Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,085
(menacing music)
2
00:01:05,797 --> 00:01:09,093
[Voiceover] This is
a story not yet told.
3
00:01:09,093 --> 00:01:13,002
It begins on a warm
evening some years hence.
4
00:01:13,002 --> 00:01:16,669
When high on a mountaintop
in Southern California,
5
00:01:16,669 --> 00:01:19,940
a giant telescope searches the heavens
6
00:01:19,940 --> 00:01:22,607
for the secrets there contained.
7
00:01:30,080 --> 00:01:32,144
You can't see it with a naked eye.
8
00:01:32,144 --> 00:01:34,818
But, the Palomar shows it clearly.
9
00:01:34,818 --> 00:01:37,042
There's no question of
the change in altitude.
10
00:01:37,042 --> 00:01:38,610
Dr. Mitchell.
11
00:01:38,610 --> 00:01:40,358
- Hello, Chris.
- [Chris] Hello, Mitchell.
12
00:01:40,358 --> 00:01:41,248
Linda.
[Linda] Hello, Doctor.
13
00:01:41,248 --> 00:01:42,709
Sorry to have kept you waiting.
14
00:01:42,709 --> 00:01:44,381
They certainly tuck you in up here.
15
00:01:44,381 --> 00:01:45,957
They wouldn't even let
us into the viewing room.
16
00:01:45,957 --> 00:01:49,589
They've classified
the sky top secret now.
17
00:01:49,589 --> 00:01:50,422
Lewis.
18
00:01:51,392 --> 00:01:53,784
Ask Stella to develop these
as quickly as possible.
19
00:01:53,784 --> 00:01:54,753
Yes, sir.
20
00:01:54,753 --> 00:01:57,896
Oh, Boulting, this is
Chris Cronyn, Mrs. Cronyn.
21
00:01:57,896 --> 00:01:59,252
My assistant, Dr. Boulting.
22
00:01:59,252 --> 00:02:00,802
- Hello, how do you do?
- [Linda] How do you do?
23
00:02:00,802 --> 00:02:02,802
It's nice meeting you.
24
00:02:05,724 --> 00:02:06,915
Come in.
25
00:02:06,915 --> 00:02:08,818
I hope you don't mind my tagging along.
26
00:02:08,818 --> 00:02:10,502
Oh, not in the least.
27
00:02:10,502 --> 00:02:11,951
We're very happy to have you.
28
00:02:11,951 --> 00:02:13,701
May I take your coat?
29
00:02:15,310 --> 00:02:17,690
You know, I expected you to be older.
30
00:02:17,690 --> 00:02:19,338
You are the radioman.
31
00:02:19,338 --> 00:02:23,242
If you think of yourself as
they guy with the spy glass.
32
00:02:23,242 --> 00:02:24,888
I really walked right into that.
33
00:02:24,888 --> 00:02:26,828
I didn't mean it quite as it sounded.
34
00:02:26,828 --> 00:02:28,228
But, do you seriously believe that you've
35
00:02:28,228 --> 00:02:30,174
established contact with Mars?
36
00:02:30,174 --> 00:02:31,441
Well, you take pictures of it,
37
00:02:31,441 --> 00:02:33,245
why shouldn't I talk to it?
38
00:02:33,245 --> 00:02:35,662
- Boulting.
- [Boulting] Yes.
39
00:02:38,058 --> 00:02:41,510
There's no question they
have diminished in size.
40
00:02:41,510 --> 00:02:43,733
There's no knowing what
tonight's pictures may show.
41
00:02:43,733 --> 00:02:46,000
We may learn more about Mars
in the next few minutes.
42
00:02:46,000 --> 00:02:47,687
So, that's the baby in person?
43
00:02:47,687 --> 00:02:49,901
[Linda] It's so clear,
it's unbelievable.
44
00:02:49,901 --> 00:02:51,202
[Mitchell] This is the first picture.
45
00:02:51,202 --> 00:02:52,937
We took it a week ago tonight.
46
00:02:52,937 --> 00:02:55,910
See, here are the
indentations I told you about.
47
00:02:55,910 --> 00:02:57,502
They couldn't be plainer.
48
00:02:57,502 --> 00:02:59,656
And, all going from North to South.
49
00:02:59,656 --> 00:03:00,595
[Linda] What are they?
50
00:03:00,595 --> 00:03:02,072
[Chris] Canals, what else?
51
00:03:02,072 --> 00:03:03,796
Traversing the entire planet.
52
00:03:03,796 --> 00:03:05,509
[Linda] And, these big shadows?
53
00:03:05,509 --> 00:03:07,376
Here and here.
54
00:03:07,376 --> 00:03:09,081
Now you know how New York or Chicago
55
00:03:09,081 --> 00:03:11,829
would look if photographed from Mars.
56
00:03:11,829 --> 00:03:13,516
Now, look at those mountains at the pole.
57
00:03:13,516 --> 00:03:15,134
They must be as high as the Rockies.
58
00:03:15,134 --> 00:03:16,616
How do you tell they're mountains?
59
00:03:16,616 --> 00:03:17,449
They have to be.
60
00:03:17,449 --> 00:03:19,610
What else would throw such deep shadows?
61
00:03:19,610 --> 00:03:21,867
Dr. Mitchell, what puzzles me is that
62
00:03:21,867 --> 00:03:24,251
you've had the giant telescope for years.
63
00:03:24,251 --> 00:03:26,165
Why are you just getting
these pictures now?
64
00:03:26,165 --> 00:03:29,612
Mars's journey around the
sun is an elliptical curve.
65
00:03:29,612 --> 00:03:30,945
Let me show you.
66
00:03:41,611 --> 00:03:45,033
It's now at perihelion, about
35 million miles from Earth
67
00:03:45,033 --> 00:03:47,661
instead of the usual 63.
68
00:03:47,661 --> 00:03:48,761
What's this one?
69
00:03:48,761 --> 00:03:53,112
Same angle, same
exposure five nights ago.
70
00:03:53,112 --> 00:03:55,675
See any difference?
71
00:03:55,675 --> 00:03:56,592
Should I?
72
00:03:59,563 --> 00:04:01,168
Well, what've you got?
73
00:04:01,168 --> 00:04:04,085
I don't know, I can't believe it.
74
00:04:07,093 --> 00:04:08,551
Well.
75
00:04:08,551 --> 00:04:10,727
[Linda] The mountains are gone.
76
00:04:10,727 --> 00:04:12,485
And, the poles are level.
77
00:04:12,485 --> 00:04:13,968
You can't wipe out mountains taller
78
00:04:13,968 --> 00:04:15,805
than the Rockies in the space of a week.
79
00:04:15,805 --> 00:04:17,148
Boulting.
80
00:04:17,148 --> 00:04:18,731
Look at the canals.
81
00:04:21,216 --> 00:04:22,507
[Linda] They're different.
82
00:04:22,507 --> 00:04:25,590
Now, they reflect light like mirrors.
83
00:04:26,689 --> 00:04:28,422
Water reflects light.
84
00:04:28,422 --> 00:04:30,589
Well, so does any other.
85
00:04:32,158 --> 00:04:36,332
Are you saying you think
those pole formations are ice?
86
00:04:36,332 --> 00:04:38,483
And, that in a week, these Martians have
87
00:04:38,483 --> 00:04:40,441
melted ice caps thousands of feet high
88
00:04:40,441 --> 00:04:42,467
and use the water to irrigate the planet?
89
00:04:42,467 --> 00:04:45,384
Isn't that what the picture says?
90
00:04:46,584 --> 00:04:48,649
But, that's impossible.
91
00:04:48,649 --> 00:04:49,631
There's no way to.
92
00:04:49,631 --> 00:04:51,774
Oh, there has to be.
93
00:04:51,774 --> 00:04:53,791
Why they've done it.
94
00:04:53,791 --> 00:04:56,149
If we could just once ask them how.
95
00:04:56,149 --> 00:04:58,234
I thought you'd already
established contact.
96
00:04:58,234 --> 00:05:00,645
Oh, it's Mars I'm getting
my signal from right enough
97
00:05:00,645 --> 00:05:03,015
but how do I give that signal meaning?
98
00:05:03,015 --> 00:05:06,865
How do I find a means of communication?
99
00:05:06,865 --> 00:05:07,857
Come on, Lin, let's get going.
100
00:05:07,857 --> 00:05:09,588
There's still time to send a signal.
101
00:05:09,588 --> 00:05:11,216
You're going to broadcast tonight?
102
00:05:11,216 --> 00:05:12,937
After seeing these,
103
00:05:12,937 --> 00:05:14,506
what do you think?
104
00:05:14,506 --> 00:05:16,431
One man who takes pictures.
105
00:05:16,431 --> 00:05:20,568
Another who believes he can
talk over 35 million miles.
106
00:05:20,568 --> 00:05:22,175
It's like having a grand stand seat
107
00:05:22,175 --> 00:05:24,182
for the creation of the world.
108
00:05:24,182 --> 00:05:25,599
Or, it's death.
109
00:05:29,923 --> 00:05:32,506
(mellow music)
110
00:05:51,154 --> 00:05:52,544
Where you going, Lin?
111
00:05:52,544 --> 00:05:56,294
I just wanna have a
look at the kids first.
112
00:06:02,491 --> 00:06:04,658
Everything looks peaceful.
113
00:06:11,644 --> 00:06:13,117
(knocking)
114
00:06:13,117 --> 00:06:14,533
Hi, son.
115
00:06:14,533 --> 00:06:16,182
Well, we'll be over at the lab.
116
00:06:16,182 --> 00:06:18,099
Don't stay up too late.
117
00:06:21,523 --> 00:06:22,356
Chris.
118
00:06:23,432 --> 00:06:25,721
Don't send a message tonight.
119
00:06:25,721 --> 00:06:27,185
What's got into you, Linda?
120
00:06:27,185 --> 00:06:28,643
Ever since you saw those
pictures, you've been...
121
00:06:28,643 --> 00:06:30,187
Fear, Chris.
122
00:06:30,187 --> 00:06:31,770
Always eating fear.
123
00:06:34,138 --> 00:06:36,506
The whole world's scared.
124
00:06:36,506 --> 00:06:38,884
Why shouldn't I be?
125
00:06:38,884 --> 00:06:41,027
Every woman in the world,
we all live in fear,
126
00:06:41,027 --> 00:06:43,527
it's become our natural state.
127
00:06:44,627 --> 00:06:47,017
Fear our sons will have
to fight another war.
128
00:06:47,017 --> 00:06:49,522
Or, fear they'll face worse.
129
00:06:49,522 --> 00:06:54,227
We've lived on the edge of
a volcano all our lives.
130
00:06:54,227 --> 00:06:56,644
One day, it has to boil over.
131
00:07:02,291 --> 00:07:06,458
Me talking to Mars won't
affect this dubious, Lin.
132
00:07:22,132 --> 00:07:24,465
(whistling)
133
00:07:31,896 --> 00:07:32,729
Chris.
134
00:07:35,149 --> 00:07:37,066
How can you be so sure?
135
00:07:39,741 --> 00:07:41,386
Don't you understand?
136
00:07:41,386 --> 00:07:44,489
Science has made the
volcano we're sitting on.
137
00:07:44,489 --> 00:07:47,920
Nobel invented dynamite
to ease man's life.
138
00:07:47,920 --> 00:07:50,491
It's eased a good many into annihilation.
139
00:07:50,491 --> 00:07:53,407
Einstein split the atom to create energy.
140
00:07:53,407 --> 00:07:54,652
Is terror energy?
141
00:07:54,652 --> 00:07:57,251
Well, that's rubbish, Lin.
142
00:07:57,251 --> 00:07:59,361
Scientifically, we've advanced further in
143
00:07:59,361 --> 00:08:02,900
the past 60 years than we
have in the previous 2,000.
144
00:08:02,900 --> 00:08:05,747
Radio, television, automobile, airplane,
145
00:08:05,747 --> 00:08:08,064
atomic fission, jet propulsion.
146
00:08:08,064 --> 00:08:10,957
And then, now, well you...
147
00:08:10,957 --> 00:08:12,340
You saw those pictures tonight
148
00:08:12,340 --> 00:08:14,742
and heard what Mitchell said.
149
00:08:14,742 --> 00:08:16,130
If we can once talk to Mars,
150
00:08:16,130 --> 00:08:18,237
we may be talking to
brains as far ahead of ours
151
00:08:18,237 --> 00:08:20,156
as ours are ahead of monkeys.
152
00:08:20,156 --> 00:08:21,410
In one moment, we may be able to
153
00:08:21,410 --> 00:08:23,993
leap ahead another 2,000 years.
154
00:08:30,883 --> 00:08:33,133
And, you'll have done it.
155
00:08:36,007 --> 00:08:38,502
You'll be the next to advance science
156
00:08:38,502 --> 00:08:40,085
and maybe us.
157
00:08:40,085 --> 00:08:41,752
Right into oblivion!
158
00:08:44,821 --> 00:08:46,160
Linda.
159
00:08:46,160 --> 00:08:47,743
I'm sorry, Chris.
160
00:08:48,634 --> 00:08:51,119
But, when I saw those pictures tonight,
161
00:08:51,119 --> 00:08:52,821
it all seemed too eminent.
162
00:08:52,821 --> 00:08:54,421
Well, sure it's eminent.
163
00:08:54,421 --> 00:08:56,493
It's what we worked for, isn't it?
164
00:08:56,493 --> 00:08:58,071
Why we built this lab.
165
00:08:58,071 --> 00:08:59,803
Assembled the transmitter.
166
00:08:59,803 --> 00:09:01,871
That's why we've worked
together all these years.
167
00:09:01,871 --> 00:09:03,290
They've been good years, Chris.
168
00:09:03,290 --> 00:09:05,238
Well, they've been great years.
169
00:09:05,238 --> 00:09:06,396
What do you want me to do now?
170
00:09:06,396 --> 00:09:09,424
Get a crummy research job in some plant?
171
00:09:09,424 --> 00:09:10,995
Maybe in 20 years, get a paper published
172
00:09:10,995 --> 00:09:13,160
in some scientific magazine?
173
00:09:13,160 --> 00:09:14,800
Now, when we're on the
verge of accomplishing
174
00:09:14,800 --> 00:09:16,996
everything we've worked for?
175
00:09:16,996 --> 00:09:18,413
Alright, Chris.
176
00:09:19,668 --> 00:09:20,501
I'm ready.
177
00:09:28,641 --> 00:09:30,638
What do I say that...
178
00:09:30,638 --> 00:09:32,589
That if I thought anything would boomerang
179
00:09:32,589 --> 00:09:35,054
against you or the kids,
I'd blow up the whole works.
180
00:09:35,054 --> 00:09:36,138
You know that.
181
00:09:36,138 --> 00:09:38,305
But, it can't hurt anyone.
182
00:09:39,873 --> 00:09:44,523
Whatever's been done,
we've done together, Linda.
183
00:09:44,523 --> 00:09:45,356
Well,
184
00:09:46,249 --> 00:09:47,811
I don't believe harm
can come from anything
185
00:09:47,811 --> 00:09:52,115
those hands have had
a part in, that's all.
186
00:09:52,115 --> 00:09:54,365
Alright, Chris, let's go.
187
00:09:56,380 --> 00:09:59,713
Who am I to stand in the way of science?
188
00:10:05,159 --> 00:10:08,159
(suspenseful music)
189
00:10:18,705 --> 00:10:20,225
Turn it on.
190
00:10:20,225 --> 00:10:22,392
(humming)
191
00:10:31,488 --> 00:10:33,738
(clicking)
192
00:10:37,664 --> 00:10:40,414
(exciting music)
193
00:11:36,872 --> 00:11:39,789
(foreboding music)
194
00:11:44,995 --> 00:11:46,952
What do you want?
195
00:11:46,952 --> 00:11:48,702
How did you get here?
196
00:11:51,171 --> 00:11:53,338
How did you track me down?
197
00:11:54,520 --> 00:11:55,528
Get out!
198
00:11:55,528 --> 00:11:57,778
(clanking)
199
00:11:59,189 --> 00:12:01,838
Stop acting like a fool.
200
00:12:01,838 --> 00:12:03,338
Get out of here!
201
00:12:07,682 --> 00:12:10,015
I told you not to follow me.
202
00:12:17,748 --> 00:12:22,564
You were supposed to keep in
touch with me by short wave.
203
00:12:22,564 --> 00:12:23,683
The seal isn't even broken.
204
00:12:23,683 --> 00:12:26,131
I had nothing to report.
205
00:12:26,131 --> 00:12:28,525
What are you doing here?
206
00:12:28,525 --> 00:12:29,358
Answer me.
207
00:12:30,439 --> 00:12:32,761
You said you would
establish contact with Mars.
208
00:12:32,761 --> 00:12:34,844
That was your commitment.
209
00:12:38,975 --> 00:12:40,058
I'm trying.
