All language subtitles for Police call 110_The fat man loves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:22,840 Behind the Scenes 2 00:00:22,840 --> 00:00:32,840 I am a fool, a wayfaring stranger. 3 00:00:32,840 --> 00:00:42,840 I am a fool, a wayfaring stranger. 4 00:00:42,840 --> 00:00:47,840 I am a fool, a wayfaring stranger. 5 00:00:47,840 --> 00:00:52,840 It is now up to you, Mr. Kreuz, to explain to us your mental state 6 00:00:52,840 --> 00:00:59,840 in your possible change to the positive. 7 00:00:59,840 --> 00:01:05,840 You have to show us that the alcohol or John Barley Corn, 8 00:01:05,840 --> 00:01:11,840 like Jack London, called this true devil, 9 00:01:11,840 --> 00:01:14,840 has no influence on you. 10 00:01:14,840 --> 00:01:19,840 Not on your everyday life, not on your profession. 11 00:01:19,840 --> 00:01:22,840 King of alcohol. 12 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 Do you know the book? 13 00:01:24,840 --> 00:01:27,840 Drink to forget. 14 00:01:27,840 --> 00:01:30,840 Drink to forget that you drink. 15 00:01:30,840 --> 00:01:33,840 Drink out of frustration. 16 00:01:33,840 --> 00:01:35,840 Not bad, Mr. Kreuz. 17 00:01:35,840 --> 00:01:40,840 Because especially the good comrades, the valuable ones, 18 00:01:40,840 --> 00:01:45,840 the jerks with the weak all too much power, 19 00:01:45,840 --> 00:01:49,840 the spiritual, the fiery ones, 20 00:01:49,840 --> 00:01:53,840 and from beautiful beauty the flamboyant ones, 21 00:01:53,840 --> 00:02:14,840 especially those who seduced and led the best. 22 00:02:14,840 --> 00:02:22,840 Please stab these balls. 23 00:02:22,840 --> 00:02:24,840 Please stab them. 24 00:02:52,840 --> 00:02:54,840 Please stab them. 25 00:03:06,840 --> 00:03:08,840 Who knows the solution? 26 00:03:15,840 --> 00:03:20,840 It's time for you to think about it. 27 00:03:21,840 --> 00:03:23,840 Julie? 28 00:03:23,840 --> 00:03:28,840 You can definitely solve the first task. 29 00:03:28,840 --> 00:03:32,840 Don't dream, Julie. 30 00:03:32,840 --> 00:03:38,840 For what number is the X, Julie? 31 00:03:38,840 --> 00:03:41,840 Yes. 32 00:03:41,840 --> 00:03:44,840 Yes. 33 00:03:44,840 --> 00:03:48,840 You don't have to be afraid of the numbers. 34 00:03:51,840 --> 00:03:53,840 Don't you have an idea 35 00:03:53,840 --> 00:03:56,840 which number is hidden behind the X? 36 00:04:01,840 --> 00:04:04,840 Come on, Julie. 37 00:04:04,840 --> 00:04:07,840 We'll solve it together. 38 00:04:07,840 --> 00:04:09,840 Hmm? 39 00:04:18,840 --> 00:04:21,840 Do you know where Inka is today? 40 00:04:27,840 --> 00:04:30,840 Hello? Inka is gone. Our little one. 41 00:04:30,840 --> 00:04:32,840 She's not coming home. 42 00:04:32,840 --> 00:04:34,840 Please tell me her name and where she lives. 43 00:04:34,840 --> 00:04:36,840 Inka Werner. 44 00:04:36,840 --> 00:04:38,840 So you're Inka Werner. 45 00:04:38,840 --> 00:04:40,840 Is there a dangerous situation at the moment? 46 00:04:40,840 --> 00:04:42,840 No, you don't understand. 47 00:04:42,840 --> 00:04:45,840 Inka is really the mother of Inka. 48 00:04:45,840 --> 00:04:48,840 I'm just scared. 49 00:04:49,840 --> 00:04:51,840 Hello? 50 00:05:07,840 --> 00:05:10,840 Do you really think there's something to do? 51 00:05:10,840 --> 00:05:13,840 That's my mother, Michi. 52 00:05:14,840 --> 00:05:17,840 But the tip with Jack London from Jürgen is always good. 53 00:05:17,840 --> 00:05:20,840 Jürgen? Or is he sitting there? 54 00:05:20,840 --> 00:05:22,840 Yes, from where else? 55 00:05:22,840 --> 00:05:25,840 And no, apparently the tip wasn't good. 56 00:05:25,840 --> 00:05:29,840 Michi, no one can expect that I'll be there every day with him. 57 00:05:29,840 --> 00:05:31,840 You mean that you really don't get anything? 58 00:05:31,840 --> 00:05:33,840 Let's take the law out of here. 59 00:05:33,840 --> 00:05:38,840 No, but imagine, we're back on the hunt again. 60 00:05:38,840 --> 00:05:41,840 Should I maybe call Kaxi or something? 61 00:05:42,840 --> 00:05:45,840 I'll take you with me, if we're back on the hunt. 62 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 Hands off of the stroller, Henry. 63 00:05:47,840 --> 00:05:49,840 Really? 64 00:05:55,840 --> 00:05:58,840 Did you hear from the missing girl? 65 00:05:58,840 --> 00:06:01,840 No, I didn't. A child. 66 00:06:01,840 --> 00:06:03,840 Third grade. 67 00:06:03,840 --> 00:06:05,840 A foreigner? 68 00:06:05,840 --> 00:06:07,840 I don't think so. 69 00:06:07,840 --> 00:06:09,840 A normal girl. 70 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 How long will it take? 71 00:06:11,840 --> 00:06:12,840 I'm not sure. 72 00:06:12,840 --> 00:06:14,840 Colleagues need more. 73 00:06:27,840 --> 00:06:29,840 How long will it take? 74 00:06:29,840 --> 00:06:31,840 It's the second day. 75 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 The boss is busy. 76 00:06:33,840 --> 00:06:35,840 We don't want any negative press. 77 00:06:36,840 --> 00:06:39,840 One day, no excursions. 78 00:06:59,840 --> 00:07:02,840 After five hours, the Inka had finished. 79 00:07:02,840 --> 00:07:04,840 Mathematics at Mr. Krain. 80 00:07:04,840 --> 00:07:06,840 He also helped her. 81 00:07:06,840 --> 00:07:09,840 And you don't know where she could have gone? 82 00:07:09,840 --> 00:07:11,840 Where the Inka would have been now? 83 00:07:11,840 --> 00:07:13,840 She was... 84 00:07:13,840 --> 00:07:15,840 She's such a quiet, 85 00:07:15,840 --> 00:07:18,840 such a small owner. 86 00:07:18,840 --> 00:07:20,840 What do you mean? 87 00:07:20,840 --> 00:07:23,840 Well, she doesn't have many friends. 88 00:07:23,840 --> 00:07:26,840 And the Inka didn't ring any of you at home? 89 00:07:26,840 --> 00:07:28,840 No. 90 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 Or called? 91 00:07:30,840 --> 00:07:33,840 The Inka didn't have a phone. 92 00:07:34,840 --> 00:07:36,840 The little one? 93 00:07:36,840 --> 00:07:38,840 I know her. 94 00:07:38,840 --> 00:07:40,840 She's a student card. 95 00:07:40,840 --> 00:07:42,840 I always see her in the mirror when the Inka comes in. 96 00:07:42,840 --> 00:07:44,840 And at the school gate? 97 00:07:44,840 --> 00:07:46,840 She's in there twice. 98 00:07:46,840 --> 00:07:48,840 I'm sure of that. 99 00:08:03,840 --> 00:08:06,840 Have you started again? 100 00:08:11,840 --> 00:08:14,840 I'm going to help the colleagues again because of the Inka. 101 00:08:14,840 --> 00:08:16,840 What do you think? 102 00:08:16,840 --> 00:08:19,840 Nothing. We're friends. 103 00:08:19,840 --> 00:08:22,840 That's not what I meant. 104 00:08:22,840 --> 00:08:24,840 I'm sorry. 105 00:08:24,840 --> 00:08:26,840 I'm sorry. 106 00:08:26,840 --> 00:08:28,840 I'm sorry. 107 00:08:28,840 --> 00:08:30,840 I'm sorry. 108 00:08:30,840 --> 00:08:33,840 That's not what I meant. 109 00:08:33,840 --> 00:08:36,840 The girl is already starting again. 110 00:08:38,840 --> 00:08:41,840 I'm coming in again. 111 00:08:41,840 --> 00:08:44,840 Oh, well. 112 00:09:00,840 --> 00:09:03,840 No. 113 00:09:23,840 --> 00:09:26,840 Not so fast, Juli. 114 00:09:26,840 --> 00:09:29,840 Think about it. 115 00:09:31,840 --> 00:09:34,840 I'm sorry, Juli. 116 00:09:34,840 --> 00:09:37,840 We have to bother your help. 117 00:09:37,840 --> 00:09:40,840 But you can help us because of the Inka. 118 00:09:40,840 --> 00:09:43,840 They want to talk to you. 119 00:09:45,840 --> 00:09:47,840 What's wrong with the Inka? 120 00:09:47,840 --> 00:09:50,840 Has she really lost it? 121 00:09:50,840 --> 00:09:52,840 Don't worry, Juli. 122 00:09:52,840 --> 00:09:55,840 We'll all find the Inka again. 123 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 Everything will be fine. 124 00:09:57,840 --> 00:09:59,840 I'll take care of it. 125 00:09:59,840 --> 00:10:02,840 I have to go to the teacher's room. 126 00:10:02,840 --> 00:10:05,840 You can concentrate on the questions. 127 00:10:05,840 --> 00:10:07,840 Of course. 128 00:10:25,840 --> 00:10:28,840 How's it going? 129 00:10:28,840 --> 00:10:31,840 And something on the way home? 130 00:10:31,840 --> 00:10:33,840 Thank you. 131 00:10:33,840 --> 00:10:35,840 Enjoy your meal. 132 00:10:35,840 --> 00:10:38,840 Enjoy your meal. 133 00:10:38,840 --> 00:10:40,840 Thank you. 134 00:10:58,840 --> 00:11:00,840 I'm sorry. 135 00:11:28,840 --> 00:11:30,840 Jesus Christ. 136 00:11:30,840 --> 00:11:33,840 We ask you that the girl is up. 137 00:11:33,840 --> 00:11:36,840 That she comes back to her parents. 138 00:11:36,840 --> 00:11:39,840 Your light gets the darkness. 139 00:11:39,840 --> 00:11:42,840 Your grace brings us together. 140 00:11:42,840 --> 00:11:46,840 You give people the daily bread and your love. 141 00:11:46,840 --> 00:11:49,840 Thank you, God, that you heal us. 142 00:11:49,840 --> 00:11:51,840 Amen. 143 00:11:58,840 --> 00:12:00,840 Good day to you. 144 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 Here! Here! 145 00:12:28,840 --> 00:12:30,840 Thank you very much. 146 00:12:50,840 --> 00:12:52,840 Good. 147 00:12:58,840 --> 00:13:01,840 I'll be there in a few minutes. 148 00:13:01,840 --> 00:13:04,840 No, I'll find it myself. 