 00:49:38,311 Have you seen Besi? - No. 497 00:49:38,436 --> 00:49:40,855 And Ilir? - No. 498 00:49:40,980 --> 00:49:42,816 Shall I deal with him? 499 00:49:44,484 --> 00:49:45,884 Come on. 500 00:50:03,128 --> 00:50:04,528 Good morning. 501 00:50:07,966 --> 00:50:11,761 Am I inconvenient? - No, come in. Sit down. 502 00:50:15,015 --> 00:50:16,415 What is it? 503 00:50:20,812 --> 00:50:24,065 Tell me the story. 504 00:50:25,442 --> 00:50:28,778 Frank was a friend of mine. A good one. 505 00:50:32,240 --> 00:50:37,370 Why didn't you say anything to the team? Why didn't you say anything to me? 506 00:50:37,495 --> 00:50:41,374 That was a long time ago, in a different life. 507 00:50:48,715 --> 00:50:52,135 Frank was an American marine. He served in Vietnam. 508 00:50:53,178 --> 00:50:57,766 He worked as a contractor and helped Albania and Kosovo during the civil war. 509 00:50:57,891 --> 00:50:59,642 He trained the liberation army. 510 00:51:00,727 --> 00:51:04,773 He saved many lives at that time. 511 00:51:04,898 --> 00:51:06,691 Including mine. 512 00:51:08,568 --> 00:51:10,862 He helped with our liberation. 513 00:51:10,987 --> 00:51:14,741 After the war he saw an opportunity in Albania. 514 00:51:14,866 --> 00:51:18,119 He made it his home and created an empire. 515 00:51:18,244 --> 00:51:22,457 So he's a hero. - He was. 516 00:51:22,582 --> 00:51:25,794 By people like him I lost my parents. 517 00:51:25,919 --> 00:51:29,673 That's why you lost your brother. - Have faith in the system. 518 00:51:29,798 --> 00:51:33,593 Albania is changing. That's because of people like you. 519 00:51:33,718 --> 00:51:36,846 People who are brave enough to clean up our mess. 520 00:51:36,971 --> 00:51:40,266 No, not me. I'm not optimistic. 521 00:51:40,392 --> 00:51:43,770 But you have to. There is no other way. 522 00:51:43,895 --> 00:51:48,983 Trust in the law and justice. In your people. In your home. 523 00:51:49,109 --> 00:51:50,735 Don't stray from your path. 524 00:51:57,534 --> 00:51:59,035 One more thing. 525 00:52:00,787 --> 00:52:05,041 Due to security issues I have decided to transfer Besi and Ilir ... 526 00:52:05,166 --> 00:52:08,712 to a highly secured prison. - That's smart. 527 00:52:15,343 --> 00:52:19,180 If Agim says he wants more, then we give him more. 528 00:52:20,306 --> 00:52:24,728 How do you mean? - We have to do what is necessary. 529 00:52:24,853 --> 00:52:27,939 Ilir told us if we were Pedulla want us to catch Besnick. 530 00:52:28,064 --> 00:52:32,402 If Besnick is in charge the operations, then he has the data. 531 00:52:33,945 --> 00:52:36,990 Notes, freight lists, contact details ... 532 00:52:37,115 --> 00:52:40,702 will lead us to customs officers that are on their payroll. 533 00:52:40,827 --> 00:52:45,373 With that we can Pedulla to put someone in a tight spot. 534 00:52:46,875 --> 00:52:48,275 So... 535 00:52:50,295 --> 00:52:52,339 let's get Besnick. 536 00:52:53,465 --> 00:52:56,134 We'll get him tonight. 