210
00:12:40,978 --> 00:12:43,515
We are not paying
you to try, Mr. Calder.
211
00:12:43,515 --> 00:12:45,015
We expect results.
212
00:12:46,193 --> 00:12:47,747
And, you might have had results.
213
00:12:47,747 --> 00:12:49,429
If you had done as I asked.
214
00:12:49,429 --> 00:12:51,350
Conduct your experiments
at our laboratories
215
00:12:51,350 --> 00:12:53,097
at the Rasovo.
216
00:12:53,097 --> 00:12:56,944
Where we could have supplied
you with skilled assistance.
217
00:12:56,944 --> 00:12:59,921
Instead of which you buried
yourself here in the Andes.
218
00:12:59,921 --> 00:13:02,885
Alone, no one to assist you.
219
00:13:02,885 --> 00:13:05,512
You mean, no one to watch over me.
220
00:13:05,512 --> 00:13:06,830
Thank you.
221
00:13:06,830 --> 00:13:09,555
I've had one taste of jail.
222
00:13:09,555 --> 00:13:11,255
I don't know why you complain.
223
00:13:11,255 --> 00:13:14,005
We extricated you, we helped you.
224
00:13:14,984 --> 00:13:18,370
We want scientists of
your caliber, Mr. Calder.
225
00:13:18,370 --> 00:13:22,303
We treat them well when they serve us.
226
00:13:22,303 --> 00:13:23,136
Serve?
227
00:13:23,973 --> 00:13:26,276
Are you talking to me?
228
00:13:26,276 --> 00:13:27,721
I don't owe you anything.
229
00:13:27,721 --> 00:13:30,190
You owe us your freedom.
230
00:13:30,190 --> 00:13:31,842
It was the Americans
who threw you into jail
231
00:13:31,842 --> 00:13:34,946
and our men who helped you to escape.
232
00:13:34,946 --> 00:13:39,113
Not to mention, all this
equipment which you have piled up.
233
00:13:40,056 --> 00:13:41,383
This was an investment.
234
00:13:41,383 --> 00:13:43,994
Now we demand an accounting.
235
00:13:43,994 --> 00:13:45,744
I'm not a bookkeeper.
236
00:13:47,482 --> 00:13:51,769
We don't make investments
with no returns.
237
00:13:51,769 --> 00:13:53,144
You know our policy.
238
00:13:53,144 --> 00:13:55,057
Are you trying to frighten me?
239
00:13:55,057 --> 00:13:56,770
We had an agreement.
240
00:13:56,770 --> 00:14:00,952
And, it's my responsibility
to see that it is carried out.
241
00:14:00,952 --> 00:14:03,888
You're threatening me
with extermination, huh?
242
00:14:03,888 --> 00:14:06,405
Is that the policy you refer to?
243
00:14:06,405 --> 00:14:08,382
You find the idea amusing?
244
00:14:08,382 --> 00:14:09,215
Highly.
245
00:14:10,475 --> 00:14:13,058
You won't harm me, you need me.
246
00:14:14,009 --> 00:14:16,599
Think they have humbled me, huh?
247
00:14:16,599 --> 00:14:18,766
Bringing me, Franz Calder,
248
00:14:19,659 --> 00:14:20,492
to this.
249
00:14:21,356 --> 00:14:22,773
Cringing, hiding.
250
00:14:24,096 --> 00:14:26,513
Just another rat in his hole.
251
00:14:27,871 --> 00:14:30,362
But, all this won't last.
252
00:14:30,362 --> 00:14:34,529
A rat will come out and
then the world will listen.
253
00:14:38,868 --> 00:14:41,119
You want a report?
254
00:14:41,119 --> 00:14:42,619
I'll give you one.
255
00:14:51,484 --> 00:14:54,076
You can tell your masters
that I have failed
256
00:14:54,076 --> 00:14:56,289
in my experiments.
257
00:14:56,289 --> 00:14:59,208
I have not been able to
establish contact with Mars.
258
00:14:59,208 --> 00:15:01,759
Their money's been wasted.
259
00:15:01,759 --> 00:15:03,984
It is not a report they will appreciate.
260
00:15:03,984 --> 00:15:06,901
Still, they won't exterminate me.
261
00:15:07,860 --> 00:15:10,784
Of that I wouldn't be too sure of.
262
00:15:10,784 --> 00:15:13,851
Because you can also tell
them that the Americans,
263
00:15:13,851 --> 00:15:17,438
who stole my valve, have succeeded.
264
00:15:17,438 --> 00:15:21,605
They have established
contact with the red planet.
265
00:15:22,941 --> 00:15:24,191
Wait outside.
266
00:15:29,406 --> 00:15:31,243
Are you serious?
267
00:15:31,243 --> 00:15:35,981
Newspapers will tell
you as much in a few days.
268
00:15:35,981 --> 00:15:37,339
It's not in the American character
269
00:15:37,339 --> 00:15:40,128
to keep silent about success.
270
00:15:40,128 --> 00:15:42,522
But, that's incredible
that they should actually...
271
00:15:42,522 --> 00:15:44,910
Why, you expected it from me.
272
00:15:44,910 --> 00:15:46,101
But, you said that your equipment
273
00:15:46,101 --> 00:15:47,540
was the best in the world.
274
00:15:47,540 --> 00:15:49,541
That no one could duplicate
your developments.
275
00:15:49,541 --> 00:15:51,969
I forgot the seven year
start the American had on me.
276
00:15:51,969 --> 00:15:53,671
Seven years while I was in jail.
277
00:15:53,671 --> 00:15:54,822
Seven years.
278
00:15:54,822 --> 00:15:57,239
Don't let start that again.
279
00:15:59,795 --> 00:16:01,621
What should I report?
280
00:16:01,621 --> 00:16:03,510
What can you report?
281
00:16:03,510 --> 00:16:05,524
That the Americans also want the secrets
282
00:16:05,524 --> 00:16:07,482
of a wiser civilization?
283
00:16:07,482 --> 00:16:11,149
So, that they can turn them
into new methods of destruction?
284
00:16:11,149 --> 00:16:13,399
How do you know all this?
285
00:16:14,477 --> 00:16:17,883
Because I'm the one other
person with a hydrogen valve.
286
00:16:17,883 --> 00:16:20,300
I, alone, can pick up their signals.
287
00:16:20,300 --> 00:16:22,056
And, their replies.
288
00:16:22,056 --> 00:16:25,025
Then you can give us the
questions they put to Mars?
289
00:16:25,025 --> 00:16:26,136
And, the answers they receive.
290
00:16:26,136 --> 00:16:27,982
Yes, exactly.
291
00:16:27,982 --> 00:16:31,527
And, that's why I can
laugh at your threats.
292
00:16:31,527 --> 00:16:32,663
Do you still want to kill me?
293
00:16:32,663 --> 00:16:34,200
Oh, don't talk like that.
294
00:16:34,200 --> 00:16:36,410
Nobody is threatening you.
295
00:16:36,410 --> 00:16:38,410
You're invaluable to us.
296
00:16:40,196 --> 00:16:43,271
It's not who gets the information first.
297
00:16:43,271 --> 00:16:45,771
But, who first puts it to use.
298
00:16:46,612 --> 00:16:48,195
Oh, my dear friend.
299
00:16:50,299 --> 00:16:54,299
You must let me send you
a less monotonous diet.
300
00:16:55,883 --> 00:16:58,716
My diet's already taken care of.
301
00:17:01,080 --> 00:17:04,371
I did not spend all
your money on equipment.
302
00:17:04,371 --> 00:17:07,204
Is there anything else you need?
303
00:17:08,724 --> 00:17:10,141
Yes, one thing.
304
00:17:13,458 --> 00:17:14,291
Let's drink to it.
305
00:17:14,291 --> 00:17:17,291
But, by all means, my dear fellow.
306
00:17:22,327 --> 00:17:23,244
What is it?
307
00:17:25,686 --> 00:17:27,738
Your absence.
308
00:17:27,738 --> 00:17:30,738
(suspenseful music)
309
00:17:40,831 --> 00:17:42,761
Thank you very much, comrade.
310
00:17:42,761 --> 00:17:46,344
Considerate of you,
leading us to his lair.
311
00:17:47,676 --> 00:17:49,267
Clever of you dragging him down
312
00:17:49,267 --> 00:17:51,833
all on the strength of a single phrase.
313
00:17:51,833 --> 00:17:54,080
He though himself so clever with his,
314
00:17:54,080 --> 00:17:56,838
"You can find me only
through finding Christ."
315
00:17:56,838 --> 00:17:59,088
(laughing)
316
00:18:02,168 --> 00:18:04,668
(baby crying)
317
00:18:07,353 --> 00:18:10,020
You dropped your bunny rabbit.
318
00:18:27,903 --> 00:18:29,071
What was that outburst?
319
00:18:29,071 --> 00:18:31,538
He woke up and couldn't find his rabbit.
320
00:18:31,538 --> 00:18:34,288
(pleasant music)
321
00:18:48,900 --> 00:18:49,852
Thanks.
322
00:18:49,852 --> 00:18:50,833
I guess I better get the...
323
00:18:50,833 --> 00:18:52,614
Here's your Caboma.
324
00:18:52,614 --> 00:18:54,962
Oh, how'd you know we'd need this?
325
00:18:54,962 --> 00:18:59,259
Did you two ever start
a project and not need it?
326
00:18:59,259 --> 00:19:00,678
She's pretty smart, huh?
327
00:19:00,678 --> 00:19:02,258
Hey, Mom, I got a TL for you.
328
00:19:02,258 --> 00:19:03,569
Yeah, I could use one.
329
00:19:03,569 --> 00:19:05,567
Remember when the parents
came to visit our class?
330
00:19:05,567 --> 00:19:08,038
One of my grimmest memories.
331
00:19:08,038 --> 00:19:09,218
All the fellas decided that you were
332
00:19:09,218 --> 00:19:11,205
the youngest looking mother there.
333
00:19:11,205 --> 00:19:12,103
Isn't that nice.
334
00:19:12,103 --> 00:19:14,122
Boy, you should've
seen those other crows.
335
00:19:14,122 --> 00:19:15,208
Oh, that did it.
336
00:19:15,208 --> 00:19:16,694
Now, clean away this mess and get...
337
00:19:16,694 --> 00:19:18,449
Started on your homework.
338
00:19:18,449 --> 00:19:19,282
Right.
339
00:19:19,282 --> 00:19:20,327
Gosh, I only got my math to do
340
00:19:20,327 --> 00:19:22,313
and you know I don't wanna fuss over that.
341
00:19:22,313 --> 00:19:24,393
Well, before you pin
any medals on yourself,
342
00:19:24,393 --> 00:19:26,193
an extra hour in history wouldn't hurt.
343
00:19:26,193 --> 00:19:28,114
At that, you're no genius.
344
00:19:28,114 --> 00:19:30,882
Well, you can't have everything.
345
00:19:30,882 --> 00:19:33,879
Oh, heavens, who's coming?
346
00:19:33,879 --> 00:19:35,116
Probably Mitchell to find out if Mars
347
00:19:35,116 --> 00:19:37,801
had anything intelligible to say.
348
00:19:37,801 --> 00:19:39,781
(buzzing)
349
00:19:39,781 --> 00:19:40,948
I'll get it.
350
00:19:45,774 --> 00:19:47,672
Is Mr. Cronyn in?
351
00:19:47,672 --> 00:19:48,846
I'm Cronyn.
352
00:19:48,846 --> 00:19:50,064
I'm Bill Carey.
353
00:19:50,064 --> 00:19:51,710
This is no time to barge
in on you like this
354
00:19:51,710 --> 00:19:54,018
but your reports didn't reach
my desk until this morning.
355
00:19:54,018 --> 00:19:55,025
I flew right out.
356
00:19:55,025 --> 00:19:56,808
My reports brought you out?
357
00:19:56,808 --> 00:19:58,243
Oh, we grasp at any straw to get out
358
00:19:58,243 --> 00:19:59,813
of Washington for 24 hours.
359
00:19:59,813 --> 00:20:01,162
- Please come in, Admiral.
- [Bill] Thank you.
360
00:20:01,162 --> 00:20:02,201
I'm Linda Cronyn.
361
00:20:02,201 --> 00:20:03,252
How do you do, Ms. Cronyn.
362
00:20:03,252 --> 00:20:05,992
Forgive the mess but all
major mechanical projects
363
00:20:05,992 --> 00:20:08,414
seem to get started in the living room.
364
00:20:08,414 --> 00:20:10,582
This is our son, Stewart.
365
00:20:10,582 --> 00:20:12,382
Hiya, fella.
366
00:20:12,382 --> 00:20:13,712
Sit down, Admiral.
367
00:20:13,712 --> 00:20:16,379
Get some more ice, will ya, son.
368
00:20:20,310 --> 00:20:21,697
Stewart.
369
00:20:21,697 --> 00:20:23,399
You will have a drink, won't ya?
370
00:20:23,399 --> 00:20:24,718
Well, at this hour, I can't claim
371
00:20:24,718 --> 00:20:26,846
the sun's not over the yardarm.
372
00:20:26,846 --> 00:20:29,710
Are you the Admiral Carey
who broke the Japanese code?
373
00:20:29,710 --> 00:20:31,216
My one claim to fame.
374
00:20:31,216 --> 00:20:33,623
But, confidentially, it
wasn't a very good code.
375
00:20:33,623 --> 00:20:35,623
[Linda] Come on, Stew.
376
00:20:39,186 --> 00:20:41,926
You don't know how glad I am to see you.
377
00:20:41,926 --> 00:20:44,358
We didn't know if you'd even
bother with our show here.
378
00:20:44,358 --> 00:20:45,986
Rose to it like a marlin.
379
00:20:45,986 --> 00:20:49,208
What beats me, if you are
getting messages from Mars,
380
00:20:49,208 --> 00:20:50,670
how have you kept it out of the paper?
381
00:20:50,670 --> 00:20:52,755
Oh, we're not getting
any messages, not yet.
382
00:20:52,755 --> 00:20:55,295
Darn close to it, if
your reports stand up.
383
00:20:55,295 --> 00:20:56,792
Oh, if we ever do get messages,
384
00:20:56,792 --> 00:20:59,495
understandable ones that
is, they'll be given out.
385
00:20:59,495 --> 00:21:02,749
Four years at Navy gave me
my belly full of hush hush.
386
00:21:02,749 --> 00:21:04,895
I can understand that.
387
00:21:04,895 --> 00:21:06,302
So far, all we're
getting are repetitions
388
00:21:06,302 --> 00:21:08,452
of our own signals coming back at us.
389
00:21:08,452 --> 00:21:09,880
And, all these answers you get.
390
00:21:09,880 --> 00:21:11,947
Please, sit down.
391
00:21:11,947 --> 00:21:13,927
These answers ya get,
couldn't they be your own
392
00:21:13,927 --> 00:21:16,667
signals bouncing off some
object in outer space?
393
00:21:16,667 --> 00:21:19,152
Some other planet booming back at ya?
394
00:21:19,152 --> 00:21:20,731
I'm no authority on electronics, but.
395
00:21:20,731 --> 00:21:21,669
I am.
396
00:21:21,669 --> 00:21:24,335
No, this is no bounce back.
397
00:21:24,335 --> 00:21:27,587
As I told you, we
transformed sound into light.
398
00:21:27,587 --> 00:21:31,258
And, the speed of light
is 186,000 miles a second.
399
00:21:31,258 --> 00:21:32,663
So, you divide the distance to Mars
400
00:21:32,663 --> 00:21:34,738
by the speed of light and
you get the length of time
401
00:21:34,738 --> 00:21:37,159
it takes our light wave to reach Mars.
402
00:21:37,159 --> 00:21:38,374
Double that and you get the time
403
00:21:38,374 --> 00:21:40,364
it takes our messages to come back.
404
00:21:40,364 --> 00:21:42,429
Now, that could all be mechanical.
405
00:21:42,429 --> 00:21:44,975
But, they don't come back in
that exact number of minutes.
406
00:21:44,975 --> 00:21:47,750
It never takes less time, always more.
407
00:21:47,750 --> 00:21:50,115
20 seconds, 40 seconds.
408
00:21:50,115 --> 00:21:51,882
Sometimes, as much as a minute and a half.
409
00:21:51,882 --> 00:21:55,603
Sometimes, like tonight for
instance, we get no answer.
410
00:21:55,603 --> 00:21:57,315
An echo will always sound.
411
00:21:57,315 --> 00:21:59,660
But, sometimes the human brain sleeps.
412
00:21:59,660 --> 00:22:01,725
But, why always the same signal back?
413
00:22:01,725 --> 00:22:03,791
Why never anything you can hang onto?
414
00:22:03,791 --> 00:22:05,907
Because I'm too stupid
to give them a lead.
415
00:22:05,907 --> 00:22:08,271
That's why I yelled for help.
