Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,840
Behind the Scenes
2
00:00:22,840 --> 00:00:32,840
I am a fool, a wayfaring stranger.
3
00:00:32,840 --> 00:00:42,840
I am a fool, a wayfaring stranger.
4
00:00:42,840 --> 00:00:47,840
I am a fool, a wayfaring stranger.
5
00:00:47,840 --> 00:00:52,840
It is now up to you, Mr. Kreuz, to explain to us your mental state
6
00:00:52,840 --> 00:00:59,840
in your possible change to the positive.
7
00:00:59,840 --> 00:01:05,840
You have to show us that the alcohol or John Barley Corn,
8
00:01:05,840 --> 00:01:11,840
like Jack London, called this true devil,
9
00:01:11,840 --> 00:01:14,840
has no influence on you.
10
00:01:14,840 --> 00:01:19,840
Not on your everyday life, not on your profession.
11
00:01:19,840 --> 00:01:22,840
King of alcohol.
12
00:01:22,840 --> 00:01:24,840
Do you know the book?
13
00:01:24,840 --> 00:01:27,840
Drink to forget.
14
00:01:27,840 --> 00:01:30,840
Drink to forget that you drink.
15
00:01:30,840 --> 00:01:33,840
Drink out of frustration.
16
00:01:33,840 --> 00:01:35,840
Not bad, Mr. Kreuz.
17
00:01:35,840 --> 00:01:40,840
Because especially the good comrades, the valuable ones,
18
00:01:40,840 --> 00:01:45,840
the jerks with the weak all too much power,
19
00:01:45,840 --> 00:01:49,840
the spiritual, the fiery ones,
20
00:01:49,840 --> 00:01:53,840
and from beautiful beauty the flamboyant ones,
21
00:01:53,840 --> 00:02:14,840
especially those who seduced and led the best.
22
00:02:14,840 --> 00:02:22,840
Please stab these balls.
23
00:02:22,840 --> 00:02:24,840
Please stab them.
24
00:02:52,840 --> 00:02:54,840
Please stab them.
25
00:03:06,840 --> 00:03:08,840
Who knows the solution?
26
00:03:15,840 --> 00:03:20,840
It's time for you to think about it.
27
00:03:21,840 --> 00:03:23,840
Julie?
28
00:03:23,840 --> 00:03:28,840
You can definitely solve the first task.
29
00:03:28,840 --> 00:03:32,840
Don't dream, Julie.
30
00:03:32,840 --> 00:03:38,840
For what number is the X, Julie?
31
00:03:38,840 --> 00:03:41,840
Yes.
32
00:03:41,840 --> 00:03:44,840
Yes.
33
00:03:44,840 --> 00:03:48,840
You don't have to be afraid of the numbers.
34
00:03:51,840 --> 00:03:53,840
Don't you have an idea
35
00:03:53,840 --> 00:03:56,840
which number is hidden behind the X?
36
00:04:01,840 --> 00:04:04,840
Come on, Julie.
37
00:04:04,840 --> 00:04:07,840
We'll solve it together.
38
00:04:07,840 --> 00:04:09,840
Hmm?
39
00:04:18,840 --> 00:04:21,840
Do you know where Inka is today?
40
00:04:27,840 --> 00:04:30,840
Hello? Inka is gone. Our little one.
41
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
She's not coming home.
42
00:04:32,840 --> 00:04:34,840
Please tell me her name and where she lives.
43
00:04:34,840 --> 00:04:36,840
Inka Werner.
44
00:04:36,840 --> 00:04:38,840
So you're Inka Werner.
45
00:04:38,840 --> 00:04:40,840
Is there a dangerous situation at the moment?
46
00:04:40,840 --> 00:04:42,840
No, you don't understand.
47
00:04:42,840 --> 00:04:45,840
Inka is really the mother of Inka.
48
00:04:45,840 --> 00:04:48,840
I'm just scared.
49
00:04:49,840 --> 00:04:51,840
Hello?
50
00:05:07,840 --> 00:05:10,840
Do you really think there's something to do?
51
00:05:10,840 --> 00:05:13,840
That's my mother, Michi.
52
00:05:14,840 --> 00:05:17,840
But the tip with Jack London from Jürgen is always good.
53
00:05:17,840 --> 00:05:20,840
Jürgen? Or is he sitting there?
54
00:05:20,840 --> 00:05:22,840
Yes, from where else?
55
00:05:22,840 --> 00:05:25,840
And no, apparently the tip wasn't good.
56
00:05:25,840 --> 00:05:29,840
Michi, no one can expect that I'll be there every day with him.
57
00:05:29,840 --> 00:05:31,840
You mean that you really don't get anything?
58
00:05:31,840 --> 00:05:33,840
Let's take the law out of here.
59
00:05:33,840 --> 00:05:38,840
No, but imagine, we're back on the hunt again.
60
00:05:38,840 --> 00:05:41,840
Should I maybe call Kaxi or something?
61
00:05:42,840 --> 00:05:45,840
I'll take you with me, if we're back on the hunt.
62
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
Hands off of the stroller, Henry.
63
00:05:47,840 --> 00:05:49,840
Really?
64
00:05:55,840 --> 00:05:58,840
Did you hear from the missing girl?
65
00:05:58,840 --> 00:06:01,840
No, I didn't. A child.
66
00:06:01,840 --> 00:06:03,840
Third grade.
67
00:06:03,840 --> 00:06:05,840
A foreigner?
68
00:06:05,840 --> 00:06:07,840
I don't think so.
69
00:06:07,840 --> 00:06:09,840
A normal girl.
70
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
How long will it take?
71
00:06:11,840 --> 00:06:12,840
I'm not sure.
72
00:06:12,840 --> 00:06:14,840
Colleagues need more.
73
00:06:27,840 --> 00:06:29,840
How long will it take?
74
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
It's the second day.
75
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
The boss is busy.
76
00:06:33,840 --> 00:06:35,840
We don't want any negative press.
77
00:06:36,840 --> 00:06:39,840
One day, no excursions.
78
00:06:59,840 --> 00:07:02,840
After five hours, the Inka had finished.
79
00:07:02,840 --> 00:07:04,840
Mathematics at Mr. Krain.
80
00:07:04,840 --> 00:07:06,840
He also helped her.
81
00:07:06,840 --> 00:07:09,840
And you don't know where she could have gone?
82
00:07:09,840 --> 00:07:11,840
Where the Inka would have been now?
83
00:07:11,840 --> 00:07:13,840
She was...
84
00:07:13,840 --> 00:07:15,840
She's such a quiet,
85
00:07:15,840 --> 00:07:18,840
such a small owner.
86
00:07:18,840 --> 00:07:20,840
What do you mean?
87
00:07:20,840 --> 00:07:23,840
Well, she doesn't have many friends.
88
00:07:23,840 --> 00:07:26,840
And the Inka didn't ring any of you at home?
89
00:07:26,840 --> 00:07:28,840
No.
90
00:07:28,840 --> 00:07:30,840
Or called?
91
00:07:30,840 --> 00:07:33,840
The Inka didn't have a phone.
92
00:07:34,840 --> 00:07:36,840
The little one?
93
00:07:36,840 --> 00:07:38,840
I know her.
94
00:07:38,840 --> 00:07:40,840
She's a student card.
95
00:07:40,840 --> 00:07:42,840
I always see her in the mirror when the Inka comes in.
96
00:07:42,840 --> 00:07:44,840
And at the school gate?
97
00:07:44,840 --> 00:07:46,840
She's in there twice.
98
00:07:46,840 --> 00:07:48,840
I'm sure of that.
99
00:08:03,840 --> 00:08:06,840
Have you started again?
100
00:08:11,840 --> 00:08:14,840
I'm going to help the colleagues again because of the Inka.
101
00:08:14,840 --> 00:08:16,840
What do you think?
102
00:08:16,840 --> 00:08:19,840
Nothing. We're friends.
103
00:08:19,840 --> 00:08:22,840
That's not what I meant.
104
00:08:22,840 --> 00:08:24,840
I'm sorry.
105
00:08:24,840 --> 00:08:26,840
I'm sorry.
106
00:08:26,840 --> 00:08:28,840
I'm sorry.
107
00:08:28,840 --> 00:08:30,840
I'm sorry.
108
00:08:30,840 --> 00:08:33,840
That's not what I meant.
109
00:08:33,840 --> 00:08:36,840
The girl is already starting again.
110
00:08:38,840 --> 00:08:41,840
I'm coming in again.
111
00:08:41,840 --> 00:08:44,840
Oh, well.
112
00:09:00,840 --> 00:09:03,840
No.
113
00:09:23,840 --> 00:09:26,840
Not so fast, Juli.
114
00:09:26,840 --> 00:09:29,840
Think about it.
115
00:09:31,840 --> 00:09:34,840
I'm sorry, Juli.
116
00:09:34,840 --> 00:09:37,840
We have to bother your help.
117
00:09:37,840 --> 00:09:40,840
But you can help us because of the Inka.
118
00:09:40,840 --> 00:09:43,840
They want to talk to you.
119
00:09:45,840 --> 00:09:47,840
What's wrong with the Inka?
120
00:09:47,840 --> 00:09:50,840
Has she really lost it?
121
00:09:50,840 --> 00:09:52,840
Don't worry, Juli.
122
00:09:52,840 --> 00:09:55,840
We'll all find the Inka again.
123
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
Everything will be fine.
124
00:09:57,840 --> 00:09:59,840
I'll take care of it.
125
00:09:59,840 --> 00:10:02,840
I have to go to the teacher's room.
126
00:10:02,840 --> 00:10:05,840
You can concentrate on the questions.
127
00:10:05,840 --> 00:10:07,840
Of course.
128
00:10:25,840 --> 00:10:28,840
How's it going?
129
00:10:28,840 --> 00:10:31,840
And something on the way home?
130
00:10:31,840 --> 00:10:33,840
Thank you.
131
00:10:33,840 --> 00:10:35,840
Enjoy your meal.
132
00:10:35,840 --> 00:10:38,840
Enjoy your meal.
133
00:10:38,840 --> 00:10:40,840
Thank you.
134
00:10:58,840 --> 00:11:00,840
I'm sorry.
135
00:11:28,840 --> 00:11:30,840
Jesus Christ.
136
00:11:30,840 --> 00:11:33,840
We ask you that the girl is up.
137
00:11:33,840 --> 00:11:36,840
That she comes back to her parents.
138
00:11:36,840 --> 00:11:39,840
Your light gets the darkness.
139
00:11:39,840 --> 00:11:42,840
Your grace brings us together.
140
00:11:42,840 --> 00:11:46,840
You give people the daily bread and your love.
141
00:11:46,840 --> 00:11:49,840
Thank you, God, that you heal us.
142
00:11:49,840 --> 00:11:51,840
Amen.
143
00:11:58,840 --> 00:12:00,840
Good day to you.
144
00:12:20,840 --> 00:12:22,840
Here! Here!
145
00:12:28,840 --> 00:12:30,840
Thank you very much.
146
00:12:50,840 --> 00:12:52,840
Good.
147
00:12:58,840 --> 00:13:01,840
I'll be there in a few minutes.
148
00:13:01,840 --> 00:13:04,840
No, I'll find it myself.
149
00:13:04,840 --> 00:13:07,840
Lehmann, I'll call you.
150
00:13:28,840 --> 00:13:31,840
Good day to you.
151
00:13:31,840 --> 00:13:34,840
Good day to you.
152
00:13:55,840 --> 00:13:58,840
How are you?
153
00:13:58,840 --> 00:14:00,840
I'm fine, at least.
154
00:14:00,840 --> 00:14:02,840
Give me your foot.
155
00:14:06,840 --> 00:14:10,840
Is this the missing in the garden?
156
00:14:10,840 --> 00:14:12,840
After the photo shoot?
157
00:14:12,840 --> 00:14:14,840
Yes.