149 00:13:04,840 --> 00:13:07,840 Lehmann, I'll call you. 150 00:13:28,840 --> 00:13:31,840 Good day to you. 151 00:13:31,840 --> 00:13:34,840 Good day to you. 152 00:13:55,840 --> 00:13:58,840 How are you? 153 00:13:58,840 --> 00:14:00,840 I'm fine, at least. 154 00:14:00,840 --> 00:14:02,840 Give me your foot. 155 00:14:06,840 --> 00:14:10,840 Is this the missing in the garden? 156 00:14:10,840 --> 00:14:12,840 After the photo shoot? 157 00:14:12,840 --> 00:14:14,840 Yes. 158 00:14:14,840 --> 00:14:16,840 The other one. 159 00:14:21,840 --> 00:14:23,840 Is there anyone down there? 160 00:14:23,840 --> 00:14:25,840 We're on it. 161 00:14:28,840 --> 00:14:30,840 Let's make it. 162 00:14:42,840 --> 00:14:48,840 How long has the little one been in this garden? 163 00:14:49,840 --> 00:14:52,840 Is there anyone down there? 164 00:14:55,840 --> 00:14:58,840 No, there's no one down there. 165 00:15:18,840 --> 00:15:20,840 Amen. 166 00:15:26,840 --> 00:15:29,840 How did she die then? 167 00:15:43,840 --> 00:15:46,840 Sexually, it's very likely. 168 00:15:48,840 --> 00:15:50,840 It's very likely. 169 00:15:50,840 --> 00:15:52,840 Help me! 170 00:16:15,840 --> 00:16:17,840 You didn't call me, did you? 171 00:16:18,840 --> 00:16:22,840 I wanted to save your dead child with me tonight. 172 00:16:25,840 --> 00:16:27,840 Thank you. 173 00:16:28,840 --> 00:16:31,840 Psychologically, it's on the way. 174 00:16:32,840 --> 00:16:34,840 Do you think so, too? 175 00:16:36,840 --> 00:16:38,840 What do we know? 176 00:16:38,840 --> 00:16:41,840 How are you afraid? 177 00:16:41,840 --> 00:16:43,840 Sexual murder. 178 00:16:43,840 --> 00:16:45,840 But... 179 00:16:45,840 --> 00:16:51,840 No one seems to have found anything on the belly... 180 00:16:51,840 --> 00:16:54,840 ...between the legs. 181 00:16:57,840 --> 00:16:59,840 He's dead. 182 00:16:59,840 --> 00:17:01,840 Genic. 183 00:17:04,840 --> 00:17:07,840 Did he find us? 184 00:17:07,840 --> 00:17:09,840 Yes. 185 00:17:09,840 --> 00:17:11,840 No. 186 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 I recorded it. 187 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 What should I do with photos? 188 00:17:15,840 --> 00:17:17,840 I should have been there. 189 00:17:17,840 --> 00:17:19,840 That's good to know. 190 00:17:23,840 --> 00:17:25,840 What do you mean? 191 00:17:25,840 --> 00:17:28,840 You said there was something in front of you. 192 00:17:28,840 --> 00:17:31,840 You said there was no complete... 193 00:17:31,840 --> 00:17:33,840 There was something in front of you. 194 00:17:33,840 --> 00:17:37,840 Probably just superficial wounds in the genital area. 195 00:17:37,840 --> 00:17:40,840 Maybe a stick or something. 196 00:17:40,840 --> 00:17:42,840 A stick. 197 00:17:42,840 --> 00:17:44,840 It's a souvenir. 198 00:17:54,840 --> 00:17:56,840 Wait! 199 00:18:10,840 --> 00:18:12,840 What's wrong with him? 200 00:18:12,840 --> 00:18:14,840 I don't know. 201 00:18:18,840 --> 00:18:20,840 What's wrong with him? 202 00:18:20,840 --> 00:18:23,840 I don't know what's wrong with him. 203 00:18:28,840 --> 00:18:30,840 Well? 204 00:18:30,840 --> 00:18:32,840 Who are you? 205 00:18:32,840 --> 00:18:35,840 Do you want to show me your room? 206 00:18:35,840 --> 00:18:38,840 Where are you? 207 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 I don't know. 208 00:18:52,840 --> 00:18:54,840 Thank you. 209 00:18:54,840 --> 00:18:57,840 You've been drinking for six years. 210 00:18:57,840 --> 00:18:59,840 Good luck. 211 00:18:59,840 --> 00:19:01,840 Bacher. 212 00:19:03,840 --> 00:19:06,840 And you're still drinking? 213 00:19:06,840 --> 00:19:08,840 Why is that? 214 00:19:08,840 --> 00:19:10,840 We both know that. 215 00:19:10,840 --> 00:19:13,840 Alcohol makes the devil angry. 216 00:19:13,840 --> 00:19:16,840 Do you think there's someone out of our gang? 217 00:19:16,840 --> 00:19:18,840 That there's someone... 218 00:19:18,840 --> 00:19:20,840 Forget it, man. 219 00:19:20,840 --> 00:19:22,840 And old friends? 220 00:19:22,840 --> 00:19:24,840 People to visit? 221 00:19:24,840 --> 00:19:26,840 Nobody's coming. 222 00:19:26,840 --> 00:19:28,840 That's good, Mr. Wanderer. 223 00:19:28,840 --> 00:19:30,840 I just want to get as quickly as possible 224 00:19:30,840 --> 00:19:32,840 the one who did it to her daughter. 225 00:19:32,840 --> 00:19:34,840 Did you do it? 226 00:19:34,840 --> 00:19:36,840 What did you do? 227 00:19:36,840 --> 00:19:38,840 You pig! 228 00:19:38,840 --> 00:19:40,840 What's that supposed to be? 229 00:19:40,840 --> 00:19:42,840 Do you want to be? 230 00:19:42,840 --> 00:19:44,840 Much more or not? 231 00:19:44,840 --> 00:19:46,840 He just had his daughter. 232 00:19:46,840 --> 00:19:48,840 Family, Michi. 233 00:19:48,840 --> 00:19:50,840 Mistake, violence, so often. 234 00:19:50,840 --> 00:19:52,840 Now we don't get along with that old man. 235 00:19:52,840 --> 00:19:54,840 Yes, Michi. 236 00:19:54,840 --> 00:19:56,840 In the direct environment. 237 00:19:56,840 --> 00:19:58,840 Now we know that he doesn't have an uncle, 238 00:19:58,840 --> 00:20:00,840 no uncle, no father-in-law. 239 00:20:00,840 --> 00:20:02,840 That wasn't in order, König. 240 00:20:06,840 --> 00:20:08,840 Thank you. 241 00:20:18,840 --> 00:20:20,840 How far is the little town? 242 00:20:20,840 --> 00:20:24,840 Exactly 1.6 kilometers from here. 243 00:20:24,840 --> 00:20:26,840 And it has taken the shortest route. 244 00:20:26,840 --> 00:20:28,840 He took it away. 245 00:20:35,840 --> 00:20:38,840 Yesterday she was still here at the farm. 246 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 Big break. 247 00:20:43,840 --> 00:20:46,840 A little chat with her friends. 248 00:20:46,840 --> 00:20:48,840 Or did she leave? 249 00:20:48,840 --> 00:20:50,840 All by herself. 250 00:20:56,840 --> 00:20:59,840 But why is she going to this garden? 251 00:20:59,840 --> 00:21:02,840 Who took her there with her? 252 00:21:08,840 --> 00:21:11,840 What's the matter with Inka out there? 253 00:21:11,840 --> 00:21:13,840 I don't know. 254 00:21:14,840 --> 00:21:17,840 What happened to Inka out there? 255 00:21:20,840 --> 00:21:24,840 She always goes home after school. 256 00:21:24,840 --> 00:21:26,840 She never leaves. 257 00:21:28,840 --> 00:21:32,840 Sometimes she goes to a little kiosk after school. 258 00:21:33,840 --> 00:21:35,840 She bought it. 259 00:21:36,840 --> 00:21:38,840 Lemus caugumise. 260 00:21:43,840 --> 00:21:46,840 A few hours later 261 00:21:51,840 --> 00:21:53,840 A day here disappears? 262 00:21:53,840 --> 00:21:56,840 The owner is not sure. 263 00:21:56,840 --> 00:21:59,840 A lot of students come. 264 00:22:07,840 --> 00:22:10,840 A few streets ahead is only a high school. 265 00:22:14,840 --> 00:22:17,840 From here you are the little garden. 266 00:22:17,840 --> 00:22:19,840 From here you are the parents. 267 00:22:19,840 --> 00:22:22,840 You have already left the streets the whole morning, right? 268 00:22:22,840 --> 00:22:25,840 The one from Inka Werner, right? 269 00:22:25,840 --> 00:22:28,840 Let's go in, Michi. 270 00:22:28,840 --> 00:22:33,840 I still have a few questions with the director. 271 00:22:33,840 --> 00:22:36,840 Hendry, this is not your private case. 272 00:22:36,840 --> 00:22:38,840 I don't have anything yet. 273 00:22:38,840 --> 00:22:40,840 A child murder? 274 00:22:44,840 --> 00:22:47,840 I need you out, Michi. 275 00:22:47,840 --> 00:22:49,840 Look at me. 276 00:22:49,840 --> 00:22:52,840 Do you want me to give you two condoms? 277 00:22:52,840 --> 00:22:54,840 Come. 278 00:23:13,840 --> 00:23:42,840 I can only forgive me for being such a charming woman as she has been for too long. 279 00:23:42,840 --> 00:23:44,840 What are you working on, Henry? 280 00:23:44,840 --> 00:23:46,840 I'm a three-star commissioner. 281 00:23:46,840 --> 00:23:47,840 Clippo. 282 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 And you? 283 00:23:48,840 --> 00:23:50,840 Teachers. 284 00:23:50,840 --> 00:23:52,840 I knew it. 285 00:23:52,840 --> 00:23:54,840 But we'll see each other again. 286 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 You're here, teacher. 287 00:23:55,840 --> 00:23:58,840 And deputy principal. 288 00:23:58,840 --> 00:24:00,840 Inka was also my teacher. 289 00:24:00,840 --> 00:24:02,840 I don't know what to tell her. 290 00:24:02,840 --> 00:24:04,840 I don't know what to tell her. 291 00:24:04,840 --> 00:24:06,840 I don't know what to tell her. 292 00:24:06,840 --> 00:24:08,840 I don't know what to tell her. 293 00:24:08,840 --> 00:24:10,840 I don't know. 294 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 I don't know what to tell her. 295 00:24:12,840 --> 00:24:14,840 Nothing, Henry. 296 00:24:14,840 --> 00:24:16,840 Nothing. 297 00:24:34,840 --> 00:24:36,840 Here are all the entries, Ms. Hollig. 298 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 Thank you. 299 00:24:37,840 --> 00:24:39,840 I've been missing you in two hours. 300 00:24:39,840 --> 00:24:41,840 Since the beginning of the school year. 301 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 Please excuse me. 302 00:24:45,840 --> 00:24:47,840 This is our math teacher, Mr. Krein. 303 00:24:47,840 --> 00:24:49,840 Thank you. 304 00:24:49,840 --> 00:24:51,840 Maybe you came too late this time, Inka. 305 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 Or did she seem to be restless from the sound? 