416
00:22:08,271 --> 00:22:10,974
Well, this is not
picnic you've asked me on.
417
00:22:10,974 --> 00:22:13,992
You don't even know what
language they speak, if any.
418
00:22:13,992 --> 00:22:16,094
It's like working out a
system of communication
419
00:22:16,094 --> 00:22:17,833
with golliwogs.
420
00:22:17,833 --> 00:22:21,250
How the devil to find a point of contact.
421
00:22:22,784 --> 00:22:23,951
How bout pi?
422
00:22:25,473 --> 00:22:27,931
That's hardly the way to offer it, Stew.
423
00:22:27,931 --> 00:22:29,382
And, by the size of that slice,
424
00:22:29,382 --> 00:22:31,301
I'd doubt if there's anything left.
425
00:22:31,301 --> 00:22:32,611
I mean pi.
426
00:22:32,611 --> 00:22:33,928
[Chris] Now, what are you talking about?
427
00:22:33,928 --> 00:22:35,245
Well, if we're getting answers,
428
00:22:35,245 --> 00:22:37,949
they have to have a transmitter
as powerful as ours.
429
00:22:37,949 --> 00:22:39,238
Go on, what are you driving at?
430
00:22:39,238 --> 00:22:40,732
Well, they can't
build anything like that
431
00:22:40,732 --> 00:22:42,683
unless they know how to make a wheel.
432
00:22:42,683 --> 00:22:44,848
That means a circle.
433
00:22:44,848 --> 00:22:46,473
And, you can't make a
circle without knowing
434
00:22:46,473 --> 00:22:49,480
the ratio of the diameter
to the circumference, pi.
435
00:22:49,480 --> 00:22:51,400
I still don't understand
what that has to do with...
436
00:22:51,400 --> 00:22:53,459
Your sons ahead of you, Cronyn.
437
00:22:53,459 --> 00:22:54,481
What is pi?
438
00:22:54,481 --> 00:22:56,398
3.1416 as I remember.
439
00:22:57,620 --> 00:22:59,156
- Roughly.
- [Bill] That's it, roughly.
440
00:22:59,156 --> 00:23:02,461
Actually, it's 3.1415926 and so on.
441
00:23:02,461 --> 00:23:04,343
An infinite number of decimals.
442
00:23:04,343 --> 00:23:05,176
Well, so what?
443
00:23:05,176 --> 00:23:08,647
We broadcast 3.1416 to Mars
and what can they answer?
444
00:23:08,647 --> 00:23:10,595
Nothing, but they must be trying as hard
445
00:23:10,595 --> 00:23:12,498
to talk to you as you're
straining to talk to them.
446
00:23:12,498 --> 00:23:14,154
All they're looking for is an opening.
447
00:23:14,154 --> 00:23:14,987
So.
448
00:23:16,019 --> 00:23:18,186
You don't broadcast 31416.
449
00:23:19,048 --> 00:23:20,715
You broadcast 31415.
450
00:23:22,206 --> 00:23:24,393
And, if they understand,
they continue the equation.
451
00:23:24,393 --> 00:23:25,545
[Bill] Right.
452
00:23:25,545 --> 00:23:27,058
Hey, where'd you get that idea, son?
453
00:23:27,058 --> 00:23:28,729
Biting into this.
454
00:23:28,729 --> 00:23:29,581
Come on, let's get over to the lab
455
00:23:29,581 --> 00:23:31,829
and try it on right now.
456
00:23:31,829 --> 00:23:34,579
(exciting music)
457
00:23:36,977 --> 00:23:37,881
Aren't you coming?
458
00:23:37,881 --> 00:23:40,652
Oh, don't mind me, I'm just
a babysitter around here.
459
00:23:40,652 --> 00:23:42,316
If this comes off, I'll
wake you when we come in.
460
00:23:42,316 --> 00:23:45,516
What makes you think I'll be asleep?
461
00:23:45,516 --> 00:23:46,855
Three.
462
00:23:46,855 --> 00:23:48,272
One.
463
00:23:48,272 --> 00:23:49,786
Four.
464
00:23:49,786 --> 00:23:51,248
One.
465
00:23:51,248 --> 00:23:52,081
Five.
466
00:23:53,079 --> 00:23:54,415
Three.
467
00:23:54,415 --> 00:23:55,709
One.
468
00:23:55,709 --> 00:23:56,908
Four.
469
00:23:56,908 --> 00:23:58,106
One.
470
00:23:58,106 --> 00:23:58,939
Five.
471
00:23:59,790 --> 00:24:01,126
Three.
472
00:24:01,126 --> 00:24:02,257
One.
473
00:24:02,257 --> 00:24:03,597
Four.
474
00:24:03,597 --> 00:24:04,793
One.
475
00:24:04,793 --> 00:24:05,626
Five.
476
00:24:06,782 --> 00:24:07,782
Shut it off.
477
00:24:13,064 --> 00:24:15,396
What do we do now?
478
00:24:15,396 --> 00:24:19,146
The black waiting is
always the worst part.
479
00:24:20,490 --> 00:24:22,140
How long?
480
00:24:22,140 --> 00:24:24,168
For three minutes,
eight seconds each way.
481
00:24:24,168 --> 00:24:26,653
Six minutes, 16 seconds all tolled.
482
00:24:26,653 --> 00:24:29,852
Plus, the time it takes them
to answer, if they answer.
483
00:24:29,852 --> 00:24:31,074
You know, this is gonna be the longest
484
00:24:31,074 --> 00:24:34,828
six and a quarter minutes I ever spent.
485
00:24:34,828 --> 00:24:36,374
You light that pipe, Admiral,
486
00:24:36,374 --> 00:24:39,563
and if Chris's hydrogen
doesn't blow you up, he will.
487
00:24:39,563 --> 00:24:41,618
Always the danger of a leak
and no way of telling it.
488
00:24:41,618 --> 00:24:42,925
Hydrogen's odorless.
489
00:24:42,925 --> 00:24:45,696
I told you I was no
authority on electronics.
490
00:24:45,696 --> 00:24:47,290
What's the hydrogen for?
491
00:24:47,290 --> 00:24:49,480
Well, hydrogen sufficiently pressurized
492
00:24:49,480 --> 00:24:50,734
can be brought down to a temperature
493
00:24:50,734 --> 00:24:53,976
of about 451 degrees below zero.
494
00:24:53,976 --> 00:24:56,371
And, nobody knows why but the sound waves
495
00:24:56,371 --> 00:24:57,601
can be picked up at that temperature
496
00:24:57,601 --> 00:25:00,900
or it would be, otherwise,
completely inaudible.
497
00:25:00,900 --> 00:25:02,708
And now, certain minerals also have
498
00:25:02,708 --> 00:25:04,412
incredible acoustic properties.
499
00:25:04,412 --> 00:25:05,643
Quartz, for instance.
500
00:25:05,643 --> 00:25:07,276
That's what this valve is made of.
501
00:25:07,276 --> 00:25:09,979
And, we warp it with a
pressurized hydrogen.
502
00:25:09,979 --> 00:25:12,111
It gives us the energy
for a power transmission
503
00:25:12,111 --> 00:25:14,329
a thousand times greater
than any sound transmitter
504
00:25:14,329 --> 00:25:15,676
ever conceived.
505
00:25:15,676 --> 00:25:17,567
There it is.
506
00:25:17,567 --> 00:25:20,130
The red planet, Mars.
507
00:25:20,130 --> 00:25:23,547
For over 2,000 years, the symbol for war.
508
00:25:28,172 --> 00:25:30,471
And, we dare to fly in
the face of Providence
509
00:25:30,471 --> 00:25:33,568
and try to bring it closer to us.
510
00:25:33,568 --> 00:25:35,135
Sometimes, my wife is
511
00:25:35,135 --> 00:25:38,255
less than enthusiastic about this project.
512
00:25:38,255 --> 00:25:39,255
I'm sorry.
513
00:25:41,841 --> 00:25:44,841
Darling, if nothing happens tonight,
514
00:25:45,698 --> 00:25:47,865
don't be too disappointed.
515
00:25:49,476 --> 00:25:51,226
It's got to happen.
516
00:25:52,329 --> 00:25:54,329
It's just got to happen.
517
00:25:55,359 --> 00:25:56,923
We've waited so blasted long.
518
00:25:56,923 --> 00:25:59,215
I know but if it doesn't.
519
00:25:59,215 --> 00:26:01,751
Poor Linda with all her silly fears.
520
00:26:01,751 --> 00:26:03,284
And, you hope it doesn't happen really.
521
00:26:03,284 --> 00:26:04,648
You know what beats me.
522
00:26:04,648 --> 00:26:06,657
I just can't believe
that you people really
523
00:26:06,657 --> 00:26:08,331
assembled all this yourselves.
524
00:26:08,331 --> 00:26:10,140
Oh, we got a slight assist from.
525
00:26:10,140 --> 00:26:12,339
The Carnegie Foundation.
526
00:26:12,339 --> 00:26:13,647
You realize, if this comes off,
527
00:26:13,647 --> 00:26:15,176
by this time tomorrow, you'll be the most
528
00:26:15,176 --> 00:26:17,359
famous man in the world.
529
00:26:17,359 --> 00:26:19,614
Funny, none of the credit's mine.
530
00:26:19,614 --> 00:26:21,993
Actually, it all belongs
to a German scientist.
531
00:26:21,993 --> 00:26:24,760
A criminal, a brilliant criminal.
532
00:26:24,760 --> 00:26:26,273
With nothing but hate in his heart.
533
00:26:26,273 --> 00:26:27,311
What do you mean?
534
00:26:27,311 --> 00:26:30,080
Did you ever hear of Franz Calder?
535
00:26:30,080 --> 00:26:32,005
Calder? Calder?
536
00:26:32,005 --> 00:26:33,799
Do you remember the famous quotation,
537
00:26:33,799 --> 00:26:36,398
"The human being is the best guinea pig."
538
00:26:36,398 --> 00:26:38,667
High voltage experiments
on the human nervous system.
539
00:26:38,667 --> 00:26:39,824
A Nazi criminal.
540
00:26:39,824 --> 00:26:41,128
He invented the valve.
541
00:26:41,128 --> 00:26:43,069
I found the blueprints at Nuremberg.
542
00:26:43,069 --> 00:26:44,581
It's taken us all a year since then
543
00:26:44,581 --> 00:26:46,169
to build a transmitter capable
544
00:26:46,169 --> 00:26:48,350
of spanning the enormous distance.
545
00:26:48,350 --> 00:26:49,868
And, we've been broadcasting
for eight months.
546
00:26:49,868 --> 00:26:51,867
First, without success and now...
547
00:26:51,867 --> 00:26:53,004
The last three weeks.
548
00:26:53,004 --> 00:26:54,087
We've been getting answers.
549
00:26:54,087 --> 00:26:56,437
Well, you're not gonna give
Calder any of the credit.
550
00:26:56,437 --> 00:26:57,809
Why not? It's his valve.
551
00:26:57,809 --> 00:27:00,345
The devil's entitled to his due.
552
00:27:00,345 --> 00:27:01,845
Two minutes to go.
553
00:27:09,539 --> 00:27:10,944
I wonder what kind of a world
554
00:27:10,944 --> 00:27:13,428
we're opening the door on.
555
00:27:13,428 --> 00:27:15,029
You'd wonder even more if you saw
556
00:27:15,029 --> 00:27:17,732
the pictures of Mars
that we saw last night.
557
00:27:17,732 --> 00:27:19,596
Ice caps, thousands of feet high,
558
00:27:19,596 --> 00:27:21,854
melted away in a few days.
559
00:27:21,854 --> 00:27:25,349
Oh, those people must use
atomic power as we use water.
560
00:27:25,349 --> 00:27:27,678
If we had that power,
why, the largest liner
561
00:27:27,678 --> 00:27:29,470
would cross the ocean
on the energy contained
562
00:27:29,470 --> 00:27:31,137
in one lump of coal.
563
00:27:32,491 --> 00:27:33,868
Then, what would happen to the people
564
00:27:33,868 --> 00:27:36,140
who own and work coal mines?
565
00:27:36,140 --> 00:27:37,505
What happened to the people who owned
566
00:27:37,505 --> 00:27:39,828
or worked on canals when
the railroads started?
567
00:27:39,828 --> 00:27:43,995
Still, Mr. Calder, will have
had his effect on the world.
568
00:27:45,394 --> 00:27:47,568
[Bill] Wonder where he is now.
569
00:27:47,568 --> 00:27:50,642
Where are all good
scientists we don't hear of?
570
00:27:50,642 --> 00:27:53,050
In Russia, I suppose.
571
00:27:53,050 --> 00:27:54,633
10 seconds to go.
572
00:27:56,207 --> 00:27:59,457
Switch out the light, will ya, darling.
573
00:28:01,957 --> 00:28:04,124
(humming)
574
00:28:09,692 --> 00:28:10,525
Three.
575
00:28:12,671 --> 00:28:13,504
One.
576
00:28:16,283 --> 00:28:17,116
Four.
577
00:28:19,269 --> 00:28:20,102
One.
578
00:28:24,799 --> 00:28:25,632
Five.
579
00:28:28,257 --> 00:28:29,090
Three.
580
00:28:31,672 --> 00:28:32,505
One.
581
00:28:35,700 --> 00:28:36,533
Four.
582
00:28:38,820 --> 00:28:39,653
One.
583
00:28:42,956 --> 00:28:43,789
Five.
584
00:28:45,871 --> 00:28:46,704
Three.
585
00:28:49,246 --> 00:28:50,079
One.
586
00:28:53,550 --> 00:28:54,383
Four.
587
00:28:56,700 --> 00:28:57,533
One.
588
00:29:00,749 --> 00:29:01,711
Five.
589
00:29:01,711 --> 00:29:02,821
Our own signal back.
590
00:29:02,821 --> 00:29:05,030
The same blasted story.
591
00:29:05,030 --> 00:29:06,138
Chris, look!
592
00:29:06,138 --> 00:29:08,348
(suspenseful music)
593
00:29:08,348 --> 00:29:09,181
Nine.
594
00:29:11,334 --> 00:29:12,167
Two.
595
00:29:17,956 --> 00:29:18,920
Six.
596
00:29:18,920 --> 00:29:20,586
Linda, we've done it.
597
00:29:20,586 --> 00:29:23,336
Dear Lord, don't make us sorry.
598
00:29:29,915 --> 00:29:32,665
(exciting music)
599
00:29:35,631 --> 00:29:38,381
(people talking)
600
00:29:53,740 --> 00:29:56,490
(people talking)
601
00:30:14,046 --> 00:30:16,967
So far, Cronyn is sticking
to the establishment
602
00:30:16,967 --> 00:30:19,284
of mathematical and chemical formulas.
603
00:30:19,284 --> 00:30:20,735
Very ingenious.
604
00:30:20,735 --> 00:30:22,870
A way but to frame a few questions.
605
00:30:22,870 --> 00:30:25,072
[Argenian] I read
all that in the papers.
606
00:30:25,072 --> 00:30:26,153
What about you?
607
00:30:26,153 --> 00:30:28,651
Have you contacted Mars yourself?
608
00:30:28,651 --> 00:30:30,452
You're a fool, Argenian.
609
00:30:30,452 --> 00:30:33,480
If I can read their
messages, they can read mine.
610
00:30:33,480 --> 00:30:36,958
Why should I let them know that
they have competition, huh?
611
00:30:36,958 --> 00:30:40,195
And so, not only two weeks
ago is a secluded laboratory
612
00:30:40,195 --> 00:30:42,020
in the San Diego Mountains has become
613
00:30:42,020 --> 00:30:43,756
the new center of the world.
614
00:30:43,756 --> 00:30:46,077
Scientists, code experts, newsmen,
615
00:30:46,077 --> 00:30:48,786
all concentrated on only one thing.
616
00:30:48,786 --> 00:30:51,035
The first concrete word from Mars.
617
00:30:51,035 --> 00:30:53,167
Ladies and gentlemen,
step right up closer.
618
00:30:53,167 --> 00:30:55,757
I want to introduce you
to the Keyhole of Mars.
619
00:30:55,757 --> 00:30:58,493
Now, I have the only
authentic, genuine picture
620
00:30:58,493 --> 00:31:00,005
of the planet Mars.
621
00:31:00,005 --> 00:31:01,279
What a film.
622
00:31:01,279 --> 00:31:04,029
(people talking)
623
00:31:09,556 --> 00:31:11,809
Come home, folks, to planet Mars.
624
00:31:11,809 --> 00:31:14,621
They're educational and constructive.
625
00:31:14,621 --> 00:31:17,371
(people talking)
626
00:31:20,256 --> 00:31:22,423
(honking)
627
00:31:23,389 --> 00:31:25,369
Hi, Mr. Cronyn, been to town?
628
00:31:25,369 --> 00:31:26,304
Yeah, I'm just down to see how
629
00:31:26,304 --> 00:31:28,174
the press camp's coming along.