158
00:14:14,840 --> 00:14:16,840
The other one.
159
00:14:21,840 --> 00:14:23,840
Is there anyone down there?
160
00:14:23,840 --> 00:14:25,840
We're on it.
161
00:14:28,840 --> 00:14:30,840
Let's make it.
162
00:14:42,840 --> 00:14:48,840
How long has the little one been in this garden?
163
00:14:49,840 --> 00:14:52,840
Is there anyone down there?
164
00:14:55,840 --> 00:14:58,840
No, there's no one down there.
165
00:15:18,840 --> 00:15:20,840
Amen.
166
00:15:26,840 --> 00:15:29,840
How did she die then?
167
00:15:43,840 --> 00:15:46,840
Sexually, it's very likely.
168
00:15:48,840 --> 00:15:50,840
It's very likely.
169
00:15:50,840 --> 00:15:52,840
Help me!
170
00:16:15,840 --> 00:16:17,840
You didn't call me, did you?
171
00:16:18,840 --> 00:16:22,840
I wanted to save your dead child with me tonight.
172
00:16:25,840 --> 00:16:27,840
Thank you.
173
00:16:28,840 --> 00:16:31,840
Psychologically, it's on the way.
174
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
Do you think so, too?
175
00:16:36,840 --> 00:16:38,840
What do we know?
176
00:16:38,840 --> 00:16:41,840
How are you afraid?
177
00:16:41,840 --> 00:16:43,840
Sexual murder.
178
00:16:43,840 --> 00:16:45,840
But...
179
00:16:45,840 --> 00:16:51,840
No one seems to have found anything on the belly...
180
00:16:51,840 --> 00:16:54,840
...between the legs.
181
00:16:57,840 --> 00:16:59,840
He's dead.
182
00:16:59,840 --> 00:17:01,840
Genic.
183
00:17:04,840 --> 00:17:07,840
Did he find us?
184
00:17:07,840 --> 00:17:09,840
Yes.
185
00:17:09,840 --> 00:17:11,840
No.
186
00:17:11,840 --> 00:17:13,840
I recorded it.
187
00:17:13,840 --> 00:17:15,840
What should I do with photos?
188
00:17:15,840 --> 00:17:17,840
I should have been there.
189
00:17:17,840 --> 00:17:19,840
That's good to know.
190
00:17:23,840 --> 00:17:25,840
What do you mean?
191
00:17:25,840 --> 00:17:28,840
You said there was something in front of you.
192
00:17:28,840 --> 00:17:31,840
You said there was no complete...
193
00:17:31,840 --> 00:17:33,840
There was something in front of you.
194
00:17:33,840 --> 00:17:37,840
Probably just superficial wounds in the genital area.
195
00:17:37,840 --> 00:17:40,840
Maybe a stick or something.
196
00:17:40,840 --> 00:17:42,840
A stick.
197
00:17:42,840 --> 00:17:44,840
It's a souvenir.
198
00:17:54,840 --> 00:17:56,840
Wait!
199
00:18:10,840 --> 00:18:12,840
What's wrong with him?
200
00:18:12,840 --> 00:18:14,840
I don't know.
201
00:18:18,840 --> 00:18:20,840
What's wrong with him?
202
00:18:20,840 --> 00:18:23,840
I don't know what's wrong with him.
203
00:18:28,840 --> 00:18:30,840
Well?
204
00:18:30,840 --> 00:18:32,840
Who are you?
205
00:18:32,840 --> 00:18:35,840
Do you want to show me your room?
206
00:18:35,840 --> 00:18:38,840
Where are you?
207
00:18:40,840 --> 00:18:42,840
I don't know.
208
00:18:52,840 --> 00:18:54,840
Thank you.
209
00:18:54,840 --> 00:18:57,840
You've been drinking for six years.
210
00:18:57,840 --> 00:18:59,840
Good luck.
211
00:18:59,840 --> 00:19:01,840
Bacher.
212
00:19:03,840 --> 00:19:06,840
And you're still drinking?
213
00:19:06,840 --> 00:19:08,840
Why is that?
214
00:19:08,840 --> 00:19:10,840
We both know that.
215
00:19:10,840 --> 00:19:13,840
Alcohol makes the devil angry.
216
00:19:13,840 --> 00:19:16,840
Do you think there's someone out of our gang?
217
00:19:16,840 --> 00:19:18,840
That there's someone...
218
00:19:18,840 --> 00:19:20,840
Forget it, man.
219
00:19:20,840 --> 00:19:22,840
And old friends?
220
00:19:22,840 --> 00:19:24,840
People to visit?
221
00:19:24,840 --> 00:19:26,840
Nobody's coming.
222
00:19:26,840 --> 00:19:28,840
That's good, Mr. Wanderer.
223
00:19:28,840 --> 00:19:30,840
I just want to get as quickly as possible
224
00:19:30,840 --> 00:19:32,840
the one who did it to her daughter.
225
00:19:32,840 --> 00:19:34,840
Did you do it?
226
00:19:34,840 --> 00:19:36,840
What did you do?
227
00:19:36,840 --> 00:19:38,840
You pig!
228
00:19:38,840 --> 00:19:40,840
What's that supposed to be?
229
00:19:40,840 --> 00:19:42,840
Do you want to be?
230
00:19:42,840 --> 00:19:44,840
Much more or not?
231
00:19:44,840 --> 00:19:46,840
He just had his daughter.
232
00:19:46,840 --> 00:19:48,840
Family, Michi.
233
00:19:48,840 --> 00:19:50,840
Mistake, violence, so often.
234
00:19:50,840 --> 00:19:52,840
Now we don't get along with that old man.
235
00:19:52,840 --> 00:19:54,840
Yes, Michi.
236
00:19:54,840 --> 00:19:56,840
In the direct environment.
237
00:19:56,840 --> 00:19:58,840
Now we know that he doesn't have an uncle,
238
00:19:58,840 --> 00:20:00,840
no uncle, no father-in-law.
239
00:20:00,840 --> 00:20:02,840
That wasn't in order, König.
240
00:20:06,840 --> 00:20:08,840
Thank you.
241
00:20:18,840 --> 00:20:20,840
How far is the little town?
242
00:20:20,840 --> 00:20:24,840
Exactly 1.6 kilometers from here.
243
00:20:24,840 --> 00:20:26,840
And it has taken the shortest route.
244
00:20:26,840 --> 00:20:28,840
He took it away.
245
00:20:35,840 --> 00:20:38,840
Yesterday she was still here at the farm.
246
00:20:41,840 --> 00:20:43,840
Big break.
247
00:20:43,840 --> 00:20:46,840
A little chat with her friends.
248
00:20:46,840 --> 00:20:48,840
Or did she leave?
249
00:20:48,840 --> 00:20:50,840
All by herself.
250
00:20:56,840 --> 00:20:59,840
But why is she going to this garden?
251
00:20:59,840 --> 00:21:02,840
Who took her there with her?
252
00:21:08,840 --> 00:21:11,840
What's the matter with Inka out there?
253
00:21:11,840 --> 00:21:13,840
I don't know.
254
00:21:14,840 --> 00:21:17,840
What happened to Inka out there?
255
00:21:20,840 --> 00:21:24,840
She always goes home after school.
256
00:21:24,840 --> 00:21:26,840
She never leaves.
257
00:21:28,840 --> 00:21:32,840
Sometimes she goes to a little kiosk after school.
258
00:21:33,840 --> 00:21:35,840
She bought it.
259
00:21:36,840 --> 00:21:38,840
Lemus caugumise.
260
00:21:43,840 --> 00:21:46,840
A few hours later
261
00:21:51,840 --> 00:21:53,840
A day here disappears?
262
00:21:53,840 --> 00:21:56,840
The owner is not sure.
263
00:21:56,840 --> 00:21:59,840
A lot of students come.
264
00:22:07,840 --> 00:22:10,840
A few streets ahead is only a high school.
265
00:22:14,840 --> 00:22:17,840
From here you are the little garden.
266
00:22:17,840 --> 00:22:19,840
From here you are the parents.
267
00:22:19,840 --> 00:22:22,840
You have already left the streets the whole morning, right?
268
00:22:22,840 --> 00:22:25,840
The one from Inka Werner, right?
269
00:22:25,840 --> 00:22:28,840
Let's go in, Michi.
270
00:22:28,840 --> 00:22:33,840
I still have a few questions with the director.
271
00:22:33,840 --> 00:22:36,840
Hendry, this is not your private case.
272
00:22:36,840 --> 00:22:38,840
I don't have anything yet.
273
00:22:38,840 --> 00:22:40,840
A child murder?
274
00:22:44,840 --> 00:22:47,840
I need you out, Michi.
275
00:22:47,840 --> 00:22:49,840
Look at me.
276
00:22:49,840 --> 00:22:52,840
Do you want me to give you two condoms?
277
00:22:52,840 --> 00:22:54,840
Come.
278
00:23:13,840 --> 00:23:42,840
I can only forgive me for being such a charming woman as she has been for too long.
279
00:23:42,840 --> 00:23:44,840
What are you working on, Henry?
280
00:23:44,840 --> 00:23:46,840
I'm a three-star commissioner.
281
00:23:46,840 --> 00:23:47,840
Clippo.
282
00:23:47,840 --> 00:23:48,840
And you?
283
00:23:48,840 --> 00:23:50,840
Teachers.
284
00:23:50,840 --> 00:23:52,840
I knew it.
285
00:23:52,840 --> 00:23:54,840
But we'll see each other again.
286
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
You're here, teacher.
287
00:23:55,840 --> 00:23:58,840
And deputy principal.
288
00:23:58,840 --> 00:24:00,840
Inka was also my teacher.
289
00:24:00,840 --> 00:24:02,840
I don't know what to tell her.
290
00:24:02,840 --> 00:24:04,840
I don't know what to tell her.
291
00:24:04,840 --> 00:24:06,840
I don't know what to tell her.
292
00:24:06,840 --> 00:24:08,840
I don't know what to tell her.
293
00:24:08,840 --> 00:24:10,840
I don't know.
294
00:24:10,840 --> 00:24:12,840
I don't know what to tell her.
295
00:24:12,840 --> 00:24:14,840
Nothing, Henry.
296
00:24:14,840 --> 00:24:16,840
Nothing.
297
00:24:34,840 --> 00:24:36,840
Here are all the entries, Ms. Hollig.
298
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
Thank you.
299
00:24:37,840 --> 00:24:39,840
I've been missing you in two hours.
300
00:24:39,840 --> 00:24:41,840
Since the beginning of the school year.
301
00:24:41,840 --> 00:24:43,840
Please excuse me.
302
00:24:45,840 --> 00:24:47,840
This is our math teacher, Mr. Krein.
303
00:24:47,840 --> 00:24:49,840
Thank you.
304
00:24:49,840 --> 00:24:51,840
Maybe you came too late this time, Inka.
305
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
Or did she seem to be restless from the sound?
306
00:24:57,840 --> 00:24:59,840
Before the end of the hour?
307
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
From the end?
308
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
No.
309
00:25:03,840 --> 00:25:05,840
And what do you mean by restless?
310
00:25:05,840 --> 00:25:07,840
With restless?
311
00:25:07,840 --> 00:25:09,840
Maybe the girl who came to disturb Inka Werner.
312
00:25:09,840 --> 00:25:11,840
Did she react by herself?
313
00:25:11,840 --> 00:25:13,840
Or did she seem to be afraid?
314
00:25:13,840 --> 00:25:15,840
No.
315
00:25:15,840 --> 00:25:17,840
No one is afraid in my class.
316
00:25:17,840 --> 00:25:19,840
That's good.
317
00:25:19,840 --> 00:25:21,840
Thank you.
318
00:25:21,840 --> 00:25:23,840
Thank you.
319
00:25:23,840 --> 00:25:25,840
Goodbye.
320
00:25:25,840 --> 00:25:27,840
Goodbye.