306 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 Before the end of the hour? 307 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 From the end? 308 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 No. 309 00:25:03,840 --> 00:25:05,840 And what do you mean by restless? 310 00:25:05,840 --> 00:25:07,840 With restless? 311 00:25:07,840 --> 00:25:09,840 Maybe the girl who came to disturb Inka Werner. 312 00:25:09,840 --> 00:25:11,840 Did she react by herself? 313 00:25:11,840 --> 00:25:13,840 Or did she seem to be afraid? 314 00:25:13,840 --> 00:25:15,840 No. 315 00:25:15,840 --> 00:25:17,840 No one is afraid in my class. 316 00:25:17,840 --> 00:25:19,840 That's good. 317 00:25:19,840 --> 00:25:21,840 Thank you. 318 00:25:21,840 --> 00:25:23,840 Thank you. 319 00:25:23,840 --> 00:25:25,840 Goodbye. 320 00:25:25,840 --> 00:25:27,840 Goodbye. 321 00:25:27,840 --> 00:25:29,840 Mr. Krein. 322 00:25:33,840 --> 00:25:35,840 How far are you going with your... 323 00:25:35,840 --> 00:25:37,840 Retreat. 324 00:25:37,840 --> 00:25:39,840 Will you get him? 325 00:25:39,840 --> 00:25:41,840 Henry. 326 00:25:41,840 --> 00:25:43,840 Even if you know Ms. Hollig. 327 00:25:43,840 --> 00:25:45,840 You can't do anything about it. 328 00:25:45,840 --> 00:25:47,840 It's a secret, Michi. 329 00:25:47,840 --> 00:25:49,840 That he's the most famous child in Africa. 330 00:25:49,840 --> 00:25:51,840 Please. 331 00:25:51,840 --> 00:25:53,840 My colleagues are already on their way to check it out. 332 00:25:53,840 --> 00:25:55,840 You know that. 333 00:25:55,840 --> 00:25:57,840 The more you get up, the better it is. 334 00:26:05,840 --> 00:26:07,840 If there's anything wrong with him, 335 00:26:07,840 --> 00:26:09,840 a little bit of a problem, 336 00:26:09,840 --> 00:26:11,840 we'll take him to the hospital. 337 00:26:15,840 --> 00:26:17,840 It's hard to hide if you come from his deed. 338 00:26:19,840 --> 00:26:21,840 Rebellion and peace. 339 00:26:21,840 --> 00:26:23,840 Rebellion and peace. 340 00:26:23,840 --> 00:26:25,840 Rebellion over your own deed. 341 00:26:47,840 --> 00:26:49,840 And what about the homeless? 342 00:26:49,840 --> 00:26:54,840 They were the only ones who were really close to us. 343 00:26:54,840 --> 00:26:57,840 Maybe they were the ones. 344 00:26:57,840 --> 00:26:59,840 They don't look like them. 345 00:26:59,840 --> 00:27:01,840 We need evidence. 346 00:27:01,840 --> 00:27:04,840 Do you think that a homeless person who doesn't have the structure... 347 00:27:04,840 --> 00:27:07,840 I don't think so. 348 00:27:15,840 --> 00:27:18,840 You've been enjoying yourself for a long time. 349 00:27:20,840 --> 00:27:25,840 Possible painkillers or ejaculate on the body. 350 00:27:25,840 --> 00:27:28,840 But there are also alcohol traces. 351 00:27:28,840 --> 00:27:31,840 Could come from a disinfectant. 352 00:27:31,840 --> 00:27:34,840 Is it that you've been disinfected? 353 00:27:34,840 --> 00:27:37,840 Maybe. It's not a lot. 354 00:27:37,840 --> 00:27:40,840 But the NAH is getting difficult. 355 00:27:40,840 --> 00:27:43,840 Try to penetrate with your counterpart. 356 00:27:43,840 --> 00:27:45,840 Probably a stock. 357 00:27:46,840 --> 00:27:51,840 Did we find the counterpart, the stock? 358 00:27:51,840 --> 00:27:54,840 Did we find something like that? 359 00:27:54,840 --> 00:27:57,840 Until now I don't see it. 360 00:27:57,840 --> 00:28:01,840 Dead time. 361 00:28:01,840 --> 00:28:05,840 The girl has been dead for at least 30 hours. 362 00:28:05,840 --> 00:28:09,840 The perpetrator must have had a lot of weight. 363 00:28:13,840 --> 00:28:15,840 How much? 364 00:28:15,840 --> 00:28:18,840 I'd say at least 100 kg. 365 00:28:23,840 --> 00:28:26,840 Do you see the strong fat? 366 00:28:26,840 --> 00:28:30,840 The hematoma. Here? 367 00:28:30,840 --> 00:28:32,840 And here? 368 00:28:32,840 --> 00:28:35,840 Pressure points? 369 00:28:35,840 --> 00:28:39,840 And here, at the knee, the rupture point? 370 00:28:46,840 --> 00:28:49,840 What are we waiting for, Henry? 371 00:28:49,840 --> 00:28:51,840 Then let's go to the rooftop. 372 00:28:51,840 --> 00:28:53,840 No, give me a little more. 373 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 They're too slow. 374 00:28:55,840 --> 00:28:58,840 We have to go to the rooftop. 375 00:28:58,840 --> 00:29:02,840 We have to be clear, but not fully extended. 376 00:29:02,840 --> 00:29:05,840 You have to know that. 377 00:29:15,840 --> 00:29:17,840 Shit. 378 00:29:21,840 --> 00:29:24,840 Something has to be found. 379 00:29:24,840 --> 00:29:27,840 What kind of DNA are the traces on the girl? 380 00:29:27,840 --> 00:29:30,840 Well, it will be. 381 00:29:30,840 --> 00:29:34,840 And if the DNA is in our database, then we have the tail. 382 00:29:34,840 --> 00:29:37,840 Yes, but the registered... 383 00:29:37,840 --> 00:29:39,840 Pedos? 384 00:29:39,840 --> 00:29:41,840 They're all checked. 385 00:29:41,840 --> 00:29:43,840 Almost all. 386 00:29:43,840 --> 00:29:45,840 Almost all. I think they were checked. 387 00:29:45,840 --> 00:29:47,840 Calm down, Michi. 388 00:29:47,840 --> 00:29:50,840 That's an old customer of ours. 389 00:30:03,840 --> 00:30:07,840 The attempted rape, exibitionism, sexual molestation, 390 00:30:07,840 --> 00:30:10,840 and minor injuries. 391 00:30:10,840 --> 00:30:14,840 The body was injured in the past four years. 392 00:30:14,840 --> 00:30:17,840 It runs around schools, playgrounds, 393 00:30:17,840 --> 00:30:19,840 and in the vicinity of the school. 394 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 What? 395 00:30:20,840 --> 00:30:22,840 I have to report regularly, but... 396 00:30:22,840 --> 00:30:23,840 But? 397 00:30:23,840 --> 00:30:26,840 There was a lot of dust here. 398 00:30:26,840 --> 00:30:28,840 A few days before the murder. 399 00:30:28,840 --> 00:30:30,840 That means... 400 00:30:30,840 --> 00:30:32,840 you kept it on the screen all the time, 401 00:30:32,840 --> 00:30:34,840 and you didn't tell me anything? 402 00:30:34,840 --> 00:30:37,840 I hoped that the little one would experience it. 403 00:30:44,840 --> 00:30:46,840 Hello. 404 00:30:54,840 --> 00:30:57,840 The newspapers are opening. 405 00:31:00,840 --> 00:31:03,840 I'm alone. I just want to talk. 406 00:31:10,840 --> 00:31:12,840 Good day. 407 00:31:12,840 --> 00:31:14,840 Michi, come in. 408 00:31:14,840 --> 00:31:16,840 I'm in the police station. 409 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 We know each other. 410 00:31:18,840 --> 00:31:22,840 No, we don't have anything to do with the police. 411 00:31:22,840 --> 00:31:25,840 Did you see what was going on? 412 00:31:25,840 --> 00:31:27,840 Rainer. 413 00:31:29,840 --> 00:31:31,840 I want to go to the forest. 414 00:31:31,840 --> 00:31:34,840 Quarch, concentrate, then you can go again. 415 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 I'll be in the little card store with you, 416 00:31:36,840 --> 00:31:38,840 before yesterday. 417 00:31:39,840 --> 00:31:41,840 What was that? 418 00:31:43,840 --> 00:31:45,840 There was a lot more children there. 419 00:31:45,840 --> 00:31:47,840 I don't know. 420 00:31:49,840 --> 00:31:51,840 Oh, my head. 421 00:31:51,840 --> 00:31:53,840 Concentrate on the children. 422 00:31:53,840 --> 00:31:54,840 Like children? 423 00:31:54,840 --> 00:31:56,840 There was a girl. 424 00:31:58,840 --> 00:32:00,840 She laughed. 425 00:32:01,840 --> 00:32:03,840 And then she screamed. 426 00:32:03,840 --> 00:32:05,840 How did she scream? 427 00:32:05,840 --> 00:32:06,840 What was going on? 428 00:32:06,840 --> 00:32:09,840 Well, like in the game, I'll tell you. 429 00:32:10,840 --> 00:32:12,840 You won't get me. 430 00:32:12,840 --> 00:32:14,840 You won't get me. 431 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 Like in the game. 432 00:32:17,840 --> 00:32:20,840 And you went out of the lobby, did you look? 433 00:32:20,840 --> 00:32:22,840 No, I just heard. 434 00:32:23,840 --> 00:32:26,840 Maybe she was afraid. 435 00:32:26,840 --> 00:32:28,840 Did you hear someone? 436 00:32:28,840 --> 00:32:30,840 Or seen? 437 00:32:30,840 --> 00:32:32,840 Man, big, strong. 438 00:32:33,840 --> 00:32:36,840 Rainer, you certainly went out. 439 00:32:36,840 --> 00:32:38,840 You went out to look. 440 00:32:38,840 --> 00:32:40,840 No, you were right. 441 00:32:40,840 --> 00:32:42,840 A girl. 442 00:32:42,840 --> 00:32:44,840 You have an order to report. 443 00:32:45,840 --> 00:32:47,840 I told you, I'm always here. 444 00:32:47,840 --> 00:32:49,840 Don't lie to me. 445 00:32:49,840 --> 00:32:51,840 Yes, I'm changing. 446 00:32:51,840 --> 00:32:53,840 I'm changing, I'm looking, I'm changing. 447 00:32:53,840 --> 00:32:55,840 I have a problem. 448 00:32:55,840 --> 00:32:57,840 Do you take your medication? 449 00:32:57,840 --> 00:32:59,840 No. 450 00:32:59,840 --> 00:33:01,840 Yes, no. 451 00:33:02,840 --> 00:33:04,840 Don't you want to change again? 452 00:33:04,840 --> 00:33:06,840 It's not about changing, Mr. Zeidler. 453 00:33:06,840 --> 00:33:08,840 Did you touch the nail polish? 454 00:33:08,840 --> 00:33:10,840 Be careful. 