537 00:52:56,259 --> 00:52:59,554 Who is in? - me. 538 00:52:59,721 --> 00:53:01,431 Sure. 539 00:53:03,433 --> 00:53:04,833 Why not? 540 00:53:11,524 --> 00:53:13,610 Are you sure you can handle this? 541 00:53:19,657 --> 00:53:21,242 Good luck. 542 00:53:21,368 --> 00:53:23,703 Be careful. - You too. 543 00:53:25,663 --> 00:53:27,499 Are they being transferred? - Yes. 544 00:53:27,624 --> 00:53:30,752 Burrel, a highly secured prison. Come on. 545 00:53:43,556 --> 00:53:45,642 What is going on? - Who will say? 546 00:53:46,685 --> 00:53:48,085 Let's go. 547 00:53:58,738 --> 00:54:02,992 We're going in at the back. There is a side entrance. 548 00:54:03,118 --> 00:54:05,245 It's big, so we stay close to each other. 549 00:54:05,370 --> 00:54:09,124 What can we expect? - No more than three people. 550 00:54:09,249 --> 00:54:12,836 Remember that this is his workplace and not where he keeps his products. 551 00:54:12,961 --> 00:54:17,799 This is his place of fun, a place where he entertains his friends. 552 00:54:17,924 --> 00:54:22,470 We have to stay together. Understood? - Understood. 553 00:54:23,388 --> 00:54:24,788 Understood? 554 00:55:09,726 --> 00:55:11,126 Let's go. 555 00:55:12,520 --> 00:55:14,105 This way. 556 00:55:14,230 --> 00:55:16,775 Let's go. Come on. 557 00:56:02,529 --> 00:56:04,072 Forward. Hurry up. 558 00:56:45,572 --> 00:56:47,323 It's alright. Just go. 559 00:57:30,658 --> 00:57:32,660 It's alright. 560 00:57:32,786 --> 00:57:34,371 We are here to help you. 561 00:57:37,916 --> 00:57:40,627 What's your name? - Gerta. 562 00:57:42,504 --> 00:57:45,590 Gerta ... Where is he? 563 00:57:47,133 --> 00:57:48,533 Over there. 564 00:58:21,334 --> 00:58:22,734 Where's Elena? 565 00:58:23,503 --> 00:58:26,006 She was right behind me. - Damn. 566 00:58:54,993 --> 00:58:56,578 Release. 567 00:59:03,835 --> 00:59:05,462 Let drop. 568 00:59:49,047 --> 00:59:51,800 That is a long time ago. 569 00:59:55,261 --> 00:59:58,181 I've missed you. 570 00:59:59,349 --> 01:00:01,226 I knew you were coming back. 571 01:00:03,436 --> 01:00:05,522 They always come back. 572 01:00:08,233 --> 01:00:11,778 You all act like you don't like it ... 573 01:00:11,903 --> 01:00:15,699 but whores are what they are. 574 01:00:15,824 --> 01:00:21,830 They need someone to take care of them. 575 01:00:24,416 --> 01:00:25,875 Not true? 576 01:00:26,960 --> 01:00:28,360 Bitch. 577 01:01:07,125 --> 01:01:10,879 Stop it. What are you doing? Get out of there. - Open that door. 578 01:01:11,004 --> 01:01:14,591 Now open that door, Enci. - I'm trying. 579 01:01:15,925 --> 01:01:17,325 Come on, honey. 580 01:01:32,984 --> 01:01:35,028 Open it. - I will do that. 581 01:02:25,578 --> 01:02:26,978 Kutwijf. 582 01:02:35,714 --> 01:02:37,882 Do you want to play a game? Come on. 583 01:04:11,976 --> 01:04:13,645 Come on. 584 01:04:13,770 --> 01:04:16,231 Open that thing. - Do not rush me. 585 01:04:20,151 --> 01:04:23,697 You are a lot tougher then i can remember. 586 01:04:26,616 --> 01:04:29,786 Don't think because you live your life have improved ... 587 01:04:29,911 --> 01:04:32,664 your other clothes and have another haircut ... 588 01:04:32,789 --> 01:04:35,500 that you no longer belonged to me. 589 01:04:37,752 --> 01:04:40,296 You will always belong to me. 590 01:04:50,473 --> 01:04:51,725 Elena, hold on. 591 01:04:51,850 --> 01:04:53,727 Almost finished. - You drive Me crazy. 