630
00:31:28,174 --> 00:31:30,852
And, they've got to put
up two more buildings.
631
00:31:30,852 --> 00:31:34,513
Stewart wanted to see Admiral
Carey and his staff at work.
632
00:31:34,513 --> 00:31:37,263
(people talking)
633
00:31:43,707 --> 00:31:47,374
(speaking foreign language)
634
00:31:57,631 --> 00:32:01,556
(truck engine running)
635
00:32:01,556 --> 00:32:03,889
(whistling)
636
00:32:10,377 --> 00:32:13,377
(suspenseful music)
637
00:32:42,335 --> 00:32:45,002
(curious music)
638
00:32:48,880 --> 00:32:52,132
And so, the weeks of
preparatory work are over.
639
00:32:52,132 --> 00:32:55,120
Communication with Mars is now a reality.
640
00:32:55,120 --> 00:32:57,182
Tonight has brought us
the first real information
641
00:32:57,182 --> 00:32:59,983
about life on that distant planet.
642
00:32:59,983 --> 00:33:02,853
They were asked the
average lifespan on Mars.
643
00:33:02,853 --> 00:33:05,353
Their answer, 300 Earth years.
644
00:33:06,845 --> 00:33:07,845
300 years.
645
00:33:09,215 --> 00:33:11,298
I hope not your mother.
646
00:33:12,482 --> 00:33:15,232
(exciting music)
647
00:33:19,768 --> 00:33:21,851
Pensions for 235 years.
648
00:33:22,805 --> 00:33:24,722
Who's gonna pay them?
649
00:33:25,588 --> 00:33:28,421
(thrilling music)
650
00:33:50,851 --> 00:33:53,832
The future of the livestock
industry is at stake.
651
00:33:53,832 --> 00:33:55,491
Is the government going
to continue to support
652
00:33:55,491 --> 00:33:57,166
the price of potatoes?
653
00:33:57,166 --> 00:33:59,877
Just a minute, how
about the price of wheat?
654
00:33:59,877 --> 00:34:02,440
The hysteria which has
greeted the Martians claims
655
00:34:02,440 --> 00:34:04,374
has become a national peril.
656
00:34:04,374 --> 00:34:08,486
All this after the release
of only three messages.
657
00:34:08,486 --> 00:34:11,057
Ladies and gentlemen,
I cannot too strongly
658
00:34:11,057 --> 00:34:13,357
stress the necessity for calmness.
659
00:34:13,357 --> 00:34:16,338
Do not allow yourselves to
be emotionally disturbed
660
00:34:16,338 --> 00:34:17,838
by those messages.
661
00:34:19,552 --> 00:34:20,880
Argenian.
662
00:34:20,880 --> 00:34:23,492
This time you'd better get
your masters on the phone.
663
00:34:23,492 --> 00:34:26,003
Cronyn's just received a message from Mars
664
00:34:26,003 --> 00:34:27,586
that's a sensation.
665
00:34:28,605 --> 00:34:30,030
The Martians have now announced that for
666
00:34:30,030 --> 00:34:33,806
the past three centuries,
they haven't used coal,
667
00:34:33,806 --> 00:34:38,614
oil, electricity, any form
of power on which we rely.
668
00:34:38,614 --> 00:34:41,941
Theirs has all been
provided by cosmic energy,
669
00:34:41,941 --> 00:34:46,108
to which, they have made
hundreds of elements fissionable.
670
00:34:49,308 --> 00:34:52,196
If this is true, no miner in America,
671
00:34:52,196 --> 00:34:54,416
no miner in the world will have a job.
672
00:34:54,416 --> 00:34:55,924
Our interests are identical.
673
00:34:55,924 --> 00:34:59,862
We owners represent an
investment of $5,000,000,000.
674
00:34:59,862 --> 00:35:01,565
It took Mars to make you recognize
675
00:35:01,565 --> 00:35:03,536
that identity of interest.
676
00:35:03,536 --> 00:35:05,927
Well, the oil men are
in the same boat with us.
677
00:35:05,927 --> 00:35:07,858
I oughta let them bail it out.
678
00:35:07,858 --> 00:35:10,025
Oil is no concern of ours.
679
00:35:19,852 --> 00:35:22,852
(suspenseful music)
680
00:35:44,412 --> 00:35:46,579
(honking)
681
00:35:53,196 --> 00:35:56,511
(people talking)
682
00:35:56,511 --> 00:35:58,678
(honking)
683
00:36:00,873 --> 00:36:01,706
You're the cause of it all.
684
00:36:01,706 --> 00:36:04,123
We should send you to Mars.
685
00:36:05,299 --> 00:36:08,163
What are you gonna do about
getting our jobs back, huh?
686
00:36:08,163 --> 00:36:10,413
(shouting)
687
00:36:20,153 --> 00:36:24,530
This business keeps up, you'll
need the army to help you.
688
00:36:24,530 --> 00:36:25,823
Christ, get going, damn it.
689
00:36:25,823 --> 00:36:28,573
(people yelling)
690
00:36:41,244 --> 00:36:44,244
(suspenseful music)
691
00:36:49,334 --> 00:36:50,718
(slamming)
692
00:36:50,718 --> 00:36:51,551
Hi, Dad.
693
00:36:52,997 --> 00:36:54,300
You're just in time for the news.
694
00:36:54,300 --> 00:36:57,217
I've had enough news for one day.
695
00:36:58,874 --> 00:36:59,873
[Voiceover] Meanwhile, this morning,
696
00:36:59,873 --> 00:37:01,977
every American bank had long lines
697
00:37:01,977 --> 00:37:06,175
of depositers waiting
to withdraw their funds.
698
00:37:06,175 --> 00:37:08,424
Owing to the difference in time,
699
00:37:08,424 --> 00:37:09,616
the latest bulletin from Mars
700
00:37:09,616 --> 00:37:11,936
had created its effect on Europe
701
00:37:11,936 --> 00:37:15,693
before we Americans had
finished our breakfasts.
702
00:37:15,693 --> 00:37:17,805
In London, the Prime
Minister called a special
703
00:37:17,805 --> 00:37:21,732
meeting of the cabinet at
Number 10 Downing Street.
704
00:37:21,732 --> 00:37:24,370
But, this did not prevent pandemonium
705
00:37:24,370 --> 00:37:26,768
on the London Stock Exchange.
706
00:37:26,768 --> 00:37:28,465
The value of British industrials has
707
00:37:28,465 --> 00:37:31,900
decreased nearly 10 billion pounds
708
00:37:31,900 --> 00:37:33,733
in the last two weeks.
709
00:37:34,934 --> 00:37:37,579
In Paris, the third
government in two weeks
710
00:37:37,579 --> 00:37:39,825
failed of a vote of confidence.
711
00:37:39,825 --> 00:37:41,850
And, President Romyre hopeless in forming
712
00:37:41,850 --> 00:37:45,526
a fourth government
suspended the Constitution
713
00:37:45,526 --> 00:37:49,159
and called upon the army
to establish martial law.
714
00:37:49,159 --> 00:37:51,409
This, however, did not
prevent wide disorders
715
00:37:51,409 --> 00:37:55,232
in Mayeux, Marseilles
and other French cities.
716
00:37:55,232 --> 00:37:56,934
Meanwhile, in Rome, the Holy Father
717
00:37:56,934 --> 00:38:00,538
urged a policy of patience and of faith.
718
00:38:00,538 --> 00:38:02,940
Turn that blasted thing off.
719
00:38:02,940 --> 00:38:04,668
Just on another minute, Dad.
720
00:38:04,668 --> 00:38:06,412
[Voiceover] But, in Milan and Geneva,
721
00:38:06,412 --> 00:38:08,541
there was widespread rioting.
722
00:38:08,541 --> 00:38:10,374
Turn it off, I said.
723
00:38:12,688 --> 00:38:14,130
They gotta hand it to ya, Pop.
724
00:38:14,130 --> 00:38:16,607
When you blow the lid off,
you really blow it off.
725
00:38:16,607 --> 00:38:17,573
Well, that crowd out
there is mad enough...
726
00:38:17,573 --> 00:38:19,452
I thought I told you to
stay out of the street.
727
00:38:19,452 --> 00:38:21,139
I just wanted to take a look.
728
00:38:21,139 --> 00:38:22,272
Haven't you anything better to do than
729
00:38:22,272 --> 00:38:24,818
lollygag around where
you haven't any business?
730
00:38:24,818 --> 00:38:26,339
There's enough work for
you to do around here.
731
00:38:26,339 --> 00:38:27,908
Gosh, I did the whole
lawn this afternoon.
732
00:38:27,908 --> 00:38:29,241
Yeah, and left the mower where everybody
733
00:38:29,241 --> 00:38:31,213
could stumble over it, as usual.
734
00:38:31,213 --> 00:38:32,630
Trick or treat.
735
00:38:34,493 --> 00:38:35,663
Tricks or treat.
736
00:38:35,663 --> 00:38:37,663
What's he made up for?
737
00:38:43,459 --> 00:38:45,266
Halloween, remember?
738
00:38:45,266 --> 00:38:47,668
And, children like to go
out and play trick or treat.
739
00:38:47,668 --> 00:38:50,322
That is children who can
get out of the house do.
740
00:38:50,322 --> 00:38:52,599
And, little boys who can't,
741
00:38:52,599 --> 00:38:56,351
they still like the fun
of getting dressed up.
742
00:38:56,351 --> 00:38:58,626
You look scrumptious, son.
743
00:38:58,626 --> 00:38:59,459
Look.
744
00:39:01,325 --> 00:39:02,692
See, bottle tops.
745
00:39:02,692 --> 00:39:03,525
Trick or treat.
746
00:39:03,525 --> 00:39:04,848
Next year, we'll go trick or treat.
747
00:39:04,848 --> 00:39:06,741
How'll that be?
748
00:39:06,741 --> 00:39:08,058
On your way boys.
749
00:39:08,058 --> 00:39:09,442
And, hands washed.
750
00:39:09,442 --> 00:39:11,895
Stew, will you see that he's polished up?
751
00:39:11,895 --> 00:39:13,141
Oh, Mom, again?
752
00:39:13,141 --> 00:39:15,141
Please, be a good boy.
753
00:39:17,548 --> 00:39:19,965
I'll be in in a minute, dear.
754
00:39:36,166 --> 00:39:37,605
I'm sorry, Lin.
755
00:39:37,605 --> 00:39:40,256
You don't have to take
it out on the kids, Chris.
756
00:39:40,256 --> 00:39:42,339
Is that what I'm doing?
757
00:39:44,991 --> 00:39:45,824
I'm sorry.
758
00:39:51,445 --> 00:39:52,814
Where are you going?
759
00:39:52,814 --> 00:39:54,452
The lab.
760
00:39:54,452 --> 00:39:57,952
Carey's ordered some new gadget installed.
761
00:40:00,520 --> 00:40:01,432
[Stewart] Mom, come here quick.
762
00:40:01,432 --> 00:40:03,721
Roger's splashing water all over.
763
00:40:03,721 --> 00:40:04,554
Hurry.
764
00:40:07,002 --> 00:40:10,002
(crickets chirping)
765
00:40:24,109 --> 00:40:25,526
How's it going?
766
00:40:26,444 --> 00:40:28,796
Oh, evening, sir.
767
00:40:28,796 --> 00:40:30,897
Quite an installation you're getting here.
768
00:40:30,897 --> 00:40:31,762
What is it?
769
00:40:31,762 --> 00:40:33,412
That's the latest thing.
770
00:40:33,412 --> 00:40:35,000
We've only installed one other like it.
771
00:40:35,000 --> 00:40:36,547
That was in the Pentagon.
772
00:40:36,547 --> 00:40:39,278
It's an improvement on the
cathode-ray oscillograph.
773
00:40:39,278 --> 00:40:40,128
As soon as we get it wired up
774
00:40:40,128 --> 00:40:43,147
then we're putting it
outside in a cement vault.
775
00:40:43,147 --> 00:40:45,688
It'll take down your messages
right off the transmitter.
776
00:40:45,688 --> 00:40:48,374
It records them on film.
777
00:40:48,374 --> 00:40:49,614
Go ahead, light it.
778
00:40:49,614 --> 00:40:50,447
Huh?
779
00:40:51,430 --> 00:40:52,663
Be interesting to see if the place
780
00:40:52,663 --> 00:40:54,366
really would blow up.
781
00:40:54,366 --> 00:40:56,949
(wing blowing)
782
00:40:58,770 --> 00:41:01,462
You'll recall, Mr. Secretary,
that the joint chiefs
783
00:41:01,462 --> 00:41:02,913
advised immediate control when
784
00:41:02,913 --> 00:41:04,431
the first message was received.
785
00:41:04,431 --> 00:41:06,748
Yes, I recall quite well, General.
786
00:41:06,748 --> 00:41:09,320
I also recalled that the
President overruled us.
787
00:41:09,320 --> 00:41:10,991
(buzzing)
788
00:41:10,991 --> 00:41:11,824
Yes.
789
00:41:11,824 --> 00:41:13,163
[Voiceover] Admiral Carey, sir.
790
00:41:13,163 --> 00:41:14,746
Have him come in.
791
00:41:18,737 --> 00:41:20,469
Mr. Secretary, General Burdette.
792
00:41:20,469 --> 00:41:21,302
[Burdette] Hello, Bill.
793
00:41:21,302 --> 00:41:23,635
Sit down, Carey, sit down.
794
00:41:26,416 --> 00:41:29,019
Have you decoded any other messages?
795
00:41:29,019 --> 00:41:30,076
No, sir.
796
00:41:30,076 --> 00:41:31,867
We've been sweating over a
batch for nearly a week now
797
00:41:31,867 --> 00:41:33,563
but no success.
798
00:41:33,563 --> 00:41:36,342
Thank heaven for that.
799
00:41:36,342 --> 00:41:38,925
We're closing down that
decoding room out in California.
800
00:41:38,925 --> 00:41:40,363
But, messages are still coming in, sir.
801
00:41:40,363 --> 00:41:41,343
Hell, they've been microwaved here
802
00:41:41,343 --> 00:41:43,046
as fast as they've come in.
803
00:41:43,046 --> 00:41:45,293
And, they're not getting
outside this building.
804
00:41:45,293 --> 00:41:47,490
Your whole staff's coming back today.
805
00:41:47,490 --> 00:41:49,853
Nothing is to be released to the public.
806
00:41:49,853 --> 00:41:52,481
Nothing, you understand, gentlemen?
807
00:41:52,481 --> 00:41:53,314
Nothing.
808
00:41:58,630 --> 00:42:00,799
Is there anything else, sir?
809
00:42:00,799 --> 00:42:03,902
Our economic system, a shambles.
810
00:42:03,902 --> 00:42:06,945
Industrial production shot to blazes.
811
00:42:06,945 --> 00:42:09,685
Our entire civilization
collapsing about our heads
812
00:42:09,685 --> 00:42:11,915
like a house of cards.
813
00:42:11,915 --> 00:42:15,699
And, the whole Western
world going down with it.
814
00:42:15,699 --> 00:42:17,638
This Cronyn has done more to smash
815
00:42:17,638 --> 00:42:19,309
the Democratic world
in the last four weeks
816
00:42:19,309 --> 00:42:24,001
than the Russians have been
able to do in 11 years.
817
00:42:24,001 --> 00:42:27,168
I can hear the laughter in Moscow now.
818
00:42:28,322 --> 00:42:29,655
No, Admiral, no.
819
00:42:30,756 --> 00:42:32,589
There is nothing more.
820
00:42:37,309 --> 00:42:39,726
Calling 2BLM, calling 2BLM.
821
00:42:40,800 --> 00:42:42,708
[Voiceover] 2BLM here, go ahead.
822
00:42:42,708 --> 00:42:44,498
Where's Argenian?
823
00:42:44,498 --> 00:42:46,066
Where's Argenian?
824
00:42:46,066 --> 00:42:48,369
[Voiceover] You will call
him on another wavelength.
825
00:42:48,369 --> 00:42:49,702
9434 kilocycles,
826
00:42:50,844 --> 00:42:52,996
broadcast band E.
827
00:42:52,996 --> 00:42:54,811
Use scrambler number five.
828
00:42:54,811 --> 00:42:56,132
The call number is
829
00:42:56,132 --> 00:42:57,286
9K
830
00:42:57,286 --> 00:42:58,605
BLM.
831
00:42:58,605 --> 00:42:59,864
Your call will be relayed.
832
00:42:59,864 --> 00:43:01,614
He's waiting for you.
833
00:43:04,120 --> 00:43:06,703
Calling 9KBLM, calling 9KBLM.
834
00:43:12,717 --> 00:43:16,384
(speaking foreign language)
835
00:43:34,284 --> 00:43:36,421
Go ahead, Calder, this is Argenian.