455 00:33:10,840 --> 00:33:12,840 I don't know her. I know she's looking for it. 456 00:33:12,840 --> 00:33:14,840 Someone really pulled through, right? 457 00:33:14,840 --> 00:33:16,840 How do you know what happened to the girl? 458 00:33:16,840 --> 00:33:17,840 I'm stupid. 459 00:33:17,840 --> 00:33:19,840 Someone pulled through. 460 00:33:19,840 --> 00:33:21,840 Otherwise you wouldn't be here. 461 00:33:21,840 --> 00:33:23,840 You were seen by the mayor and the school. 462 00:33:23,840 --> 00:33:25,840 You take your medication. I'm not coming to your therapy room. 463 00:33:25,840 --> 00:33:27,840 Yes, yes, no, no. 464 00:33:30,840 --> 00:33:32,840 They still want it. 465 00:33:32,840 --> 00:33:34,840 What do they want? 466 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 Nothing. 467 00:33:40,840 --> 00:33:42,840 Here. 468 00:33:42,840 --> 00:33:44,840 I have pictures. 469 00:33:44,840 --> 00:33:46,840 Cool pictures. 470 00:33:46,840 --> 00:33:48,840 Weak material. 471 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 Here. 472 00:33:49,840 --> 00:33:50,840 Everything is legal. 473 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 Yes, Mr. Lieberman. 474 00:33:52,840 --> 00:33:54,840 I need your colleagues in the castle on Strasse 6. 475 00:33:54,840 --> 00:33:56,840 I don't give a shit about it. 476 00:34:02,840 --> 00:34:04,840 She's so small. 477 00:34:05,840 --> 00:34:07,840 She's gone now, isn't she? 478 00:34:12,840 --> 00:34:14,840 Dead. 479 00:34:16,840 --> 00:34:18,840 But I didn't see anything. 480 00:34:18,840 --> 00:34:20,840 You have to believe me. 481 00:34:20,840 --> 00:34:22,840 Did you hear something? 482 00:34:22,840 --> 00:34:24,840 Voice? 483 00:34:28,840 --> 00:34:30,840 Yes. 484 00:34:35,840 --> 00:34:37,840 The little one. 485 00:34:39,840 --> 00:34:41,840 She laughed. 486 00:34:41,840 --> 00:34:43,840 The little one. 487 00:34:43,840 --> 00:34:45,840 She laughed at her child. 488 00:34:48,840 --> 00:34:50,840 Who laughed at her? 489 00:34:50,840 --> 00:34:52,840 Maria. 490 00:34:55,840 --> 00:34:57,840 Or did I dream about it? 491 00:35:04,840 --> 00:35:06,840 Or did I dream about it? 492 00:35:15,840 --> 00:35:17,840 Here. 493 00:35:34,840 --> 00:35:36,840 Found it. 494 00:35:36,840 --> 00:35:38,840 There it is. 495 00:35:38,840 --> 00:35:40,840 Here. 496 00:36:01,840 --> 00:36:03,840 Here, look out. 497 00:36:03,840 --> 00:36:05,840 Here. 498 00:36:05,840 --> 00:36:07,840 There it is. 499 00:36:09,840 --> 00:36:11,840 Here are the traces of the battle. 500 00:36:11,840 --> 00:36:13,840 It was worth it. 501 00:36:14,840 --> 00:36:16,840 You live with three friends? 502 00:36:16,840 --> 00:36:18,840 In the hut there. 503 00:36:22,840 --> 00:36:24,840 They heard the voice. 504 00:36:27,840 --> 00:36:29,840 Yes, but only the girl. 505 00:36:30,840 --> 00:36:32,840 In that hut, too, Michi. 506 00:36:35,840 --> 00:36:37,840 The colleagues have looked for me. 507 00:36:59,840 --> 00:37:01,840 It was once a princess. 508 00:37:01,840 --> 00:37:03,840 She had a castle with a forest. 509 00:37:29,840 --> 00:37:31,840 She was in... 510 00:37:33,840 --> 00:37:35,840 the castle. 511 00:37:37,840 --> 00:37:39,840 She wasn't here once. 512 00:37:45,840 --> 00:37:48,840 They would say that there was a castle. 513 00:37:48,840 --> 00:37:50,840 It was once a castle. 514 00:37:50,840 --> 00:37:52,840 It was once a castle. 515 00:37:52,840 --> 00:37:54,840 It was once a castle. 516 00:37:54,840 --> 00:37:56,840 It was once a castle. 517 00:37:57,840 --> 00:38:00,840 They would say that their daughter came to her house. 518 00:38:06,840 --> 00:38:08,840 She's sitting here. 519 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 She's wasting time. 520 00:38:11,840 --> 00:38:13,840 Maybe hours. 521 00:38:18,840 --> 00:38:20,840 Where did she get so much money? 522 00:38:22,840 --> 00:38:24,840 Maybe she gave it to her. 523 00:38:26,840 --> 00:38:28,840 Maybe she gave it to her. 524 00:38:28,840 --> 00:38:30,840 Hello. 525 00:38:53,840 --> 00:38:55,840 Hello. 526 00:38:58,840 --> 00:39:00,840 Hello. 527 00:39:04,840 --> 00:39:06,840 What's going on? 528 00:39:06,840 --> 00:39:08,840 There. 529 00:39:09,840 --> 00:39:11,840 Anna made it today. 530 00:39:17,840 --> 00:39:19,840 Shit. 531 00:39:20,840 --> 00:39:22,840 Who's holding it? 532 00:39:23,840 --> 00:39:25,840 Not me. 533 00:39:28,840 --> 00:39:30,840 No. 534 00:39:39,840 --> 00:39:42,840 Sometimes I'm happy that I don't have any children. 535 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 I don't have any children. 536 00:40:00,840 --> 00:40:02,840 I don't have any children. 537 00:40:02,840 --> 00:40:04,840 I don't have any children. 538 00:40:04,840 --> 00:40:06,840 I don't have any children. 539 00:40:06,840 --> 00:40:08,840 I don't have any children. 540 00:40:08,840 --> 00:40:10,840 I don't have any children. 541 00:40:10,840 --> 00:40:12,840 I don't have any children. 542 00:40:12,840 --> 00:40:14,840 I don't have any children. 543 00:40:14,840 --> 00:40:16,840 I don't have any children. 544 00:40:16,840 --> 00:40:18,840 I don't have any children. 545 00:40:18,840 --> 00:40:20,840 I don't have any children. 546 00:40:20,840 --> 00:40:22,840 I don't have any children. 547 00:40:22,840 --> 00:40:24,840 I don't have any children. 548 00:40:24,840 --> 00:40:26,840 I don't have any children. 549 00:40:26,840 --> 00:40:28,840 I don't have any children. 550 00:40:28,840 --> 00:40:30,840 I don't have any children. 551 00:40:49,840 --> 00:40:51,840 Papa has so much to do. 552 00:40:51,840 --> 00:40:53,840 You want to call again? 553 00:40:53,840 --> 00:40:55,840 Er kann nicht telefonieren. 554 00:40:55,840 --> 00:40:57,840 Das nennt man Sitzung. 555 00:41:08,840 --> 00:41:10,840 Weißt du was, Juli? 556 00:41:11,840 --> 00:41:13,840 Ich bring dich nach Hause. 557 00:41:13,840 --> 00:41:15,840 Ich darf nicht mit fremden mitgehen. 558 00:41:15,840 --> 00:41:17,840 Aber ich bin doch kein Fremder. 559 00:41:17,840 --> 00:41:19,840 Ich weiß doch, wo du wohnst. 560 00:41:19,840 --> 00:41:24,840 An viel froh wir waren, dass der kein... 561 00:41:27,840 --> 00:41:29,840 Sie müssen nichts sagen, Koghanna. 562 00:41:30,840 --> 00:41:32,840 Sie müssen sich ausruhen. 563 00:41:34,840 --> 00:41:37,840 Er hat so viel getan für unsere Kleine. 564 00:41:37,840 --> 00:41:39,840 Papa, laufst immer nur eine Kugel Eis. 565 00:41:39,840 --> 00:41:41,840 Im Sommer muss man viel Eis essen. 566 00:41:41,840 --> 00:41:43,840 Es kühlt von innen. 567 00:41:43,840 --> 00:41:46,840 Der Täter muss ein ziemliches Gewicht gehabt haben. 568 00:41:47,840 --> 00:41:49,840 Wie viel ungefähr? 569 00:41:51,840 --> 00:41:54,840 Ich würde sagen schon mindestens 100 kg. 570 00:41:58,840 --> 00:42:00,840 Wie viel Taschengeld bekam die Inka? 571 00:42:03,840 --> 00:42:05,840 Nicht viel. 572 00:42:08,840 --> 00:42:10,840 Aber das ist ihr Pognonie. 573 00:42:13,840 --> 00:42:15,840 Hier. 574 00:42:17,840 --> 00:42:23,840 Sie muss da Stunden zugebracht haben in den alten Körpen. 575 00:42:24,840 --> 00:42:28,840 Ja, die kamen immer mal wieder ein bisschen später nach Hause als ausgemacht. 576 00:42:32,840 --> 00:42:34,840 Die auch mal eine Stunde. 577 00:42:35,840 --> 00:42:39,840 Und hat sie gesagt, wo sie war? 578 00:42:40,840 --> 00:42:45,840 Die konnte einem immer wirklich immer was erzählen. 579 00:42:48,840 --> 00:42:51,840 So lange die da bei einer Freundin war, 580 00:42:51,840 --> 00:42:53,840 wie lange die Nachhilfe ging. 581 00:42:58,840 --> 00:43:00,840 Übers. 582 00:43:00,840 --> 00:43:02,840 Ich versuche ohne dich. 583 00:43:02,840 --> 00:43:06,840 Manchmal ist es besser, wenn du als ein Mädler nur am Rand stehst. 584 00:43:06,840 --> 00:43:08,840 Und scharf es. 585 00:43:08,840 --> 00:43:10,840 Allerdings. 586 00:43:10,840 --> 00:43:12,840 Nach dem Ding, glaube ich. 587 00:43:20,840 --> 00:43:22,840 Zuhören, Henry. 588 00:43:24,840 --> 00:43:27,840 Das habe ich jetzt krankenpfleger oft in halben Tagen gemacht. 589 00:43:27,840 --> 00:43:30,840 Ich habe mich jetzt krankenpfleger oft in halben Tagen gemacht. 590 00:43:30,840 --> 00:43:32,840 Und war die Inka nun schlechte Mütte? 591 00:43:32,840 --> 00:43:34,840 Ja, quasi. 592 00:43:38,840 --> 00:43:41,840 So, jetzt nicht langsam mal diesen Lehrer, den Herrn Kreinen. 593 00:43:41,840 --> 00:43:43,840 Julie. 594 00:43:49,840 --> 00:43:51,840 Julie, vorsicht bitte, ja. 595 00:43:57,840 --> 00:43:59,840 Julie, vorsicht bitte, ja. 596 00:44:01,840 --> 00:44:03,840 Julie, hallo. 597 00:44:03,840 --> 00:44:05,840 Julie, hallo. 598 00:44:05,840 --> 00:44:26,980 I did create this story from the y Tradition of the 599 00:44:26,980 --> 00:44:28,660 Church of Christ. 600 00:44:28,660 --> 00:44:33,980 I learned from this that the church as 601 00:44:33,980 --> 00:44:35,980 Come on, come on. 602 00:44:35,980 --> 00:44:36,980 Come on. 603 00:44:36,980 --> 00:44:37,980 Come on. 604 00:45:01,980 --> 00:45:02,980 Hey! 605 00:45:04,980 --> 00:45:06,980 It's not your daughter, you fat bitch! 606 00:45:07,980 --> 00:45:08,980 I know you! 607 00:45:14,980 --> 00:45:16,980 I'm still a crybaby. 608 00:45:17,980 --> 00:45:19,980 I'm your teacher, father. 609 00:45:22,980 --> 00:45:25,980 I'm your teacher, crybaby. 