592 01:05:36,061 --> 01:05:38,229 Come on, you're driving me crazy. 593 01:05:47,572 --> 01:05:49,032 You're mine. 594 01:05:49,157 --> 01:05:50,742 Not anymore. 595 01:06:46,798 --> 01:06:51,011 Good to see you guys. - Good to see you, Sonny. 596 01:06:51,136 --> 01:06:52,637 We have to go. 597 01:07:04,190 --> 01:07:07,569 Finally, get me out of here. 598 01:07:07,694 --> 01:07:09,195 You, dirty rat. 599 01:07:11,031 --> 01:07:14,743 I'm not a rat. I'm a father. 600 01:07:17,787 --> 01:07:20,623 It worked. - Come on. 601 01:07:37,349 --> 01:07:39,934 Vega. 602 01:07:40,894 --> 01:07:43,104 We are not here for you. 603 01:07:43,229 --> 01:07:46,107 Keep quiet, old man. We are leaving. 604 01:07:48,318 --> 01:07:50,153 You are lucky. 605 01:08:01,206 --> 01:08:02,606 Come with me. 606 01:08:04,209 --> 01:08:06,086 What should I do then? 607 01:08:15,387 --> 01:08:17,263 Are you okay? 608 01:08:19,182 --> 01:08:20,725 Come on, you're fine. 609 01:08:22,268 --> 01:08:25,480 She killed our best trail. - That's right. 610 01:08:25,605 --> 01:08:28,566 Are you OK? - Now it is. 611 01:08:28,692 --> 01:08:31,569 That's convenient. - What? 612 01:08:31,695 --> 01:08:33,613 What did you say? 613 01:08:33,738 --> 01:08:39,202 We know how Pedulla works. He always thinks ahead. 614 01:08:39,327 --> 01:08:41,496 Fall dead. 615 01:08:41,621 --> 01:08:44,624 Dirty Bastard. - Shut up. 616 01:08:44,749 --> 01:08:47,836 Shut up and listen. - A request for reinforcement. 617 01:08:47,961 --> 01:08:52,382 Communication with prisoner transport has been lost. Shots have been fired. 618 01:08:52,507 --> 01:08:53,508 Your weapon. 619 01:08:53,633 --> 01:08:55,802 We are a team. Accept that. 620 01:08:56,845 --> 01:08:58,346 Let's go. 621 01:09:51,066 --> 01:09:52,466 You. 622 01:09:54,319 --> 01:09:56,196 Let me see your phone. 623 01:10:01,785 --> 01:10:04,662 Give me your phone, I said. 624 01:10:04,788 --> 01:10:07,040 Give it to me now. 625 01:10:07,165 --> 01:10:08,458 You're crazy. 626 01:10:08,583 --> 01:10:12,170 Let me see your phone now. 627 01:10:12,295 --> 01:10:17,592 I only have you about the transfer told. Give me your phone. 628 01:10:17,717 --> 01:10:19,678 All right. 629 01:10:24,391 --> 01:10:26,184 Get the crap, Kolo. 630 01:10:29,521 --> 01:10:32,565 It was you. 631 01:10:32,691 --> 01:10:35,235 You have done this all. 632 01:10:37,862 --> 01:10:39,739 Now I'm gonna kill you. 633 01:10:42,867 --> 01:10:45,787 I'm going to leave here. - No. 634 01:10:45,912 --> 01:10:47,622 You are not going anywhere. 635 01:10:47,747 --> 01:10:49,958 You cannot escape this. 636 01:10:54,838 --> 01:10:57,465 Everyone has made their own choices. 637 01:10:57,590 --> 01:11:00,343 I made the mistake I only realized it late. 638 01:11:00,468 --> 01:11:02,762 I was sick of it to stand on the losing side. 639 01:11:03,763 --> 01:11:07,600 This can not be true. You are a traitor. 640 01:11:09,394 --> 01:11:11,688 Do you think you make a difference? 641 01:11:11,813 --> 01:11:14,733 For as long as I can remember we finish each other. 