836
00:43:36,421 --> 00:43:37,768
Are you alright?
837
00:43:37,768 --> 00:43:39,438
Ah, don't worry about me.
838
00:43:39,438 --> 00:43:40,639
How 'bout you?
839
00:43:40,639 --> 00:43:42,906
How are you, Argenian?
840
00:43:42,906 --> 00:43:45,326
Oh, that's foolish of you
to go where those monsters
841
00:43:45,326 --> 00:43:47,076
can lay hands on you.
842
00:43:48,290 --> 00:43:49,802
Shut up, you fool.
843
00:43:49,802 --> 00:43:53,006
(speaking foreign language)
844
00:43:53,006 --> 00:43:55,072
Are there anymore messages?
845
00:43:55,072 --> 00:43:59,742
Mars seems to have run out
of messages for the moment.
846
00:43:59,742 --> 00:44:02,929
(speaking foreign language)
847
00:44:02,929 --> 00:44:04,896
What are the Americans asking, Calder?
848
00:44:04,896 --> 00:44:06,513
If you can tell us that.
849
00:44:06,513 --> 00:44:07,964
[Franz] As nearly as I can understand,
850
00:44:07,964 --> 00:44:10,214
they want to know how the Martians,
851
00:44:10,214 --> 00:44:12,624
if they use cosmic power for everything,
852
00:44:12,624 --> 00:44:16,681
are kept from blowing each other to bits.
853
00:44:16,681 --> 00:44:19,126
Send us the messages
as soon as you get them.
854
00:44:19,126 --> 00:44:20,709
There must be no slip ups.
855
00:44:20,709 --> 00:44:21,937
Is that understood?
856
00:44:21,937 --> 00:44:26,020
[Franz] Haven't you got
your money's worth yet?
857
00:44:28,052 --> 00:44:31,719
(speaking foreign language)
858
00:44:32,563 --> 00:44:35,230
Is this dog, Calder, reliable?
859
00:44:36,392 --> 00:44:37,508
(speaking foreign language)
860
00:44:37,508 --> 00:44:38,425
In English.
861
00:44:42,357 --> 00:44:44,919
If I want them to understand
me, I'd speak Russian.
862
00:44:44,919 --> 00:44:47,024
Why didn't you insist on
him coming here to work?
863
00:44:47,024 --> 00:44:47,955
I couldn't insist.
864
00:44:47,955 --> 00:44:49,287
He would've destroyed his valve.
865
00:44:49,287 --> 00:44:51,117
He's a mad man, a lunatic.
866
00:44:51,117 --> 00:44:53,917
The world is full of lunatics.
867
00:44:53,917 --> 00:44:55,659
They want to start a war now.
868
00:44:55,659 --> 00:44:58,134
Now, when there is no need.
869
00:44:58,134 --> 00:44:59,703
Stalin did not dare precipitate one
870
00:44:59,703 --> 00:45:02,784
because he could not defeat
the free economy of the West.
871
00:45:02,784 --> 00:45:04,550
Now, the economy is shattered.
872
00:45:04,550 --> 00:45:06,089
The strength of the Western world fades
873
00:45:06,089 --> 00:45:07,553
like a dream in the night.
874
00:45:07,553 --> 00:45:09,886
Their civilization perishes.
875
00:45:12,961 --> 00:45:16,294
Lenin dreamnt of the world in his hands.
876
00:45:21,005 --> 00:45:24,037
Stalin tried to get it in his.
877
00:45:24,037 --> 00:45:26,733
Our Premier will succeed.
878
00:45:26,733 --> 00:45:30,900
We will build our new world
on the ruins of the West.
879
00:45:34,198 --> 00:45:36,281
(typing)
880
00:45:57,067 --> 00:45:58,654
Dr. Stokes.
881
00:45:58,654 --> 00:46:00,190
Yeah.
882
00:46:00,190 --> 00:46:04,140
Yours is identical with
Robert's translation.
883
00:46:04,140 --> 00:46:06,640
It can't mean anything else.
884
00:46:08,072 --> 00:46:09,308
How do you explain it?
885
00:46:09,308 --> 00:46:11,559
I don't even try.
886
00:46:11,559 --> 00:46:13,507
All the other messages
deal with such obtuse
887
00:46:13,507 --> 00:46:16,104
scientific data that we
can't make any headway.
888
00:46:16,104 --> 00:46:19,141
Then, out of the blue, this.
889
00:46:19,141 --> 00:46:20,676
Why it...
890
00:46:20,676 --> 00:46:22,244
It's...
891
00:46:22,244 --> 00:46:25,827
It's inspiring,
Admiral, if nothing else.
892
00:46:26,992 --> 00:46:28,527
Get me the Secretary of Defense.
893
00:46:28,527 --> 00:46:29,870
He's at The White House, sir.
894
00:46:29,870 --> 00:46:31,288
Prepare a memorandum to him.
895
00:46:31,288 --> 00:46:32,121
Aye aye, sir.
896
00:46:32,121 --> 00:46:32,954
Eyes only.
897
00:46:32,954 --> 00:46:33,954
Eyes only.
898
00:46:37,411 --> 00:46:41,753
We can't risk the Russians
decoding those messages.
899
00:46:41,753 --> 00:46:44,003
I certainly don't want war.
900
00:46:47,418 --> 00:46:50,961
But, Moscow, Leningrad, every nerve center
901
00:46:50,961 --> 00:46:54,128
in the Soviet Union must be wiped out.
902
00:46:55,077 --> 00:46:57,567
I cannot fly in the face of 180 years
903
00:46:57,567 --> 00:46:59,566
of American history.
904
00:46:59,566 --> 00:47:01,492
I cannot start a war.
905
00:47:01,492 --> 00:47:02,816
A month from now we may not have
906
00:47:02,816 --> 00:47:04,901
the strength to fight one.
907
00:47:04,901 --> 00:47:07,203
And, the Russians may have,
in their hands, the power.
908
00:47:07,203 --> 00:47:08,036
No.
909
00:47:10,221 --> 00:47:13,038
This country will not launch a war.
910
00:47:13,038 --> 00:47:13,990
Mr. President.
911
00:47:13,990 --> 00:47:16,876
You still know my first name, George.
912
00:47:16,876 --> 00:47:19,467
We've served a great
many years together.
913
00:47:19,467 --> 00:47:20,999
And, there's never been
a day when I couldn't
914
00:47:20,999 --> 00:47:24,213
happily go along with
any decision of yours.
915
00:47:24,213 --> 00:47:27,182
But, I have a responsibility
to this country, too.
916
00:47:27,182 --> 00:47:29,717
And, I can't stand by
and see it destroyed.
917
00:47:29,717 --> 00:47:31,117
Our difference is that I don't believe
918
00:47:31,117 --> 00:47:34,269
it can be destroyed by 13 slips of paper
919
00:47:34,269 --> 00:47:36,185
covered with obscure symbols.
920
00:47:36,185 --> 00:47:40,390
A Japanese empire was
destroyed by a slip of paper
921
00:47:40,390 --> 00:47:43,322
covered with obscure symbols.
922
00:47:43,322 --> 00:47:47,240
Once those symbols were
translated into power.
923
00:47:47,240 --> 00:47:48,678
Excuse me, sir.
924
00:47:48,678 --> 00:47:50,178
[President] Yes.
925
00:47:52,471 --> 00:47:55,229
You said to interrupt the
minute they arrive, sir.
926
00:47:55,229 --> 00:47:56,102
Oh, yes.
927
00:47:56,102 --> 00:47:58,185
Have them come in please.
928
00:48:02,110 --> 00:48:04,443
Won't you come in, please.
929
00:48:05,441 --> 00:48:06,525
How do you do, Mrs. Cronyn.
930
00:48:06,525 --> 00:48:08,127
How do you do, Mr. President.
931
00:48:08,127 --> 00:48:08,960
Mr. Cronyn.
932
00:48:08,960 --> 00:48:09,943
Mr. President.
933
00:48:09,943 --> 00:48:11,259
It was very good of you to come.
934
00:48:11,259 --> 00:48:13,800
I'm only sorry you didn't
bring your boy with you.
935
00:48:13,800 --> 00:48:15,011
I wanted to meet the culprit
936
00:48:15,011 --> 00:48:17,628
who started this whole business.
937
00:48:17,628 --> 00:48:19,151
Oh.
938
00:48:19,151 --> 00:48:21,887
Mr. and Mrs Cronyn, Secretary
of Defense, Mr. Sparks.
939
00:48:21,887 --> 00:48:22,938
- How do you do?
- [Sparks] Mrs. Cronyn.
940
00:48:22,938 --> 00:48:24,394
- Mr. Sparks.
- [Sparks] Mr. Cronyn.
941
00:48:24,394 --> 00:48:25,924
And, General Burdette.
942
00:48:25,924 --> 00:48:26,757
- How do you do?
- [Chris] General Burdette.
943
00:48:26,757 --> 00:48:27,800
Hello.
944
00:48:27,800 --> 00:48:30,217
Won't you sit down, please.
945
00:48:35,334 --> 00:48:38,364
I'm not gonna drag this out, Cronyn.
946
00:48:38,364 --> 00:48:41,439
I'm afraid I've got to break your heart.
947
00:48:41,439 --> 00:48:43,393
You made a pretty fair
start on that, Mr. President,
948
00:48:43,393 --> 00:48:45,030
when you pulled Carey back to Washington,
949
00:48:45,030 --> 00:48:46,893
clamped the censorship on us.
950
00:48:46,893 --> 00:48:49,013
Have any further messages been decoded?
951
00:48:49,013 --> 00:48:50,648
Or, aren't we allowed to know?
952
00:48:50,648 --> 00:48:53,182
There have been no further decodings.
953
00:48:53,182 --> 00:48:56,240
And now, there will be no
further messages to decode.
954
00:48:56,240 --> 00:48:57,886
You must shut down your transmitter.
955
00:48:57,886 --> 00:48:59,355
Shut it down, you're not serious.
956
00:48:59,355 --> 00:49:00,959
I've got to clamp the
lid on this business.
957
00:49:00,959 --> 00:49:03,940
Stop these communications.
958
00:49:03,940 --> 00:49:05,444
Well, I suppose that
lies within your power,
959
00:49:05,444 --> 00:49:07,360
Mr. President, you can
declare a national emergency.
960
00:49:07,360 --> 00:49:08,936
I don't have to declare it.
961
00:49:08,936 --> 00:49:10,072
It's here.
962
00:49:10,072 --> 00:49:11,442
And, not nearly national.
963
00:49:11,442 --> 00:49:13,609
You've shattered the economy
of the civilized world.
964
00:49:13,609 --> 00:49:16,313
I'm not interested in
economics, Mr. Secretary.
965
00:49:16,313 --> 00:49:18,182
Who makes or who loses money doesn't seem
966
00:49:18,182 --> 00:49:20,935
as important to me as the
chance to advance civilization
967
00:49:20,935 --> 00:49:22,802
a thousand years in one jump.
968
00:49:22,802 --> 00:49:25,351
Our job isn't the
advancement of civilization.
969
00:49:25,351 --> 00:49:27,499
It's to preserve the
country handed down to us.
970
00:49:27,499 --> 00:49:28,864
If we believe that, every scientists
971
00:49:28,864 --> 00:49:30,965
from Franklin to Edison
would've been suppressed.
972
00:49:30,965 --> 00:49:33,451
Gentlemen, gentlemen.
973
00:49:33,451 --> 00:49:35,020
I'm sorry, Mr. President.
974
00:49:35,020 --> 00:49:36,342
If you order it, sir, of course I'll have
975
00:49:36,342 --> 00:49:38,238
to shut my transmitter down.
976
00:49:38,238 --> 00:49:39,994
But, I'll never do it of my own volition.
977
00:49:39,994 --> 00:49:43,008
Even though it threatens
national security?
978
00:49:43,008 --> 00:49:44,625
Does it threaten national security
979
00:49:44,625 --> 00:49:47,706
to know that man can look
forward to a longer life span?
980
00:49:47,706 --> 00:49:49,157
That he has, at his disposal, the power
981
00:49:49,157 --> 00:49:51,463
to eliminate 90% of the world's work?
982
00:49:51,463 --> 00:49:54,326
We've learned that from the
poor messages we've decoded.
983
00:49:54,326 --> 00:49:57,866
There are 13 others that
we haven't translated.
984
00:49:57,866 --> 00:50:00,484
[Secretary] Plus the
one we received today.
985
00:50:00,484 --> 00:50:01,529
So long as they're not decoded,
986
00:50:01,529 --> 00:50:02,965
they can't threaten anything.
987
00:50:02,965 --> 00:50:05,553
I said that we haven't translate it.
988
00:50:05,553 --> 00:50:07,125
Carey released the bulletin on
989
00:50:07,125 --> 00:50:10,274
a cosmic power at 11:22pm
Pacific Coast Time
990
00:50:10,274 --> 00:50:12,171
the night of the 27th.
991
00:50:12,171 --> 00:50:14,138
The same bulletin was released in Moscow
992
00:50:14,138 --> 00:50:17,461
at 9:30am the morning of the 28th.
993
00:50:17,461 --> 00:50:18,513
What of it?
994
00:50:18,513 --> 00:50:21,002
We broadcast everything on
the voice of America anyway.
995
00:50:21,002 --> 00:50:22,832
But, there's an eleven hour differential
996
00:50:22,832 --> 00:50:25,721
between Moscow and San Diego, Cronyn.
997
00:50:25,721 --> 00:50:27,054
9:30am in Moscow
998
00:50:27,927 --> 00:50:29,975
is 52 minutes earlier
999
00:50:29,975 --> 00:50:33,229
than 11:22 the night before in San Diego.
1000
00:50:33,229 --> 00:50:35,874
You mean the Russians are
intercepting and decoding?
1001
00:50:35,874 --> 00:50:38,462
Well, is any other explanation possible?
1002
00:50:38,462 --> 00:50:40,269
- Calder.
- [President] Who?
1003
00:50:40,269 --> 00:50:42,123
The man who invented the hydrogen valve.
1004
00:50:42,123 --> 00:50:43,057
It's the very heart of the transmission.
1005
00:50:43,057 --> 00:50:44,913
Now you see how important it is to stop
1006
00:50:44,913 --> 00:50:46,686
your communication with this other planet?
1007
00:50:46,686 --> 00:50:49,372
I see now why they can't be stopped.
1008
00:50:49,372 --> 00:50:50,893
What do you mean?
1009
00:50:50,893 --> 00:50:52,609
If Calder can pick up our messages,
1010
00:50:52,609 --> 00:50:54,780
he can also pick up messages of his own.
1011
00:50:54,780 --> 00:50:56,499
We may stop but he won't.
1012
00:50:56,499 --> 00:50:59,558
And then, our national
security really is threatened.
1013
00:50:59,558 --> 00:51:00,391
Yes.
1014
00:51:00,391 --> 00:51:04,224
For the Secretary, Mr.
President, eyes only.
1015
00:51:10,853 --> 00:51:13,369
It's a note from Admiral Carey.
1016
00:51:13,369 --> 00:51:16,742
They've decoded another message today.
1017
00:51:16,742 --> 00:51:18,516
Carey's outside now, Mr. President.
1018
00:51:18,516 --> 00:51:20,963
Have him come in, please.
1019
00:51:20,963 --> 00:51:22,296
Admiral Carey.
1020
00:51:23,650 --> 00:51:26,447
Come in, Admiral, come in.
1021
00:51:26,447 --> 00:51:28,197
You'll forgive me, Mr.
President, but the Secretary
1022
00:51:28,197 --> 00:51:29,880
left orders that no
matter where you are...
1023
00:51:29,880 --> 00:51:31,963
Have you got another message?
1024
00:51:31,963 --> 00:51:33,713
Yes, we've got one.
1025
00:51:35,344 --> 00:51:37,201
Oh, may I, sir?
1026
00:51:37,201 --> 00:51:39,868
I think he's entitled to that.
1027
00:51:43,754 --> 00:51:46,207
Well, this is nonsense, it's impossible.
1028
00:51:46,207 --> 00:51:47,067
What is it, Cronyn.
1029
00:51:47,067 --> 00:51:48,285
Well, you remember, sir, we asked them
1030
00:51:48,285 --> 00:51:50,278
how their free use of cosmic energy,
1031
00:51:50,278 --> 00:51:51,212
they were prevented from blowing
1032
00:51:51,212 --> 00:51:53,344
each other off the face of the map.
1033
00:51:53,344 --> 00:51:56,053
If they have an answer
to that, I'll welcome it.
1034
00:51:56,053 --> 00:51:58,078
Well, according to this, they submitted
1035
00:51:58,078 --> 00:52:01,133
the question to their supreme leader.
1036
00:52:01,133 --> 00:52:02,905
You say spiritual, Bill.
1037
00:52:02,905 --> 00:52:06,284
I'm not sure it shouldn't
be something even stronger.