610 00:45:27,980 --> 00:45:29,980 I'm your teacher, crybaby. 611 00:45:30,980 --> 00:45:32,980 Don't lie, you pervert bitch. 612 00:45:33,980 --> 00:45:35,980 We've been watching you. 613 00:45:35,980 --> 00:45:37,980 Put it right. 614 00:45:37,980 --> 00:45:38,980 Put it right now! 615 00:45:38,980 --> 00:45:40,980 What's going on now? 616 00:45:42,980 --> 00:45:43,980 Let go of me! 617 00:45:43,980 --> 00:45:44,980 Let go of me! 618 00:45:44,980 --> 00:45:45,980 Let go of me! 619 00:45:45,980 --> 00:45:46,980 Let go of me! 620 00:45:47,980 --> 00:45:49,980 Did you have something else? 621 00:45:49,980 --> 00:45:50,980 What? 622 00:45:50,980 --> 00:45:51,980 Tell me. 623 00:45:51,980 --> 00:45:52,980 Are you sure? Who else was it? 624 00:45:52,980 --> 00:45:53,980 Who else was it? 625 00:45:53,980 --> 00:45:54,980 I don't know. 626 00:45:54,980 --> 00:45:55,980 You're the kid, bitch. 627 00:45:59,980 --> 00:46:01,980 What do you like about the kid, bitch? 628 00:46:01,980 --> 00:46:03,980 Do you think we'll let go of each other in the future? 629 00:46:03,980 --> 00:46:05,980 Such a wimp like you, such a child wimp! 630 00:46:05,980 --> 00:46:07,980 You disgusting wimp! 631 00:46:10,980 --> 00:46:11,980 Let go of me! 632 00:46:11,980 --> 00:46:12,980 Let go of me! 633 00:46:24,980 --> 00:46:25,980 Let me go, let me go. 634 00:46:26,980 --> 00:46:27,980 Get away! 635 00:46:27,980 --> 00:46:29,980 I've been looking for you everywhere! 636 00:46:29,980 --> 00:46:30,980 Where have you been? 637 00:46:30,980 --> 00:46:32,980 Ask Maldina. 638 00:46:34,980 --> 00:46:35,980 Krain? 639 00:47:00,980 --> 00:47:01,980 Come on. 640 00:47:18,980 --> 00:47:20,980 Any pig will give you presents. 641 00:47:22,980 --> 00:47:25,980 It'll give you money, it'll give you trust. 642 00:47:26,980 --> 00:47:28,980 The teller took care of her. 643 00:47:28,980 --> 00:47:30,980 Not just once. 644 00:47:32,980 --> 00:47:35,980 Or the bastard bought the things with the money. 645 00:47:37,980 --> 00:47:39,980 Most of them got caught, Michi. 646 00:47:40,980 --> 00:47:41,980 How? 647 00:47:41,980 --> 00:47:43,980 They're from the Gräfer. 648 00:47:46,980 --> 00:47:48,980 Do you mean an automatic like on the rumble? 649 00:47:50,980 --> 00:47:51,980 Are you sure? 650 00:47:52,980 --> 00:47:53,980 Like on the rumble? 651 00:47:56,980 --> 00:48:00,980 Now we just have to find out where it is in the circle of the school. 652 00:48:01,980 --> 00:48:03,980 Where it is. 653 00:48:10,980 --> 00:48:13,980 There are only two such automates in the fortress. 654 00:48:13,980 --> 00:48:15,980 One of them stands in the pub. 655 00:48:15,980 --> 00:48:17,980 And in the basement. 656 00:48:17,980 --> 00:48:19,980 The splinter. 657 00:48:19,980 --> 00:48:21,980 For that. 658 00:48:21,980 --> 00:48:23,980 And the other one? 659 00:48:23,980 --> 00:48:25,980 In the shopping mall. 660 00:48:27,980 --> 00:48:30,980 It's on the way from the school to Werner's apartment. 661 00:48:31,980 --> 00:48:33,980 When she was in her career. 662 00:48:33,980 --> 00:48:35,980 She was caught here. 663 00:48:35,980 --> 00:48:37,980 Maybe with her murder. 664 00:48:41,980 --> 00:48:43,980 There she is again. 665 00:48:43,980 --> 00:48:45,980 The afternoon after school. 666 00:48:48,980 --> 00:48:51,980 You see, she's moving the light in. 667 00:48:53,980 --> 00:48:55,980 And she's alone again. 668 00:48:56,980 --> 00:48:58,980 Where did she get the money? 669 00:49:12,980 --> 00:49:14,980 He's in there. 670 00:49:14,980 --> 00:49:16,980 He lived there in the corner. 671 00:49:16,980 --> 00:49:18,980 Maybe he saw something. 672 00:49:19,980 --> 00:49:21,980 Is that her? 673 00:49:24,980 --> 00:49:26,980 I don't see her. 674 00:49:26,980 --> 00:49:28,980 Too many children. 675 00:49:28,980 --> 00:49:30,980 I can look at her. 676 00:49:32,980 --> 00:49:34,980 I'll go back. 677 00:49:36,980 --> 00:49:39,980 Rachman said she was often there. 678 00:49:40,980 --> 00:49:42,980 Everyone says children. 679 00:49:45,980 --> 00:49:47,980 There are two schools around the corner. 680 00:49:47,980 --> 00:49:50,980 The elementary school on which they used to go. 681 00:49:50,980 --> 00:49:52,980 And the upper school. 682 00:49:52,980 --> 00:49:55,980 There's no one close to her. 683 00:49:58,980 --> 00:50:00,980 Only Mr. Krein. 684 00:50:17,980 --> 00:50:19,980 I'm sorry. 685 00:50:19,980 --> 00:50:21,980 I'm sorry. 686 00:50:21,980 --> 00:50:23,980 I'm sorry. 687 00:50:23,980 --> 00:50:25,980 I'm sorry. 688 00:50:25,980 --> 00:50:27,980 I'm sorry. 689 00:50:27,980 --> 00:50:29,980 I'm sorry. 690 00:50:29,980 --> 00:50:31,980 I'm sorry. 691 00:50:31,980 --> 00:50:33,980 I'm sorry. 692 00:50:33,980 --> 00:50:35,980 I'm sorry. 693 00:50:35,980 --> 00:50:37,980 I'm sorry. 694 00:50:37,980 --> 00:50:39,980 I'm sorry. 695 00:50:39,980 --> 00:50:41,980 I'm sorry. 696 00:50:41,980 --> 00:50:43,980 I'm sorry. 697 00:50:43,980 --> 00:50:45,980 I'm sorry. 698 00:51:07,980 --> 00:51:09,980 Why are you still awake? 699 00:51:09,980 --> 00:51:11,980 Is Cietz in heaven? 700 00:51:15,580 --> 00:51:16,580 Cietz. 701 00:51:18,180 --> 00:51:19,180 Cietz. 702 00:51:24,580 --> 00:51:25,580 Come here. 703 00:51:40,980 --> 00:51:42,980 Good evening, Mr. Krain. 704 00:51:50,980 --> 00:51:52,980 Sporting? 705 00:51:53,980 --> 00:51:56,980 It's fun. I'm not doing any sports. 706 00:51:57,980 --> 00:52:00,980 Make sure the acceleration is as strong as possible. 707 00:52:03,980 --> 00:52:06,980 That's physics, Mr. Commissioner. I'm a teacher for mathematics. 708 00:52:07,980 --> 00:52:10,980 And I'm a police officer, Mr. Mittler. 709 00:52:11,980 --> 00:52:14,980 And I have a dead girl that she knows very well. 710 00:52:16,980 --> 00:52:17,980 They're late, sir. 711 00:52:18,980 --> 00:52:19,980 Coach. 712 00:52:20,980 --> 00:52:22,980 And that's never too late. 713 00:52:31,980 --> 00:52:33,980 You want a salad here? 714 00:52:36,980 --> 00:52:37,980 Just me. 715 00:52:41,980 --> 00:52:43,980 And my friends here. 716 00:52:48,980 --> 00:52:51,980 You have a very close relationship with your students. 717 00:52:52,980 --> 00:52:54,980 With some, Mr. Coach. 718 00:52:54,980 --> 00:53:07,980 I was and am always right with my students. 719 00:53:09,980 --> 00:53:11,980 Especially that you seem to be a girl. 720 00:53:18,980 --> 00:53:19,980 Inka. 721 00:53:20,980 --> 00:53:22,980 I can't get away from this. 722 00:53:25,980 --> 00:53:27,980 I can't even think of you. 723 00:53:27,980 --> 00:53:29,980 I can't even think of you. 724 00:53:47,980 --> 00:53:49,980 I always wanted to have my own child. 725 00:53:52,980 --> 00:53:53,980 A daughter. 726 00:53:57,980 --> 00:53:58,980 A daughter. 727 00:54:00,980 --> 00:54:02,980 Did you get married? 728 00:54:05,980 --> 00:54:06,980 No. 729 00:54:12,980 --> 00:54:13,980 For many years. 730 00:54:14,980 --> 00:54:16,980 At a different school. 731 00:54:21,980 --> 00:54:22,980 You must be ashamed. 732 00:54:24,980 --> 00:54:25,980 No, but... 733 00:54:28,980 --> 00:54:29,980 I was in love. 734 00:54:31,980 --> 00:54:32,980 In the carol. 735 00:54:32,980 --> 00:54:33,980 German and Ethic. 736 00:54:34,980 --> 00:54:35,980 A teacher. 737 00:54:36,980 --> 00:54:37,980 I say the carol. 738 00:54:40,980 --> 00:54:42,980 But I didn't have any children. 739 00:54:43,980 --> 00:54:45,980 It's not easy, believe me. 740 00:54:46,980 --> 00:54:47,980 I have a daughter. 741 00:54:48,980 --> 00:54:49,980 She's a long time old. 742 00:54:50,980 --> 00:54:51,980 Are you already an grandpa? 743 00:54:51,980 --> 00:54:52,980 No. 744 00:54:58,980 --> 00:55:02,980 And Inka was maybe like... 745 00:55:05,980 --> 00:55:07,980 She didn't want to be close to you. 746 00:55:10,980 --> 00:55:12,980 As July disappeared. 747 00:55:13,980 --> 00:55:14,980 You mean Inka? 748 00:55:17,980 --> 00:55:18,980 Yes. 749 00:55:19,980 --> 00:55:20,980 Of course. 750 00:55:22,980 --> 00:55:25,980 Inka helped me. 751 00:55:25,980 --> 00:55:27,980 Inka helped me. 752 00:55:27,980 --> 00:55:29,980 So, July or Inka? 753 00:55:29,980 --> 00:55:30,980 Both. 754 00:55:31,980 --> 00:55:32,980 You know that. 755 00:55:34,980 --> 00:55:37,980 Inka sometimes accompanied Inka home. 756 00:55:38,980 --> 00:55:39,980 No. 757 00:55:41,980 --> 00:55:42,980 She didn't want to. 758 00:55:43,980 --> 00:55:44,980 But you wanted that. 759 00:55:45,980 --> 00:55:46,980 Mr. Krein. 760 00:55:47,980 --> 00:55:49,980 Did you give her such a gift? 761 00:55:51,980 --> 00:55:52,980 I often give her. 762 00:55:53,980 --> 00:55:54,980 The children love my bear. 763 00:55:55,980 --> 00:55:57,980 But Inka gave her a lot more. 764 00:55:58,980 --> 00:55:59,980 No. 765 00:56:00,980 --> 00:56:02,980 Only the bear for the reward. 766 00:56:03,980 --> 00:56:06,980 But you tried with money because Inka didn't want to come with you. 767 00:56:07,980 --> 00:56:08,980 What for money? 768 00:56:13,980 --> 00:56:14,980 Wait. 769 00:56:15,980 --> 00:56:16,980 Only because I... 770 00:56:16,980 --> 00:56:17,980 Inka? 771 00:56:18,980 --> 00:56:19,980 No. 772 00:56:20,980 --> 00:56:22,980 Only because I bought an ice cream for her. 773 00:56:22,980 --> 00:56:25,980 It doesn't mean that I have money. 774 00:56:26,980 --> 00:56:28,980 That I have money for my students. 