All language subtitles for Rogue 2007_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,166 --> 00:04:04,957 ("Rock Around the clock" by Billy Haley and His comets) 2 00:04:18,000 --> 00:04:20,085 Dites donc, quelle chaleur ! 3 00:04:22,582 --> 00:04:25,981 Comment allez-vous, jeune homme ? Qu'est-ce que ce sera pour vous ? 4 00:04:26,041 --> 00:04:30,356 Seigneur... sûrement que c'est douillet, ce costume... 5 00:04:30,416 --> 00:04:32,480 Vous savez, l'aéroport a égaré mes valises... 6 00:04:32,540 --> 00:04:34,647 Ça sera torride aujourd'hui. 7 00:04:34,707 --> 00:04:36,273 Oui, je vous crois. 8 00:04:36,333 --> 00:04:38,605 Je viens pour l'excursion en bateau qui part d'ici... 9 00:04:38,665 --> 00:04:42,023 Il y a 5 ans, il fallait être chanceux pour apercevoir un touriste ici. 10 00:04:42,083 --> 00:04:43,689 - Oui. - C'était trop loin. 11 00:04:43,749 --> 00:04:46,502 Ça change très vite, ça, c'est sûr. 12 00:04:52,374 --> 00:04:54,730 Ce sera un café bien corsé, 13 00:04:54,790 --> 00:04:56,522 - Deux sucres, s'il vous plaît. - Si je vous faisais un cappuccino... 14 00:04:56,582 --> 00:04:59,126 pour essayer ma nouvelle machine. 15 00:05:02,249 --> 00:05:04,064 Phil ? 16 00:05:04,124 --> 00:05:06,522 Comment ça va, vieux ?... 17 00:05:06,582 --> 00:05:08,980 Et Chicago ?... 18 00:05:09,040 --> 00:05:10,522 Oh, tout va bien, 19 00:05:10,582 --> 00:05:14,064 excepté qu'ils ont perdu mes valises à l'aéroport. 20 00:05:14,124 --> 00:05:17,271 Et, bien sûr, mon ordinateur était dedans ! J'en ai besoin pour l'article. 21 00:05:17,331 --> 00:05:20,604 Alors dirais-tu à Greg, à notre bureau,ce qui s'est passé ? 22 00:05:20,664 --> 00:05:23,667 Il faudrait que quelqu'un s'en occupe pour moi. 23 00:05:24,789 --> 00:05:27,646 Allô... Allô ? 24 00:05:27,706 --> 00:05:30,105 Allô, tu entends ? 25 00:05:30,165 --> 00:05:32,604 Et maintenant ? Phil ? 26 00:05:32,664 --> 00:05:35,813 - Sors de là, toi ! - Tu m'entends ? 27 00:05:35,873 --> 00:05:38,188 Tu m'entends mieux ? Et toi, ça va ?... 28 00:05:38,248 --> 00:05:40,063 Non, le service ici, c'est nul. 29 00:05:40,123 --> 00:05:43,418 C'est fini, la semaine dernière, elle m'a jeté. 30 00:05:45,039 --> 00:05:47,563 Pourquoi tu crois que j'ai accepté cet emploi merdique ? 31 00:05:47,623 --> 00:05:49,124 Allô ? 32 00:05:50,205 --> 00:05:51,749 Fait chier. 33 00:05:52,914 --> 00:05:55,792 Bon sang ! 34 00:06:01,538 --> 00:06:05,312 Et voilà. Bien fort. 35 00:06:05,372 --> 00:06:07,478 C'est la maison qui régale. 36 00:06:07,538 --> 00:06:09,457 Oh, c'est gentil, merci beaucoup. 37 00:06:13,705 --> 00:06:15,165 De jolies photos... 38 00:06:16,413 --> 00:06:20,126 Il y pensera à deux fois, avant d'aller se baigner le soir, hein ? 39 00:07:08,079 --> 00:07:10,039 - Billets ! - Tu as les billets, papa ? 40 00:07:12,079 --> 00:07:13,538 Vos billets. 41 00:07:17,121 --> 00:07:19,164 Deux adultes, une enfant... 42 00:07:24,203 --> 00:07:27,185 C'est très bas ! 43 00:07:27,245 --> 00:07:29,831 Oui, le gros a l'air plus sûr. 44 00:07:33,161 --> 00:07:34,768 - Vaut mieux toi que moi... - OK. 45 00:07:34,828 --> 00:07:36,519 Une des règles du bateau 46 00:07:36,579 --> 00:07:39,893 est que vous n'avez qu'une fois le droit de vous plaindre du soleil et des mouches. 47 00:07:39,953 --> 00:07:41,518 Je m'appelle Gwen. 48 00:07:41,578 --> 00:07:43,143 Ça fait partie de la vie, par ici, 49 00:07:43,203 --> 00:07:45,851 et s'en plaindre toute la journée, ne les fera pas disparaître. 50 00:07:45,911 --> 00:07:47,851 Désolé... Comment vont les mouches ? 51 00:07:47,911 --> 00:07:49,913 Je pourrais devoir vous jeter par-dessus bord ! 52 00:07:51,411 --> 00:07:52,893 Billet ! 53 00:07:52,953 --> 00:07:54,787 Oui, j'en ai un, j'en ai un. 54 00:08:01,660 --> 00:08:03,204 Bon, il est l'heure. 55 00:08:06,328 --> 00:08:07,850 Vous avez deux billets, monsieur. 56 00:08:07,910 --> 00:08:10,684 - Désolé... Il y a que moi. - Je vois 57 00:08:10,744 --> 00:08:12,246 Choisissez une place. 58 00:08:22,119 --> 00:08:23,600 Qu'est-ce que c'est ? 59 00:08:23,660 --> 00:08:27,664 On est à l'heure de la brousse maintenant. On devrait revenir à 5 h... ou 6 h. 60 00:08:29,744 --> 00:08:32,329 C'est ta fille et tu lui as promis des crocodiles. 61 00:08:33,910 --> 00:08:35,725 Chérie, écoute, j'ai deux heures de bande. 62 00:08:35,785 --> 00:08:38,496 Je lui en filmerai, OK ? 63 00:08:45,701 --> 00:08:47,328 C'est parti ! 64 00:08:49,202 --> 00:08:50,683 J'espère qu'on verra plein de crocos ! 65 00:08:50,743 --> 00:08:53,433 Bienvenue à bord et à cette excursion. 66 00:08:53,493 --> 00:08:54,974 Je m'appelle Kate Ryan 67 00:08:55,034 --> 00:08:57,142 et je serai votre guide pour la journée, 68 00:08:57,202 --> 00:08:58,933 au cas où vous ne l'auriez pas compris. 69 00:08:58,993 --> 00:09:00,558 Et lui, c'est mon collègue, Kevin. 70 00:09:00,618 --> 00:09:02,391 Dis bonjour, Kev. 71 00:09:02,451 --> 00:09:04,870 Oh, mon Dieu, que tu es beau ! 72 00:09:06,493 --> 00:09:08,016 J'adore ce chien. 73 00:09:08,076 --> 00:09:10,348 - On devrait avoir un chien. - Ah oui 74 00:09:10,408 --> 00:09:12,891 Je te croyais plus chat que chien. 75 00:09:12,951 --> 00:09:14,870 Quelqu'un veut poser une question ? 76 00:09:16,243 --> 00:09:18,662 Très bien, alors allons voir les crocos ! 77 00:09:31,159 --> 00:09:34,307 Le territoire du nord héberge la plus grande population 78 00:09:34,367 --> 00:09:36,265 de crocodiles d'eau de mer du monde. 79 00:09:36,325 --> 00:09:39,578 Elle vit partout dans plusieurs vastes réseaux de rivières à marées. 80 00:09:40,700 --> 00:09:43,890 L'État a deux fois la taille du Texas, 81 00:09:43,950 --> 00:09:48,890 mais il ne compte que 200 000 habitants. 82 00:09:48,950 --> 00:09:52,140 Comme vous pouvez l'imaginer, nous avons de grands jardins. 83 00:09:52,200 --> 00:09:55,807 Excusez-moi. Excusez-moi ! 84 00:09:55,867 --> 00:09:57,515 - Bonjour. - Bonjour, moi, c'est Gwen. 85 00:09:57,575 --> 00:09:59,890 Enchantée, Gwen. Vous voudriez... 86 00:09:59,950 --> 00:10:01,848 Oh, non, tenez, je vous en prie. 87 00:10:01,908 --> 00:10:03,557 Non, non, désolée, c'est... 88 00:10:03,617 --> 00:10:05,890 C'est la fumée qui vient par ici... 89 00:10:05,950 --> 00:10:08,682 Oui, désolée. C'est l'histoire de ma vie ! 90 00:10:08,742 --> 00:10:10,222 Alors je vais par là. 91 00:10:10,282 --> 00:10:12,181 Oui, merci beaucoup, c'est réellement gentil. 92 00:10:12,241 --> 00:10:13,784 - Très aimable. - C'est normal. 93 00:10:22,075 --> 00:10:24,306 - Tu viens ? - Tu écoutes ta mère. 94 00:10:24,366 --> 00:10:26,451 - Pas besoin de zoom. - Je l'ai, ça y est ! 95 00:10:27,407 --> 00:10:28,742 OK, souriez ! 96 00:10:31,532 --> 00:10:34,222 - Oh, Sherry, c'est très laid ! Regarde ça ! - Oh, Sherry, fais pas ça ! 97 00:10:34,282 --> 00:10:36,306 - Vraiment, c'est pas amusant ! - Excusez-moi ? 98 00:10:36,366 --> 00:10:38,722 Je vous fais une photo de la famille ? 99 00:10:38,782 --> 00:10:40,639 - Oui, ce serait super ! - OK. 100 00:10:40,699 --> 00:10:42,639 - Ce serait bien, merci. - Merci beaucoup. 101 00:10:42,699 --> 00:10:44,368 - C'est le bon bouton ? - Oui, c'est le bouton. 102 00:10:46,657 --> 00:10:48,367 OK, on y va ! 103 00:10:49,782 --> 00:10:51,263 Hé, c'est beau ! 