1038
00:52:06,284 --> 00:52:09,706
God-like was Dr. Stoke's translation.
1039
00:52:09,706 --> 00:52:12,189
What is the message, Chris?
1040
00:52:12,189 --> 00:52:13,310
You have been given knowledge
1041
00:52:13,310 --> 00:52:15,666
and have used it for destruction
1042
00:52:15,666 --> 00:52:17,943
seven lifetimes ago.
1043
00:52:17,943 --> 00:52:21,605
You were told to love
goodness and hate evil.
1044
00:52:21,605 --> 00:52:23,749
Why have you denied the truth?
1045
00:52:23,749 --> 00:52:25,897
The sermon on the mountain.
1046
00:52:25,897 --> 00:52:27,360
On Mars.
1047
00:52:27,360 --> 00:52:29,628
Well, don't talk nonsense, Linda.
1048
00:52:29,628 --> 00:52:31,800
Love goodness and hate evil.
1049
00:52:31,800 --> 00:52:33,203
What else would you call it?
1050
00:52:33,203 --> 00:52:36,554
Well, I... I don't understand it.
1051
00:52:36,554 --> 00:52:37,870
I don't either, Chris.
1052
00:52:37,870 --> 00:52:39,703
But, I'm glad we
installed the oscillograph
1053
00:52:39,703 --> 00:52:42,045
because once the messages
are recorded on film,
1054
00:52:42,045 --> 00:52:45,212
no one can accuse us of garbling them.
1055
00:52:46,274 --> 00:52:47,726
Well, Mr. President, I said I'd never
1056
00:52:47,726 --> 00:52:50,051
voluntarily suppress a message
1057
00:52:50,051 --> 00:52:51,158
but I was wrong.
1058
00:52:51,158 --> 00:52:52,208
This one can't go out.
1059
00:52:52,208 --> 00:52:53,078
Why not?
1060
00:52:53,078 --> 00:52:53,950
Well, it doesn't make sense.
1061
00:52:53,950 --> 00:52:55,185
It's not scientific.
1062
00:52:55,185 --> 00:52:56,727
Well, maybe it's the
one scientific truth
1063
00:52:56,727 --> 00:52:57,560
we've forgotten.
1064
00:52:57,560 --> 00:52:58,817
You mean, you take
this message seriously.
1065
00:52:58,817 --> 00:53:00,938
We took the others seriously, didn't we?
1066
00:53:00,938 --> 00:53:04,162
If we were right to release one message.
1067
00:53:04,162 --> 00:53:06,335
We must release this, too.
1068
00:53:06,335 --> 00:53:07,548
Mr. President, you know the panic
1069
00:53:07,548 --> 00:53:09,111
those other messages have caused.
1070
00:53:09,111 --> 00:53:11,278
Loose a wave of religious
hysteria on top of it
1071
00:53:11,278 --> 00:53:12,597
and every crack pot and his brother
1072
00:53:12,597 --> 00:53:15,437
will be lecturing on street corners.
1073
00:53:15,437 --> 00:53:17,238
Mr. President.
1074
00:53:17,238 --> 00:53:19,685
You're worried about national security.
1075
00:53:19,685 --> 00:53:21,120
Is there one word in that message
1076
00:53:21,120 --> 00:53:23,094
that threatens our security?
1077
00:53:23,094 --> 00:53:24,594
Or, anyone else's?
1078
00:53:27,776 --> 00:53:30,443
And, solution, there was none.
1079
00:53:31,382 --> 00:53:34,049
Saving the rule of Christ alone.
1080
00:53:39,863 --> 00:53:43,042
My father was very fond of Emerson.
1081
00:53:43,042 --> 00:53:45,625
May I see that message, please.
1082
00:53:49,012 --> 00:53:51,941
You're not going to release it?
1083
00:53:51,941 --> 00:53:54,012
Your arguments in defense
of scientific freedom
1084
00:53:54,012 --> 00:53:55,163
have convinced me.
1085
00:53:55,163 --> 00:53:57,956
Well, this time Cronyn
is right, Mr. President.
1086
00:53:57,956 --> 00:54:01,530
We can't hitch our wagon to that star.
1087
00:54:01,530 --> 00:54:04,697
We've switched stars, Mr. Secretary.
1088
00:54:07,241 --> 00:54:11,568
Now, we're following
the Star of Bethlehem.
1089
00:54:11,568 --> 00:54:14,519
That message is to be
broadcast all over the world.
1090
00:54:14,519 --> 00:54:16,415
In all languages.
1091
00:54:16,415 --> 00:54:17,965
Exactly as decoded.
1092
00:54:17,965 --> 00:54:20,715
(exciting music)
1093
00:54:22,968 --> 00:54:25,718
(people talking)
1094
00:54:43,431 --> 00:54:47,098
(speaking foreign language)
1095
00:55:11,542 --> 00:55:14,310
Yes, yes, Calder, I heard you.
1096
00:55:14,310 --> 00:55:16,062
But, what does it mean?
1097
00:55:16,062 --> 00:55:17,145
Why ask me?
1098
00:55:17,999 --> 00:55:22,166
I'm an expert on electronics
not religious movements.
1099
00:55:23,370 --> 00:55:25,025
Are there any other messages?
1100
00:55:25,025 --> 00:55:27,442
Questions by the thousands.
1101
00:55:29,261 --> 00:55:30,594
But, no answers.
1102
00:55:31,952 --> 00:55:33,685
Are there any other messages?
1103
00:55:33,685 --> 00:55:35,935
Questions by the thousands.
1104
00:55:37,943 --> 00:55:40,005
But, no answers.
1105
00:55:40,005 --> 00:55:44,172
Bother the questions, let
us know when they answer.
1106
00:55:47,793 --> 00:55:49,678
I know I am not alone in being struck
1107
00:55:49,678 --> 00:55:53,399
by the phrase with which
the message begins.
1108
00:55:53,399 --> 00:55:55,983
'Seven lifetimes ago' are the words.
1109
00:55:55,983 --> 00:55:59,218
But, we know that the
Martians' life is 300 years.
1110
00:55:59,218 --> 00:56:02,912
So, seven lifetimes is about 2,100 years.
1111
00:56:02,912 --> 00:56:04,573
Or, as near as one could ask,
1112
00:56:04,573 --> 00:56:08,271
to the era in which the
carpenter of Nazareth
1113
00:56:08,271 --> 00:56:10,763
went forth to preach his message.
1114
00:56:10,763 --> 00:56:12,724
Is it only coincidence that the message
1115
00:56:12,724 --> 00:56:16,373
he broadcast 2,000 years ago, should again
1116
00:56:16,373 --> 00:56:20,040
be broadcast from the
supreme being on Mars?
1117
00:56:21,284 --> 00:56:25,082
If so, then how explain
that this authority
1118
00:56:25,082 --> 00:56:26,905
should know what we on Earth were told
1119
00:56:26,905 --> 00:56:28,768
20 centuries ago?
1120
00:56:28,768 --> 00:56:31,864
Or, is it possible that
the man of Nazareth
1121
00:56:31,864 --> 00:56:35,078
and the man of Mars are the same?
1122
00:56:35,078 --> 00:56:36,662
Get them curlers out of your hair.
1123
00:56:36,662 --> 00:56:37,690
What for?
1124
00:56:37,690 --> 00:56:41,107
We're going to church, that's what for.
1125
00:56:42,086 --> 00:56:43,277
Do you feel alright?
1126
00:56:43,277 --> 00:56:44,232
Now look, don't argue with me.
1127
00:56:44,232 --> 00:56:45,126
Get the curlers outta your hair,
1128
00:56:45,126 --> 00:56:48,626
let's get dressed and get outta here, I...
1129
00:56:50,600 --> 00:56:53,668
This ain't no time to take chances.
1130
00:56:53,668 --> 00:56:56,973
(church bell ringing)
1131
00:56:56,973 --> 00:56:59,556
(somber music)
1132
00:57:25,727 --> 00:57:29,567
It has brought hope when
we have lost all hope.
1133
00:57:29,567 --> 00:57:33,400
It has brought light
into a world of darkness.
1134
00:57:35,465 --> 00:57:37,048
All over the world,
1135
00:57:39,250 --> 00:57:42,995
regardless of their religious beliefs,
1136
00:57:42,995 --> 00:57:45,586
men have found a new faith
1137
00:57:45,586 --> 00:57:47,277
by which to live.
1138
00:57:47,277 --> 00:57:49,642
No, not a new faith.
1139
00:57:49,642 --> 00:57:51,220
But, an old one.
1140
00:57:51,220 --> 00:57:53,613
Many of us have allowed ourselves to lose.
1141
00:57:53,613 --> 00:57:57,387
A faith that is universal
in men of all faiths.
1142
00:57:57,387 --> 00:57:59,914
For, while to us, the words from Mars
1143
00:57:59,914 --> 00:58:02,710
seem the very essence of
the Christian doctrine,
1144
00:58:02,710 --> 00:58:05,928
let us not forget that
they are also the essence
1145
00:58:05,928 --> 00:58:07,818
of all other religions.
1146
00:58:07,818 --> 00:58:09,022
Christian,
1147
00:58:09,022 --> 00:58:10,159
Mohammedan,
1148
00:58:10,159 --> 00:58:11,253
Jewish,
1149
00:58:11,253 --> 00:58:12,309
Buddhist.
1150
00:58:12,309 --> 00:58:14,444
All are heeding the call to prayer.
1151
00:58:14,444 --> 00:58:18,209
Kneeling humbly in the
search for divine guidance.
1152
00:58:18,209 --> 00:58:22,976
I pray, particularly, that
behind the iron curtain,
1153
00:58:22,976 --> 00:58:26,690
where our eyes are not permitted to see,
1154
00:58:26,690 --> 00:58:30,968
men will open their hearts
to the message of peace
1155
00:58:30,968 --> 00:58:35,135
and the promise that their
rulers have so long denied them.
1156
00:58:36,664 --> 00:58:38,497
Today's message reads,
1157
00:58:40,215 --> 00:58:41,873
Ye have denied.
1158
00:58:41,873 --> 00:58:42,706
God's word
1159
00:58:43,980 --> 00:58:45,850
and worshiped
1160
00:58:45,850 --> 00:58:46,767
false Gods.
1161
00:58:48,777 --> 00:58:49,694
Thy torment
1162
00:58:51,179 --> 00:58:53,679
is the price of thine own sin.
1163
00:58:54,799 --> 00:58:57,235
(speaking foreign language)
1164
00:58:57,235 --> 00:58:59,818
(somber music)
1165
01:00:05,724 --> 01:00:08,224
(grand music)
1166
01:00:40,758 --> 01:00:44,425
(speaking foreign language)
1167
01:00:56,806 --> 01:00:59,306
(guns firing)
1168
01:01:00,995 --> 01:01:03,261
These messages are spreading
all over the country.
1169
01:01:03,261 --> 01:01:06,785
Poland, Romania, Bulgaria
and no one knows how.
1170
01:01:06,785 --> 01:01:08,612
Villages that have never
even seen the radio
1171
01:01:08,612 --> 01:01:09,826
suddenly erupt.
1172
01:01:09,826 --> 01:01:11,846
[Franz] Have you heard
the latest message?
1173
01:01:11,846 --> 01:01:12,931
Is there another?
1174
01:01:12,931 --> 01:01:15,285
The Americans released it an hour ago.
1175
01:01:15,285 --> 01:01:17,149
(speaking foreign language)
1176
01:01:17,149 --> 01:01:19,703
He who follows the tyrant's banner
1177
01:01:19,703 --> 01:01:22,789
shall wear the tyrant's chains.
1178
01:01:22,789 --> 01:01:25,737
He who carries God's banner,
1179
01:01:25,737 --> 01:01:28,070
shall know everlasting life.
1180
01:01:30,369 --> 01:01:32,931
Do you expect me to tell them that?
1181
01:01:32,931 --> 01:01:36,514
What you tell them
is no concern of mine.
1182
01:01:43,958 --> 01:01:45,865
Everlasting life.
1183
01:01:45,865 --> 01:01:48,115
(rumbling)
1184
01:02:01,996 --> 01:02:04,935
Hello, Calder, are you there?
1185
01:02:04,935 --> 01:02:06,768
Calder, are you there?
1186
01:02:07,688 --> 01:02:10,122
(speaking foreign language)
1187
01:02:10,122 --> 01:02:11,455
Come in, Calder.
1188
01:02:16,096 --> 01:02:17,596
He doesn't answer.
1189
01:02:21,251 --> 01:02:23,878
Comrade General, I would not suggest.
1190
01:02:23,878 --> 01:02:25,477
Suggest what?
1191
01:02:25,477 --> 01:02:28,706
These uprisings, is it possible that.
1192
01:02:28,706 --> 01:02:31,569
It is possible that
another mass transplantation
1193
01:02:31,569 --> 01:02:33,570
of population may be necessary.
1194
01:02:33,570 --> 01:02:35,471
We had fostered that plan 30 years ago,
1195
01:02:35,471 --> 01:02:37,268
we shall foster another.
1196
01:02:37,268 --> 01:02:40,601
Let 20 or 30 millions of this should die
1197
01:02:42,330 --> 01:02:45,248
and see how long the
religious faith lives.
1198
01:02:45,248 --> 01:02:47,967
But, if the message is continued?
1199
01:02:47,967 --> 01:02:50,075
We have found the
religious revival necessary
1200
01:02:50,075 --> 01:02:52,606
to get them to fight the Germans.
1201
01:02:52,606 --> 01:02:56,606
We'll have another and
they will fight the West.
1202
01:03:03,896 --> 01:03:05,541
Are you sure the valve's working?
1203
01:03:05,541 --> 01:03:07,237
I've checked it a dozen times.
1204
01:03:07,237 --> 01:03:09,821
There must be some reason
for their silence up there.
1205
01:03:09,821 --> 01:03:11,356
Oh, there can be a thousand.
1206
01:03:11,356 --> 01:03:13,465
We've got two atmospheres to get through.
1207
01:03:13,465 --> 01:03:16,367
Ours may be clear and theirs
may be impenetrable or
1208
01:03:16,367 --> 01:03:18,168
maybe their transmitter's out of wack.
1209
01:03:18,168 --> 01:03:19,602
Maybe the operator's got the measels
1210
01:03:19,602 --> 01:03:22,249
or maybe he's finished his
allotted 300 years or maybe...
1211
01:03:22,249 --> 01:03:24,442
They've said everything
they have to say.
1212
01:03:24,442 --> 01:03:26,692
Maybe the rest is up to us.
1213
01:03:29,125 --> 01:03:30,427
Calling 2B7XK.
1214
01:03:30,427 --> 01:03:32,677
He won't answer, come on.
1215
01:03:33,683 --> 01:03:36,382
There is no need for me in there.
1216
01:03:36,382 --> 01:03:38,359
You can have the honor
of telling the Premier
1217
01:03:38,359 --> 01:03:41,345
that your communication had broke down.
1218
01:03:41,345 --> 01:03:44,428
I don't want to answer his questions.
1219
01:03:50,827 --> 01:03:54,494
(speaking foreign language)
1220
01:04:07,518 --> 01:04:09,982
Talk English, you fool.
1221
01:04:09,982 --> 01:04:13,040
Anything is preferable
to that atrocious accent.
1222
01:04:13,040 --> 01:04:15,095
I'm sorry Comrade Premier.
1223
01:04:15,095 --> 01:04:17,578
Perhaps, if I tried again.
1224
01:04:17,578 --> 01:04:19,778
Has the Patriarch arrived yet.
1225
01:04:19,778 --> 01:04:20,913
(speaking foreign language)
1226
01:04:20,913 --> 01:04:22,330
Call the airport.
1227
01:04:27,911 --> 01:04:29,080
Well?
1228
01:04:29,080 --> 01:04:30,830
There is no answer.
1229
01:04:32,096 --> 01:04:35,763
(speaking foreign language)
1230
01:04:40,806 --> 01:04:42,169
Comrade Premier.
1231
01:04:42,169 --> 01:04:44,507
If I may suggest, the transmitter,
1232
01:04:44,507 --> 01:04:47,087
we could contact the airport with it.
1233
01:04:47,087 --> 01:04:47,920
Hurry!
1234
01:04:52,157 --> 01:04:55,824
(speaking foreign language)
1235
01:05:00,105 --> 01:05:02,352
(speaking foreign language)
1236
01:05:02,352 --> 01:05:03,767
We're trying.
1237
01:05:03,767 --> 01:05:07,434
(speaking foreign language)
1238
01:05:10,599 --> 01:05:14,099
Look, the lights are still on out there.
1239
01:05:15,902 --> 01:05:17,384
(speaking foreign language)
1240
01:05:17,384 --> 01:05:19,551
(singing)
1241
01:05:20,788 --> 01:05:21,621
Singing.
1242
01:05:26,365 --> 01:05:30,532
It was one of the favorite
anthems of the cathedrals.
