Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,959 --> 00:01:10,501
Don't you disgrace me.
2
00:01:10,876 --> 00:01:12,542
I know your little tricks.
3
00:01:18,959 --> 00:01:22,667
She's crying because her mother
4
00:01:22,792 --> 00:01:27,459
was trying to protect her
and fell in the river and drowned
5
00:01:27,667 --> 00:01:30,542
just in front of this angel's eyes.
6
00:01:48,084 --> 00:01:50,876
Are those actors masochists?
7
00:02:02,001 --> 00:02:04,417
Is sex politics?
8
00:02:27,667 --> 00:02:32,417
When you release your latest film,
The 120 Days of Sodom,
9
00:02:32,501 --> 00:02:37,751
do you believe
that it will scandalize again?
10
00:03:01,834 --> 00:03:05,667
Why are you no longer a militant today?
11
00:03:09,959 --> 00:03:13,209
You are no longer a militant today?
12
00:03:17,126 --> 00:03:21,084
Do you miss the times
13
00:03:21,167 --> 00:03:24,126
when people used to
insult you in the street?
14
00:03:27,667 --> 00:03:30,459
Does it give you a certain pleasure?
15
00:03:37,334 --> 00:03:40,292
What professional qualification
do you prefer?
16
00:03:40,876 --> 00:03:42,292
Poet, novelist,
17
00:03:42,667 --> 00:03:47,126
dialogue writer, screenwriter,
actor, critic or director?
18
00:03:49,834 --> 00:03:51,834
On my passport
19
00:03:52,417 --> 00:03:55,542
I simply put "writer."
20
00:14:14,959 --> 00:14:18,209
Neo-fascist gunned down
outside party HQ. Friend injured.
21
00:14:23,917 --> 00:14:26,667
Survivor accuses her slaughterers
22
00:14:30,667 --> 00:14:33,751
Man shot down by mistake
outside his house
23
00:15:07,042 --> 00:15:11,042
Leonardo Sciascia
The Mystery of Majorana
24
00:16:10,917 --> 00:16:14,667
Recently I've been attacked
by some journalists
25
00:16:14,792 --> 00:16:16,334
fled to EN“.!
26
00:16:16,501 --> 00:16:17,834
- ENI?
- Yes, ENl.
27
00:16:17,917 --> 00:16:19,959
So many broken promises...
28
00:16:20,251 --> 00:16:23,209
I'm trying to fill this void
in my own way.
29
00:16:45,751 --> 00:16:48,417
Please, reassure the Americans
30
00:16:48,667 --> 00:16:51,251
our government is not planning
any tax on oil.
31
00:16:51,376 --> 00:16:52,417
Sure.
32
00:16:54,709 --> 00:16:55,834
Believe me,
33
00:16:55,917 --> 00:16:59,917
Vincenzo Cazzaniga now enjoys
widespread appeal in the Vatican.
34
00:17:00,001 --> 00:17:03,542
Therefore the Agnellis' capital will be
repatriated through the Vatican Bank.
35
00:17:06,667 --> 00:17:09,251
In my opinion,
Andreotti is an honest man.
36
00:17:09,376 --> 00:17:13,709
If he says not to worry
about the Milan bombings,
37
00:17:13,792 --> 00:17:15,959
then we don't worry about them.
38
00:17:16,084 --> 00:17:18,584
Well, we agree.
39
00:18:29,251 --> 00:18:34,292
Narrative art,
as you well know, is dead.
40
00:18:35,459 --> 00:18:37,459
We are in a period of mourning.
41
00:18:39,292 --> 00:18:41,667
Mine is not a tale,
42
00:18:43,251 --> 00:18:44,667
it is a parable.
43
00:18:45,251 --> 00:18:49,376
The meaning of this parable
is the relationship of an author
44
00:18:50,084 --> 00:18:51,959
to the form he creates.