104 00:10:51,323 --> 00:10:53,180 - Il est bien, ce petit appareil. - Merci. 105 00:10:53,240 --> 00:10:54,764 C'est nouveau ? - Oh, oui. 106 00:10:54,824 --> 00:10:57,513 - Je l'ai eu pour les Fêtes. - Il est joli, cet appareil. 107 00:10:57,573 --> 00:11:01,138 Eh bien, c'est pas... comme ce S.L.R., 108 00:11:01,198 --> 00:11:02,971 c'est-à-dire un réflexe à objectif unique. 109 00:11:03,031 --> 00:11:08,596 J'ai un objectif 25 mm. J'ai tout, de 35 mm à 155 mm ! 110 00:11:08,656 --> 00:11:10,763 Un doubleur pousse ça à 330, mais qui compte ça ? 111 00:11:10,823 --> 00:11:12,555 - Pas moi. - Vraiment impressionnant ! 112 00:11:12,615 --> 00:11:16,452 C'est sûr... devinez le prix ! 113 00:11:26,864 --> 00:11:29,471 Tu vois, c'est comme dans "La Reine africaine". 114 00:11:29,531 --> 00:11:34,179 Il fait chaud, c'est excitant, j'ai envie de me mettre à poil, 115 00:11:34,239 --> 00:11:36,430 que t'arrives dans la chambre, 116 00:11:36,490 --> 00:11:39,970 - et puis tout ça. - Tu veux t'asseoir plus loin ? 117 00:11:40,030 --> 00:11:42,845 - Mais j'adore être à côté de toi. - Non, tu veux t'asseoir là ? 118 00:11:42,905 --> 00:11:44,596 - Non. - Y a une place juste derrière. 119 00:11:44,656 --> 00:11:47,720 - J'ai payé ce siège-ci. - Non, j'en peux plus. Derrière ! 120 00:11:47,780 --> 00:11:49,804 - Quoi ? Avec l'Irlandaise ? - Allez, si tu changeais de place. 121 00:11:49,864 --> 00:11:51,512 - Avec l'Irlandaise ? - Juste là, cette place, Everett. 122 00:11:51,572 --> 00:11:53,887 Est-ce que tu enverras tout le monde au bout du bateau ? 123 00:11:53,947 --> 00:11:55,429 - Non. - Alors, assez causé de sexe, OK ? 124 00:11:55,489 --> 00:11:57,532 - OK? OK? OK? - C'est pas ton bateau. 125 00:12:23,322 --> 00:12:24,823 Seigneur ! Cette chaleur, c'est dur ! 126 00:12:26,572 --> 00:12:28,178 Qu'est-ce qu'ils font avec ça ? 127 00:12:28,238 --> 00:12:30,115 Regardez bien. 128 00:12:31,904 --> 00:12:33,886 Oh, mon Dieu ! 129 00:12:33,946 --> 00:12:35,761 - Seigneur, c'est quoi, ça ? - Papa, regarde ! 130 00:12:35,821 --> 00:12:38,448 Vous avez vu la taille de cette bête ? 131 00:12:40,696 --> 00:12:42,719 Pas de panique. Il a déjà eu son repas. 132 00:12:42,779 --> 00:12:44,761 Putain, c'est génial. 133 00:12:44,821 --> 00:12:47,386 - Ça vous a plu ? - Il fait ça très souvent ? 134 00:12:47,446 --> 00:12:49,760 - Tous les jours, à 14 h. 135 00:12:49,820 --> 00:12:52,261 - C'est pas vrai ! - Il le fait tous les jours ? - Oui. 136 00:12:52,321 --> 00:12:53,886 À quelle hauteur ils peuvent sauter ? 137 00:12:53,946 --> 00:12:57,011 Ils sortent parfois tout le corps. La queue leur sert de propulseur. 138 00:12:57,071 --> 00:12:59,011 Parfois, ils arrivent presque jusqu'à vous. 139 00:12:59,071 --> 00:13:01,344 Donc, jusqu'à monter dans le bateau ? 140 00:13:01,404 --> 00:13:03,136 C'est ce que vous dites ? 141 00:13:03,196 --> 00:13:05,927 Ça va aller, tant que vous n'allez pas dans l'eau, Gwen. 142 00:13:05,987 --> 00:13:08,030 J'en ai absolument pas l'intention ! 143 00:13:23,903 --> 00:13:25,384 C'est génial 144 00:13:25,444 --> 00:13:27,363 C'est génial 145 00:13:34,278 --> 00:13:36,948 On a beau être préparés, tout près, c'est terrible ! 146 00:13:43,153 --> 00:13:45,676 Papa, imagine qu'il te morde ! 147 00:13:45,736 --> 00:13:47,926 Il glisse en silence. 148 00:13:47,986 --> 00:13:49,592 Sans aucun bruit. 149 00:13:49,652 --> 00:13:52,093 C'est comme ça qu'il chasse. 150 00:13:52,153 --> 00:13:53,613 J'aime pas penser à ce qu'il mange ! 151 00:14:00,736 --> 00:14:02,216 Oh, il s'en va ! 152 00:14:02,276 --> 00:14:04,759 L'espèce que nous voyons ici, 153 00:14:04,819 --> 00:14:06,300 c'est le crocodile d'eau salée. 154 00:14:06,360 --> 00:14:10,092 C'est probablement le plus dangereux membre de la famille des crocodiles. 155 00:14:10,152 --> 00:14:12,258 C'est en quelque sorte un dinosaure 156 00:14:12,318 --> 00:14:14,509 qui a pu perfectionner son talent pour la chasse 157 00:14:14,569 --> 00:14:16,967 au cours de 200 millions d'années. 158 00:14:17,027 --> 00:14:20,634 Alors il peut nager sous l'eau à 30 km/h 159 00:14:20,694 --> 00:14:23,717 sans faire la moindre vaguelette à la surface. 160 00:14:23,777 --> 00:14:28,300 Et puis il peut surgir pour attaquer à une incroyable vitesse. 161 00:14:28,360 --> 00:14:32,300 On sait aussi qu'il observe ses proies et qu'il mémorise leurs habitudes. 162 00:14:32,360 --> 00:14:36,258 En fait, vous voyez celui-là ? Il nous observe. 163 00:14:36,318 --> 00:14:39,633 Alors si vous campez ici, près d'une rivière, et que vous avez besoin d'eau... 164 00:14:39,693 --> 00:14:41,383 Il a les dents de ta mère. 165 00:14:41,443 --> 00:14:43,800 ... choisissez un moment différent à chaque jour 166 00:14:43,860 --> 00:14:46,028 parce que le croco va retenir votre habitude et... 167 00:14:47,318 --> 00:14:48,966 Mieux vaut éviter ça. 168 00:14:49,026 --> 00:14:51,883 S'il a pu vous avoir sans réussir à vous croquer 169 00:14:51,943 --> 00:14:53,945 d'un coup, il va vous déchirer, vous réduire en pièces. 170 00:14:55,234 --> 00:14:56,257 Super. 171 00:14:56,317 --> 00:14:58,508 - Oh, Allen, tu t'imagines ? - Et ils deviennent très gros ? 172 00:14:58,568 --> 00:15:00,215 Bien, celui-là, c'était un petit. 173 00:15:00,275 --> 00:15:02,299 Mais ils font de six à huit mètres en général. 174 00:15:02,359 --> 00:15:04,382 Poids : deux tonnes. 175 00:15:04,442 --> 00:15:06,633 Des témoins en auraient vu de plus gros, 176 00:15:06,693 --> 00:15:10,340 mais les crocos qui sont là, aujourd'hui, sont tout aussi dangereux. 177 00:15:10,400 --> 00:15:12,299 - Ils ont déjà attaqué des gens ? 178 00:15:12,359 --> 00:15:13,986 - Des touristes, à l'occasion. 179 00:15:17,984 --> 00:15:19,424 - Pas cette fois, j'espère 180 00:15:19,484 --> 00:15:21,507 Ne vous en faites pas, on est à l'abri sur ce bateau. 181 00:15:21,567 --> 00:15:23,924 Ils n'attaquent pas ce qui dépasse leur taille. 182 00:15:23,984 --> 00:15:26,152 Il est pas très grand, ce bateau. 183 00:15:27,317 --> 00:15:30,549 - Bien assez grand. - Bon, très bien, content de l'entendre. 184 00:15:30,609 --> 00:15:32,507 Détends-toi un peu, veux-tu ? 185 00:15:32,567 --> 00:15:35,278 Génial ! Plus c'est gros, mieux c'est, d'après moi. 186 00:15:58,108 --> 00:16:00,068 T'es un bien beau chien. 187 00:16:06,691 --> 00:16:10,778 Le bon chien qui m'aime plus que tout 188 00:16:17,608 --> 00:16:19,276 - Tu veux une serviette ? - Oh, oui. 189 00:16:28,232 --> 00:16:30,838 Seigneur ! Quelqu'un s'est plaint des mouches déjà ? 190 00:16:30,898 --> 00:16:34,005 Vous venez de le faire, non ? 191 00:16:34,065 --> 00:16:37,005 Absolument pas, c'était une question. 192 00:16:37,065 --> 00:16:40,130 - Et vous restez longtemps par ici ? - Oh, quelques jours, 193 00:16:40,190 --> 00:16:41,713 à Alice Springs après ça, et je rentre à la maison. 194 00:16:41,773 --> 00:16:43,838 - Où est-ce ? 195 00:16:43,898 --> 00:16:45,380 Chicago. 196 00:16:45,440 --> 00:16:47,422 C'est mon travail. J'écris pour un magazine de voyages. 197 00:16:47,482 --> 00:16:49,755 Intéressant, ce travail. 198 00:16:49,815 --> 00:16:51,734 Et puis, vous, vous voyagez souvent ? 199 00:16:52,940 --> 00:16:54,441 Je suis jamais partie d'ici. 200 00:16:56,606 --> 00:16:58,088 Vous voulez rire ? 