321
00:25:27,840 --> 00:25:29,840
Mr. Krein.
322
00:25:33,840 --> 00:25:35,840
How far are you going with your...
323
00:25:35,840 --> 00:25:37,840
Retreat.
324
00:25:37,840 --> 00:25:39,840
Will you get him?
325
00:25:39,840 --> 00:25:41,840
Henry.
326
00:25:41,840 --> 00:25:43,840
Even if you know Ms. Hollig.
327
00:25:43,840 --> 00:25:45,840
You can't do anything about it.
328
00:25:45,840 --> 00:25:47,840
It's a secret, Michi.
329
00:25:47,840 --> 00:25:49,840
That he's the most famous child in Africa.
330
00:25:49,840 --> 00:25:51,840
Please.
331
00:25:51,840 --> 00:25:53,840
My colleagues are already on their way to check it out.
332
00:25:53,840 --> 00:25:55,840
You know that.
333
00:25:55,840 --> 00:25:57,840
The more you get up, the better it is.
334
00:26:05,840 --> 00:26:07,840
If there's anything wrong with him,
335
00:26:07,840 --> 00:26:09,840
a little bit of a problem,
336
00:26:09,840 --> 00:26:11,840
we'll take him to the hospital.
337
00:26:15,840 --> 00:26:17,840
It's hard to hide if you come from his deed.
338
00:26:19,840 --> 00:26:21,840
Rebellion and peace.
339
00:26:21,840 --> 00:26:23,840
Rebellion and peace.
340
00:26:23,840 --> 00:26:25,840
Rebellion over your own deed.
341
00:26:47,840 --> 00:26:49,840
And what about the homeless?
342
00:26:49,840 --> 00:26:54,840
They were the only ones who were really close to us.
343
00:26:54,840 --> 00:26:57,840
Maybe they were the ones.
344
00:26:57,840 --> 00:26:59,840
They don't look like them.
345
00:26:59,840 --> 00:27:01,840
We need evidence.
346
00:27:01,840 --> 00:27:04,840
Do you think that a homeless person who doesn't have the structure...
347
00:27:04,840 --> 00:27:07,840
I don't think so.
348
00:27:15,840 --> 00:27:18,840
You've been enjoying yourself for a long time.
349
00:27:20,840 --> 00:27:25,840
Possible painkillers or ejaculate on the body.
350
00:27:25,840 --> 00:27:28,840
But there are also alcohol traces.
351
00:27:28,840 --> 00:27:31,840
Could come from a disinfectant.
352
00:27:31,840 --> 00:27:34,840
Is it that you've been disinfected?
353
00:27:34,840 --> 00:27:37,840
Maybe. It's not a lot.
354
00:27:37,840 --> 00:27:40,840
But the NAH is getting difficult.
355
00:27:40,840 --> 00:27:43,840
Try to penetrate with your counterpart.
356
00:27:43,840 --> 00:27:45,840
Probably a stock.
357
00:27:46,840 --> 00:27:51,840
Did we find the counterpart, the stock?
358
00:27:51,840 --> 00:27:54,840
Did we find something like that?
359
00:27:54,840 --> 00:27:57,840
Until now I don't see it.
360
00:27:57,840 --> 00:28:01,840
Dead time.
361
00:28:01,840 --> 00:28:05,840
The girl has been dead for at least 30 hours.
362
00:28:05,840 --> 00:28:09,840
The perpetrator must have had a lot of weight.
363
00:28:13,840 --> 00:28:15,840
How much?
364
00:28:15,840 --> 00:28:18,840
I'd say at least 100 kg.
365
00:28:23,840 --> 00:28:26,840
Do you see the strong fat?
366
00:28:26,840 --> 00:28:30,840
The hematoma. Here?
367
00:28:30,840 --> 00:28:32,840
And here?
368
00:28:32,840 --> 00:28:35,840
Pressure points?
369
00:28:35,840 --> 00:28:39,840
And here, at the knee, the rupture point?
370
00:28:46,840 --> 00:28:49,840
What are we waiting for, Henry?
371
00:28:49,840 --> 00:28:51,840
Then let's go to the rooftop.
372
00:28:51,840 --> 00:28:53,840
No, give me a little more.
373
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
They're too slow.
374
00:28:55,840 --> 00:28:58,840
We have to go to the rooftop.
375
00:28:58,840 --> 00:29:02,840
We have to be clear, but not fully extended.
376
00:29:02,840 --> 00:29:05,840
You have to know that.
377
00:29:15,840 --> 00:29:17,840
Shit.
378
00:29:21,840 --> 00:29:24,840
Something has to be found.
379
00:29:24,840 --> 00:29:27,840
What kind of DNA are the traces on the girl?
380
00:29:27,840 --> 00:29:30,840
Well, it will be.
381
00:29:30,840 --> 00:29:34,840
And if the DNA is in our database, then we have the tail.
382
00:29:34,840 --> 00:29:37,840
Yes, but the registered...
383
00:29:37,840 --> 00:29:39,840
Pedos?
384
00:29:39,840 --> 00:29:41,840
They're all checked.
385
00:29:41,840 --> 00:29:43,840
Almost all.
386
00:29:43,840 --> 00:29:45,840
Almost all. I think they were checked.
387
00:29:45,840 --> 00:29:47,840
Calm down, Michi.
388
00:29:47,840 --> 00:29:50,840
That's an old customer of ours.
389
00:30:03,840 --> 00:30:07,840
The attempted rape, exibitionism, sexual molestation,
390
00:30:07,840 --> 00:30:10,840
and minor injuries.
391
00:30:10,840 --> 00:30:14,840
The body was injured in the past four years.
392
00:30:14,840 --> 00:30:17,840
It runs around schools, playgrounds,
393
00:30:17,840 --> 00:30:19,840
and in the vicinity of the school.
394
00:30:19,840 --> 00:30:20,840
What?
395
00:30:20,840 --> 00:30:22,840
I have to report regularly, but...
396
00:30:22,840 --> 00:30:23,840
But?
397
00:30:23,840 --> 00:30:26,840
There was a lot of dust here.
398
00:30:26,840 --> 00:30:28,840
A few days before the murder.
399
00:30:28,840 --> 00:30:30,840
That means...
400
00:30:30,840 --> 00:30:32,840
you kept it on the screen all the time,
401
00:30:32,840 --> 00:30:34,840
and you didn't tell me anything?
402
00:30:34,840 --> 00:30:37,840
I hoped that the little one would experience it.
403
00:30:44,840 --> 00:30:46,840
Hello.
404
00:30:54,840 --> 00:30:57,840
The newspapers are opening.
405
00:31:00,840 --> 00:31:03,840
I'm alone. I just want to talk.
406
00:31:10,840 --> 00:31:12,840
Good day.
407
00:31:12,840 --> 00:31:14,840
Michi, come in.
408
00:31:14,840 --> 00:31:16,840
I'm in the police station.
409
00:31:16,840 --> 00:31:18,840
We know each other.
410
00:31:18,840 --> 00:31:22,840
No, we don't have anything to do with the police.
411
00:31:22,840 --> 00:31:25,840
Did you see what was going on?
412
00:31:25,840 --> 00:31:27,840
Rainer.
413
00:31:29,840 --> 00:31:31,840
I want to go to the forest.
414
00:31:31,840 --> 00:31:34,840
Quarch, concentrate, then you can go again.
415
00:31:34,840 --> 00:31:36,840
I'll be in the little card store with you,
416
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
before yesterday.
417
00:31:39,840 --> 00:31:41,840
What was that?
418
00:31:43,840 --> 00:31:45,840
There was a lot more children there.
419
00:31:45,840 --> 00:31:47,840
I don't know.
420
00:31:49,840 --> 00:31:51,840
Oh, my head.
421
00:31:51,840 --> 00:31:53,840
Concentrate on the children.
422
00:31:53,840 --> 00:31:54,840
Like children?
423
00:31:54,840 --> 00:31:56,840
There was a girl.
424
00:31:58,840 --> 00:32:00,840
She laughed.
425
00:32:01,840 --> 00:32:03,840
And then she screamed.
426
00:32:03,840 --> 00:32:05,840
How did she scream?
427
00:32:05,840 --> 00:32:06,840
What was going on?
428
00:32:06,840 --> 00:32:09,840
Well, like in the game, I'll tell you.
429
00:32:10,840 --> 00:32:12,840
You won't get me.
430
00:32:12,840 --> 00:32:14,840
You won't get me.
431
00:32:14,840 --> 00:32:16,840
Like in the game.
432
00:32:17,840 --> 00:32:20,840
And you went out of the lobby, did you look?
433
00:32:20,840 --> 00:32:22,840
No, I just heard.
434
00:32:23,840 --> 00:32:26,840
Maybe she was afraid.
435
00:32:26,840 --> 00:32:28,840
Did you hear someone?
436
00:32:28,840 --> 00:32:30,840
Or seen?
437
00:32:30,840 --> 00:32:32,840
Man, big, strong.
438
00:32:33,840 --> 00:32:36,840
Rainer, you certainly went out.
439
00:32:36,840 --> 00:32:38,840
You went out to look.
440
00:32:38,840 --> 00:32:40,840
No, you were right.
441
00:32:40,840 --> 00:32:42,840
A girl.
442
00:32:42,840 --> 00:32:44,840
You have an order to report.
443
00:32:45,840 --> 00:32:47,840
I told you, I'm always here.
444
00:32:47,840 --> 00:32:49,840
Don't lie to me.
445
00:32:49,840 --> 00:32:51,840
Yes, I'm changing.
446
00:32:51,840 --> 00:32:53,840
I'm changing, I'm looking, I'm changing.
447
00:32:53,840 --> 00:32:55,840
I have a problem.
448
00:32:55,840 --> 00:32:57,840
Do you take your medication?
449
00:32:57,840 --> 00:32:59,840
No.
450
00:32:59,840 --> 00:33:01,840
Yes, no.
451
00:33:02,840 --> 00:33:04,840
Don't you want to change again?
452
00:33:04,840 --> 00:33:06,840
It's not about changing, Mr. Zeidler.
453
00:33:06,840 --> 00:33:08,840
Did you touch the nail polish?
454
00:33:08,840 --> 00:33:10,840
Be careful.
455
00:33:10,840 --> 00:33:12,840
I don't know her. I know she's looking for it.
456
00:33:12,840 --> 00:33:14,840
Someone really pulled through, right?
457
00:33:14,840 --> 00:33:16,840
How do you know what happened to the girl?
458
00:33:16,840 --> 00:33:17,840
I'm stupid.
459
00:33:17,840 --> 00:33:19,840
Someone pulled through.
460
00:33:19,840 --> 00:33:21,840
Otherwise you wouldn't be here.
461
00:33:21,840 --> 00:33:23,840
You were seen by the mayor and the school.
462
00:33:23,840 --> 00:33:25,840
You take your medication. I'm not coming to your therapy room.
463
00:33:25,840 --> 00:33:27,840
Yes, yes, no, no.
464
00:33:30,840 --> 00:33:32,840
They still want it.
465
00:33:32,840 --> 00:33:34,840
What do they want?
466
00:33:37,840 --> 00:33:39,840
Nothing.
467
00:33:40,840 --> 00:33:42,840
Here.
468
00:33:42,840 --> 00:33:44,840
I have pictures.
469
00:33:44,840 --> 00:33:46,840
Cool pictures.
470
00:33:46,840 --> 00:33:48,840
Weak material.
471
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
Here.
472
00:33:49,840 --> 00:33:50,840
Everything is legal.
473
00:33:50,840 --> 00:33:52,840
Yes, Mr. Lieberman.
474
00:33:52,840 --> 00:33:54,840
I need your colleagues in the castle on Strasse 6.
475
00:33:54,840 --> 00:33:56,840
I don't give a shit about it.
476
00:34:02,840 --> 00:34:04,840
She's so small.