45
00:19:10,834 --> 00:19:13,959
Andrea Fago, "the man who eats,"
46
00:19:14,834 --> 00:19:20,209
as usual, took the Alitalia DCQ,
destination Cape Town,
47
00:19:20,292 --> 00:19:24,501
on an ordinary spring afternoon.
48
00:20:04,334 --> 00:20:06,042
There should have been
49
00:20:06,126 --> 00:20:08,959
a few hours of a peaceful
and wonderful flight.
50
00:20:10,334 --> 00:20:13,709
First, Egypt-
51
00:20:14,792 --> 00:20:16,501
With the Nile,
52
00:20:18,251 --> 00:20:20,001
with its green trees,
53
00:20:21,709 --> 00:20:24,376
with its palm trees and cereal fields,
54
00:20:25,376 --> 00:20:27,834
and its dark ochre villages.
55
00:20:28,667 --> 00:20:31,584
And then Sudan,
56
00:20:32,292 --> 00:20:36,459
with its endless southern desert,
57
00:20:36,667 --> 00:20:38,417
wonderfully pink.
58
00:20:42,167 --> 00:20:45,126
The pink color of this desert,
I dare reiterate,
59
00:20:45,209 --> 00:20:47,167
is really impressive.
60
00:20:47,251 --> 00:20:51,292
But even more impressive
is its immensity.
61
00:20:51,376 --> 00:20:55,959
It is infinite and always the same
62
00:20:56,042 --> 00:21:00,501
from Khartoum to Lake Rudolf.
63
00:21:01,126 --> 00:21:05,876
What lends a foreboding feeling
to that desert
64
00:21:05,959 --> 00:21:09,126
is the fact that it's not a desert
65
00:21:10,167 --> 00:21:12,834
but an enormous empty country
66
00:21:12,917 --> 00:21:15,917
forgotten by God and by man.
67
00:21:16,334 --> 00:21:20,876
And it was in the middle of that desert
that the Alitalia DC9 crashed.
68
00:21:41,167 --> 00:21:43,459
Everything I'm going to tell you
69
00:21:44,376 --> 00:21:47,584
appeared not in the theatre
of the world
70
00:21:47,959 --> 00:21:50,709
but in the theatre of my mind.
71
00:21:51,334 --> 00:21:55,084
It took place
not in the space of reality
72
00:21:55,167 --> 00:21:57,792
but in the space of my imagination.
73
00:21:58,459 --> 00:22:01,751
Is finally resolved not according
74
00:22:01,834 --> 00:22:05,042
to the contradictory rules
of the game of existence
75
00:22:06,001 --> 00:22:10,251
but to the contradictory rules
of the game of my reason.
76
00:45:46,417 --> 00:45:48,334
The Messiah is born!
77
00:45:54,917 --> 00:45:56,834
The Messiah is here!
78
00:46:08,417 --> 00:46:10,876
What are you talking about?
79
00:46:16,667 --> 00:46:19,209
Epifanio, the Messiah is born!
80
00:46:27,126 --> 00:46:31,751
Everyone was saying,
'The Messiah is born.
81
00:46:32,292 --> 00:46:34,376
'The Messiah is born.'
82
00:46:34,459 --> 00:46:36,959
Who told you that?
83
00:46:37,417 --> 00:46:41,917
Everyone. 'The Messiah is born.
The Messiah is born.'
84
00:46:42,001 --> 00:46:45,376
You'll believe anything,
but you don't hear right.
85
00:46:45,459 --> 00:46:48,834
Once I asked you for anchovies
and you brought back tuna.
86
00:47:15,876 --> 00:47:19,917
The star. The Messiah is born.
87
00:47:21,042 --> 00:47:22,751
The Messiah is born.
88
00:50:30,292 --> 00:50:33,751
There's the star.
This is where the Messiah will be born.
89
00:50:34,084 --> 00:50:35,584
Let's go!