201 00:16:58,148 --> 00:16:59,900 Pourquoi je voudrais quitter tout ça ? 202 00:17:01,940 --> 00:17:05,068 C'est fascinant de voir le visage des gens la première fois qu'ils viennent ici. 203 00:17:07,022 --> 00:17:10,047 Vous devriez retourner à votre siège. 204 00:17:10,107 --> 00:17:11,733 C'est un peu délicat, ce passage. 205 00:17:13,939 --> 00:17:15,441 Oui, capitaine. 206 00:17:32,064 --> 00:17:35,545 Sherry, c'est le plus ancien paysage du monde. 207 00:17:35,605 --> 00:17:37,046 Vraiment ancien ! 208 00:17:37,106 --> 00:17:39,316 Papa, parfois, tu es vraiment ennuyeux ! 209 00:17:53,771 --> 00:17:56,087 - Avez-vous vu ça ? 210 00:17:56,147 --> 00:17:57,690 Non. 211 00:18:17,563 --> 00:18:20,065 - Katie. - Salut, Neil. 212 00:18:21,771 --> 00:18:24,711 C'est pas très poli, il y a des dames ici ! 213 00:18:24,771 --> 00:18:26,314 Désolé, mesdames. 214 00:18:30,188 --> 00:18:32,878 Désolée pour ça, bien sûr. Ça ne prendra qu'une minute. 215 00:18:32,938 --> 00:18:36,710 Bon, vois-tu ? Je travaille. 216 00:18:36,770 --> 00:18:39,252 Kate, on s'arrête dire bonjour aux touristes ! 217 00:18:39,312 --> 00:18:41,710 - Bonjour. Touristes ! - Bonjour. 218 00:18:41,770 --> 00:18:43,335 Oui, allez, une photo, chérie ! 219 00:18:43,395 --> 00:18:44,960 S'il vous plaît, montrez-nous ça. 220 00:18:45,020 --> 00:18:47,294 Vous avez apporté votre microscope ? 221 00:18:47,354 --> 00:18:49,835 OK, tu as fait la connaissance des touristes, 222 00:18:49,895 --> 00:18:52,357 à présent, va faire celle de l'extrémité de la rivière. 223 00:18:55,312 --> 00:18:56,960 Allez, bon, ça suffit, on s'en va. 224 00:18:57,020 --> 00:18:58,544 Un instant ! 225 00:18:58,604 --> 00:19:02,835 Je veux savoir pourquoi... Miss capitaine Katie Koo, ici présente, 226 00:19:02,895 --> 00:19:05,544 prend des airs supérieurs ces derniers temps. 227 00:19:05,604 --> 00:19:08,835 Qu'est-ce que t'as, Katie ? Pourquoi tu refuses de me voir ? 228 00:19:08,895 --> 00:19:12,585 Excusez-moi... la jeune dame vous a poliment demandé de partir 229 00:19:12,645 --> 00:19:14,647 Nous voudrions poursuivre notre excursion. 230 00:19:15,812 --> 00:19:20,043 Excusez-moi,c'est ce foutu John Wayne ! Je suis l'excursion, John... 231 00:19:20,103 --> 00:19:24,899 Moi et Collin, on est la faune. 232 00:19:26,979 --> 00:19:28,584 Salut ! 233 00:19:28,644 --> 00:19:31,668 - C'est nous, les canards. - Je vais pas compliquer les choses. 234 00:19:31,728 --> 00:19:33,751 Je vais compter jusqu'à trois et te demander de partir. 235 00:19:33,811 --> 00:19:35,668 Qu'est-ce que tu regardes, les lunettes ? 236 00:19:35,728 --> 00:19:37,209 - Un... - Je sais pas, 237 00:19:37,269 --> 00:19:39,980 j'ai la brochure, mais ça ne parle nulle part de trous de cul. 238 00:19:41,060 --> 00:19:42,687 - C'est poli, ça, Neil ? - Deux... 239 00:19:44,977 --> 00:19:46,501 Je parle sérieusement. 240 00:19:46,561 --> 00:19:48,187 Foutaises ! 241 00:19:56,227 --> 00:19:57,812 Sortez de là ! 242 00:20:00,853 --> 00:20:02,312 Tout va bien, Neil ? 243 00:20:04,811 --> 00:20:07,625 Désolée, chers passagers. - Incroyable. 244 00:20:07,685 --> 00:20:09,208 Comme on le dit, la pollution de source humaine 245 00:20:09,268 --> 00:20:12,146 est ici une des plus grandes menaces à l'environnement. 246 00:20:13,227 --> 00:20:16,939 Collin ! Tu vas arriver ? 247 00:20:18,809 --> 00:20:21,395 - Désolé, vieux. Je... - Qu'est-ce que tu fabriques, merde ? 248 00:20:31,227 --> 00:20:33,937 Bon, oublie ça, Neil. C'est terminé. 249 00:21:45,225 --> 00:21:49,040 ... pendant dix jours. Donc ça fera 28 jours au total ! 250 00:21:49,100 --> 00:21:52,165 Ç'a été génial ! J'ai vu des choses que mes amis vont pas vouloir croire ! 251 00:21:52,225 --> 00:21:56,020 Je vous en ai vaporisé sans le vouloir. 252 00:21:58,391 --> 00:22:00,477 OK, à présent, on fait demi-tour. 253 00:22:01,640 --> 00:22:03,580 Ce qui nous prendra à peu près une heure. 254 00:22:03,640 --> 00:22:07,997 Je vous ramènerai à temps pour vous arrêter manger une glace sur le chemin de la ville. 255 00:22:08,057 --> 00:22:11,644 - Oh, c'est super ! - Merci à tous pour cette belle journée ! 256 00:22:14,932 --> 00:22:19,353 Oh, et mille mercis à John Wayne 257 00:22:21,015 --> 00:22:22,414 et aussi au monsieur avec les lunettes. 258 00:22:22,474 --> 00:22:24,266 Je crois qu'ils méritent d'être applaudis. 259 00:22:26,140 --> 00:22:27,976 - Bien joué ! - C'était avec plaisir. 260 00:22:29,099 --> 00:22:31,727 Par ici, on dirait que vous êtes des "top dwikes". 261 00:22:33,265 --> 00:22:35,142 Qu'est-ce que j'aurais fait sans vous ! 262 00:22:39,348 --> 00:22:40,830 Ne me filme pas. 263 00:22:40,890 --> 00:22:42,391 Chéri, je ne suis pas photogénique ! 264 00:22:49,473 --> 00:22:50,955 Tu as vu ça ? 265 00:22:51,015 --> 00:22:53,476 - Non, quoi ? - Je crois que j'ai vu un machin... 266 00:22:54,598 --> 00:22:57,309 Une fusée, je crois... par là. 267 00:22:58,931 --> 00:23:00,788 - De ce côté ! - On devrait le lui dire. 268 00:23:00,848 --> 00:23:03,162 - Excusez-moi, mais... - Mon mari a vu quelque chose. 269 00:23:03,222 --> 00:23:05,203 Une fusée éclairante. 270 00:23:05,263 --> 00:23:07,954 - Où c'était ? - Par là ! 271 00:23:08,014 --> 00:23:09,683 Une fusée ? 272 00:23:12,388 --> 00:23:14,120 Quelqu'un d'autre l'a vue ? 273 00:23:14,180 --> 00:23:16,038 - Non. Non. - Non. 274 00:23:16,098 --> 00:23:18,453 - J'ai dû la filmer ! - Si tu rembobines... 275 00:23:18,513 --> 00:23:20,015 Tenez, je l'ai ! 276 00:23:22,305 --> 00:23:23,913 Seigneur, je l'ai vue ! 277 00:23:23,973 --> 00:23:25,808 Oui, on la voit là-bas ! 278 00:23:33,222 --> 00:23:35,162 - Oui ! Qu'est-ce que c'est ? - Un signal. 279 00:23:35,222 --> 00:23:39,142 Base, ici la Suzanne, vous me recevez ? À vous. 280 00:23:41,597 --> 00:23:45,037 Base, ici la Suzanne, vous me recevez ? À vous ! 281 00:23:45,097 --> 00:23:48,203 - Tenez, vous voyez ? - Base, je vous reçois à peine ! 282 00:23:48,263 --> 00:23:51,745 Je suis à la gorge Kingston et il y a beaucoup de parasites ! 283 00:23:51,805 --> 00:23:54,578 Je crois avoir aperçu une fusée de détresse. 284 00:23:54,638 --> 00:23:56,952 Je vais remonter la rivière pour le vérifier. 285 00:23:57,012 --> 00:23:59,264 Suzanne, terminé. 286 00:24:07,512 --> 00:24:10,244 OK, nous avons tous vu ce qui semble être une fusée de détresse. 287 00:24:10,304 --> 00:24:13,286 Donc, nous allons brièvement 288 00:24:13,346 --> 00:24:14,952 remonter le courant. 289 00:24:15,012 --> 00:24:17,619 Oui, cet appel bouleverse l'horaire, 290 00:24:17,679 --> 00:24:19,327 mais c'est notre devoir d'y répondre. 291 00:24:19,387 --> 00:24:21,411 - Je dois partir à 6 h 30. 292 00:24:21,471 --> 00:24:23,327 - Nous aussi, voir la famille ! 293 00:24:23,387 --> 00:24:25,369 Qui est-ce ? Vous avez une idée ? 294 00:24:25,429 --> 00:24:28,244 De petits braconniers. Ils viennent parfois dans les parages. 295 00:24:28,304 --> 00:24:30,536 Ça peut être n'importe qui ! 296 00:24:30,596 --> 00:24:32,868 N'importe qui, oui. Et si c'était vous, là-bas, 297 00:24:32,928 --> 00:24:36,161 vous voudriez me voir agir de la même manière ? Alors, restez assis, monsieur ! 298 00:24:36,221 --> 00:24:38,035 - Désolé, ma femme et moi... 299 00:24:38,095 --> 00:24:40,411 - Allen, je t'en prie. - Je ne veux pas que tu restes ici. 300 00:24:40,471 --> 00:24:42,222 Combien de temps cela prendra-t-il ? 