775 00:56:28,980 --> 00:56:29,980 That's why we don't do that. 776 00:56:34,980 --> 00:56:35,980 We don't do that. 777 00:56:37,980 --> 00:56:40,980 She ate ice cream with her student July. 778 00:56:41,980 --> 00:56:42,980 Yes, that's what I said. 779 00:56:43,980 --> 00:56:44,980 Today afternoon. 780 00:56:44,980 --> 00:56:45,980 Today? 781 00:56:46,980 --> 00:56:47,980 July was destroyed. 782 00:56:48,980 --> 00:56:49,980 That was all so much. 783 00:56:49,980 --> 00:56:51,980 There was only one thing to say. 784 00:56:55,980 --> 00:56:56,980 Not directly. 785 00:57:00,980 --> 00:57:02,980 Everything started like a game, wasn't it? 786 00:57:04,980 --> 00:57:05,980 A game? 787 00:57:08,980 --> 00:57:09,980 Touching, Mr. Krein. 788 00:57:11,980 --> 00:57:12,980 Touching. 789 00:57:13,980 --> 00:57:15,980 And then all of a sudden it all came closer. 790 00:57:15,980 --> 00:57:18,980 And she was very close to her little girl. 791 00:57:18,980 --> 00:57:20,980 Touching her little girl. 792 00:57:21,980 --> 00:57:23,980 And Inka didn't want that anymore. 793 00:57:27,980 --> 00:57:29,980 It was only July and you. 794 00:57:36,980 --> 00:57:38,980 Inka came to help me at some point. 795 00:57:42,980 --> 00:57:43,980 I didn't... 796 00:57:44,980 --> 00:57:45,980 You didn't have to report it. 797 00:57:49,980 --> 00:57:51,980 You're my girl. 798 00:57:55,980 --> 00:57:57,980 I've never done that before. 799 00:58:18,980 --> 00:58:19,980 Excuse me. 800 00:58:20,980 --> 00:58:21,980 Do you have a problem? 801 00:58:22,980 --> 00:58:23,980 Yes, I do. 802 00:58:23,980 --> 00:58:24,980 There's a pig up there. 803 00:58:25,980 --> 00:58:26,980 It's the cow, the calf. 804 00:58:27,980 --> 00:58:30,980 And the calf tells you that only once. 805 00:58:30,980 --> 00:58:31,980 Go home. 806 00:58:32,980 --> 00:58:34,980 So that the child can continue? 807 00:58:35,980 --> 00:58:37,980 Who says that you have a child up there? 808 00:58:37,980 --> 00:58:38,980 Because she was with him. 809 00:58:43,980 --> 00:58:45,980 He gets mild circumstances, yes. 810 00:58:49,980 --> 00:58:51,980 He had a serious childhood, yes? 811 00:58:51,980 --> 00:58:52,980 Yes, exactly. 812 00:58:53,980 --> 00:58:56,980 If they had children, they would know that the cow was locked up upstairs. 813 00:58:57,980 --> 00:58:58,980 How are you going home now? 814 00:58:58,980 --> 00:58:59,980 Or I'll call my colleagues. 815 00:58:59,980 --> 00:59:01,980 Then you'll spend the night on the watch. 816 00:59:02,980 --> 00:59:04,980 And I have a daughter, you stupid cow. 817 00:59:05,980 --> 00:59:06,980 On the watch? 818 00:59:06,980 --> 00:59:07,980 Then the murderer will go too. 819 00:59:07,980 --> 00:59:09,980 We'll pay for your watch. 820 00:59:15,980 --> 00:59:16,980 Now you want to threaten us? 821 00:59:18,980 --> 00:59:19,980 Fuck off. 822 00:59:21,980 --> 00:59:22,980 Now. 823 00:59:37,980 --> 00:59:38,980 Shit! 824 00:59:49,980 --> 00:59:51,980 That can't be serious, Hemini. 825 00:59:51,980 --> 00:59:52,980 That can't be true. 826 00:59:53,980 --> 00:59:54,980 They'll set you free. 827 00:59:54,980 --> 00:59:55,980 What do you mean, boss? 828 00:59:55,980 --> 00:59:56,980 If you suspend me like that. 829 00:59:56,980 --> 00:59:57,980 What's the other way around? 830 00:59:57,980 --> 00:59:59,980 You're going to put up with a witness at night 831 00:59:59,980 --> 01:00:01,980 who might even be a suspect. 832 01:00:01,980 --> 01:00:02,980 You knew that, didn't you? 833 01:00:02,980 --> 01:00:03,980 You said that yourself. 834 01:00:03,980 --> 01:00:04,980 Then you'll have to kill him. 835 01:00:04,980 --> 01:00:06,980 I'm not going to steal from him. 836 01:00:07,980 --> 01:00:09,980 Is that a poor cow now? 837 01:00:09,980 --> 01:00:10,980 He had an alibi. 838 01:00:10,980 --> 01:00:13,980 When he died, he was in school at his school. 839 01:00:13,980 --> 01:00:14,980 With his help. 840 01:00:14,980 --> 01:00:16,980 Man, just let him go. 841 01:00:16,980 --> 01:00:17,980 We'll pay for it. 842 01:00:17,980 --> 01:00:18,980 We'll pay for it. 843 01:00:18,980 --> 01:00:20,980 We'll pay for it. 844 01:00:20,980 --> 01:00:21,980 Yes, Hemini. 845 01:00:21,980 --> 01:00:22,980 Totally. 846 01:00:25,980 --> 01:00:26,980 You know what? 847 01:00:26,980 --> 01:00:28,980 Do you know where he is? 848 01:00:47,980 --> 01:00:51,980 They already know why I asked her to come. 849 01:00:51,980 --> 01:00:55,980 Mrs. Karnitz-Bosebach had to get sick. 850 01:00:55,980 --> 01:00:57,980 And I'll be honest with you. 851 01:00:57,980 --> 01:00:59,980 I'm really sick of it. 852 01:00:59,980 --> 01:01:01,980 Really sick of it. 853 01:01:01,980 --> 01:01:02,980 Oh, I'm sorry. 854 01:01:02,980 --> 01:01:05,980 You're going to dinner with your student? 855 01:01:05,980 --> 01:01:07,980 To dinner like that? 856 01:01:07,980 --> 01:01:10,980 And then the girl is bathing naked in a fountain? 857 01:01:10,980 --> 01:01:11,980 Julie wasn't naked. 858 01:01:11,980 --> 01:01:13,980 Did you do that with Inga? 859 01:01:13,980 --> 01:01:16,980 Are you completely crazy? 860 01:01:17,980 --> 01:01:22,980 Is it forbidden to go for a walk with Julie when her parents don't pick her up? 861 01:01:22,980 --> 01:01:24,980 We have to report to the police. 862 01:01:24,980 --> 01:01:26,980 Is it forbidden to eat ice cream with Julie? 863 01:01:26,980 --> 01:01:27,980 Mr. Krein. 864 01:01:27,980 --> 01:01:29,980 Is it forbidden to do that? 865 01:01:29,980 --> 01:01:30,980 Mr. Krein. 866 01:01:30,980 --> 01:01:31,980 These are my students. 867 01:01:31,980 --> 01:01:32,980 Mr. Krein. 868 01:01:34,980 --> 01:01:38,980 You are still free from the service. 869 01:01:47,980 --> 01:01:48,980 Mr. Krein. 870 01:02:17,980 --> 01:02:18,980 I'm sorry. 871 01:02:47,980 --> 01:02:49,980 Mr. Krein. 872 01:02:49,980 --> 01:02:51,980 Henry. 873 01:02:51,980 --> 01:02:53,980 How are you? 874 01:02:53,980 --> 01:02:55,980 Fine. 875 01:02:55,980 --> 01:02:57,980 I don't have anything for you. 876 01:02:57,980 --> 01:02:59,980 I'm free today. 877 01:02:59,980 --> 01:03:01,980 What are you doing here? 878 01:03:01,980 --> 01:03:03,980 I'm not a servant. 879 01:03:03,980 --> 01:03:05,980 But that's the Fox police station. 880 01:03:05,980 --> 01:03:07,980 Yes, it's today. 881 01:03:07,980 --> 01:03:09,980 Are you Julie? 882 01:03:09,980 --> 01:03:11,980 And you? 883 01:03:11,980 --> 01:03:13,980 And you? 884 01:03:16,980 --> 01:03:18,980 I'm a servant. 885 01:03:24,980 --> 01:03:26,980 I see you're right. 886 01:03:26,980 --> 01:03:29,980 Julie is no longer sure that Mr. Krein... 887 01:03:29,980 --> 01:03:36,980 Julie means that Mr. Krein might have turned his help a little bit more temporary. 888 01:03:37,980 --> 01:03:39,980 On the day of Inga's disappearance. 889 01:03:39,980 --> 01:03:40,980 Yes. 890 01:03:40,980 --> 01:03:42,980 Julie now remembers it differently. 891 01:03:42,980 --> 01:03:44,980 And we also think that Mr. Krein... 892 01:03:44,980 --> 01:03:45,980 Then I'll let you all go. 893 01:03:45,980 --> 01:03:47,980 Make new arrangements for the matter. 894 01:03:47,980 --> 01:03:49,980 We have to declare a murder here. 895 01:03:50,980 --> 01:03:52,980 And maybe your teachers will pull the trigger too. 896 01:03:52,980 --> 01:03:54,980 They gave a voice to Mr. Krein 897 01:03:54,980 --> 01:03:56,980 that Mr. Krein was in school until late afternoon. 898 01:03:56,980 --> 01:03:58,980 We just want that the matter... 899 01:03:58,980 --> 01:04:00,980 We also like to check that very much. 900 01:04:00,980 --> 01:04:01,980 Mr. Krein was still in love. 901 01:04:01,980 --> 01:04:02,980 He was still in love. 902 01:04:02,980 --> 01:04:03,980 He was still in love. 903 01:04:03,980 --> 01:04:04,980 Julie, everything will be fine. 904 01:04:04,980 --> 01:04:05,980 Everything will be fine. 905 01:04:05,980 --> 01:04:06,980 Everything will be fine. 906 01:04:06,980 --> 01:04:07,980 Nothing will be fine. 907 01:04:07,980 --> 01:04:08,980 Everything will be fine. 908 01:04:08,980 --> 01:04:09,980 Nothing will be fine. 909 01:04:09,980 --> 01:04:10,980 Nothing will be fine. 910 01:04:10,980 --> 01:04:11,980 Let me go, Julie! 911 01:04:11,980 --> 01:04:12,980 Let me go, Julie! 912 01:04:12,980 --> 01:04:13,980 Let me go, Julie! 913 01:04:13,980 --> 01:04:15,980 Let me go, Julie! 914 01:05:08,980 --> 01:05:11,280 Come on,h housen, come on. 915 01:05:11,280 --> 01:05:13,340 iri 916 01:05:21,340 --> 01:05:25,560 Sometimes someone emerges from nowhere. 917 01:05:27,560 --> 01:05:30,100 Who crossed her path? 918 01:05:32,660 --> 01:05:34,500 But whom did she meet, sir? 919 01:05:38,980 --> 01:05:45,980 Somewhere there, on the way, is a clue. 920 01:05:45,980 --> 01:05:50,980 There we saw something. 921 01:05:50,980 --> 01:05:55,980 A trace, a detail. 922 01:05:55,980 --> 01:06:00,980 A trace, a detail. 923 01:06:18,980 --> 01:06:19,980 Good day. 924 01:06:19,980 --> 01:06:25,980 Michael Heleman, criminal police officer Hele. 925 01:06:25,980 --> 01:06:32,980 If it were possible, maybe with some of your relatives to speak. 926 01:06:32,980 --> 01:06:34,980 With whom? 927 01:06:34,980 --> 01:06:37,980 Someone upstairs on the terrace. 