90
00:51:02,501 --> 00:51:03,709
Nice ass!
91
00:51:06,084 --> 00:51:07,876
- Are you foreign?
- Yes.
92
00:51:08,417 --> 00:51:09,751
I can tell.
93
00:51:14,084 --> 00:51:16,959
- Hi. How are you?
- I'm fine, thanks.
94
00:51:17,917 --> 00:51:20,042
Can I see your passport, please?
95
00:51:21,834 --> 00:51:23,584
Give him your passport.
96
00:51:27,251 --> 00:51:29,876
- Are you new in town?
- Yes.
97
00:51:29,959 --> 00:51:31,834
May I ask you something?
98
00:51:32,292 --> 00:51:33,959
Do you like men or women?
99
00:51:34,584 --> 00:51:37,584
Why do you even ask? Women.
100
00:51:37,834 --> 00:51:39,959
What are you doing?
101
00:51:42,126 --> 00:51:44,001
Let me give you some advice.
102
00:51:44,084 --> 00:51:46,667
There's a special part of town
just for people like you.
103
00:51:46,751 --> 00:51:49,167
- Thanks.
- You'll like it better.
104
00:52:10,709 --> 00:52:12,292
Are you Roman?
105
00:52:14,001 --> 00:52:16,001
I knew it. And him?
106
00:52:16,084 --> 00:52:18,501
No, he's from here and there.
107
00:52:18,626 --> 00:52:21,167
What about you?
108
00:52:22,626 --> 00:52:24,292
- What?
- Then why are you here?
109
00:52:24,417 --> 00:52:26,209
I just do it for the money.
110
00:52:29,834 --> 00:52:32,917
This is the most free city in the world.
111
00:52:33,042 --> 00:52:36,126
The city of lesbians and gays.
112
00:52:37,667 --> 00:52:41,542
And tonight is their big celebration.
113
00:52:43,709 --> 00:52:45,917
- Do you want to come?
- What's it gonna cost?
114
00:52:46,251 --> 00:52:49,501
You're with me, it's free.
115
00:52:50,251 --> 00:52:51,334
Come on.
116
00:53:12,959 --> 00:53:14,542
What is this place?
117
00:53:14,667 --> 00:53:17,417
The feast of the fertility.
118
00:53:18,251 --> 00:53:20,626
This is an important feast
for this city.
119
00:53:20,792 --> 00:53:24,501
Here in Sodom, during the year,
120
00:53:24,626 --> 00:53:26,959
the gays stick with the gays
121
00:53:27,126 --> 00:53:29,126
and the lesbians with the lesbians.
122
00:53:29,209 --> 00:53:31,542
But on this one day,
123
00:53:31,626 --> 00:53:36,126
they come together
to procreate the race.
124
00:53:36,667 --> 00:53:40,376
And after today, they go their separate
ways, the lesbians with lesbians
125
00:53:40,459 --> 00:53:43,167
and the gays go back to...
126
00:53:43,501 --> 00:53:46,751
- The gays go back...
- To the gays.
127
00:53:49,126 --> 00:53:51,459
Wait, don't open the door.
128
00:53:51,542 --> 00:53:54,417
It's better to knock first.
129
00:53:55,001 --> 00:53:58,751
Don't worry,
this is the city of tolerance.
130
00:54:17,042 --> 00:54:19,542
Dick, dick, fuck him good!
131
00:54:20,084 --> 00:54:23,084
Pussy, pussy, fuck her good!
132
00:59:56,251 --> 00:59:58,251
Hey, Jack Palance,
can I drive that thing?
133
00:59:58,792 --> 01:00:00,751
You don't even have a license.
134
01:00:02,084 --> 01:00:04,417
- Where have you been?
- Far away.
135
01:01:02,542 --> 01:01:03,792
Beautiful.
136
01:01:04,959 --> 01:01:06,584
Did you steal it?