301 00:24:43,429 --> 00:24:45,806 C'est pas plus que trois kilomètres en amont. 302 00:24:49,053 --> 00:24:51,180 OK. Tout va bien. 303 00:25:00,303 --> 00:25:01,805 C'est bon, ça va ! 304 00:25:47,260 --> 00:25:48,762 Hé, ça va ? 305 00:25:50,551 --> 00:25:52,574 C'est qu'on est pas censés venir ici. 306 00:25:52,634 --> 00:25:54,825 C'est une terre sacrée. 307 00:25:54,885 --> 00:25:57,346 Ça ne compte pas si on vient les secourir. 308 00:25:59,759 --> 00:26:01,261 Espérons. 309 00:28:19,131 --> 00:28:21,801 Je crois que ça venait de l'intérieur du marais, quelque part. 310 00:28:25,715 --> 00:28:28,113 Qu'est-ce que vous en dites ? 311 00:28:28,173 --> 00:28:31,863 Je crois qu'on est remontés assez loin. Il y a personne ici. 312 00:28:31,923 --> 00:28:33,799 Il va faire noir. On devrait probablement partir. 313 00:28:37,215 --> 00:28:38,757 C'est possible, oui. 314 00:28:42,381 --> 00:28:43,924 Quoi ? 315 00:28:59,297 --> 00:29:01,382 Je crois qu'on sait d'où venait la fusée... 316 00:29:05,214 --> 00:29:07,842 Ça suffit maintenant, il faut rentrer. Je ne veux pas rester ici plus longtemps. 317 00:29:10,464 --> 00:29:11,966 - Qu'est-ce que c'était ? 318 00:29:14,214 --> 00:29:16,445 - Oh, merde, il y a une fuite ! - Oh, mon dieu, il y a une fuite ! 319 00:29:16,505 --> 00:29:18,154 - Nous coulons ! - Que s'est-il passé ? 320 00:29:18,214 --> 00:29:19,987 - Plus vite ! - Il faut accoster ! 321 00:29:20,047 --> 00:29:22,382 Là, là ! 322 00:29:24,297 --> 00:29:26,757 - Tenez-vous aux sièges ! - Allez, allez, plus vite ! 323 00:29:29,255 --> 00:29:31,611 Accrochez-vous aux sièges ! 324 00:29:31,671 --> 00:29:33,340 On y est presque. Accrochez vous. 325 00:29:37,796 --> 00:29:39,340 Tout le monde à terre ! Quittez le bateau ! 326 00:29:43,129 --> 00:29:45,569 Quittez le bateau ! Vite. 327 00:29:45,629 --> 00:29:47,673 Quittez le bateau ! 328 00:30:07,712 --> 00:30:10,131 OK, il y a une radio dans un des sacs. 329 00:30:12,004 --> 00:30:13,922 Elle devrait être là, quelque part ! 330 00:30:18,503 --> 00:30:20,153 Vous la trouvez ? 331 00:30:20,213 --> 00:30:22,443 Non, elle n'est pas là. 332 00:30:22,503 --> 00:30:24,902 C'est tout mouillé. 333 00:30:24,962 --> 00:30:26,527 - Oh, Seigneur ! - Elle fonctionne ? 334 00:30:26,587 --> 00:30:29,693 - Et la radio du bateau ? - It's wet but it should work. 335 00:30:29,753 --> 00:30:31,443 Restez pas sur le bateau ! 336 00:30:31,503 --> 00:30:33,402 Elle fonctionne pas ! 337 00:30:33,462 --> 00:30:34,902 Elle est mouillée. 338 00:30:34,962 --> 00:30:38,985 Tenez, mettez-la quelque part... pour la sécher. 339 00:30:39,045 --> 00:30:41,840 N'arrêtez pas de parcourir les canaux ! 340 00:30:44,170 --> 00:30:45,568 Pas de radio ! 341 00:30:45,628 --> 00:30:49,131 Vous nous avez jetés sur cette petite île sans foutue radio ! 342 00:30:50,837 --> 00:30:53,027 Super ! 343 00:30:53,087 --> 00:30:54,692 Kate? 344 00:30:54,752 --> 00:30:57,651 Allô ? Allô ? C'est un appel d'urgence. 345 00:30:57,711 --> 00:30:59,193 What's going on here? 346 00:30:59,253 --> 00:31:01,089 On va louper le bus. On est déjà en retard. 347 00:31:02,669 --> 00:31:04,692 - On n'a pas la radio ? - Je ne veux pas rester ici. 348 00:31:04,752 --> 00:31:06,193 Respirez profondément, 349 00:31:06,253 --> 00:31:08,027 tout ira bien, OK. 350 00:31:08,087 --> 00:31:10,442 Mademoiselle, on n'a pas la radio. Alors qu'est-ce qui se passe maintenant ? 351 00:31:10,502 --> 00:31:12,317 Comment sauront-ils où on a échoué ? 352 00:31:12,377 --> 00:31:16,193 Vous avez dit que les crocodiles n'attaquaient pas les bateaux ! 353 00:31:16,253 --> 00:31:18,714 Ils sont territoriaux, ces animaux, donc... 354 00:31:19,794 --> 00:31:21,276 si nous avons empiété sur le territoire de l'un d'eux... 355 00:31:21,336 --> 00:31:24,567 il est possible qu'il ait voulu nous donner un petit coup 356 00:31:24,627 --> 00:31:27,442 pour nous dire qu'on n'est pas les bienvenus. 357 00:31:27,502 --> 00:31:30,984 Un petit coup ? Dites ça aux gens qui étaient dans ce bateau ! 358 00:31:31,044 --> 00:31:33,275 On est au milieu de nulle part ici ! 359 00:31:33,335 --> 00:31:35,651 Essayez de rester calme, madame. Tout va bien se passer. 360 00:31:35,711 --> 00:31:37,233 Mon père verra qu'on ne revient pas 361 00:31:37,293 --> 00:31:39,420 et il lancera les recherches pour nous retrouver. 362 00:31:40,711 --> 00:31:42,441 - Allô ? Allô ?... - Combien de temps ? 363 00:31:42,501 --> 00:31:45,817 Bien, on est assez loin sur la rivière, donc je dirais sûrement deux heures. 364 00:31:45,877 --> 00:31:47,859 Cette rivière a des marées, n'est-ce pas ? 365 00:31:47,919 --> 00:31:50,859 Cette rivière a des foutues marées ! - Quoi ? Q'est-ce que ça veut dire ? 366 00:31:50,919 --> 00:31:54,358 Vous voyez, ce bouquet d'arbres, juste là ? C'est la hauteur de la marée quand elle monte. 367 00:31:54,418 --> 00:31:56,108 Tout ceci se trouvera sous l'eau. 368 00:31:56,168 --> 00:31:57,900 Dans plusieurs heures. 369 00:31:57,960 --> 00:32:00,358 On aura eu le temps de réparer le bateau. 370 00:32:00,418 --> 00:32:03,650 Je connais peu les bateaux, mais soyons sérieux. 371 00:32:03,710 --> 00:32:07,380 On peut pas rester sur ce petit tas de boue et attendre d'être immergés en pleine noirceur ! 372 00:32:08,543 --> 00:32:12,441 Si on pouvait traverser ? On en aurait pour quelques heures de marche. 373 00:32:12,501 --> 00:32:14,650 C'est la seule façon de trouver des secours, je crois. 374 00:32:14,710 --> 00:32:17,525 - Alors comment comptez-vous traverser ? - Comment, vous croyez ? 375 00:32:17,585 --> 00:32:19,441 Qu'en dites-vous ? Vous venez avec moi ? 376 00:32:19,501 --> 00:32:22,440 - Non, pas question ! - Chérie, je crois que c'est OK. 377 00:32:22,500 --> 00:32:25,775 J'ai la responsabilité de ce groupe, et votre suggestion est cinglée ! 378 00:32:25,835 --> 00:32:29,357 Si nous ne traversons pas tout de suite, il sera bien trop tard ! 379 00:32:29,417 --> 00:32:31,002 Vous comprenez ? 380 00:32:32,876 --> 00:32:34,649 Bon sang ! 381 00:32:34,709 --> 00:32:38,232 Vous préférez qu'on traverse ça dans le noir ? - C'est très simple ! 382 00:32:38,292 --> 00:32:40,357 - Je sais pas ! 383 00:32:40,417 --> 00:32:43,565 Ah, merde ! - Personne ne va dans l'eau ! 384 00:32:43,625 --> 00:32:45,149 Monsieur, revenez ! 385 00:32:45,209 --> 00:32:47,482 Revenez ! Mais non ! 386 00:32:47,542 --> 00:32:49,586 - Lâchez-moi ! - Merde ! Mais revenez ! 387 00:32:53,916 --> 00:32:55,585 Taisez-vous, j'entends quelque chose ! 388 00:32:58,834 --> 00:33:02,128 Sur quel canal ? 389 00:33:07,083 --> 00:33:09,023 - Vous avez vu ? - Oh, mon Dieu ! 390 00:33:09,083 --> 00:33:10,960 Où est-ce qu'il est ? 391 00:33:14,166 --> 00:33:16,064 Everett! 392 00:33:16,124 --> 00:33:17,898 Everett?! Everett! 393 00:33:17,958 --> 00:33:20,148 - Everett! - Poussez vous. 394 00:33:20,208 --> 00:33:21,439 Non! 395 00:33:21,499 --> 00:33:23,773 - Ne restez pas là. - Ne me touchez pas ! 396 00:33:23,833 --> 00:33:27,481 - Everett ! Ne vous approchez pas de l'eau ! 397 00:33:27,541 --> 00:33:29,730 - Everett ! - Mon Dieu. 398 00:33:29,790 --> 00:33:31,917 Calmez-vous, ça va aller. Je suis désolée. 399 00:33:33,915 --> 00:33:35,606 Non ! Non ! 