928 01:06:37,980 --> 01:06:42,980 Heleman, we have here mainly dementia patients. 929 01:06:42,980 --> 01:06:48,980 I understand. It would be really important. 930 01:06:48,980 --> 01:06:51,980 I have to call my boss. It's not that easy. 931 01:06:51,980 --> 01:07:02,980 Alright. Tell your boss that we can do the whole thing discreetly or with a big effort. 932 01:07:02,980 --> 01:07:05,980 Suspected? You? 933 01:07:05,980 --> 01:07:07,980 That's what the Fox police did. 934 01:07:07,980 --> 01:07:12,980 My mother did exactly the same. She threw me out. 935 01:07:12,980 --> 01:07:16,980 Then I can understand how you are a tough dog. 936 01:07:16,980 --> 01:07:18,980 The head of the V.P. 937 01:07:18,980 --> 01:07:20,980 You can be one of his best fighters. 938 01:07:20,980 --> 01:07:23,980 And Heleman is only a single fighter or what? 939 01:07:23,980 --> 01:07:25,980 Well, fine. 940 01:07:25,980 --> 01:07:28,980 I have given him everything. 941 01:07:28,980 --> 01:07:32,980 That's not the solution now. 942 01:07:32,980 --> 01:07:33,980 I know. 943 01:07:33,980 --> 01:07:39,980 Don't you have a hot trace? 944 01:07:39,980 --> 01:07:44,980 If the sun goes so deep, then that trace will shine. 945 01:07:44,980 --> 01:07:48,980 It's like at home, on the farm. 946 01:07:48,980 --> 01:07:53,980 This smell, after the field and the animals. 947 01:07:53,980 --> 01:07:58,980 It's good. 948 01:07:58,980 --> 01:08:01,980 We even had two cows. 949 01:08:01,980 --> 01:08:05,980 For 40 minutes. 950 01:08:05,980 --> 01:08:09,980 They had me covered with their big tongue. 951 01:08:09,980 --> 01:08:13,980 Why don't you always remember something from five minutes? 952 01:08:13,980 --> 01:08:16,980 Have you ever played a lot? 953 01:08:16,980 --> 01:08:19,980 As a child? 954 01:08:19,980 --> 01:08:23,980 In the garden? 955 01:08:23,980 --> 01:08:25,980 At home? 956 01:08:25,980 --> 01:08:27,980 On the farm? 957 01:08:27,980 --> 01:08:29,980 In the field? 958 01:08:29,980 --> 01:08:34,980 I don't go to the garden with boys. 959 01:08:35,980 --> 01:08:41,980 You have to be careful when you play. 960 01:08:41,980 --> 01:08:44,980 I have to remind you. 961 01:08:44,980 --> 01:08:47,980 I'm not talking about the eagle from Rahnstorf. 962 01:08:47,980 --> 01:08:49,980 I'm talking about summer 1982. 963 01:08:49,980 --> 01:08:51,980 Was that a damsel? 964 01:08:51,980 --> 01:08:52,980 Almost now? 965 01:08:52,980 --> 01:08:54,980 Summer 1982. 966 01:08:54,980 --> 01:08:58,980 I was in a training. 967 01:08:58,980 --> 01:09:00,980 Did you have a date? 968 01:09:00,980 --> 01:09:01,980 Why? 969 01:09:01,980 --> 01:09:02,980 Traitor. 970 01:09:02,980 --> 01:09:05,980 My colleagues were on the wrong track. 971 01:09:05,980 --> 01:09:07,980 For months. 972 01:09:07,980 --> 01:09:09,980 New victims again and again. 973 01:09:09,980 --> 01:09:11,980 It was bad. 974 01:09:11,980 --> 01:09:13,980 The victims were killed. 975 01:09:13,980 --> 01:09:15,980 But that's right. 976 01:09:15,980 --> 01:09:18,980 And then the code was stolen. 977 01:09:18,980 --> 01:09:19,980 What's the motive? 978 01:09:19,980 --> 01:09:22,980 The second victim didn't survive. 979 01:09:22,980 --> 01:09:24,980 I was on the table. 980 01:09:24,980 --> 01:09:27,980 How long did you get it? 981 01:09:28,980 --> 01:09:31,980 Two years. 982 01:09:31,980 --> 01:09:33,980 Henry and I. 983 01:09:33,980 --> 01:09:35,980 They were two. 984 01:09:35,980 --> 01:09:37,980 They knew each other from childhood. 985 01:09:37,980 --> 01:09:40,980 And we went to the garden together. 986 01:09:51,980 --> 01:09:55,980 It was so nice that my little one was back. 987 01:09:57,980 --> 01:09:59,980 You were there? 988 01:09:59,980 --> 01:10:01,980 Are you sure? 989 01:10:01,980 --> 01:10:03,980 Yes. 990 01:10:03,980 --> 01:10:06,980 How did you look when you were little? 991 01:10:09,980 --> 01:10:11,980 I was so big. 992 01:10:11,980 --> 01:10:13,980 Lung, forehead. 993 01:10:15,980 --> 01:10:17,980 I was so cute. 994 01:10:22,980 --> 01:10:24,980 Yes, that's her. 995 01:10:24,980 --> 01:10:26,980 I won. 996 01:10:26,980 --> 01:10:29,980 And then the little one went on? 997 01:10:29,980 --> 01:10:31,980 Yes, with the boys. 998 01:10:31,980 --> 01:10:33,980 With the two boys. 999 01:10:33,980 --> 01:10:35,980 Boys? What for boys? 1000 01:10:35,980 --> 01:10:38,980 I called. Stay there. 1001 01:10:38,980 --> 01:10:40,980 Stay here. 1002 01:10:42,980 --> 01:10:44,980 Where are you going with the boys? 1003 01:10:44,980 --> 01:10:46,980 I don't know. 1004 01:10:46,980 --> 01:10:48,980 I have to go. 1005 01:10:48,980 --> 01:10:50,980 Thank you. 1006 01:10:50,980 --> 01:10:52,980 Excuse me. 1007 01:10:56,980 --> 01:10:58,980 Excuse me. 1008 01:10:58,980 --> 01:11:00,980 Excuse me. 1009 01:11:00,980 --> 01:11:02,980 Excuse me. 1010 01:11:25,980 --> 01:11:27,980 Maybe you were two years old 1011 01:11:27,980 --> 01:11:30,980 when the boys were so big. 1012 01:11:30,980 --> 01:11:32,980 Two boys, Henry. 1013 01:11:32,980 --> 01:11:35,980 An old woman saw them. 1014 01:11:35,980 --> 01:11:37,980 With Inka. 1015 01:11:37,980 --> 01:11:39,980 Do you think so? 1016 01:11:39,980 --> 01:11:41,980 I think so. 1017 01:11:41,980 --> 01:11:44,980 The other schools all over the neighborhood, I would say. 1018 01:11:44,980 --> 01:11:46,980 The upper schools. 1019 01:11:46,980 --> 01:11:48,980 Why? 1020 01:11:48,980 --> 01:11:51,980 The stones here. 1021 01:11:51,980 --> 01:11:54,980 It was all ruined. 1022 01:11:54,980 --> 01:11:57,980 They would have played here. 1023 01:12:00,980 --> 01:12:02,980 You can't get away. 1024 01:12:02,980 --> 01:12:04,980 I can't get away. 1025 01:12:04,980 --> 01:12:06,980 You can't get away. 1026 01:12:06,980 --> 01:12:08,980 I can't get away. 1027 01:12:15,980 --> 01:12:17,980 I can't get away. 1028 01:12:25,980 --> 01:12:27,980 Take it off. 1029 01:12:30,980 --> 01:12:32,980 You'll get something. 1030 01:12:46,980 --> 01:12:48,980 And you? 1031 01:12:48,980 --> 01:12:50,980 We were a little early. 1032 01:12:50,980 --> 01:12:52,980 Sorry. 1033 01:12:52,980 --> 01:12:55,980 Then you went to the upper school? 1034 01:12:55,980 --> 01:12:58,980 There's no one there anymore. 1035 01:12:58,980 --> 01:13:01,980 Call my boss. 1036 01:13:01,980 --> 01:13:03,980 He'll give me a ride. 1037 01:13:10,980 --> 01:13:13,980 Is there anything else to drink? 1038 01:13:13,980 --> 01:13:16,980 Are you not going home? 1039 01:13:16,980 --> 01:13:19,980 Wait a minute. 1040 01:13:20,980 --> 01:13:22,980 I'll be back. 1041 01:13:50,980 --> 01:13:53,980 The kids are gone. 1042 01:13:53,980 --> 01:13:56,980 The kids are playing. 1043 01:13:56,980 --> 01:13:58,980 Be quiet. 1044 01:13:58,980 --> 01:14:00,980 Be quiet. 1045 01:14:00,980 --> 01:14:02,980 Be quiet. 1046 01:14:02,980 --> 01:14:04,980 You'll get something. 1047 01:14:04,980 --> 01:14:06,980 You'll get something. 1048 01:14:06,980 --> 01:14:08,980 You'll get something. 1049 01:14:08,980 --> 01:14:10,980 You'll get something. 1050 01:14:10,980 --> 01:14:12,980 You'll get something. 1051 01:14:12,980 --> 01:14:14,980 You'll get something. 1052 01:14:14,980 --> 01:14:16,980 You'll get something. 1053 01:14:16,980 --> 01:14:18,980 You'll get something. 1054 01:14:18,980 --> 01:14:20,980 You'll get something. 1055 01:14:20,980 --> 01:14:22,980 You'll get something. 1056 01:14:22,980 --> 01:14:24,980 You'll get something. 1057 01:14:24,980 --> 01:14:26,980 You'll get something. 1058 01:14:26,980 --> 01:14:28,980 You'll get something. 1059 01:14:28,980 --> 01:14:30,980 You'll get something. 1060 01:14:30,980 --> 01:14:32,980 You'll get something. 1061 01:14:32,980 --> 01:14:34,980 You'll get something. 1062 01:14:34,980 --> 01:14:36,980 You'll get something. 1063 01:14:36,980 --> 01:14:38,980 You'll get something. 1064 01:14:38,980 --> 01:14:40,980 You'll get something. 1065 01:14:40,980 --> 01:14:42,980 You'll get something. 1066 01:14:42,980 --> 01:14:44,980 You'll get something. 1067 01:15:12,980 --> 01:15:16,980 You'll get something. 1068 01:15:42,980 --> 01:15:44,980 Yes, I was in the garden. 1069 01:15:44,980 --> 01:15:46,980 With Mike. 1070 01:15:46,980 --> 01:15:48,980 He brought me there. 1071 01:15:52,980 --> 01:15:55,980 Mike likes the young girls more. 1072 01:15:59,980 --> 01:16:01,980 Well, it's not like that. 1073 01:16:01,980 --> 01:16:03,980 It shouldn't be. 1074 01:16:03,980 --> 01:16:05,980 It shouldn't be. 1075 01:16:05,980 --> 01:16:07,980 It shouldn't be. 1076 01:16:07,980 --> 01:16:09,980 It shouldn't be. 1077 01:16:09,980 --> 01:16:11,980 It shouldn't be. 1078 01:16:11,980 --> 01:16:13,980 It shouldn't be. 1079 01:16:13,980 --> 01:16:15,980 It shouldn't be. 1080 01:16:21,980 --> 01:16:23,980 Suddenly. 1081 01:16:23,980 --> 01:16:25,980 The night starts. 1082 01:16:25,980 --> 01:16:27,980 I pull you out. 1083 01:16:27,980 --> 01:16:29,980 I want to be your wife. 1084 01:16:32,980 --> 01:16:33,980 I tell him. 1085 01:16:33,980 --> 01:16:35,980 Mike doesn't have a 10. 1086 01:16:36,980 --> 01:16:38,980 He gave you money. 1087 01:16:38,980 --> 01:16:39,980 What? 1088 01:16:39,980 --> 01:16:41,980 Again and again. 1089 01:16:41,980 --> 01:16:43,980 I don't have any money. 1090 01:16:43,980 --> 01:16:45,980 I don't have anything. 