477
00:34:05,840 --> 00:34:07,840
She's gone now, isn't she?
478
00:34:12,840 --> 00:34:14,840
Dead.
479
00:34:16,840 --> 00:34:18,840
But I didn't see anything.
480
00:34:18,840 --> 00:34:20,840
You have to believe me.
481
00:34:20,840 --> 00:34:22,840
Did you hear something?
482
00:34:22,840 --> 00:34:24,840
Voice?
483
00:34:28,840 --> 00:34:30,840
Yes.
484
00:34:35,840 --> 00:34:37,840
The little one.
485
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
She laughed.
486
00:34:41,840 --> 00:34:43,840
The little one.
487
00:34:43,840 --> 00:34:45,840
She laughed at her child.
488
00:34:48,840 --> 00:34:50,840
Who laughed at her?
489
00:34:50,840 --> 00:34:52,840
Maria.
490
00:34:55,840 --> 00:34:57,840
Or did I dream about it?
491
00:35:04,840 --> 00:35:06,840
Or did I dream about it?
492
00:35:15,840 --> 00:35:17,840
Here.
493
00:35:34,840 --> 00:35:36,840
Found it.
494
00:35:36,840 --> 00:35:38,840
There it is.
495
00:35:38,840 --> 00:35:40,840
Here.
496
00:36:01,840 --> 00:36:03,840
Here, look out.
497
00:36:03,840 --> 00:36:05,840
Here.
498
00:36:05,840 --> 00:36:07,840
There it is.
499
00:36:09,840 --> 00:36:11,840
Here are the traces of the battle.
500
00:36:11,840 --> 00:36:13,840
It was worth it.
501
00:36:14,840 --> 00:36:16,840
You live with three friends?
502
00:36:16,840 --> 00:36:18,840
In the hut there.
503
00:36:22,840 --> 00:36:24,840
They heard the voice.
504
00:36:27,840 --> 00:36:29,840
Yes, but only the girl.
505
00:36:30,840 --> 00:36:32,840
In that hut, too, Michi.
506
00:36:35,840 --> 00:36:37,840
The colleagues have looked for me.
507
00:36:59,840 --> 00:37:01,840
It was once a princess.
508
00:37:01,840 --> 00:37:03,840
She had a castle with a forest.
509
00:37:29,840 --> 00:37:31,840
She was in...
510
00:37:33,840 --> 00:37:35,840
the castle.
511
00:37:37,840 --> 00:37:39,840
She wasn't here once.
512
00:37:45,840 --> 00:37:48,840
They would say that there was a castle.
513
00:37:48,840 --> 00:37:50,840
It was once a castle.
514
00:37:50,840 --> 00:37:52,840
It was once a castle.
515
00:37:52,840 --> 00:37:54,840
It was once a castle.
516
00:37:54,840 --> 00:37:56,840
It was once a castle.
517
00:37:57,840 --> 00:38:00,840
They would say that their daughter came to her house.
518
00:38:06,840 --> 00:38:08,840
She's sitting here.
519
00:38:08,840 --> 00:38:10,840
She's wasting time.
520
00:38:11,840 --> 00:38:13,840
Maybe hours.
521
00:38:18,840 --> 00:38:20,840
Where did she get so much money?
522
00:38:22,840 --> 00:38:24,840
Maybe she gave it to her.
523
00:38:26,840 --> 00:38:28,840
Maybe she gave it to her.
524
00:38:28,840 --> 00:38:30,840
Hello.
525
00:38:53,840 --> 00:38:55,840
Hello.
526
00:38:58,840 --> 00:39:00,840
Hello.
527
00:39:04,840 --> 00:39:06,840
What's going on?
528
00:39:06,840 --> 00:39:08,840
There.
529
00:39:09,840 --> 00:39:11,840
Anna made it today.
530
00:39:17,840 --> 00:39:19,840
Shit.
531
00:39:20,840 --> 00:39:22,840
Who's holding it?
532
00:39:23,840 --> 00:39:25,840
Not me.
533
00:39:28,840 --> 00:39:30,840
No.
534
00:39:39,840 --> 00:39:42,840
Sometimes I'm happy that I don't have any children.
535
00:39:58,840 --> 00:40:00,840
I don't have any children.
536
00:40:00,840 --> 00:40:02,840
I don't have any children.
537
00:40:02,840 --> 00:40:04,840
I don't have any children.
538
00:40:04,840 --> 00:40:06,840
I don't have any children.
539
00:40:06,840 --> 00:40:08,840
I don't have any children.
540
00:40:08,840 --> 00:40:10,840
I don't have any children.
541
00:40:10,840 --> 00:40:12,840
I don't have any children.
542
00:40:12,840 --> 00:40:14,840
I don't have any children.
543
00:40:14,840 --> 00:40:16,840
I don't have any children.
544
00:40:16,840 --> 00:40:18,840
I don't have any children.
545
00:40:18,840 --> 00:40:20,840
I don't have any children.
546
00:40:20,840 --> 00:40:22,840
I don't have any children.
547
00:40:22,840 --> 00:40:24,840
I don't have any children.
548
00:40:24,840 --> 00:40:26,840
I don't have any children.
549
00:40:26,840 --> 00:40:28,840
I don't have any children.
550
00:40:28,840 --> 00:40:30,840
I don't have any children.
551
00:40:49,840 --> 00:40:51,840
Papa has so much to do.
552
00:40:51,840 --> 00:40:53,840
You want to call again?
553
00:40:53,840 --> 00:40:55,840
Er kann nicht telefonieren.
554
00:40:55,840 --> 00:40:57,840
Das nennt man Sitzung.
555
00:41:08,840 --> 00:41:10,840
Weißt du was, Juli?
556
00:41:11,840 --> 00:41:13,840
Ich bring dich nach Hause.
557
00:41:13,840 --> 00:41:15,840
Ich darf nicht mit fremden mitgehen.
558
00:41:15,840 --> 00:41:17,840
Aber ich bin doch kein Fremder.
559
00:41:17,840 --> 00:41:19,840
Ich weiß doch, wo du wohnst.
560
00:41:19,840 --> 00:41:24,840
An viel froh wir waren, dass der kein...
561
00:41:27,840 --> 00:41:29,840
Sie müssen nichts sagen, Koghanna.
562
00:41:30,840 --> 00:41:32,840
Sie müssen sich ausruhen.
563
00:41:34,840 --> 00:41:37,840
Er hat so viel getan für unsere Kleine.
564
00:41:37,840 --> 00:41:39,840
Papa, laufst immer nur eine Kugel Eis.
565
00:41:39,840 --> 00:41:41,840
Im Sommer muss man viel Eis essen.
566
00:41:41,840 --> 00:41:43,840
Es kühlt von innen.
567
00:41:43,840 --> 00:41:46,840
Der Täter muss ein ziemliches Gewicht gehabt haben.
568
00:41:47,840 --> 00:41:49,840
Wie viel ungefähr?
569
00:41:51,840 --> 00:41:54,840
Ich würde sagen schon mindestens 100 kg.
570
00:41:58,840 --> 00:42:00,840
Wie viel Taschengeld bekam die Inka?
571
00:42:03,840 --> 00:42:05,840
Nicht viel.
572
00:42:08,840 --> 00:42:10,840
Aber das ist ihr Pognonie.
573
00:42:13,840 --> 00:42:15,840
Hier.
574
00:42:17,840 --> 00:42:23,840
Sie muss da Stunden zugebracht haben in den alten Körpen.
575
00:42:24,840 --> 00:42:28,840
Ja, die kamen immer mal wieder ein bisschen später nach Hause als ausgemacht.
576
00:42:32,840 --> 00:42:34,840
Die auch mal eine Stunde.
577
00:42:35,840 --> 00:42:39,840
Und hat sie gesagt, wo sie war?
578
00:42:40,840 --> 00:42:45,840
Die konnte einem immer wirklich immer was erzählen.
579
00:42:48,840 --> 00:42:51,840
So lange die da bei einer Freundin war,
580
00:42:51,840 --> 00:42:53,840
wie lange die Nachhilfe ging.
581
00:42:58,840 --> 00:43:00,840
Übers.
582
00:43:00,840 --> 00:43:02,840
Ich versuche ohne dich.
583
00:43:02,840 --> 00:43:06,840
Manchmal ist es besser, wenn du als ein Mädler nur am Rand stehst.
584
00:43:06,840 --> 00:43:08,840
Und scharf es.
585
00:43:08,840 --> 00:43:10,840
Allerdings.
586
00:43:10,840 --> 00:43:12,840
Nach dem Ding, glaube ich.
587
00:43:20,840 --> 00:43:22,840
Zuhören, Henry.
588
00:43:24,840 --> 00:43:27,840
Das habe ich jetzt krankenpfleger oft in halben Tagen gemacht.
589
00:43:27,840 --> 00:43:30,840
Ich habe mich jetzt krankenpfleger oft in halben Tagen gemacht.
590
00:43:30,840 --> 00:43:32,840
Und war die Inka nun schlechte Mütte?
591
00:43:32,840 --> 00:43:34,840
Ja, quasi.
592
00:43:38,840 --> 00:43:41,840
So, jetzt nicht langsam mal diesen Lehrer, den Herrn Kreinen.
593
00:43:41,840 --> 00:43:43,840
Julie.
594
00:43:49,840 --> 00:43:51,840
Julie, vorsicht bitte, ja.
595
00:43:57,840 --> 00:43:59,840
Julie, vorsicht bitte, ja.
596
00:44:01,840 --> 00:44:03,840
Julie, hallo.
597
00:44:03,840 --> 00:44:05,840
Julie, hallo.
598
00:44:05,840 --> 00:44:26,980
I did create this story from the y Tradition of the
599
00:44:26,980 --> 00:44:28,660
Church of Christ.
600
00:44:28,660 --> 00:44:33,980
I learned from this that the church as
601
00:44:33,980 --> 00:44:35,980
Come on, come on.
602
00:44:35,980 --> 00:44:36,980
Come on.
603
00:44:36,980 --> 00:44:37,980
Come on.
604
00:45:01,980 --> 00:45:02,980
Hey!
605
00:45:04,980 --> 00:45:06,980
It's not your daughter, you fat bitch!
606
00:45:07,980 --> 00:45:08,980
I know you!
607
00:45:14,980 --> 00:45:16,980
I'm still a crybaby.
608
00:45:17,980 --> 00:45:19,980
I'm your teacher, father.
609
00:45:22,980 --> 00:45:25,980
I'm your teacher, crybaby.
610
00:45:27,980 --> 00:45:29,980
I'm your teacher, crybaby.
611
00:45:30,980 --> 00:45:32,980
Don't lie, you pervert bitch.
612
00:45:33,980 --> 00:45:35,980
We've been watching you.
613
00:45:35,980 --> 00:45:37,980
Put it right.
614
00:45:37,980 --> 00:45:38,980
Put it right now!
615
00:45:38,980 --> 00:45:40,980
What's going on now?
616
00:45:42,980 --> 00:45:43,980
Let go of me!
617
00:45:43,980 --> 00:45:44,980
Let go of me!
618
00:45:44,980 --> 00:45:45,980
Let go of me!
619
00:45:45,980 --> 00:45:46,980
Let go of me!
620
00:45:47,980 --> 00:45:49,980
Did you have something else?
621
00:45:49,980 --> 00:45:50,980
What?
622
00:45:50,980 --> 00:45:51,980
Tell me.
623
00:45:51,980 --> 00:45:52,980
Are you sure? Who else was it?
624
00:45:52,980 --> 00:45:53,980
Who else was it?
625
00:45:53,980 --> 00:45:54,980
I don't know.
626
00:45:54,980 --> 00:45:55,980
You're the kid, bitch.
627
00:45:59,980 --> 00:46:01,980
What do you like about the kid, bitch?
628
00:46:01,980 --> 00:46:03,980
Do you think we'll let go of each other in the future?