400 00:33:35,666 --> 00:33:37,168 Everett! 401 00:33:41,333 --> 00:33:42,834 Mais faites quelque chose ! 402 00:34:48,081 --> 00:34:49,937 Combien de temps avant la marée ? 403 00:34:49,997 --> 00:34:51,478 Essayez de prendre la lampe. 404 00:34:51,538 --> 00:34:54,104 On a plus de deux heures ou... 405 00:34:54,164 --> 00:34:55,937 Quoi ? 406 00:34:55,997 --> 00:34:58,709 Ça se compte comment avant que la marée ne monte ? En heures ou en minutes ? 407 00:35:00,663 --> 00:35:02,478 vec un animal aussi agressif dans l'eau, 408 00:35:02,538 --> 00:35:05,603 la marée, c'est le moindre de nos problèmes ! 409 00:35:05,663 --> 00:35:08,520 Il va faire noir et on a besoin de lumière, pas lui. 410 00:35:08,580 --> 00:35:11,271 Oui, il faut quitter l'île, mais sans aller dans l'eau. 411 00:35:11,331 --> 00:35:13,353 Comment va-t-on réussir à le faire ? 412 00:35:13,413 --> 00:35:16,146 Vous êtes pas un spécialiste des voyages et expéditions ? 413 00:35:16,206 --> 00:35:18,895 Ce gars a été emporté par un foutu crocodile ! 414 00:35:18,955 --> 00:35:21,478 C'est pas ma spécialité, OK. 415 00:35:21,538 --> 00:35:24,853 J'écris de stupides articles à propos d'hôtels, de restaurants et de vacances 416 00:35:24,913 --> 00:35:26,978 et non pas de l'Australie sauvage. 417 00:35:27,038 --> 00:35:28,895 Et puis ils font chier, les animaux ! 418 00:35:28,955 --> 00:35:30,415 En particulier ceux qui vous tuent. 419 00:35:32,246 --> 00:35:35,208 D'ailleurs, je compte tuer mon foutu éditeur dès que j'arrive... 420 00:35:39,871 --> 00:35:41,372 Je trouve plus les fusées ! 421 00:35:43,163 --> 00:35:45,145 Elles sont pas dans une grosse boîte jaune 422 00:35:45,205 --> 00:35:47,269 sur laquelle il est écrit "fusées" ? 423 00:35:47,329 --> 00:35:49,039 - Où ça ? - Par là ! 424 00:35:51,495 --> 00:35:52,914 Merde ! 425 00:35:54,662 --> 00:35:56,747 On est foutus, complètement foutus ! 426 00:36:00,204 --> 00:36:02,414 Venez écouter ! Tout de suite ! 427 00:36:03,662 --> 00:36:05,102 Vite. 428 00:36:05,162 --> 00:36:07,914 - Qu'est-ce que c'est ? - De la musique, je crois. Écoutez ! 429 00:36:14,203 --> 00:36:15,746 Là-bas ! 430 00:36:25,537 --> 00:36:28,540 Je t'avais dit de continuer ! Tu vois, c'est bien là ! 431 00:36:32,369 --> 00:36:35,143 Elle est heureuse de te voir à présent ! 432 00:36:35,203 --> 00:36:37,434 Attention ! 433 00:36:37,494 --> 00:36:39,872 Neil, on a besoin d'aide ! 434 00:36:42,328 --> 00:36:45,789 Neil, attention ! 435 00:36:47,119 --> 00:36:49,268 Reviens tout de suite ! 436 00:36:49,328 --> 00:36:50,893 Neil, qu'est-ce que tu fabriques ? 437 00:36:50,953 --> 00:36:53,372 Boys! 438 00:36:58,703 --> 00:37:00,226 - Neil! - Revenez ! 439 00:37:00,286 --> 00:37:01,726 Neil ! Je rigole pas ! 440 00:37:01,786 --> 00:37:02,809 Quoi ? 441 00:37:02,869 --> 00:37:03,892 Je ne t'entends... 442 00:37:03,952 --> 00:37:06,100 Il n'entend rien du tout ! 443 00:37:06,160 --> 00:37:07,954 Alors, tu veux causer cette fois ? 444 00:37:11,952 --> 00:37:14,996 Ça va pas, le bateau ? 445 00:37:32,827 --> 00:37:34,892 Vite ! 446 00:37:34,952 --> 00:37:38,455 - Vas-y, vite ! - Nagez plus vite ! 447 00:37:41,867 --> 00:37:44,058 Allez, Neil! 448 00:37:44,118 --> 00:37:47,142 Dépêche-toi, ne t'arrête pas ! 449 00:37:47,202 --> 00:37:49,579 Sors. 450 00:37:55,452 --> 00:37:57,495 - Oh, merde! - Collin! 451 00:37:59,452 --> 00:38:00,953 Collin! 452 00:38:04,367 --> 00:38:05,869 Collin! 453 00:38:11,034 --> 00:38:12,828 Putain ! 454 00:39:11,449 --> 00:39:14,410 Imagine comment elle se sent... 455 00:39:21,116 --> 00:39:23,202 Votre père va bientôt arriver ? 456 00:39:59,698 --> 00:40:02,576 Merde, j'arrive pas à l'allumer ! 457 00:40:04,281 --> 00:40:06,741 Ça, ça marche. 458 00:40:09,781 --> 00:40:11,200 Technique locale, mon gars. 459 00:40:21,739 --> 00:40:24,721 J'ai pensé à une façon de traverser. 460 00:40:24,781 --> 00:40:26,408 Attendez ! On vient de voir le mari de... 461 00:40:27,489 --> 00:40:30,554 Bon, comment on traverse sans devoir entrer dans l'eau ? 462 00:40:30,614 --> 00:40:32,971 Moi, je vais entrer dans l'eau. 463 00:40:33,031 --> 00:40:34,971 Neil... 464 00:40:35,031 --> 00:40:37,576 J'y vais à la nage. Très doucement. 465 00:40:39,031 --> 00:40:40,638 Je nouerai une corde 466 00:40:40,698 --> 00:40:43,512 de l'un de ces arbres à un de ceux de l'autre côté. 467 00:40:43,572 --> 00:40:45,637 On la suspend à quelques mètres de l'eau. 468 00:40:45,697 --> 00:40:48,262 Vous grimperez tous. Pas difficile ! 469 00:40:48,322 --> 00:40:52,512 On sait que des crocodiles, ça peut bondir très haut... 470 00:40:52,572 --> 00:40:55,553 - Ma femme ne pourra pas ! - Elle va devoir le faire. 471 00:40:55,613 --> 00:40:57,720 Mais... si vous reveniez nous prendre ? 472 00:40:57,780 --> 00:41:00,803 Le temps qu'on revienne, cette île aura disparu ! 473 00:41:00,863 --> 00:41:02,637 Ah, génial... 474 00:41:02,697 --> 00:41:04,762 Vraiment génial ! 475 00:41:04,822 --> 00:41:08,887 Votre femme peut le faire, on va tous y parvenir. 476 00:41:08,947 --> 00:41:12,220 Mais il faut qu'on bouge sans attendre, avant qu'il revienne ! 477 00:41:12,280 --> 00:41:14,428 Qu'est-ce qui vous fait croire qu'il doit revenir ? 478 00:41:14,488 --> 00:41:16,720 Où est-ce qu'on est, dites-moi ? 479 00:41:16,780 --> 00:41:19,927 On est toujours sur son territoire, et il déteste ça ! 480 00:41:19,987 --> 00:41:22,011 Et puis on est probablement marqués pour lui ! 481 00:41:22,071 --> 00:41:24,720 - Quoi ? Quoi ? - Comment, marqués ? 482 00:41:24,780 --> 00:41:27,302 Il nous identifie comme de la nourriture et il n'arrête plus 483 00:41:27,362 --> 00:41:31,177 Comme un chien féroce qui ronge un morceau de viande au fond de la cour. 484 00:41:31,237 --> 00:41:32,864 - Seigneur ! 485 00:41:33,987 --> 00:41:36,990 Il vous ramène à l'endroit où il range ses prises et... 486 00:41:40,904 --> 00:41:43,281 Oui, il a un repaire, quelque part. 487 00:41:46,029 --> 00:41:49,490 Comme j'ai dit, c'est le meilleur des moments parce que sa prise l'occupe. 488 00:41:52,612 --> 00:41:54,302 Écoute, Neil... 489 00:41:54,362 --> 00:41:56,051 Non, la marée monte. 490 00:41:56,111 --> 00:41:58,177 On n'a pas le choix. 491 00:41:58,237 --> 00:42:00,448 Tout de suite, on a une chance. Tout à l'heure... 492 00:42:02,070 --> 00:42:03,572 vous avez saisi. 493 00:42:06,654 --> 00:42:09,114 - Vous voulez un coup de main ? - Ouais. 494 00:42:10,195 --> 00:42:12,197 Mon dieu ! 495 00:42:17,903 --> 00:42:20,613 Il faut que la corde soit tendue ! Et le plus haut possible, à un de ces arbres ! 496 00:42:21,696 --> 00:42:23,739 Il faudra s'agripper à la corde. 497 00:42:25,320 --> 00:42:26,885 Maman ? 498 00:42:26,945 --> 00:42:29,551 Tu peux très bien traverser, ça va aller ! 499 00:42:29,611 --> 00:42:31,675 Oh, bien sûr que oui, ma chérie. 500 00:42:31,735 --> 00:42:33,279 Bien sûr que oui. 501 00:42:42,735 --> 00:42:45,218 Neil! Neil? 502 00:42:45,278 --> 00:42:47,634 Je crois pas que c'est une bonne idée. 503 00:42:47,694 --> 00:42:50,447 - Une personne doit y aller. - T'es pas obligé de faire ça. 504 00:42:51,528 --> 00:42:53,863 OK, eh bien... alors on fait quoi ? 505 00:42:56,277 --> 00:42:58,468 Je crois... 506 00:42:58,528 --> 00:43:01,113 Je cherche pas à prouver quelque chose. 