1243
01:05:33,080 --> 01:05:35,497
(gun firing)
1244
01:05:36,610 --> 01:05:39,110
That will silence their hymns.
1245
01:05:40,270 --> 01:05:43,174
What do the superstitious peasants think?
1246
01:05:43,174 --> 01:05:46,379
They cannot compete against our guns.
1247
01:05:46,379 --> 01:05:48,712
(exploding)
1248
01:05:51,942 --> 01:05:52,775
(crackling)
1249
01:05:52,775 --> 01:05:54,942
(singing)
1250
01:06:01,942 --> 01:06:04,109
(ringing)
1251
01:06:07,676 --> 01:06:09,107
Hello.
1252
01:06:09,107 --> 01:06:11,081
Oh, yes, Dr. Mitchell.
1253
01:06:11,081 --> 01:06:13,633
No, she and Stewart went to
town, haven't got back yet.
1254
01:06:13,633 --> 01:06:16,196
Baby had the sniffles and I.
1255
01:06:16,196 --> 01:06:17,029
What?
1256
01:06:17,994 --> 01:06:19,686
Are you serious?
1257
01:06:19,686 --> 01:06:22,202
Well, yes, yes, right away.
1258
01:06:22,202 --> 01:06:23,202
What that?
1259
01:06:25,614 --> 01:06:26,864
Come on, son.
1260
01:06:31,733 --> 01:06:32,945
[Voiceover] The first program ever
1261
01:06:32,945 --> 01:06:36,515
to be televised to the
Western world from Russia.
1262
01:06:36,515 --> 01:06:39,619
Ladies and gentlemen, the
British ambassador to Moscow.
1263
01:06:39,619 --> 01:06:41,303
And, I have been appointed to speak
1264
01:06:41,303 --> 01:06:43,960
for my fellow members
of the Diplomatic call.
1265
01:06:43,960 --> 01:06:46,672
In days to come, thousands of volumes
1266
01:06:46,672 --> 01:06:48,156
will be written about the miracles
1267
01:06:48,156 --> 01:06:50,277
of these last 12 days.
1268
01:06:50,277 --> 01:06:53,694
The miracle of a nation finding its soul.
1269
01:06:54,648 --> 01:06:59,268
As the messages from Mars
spread throughout the country,
1270
01:06:59,268 --> 01:07:01,272
the heart of the Russian people began
1271
01:07:01,272 --> 01:07:03,842
to swell with an old faith.
1272
01:07:03,842 --> 01:07:07,305
And, spontaneous demonstrations
of that faith took place.
1273
01:07:07,305 --> 01:07:10,691
From the churches, they
moved on the jails.
1274
01:07:10,691 --> 01:07:12,488
The fortresses.
1275
01:07:12,488 --> 01:07:15,092
And, here in Moscow, the arrival yesterday
1276
01:07:15,092 --> 01:07:18,181
of the Patriarch of the
Russian Orthodox Church
1277
01:07:18,181 --> 01:07:21,955
provided the tinder that
burned down the Soviet edifice.
1278
01:07:21,955 --> 01:07:26,122
Thousands of the residents
of this city are now dead.
1279
01:07:27,361 --> 01:07:31,651
They died in the creation
of a new government.
1280
01:07:31,651 --> 01:07:34,798
The Patriarch as its provisional head.
1281
01:07:34,798 --> 01:07:37,745
As the new leader of a new Russia,
1282
01:07:37,745 --> 01:07:39,747
he will speak to you himself.
1283
01:07:39,747 --> 01:07:40,580
Dad.
1284
01:07:41,787 --> 01:07:44,370
(serene music)
1285
01:07:48,572 --> 01:07:52,820
This morning, our armies, in occupation
1286
01:07:52,820 --> 01:07:55,653
of other lands, have been recalled
1287
01:07:56,532 --> 01:07:58,662
to our own soil.
1288
01:07:58,662 --> 01:08:01,476
We have thrown off our chain
1289
01:08:01,476 --> 01:08:03,902
of 40 years of bondage.
1290
01:08:03,902 --> 01:08:07,698
We now free our neighbors of theirs.
1291
01:08:07,698 --> 01:08:09,948
This is the first act
1292
01:08:09,948 --> 01:08:11,781
of our new government.
1293
01:08:12,804 --> 01:08:16,566
The second is the
reopening of our churches
1294
01:08:16,566 --> 01:08:18,424
so that our people
1295
01:08:18,424 --> 01:08:20,459
may worship God
1296
01:08:20,459 --> 01:08:24,996
in freedom and in accord
with their own passions.
1297
01:08:24,996 --> 01:08:27,737
The perils of those churches
1298
01:08:27,737 --> 01:08:29,154
now speak for us.
1299
01:08:30,058 --> 01:08:31,308
They speak only
1300
01:08:32,269 --> 01:08:34,102
what is in our hearts.
1301
01:08:36,316 --> 01:08:37,707
The prayer
1302
01:08:37,707 --> 01:08:40,540
that all man can, henceforth, live
1303
01:08:41,589 --> 01:08:42,422
in peace.
1304
01:08:45,088 --> 01:08:47,631
I wish you were a little older, son.
1305
01:08:47,631 --> 01:08:50,214
I wish you could remember this.
1306
01:08:56,798 --> 01:08:58,881
Now I have to go again.
1307
01:09:10,736 --> 01:09:12,457
You play with it.
1308
01:09:12,457 --> 01:09:14,464
We're famous people,
son, your mother and I.
1309
01:09:14,464 --> 01:09:17,906
Names in the papers,
decorations, scientific awards.
1310
01:09:17,906 --> 01:09:19,967
You know what's really important.
1311
01:09:19,967 --> 01:09:21,044
You.
1312
01:09:21,044 --> 01:09:22,253
You're our immortality.
1313
01:09:22,253 --> 01:09:23,426
You and your brother.
1314
01:09:23,426 --> 01:09:25,921
Kids you'll have and
the lives you'll lead.
1315
01:09:25,921 --> 01:09:28,421
You're the blessed generation.
1316
01:09:29,598 --> 01:09:31,081
Chris.
1317
01:09:31,081 --> 01:09:33,081
Have you heard the news?
1318
01:09:36,787 --> 01:09:38,354
Mitchell called me,
I couldn't believe it.
1319
01:09:38,354 --> 01:09:39,964
I heard it on the car radio.
1320
01:09:39,964 --> 01:09:41,663
Chris, you should see that crowd.
1321
01:09:41,663 --> 01:09:43,702
You should see their faces.
1322
01:09:43,702 --> 01:09:47,869
And, I didn't want the
religious messages released.
1323
01:09:48,720 --> 01:09:51,470
Dad, the Russians' on the radio.
1324
01:09:51,470 --> 01:09:52,637
Sovereign cow.
1325
01:09:54,915 --> 01:09:57,165
(laughing)
1326
01:09:59,647 --> 01:10:01,098
Maybe you've reformed the Russians, Pop,
1327
01:10:01,098 --> 01:10:02,931
but not young hopeful.
1328
01:10:16,777 --> 01:10:18,169
Lin.
1329
01:10:18,169 --> 01:10:19,613
Yes.
1330
01:10:19,613 --> 01:10:21,659
Suppose it's over.
1331
01:10:21,659 --> 01:10:23,762
Communications I mean.
1332
01:10:23,762 --> 01:10:26,193
Suppose we never make it again.
1333
01:10:26,193 --> 01:10:27,709
There's nothing wrong
with the transmitter.
1334
01:10:27,709 --> 01:10:29,987
Atmospheric conditions
won't explain it either.
1335
01:10:29,987 --> 01:10:32,747
No matter how bad they are,
we'd pick up something.
1336
01:10:32,747 --> 01:10:34,830
Would it really matter?
1337
01:10:36,349 --> 01:10:38,343
We talk of their older civilization
1338
01:10:38,343 --> 01:10:39,792
and what have they given us?
1339
01:10:39,792 --> 01:10:42,704
Nothing we couldn't have had all along.
1340
01:10:42,704 --> 01:10:45,693
Prayers were given us
long before wireless.
1341
01:10:45,693 --> 01:10:48,610
[Franz] Good evening, Mr. Cronyn.
1342
01:10:51,211 --> 01:10:52,378
Who are you?
1343
01:10:53,550 --> 01:10:55,383
How'd you get in here?
1344
01:10:57,609 --> 01:10:59,026
My credentials.
1345
01:11:07,413 --> 01:11:09,668
The hydrogen valve.
1346
01:11:09,668 --> 01:11:11,701
The original specifications.
1347
01:11:11,701 --> 01:11:13,684
Where did you get these?
1348
01:11:13,684 --> 01:11:14,800
I drew them.
1349
01:11:14,800 --> 01:11:15,633
Calder.
1350
01:11:16,614 --> 01:11:17,558
Franz Calder.
1351
01:11:17,558 --> 01:11:19,808
Where have you come from?
1352
01:11:20,810 --> 01:11:22,808
This afternoon, you
parked your station wagon
1353
01:11:22,808 --> 01:11:25,272
in front of the post office.
1354
01:11:25,272 --> 01:11:27,808
Didn't look in the back
when you drove home.
1355
01:11:27,808 --> 01:11:30,111
Neither did the guards
that surround your place.
1356
01:11:30,111 --> 01:11:31,614
(laughing)
1357
01:11:31,614 --> 01:11:34,219
This is the most stupendous
joke I've ever heard.
1358
01:11:34,219 --> 01:11:35,414
We thought you were in Russia.
1359
01:11:35,414 --> 01:11:37,092
And, here you were in this
country, all the time.
1360
01:11:37,092 --> 01:11:40,009
Only since yesterday, Mr. Cronyn.
1361
01:11:46,551 --> 01:11:49,384
Wasn't exactly a triumphant entry.
1362
01:11:53,632 --> 01:11:55,482
Mr. Cronyn, did you ever have to crawl
1363
01:11:55,482 --> 01:11:58,561
through the mud beneath
a barbed wire fence?
1364
01:11:58,561 --> 01:12:02,969
Hide like a hunted animal to
avoid the boarder inspectors?
1365
01:12:02,969 --> 01:12:04,647
In heavens name, why?
1366
01:12:04,647 --> 01:12:05,480
Why?
1367
01:12:10,045 --> 01:12:12,479
I developed a dislike of jails.
1368
01:12:12,479 --> 01:12:13,312
Jail?
1369
01:12:13,312 --> 01:12:14,262
Are you out of your mind, man?
1370
01:12:14,262 --> 01:12:16,508
Have you heard nothing of
what's happened in the world?
1371
01:12:16,508 --> 01:12:17,812
In spite of your record, there'd have been
1372
01:12:17,812 --> 01:12:21,732
an open door for the inventor
of the hydrogen valve.
1373
01:12:21,732 --> 01:12:23,626
Which you stole.
1374
01:12:23,626 --> 01:12:25,471
Well, don't talk nonsense.
1375
01:12:25,471 --> 01:12:27,538
Your specifications became
government property.
1376
01:12:27,538 --> 01:12:28,862
Anyone had a right to use them.
1377
01:12:28,862 --> 01:12:31,279
That's a matter of opinion.
1378
01:12:33,276 --> 01:12:34,949
Don't worry, Mr. Calder.
1379
01:12:34,949 --> 01:12:36,243
Chris has given you credit for everything
1380
01:12:36,243 --> 01:12:37,678
that belongs to you.
1381
01:12:37,678 --> 01:12:40,287
Every scientific journal
has given you full credit.
1382
01:12:40,287 --> 01:12:42,321
If you'll forgive me, where I've been,
1383
01:12:42,321 --> 01:12:45,367
the latest scientific
journals were not attained.
1384
01:12:45,367 --> 01:12:48,658
I lived in a hut at
11,000 feet in the Andes.
1385
01:12:48,658 --> 01:12:50,908
An avalanche finished them.
1386
01:12:53,430 --> 01:12:55,263
But, I dug myself out.
1387
01:12:57,215 --> 01:12:58,382
Nine days ago.
1388
01:13:02,038 --> 01:13:04,094
Well, I'm glad you got out anyway.
1389
01:13:04,094 --> 01:13:05,423
We're just about to broadcast.
1390
01:13:05,423 --> 01:13:06,451
You might be interested in seeing...
1391
01:13:06,451 --> 01:13:09,919
You are right, sir, it will amuse me.
1392
01:13:09,919 --> 01:13:10,933
All set, Lin?
1393
01:13:10,933 --> 01:13:11,766
Yes.
1394
01:13:14,655 --> 01:13:16,822
(humming)
1395
01:13:22,220 --> 01:13:24,470
(rattling)
1396
01:13:30,142 --> 01:13:31,182
It's a shame you didn't get a chance
1397
01:13:31,182 --> 01:13:33,228
to carry on your work yourself.
1398
01:13:33,228 --> 01:13:34,688
In a small way, I did.
1399
01:13:34,688 --> 01:13:35,908
You built a transmitter?
1400
01:13:35,908 --> 01:13:36,921
Naturally.
1401
01:13:36,921 --> 01:13:38,838
Then you might have picked up Mars.
1402
01:13:38,838 --> 01:13:41,255
I tried, I never succeeded.
1403
01:13:43,833 --> 01:13:46,198
Alright, Lin, shut it off.
1404
01:13:46,198 --> 01:13:47,394
Well, with your knowledge and the valve,
1405
01:13:47,394 --> 01:13:49,932
you should've succeeded.
1406
01:13:49,932 --> 01:13:52,052
Unless, of course,
atmospherics played tricks
1407
01:13:52,052 --> 01:13:53,355
at that altitude.
1408
01:13:53,355 --> 01:13:55,573
On some people, Mr. Cronyn.
1409
01:13:55,573 --> 01:13:58,780
You won't mind if I take my coat off, huh?
1410
01:13:58,780 --> 01:13:59,613
Yes.
1411
01:14:01,138 --> 01:14:02,948
On some people.
1412
01:14:02,948 --> 01:14:04,484
What do you mean by that?
1413
01:14:04,484 --> 01:14:06,054
Of course, I only
got out with what I had
1414
01:14:06,054 --> 01:14:10,137
in my pockets but I think
this will interest you.
1415
01:14:17,492 --> 01:14:20,911
There our messages and
the replies, all of them.
1416
01:14:20,911 --> 01:14:23,481
The ones that weren't decoded, too.
1417
01:14:23,481 --> 01:14:25,566
Then you did pick up Mars.
1418
01:14:25,566 --> 01:14:26,983
No.
1419
01:14:26,983 --> 01:14:28,436
How else could you get these?
1420
01:14:28,436 --> 01:14:30,434
When did you hear from Mars last?
1421
01:14:30,434 --> 01:14:31,636
Nine days ago, wasn't it?
1422
01:14:31,636 --> 01:14:33,698
A little after eight o'clock.
1423
01:14:33,698 --> 01:14:36,658
Now, you figure the difference in time
1424
01:14:36,658 --> 01:14:40,111
and you'll find it was about half an hour
1425
01:14:40,111 --> 01:14:42,278
before my set was smashed.
1426
01:14:45,598 --> 01:14:46,783
I don't believe it.
1427
01:14:46,783 --> 01:14:51,477
How slow you were in
thinking up that pi formula.
1428
01:14:51,477 --> 01:14:54,594
And, the creation of a vocabulary.
1429
01:14:54,594 --> 01:14:57,311
Aren't you grateful that
I made it so easy for you?
1430
01:14:57,311 --> 01:14:59,561
(laughing)
1431
01:15:03,640 --> 01:15:06,440
Here you were, the whole mobilized science
1432
01:15:06,440 --> 01:15:08,389
of the world behind you.
1433
01:15:08,389 --> 01:15:12,119
And, there was I, alone,
giving you answers.
1434
01:15:12,119 --> 01:15:14,145
You sent the messages.
1435
01:15:14,145 --> 01:15:16,876
The whole thing was a fraud.
1436
01:15:16,876 --> 01:15:19,361
That credit I will share with you.
1437
01:15:19,361 --> 01:15:21,722
Why? What were you after?
1438
01:15:21,722 --> 01:15:22,889
Shall we say
1439
01:15:23,810 --> 01:15:24,643
amusement.
1440
01:15:25,990 --> 01:15:28,905
You thought you'd created a new Earth.
1441
01:15:28,905 --> 01:15:30,405
And, I destroy it.
1442
01:15:31,299 --> 01:15:32,382
A new heaven.
1443
01:15:33,751 --> 01:15:36,301
And, that I shall destroy.
1444
01:15:36,301 --> 01:15:38,137
Once my story is told.
1445
01:15:38,137 --> 01:15:39,637
You can't do it.
1446
01:15:42,994 --> 01:15:46,318
You can see the possibilities
for entertainment, huh?
1447
01:15:46,318 --> 01:15:48,707
Listen to me, Mr. Calder.