629
00:46:03,980 --> 00:46:05,980
Such a wimp like you, such a child wimp!
630
00:46:05,980 --> 00:46:07,980
You disgusting wimp!
631
00:46:10,980 --> 00:46:11,980
Let go of me!
632
00:46:11,980 --> 00:46:12,980
Let go of me!
633
00:46:24,980 --> 00:46:25,980
Let me go, let me go.
634
00:46:26,980 --> 00:46:27,980
Get away!
635
00:46:27,980 --> 00:46:29,980
I've been looking for you everywhere!
636
00:46:29,980 --> 00:46:30,980
Where have you been?
637
00:46:30,980 --> 00:46:32,980
Ask Maldina.
638
00:46:34,980 --> 00:46:35,980
Krain?
639
00:47:00,980 --> 00:47:01,980
Come on.
640
00:47:18,980 --> 00:47:20,980
Any pig will give you presents.
641
00:47:22,980 --> 00:47:25,980
It'll give you money, it'll give you trust.
642
00:47:26,980 --> 00:47:28,980
The teller took care of her.
643
00:47:28,980 --> 00:47:30,980
Not just once.
644
00:47:32,980 --> 00:47:35,980
Or the bastard bought the things with the money.
645
00:47:37,980 --> 00:47:39,980
Most of them got caught, Michi.
646
00:47:40,980 --> 00:47:41,980
How?
647
00:47:41,980 --> 00:47:43,980
They're from the Gräfer.
648
00:47:46,980 --> 00:47:48,980
Do you mean an automatic like on the rumble?
649
00:47:50,980 --> 00:47:51,980
Are you sure?
650
00:47:52,980 --> 00:47:53,980
Like on the rumble?
651
00:47:56,980 --> 00:48:00,980
Now we just have to find out where it is in the circle of the school.
652
00:48:01,980 --> 00:48:03,980
Where it is.
653
00:48:10,980 --> 00:48:13,980
There are only two such automates in the fortress.
654
00:48:13,980 --> 00:48:15,980
One of them stands in the pub.
655
00:48:15,980 --> 00:48:17,980
And in the basement.
656
00:48:17,980 --> 00:48:19,980
The splinter.
657
00:48:19,980 --> 00:48:21,980
For that.
658
00:48:21,980 --> 00:48:23,980
And the other one?
659
00:48:23,980 --> 00:48:25,980
In the shopping mall.
660
00:48:27,980 --> 00:48:30,980
It's on the way from the school to Werner's apartment.
661
00:48:31,980 --> 00:48:33,980
When she was in her career.
662
00:48:33,980 --> 00:48:35,980
She was caught here.
663
00:48:35,980 --> 00:48:37,980
Maybe with her murder.
664
00:48:41,980 --> 00:48:43,980
There she is again.
665
00:48:43,980 --> 00:48:45,980
The afternoon after school.
666
00:48:48,980 --> 00:48:51,980
You see, she's moving the light in.
667
00:48:53,980 --> 00:48:55,980
And she's alone again.
668
00:48:56,980 --> 00:48:58,980
Where did she get the money?
669
00:49:12,980 --> 00:49:14,980
He's in there.
670
00:49:14,980 --> 00:49:16,980
He lived there in the corner.
671
00:49:16,980 --> 00:49:18,980
Maybe he saw something.
672
00:49:19,980 --> 00:49:21,980
Is that her?
673
00:49:24,980 --> 00:49:26,980
I don't see her.
674
00:49:26,980 --> 00:49:28,980
Too many children.
675
00:49:28,980 --> 00:49:30,980
I can look at her.
676
00:49:32,980 --> 00:49:34,980
I'll go back.
677
00:49:36,980 --> 00:49:39,980
Rachman said she was often there.
678
00:49:40,980 --> 00:49:42,980
Everyone says children.
679
00:49:45,980 --> 00:49:47,980
There are two schools around the corner.
680
00:49:47,980 --> 00:49:50,980
The elementary school on which they used to go.
681
00:49:50,980 --> 00:49:52,980
And the upper school.
682
00:49:52,980 --> 00:49:55,980
There's no one close to her.
683
00:49:58,980 --> 00:50:00,980
Only Mr. Krein.
684
00:50:17,980 --> 00:50:19,980
I'm sorry.
685
00:50:19,980 --> 00:50:21,980
I'm sorry.
686
00:50:21,980 --> 00:50:23,980
I'm sorry.
687
00:50:23,980 --> 00:50:25,980
I'm sorry.
688
00:50:25,980 --> 00:50:27,980
I'm sorry.
689
00:50:27,980 --> 00:50:29,980
I'm sorry.
690
00:50:29,980 --> 00:50:31,980
I'm sorry.
691
00:50:31,980 --> 00:50:33,980
I'm sorry.
692
00:50:33,980 --> 00:50:35,980
I'm sorry.
693
00:50:35,980 --> 00:50:37,980
I'm sorry.
694
00:50:37,980 --> 00:50:39,980
I'm sorry.
695
00:50:39,980 --> 00:50:41,980
I'm sorry.
696
00:50:41,980 --> 00:50:43,980
I'm sorry.
697
00:50:43,980 --> 00:50:45,980
I'm sorry.
698
00:51:07,980 --> 00:51:09,980
Why are you still awake?
699
00:51:09,980 --> 00:51:11,980
Is Cietz in heaven?
700
00:51:15,580 --> 00:51:16,580
Cietz.
701
00:51:18,180 --> 00:51:19,180
Cietz.
702
00:51:24,580 --> 00:51:25,580
Come here.
703
00:51:40,980 --> 00:51:42,980
Good evening, Mr. Krain.
704
00:51:50,980 --> 00:51:52,980
Sporting?
705
00:51:53,980 --> 00:51:56,980
It's fun. I'm not doing any sports.
706
00:51:57,980 --> 00:52:00,980
Make sure the acceleration is as strong as possible.
707
00:52:03,980 --> 00:52:06,980
That's physics, Mr. Commissioner. I'm a teacher for mathematics.
708
00:52:07,980 --> 00:52:10,980
And I'm a police officer, Mr. Mittler.
709
00:52:11,980 --> 00:52:14,980
And I have a dead girl that she knows very well.
710
00:52:16,980 --> 00:52:17,980
They're late, sir.
711
00:52:18,980 --> 00:52:19,980
Coach.
712
00:52:20,980 --> 00:52:22,980
And that's never too late.
713
00:52:31,980 --> 00:52:33,980
You want a salad here?
714
00:52:36,980 --> 00:52:37,980
Just me.
715
00:52:41,980 --> 00:52:43,980
And my friends here.
716
00:52:48,980 --> 00:52:51,980
You have a very close relationship with your students.
717
00:52:52,980 --> 00:52:54,980
With some, Mr. Coach.
718
00:52:54,980 --> 00:53:07,980
I was and am always right with my students.
719
00:53:09,980 --> 00:53:11,980
Especially that you seem to be a girl.
720
00:53:18,980 --> 00:53:19,980
Inka.
721
00:53:20,980 --> 00:53:22,980
I can't get away from this.
722
00:53:25,980 --> 00:53:27,980
I can't even think of you.
723
00:53:27,980 --> 00:53:29,980
I can't even think of you.
724
00:53:47,980 --> 00:53:49,980
I always wanted to have my own child.
725
00:53:52,980 --> 00:53:53,980
A daughter.
726
00:53:57,980 --> 00:53:58,980
A daughter.
727
00:54:00,980 --> 00:54:02,980
Did you get married?
728
00:54:05,980 --> 00:54:06,980
No.
729
00:54:12,980 --> 00:54:13,980
For many years.
730
00:54:14,980 --> 00:54:16,980
At a different school.
731
00:54:21,980 --> 00:54:22,980
You must be ashamed.
732
00:54:24,980 --> 00:54:25,980
No, but...
733
00:54:28,980 --> 00:54:29,980
I was in love.
734
00:54:31,980 --> 00:54:32,980
In the carol.
735
00:54:32,980 --> 00:54:33,980
German and Ethic.
736
00:54:34,980 --> 00:54:35,980
A teacher.
737
00:54:36,980 --> 00:54:37,980
I say the carol.
738
00:54:40,980 --> 00:54:42,980
But I didn't have any children.
739
00:54:43,980 --> 00:54:45,980
It's not easy, believe me.
740
00:54:46,980 --> 00:54:47,980
I have a daughter.
741
00:54:48,980 --> 00:54:49,980
She's a long time old.
742
00:54:50,980 --> 00:54:51,980
Are you already an grandpa?
743
00:54:51,980 --> 00:54:52,980
No.
744
00:54:58,980 --> 00:55:02,980
And Inka was maybe like...
745
00:55:05,980 --> 00:55:07,980
She didn't want to be close to you.
746
00:55:10,980 --> 00:55:12,980
As July disappeared.
747
00:55:13,980 --> 00:55:14,980
You mean Inka?
748
00:55:17,980 --> 00:55:18,980
Yes.
749
00:55:19,980 --> 00:55:20,980
Of course.
750
00:55:22,980 --> 00:55:25,980
Inka helped me.
751
00:55:25,980 --> 00:55:27,980
Inka helped me.
752
00:55:27,980 --> 00:55:29,980
So, July or Inka?
753
00:55:29,980 --> 00:55:30,980
Both.
754
00:55:31,980 --> 00:55:32,980
You know that.
755
00:55:34,980 --> 00:55:37,980
Inka sometimes accompanied Inka home.
756
00:55:38,980 --> 00:55:39,980
No.
757
00:55:41,980 --> 00:55:42,980
She didn't want to.
758
00:55:43,980 --> 00:55:44,980
But you wanted that.
759
00:55:45,980 --> 00:55:46,980
Mr. Krein.
760
00:55:47,980 --> 00:55:49,980
Did you give her such a gift?
761
00:55:51,980 --> 00:55:52,980
I often give her.
762
00:55:53,980 --> 00:55:54,980
The children love my bear.
763
00:55:55,980 --> 00:55:57,980
But Inka gave her a lot more.
764
00:55:58,980 --> 00:55:59,980
No.
765
00:56:00,980 --> 00:56:02,980
Only the bear for the reward.
766
00:56:03,980 --> 00:56:06,980
But you tried with money because Inka didn't want to come with you.
767
00:56:07,980 --> 00:56:08,980
What for money?
768
00:56:13,980 --> 00:56:14,980
Wait.
769
00:56:15,980 --> 00:56:16,980
Only because I...
770
00:56:16,980 --> 00:56:17,980
Inka?
771
00:56:18,980 --> 00:56:19,980
No.
772
00:56:20,980 --> 00:56:22,980
Only because I bought an ice cream for her.
773
00:56:22,980 --> 00:56:25,980
It doesn't mean that I have money.
774
00:56:26,980 --> 00:56:28,980
That I have money for my students.
775
00:56:28,980 --> 00:56:29,980
That's why we don't do that.
776
00:56:34,980 --> 00:56:35,980
We don't do that.
777
00:56:37,980 --> 00:56:40,980
She ate ice cream with her student July.
778
00:56:41,980 --> 00:56:42,980
Yes, that's what I said.
779
00:56:43,980 --> 00:56:44,980
Today afternoon.
780
00:56:44,980 --> 00:56:45,980
Today?
781
00:56:46,980 --> 00:56:47,980
July was destroyed.
782
00:56:48,980 --> 00:56:49,980
That was all so much.
783
00:56:49,980 --> 00:56:51,980
There was only one thing to say.
784
00:56:55,980 --> 00:56:56,980
Not directly.
785
00:57:00,980 --> 00:57:02,980
Everything started like a game, wasn't it?
786
00:57:04,980 --> 00:57:05,980
A game?
787
00:57:08,980 --> 00:57:09,980
Touching, Mr. Krein.
788
00:57:11,980 --> 00:57:12,980
Touching.