507 00:43:02,235 --> 00:43:04,237 Je... 508 00:43:05,652 --> 00:43:08,071 Bien, tu veux survivre, Katie ? 509 00:43:09,985 --> 00:43:12,071 - Oui, bien sûr. - OK. 510 00:43:18,484 --> 00:43:20,236 Tenez ça. 511 00:43:22,859 --> 00:43:26,758 Attachez-la à votre taille, je vous la tiendrai. 512 00:43:26,818 --> 00:43:28,736 Vous devrez le faire vraiment très vite. 513 00:43:32,484 --> 00:43:35,821 - Vous êtes moins stupide qu'il y paraît. - J'espère que vous aussi ! 514 00:43:39,651 --> 00:43:41,069 Ne restez pas au bord de l'eau ! 515 00:43:44,901 --> 00:43:47,320 OK, tenez ! 516 00:43:50,818 --> 00:43:52,319 Et un autre... 517 00:43:53,859 --> 00:43:56,008 Pourquoi vous croyez qu'il fait ça ? 518 00:43:56,068 --> 00:43:59,174 On m'a appris qu'ils sont territoriaux, 519 00:43:59,234 --> 00:44:01,548 mais... que si vous partez, 520 00:44:01,608 --> 00:44:03,110 ils vous laissent tranquilles. 521 00:44:04,317 --> 00:44:07,758 Comme on est restés, il doit bien devenir cinglé. 522 00:44:07,818 --> 00:44:09,883 Il doit... penser qu'on veut s'installer ! 523 00:44:09,943 --> 00:44:12,486 Oui, mais ça reste plutôt bizarre, non ? 524 00:44:15,900 --> 00:44:16,901 On y est ? 525 00:44:20,275 --> 00:44:22,235 OK, c'est prêt. 526 00:46:06,147 --> 00:46:07,607 Je peux y aller en premier ? 527 00:46:09,523 --> 00:46:11,400 Je veux que rentrer chez moi. 528 00:46:42,189 --> 00:46:43,690 Ah, Dieu merci. 529 00:47:06,854 --> 00:47:09,044 Il a réussi. 530 00:47:09,104 --> 00:47:10,898 - Oh oui ! - Beau travail ! 531 00:47:27,938 --> 00:47:30,128 Je sais pas si je peux tenir aussi longtemps. 532 00:47:30,188 --> 00:47:33,793 Montez vos genoux. 533 00:47:33,853 --> 00:47:35,835 - Tout ira bien. - Allez-y ! 534 00:47:35,895 --> 00:47:37,918 Russell, aidez-la à l'accrocher. 535 00:47:37,978 --> 00:47:39,918 Oui, c'est ça, attention, les pieds. 536 00:47:39,978 --> 00:47:41,585 OK, Mary Ellen. 537 00:47:41,645 --> 00:47:43,128 Prenez la corde... 538 00:47:43,188 --> 00:47:47,043 À présent, montez les pieds sur la corde. 539 00:47:47,103 --> 00:47:50,168 Une main seulement à la fois, et vous traversez très rapidement. 540 00:47:50,228 --> 00:47:53,793 Allez-y. 541 00:47:53,853 --> 00:47:56,418 C'est bien ! 542 00:47:56,478 --> 00:47:57,938 - Ça va très bien ! - C'est bon. 543 00:47:59,645 --> 00:48:01,668 C'est ça, oui 544 00:48:01,728 --> 00:48:04,230 Ça va se passer très vite. 545 00:48:05,853 --> 00:48:08,940 Simon, si vous voyez le moindre mouvement, dites-le. 546 00:48:11,602 --> 00:48:14,647 Ma chérie, tu vas y aller d'abord. 547 00:48:16,436 --> 00:48:18,292 Ne t'en fais pas, nous allons te rejoindre... 548 00:48:18,352 --> 00:48:20,542 Tout va bien. 549 00:48:20,602 --> 00:48:23,626 Continuez, vous vous débrouillez très bien ! 550 00:48:23,686 --> 00:48:26,917 Vous êtes au-dessus de l'eau maintenant, Respirez bien, Mary Ellen. 551 00:48:26,977 --> 00:48:28,709 - Vous voyez quelque chose ? - Cool ! 552 00:48:28,769 --> 00:48:30,813 Russell, fermez-la, voulez-vous ? 553 00:48:32,352 --> 00:48:35,626 Tout va bien, tout va bien. 554 00:48:35,686 --> 00:48:37,187 Allez, Mary Ellen. 555 00:48:40,811 --> 00:48:44,417 Vous y êtes presque ! Respirez bien ! 556 00:48:44,477 --> 00:48:46,479 C'est ça. 557 00:48:48,061 --> 00:48:50,396 Continuez ! Respirez à fond ! 558 00:48:57,476 --> 00:48:59,667 C'est bon chérie. Prends ton temps 559 00:48:59,727 --> 00:49:01,395 J'y arriverai pas, c'est trop ! 560 00:49:03,310 --> 00:49:04,812 Je ne vais pas pouvoir tenir ! 561 00:49:07,810 --> 00:49:09,895 Tout va bien, Mary Ellen ! 562 00:49:14,102 --> 00:49:16,708 - Vous vous débrouillez très bien ! - Elle fait quoi ? Elle s'arrête... 563 00:49:16,768 --> 00:49:18,708 Elle va nous faire tuer. 564 00:49:18,768 --> 00:49:22,021 C'est trop, je peux pas, je peux pas... 565 00:49:23,100 --> 00:49:24,583 Allez 566 00:49:24,643 --> 00:49:26,875 Ça va aller ! Continuez ! 567 00:49:26,935 --> 00:49:28,541 Je n'arrive plus à tenir. 568 00:49:28,601 --> 00:49:31,354 Je n'arrive plus à tenir. 569 00:49:32,435 --> 00:49:34,332 Oh, elle est figée ! 570 00:49:34,392 --> 00:49:37,771 Sherry, tu viens, tu viens ici ! 571 00:49:40,017 --> 00:49:42,124 - Elle n'avance pas, faut y aller ! - Une minute ! 572 00:49:42,184 --> 00:49:44,541 Ne me touchez pas ! Vous avez compris ? 573 00:49:44,601 --> 00:49:46,165 Ne vous approchez pas de moi ! 574 00:49:46,225 --> 00:49:48,687 - Allez vous faire voir ! - Calmons-nous, monsieur ! 575 00:49:50,309 --> 00:49:52,082 Vous allez causer un accident ! 576 00:49:52,142 --> 00:49:53,750 Ça ne soutiendra pas trois personnes ! 577 00:49:53,810 --> 00:49:55,875 Je ne laisserai pas cette femme mettre en danger 578 00:49:55,935 --> 00:49:58,290 la vie de ma femme et de ma fille ! 579 00:49:58,350 --> 00:49:59,999 Attendez ! Réfléchissez un instant. 580 00:50:00,059 --> 00:50:01,582 - Allez-vous-en ! - Descendez tout de suite ! 581 00:50:01,642 --> 00:50:05,646 - Descendez de là ! - Ne vous approchez pas ! 582 00:50:08,392 --> 00:50:10,207 Descendez ! 583 00:50:10,267 --> 00:50:12,873 Merde, arrête-toi donc, stupide merdeux... 584 00:50:12,933 --> 00:50:15,477 - Sherry, je suis là ! - Arrêtez tout de suite ! C'est trop ! 585 00:50:20,224 --> 00:50:21,665 Putain d'idiot ! 586 00:50:21,725 --> 00:50:23,289 Continue. Tout va bien. Je suis là. 587 00:50:23,349 --> 00:50:26,289 On est derrière toi Sherry. 588 00:50:26,349 --> 00:50:27,749 Mary Ellen... - Quelque chose a bougé ! 589 00:50:27,809 --> 00:50:30,186 Allen et Sherry sont sur la corde, derrière vous ! 590 00:50:43,391 --> 00:50:46,061 Allons, Mary Ellen ! 591 00:50:47,641 --> 00:50:49,206 Papa, elle n'avance plus ! 592 00:50:49,266 --> 00:50:51,060 Pour l'amour du ciel, remuez-vous ! 593 00:50:52,516 --> 00:50:53,956 Je ne peux pas ! 594 00:50:54,016 --> 00:50:55,623 - Vous pouvez ! - Oh, merde ! 595 00:50:55,683 --> 00:50:58,872 Neil, elle est figée ! Faites-la bouger ! 596 00:50:58,932 --> 00:51:00,684 - Je vais tomber... - Avancez ! 597 00:51:10,973 --> 00:51:12,872 Neil, elle a peur, faites-la bouger ! 598 00:51:12,932 --> 00:51:15,350 Avancez ! Bon sang, grouillez-vous ! 599 00:51:17,015 --> 00:51:18,498 - Neil ! - Neil ?! 600 00:51:18,558 --> 00:51:21,788 - Neil ! Qu'est-ce qui se passe ? - Oh, merde ! 601 00:51:21,848 --> 00:51:24,788 Vite ! Vite ! 602 00:51:24,848 --> 00:51:26,516 Non, non, Sherry, non ! 603 00:51:28,015 --> 00:51:30,350 Oh, papa ! 604 00:51:32,597 --> 00:51:34,183 - Accroche-toi ! - Papa ! 605 00:51:35,348 --> 00:51:38,621 - Oh, mon dieu ! - Vite ! Vite ! 606 00:51:38,681 --> 00:51:40,433 Do something! Do something! 607 00:51:53,639 --> 00:51:55,140 Nagez, nagez ! Plus vite ! 608 00:52:11,471 --> 00:52:13,683 Oh, mon dieu ! 609 00:52:32,347 --> 00:52:33,848 Oh, merde. 610 00:52:39,013 --> 00:52:40,640 Kate, ne restez pas là ! 611 00:52:48,513 --> 00:52:49,514 Non. 612 00:53:02,180 --> 00:53:04,808 Je suis désolé. Je suis désolé. 613 00:53:16,055 --> 00:53:17,556 Papa ! 614 00:53:30,637 --> 00:53:32,138 Non ! 615 00:53:36,554 --> 00:53:40,348 Oh! Oh, mon dieu ! 616 00:54:38,218 --> 00:54:41,784 Ça ne devrait plus tarder. On va nous retrouver bientôt. 617 00:54:41,844 --> 00:54:43,345 Nous allons nous en sortir. 618 00:54:45,593 --> 00:54:48,555 Où êtes-vous, hein, bande de cons ? 