642 01:11:14,858 --> 01:11:17,402 We pick them up and they buy themselves free again. 643 01:11:17,527 --> 01:11:19,738 Always the same thing. 644 01:11:19,863 --> 01:11:23,241 What is the point of it? Well? 645 01:11:25,035 --> 01:11:26,619 And what about Nico? 646 01:11:29,706 --> 01:11:33,418 You killed Nico. He was just a kid. What's up with that? 647 01:11:35,628 --> 01:11:37,172 He recognized me. 648 01:11:45,597 --> 01:11:47,098 I had no choice. 649 01:11:54,898 --> 01:11:57,442 No, I did have a choice. 650 01:12:04,240 --> 01:12:05,640 I do have a choice. 651 01:12:22,175 --> 01:12:27,472 Today is one of the darkest days in our history. 652 01:12:27,597 --> 01:12:29,724 We do not yet know all the facts. 653 01:12:29,849 --> 01:12:35,438 We do know that there is a terrible calculated assessment has been ... 654 01:12:35,563 --> 01:12:37,399 on our police force. 655 01:12:38,441 --> 01:12:43,405 We swear we won't stop before all those responsible ... 656 01:12:43,530 --> 01:12:47,867 to be tried for this terrible crime. 657 01:12:47,992 --> 01:12:52,622 Our country has been going way too long burdened by organized crime. 658 01:12:52,747 --> 01:12:56,918 Now we are going to offer resistance. 659 01:12:57,043 --> 01:13:02,173 We will put an end to it this epidemic of chaos and destruction. 660 01:13:03,258 --> 01:13:04,843 Thank you. 661 01:13:13,518 --> 01:13:16,563 Mr. Pedulla, I'm sorry. 662 01:13:16,688 --> 01:13:18,815 I had no idea what he meant to you. 663 01:13:18,940 --> 01:13:20,692 I thought he just ... 664 01:13:32,370 --> 01:13:33,872 Get him out of here. 665 01:14:23,546 --> 01:14:24,839 Listen. 666 01:14:24,964 --> 01:14:27,008 We can... - What? 667 01:14:31,471 --> 01:14:34,599 Pedulla has been playing with us all the time. 668 01:14:35,642 --> 01:14:37,727 Kolo ... 669 01:14:37,852 --> 01:14:39,521 was in control. 670 01:14:42,440 --> 01:14:46,194 Ilir knew you were agents when you came. 671 01:14:46,319 --> 01:14:50,699 He knew there was a mole in his team, but he didn't know who. 672 01:14:57,038 --> 01:15:00,041 He told Pedulla that we wanted to catch Vega. 673 01:15:03,461 --> 01:15:05,088 He killed Nico. 674 01:15:05,213 --> 01:15:07,048 But he was shot. 675 01:15:08,883 --> 01:15:12,345 There were powder marks found on his shirt. 676 01:15:13,972 --> 01:15:16,850 He did that himself for his credibility. 677 01:15:16,975 --> 01:15:20,770 He told all of our plans to Pedulla. Agim was right. 678 01:15:20,895 --> 01:15:25,400 He outsmarted us every time. 679 01:15:27,652 --> 01:15:30,613 Wait, listen to me. 680 01:15:30,739 --> 01:15:32,699 Look at me. There is news. 681 01:15:32,824 --> 01:15:35,160 We have permission to catch Brittel. 682 01:15:35,285 --> 01:15:39,789 All that anger, all that frenzy ... Use that. 683 01:15:44,669 --> 01:15:46,069 Come. 684 01:16:07,984 --> 01:16:10,153 Alpha One, we are in the neighborhood. 685 01:16:12,280 --> 01:16:14,616 Alpha One for Alpha Basic, listen. 686 01:16:16,242 --> 01:16:18,620 They bring the fight to us. 687 01:16:18,745 --> 01:16:20,145 To Renea. 