789
00:57:13,980 --> 00:57:15,980
And then all of a sudden it all came closer.
790
00:57:15,980 --> 00:57:18,980
And she was very close to her little girl.
791
00:57:18,980 --> 00:57:20,980
Touching her little girl.
792
00:57:21,980 --> 00:57:23,980
And Inka didn't want that anymore.
793
00:57:27,980 --> 00:57:29,980
It was only July and you.
794
00:57:36,980 --> 00:57:38,980
Inka came to help me at some point.
795
00:57:42,980 --> 00:57:43,980
I didn't...
796
00:57:44,980 --> 00:57:45,980
You didn't have to report it.
797
00:57:49,980 --> 00:57:51,980
You're my girl.
798
00:57:55,980 --> 00:57:57,980
I've never done that before.
799
00:58:18,980 --> 00:58:19,980
Excuse me.
800
00:58:20,980 --> 00:58:21,980
Do you have a problem?
801
00:58:22,980 --> 00:58:23,980
Yes, I do.
802
00:58:23,980 --> 00:58:24,980
There's a pig up there.
803
00:58:25,980 --> 00:58:26,980
It's the cow, the calf.
804
00:58:27,980 --> 00:58:30,980
And the calf tells you that only once.
805
00:58:30,980 --> 00:58:31,980
Go home.
806
00:58:32,980 --> 00:58:34,980
So that the child can continue?
807
00:58:35,980 --> 00:58:37,980
Who says that you have a child up there?
808
00:58:37,980 --> 00:58:38,980
Because she was with him.
809
00:58:43,980 --> 00:58:45,980
He gets mild circumstances, yes.
810
00:58:49,980 --> 00:58:51,980
He had a serious childhood, yes?
811
00:58:51,980 --> 00:58:52,980
Yes, exactly.
812
00:58:53,980 --> 00:58:56,980
If they had children, they would know that the cow was locked up upstairs.
813
00:58:57,980 --> 00:58:58,980
How are you going home now?
814
00:58:58,980 --> 00:58:59,980
Or I'll call my colleagues.
815
00:58:59,980 --> 00:59:01,980
Then you'll spend the night on the watch.
816
00:59:02,980 --> 00:59:04,980
And I have a daughter, you stupid cow.
817
00:59:05,980 --> 00:59:06,980
On the watch?
818
00:59:06,980 --> 00:59:07,980
Then the murderer will go too.
819
00:59:07,980 --> 00:59:09,980
We'll pay for your watch.
820
00:59:15,980 --> 00:59:16,980
Now you want to threaten us?
821
00:59:18,980 --> 00:59:19,980
Fuck off.
822
00:59:21,980 --> 00:59:22,980
Now.
823
00:59:37,980 --> 00:59:38,980
Shit!
824
00:59:49,980 --> 00:59:51,980
That can't be serious, Hemini.
825
00:59:51,980 --> 00:59:52,980
That can't be true.
826
00:59:53,980 --> 00:59:54,980
They'll set you free.
827
00:59:54,980 --> 00:59:55,980
What do you mean, boss?
828
00:59:55,980 --> 00:59:56,980
If you suspend me like that.
829
00:59:56,980 --> 00:59:57,980
What's the other way around?
830
00:59:57,980 --> 00:59:59,980
You're going to put up with a witness at night
831
00:59:59,980 --> 01:00:01,980
who might even be a suspect.
832
01:00:01,980 --> 01:00:02,980
You knew that, didn't you?
833
01:00:02,980 --> 01:00:03,980
You said that yourself.
834
01:00:03,980 --> 01:00:04,980
Then you'll have to kill him.
835
01:00:04,980 --> 01:00:06,980
I'm not going to steal from him.
836
01:00:07,980 --> 01:00:09,980
Is that a poor cow now?
837
01:00:09,980 --> 01:00:10,980
He had an alibi.
838
01:00:10,980 --> 01:00:13,980
When he died, he was in school at his school.
839
01:00:13,980 --> 01:00:14,980
With his help.
840
01:00:14,980 --> 01:00:16,980
Man, just let him go.
841
01:00:16,980 --> 01:00:17,980
We'll pay for it.
842
01:00:17,980 --> 01:00:18,980
We'll pay for it.
843
01:00:18,980 --> 01:00:20,980
We'll pay for it.
844
01:00:20,980 --> 01:00:21,980
Yes, Hemini.
845
01:00:21,980 --> 01:00:22,980
Totally.
846
01:00:25,980 --> 01:00:26,980
You know what?
847
01:00:26,980 --> 01:00:28,980
Do you know where he is?
848
01:00:47,980 --> 01:00:51,980
They already know why I asked her to come.
849
01:00:51,980 --> 01:00:55,980
Mrs. Karnitz-Bosebach had to get sick.
850
01:00:55,980 --> 01:00:57,980
And I'll be honest with you.
851
01:00:57,980 --> 01:00:59,980
I'm really sick of it.
852
01:00:59,980 --> 01:01:01,980
Really sick of it.
853
01:01:01,980 --> 01:01:02,980
Oh, I'm sorry.
854
01:01:02,980 --> 01:01:05,980
You're going to dinner with your student?
855
01:01:05,980 --> 01:01:07,980
To dinner like that?
856
01:01:07,980 --> 01:01:10,980
And then the girl is bathing naked in a fountain?
857
01:01:10,980 --> 01:01:11,980
Julie wasn't naked.
858
01:01:11,980 --> 01:01:13,980
Did you do that with Inga?
859
01:01:13,980 --> 01:01:16,980
Are you completely crazy?
860
01:01:17,980 --> 01:01:22,980
Is it forbidden to go for a walk with Julie when her parents don't pick her up?
861
01:01:22,980 --> 01:01:24,980
We have to report to the police.
862
01:01:24,980 --> 01:01:26,980
Is it forbidden to eat ice cream with Julie?
863
01:01:26,980 --> 01:01:27,980
Mr. Krein.
864
01:01:27,980 --> 01:01:29,980
Is it forbidden to do that?
865
01:01:29,980 --> 01:01:30,980
Mr. Krein.
866
01:01:30,980 --> 01:01:31,980
These are my students.
867
01:01:31,980 --> 01:01:32,980
Mr. Krein.
868
01:01:34,980 --> 01:01:38,980
You are still free from the service.
869
01:01:47,980 --> 01:01:48,980
Mr. Krein.
870
01:02:17,980 --> 01:02:18,980
I'm sorry.
871
01:02:47,980 --> 01:02:49,980
Mr. Krein.
872
01:02:49,980 --> 01:02:51,980
Henry.
873
01:02:51,980 --> 01:02:53,980
How are you?
874
01:02:53,980 --> 01:02:55,980
Fine.
875
01:02:55,980 --> 01:02:57,980
I don't have anything for you.
876
01:02:57,980 --> 01:02:59,980
I'm free today.
877
01:02:59,980 --> 01:03:01,980
What are you doing here?
878
01:03:01,980 --> 01:03:03,980
I'm not a servant.
879
01:03:03,980 --> 01:03:05,980
But that's the Fox police station.
880
01:03:05,980 --> 01:03:07,980
Yes, it's today.
881
01:03:07,980 --> 01:03:09,980
Are you Julie?
882
01:03:09,980 --> 01:03:11,980
And you?
883
01:03:11,980 --> 01:03:13,980
And you?
884
01:03:16,980 --> 01:03:18,980
I'm a servant.
885
01:03:24,980 --> 01:03:26,980
I see you're right.
886
01:03:26,980 --> 01:03:29,980
Julie is no longer sure that Mr. Krein...
887
01:03:29,980 --> 01:03:36,980
Julie means that Mr. Krein might have turned his help a little bit more temporary.
888
01:03:37,980 --> 01:03:39,980
On the day of Inga's disappearance.
889
01:03:39,980 --> 01:03:40,980
Yes.
890
01:03:40,980 --> 01:03:42,980
Julie now remembers it differently.
891
01:03:42,980 --> 01:03:44,980
And we also think that Mr. Krein...
892
01:03:44,980 --> 01:03:45,980
Then I'll let you all go.
893
01:03:45,980 --> 01:03:47,980
Make new arrangements for the matter.
894
01:03:47,980 --> 01:03:49,980
We have to declare a murder here.
895
01:03:50,980 --> 01:03:52,980
And maybe your teachers will pull the trigger too.
896
01:03:52,980 --> 01:03:54,980
They gave a voice to Mr. Krein
897
01:03:54,980 --> 01:03:56,980
that Mr. Krein was in school until late afternoon.
898
01:03:56,980 --> 01:03:58,980
We just want that the matter...
899
01:03:58,980 --> 01:04:00,980
We also like to check that very much.
900
01:04:00,980 --> 01:04:01,980
Mr. Krein was still in love.
901
01:04:01,980 --> 01:04:02,980
He was still in love.
902
01:04:02,980 --> 01:04:03,980
He was still in love.
903
01:04:03,980 --> 01:04:04,980
Julie, everything will be fine.
904
01:04:04,980 --> 01:04:05,980
Everything will be fine.
905
01:04:05,980 --> 01:04:06,980
Everything will be fine.
906
01:04:06,980 --> 01:04:07,980
Nothing will be fine.
907
01:04:07,980 --> 01:04:08,980
Everything will be fine.
908
01:04:08,980 --> 01:04:09,980
Nothing will be fine.
909
01:04:09,980 --> 01:04:10,980
Nothing will be fine.
910
01:04:10,980 --> 01:04:11,980
Let me go, Julie!
911
01:04:11,980 --> 01:04:12,980
Let me go, Julie!
912
01:04:12,980 --> 01:04:13,980
Let me go, Julie!
913
01:04:13,980 --> 01:04:15,980
Let me go, Julie!
914
01:05:08,980 --> 01:05:11,280
Come on,h housen, come on.
915
01:05:11,280 --> 01:05:13,340
iri
916
01:05:21,340 --> 01:05:25,560
Sometimes someone emerges from nowhere.
917
01:05:27,560 --> 01:05:30,100
Who crossed her path?
918
01:05:32,660 --> 01:05:34,500
But whom did she meet, sir?
919
01:05:38,980 --> 01:05:45,980
Somewhere there, on the way, is a clue.
920
01:05:45,980 --> 01:05:50,980
There we saw something.
921
01:05:50,980 --> 01:05:55,980
A trace, a detail.
922
01:05:55,980 --> 01:06:00,980
A trace, a detail.
923
01:06:18,980 --> 01:06:19,980
Good day.
924
01:06:19,980 --> 01:06:25,980
Michael Heleman, criminal police officer Hele.
925
01:06:25,980 --> 01:06:32,980
If it were possible, maybe with some of your relatives to speak.
926
01:06:32,980 --> 01:06:34,980
With whom?
927
01:06:34,980 --> 01:06:37,980
Someone upstairs on the terrace.
928
01:06:37,980 --> 01:06:42,980
Heleman, we have here mainly dementia patients.
929
01:06:42,980 --> 01:06:48,980
I understand. It would be really important.
930
01:06:48,980 --> 01:06:51,980
I have to call my boss. It's not that easy.
931
01:06:51,980 --> 01:07:02,980
Alright. Tell your boss that we can do the whole thing discreetly or with a big effort.
932
01:07:02,980 --> 01:07:05,980
Suspected? You?
933
01:07:05,980 --> 01:07:07,980
That's what the Fox police did.
934
01:07:07,980 --> 01:07:12,980
My mother did exactly the same. She threw me out.
935
01:07:12,980 --> 01:07:16,980
Then I can understand how you are a tough dog.
936
01:07:16,980 --> 01:07:18,980
The head of the V.P.
937
01:07:18,980 --> 01:07:20,980
You can be one of his best fighters.
938
01:07:20,980 --> 01:07:23,980
And Heleman is only a single fighter or what?
939
01:07:23,980 --> 01:07:25,980
Well, fine.
940
01:07:25,980 --> 01:07:28,980
I have given him everything.