619 00:54:52,468 --> 00:54:54,325 Désolé. Ça fait mal ? 620 00:54:54,385 --> 00:54:56,325 Non... ça va... 621 00:54:56,385 --> 00:54:59,617 Je crois que c'est une foulure. 622 00:54:59,677 --> 00:55:01,741 Oh, mon Dieu. 623 00:55:01,801 --> 00:55:06,806 - Et elles ? - Sherry est en état de choc 624 00:55:07,842 --> 00:55:10,866 et Élizabeth ne se sent pas très bien. 625 00:55:10,926 --> 00:55:14,471 Elle a besoin... de prendre ses médicaments. 626 00:55:15,677 --> 00:55:17,199 Où sont-ils ? 627 00:55:17,259 --> 00:55:19,074 Elle... 628 00:55:19,134 --> 00:55:22,575 Elle a dû les abandonner sur le bateau et probablement qu'ils flottent au loin. 629 00:55:22,635 --> 00:55:26,597 Mais il y a des médicaments antidouleur ...dans notre trousse. 630 00:55:32,717 --> 00:55:34,844 Ils pourraient n'arriver qu'au matin. 631 00:55:40,426 --> 00:55:43,199 Si je vous avais pas conduits ici, ce serait pas arrivé. 632 00:55:43,259 --> 00:55:45,991 C'est pas votre faute, c'est pas votre faute. 633 00:55:46,051 --> 00:55:48,116 - Je suis désolée. - Mais non, voyons. 634 00:55:48,176 --> 00:55:50,906 - Désolée... - Venez ici, ça va aller. 635 00:55:50,966 --> 00:55:54,095 C'est pas votre faute. Il faut pas abandonner, OK ? 636 00:55:55,176 --> 00:55:58,595 On n'abandonne pas. On laisse pas tomber. 637 00:56:03,133 --> 00:56:04,593 OK. 638 00:56:06,258 --> 00:56:07,718 Bon, c'est mieux. 639 00:56:13,758 --> 00:56:15,885 Allons trouver cette trousse de soins. 640 00:56:54,549 --> 00:56:56,091 Merde, où est-elle ? 641 00:57:20,298 --> 00:57:21,822 Il s'agit bien d'un animal, vrai ? 642 00:57:21,882 --> 00:57:24,738 En fin de compte, c'est rien qu'un stupide animal. 643 00:57:24,798 --> 00:57:27,779 Alors peut-être que si on fabriquait une sorte de piège, 644 00:57:27,839 --> 00:57:29,321 on aurait le temps de traverser à la nage. 645 00:57:29,381 --> 00:57:30,863 Mais bon sang... 646 00:57:30,923 --> 00:57:34,196 L'unique manière de quitter cette foutue île, 647 00:57:34,256 --> 00:57:37,154 c'est avec une personne arrivant dans un assez grand bateau. 648 00:57:37,214 --> 00:57:39,071 Et je crois pas que ça se produira. 649 00:57:39,131 --> 00:57:40,613 Je sais que ça n'arrivera pas. 650 00:57:40,673 --> 00:57:43,153 Mais la marée monte très vite et nous sommes épuisés. 651 00:57:43,213 --> 00:57:44,654 Il faut agir tout de suite. 652 00:57:44,714 --> 00:57:47,029 Nous n'avons pas d'appât, rien ! 653 00:57:47,089 --> 00:57:48,529 Je sais qu'on n'en a pas, 654 00:57:48,589 --> 00:57:51,278 mais trouvons comment prendre la bête à cette ligne 655 00:57:51,338 --> 00:57:53,237 avec l'ancre qui la retient... 656 00:57:53,297 --> 00:57:55,424 On utilisera un gilet de sauvetage. Ça la fera flotter. 657 00:58:01,338 --> 00:58:05,612 Ouais. Donc c'est ça, vous voulez le pêcher ? Ouais, c'est fameux 658 00:58:05,672 --> 00:58:07,946 L'analyse est complétée, Pete, vous êtes un putain de génie ! 659 00:58:08,006 --> 00:58:10,195 Si vous la fermiez, Simon ? 660 00:58:10,255 --> 00:58:12,987 Suis-je le seul à avoir remarqué ce qui se passe ici ? 661 00:58:13,047 --> 00:58:16,570 Il y a un animal dans l'eau et... c'est lui qui chasse. 662 00:58:16,630 --> 00:58:18,570 Et pourquoi est-ce qu'il est encore après nous ? 663 00:58:18,630 --> 00:58:20,403 Je l'ignore. 664 00:58:20,463 --> 00:58:22,528 Il est gros, très gros. 665 00:58:22,588 --> 00:58:27,237 Vous savez, il est comme... une foutue locomotive avec des dents. 666 00:58:27,297 --> 00:58:31,069 Et le... timbré qui est là croit qu'on le retiendra 667 00:58:31,129 --> 00:58:32,612 avec un bout de soie dentaire. 668 00:58:32,672 --> 00:58:35,069 Bon, vous allez la fermer ! Combien de temps avons-nous ? 669 00:58:35,129 --> 00:58:39,236 - Peut-être une demi-heure au plus. - Nous avons une demi-heure, OK ? 670 00:58:39,296 --> 00:58:41,194 Soit nous essayons d'attraper cette bête 671 00:58:41,254 --> 00:58:43,737 et de l'immobiliser assez longtemps pour traverser, 672 00:58:43,797 --> 00:58:45,444 soit nous restons là sans agir, 673 00:58:45,504 --> 00:58:48,695 et dans une demi-heure, on a de l'eau jusqu'au cou. 674 00:58:48,755 --> 00:58:50,965 Foutus Américains ! 675 00:58:54,129 --> 00:58:56,631 Oui, c'est ça qu'il faut faire. Je suis d'accord avec vous. 676 00:58:58,212 --> 00:58:59,713 On n'a pas d'appat ! 677 00:59:14,003 --> 00:59:15,569 Oui. 678 00:59:15,629 --> 00:59:17,047 Non. 679 00:59:19,045 --> 00:59:21,486 - Non. - Non. Je peux pas. 680 00:59:21,546 --> 00:59:23,068 - Oui. Vous pouvez - I can't! 681 00:59:23,128 --> 00:59:25,277 - J'ai passé des années à me battre... - J'ai dit non ! 682 00:59:25,337 --> 00:59:27,881 ...pour avoir encore une année de plus, pour aimer mon enfant. 683 00:59:28,920 --> 00:59:30,569 - J'ai pas fait tout ça... - Non. 684 00:59:30,629 --> 00:59:33,360 ...pour crever dans la boue au milieu de nulle part 685 00:59:33,420 --> 00:59:35,213 parce que vous refusez de faire un sacrifice ! 686 00:59:47,295 --> 00:59:49,130 Je veux pas laisser mourir ma fille. 687 00:59:52,086 --> 00:59:53,546 Oh, mon dieu. 688 00:59:58,378 --> 01:00:01,673 C'est ça... oui. 689 01:00:06,044 --> 01:00:07,504 Qu'est-ce qu'il va chercher ? 690 01:00:13,336 --> 01:00:14,796 Il mange n'importe quoi ? 691 01:00:15,960 --> 01:00:17,378 Hein ? 692 01:00:36,835 --> 01:00:40,900 Écoute-moi bien, tu y iras la première. N'essaie pas de me donner un coup de main. 693 01:00:40,960 --> 01:00:43,067 Mais comment vas-tu traverser ? 694 01:00:43,127 --> 01:00:45,150 Un des autres va t'accompagner. 695 01:00:45,210 --> 01:00:46,920 Mais comment feras-tu ? 696 01:00:48,001 --> 01:00:51,004 Je vais me débrouiller, occupe-toi de traverser. 697 01:01:06,293 --> 01:01:07,795 À votre avis... 698 01:01:22,709 --> 01:01:24,210 Ah, merde. 699 01:01:26,625 --> 01:01:28,149 Il vous faut de l'aide ? 700 01:01:28,209 --> 01:01:30,983 Quoi ? 701 01:01:31,043 --> 01:01:33,086 Non, rien. 702 01:01:35,625 --> 01:01:37,252 Donnez-moi ça, je m'en occupe. 703 01:01:43,250 --> 01:01:46,336 - Vous savez y faire. - Oui. 704 01:01:47,792 --> 01:01:50,545 J'ai 28 ans et je sais faire des nœuds. 705 01:01:52,167 --> 01:01:53,648 Mais j'ai jamais fait de voyage. 706 01:01:53,708 --> 01:01:55,460 Eh bien, on surestime les voyages, croyez-moi. 707 01:02:02,291 --> 01:02:03,709 OK, on y va. 708 01:02:11,332 --> 01:02:14,189 - Qui va surveiller le piège ? - Est-ce que c'est nécessaire ? 709 01:02:14,249 --> 01:02:17,106 Les crocos sentent les vibrations dans l'eau par leur peau. 710 01:02:17,166 --> 01:02:19,606 Si on remue l'appât, il croira que c'est vivant. 711 01:02:19,666 --> 01:02:22,272 Autrement, il n'en voudra pas. 712 01:02:22,332 --> 01:02:25,189 - Je le ferai - Non. Vous êtes blessée, je reste. 713 01:02:25,249 --> 01:02:27,606 - Vous avez souvent pêché ? - Une fois, à six ans. 714 01:02:27,666 --> 01:02:29,231 Rien n'a changé. 715 01:02:29,291 --> 01:02:30,689 Alors vous regardez bien. 716 01:02:30,749 --> 01:02:33,063 Dès que vous voyez que le gilet se déplace, 717 01:02:33,123 --> 01:02:35,980 dites-le-nous et tirez-vous d'ici en vitesse. 718 01:02:36,040 --> 01:02:38,105 - OK. - Et ensuite, quoi ? 719 01:02:38,165 --> 01:02:41,021 On attend qu'il morde et on se rend de l'autre côté. 720 01:02:41,081 --> 01:02:43,125 Allons-y ! Venez ! 