688 01:16:21,122 --> 01:16:23,750 They caught our companions and now we are going to get them. 689 01:16:25,335 --> 01:16:30,590 Britain's drug trade is coming today but it is going to be intense. 690 01:16:30,715 --> 01:16:34,427 This is hostile territory. Don't underestimate what I'm saying. 691 01:16:34,552 --> 01:16:39,140 Everyone in the village will graze us want to take. Really everybody. 692 01:16:40,183 --> 01:16:42,268 Be aware of that. 693 01:16:46,564 --> 01:16:48,149 We are Renea. 694 01:16:51,111 --> 01:16:52,654 For our fallen companions. 695 01:16:55,115 --> 01:16:56,950 For inspector Ermal. 696 01:16:58,368 --> 01:17:00,036 Lorik Xhaka. 697 01:17:02,288 --> 01:17:04,040 Chief Inspector Hoxha. 698 01:17:06,001 --> 01:17:07,836 Let's handle this. 699 01:18:44,265 --> 01:18:45,684 They are coming. 700 01:19:28,852 --> 01:19:30,603 Let's get ready. 701 01:20:30,705 --> 01:20:33,333 Go ahead. 702 01:21:17,794 --> 01:21:21,089 Are you OK? - I just got hit. It is going great. 703 01:21:21,214 --> 01:21:22,614 Stoop. 704 01:22:14,768 --> 01:22:16,311 A rocket launcher. 705 01:22:26,529 --> 01:22:28,740 Do they have rocket launchers? 706 01:22:28,865 --> 01:22:30,265 Let's go. 707 01:22:31,284 --> 01:22:32,684 Come on. 708 01:24:55,887 --> 01:24:57,639 Good Lord. 709 01:24:58,556 --> 01:25:00,517 The weed extends to the trusses. 710 01:25:00,642 --> 01:25:03,436 Just like in every other house in the village. 711 01:25:06,940 --> 01:25:10,610 They are not soldiers, but villagers. - With guns and rocket launchers. 712 01:25:11,653 --> 01:25:13,053 We have to go further. 713 01:25:38,930 --> 01:25:40,330 Stoop. 714 01:26:20,180 --> 01:26:21,580 Sniper. 715 01:26:23,183 --> 01:26:26,353 Alpha One for Alpha Seven, That sniper has to go. 716 01:26:26,478 --> 01:26:28,313 You heard him, get out. 717 01:26:30,357 --> 01:26:32,484 Alpha One, we're going upstairs. 718 01:27:19,864 --> 01:27:22,659 He has put us down. That sniper has to go. 719 01:27:27,122 --> 01:27:28,522 At once. 720 01:27:45,223 --> 01:27:47,934 The sniper has been disabled. You are safe. 721 01:28:58,088 --> 01:29:01,299 Alpha One, stop shooting. We come to you. 722 01:29:34,165 --> 01:29:36,251 Focus on him. - I got him. Go. 723 01:32:13,742 --> 01:32:15,142 Are you okay? 724 01:32:17,537 --> 01:32:20,331 Come on. Let's get him. 725 01:32:20,457 --> 01:32:22,042 Well done. 726 01:35:22,222 --> 01:35:23,622 Where did he go? 727 01:36:08,518 --> 01:36:12,355 Do not move. You're under arrest. 728 01:36:13,606 --> 01:36:15,233 Not true. 729 01:36:22,532 --> 01:36:24,659 I'm fed up with it. 730 01:36:24,784 --> 01:36:26,786 I just had it. 731 01:36:37,088 --> 01:36:38,631 All of this. 732 01:36:40,300 --> 01:36:42,260 I've had it with all this. 733 01:36:45,096 --> 01:36:47,474 You have made your choices. 734 01:36:56,775 --> 01:36:58,610 Who are you? 735 01:37:01,154 --> 01:37:02,864 Are you lice? 736 01:37:06,868 --> 01:37:08,661 Are you beasts? 737 01:37:19,506 --> 01:37:21,257 The choice is yours. 737 01:37:22,305 --> 01:37:28,528 Support us and become a VIP member for all advertisements from www.MySubs.com 53156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.