941
01:07:28,980 --> 01:07:32,980
That's not the solution now.
942
01:07:32,980 --> 01:07:33,980
I know.
943
01:07:33,980 --> 01:07:39,980
Don't you have a hot trace?
944
01:07:39,980 --> 01:07:44,980
If the sun goes so deep, then that trace will shine.
945
01:07:44,980 --> 01:07:48,980
It's like at home, on the farm.
946
01:07:48,980 --> 01:07:53,980
This smell, after the field and the animals.
947
01:07:53,980 --> 01:07:58,980
It's good.
948
01:07:58,980 --> 01:08:01,980
We even had two cows.
949
01:08:01,980 --> 01:08:05,980
For 40 minutes.
950
01:08:05,980 --> 01:08:09,980
They had me covered with their big tongue.
951
01:08:09,980 --> 01:08:13,980
Why don't you always remember something from five minutes?
952
01:08:13,980 --> 01:08:16,980
Have you ever played a lot?
953
01:08:16,980 --> 01:08:19,980
As a child?
954
01:08:19,980 --> 01:08:23,980
In the garden?
955
01:08:23,980 --> 01:08:25,980
At home?
956
01:08:25,980 --> 01:08:27,980
On the farm?
957
01:08:27,980 --> 01:08:29,980
In the field?
958
01:08:29,980 --> 01:08:34,980
I don't go to the garden with boys.
959
01:08:35,980 --> 01:08:41,980
You have to be careful when you play.
960
01:08:41,980 --> 01:08:44,980
I have to remind you.
961
01:08:44,980 --> 01:08:47,980
I'm not talking about the eagle from Rahnstorf.
962
01:08:47,980 --> 01:08:49,980
I'm talking about summer 1982.
963
01:08:49,980 --> 01:08:51,980
Was that a damsel?
964
01:08:51,980 --> 01:08:52,980
Almost now?
965
01:08:52,980 --> 01:08:54,980
Summer 1982.
966
01:08:54,980 --> 01:08:58,980
I was in a training.
967
01:08:58,980 --> 01:09:00,980
Did you have a date?
968
01:09:00,980 --> 01:09:01,980
Why?
969
01:09:01,980 --> 01:09:02,980
Traitor.
970
01:09:02,980 --> 01:09:05,980
My colleagues were on the wrong track.
971
01:09:05,980 --> 01:09:07,980
For months.
972
01:09:07,980 --> 01:09:09,980
New victims again and again.
973
01:09:09,980 --> 01:09:11,980
It was bad.
974
01:09:11,980 --> 01:09:13,980
The victims were killed.
975
01:09:13,980 --> 01:09:15,980
But that's right.
976
01:09:15,980 --> 01:09:18,980
And then the code was stolen.
977
01:09:18,980 --> 01:09:19,980
What's the motive?
978
01:09:19,980 --> 01:09:22,980
The second victim didn't survive.
979
01:09:22,980 --> 01:09:24,980
I was on the table.
980
01:09:24,980 --> 01:09:27,980
How long did you get it?
981
01:09:28,980 --> 01:09:31,980
Two years.
982
01:09:31,980 --> 01:09:33,980
Henry and I.
983
01:09:33,980 --> 01:09:35,980
They were two.
984
01:09:35,980 --> 01:09:37,980
They knew each other from childhood.
985
01:09:37,980 --> 01:09:40,980
And we went to the garden together.
986
01:09:51,980 --> 01:09:55,980
It was so nice that my little one was back.
987
01:09:57,980 --> 01:09:59,980
You were there?
988
01:09:59,980 --> 01:10:01,980
Are you sure?
989
01:10:01,980 --> 01:10:03,980
Yes.
990
01:10:03,980 --> 01:10:06,980
How did you look when you were little?
991
01:10:09,980 --> 01:10:11,980
I was so big.
992
01:10:11,980 --> 01:10:13,980
Lung, forehead.
993
01:10:15,980 --> 01:10:17,980
I was so cute.
994
01:10:22,980 --> 01:10:24,980
Yes, that's her.
995
01:10:24,980 --> 01:10:26,980
I won.
996
01:10:26,980 --> 01:10:29,980
And then the little one went on?
997
01:10:29,980 --> 01:10:31,980
Yes, with the boys.
998
01:10:31,980 --> 01:10:33,980
With the two boys.
999
01:10:33,980 --> 01:10:35,980
Boys? What for boys?
1000
01:10:35,980 --> 01:10:38,980
I called. Stay there.
1001
01:10:38,980 --> 01:10:40,980
Stay here.
1002
01:10:42,980 --> 01:10:44,980
Where are you going with the boys?
1003
01:10:44,980 --> 01:10:46,980
I don't know.
1004
01:10:46,980 --> 01:10:48,980
I have to go.
1005
01:10:48,980 --> 01:10:50,980
Thank you.
1006
01:10:50,980 --> 01:10:52,980
Excuse me.
1007
01:10:56,980 --> 01:10:58,980
Excuse me.
1008
01:10:58,980 --> 01:11:00,980
Excuse me.
1009
01:11:00,980 --> 01:11:02,980
Excuse me.
1010
01:11:25,980 --> 01:11:27,980
Maybe you were two years old
1011
01:11:27,980 --> 01:11:30,980
when the boys were so big.
1012
01:11:30,980 --> 01:11:32,980
Two boys, Henry.
1013
01:11:32,980 --> 01:11:35,980
An old woman saw them.
1014
01:11:35,980 --> 01:11:37,980
With Inka.
1015
01:11:37,980 --> 01:11:39,980
Do you think so?
1016
01:11:39,980 --> 01:11:41,980
I think so.
1017
01:11:41,980 --> 01:11:44,980
The other schools all over the neighborhood, I would say.
1018
01:11:44,980 --> 01:11:46,980
The upper schools.
1019
01:11:46,980 --> 01:11:48,980
Why?
1020
01:11:48,980 --> 01:11:51,980
The stones here.
1021
01:11:51,980 --> 01:11:54,980
It was all ruined.
1022
01:11:54,980 --> 01:11:57,980
They would have played here.
1023
01:12:00,980 --> 01:12:02,980
You can't get away.
1024
01:12:02,980 --> 01:12:04,980
I can't get away.
1025
01:12:04,980 --> 01:12:06,980
You can't get away.
1026
01:12:06,980 --> 01:12:08,980
I can't get away.
1027
01:12:15,980 --> 01:12:17,980
I can't get away.
1028
01:12:25,980 --> 01:12:27,980
Take it off.
1029
01:12:30,980 --> 01:12:32,980
You'll get something.
1030
01:12:46,980 --> 01:12:48,980
And you?
1031
01:12:48,980 --> 01:12:50,980
We were a little early.
1032
01:12:50,980 --> 01:12:52,980
Sorry.
1033
01:12:52,980 --> 01:12:55,980
Then you went to the upper school?
1034
01:12:55,980 --> 01:12:58,980
There's no one there anymore.
1035
01:12:58,980 --> 01:13:01,980
Call my boss.
1036
01:13:01,980 --> 01:13:03,980
He'll give me a ride.
1037
01:13:10,980 --> 01:13:13,980
Is there anything else to drink?
1038
01:13:13,980 --> 01:13:16,980
Are you not going home?
1039
01:13:16,980 --> 01:13:19,980
Wait a minute.
1040
01:13:20,980 --> 01:13:22,980
I'll be back.
1041
01:13:50,980 --> 01:13:53,980
The kids are gone.
1042
01:13:53,980 --> 01:13:56,980
The kids are playing.
1043
01:13:56,980 --> 01:13:58,980
Be quiet.
1044
01:13:58,980 --> 01:14:00,980
Be quiet.
1045
01:14:00,980 --> 01:14:02,980
Be quiet.
1046
01:14:02,980 --> 01:14:04,980
You'll get something.
1047
01:14:04,980 --> 01:14:06,980
You'll get something.
1048
01:14:06,980 --> 01:14:08,980
You'll get something.
1049
01:14:08,980 --> 01:14:10,980
You'll get something.
1050
01:14:10,980 --> 01:14:12,980
You'll get something.
1051
01:14:12,980 --> 01:14:14,980
You'll get something.
1052
01:14:14,980 --> 01:14:16,980
You'll get something.
1053
01:14:16,980 --> 01:14:18,980
You'll get something.
1054
01:14:18,980 --> 01:14:20,980
You'll get something.
1055
01:14:20,980 --> 01:14:22,980
You'll get something.
1056
01:14:22,980 --> 01:14:24,980
You'll get something.
1057
01:14:24,980 --> 01:14:26,980
You'll get something.
1058
01:14:26,980 --> 01:14:28,980
You'll get something.
1059
01:14:28,980 --> 01:14:30,980
You'll get something.
1060
01:14:30,980 --> 01:14:32,980
You'll get something.
1061
01:14:32,980 --> 01:14:34,980
You'll get something.
1062
01:14:34,980 --> 01:14:36,980
You'll get something.
1063
01:14:36,980 --> 01:14:38,980
You'll get something.
1064
01:14:38,980 --> 01:14:40,980
You'll get something.
1065
01:14:40,980 --> 01:14:42,980
You'll get something.
1066
01:14:42,980 --> 01:14:44,980
You'll get something.
1067
01:15:12,980 --> 01:15:16,980
You'll get something.
1068
01:15:42,980 --> 01:15:44,980
Yes, I was in the garden.
1069
01:15:44,980 --> 01:15:46,980
With Mike.
1070
01:15:46,980 --> 01:15:48,980
He brought me there.
1071
01:15:52,980 --> 01:15:55,980
Mike likes the young girls more.
1072
01:15:59,980 --> 01:16:01,980
Well, it's not like that.
1073
01:16:01,980 --> 01:16:03,980
It shouldn't be.
1074
01:16:03,980 --> 01:16:05,980
It shouldn't be.
1075
01:16:05,980 --> 01:16:07,980
It shouldn't be.
1076
01:16:07,980 --> 01:16:09,980
It shouldn't be.
1077
01:16:09,980 --> 01:16:11,980
It shouldn't be.
1078
01:16:11,980 --> 01:16:13,980
It shouldn't be.
1079
01:16:13,980 --> 01:16:15,980
It shouldn't be.
1080
01:16:21,980 --> 01:16:23,980
Suddenly.
1081
01:16:23,980 --> 01:16:25,980
The night starts.
1082
01:16:25,980 --> 01:16:27,980
I pull you out.
1083
01:16:27,980 --> 01:16:29,980
I want to be your wife.
1084
01:16:32,980 --> 01:16:33,980
I tell him.
1085
01:16:33,980 --> 01:16:35,980
Mike doesn't have a 10.
1086
01:16:36,980 --> 01:16:38,980
He gave you money.
1087
01:16:38,980 --> 01:16:39,980
What?
1088
01:16:39,980 --> 01:16:41,980
Again and again.
1089
01:16:41,980 --> 01:16:43,980
I don't have any money.
1090
01:16:43,980 --> 01:16:45,980
I don't have anything.
1091
01:16:45,980 --> 01:16:47,980
My father is unemployed.
1092
01:16:51,980 --> 01:16:53,980
He wants...
1093
01:16:54,980 --> 01:16:56,980
He's giving me some money.
1094
01:16:56,980 --> 01:16:57,980
What?
1095
01:16:57,980 --> 01:16:59,980
He's taking it with him.
1096
01:16:59,980 --> 01:17:01,980
He always bothered me.
1097
01:17:03,980 --> 01:17:06,980
Because he wanted to see the little night.
1098
01:17:06,980 --> 01:17:08,980
Because he wanted to play with the little one.
1099
01:17:09,980 --> 01:17:12,980
At the beginning it was still harmless.
1100
01:17:15,980 --> 01:17:17,980
It was still fun.
1101
01:17:17,980 --> 01:17:19,980
Yes, too.
1102
01:17:19,980 --> 01:17:21,980
Then...