721 01:02:45,040 --> 01:02:46,980 Vous êtes sûr de vouloir être le dernier ? 722 01:02:47,040 --> 01:02:48,458 Non, pas vraiment. 723 01:03:02,331 --> 01:03:03,833 OK, enfilez ça. 724 01:03:05,040 --> 01:03:06,666 L'eau a encore monté ! 725 01:03:08,456 --> 01:03:10,250 Ça va pas fonctionner, c'est sûr. 726 01:03:11,623 --> 01:03:15,188 Dans ce cas, il faudra quand même tenter de traverser. 727 01:03:15,248 --> 01:03:18,480 Donc restez tous là. Nous allons faire aussi vite que possible. 728 01:03:18,540 --> 01:03:20,041 OK. 729 01:03:35,748 --> 01:03:39,187 Je suis désolé pour votre mari. 730 01:03:39,247 --> 01:03:43,354 C'est sûrement terrible de pas avoir... 731 01:03:43,414 --> 01:03:47,126 ...disons, avoir eu la chance de faire vos adieux. 732 01:03:51,747 --> 01:03:54,833 J'ai pu le faire pendant les trois dernières années. 733 01:03:56,289 --> 01:03:57,895 Oui, on s'apprête à y aller. 734 01:03:57,955 --> 01:03:59,415 Je ne nage pas. 735 01:04:00,580 --> 01:04:02,979 Je mettrai pas d'autres vies en danger. 736 01:04:03,039 --> 01:04:04,437 Quoi ? 737 01:04:04,497 --> 01:04:07,270 Si j'avais une bonne raison, un an peut-être, croyez-moi, je le ferais. 738 01:04:07,330 --> 01:04:10,167 Mais je vous en prie, ne me rendez pas ça encore plus difficile. 739 01:04:12,164 --> 01:04:14,853 Mettez ça ou vous allez mettre ma vie en danger. 740 01:04:14,913 --> 01:04:17,749 Écoutez... je vous laisse pas ici, OK. 741 01:04:29,204 --> 01:04:31,957 Et... votre fille est très bien. 742 01:04:53,620 --> 01:04:55,164 Tu viens, sale bête ? 743 01:05:37,452 --> 01:05:39,746 Viens, maman, je te tiens. 744 01:05:55,702 --> 01:05:57,371 Je t'aime. 745 01:06:21,119 --> 01:06:24,330 Les crocos aiment l'odeur des chiens. 746 01:06:25,826 --> 01:06:27,245 OK. 747 01:06:32,077 --> 01:06:33,828 Promettez-moi de vous occuper de Kevin. 748 01:06:39,285 --> 01:06:40,702 C'est promis. 749 01:06:46,701 --> 01:06:48,119 D'accord. 750 01:06:49,993 --> 01:06:51,995 Kate ? 751 01:06:56,284 --> 01:06:58,703 - Go. Go! Get 'em outta here. - Oh, shit. 752 01:07:01,743 --> 01:07:04,328 Come on, let's go! Let's go! Come on, it's on! 753 01:07:07,826 --> 01:07:10,120 Ne t'inquiète pas. Nage le plus vite possible ! 754 01:07:13,075 --> 01:07:16,850 Tout le monde à l'eau, vite ! Dépêchez-vous ! 755 01:07:16,910 --> 01:07:18,515 Non, ne vous arrêtez pas ! 756 01:07:18,575 --> 01:07:21,057 Plus vite ! Nagez ! 757 01:07:21,117 --> 01:07:22,618 Ça va, ne vous arrêtez pas ! 758 01:07:25,617 --> 01:07:28,931 - Plus vite ! - Vite ! Ça tiendra pas longtemps ! 759 01:07:28,991 --> 01:07:30,951 Faites vite ! 760 01:07:33,074 --> 01:07:34,618 C'est bon ! Allez, vite ! 761 01:07:35,991 --> 01:07:39,119 - Allez, on y est presque ! 762 01:07:43,158 --> 01:07:44,660 Ne perdez pas de temps, vite ! 763 01:07:51,908 --> 01:07:53,910 Ça va céder bientôt ! 764 01:08:05,823 --> 01:08:06,805 Maman ! 765 01:08:06,865 --> 01:08:08,284 - Vous voyez, Sherry ? - Elle est là. 766 01:08:32,823 --> 01:08:35,097 Kate! Kate! 767 01:08:35,157 --> 01:08:37,013 Kate, On a réussi ! 768 01:08:37,073 --> 01:08:40,869 Je sais pas où il est ! Nage ! Nage ! 769 01:08:45,073 --> 01:08:46,554 Sherry! 770 01:08:46,614 --> 01:08:48,097 Attends ! 771 01:08:48,157 --> 01:08:49,825 Ne m'attendez pas ! 772 01:08:50,990 --> 01:08:52,972 Remontez la rivière ! On vous rejoindra. Allez. 773 01:08:53,032 --> 01:08:55,430 - OK. - Allez ! 774 01:08:55,490 --> 01:09:00,222 On ira vous rejoindre ! Allez-vous-en ! Allez ! 775 01:09:00,282 --> 01:09:01,783 Kate! 776 01:09:16,197 --> 01:09:18,784 Kate! Kate! 777 01:09:20,864 --> 01:09:22,240 Kate! 778 01:09:32,614 --> 01:09:34,115 Kate. 779 01:09:35,781 --> 01:09:37,282 Kate! 780 01:10:04,196 --> 01:10:05,698 Kate! 781 01:10:08,821 --> 01:10:10,281 Kate! 782 01:10:20,404 --> 01:10:21,947 Kate. 783 01:11:13,528 --> 01:11:15,030 Russell! 784 01:11:16,779 --> 01:11:18,280 Russell! 785 01:11:28,653 --> 01:11:30,155 Simon. 786 01:11:31,444 --> 01:11:33,029 Simon! 787 01:11:59,235 --> 01:12:00,695 Kevin. 788 01:12:01,819 --> 01:12:04,342 Kevin, reviens ici, espèce d'idiot. 789 01:12:04,402 --> 01:12:05,987 Kevin. 790 01:13:24,150 --> 01:13:25,151 Kevin? 791 01:13:34,483 --> 01:13:36,027 Kevin? 792 01:13:39,524 --> 01:13:41,881 Kevin? 793 01:13:41,941 --> 01:13:43,965 Kevin, reviens ici, mon gars. 794 01:13:44,025 --> 01:13:45,609 Kevin, reviens ici. 795 01:14:22,524 --> 01:14:24,025 Ah, mon Dieu ! 796 01:14:29,356 --> 01:14:30,816 Kevin. 797 01:15:07,981 --> 01:15:09,441 Kevin! 798 01:15:10,523 --> 01:15:12,504 Kevin ! Reviens. 799 01:15:12,564 --> 01:15:14,149 Kevin! 800 01:15:28,105 --> 01:15:29,606 Kevin, tu vas revenir ? 801 01:15:34,355 --> 01:15:35,898 Je t'ai dit de revenir, saleté de chien ! 802 01:16:14,687 --> 01:16:16,127 Kevin! 803 01:16:16,187 --> 01:16:18,814 Kevin ! Kevin, reviens ici ! 804 01:22:37,387 --> 01:22:40,849 Non, non ! Non ! 805 01:22:43,095 --> 01:22:45,389 Non ! Fous le camp d'ici ! 806 01:23:35,426 --> 01:23:38,013 Allez, viens, sale monstre ! Avance ! 807 01:26:01,923 --> 01:26:02,966 Merde. 808 01:30:32,167 --> 01:30:33,252 Merci. 809 01:30:54,499 --> 01:30:56,292 Que dites-vous de l'excursion ? 810 01:30:59,166 --> 01:31:02,294 Je dis que je vais peut-être passer plus de temps chez moi. 811 01:31:08,291 --> 01:31:09,751 Merci. 812 01:33:02,791 --> 01:33:05,832 ("Never Smile at a crocodile" by the Paulette Sisters) 813 01:33:16,166 --> 01:33:19,582 ♪ Never smile at a crocodile 814 01:33:19,666 --> 01:33:24,040 ♪ No, you can't get friendly with a crocodile 815 01:33:24,125 --> 01:33:27,832 ♪ Don't be taken in by his welcome grin 816 01:33:27,916 --> 01:33:32,457 ♪ He's imagining how well you'd fit within his skin 817 01:33:32,541 --> 01:33:36,207 ♪ Never smile at a crocodile 818 01:33:36,291 --> 01:33:40,165 ♪ Never dip your hat and stop to talk awhile 819 01:33:40,250 --> 01:33:44,249 ♪ Never run, walk away Say good night, not good day 820 01:33:44,333 --> 01:33:48,915 ♪ clear the aisle and never smile at Mr crocodile 821 01:34:29,250 --> 01:34:33,249 ♪ You may very well be well bred 822 01:34:33,333 --> 01:34:37,249 ♪ Lots of etiquette in your head 823 01:34:37,333 --> 01:34:44,124 ♪ But there's always some special case time or place to forget etiquette 824 01:34:44,250 --> 01:34:45,582 ♪ For instance 825 01:34:45,666 --> 01:34:49,374 ♪ If you meet a sad crocodile 826 01:34:49,500 --> 01:34:53,665 ♪ Who looks sad and lonely and mild 827 01:34:53,750 --> 01:34:57,124 ♪ He's just hungry, that you can bet 828 01:34:57,208 --> 01:35:00,415 ♪ It's the time to forget etiquette 829 01:35:00,500 --> 01:35:01,707 Be careful! 830 01:35:01,791 --> 01:35:05,290 ♪ Never smile at a crocodile 831 01:35:05,375 --> 01:35:09,415 ♪ No, you can't get friendly with a crocodile 832 01:35:09,500 --> 01:35:13,540 ♪ Don't be taken in by his welcome grin 833 01:35:13,625 --> 01:35:18,124 ♪ He's imagining how well you'd fit within his skin 834 01:35:20,083 --> 01:35:23,457 ♪ Never smile at a crocodile 835 01:35:23,541 --> 01:35:27,499 ♪ Never dip your hat and stop to talk awhile 836 01:35:27,583 --> 01:35:31,665 ♪ Don't be rude, never mock Throw a kiss, not a rock 63157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.