1448
01:15:48,707 --> 01:15:51,260
I've two children over there in that house
1449
01:15:51,260 --> 01:15:53,316
and I'm just one of millions.
1450
01:15:53,316 --> 01:15:54,977
Millions of women that,
for the first time,
1451
01:15:54,977 --> 01:15:56,859
know their children are secure.
1452
01:15:56,859 --> 01:15:58,714
You can't destroy that!
1453
01:15:58,714 --> 01:16:02,354
Paradise lost, Mrs.
Cronyn, paradise lost.
1454
01:16:02,354 --> 01:16:04,858
That's my present to the world.
1455
01:16:04,858 --> 01:16:06,007
He's lying, Linda.
1456
01:16:06,007 --> 01:16:07,221
Those messages were from Mars.
1457
01:16:07,221 --> 01:16:08,717
They came from outside the atmosphere.
1458
01:16:08,717 --> 01:16:11,335
You take me for an amateur, huh?
1459
01:16:11,335 --> 01:16:13,658
But, I shot my signals up
to hit the heavy side layer.
1460
01:16:13,658 --> 01:16:15,726
They deflected down at any angle.
1461
01:16:15,726 --> 01:16:19,207
Naturally, they seem to come
from outside the atmosphere.
1462
01:16:19,207 --> 01:16:20,040
No.
1463
01:16:21,534 --> 01:16:25,534
Once I detected your
signals, the rest was easy.
1464
01:16:27,586 --> 01:16:31,753
I could accomplish much more
making you believe I was Mars
1465
01:16:32,815 --> 01:16:35,132
than ever getting past myself.
1466
01:16:35,132 --> 01:16:36,795
- Chris.
- [Chris] What is it?
1467
01:16:36,795 --> 01:16:39,007
He did not send the religious messages.
1468
01:16:39,007 --> 01:16:41,612
Of course I didn't, you know that.
1469
01:16:41,612 --> 01:16:42,776
What do you mean?
1470
01:16:42,776 --> 01:16:44,144
Here are his messages.
1471
01:16:44,144 --> 01:16:46,411
The very first few as we received them.
1472
01:16:46,411 --> 01:16:48,182
But, when we asked how
they've kept themselves
1473
01:16:48,182 --> 01:16:50,816
from blowing each other
to bits, his answer was
1474
01:16:50,816 --> 01:16:53,058
one tribe must hold the power.
1475
01:16:53,058 --> 01:16:55,197
It had nothing to do with
the sermon on the mountain.
1476
01:16:55,197 --> 01:16:57,648
It was the prophet talking to us.
1477
01:16:57,648 --> 01:16:58,815
The prophet.
1478
01:17:00,199 --> 01:17:01,510
Clever of you to create him.
1479
01:17:01,510 --> 01:17:04,093
You played right into my hands.
1480
01:17:07,466 --> 01:17:10,785
I smashed your economic
system with a power panic.
1481
01:17:10,785 --> 01:17:12,844
But, that still left my friends in Moscow.
1482
01:17:12,844 --> 01:17:14,927
I had to smash them, too.
1483
01:17:17,406 --> 01:17:20,941
From my hut, I could see
the statue of Christ.
1484
01:17:20,941 --> 01:17:23,570
I never thought of using him against them.
1485
01:17:23,570 --> 01:17:25,570
Thank you for that idea.
1486
01:17:26,758 --> 01:17:28,413
They must have been desperate.
1487
01:17:28,413 --> 01:17:29,640
Who?
1488
01:17:29,640 --> 01:17:31,853
Carey, Sparks, all of them.
1489
01:17:31,853 --> 01:17:34,033
They must have done this in Washington.
1490
01:17:34,033 --> 01:17:36,347
Darling, you were there.
1491
01:17:36,347 --> 01:17:38,852
You spoke with Sparks and the President.
1492
01:17:38,852 --> 01:17:40,446
Did you think they were play acting?
1493
01:17:40,446 --> 01:17:41,894
I don't know, I don 't know.
1494
01:17:41,894 --> 01:17:43,638
Who did it was immaterial.
1495
01:17:43,638 --> 01:17:44,738
When I saw the effect on Moscow,
1496
01:17:44,738 --> 01:17:47,388
I knew you had created my weapon for me.
1497
01:17:47,388 --> 01:17:50,576
That's why I let you raise the world up
1498
01:17:50,576 --> 01:17:51,512
with all that muck.
1499
01:17:51,512 --> 01:17:53,493
Right up to the sky.
1500
01:17:53,493 --> 01:17:57,660
So, I can dash it down to
hell when I tell my story.
1501
01:18:01,394 --> 01:18:03,397
You can't do it, Calder.
1502
01:18:03,397 --> 01:18:05,359
Who's to stop me?
1503
01:18:05,359 --> 01:18:06,715
God?
1504
01:18:06,715 --> 01:18:09,382
He had his chance nine days ago.
1505
01:18:10,363 --> 01:18:13,140
If I hadn't dug myself out.
1506
01:18:13,140 --> 01:18:15,061
You'd have gotten away with your fraud.
1507
01:18:15,061 --> 01:18:16,571
It was no fraud.
1508
01:18:16,571 --> 01:18:17,988
You'd have won.
1509
01:18:19,269 --> 01:18:20,769
It was no fraud.
1510
01:18:22,055 --> 01:18:23,072
You don't expect me to believe
1511
01:18:23,072 --> 01:18:24,971
those messages were not faked.
1512
01:18:24,971 --> 01:18:26,975
We expect you to believe the truth.
1513
01:18:26,975 --> 01:18:29,176
Just the way the rest
of the world believes.
1514
01:18:29,176 --> 01:18:31,185
Just the way we believe.
1515
01:18:31,185 --> 01:18:33,806
But, here is my proof.
1516
01:18:33,806 --> 01:18:35,725
There have been no messages
1517
01:18:35,725 --> 01:18:38,642
since my transmitter was shattered.
1518
01:18:40,124 --> 01:18:44,291
How will you explain that
to the world, Mr. Cronyn.
1519
01:18:45,709 --> 01:18:48,258
Sermon on the mountain.
1520
01:18:48,258 --> 01:18:49,508
Peace on Earth.
1521
01:18:50,390 --> 01:18:52,503
No, Mrs. Cronyn.
1522
01:18:52,503 --> 01:18:56,586
You are not dealing with
a superstitious peasant.
1523
01:18:59,893 --> 01:19:04,060
If those first messages were
faked, the last were, too.
1524
01:19:05,472 --> 01:19:07,936
The world will believe me.
1525
01:19:07,936 --> 01:19:10,510
Just as your husband believes me.
1526
01:19:10,510 --> 01:19:13,513
And then, you'll all be at
each other's throats again.
1527
01:19:13,513 --> 01:19:14,430
All of you.
1528
01:19:15,456 --> 01:19:17,373
And, I'll have done it.
1529
01:19:18,322 --> 01:19:22,072
Better to reign in hell
than serve in heaven.
1530
01:19:23,249 --> 01:19:26,531
My favorite poem, Mrs. Cronyn.
1531
01:19:26,531 --> 01:19:28,448
The Unconquerable Will.
1532
01:19:29,421 --> 01:19:31,891
And, Study of Revenge.
1533
01:19:31,891 --> 01:19:32,974
Immortal hate
1534
01:19:34,259 --> 01:19:37,342
and courage never to submit or yield.
1535
01:19:38,212 --> 01:19:40,716
That's my God, Mrs. Cronyn.
1536
01:19:40,716 --> 01:19:41,549
Satan.
1537
01:19:42,916 --> 01:19:44,416
Lucifer's my hero.
1538
01:19:45,920 --> 01:19:47,003
God beat him.
1539
01:19:48,888 --> 01:19:51,055
But, I'll have beaten God.
1540
01:19:52,316 --> 01:19:55,066
And, nothing will convince you?
1541
01:19:55,903 --> 01:19:56,736
Nothing.
1542
01:20:10,481 --> 01:20:13,671
It's 8:26 according to your clock.
1543
01:20:13,671 --> 01:20:16,264
I sent a telegram with your name.
1544
01:20:16,264 --> 01:20:19,431
Inviting the press to be here at 8:30.
1545
01:20:26,050 --> 01:20:30,217
I wanted to wait a few minutes
before they hear my story.
1546
01:20:45,904 --> 01:20:47,828
Why didn't you tell it right away?
1547
01:20:47,828 --> 01:20:50,253
Why did you come here to torture us?
1548
01:20:50,253 --> 01:20:52,512
Suppose someone had stolen
the fruits of your genius,
1549
01:20:52,512 --> 01:20:55,832
wouldn't you want to see
them humbled in the dust?
1550
01:20:55,832 --> 01:20:57,050
Perhaps.
1551
01:20:57,050 --> 01:20:58,550
It doesn't matter.
1552
01:21:00,004 --> 01:21:00,837
Linda.
1553
01:21:01,947 --> 01:21:04,325
You go back to the house.
1554
01:21:04,325 --> 01:21:05,615
Do you remember what you said to me
1555
01:21:05,615 --> 01:21:07,595
the night of the first message?
1556
01:21:07,595 --> 01:21:11,497
Nothing I was connected
with could produce evil.
1557
01:21:11,497 --> 01:21:13,547
It won't, Chris.
1558
01:21:13,547 --> 01:21:15,630
We'll finish it together.
1559
01:21:20,840 --> 01:21:23,090
I want you with the boys.
1560
01:21:29,297 --> 01:21:31,591
It'll only take a minute.
1561
01:21:31,591 --> 01:21:34,174
Is that what you really want?
1562
01:21:35,714 --> 01:21:37,381
I love you, darling.
1563
01:21:47,485 --> 01:21:49,568
You do think me a fool.
1564
01:21:50,523 --> 01:21:52,057
You think I let you walk out of here
1565
01:21:52,057 --> 01:21:55,224
to call those timered guards of yours?
1566
01:22:00,885 --> 01:22:03,570
What's the matter, man, cheer up.
1567
01:22:03,570 --> 01:22:05,729
The reporters will be
here in a few minutes.
1568
01:22:05,729 --> 01:22:08,146
You like publicity don't you?
1569
01:22:09,251 --> 01:22:12,168
Two minutes before they get here.
1570
01:22:20,083 --> 01:22:23,129
(somber music)
1571
01:22:23,129 --> 01:22:26,120
Give me a cigarette, Chris.
1572
01:22:26,120 --> 01:22:27,982
I can't go through
with it, Lin, not now.
1573
01:22:27,982 --> 01:22:30,784
The boys are safe, this is their chance.
1574
01:22:30,784 --> 01:22:32,617
Give me the cigarette.
1575
01:22:37,925 --> 01:22:39,215
Funny.
1576
01:22:39,215 --> 01:22:42,570
In all the years, I've
never seen you smoke.
1577
01:22:42,570 --> 01:22:45,570
You're not going to smoke in here.
1578
01:22:48,524 --> 01:22:51,486
God gave us free will, Mr. Calder.
1579
01:22:51,486 --> 01:22:54,322
It's what distinguishes
us from the animals.
1580
01:22:54,322 --> 01:22:57,946
We can choose between good and evil.
1581
01:22:57,946 --> 01:23:00,967
But, if we choose evil now.
1582
01:23:00,967 --> 01:23:02,756
That's the end of the human story.
1583
01:23:02,756 --> 01:23:03,589
Can't let you do it.
1584
01:23:03,589 --> 01:23:05,732
Stay where you are.
1585
01:23:05,732 --> 01:23:08,502
It's a simple problem,
isn't it, Mr. Calder?
1586
01:23:08,502 --> 01:23:10,830
To let you tell your story
1587
01:23:10,830 --> 01:23:13,841
and risk setting mankind at
each other's throats again.
1588
01:23:13,841 --> 01:23:17,924
Or, to see that you keep
silent and save mankind.
1589
01:23:19,444 --> 01:23:20,444
The valve.
1590
01:23:21,873 --> 01:23:23,495
Give me a light.
1591
01:23:23,495 --> 01:23:24,745
Don't, don't.
1592
01:23:25,676 --> 01:23:27,977
The room's alive with hydrogen.
1593
01:23:27,977 --> 01:23:29,395
A spark now would...
1594
01:23:29,395 --> 01:23:32,728
Stop, stop, you wouldn't kill your wife.
1595
01:23:33,570 --> 01:23:34,737
Chris, look.
1596
01:23:36,388 --> 01:23:39,388
(suspenseful music)
1597
01:23:41,565 --> 01:23:43,640
Now, will you believe?
1598
01:23:43,640 --> 01:23:46,208
Your set's destroyed.
1599
01:23:46,208 --> 01:23:48,958
But, there's a message coming in.
1600
01:23:50,439 --> 01:23:52,022
There's your proof.
1601
01:24:00,859 --> 01:24:02,026
No, not now.
1602
01:24:03,057 --> 01:24:04,440
He won't
1603
01:24:04,440 --> 01:24:05,779
beat me now.
1604
01:24:05,779 --> 01:24:06,612
(gun fires)
1605
01:24:06,612 --> 01:24:08,945
(exploding)
1606
01:24:14,364 --> 01:24:16,678
We do not know, and never shall,
1607
01:24:16,678 --> 01:24:18,658
what caused the destruction
of that laboratory
1608
01:24:18,658 --> 01:24:20,502
in California?
1609
01:24:20,502 --> 01:24:24,669
We only know that Chris
and Linda Cronyn are gone.
1610
01:24:25,540 --> 01:24:28,871
And, that in our time, there
will be no more messages
1611
01:24:28,871 --> 01:24:30,309
from Mars.
1612
01:24:30,309 --> 01:24:33,294
For God and his infinite wisdom
1613
01:24:33,294 --> 01:24:36,058
has decreed that the revelations
1614
01:24:36,058 --> 01:24:38,902
which came through them, his servants,
1615
01:24:38,902 --> 01:24:41,655
were sufficient to fulfill his purpose.
1616
01:24:41,655 --> 01:24:43,466
At the very moment when
they were snatched up
1617
01:24:43,466 --> 01:24:45,656
in that chariot of fire,
1618
01:24:45,656 --> 01:24:48,364
into the bosom of truth everlasting,
1619
01:24:48,364 --> 01:24:51,268
a final message was being received.
1620
01:24:51,268 --> 01:24:54,212
Only the first few words of
that message were recorded
1621
01:24:54,212 --> 01:24:57,085
before the explosion cut it short.
1622
01:24:57,085 --> 01:25:01,252
Those words were, "Ye have
done well, my good...".
1623
01:25:02,247 --> 01:25:03,914
The rest is silence.
1624
01:25:04,763 --> 01:25:05,596
Silence.
1625
01:25:07,452 --> 01:25:08,285
No.
1626
01:25:09,476 --> 01:25:12,382
No, for as I speak, the
bells of a million churches
1627
01:25:12,382 --> 01:25:15,049
in every far corner of the earth
1628
01:25:16,058 --> 01:25:20,225
ring out in salutation to
the earth's new day of hope.
1629
01:25:21,608 --> 01:25:24,061
The voices of the joyful
1630
01:25:24,061 --> 01:25:26,369
rise in a thousand hymns.
1631
01:25:26,369 --> 01:25:27,886
Hymns
1632
01:25:27,886 --> 01:25:28,886
not of grief
1633
01:25:30,642 --> 01:25:32,309
but of thanksgiving.
1634
01:25:35,340 --> 01:25:39,507
And, mankind, kneeling in
gratitude for its redemption,
1635
01:25:40,559 --> 01:25:44,974
praise the spirit of
this man and this woman.
1636
01:25:44,974 --> 01:25:48,123
Of them, as of no mortals before them,
1637
01:25:48,123 --> 01:25:50,044
it may be said,
1638
01:25:50,044 --> 01:25:52,961
the whole Earth is their sepulcher.
1639
01:25:54,200 --> 01:25:58,135
And so, the message does
not remain unfinished.
1640
01:25:58,135 --> 01:26:02,106
The miracle we have beheld
has cleansed our souls
1641
01:26:02,106 --> 01:26:05,023
and wiped the scales from our eyes.
1642
01:26:05,925 --> 01:26:08,640
With the new vision given us,
1643
01:26:08,640 --> 01:26:10,732
we, who are left,
1644
01:26:10,732 --> 01:26:12,899
can complete that message.
1645
01:26:14,848 --> 01:26:16,431
"Ye have done well,"
1646
01:26:17,720 --> 01:26:20,137
"good and faithful servants."
1647
01:26:21,639 --> 01:26:22,472
Enter ye
1648
01:26:23,916 --> 01:26:26,083
into the joy of your lord.
1649
01:26:28,571 --> 01:26:29,571
Thy monument
1650
01:26:30,496 --> 01:26:32,163
is a world of peace.
1651
01:26:36,709 --> 01:26:38,718
You're lucky boys.
1652
01:26:38,718 --> 01:26:40,218
You're their sons.
1653
01:26:48,302 --> 01:26:50,552
(singing)
117202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.