1103
01:17:22,980 --> 01:17:26,980
Then we just played around with the little one.
1104
01:17:27,980 --> 01:17:29,980
And then he...
1105
01:17:29,980 --> 01:17:31,980
He always wanted...
1106
01:17:31,980 --> 01:17:33,980
He always had crazy ideas.
1107
01:17:35,980 --> 01:17:36,980
I thought.
1108
01:17:36,980 --> 01:17:38,980
Let me do Mike.
1109
01:17:39,980 --> 01:17:41,980
It was a bit funny, too.
1110
01:17:41,980 --> 01:17:44,980
I couldn't know it was going to be like this.
1111
01:17:46,980 --> 01:17:48,980
Mike is...
1112
01:17:50,980 --> 01:17:52,980
How should I put it?
1113
01:18:00,980 --> 01:18:02,980
You already know it.
1114
01:18:03,980 --> 01:18:04,980
Fair.
1115
01:18:04,980 --> 01:18:05,980
Keep it.
1116
01:18:05,980 --> 01:18:07,980
Destroy it.
1117
01:18:09,980 --> 01:18:10,980
It's going through.
1118
01:18:10,980 --> 01:18:11,980
Help me.
1119
01:18:14,980 --> 01:18:16,980
Let me go.
1120
01:18:16,980 --> 01:18:17,980
Calm down.
1121
01:18:19,980 --> 01:18:20,980
Help me.
1122
01:18:20,980 --> 01:18:22,980
It's going through.
1123
01:18:23,980 --> 01:18:24,980
Let me go.
1124
01:18:26,980 --> 01:18:28,980
Come on. It's going through.
1125
01:18:40,980 --> 01:18:42,980
Let me go.
1126
01:18:48,980 --> 01:18:50,980
Let me go.
1127
01:18:50,980 --> 01:18:52,980
Give me some time.
1128
01:18:54,980 --> 01:18:56,980
Let me go.
1129
01:18:59,980 --> 01:19:01,980
Let me go.
1130
01:19:09,980 --> 01:19:11,980
I
1131
01:19:23,300 --> 01:19:27,940
Gave it up for me. They will they come to us are really good for me
1132
01:19:28,580 --> 01:19:30,580
What's that to say?
1133
01:19:31,740 --> 01:19:33,860
Seine Spuren sind auf dem Mädchen
1134
01:19:33,860 --> 01:19:40,380
Ich unterrichtet die beiden jetzt seit der 8. Klasse
1135
01:19:44,500 --> 01:19:47,620
Der Mike der hat einfach keinen guten Einfluss auf den weh
1136
01:19:48,220 --> 01:19:50,220
Henry hast du sowas schon mal erlebt
1137
01:19:51,180 --> 01:19:54,780
Dieser Wilhelm der hat überhaupt kein Schuldgefühl
1138
01:19:58,740 --> 01:20:00,740
Wir sind ja eh bald abgeben
1139
01:20:01,740 --> 01:20:04,740
Ist was in der Jugendstrafe sind zehn Jahre
1140
01:20:05,740 --> 01:20:07,740
Was ist mit besonderer Schwere der Schuld?
1141
01:20:08,740 --> 01:20:09,740
Dann sind's 15
1142
01:20:10,740 --> 01:20:11,740
Sind wir hier raus?
1143
01:20:14,740 --> 01:20:17,740
Wollen wir wirklich zulassen, dass der Wilhelm den Mike alles anlasset?
1144
01:20:20,740 --> 01:20:22,740
Man aniert auf das tote Mädchen
1145
01:20:23,740 --> 01:20:25,740
nimmt dann seinen Brillenputz tuchen
1146
01:20:31,740 --> 01:20:34,740
Lassen Sie mich los! Lassen Sie mich los!
1147
01:20:35,740 --> 01:20:37,740
Sie, haben Sie meinen Sohn!
1148
01:20:38,740 --> 01:20:40,740
Der Wilhelm, der kommt dir sofort wieder raus!
1149
01:20:41,740 --> 01:20:42,740
Lassen Sie mich los, verdammt doch mal!
1150
01:20:43,740 --> 01:20:45,740
Ich will mein Kind! Sie hören von der Warnheit!
1151
01:20:46,740 --> 01:20:47,740
Und jetzt lassen Sie mich doch noch!
1152
01:21:01,740 --> 01:21:04,740
Lass du überhaupt noch hier rumgräbst, du fette Segel
1153
01:21:09,740 --> 01:21:11,740
Lass mich doch einfach...
1154
01:21:15,740 --> 01:21:16,740
Lass mich doch!
1155
01:21:17,740 --> 01:21:18,740
Lass mich doch!
1156
01:21:19,740 --> 01:21:20,740
Lass mich doch!
1157
01:21:21,740 --> 01:21:22,740
Lass mich doch!
1158
01:21:23,740 --> 01:21:24,740
Lass mich doch!
1159
01:21:26,740 --> 01:21:27,740
Lass mich doch!
1160
01:21:28,740 --> 01:21:29,740
Lass mich doch!
1161
01:21:30,740 --> 01:21:31,740
Lass mich doch!
1162
01:21:32,740 --> 01:21:33,740
Lass mich doch!
1163
01:21:37,740 --> 01:21:38,740
Lass mich doch!
1164
01:21:39,740 --> 01:21:40,740
Lass mich doch!
1165
01:21:41,740 --> 01:21:42,740
Lass mich doch!
1166
01:21:43,740 --> 01:21:44,740
Lass mich doch!
1167
01:21:45,740 --> 01:21:46,740
Lass mich doch!
1168
01:21:50,740 --> 01:21:51,740
Hey, guck mal!
1169
01:21:52,740 --> 01:21:53,740
Halt sein Handy hier
1170
01:21:54,740 --> 01:21:55,740
Oh, hat keinen Code
1171
01:21:56,740 --> 01:21:57,740
No
1172
01:22:01,740 --> 01:22:02,740
Hey bro, let's go back
1173
01:22:03,740 --> 01:22:04,740
Let's go back
1174
01:22:05,740 --> 01:22:06,740
Yes
1175
01:22:06,740 --> 01:22:07,740
Look at the mill
1176
01:22:09,740 --> 01:22:10,740
You know it
1177
01:22:11,740 --> 01:22:12,740
You are the little one for Neulich, right?
1178
01:22:15,740 --> 01:22:16,740
Come back, come back!
1179
01:22:17,740 --> 01:22:18,740
Come back, come back!
1180
01:22:19,740 --> 01:22:20,740
My love, you are...
1181
01:22:21,740 --> 01:22:22,740
We have received a message
1182
01:22:23,740 --> 01:22:25,740
A very honest teacher, no one has attacked him
1183
01:22:30,740 --> 01:22:31,740
Let's go back!
1184
01:22:38,740 --> 01:22:39,740
Let's go back!
1185
01:22:39,740 --> 01:22:40,740
Let's go back!
1186
01:22:40,740 --> 01:22:41,740
Let's go back!
1187
01:22:45,740 --> 01:22:47,740
Right, left, left
1188
01:23:30,740 --> 01:23:32,740
The... the window!
1189
01:23:32,740 --> 01:23:34,740
Do you want to jump in there?
1190
01:23:34,740 --> 01:23:36,740
Mr. Grein!
1191
01:23:40,740 --> 01:23:42,740
No! Please!
1192
01:23:42,740 --> 01:23:44,740
No.
1193
01:23:44,740 --> 01:23:46,740
Mr. Grein!
1194
01:23:46,740 --> 01:23:48,740
Let me go.
1195
01:23:48,740 --> 01:23:50,740
Mr. Grein, I...
1196
01:23:50,740 --> 01:23:52,740
Hold her tight!
1197
01:23:52,740 --> 01:23:54,740
Please!
1198
01:23:54,740 --> 01:23:56,740
Please don't.
1199
01:23:56,740 --> 01:23:58,740
Calm down.
1200
01:24:00,740 --> 01:24:02,740
Mr. Grein is coming in tall!
1201
01:24:02,740 --> 01:24:04,740
No!
1202
01:24:04,740 --> 01:24:06,740
I'm just being a bit...
1203
01:24:06,740 --> 01:24:08,740
Mr. Grein is coming in tall!
1204
01:24:10,740 --> 01:24:12,740
Mr. Grein!
1205
01:24:30,740 --> 01:24:32,740
Mr. Grein!
1206
01:25:00,740 --> 01:25:02,740
Mr. Grein!
1207
01:25:30,740 --> 01:25:32,740
B6
1208
01:25:32,740 --> 01:25:34,740
B7
1209
01:25:34,740 --> 01:25:36,740
B7
1210
01:25:36,740 --> 01:25:38,740
B8
1211
01:25:38,740 --> 01:25:40,740
B7
1212
01:25:40,740 --> 01:25:42,740
B8
1213
01:25:42,740 --> 01:25:44,740
B8
1214
01:25:44,740 --> 01:25:46,740
B9
1215
01:25:46,740 --> 01:25:48,740
B9
1216
01:25:48,740 --> 01:25:50,740
B 10
1217
01:25:50,740 --> 01:25:52,740
B9
1218
01:25:52,740 --> 01:25:54,740
Summer time
1219
01:25:54,740 --> 01:25:56,740
Summer time
1220
01:25:56,740 --> 01:25:58,740
Summer time
1221
01:25:58,740 --> 01:26:03,740
And the world is easy
1222
01:26:06,740 --> 01:26:10,740
Fish are juggling
1223
01:26:12,740 --> 01:26:17,740
And the cotton is high
1224
01:26:20,740 --> 01:26:25,740
Oh, your daddy's rich
1225
01:26:25,740 --> 01:26:31,740
And your mom is a good look
1226
01:26:33,740 --> 01:26:37,740
Oh, your daddy's a good look
1227
01:26:38,740 --> 01:26:42,740
Oh, your daddy's a good look
1228
01:26:43,740 --> 01:26:47,740
Oh, your daddy's rich
1229
01:26:48,740 --> 01:26:52,740
And your mom is a good look
1230
01:26:52,740 --> 01:26:57,740
Oh, your daddy's rich
1231
01:26:58,740 --> 01:27:02,740
One of these mornings
1232
01:27:04,740 --> 01:27:07,740
You're gonna ride
1233
01:27:07,740 --> 01:27:10,740
Singing
1234
01:27:12,740 --> 01:27:17,740
Yes, you'll spread your wings
1235
01:27:17,740 --> 01:27:21,740
And you'll take to the sky
1236
01:27:23,740 --> 01:27:28,740
Until that morning
1237
01:27:31,740 --> 01:27:36,740
There's nothing in all your life
1238
01:27:38,740 --> 01:27:41,740
Yeah, yeah
1239
01:27:42,740 --> 01:27:45,740
Yeah, yeah
1240
01:27:45,740 --> 01:27:47,740
Stay
1241
01:27:51,740 --> 01:27:53,740
Oh, man
1242
01:28:02,740 --> 01:28:05,740
Summer time
1243
01:28:16,740 --> 01:28:18,740
I don't believe it
1244
01:28:19,740 --> 01:28:21,740
What do you not believe?
1245
01:28:22,740 --> 01:28:25,740
That it's so much worse than outside
1246
01:28:34,740 --> 01:28:36,740
Then stay here
1247
01:28:37,740 --> 01:28:42,740
And your mom is a good look
1248
01:28:42,740 --> 01:28:47,740
Oh, your daddy's rich
1249
01:28:48,740 --> 01:28:51,740
So nice, little baby
1250
01:28:52,740 --> 01:28:56,740
Hey, hey, don't you cry
1251
01:28:58,740 --> 01:29:02,740
Oh, don't you cry
1252
01:29:04,740 --> 01:29:07,740
Oh, don't you cry
1253
01:29:07,740 --> 01:29:37,740
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
1254
01:29:37,740 --> 01:29:44,120
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
74900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.