1091 01:16:45,980 --> 01:16:47,980 My father is unemployed. 1092 01:16:51,980 --> 01:16:53,980 He wants... 1093 01:16:54,980 --> 01:16:56,980 He's giving me some money. 1094 01:16:56,980 --> 01:16:57,980 What? 1095 01:16:57,980 --> 01:16:59,980 He's taking it with him. 1096 01:16:59,980 --> 01:17:01,980 He always bothered me. 1097 01:17:03,980 --> 01:17:06,980 Because he wanted to see the little night. 1098 01:17:06,980 --> 01:17:08,980 Because he wanted to play with the little one. 1099 01:17:09,980 --> 01:17:12,980 At the beginning it was still harmless. 1100 01:17:15,980 --> 01:17:17,980 It was still fun. 1101 01:17:17,980 --> 01:17:19,980 Yes, too. 1102 01:17:19,980 --> 01:17:21,980 Then... 1103 01:17:22,980 --> 01:17:26,980 Then we just played around with the little one. 1104 01:17:27,980 --> 01:17:29,980 And then he... 1105 01:17:29,980 --> 01:17:31,980 He always wanted... 1106 01:17:31,980 --> 01:17:33,980 He always had crazy ideas. 1107 01:17:35,980 --> 01:17:36,980 I thought. 1108 01:17:36,980 --> 01:17:38,980 Let me do Mike. 1109 01:17:39,980 --> 01:17:41,980 It was a bit funny, too. 1110 01:17:41,980 --> 01:17:44,980 I couldn't know it was going to be like this. 1111 01:17:46,980 --> 01:17:48,980 Mike is... 1112 01:17:50,980 --> 01:17:52,980 How should I put it? 1113 01:18:00,980 --> 01:18:02,980 You already know it. 1114 01:18:03,980 --> 01:18:04,980 Fair. 1115 01:18:04,980 --> 01:18:05,980 Keep it. 1116 01:18:05,980 --> 01:18:07,980 Destroy it. 1117 01:18:09,980 --> 01:18:10,980 It's going through. 1118 01:18:10,980 --> 01:18:11,980 Help me. 1119 01:18:14,980 --> 01:18:16,980 Let me go. 1120 01:18:16,980 --> 01:18:17,980 Calm down. 1121 01:18:19,980 --> 01:18:20,980 Help me. 1122 01:18:20,980 --> 01:18:22,980 It's going through. 1123 01:18:23,980 --> 01:18:24,980 Let me go. 1124 01:18:26,980 --> 01:18:28,980 Come on. It's going through. 1125 01:18:40,980 --> 01:18:42,980 Let me go. 1126 01:18:48,980 --> 01:18:50,980 Let me go. 1127 01:18:50,980 --> 01:18:52,980 Give me some time. 1128 01:18:54,980 --> 01:18:56,980 Let me go. 1129 01:18:59,980 --> 01:19:01,980 Let me go. 1130 01:19:09,980 --> 01:19:11,980 I 1131 01:19:23,300 --> 01:19:27,940 Gave it up for me. They will they come to us are really good for me 1132 01:19:28,580 --> 01:19:30,580 What's that to say? 1133 01:19:31,740 --> 01:19:33,860 Seine Spuren sind auf dem Mädchen 1134 01:19:33,860 --> 01:19:40,380 Ich unterrichtet die beiden jetzt seit der 8. Klasse 1135 01:19:44,500 --> 01:19:47,620 Der Mike der hat einfach keinen guten Einfluss auf den weh 1136 01:19:48,220 --> 01:19:50,220 Henry hast du sowas schon mal erlebt 1137 01:19:51,180 --> 01:19:54,780 Dieser Wilhelm der hat überhaupt kein Schuldgefühl 1138 01:19:58,740 --> 01:20:00,740 Wir sind ja eh bald abgeben 1139 01:20:01,740 --> 01:20:04,740 Ist was in der Jugendstrafe sind zehn Jahre 1140 01:20:05,740 --> 01:20:07,740 Was ist mit besonderer Schwere der Schuld? 1141 01:20:08,740 --> 01:20:09,740 Dann sind's 15 1142 01:20:10,740 --> 01:20:11,740 Sind wir hier raus? 1143 01:20:14,740 --> 01:20:17,740 Wollen wir wirklich zulassen, dass der Wilhelm den Mike alles anlasset? 1144 01:20:20,740 --> 01:20:22,740 Man aniert auf das tote Mädchen 1145 01:20:23,740 --> 01:20:25,740 nimmt dann seinen Brillenputz tuchen 1146 01:20:31,740 --> 01:20:34,740 Lassen Sie mich los! Lassen Sie mich los! 1147 01:20:35,740 --> 01:20:37,740 Sie, haben Sie meinen Sohn! 1148 01:20:38,740 --> 01:20:40,740 Der Wilhelm, der kommt dir sofort wieder raus! 1149 01:20:41,740 --> 01:20:42,740 Lassen Sie mich los, verdammt doch mal! 1150 01:20:43,740 --> 01:20:45,740 Ich will mein Kind! Sie hören von der Warnheit! 1151 01:20:46,740 --> 01:20:47,740 Und jetzt lassen Sie mich doch noch! 1152 01:21:01,740 --> 01:21:04,740 Lass du überhaupt noch hier rumgräbst, du fette Segel 1153 01:21:09,740 --> 01:21:11,740 Lass mich doch einfach... 1154 01:21:15,740 --> 01:21:16,740 Lass mich doch! 1155 01:21:17,740 --> 01:21:18,740 Lass mich doch! 1156 01:21:19,740 --> 01:21:20,740 Lass mich doch! 1157 01:21:21,740 --> 01:21:22,740 Lass mich doch! 1158 01:21:23,740 --> 01:21:24,740 Lass mich doch! 1159 01:21:26,740 --> 01:21:27,740 Lass mich doch! 1160 01:21:28,740 --> 01:21:29,740 Lass mich doch! 1161 01:21:30,740 --> 01:21:31,740 Lass mich doch! 1162 01:21:32,740 --> 01:21:33,740 Lass mich doch! 1163 01:21:37,740 --> 01:21:38,740 Lass mich doch! 1164 01:21:39,740 --> 01:21:40,740 Lass mich doch! 1165 01:21:41,740 --> 01:21:42,740 Lass mich doch! 1166 01:21:43,740 --> 01:21:44,740 Lass mich doch! 1167 01:21:45,740 --> 01:21:46,740 Lass mich doch! 1168 01:21:50,740 --> 01:21:51,740 Hey, guck mal! 1169 01:21:52,740 --> 01:21:53,740 Halt sein Handy hier 1170 01:21:54,740 --> 01:21:55,740 Oh, hat keinen Code 1171 01:21:56,740 --> 01:21:57,740 No 1172 01:22:01,740 --> 01:22:02,740 Hey bro, let's go back 1173 01:22:03,740 --> 01:22:04,740 Let's go back 1174 01:22:05,740 --> 01:22:06,740 Yes 1175 01:22:06,740 --> 01:22:07,740 Look at the mill 1176 01:22:09,740 --> 01:22:10,740 You know it 1177 01:22:11,740 --> 01:22:12,740 You are the little one for Neulich, right? 1178 01:22:15,740 --> 01:22:16,740 Come back, come back! 1179 01:22:17,740 --> 01:22:18,740 Come back, come back! 1180 01:22:19,740 --> 01:22:20,740 My love, you are... 1181 01:22:21,740 --> 01:22:22,740 We have received a message 1182 01:22:23,740 --> 01:22:25,740 A very honest teacher, no one has attacked him 1183 01:22:30,740 --> 01:22:31,740 Let's go back! 1184 01:22:38,740 --> 01:22:39,740 Let's go back! 1185 01:22:39,740 --> 01:22:40,740 Let's go back! 1186 01:22:40,740 --> 01:22:41,740 Let's go back! 1187 01:22:45,740 --> 01:22:47,740 Right, left, left 1188 01:23:30,740 --> 01:23:32,740 The... the window! 1189 01:23:32,740 --> 01:23:34,740 Do you want to jump in there? 1190 01:23:34,740 --> 01:23:36,740 Mr. Grein! 1191 01:23:40,740 --> 01:23:42,740 No! Please! 1192 01:23:42,740 --> 01:23:44,740 No. 1193 01:23:44,740 --> 01:23:46,740 Mr. Grein! 1194 01:23:46,740 --> 01:23:48,740 Let me go. 1195 01:23:48,740 --> 01:23:50,740 Mr. Grein, I... 1196 01:23:50,740 --> 01:23:52,740 Hold her tight! 1197 01:23:52,740 --> 01:23:54,740 Please! 1198 01:23:54,740 --> 01:23:56,740 Please don't. 1199 01:23:56,740 --> 01:23:58,740 Calm down. 1200 01:24:00,740 --> 01:24:02,740 Mr. Grein is coming in tall! 1201 01:24:02,740 --> 01:24:04,740 No! 1202 01:24:04,740 --> 01:24:06,740 I'm just being a bit... 1203 01:24:06,740 --> 01:24:08,740 Mr. Grein is coming in tall! 1204 01:24:10,740 --> 01:24:12,740 Mr. Grein! 1205 01:24:30,740 --> 01:24:32,740 Mr. Grein! 1206 01:25:00,740 --> 01:25:02,740 Mr. Grein! 1207 01:25:30,740 --> 01:25:32,740 B6 1208 01:25:32,740 --> 01:25:34,740 B7 1209 01:25:34,740 --> 01:25:36,740 B7 1210 01:25:36,740 --> 01:25:38,740 B8 1211 01:25:38,740 --> 01:25:40,740 B7 1212 01:25:40,740 --> 01:25:42,740 B8 1213 01:25:42,740 --> 01:25:44,740 B8 1214 01:25:44,740 --> 01:25:46,740 B9 1215 01:25:46,740 --> 01:25:48,740 B9 1216 01:25:48,740 --> 01:25:50,740 B 10 1217 01:25:50,740 --> 01:25:52,740 B9 1218 01:25:52,740 --> 01:25:54,740 Summer time 1219 01:25:54,740 --> 01:25:56,740 Summer time 1220 01:25:56,740 --> 01:25:58,740 Summer time 1221 01:25:58,740 --> 01:26:03,740 And the world is easy 1222 01:26:06,740 --> 01:26:10,740 Fish are juggling 1223 01:26:12,740 --> 01:26:17,740 And the cotton is high 1224 01:26:20,740 --> 01:26:25,740 Oh, your daddy's rich 1225 01:26:25,740 --> 01:26:31,740 And your mom is a good look 1226 01:26:33,740 --> 01:26:37,740 Oh, your daddy's a good look 1227 01:26:38,740 --> 01:26:42,740 Oh, your daddy's a good look 1228 01:26:43,740 --> 01:26:47,740 Oh, your daddy's rich 1229 01:26:48,740 --> 01:26:52,740 And your mom is a good look 1230 01:26:52,740 --> 01:26:57,740 Oh, your daddy's rich 1231 01:26:58,740 --> 01:27:02,740 One of these mornings 1232 01:27:04,740 --> 01:27:07,740 You're gonna ride 1233 01:27:07,740 --> 01:27:10,740 Singing 1234 01:27:12,740 --> 01:27:17,740 Yes, you'll spread your wings 1235 01:27:17,740 --> 01:27:21,740 And you'll take to the sky 1236 01:27:23,740 --> 01:27:28,740 Until that morning 1237 01:27:31,740 --> 01:27:36,740 There's nothing in all your life 1238 01:27:38,740 --> 01:27:41,740 Yeah, yeah 1239 01:27:42,740 --> 01:27:45,740 Yeah, yeah 1240 01:27:45,740 --> 01:27:47,740 Stay 1241 01:27:51,740 --> 01:27:53,740 Oh, man 1242 01:28:02,740 --> 01:28:05,740 Summer time 1243 01:28:16,740 --> 01:28:18,740 I don't believe it 1244 01:28:19,740 --> 01:28:21,740 What do you not believe? 1245 01:28:22,740 --> 01:28:25,740 That it's so much worse than outside 1246 01:28:34,740 --> 01:28:36,740 Then stay here 1247 01:28:37,740 --> 01:28:42,740 And your mom is a good look 1248 01:28:42,740 --> 01:28:47,740 Oh, your daddy's rich 1249 01:28:48,740 --> 01:28:51,740 So nice, little baby 1250 01:28:52,740 --> 01:28:56,740 Hey, hey, don't you cry 1251 01:28:58,740 --> 01:29:02,740 Oh, don't you cry 1252 01:29:04,740 --> 01:29:07,740 Oh, don't you cry 1253 01:29:07,740 --> 01:29:37,740 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 1254 01:29:37,740 --> 01:29:44,120 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. 74900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.