137
01:01:06,959 --> 01:01:10,959
No, got it from a friend of mine,
he brought it from America.
138
01:01:17,792 --> 01:01:19,959
How are you doing tonight?
139
01:01:21,376 --> 01:01:23,084
I can't complain.
140
01:01:27,292 --> 01:01:29,292
- Are you hungry?
- Sure.
141
01:02:41,917 --> 01:02:43,584
Good evening, Maestro.
142
01:03:01,709 --> 01:03:03,209
What can I get you?
143
01:03:05,751 --> 01:03:10,376
Spaghetti and chicken breast for him.
144
01:03:10,584 --> 01:03:13,251
- Foryou?
- I had dinner already.
145
01:03:14,584 --> 01:03:16,292
What would you like to drink?
146
01:03:16,459 --> 01:03:17,751
A beer.
147
01:03:17,834 --> 01:03:19,751
Nothing for me, thanks.
148
01:03:27,292 --> 01:03:31,501
- Do you have a job?
- Sometimes I work in a garage.
149
01:03:32,167 --> 01:03:34,376
Really? Do you like it?
150
01:03:34,792 --> 01:03:36,501
Ifstough.
151
01:03:36,584 --> 01:03:38,917
All day sanding and sanding.
152
01:03:44,251 --> 01:03:46,251
You like cars?
153
01:03:46,501 --> 01:03:48,251
- Yes.
- What about mine?
154
01:03:48,501 --> 01:03:49,751
It's nice.
155
01:03:50,542 --> 01:03:52,667
Maybe I'll let you drive it.
156
01:03:52,751 --> 01:03:53,917
I got a car,
157
01:03:54,001 --> 01:03:56,459
but it needs a starter and I'm broke.
158
01:04:01,084 --> 01:04:03,792
- Do you have a girlfriend?
- Yes.
159
01:04:06,542 --> 01:04:08,251
What do you do with her?
160
01:04:11,626 --> 01:04:14,209
Do you like to go out dancing?
161
01:04:15,001 --> 01:04:17,792
- Yes, she likes it.
- I like it, too.
162
01:04:18,042 --> 01:04:19,459
But it's too expensive.
163
01:04:19,542 --> 01:04:22,084
You don't need money to dance.
164
01:04:22,167 --> 01:04:23,959
You need money for everything.
165
01:04:38,001 --> 01:04:41,751
Have you ever been in trouble?
166
01:04:42,001 --> 01:04:43,167
What do you mean?
167
01:04:44,001 --> 01:04:46,001
With the cops.
168
01:04:46,834 --> 01:04:50,167
Fuck the cops.
They're a bunch of shitheads.
169
01:04:50,251 --> 01:04:53,792
Last time I was arrested,
it was for some bullshit.
170
01:05:03,376 --> 01:05:04,792
Good, right?
171
01:05:53,459 --> 01:05:55,917
- Goodbye, see you soon.
- Thanks.
172
01:06:56,376 --> 01:06:58,542
Do you want to go to the beach?
173
01:06:59,084 --> 01:07:02,376
Yes, but how long's it gonna take?
I got to get back.
174
01:07:03,042 --> 01:07:04,751
Don't worry,
175
01:07:06,126 --> 01:07:07,917
I'll make it worth your while.
176
01:10:01,042 --> 01:10:03,042
What the fuck are you doing?
177
01:10:08,501 --> 01:10:10,751
Nice car, faggot! Is it yours?
178
01:10:10,834 --> 01:10:13,126
What are you doing
with your ass sticking out?
179
01:10:13,459 --> 01:10:15,459
What do you think they're doing?
180
01:10:15,542 --> 01:10:18,251
I'll tell you
what the fuck they're doing.
181
01:10:19,084 --> 01:10:20,834
Give me the money, asshole!
182
01:10:50,417 --> 01:10:52,751
- Give me that.
- Look in the car.
183
01:11:22,834 --> 01:11:25,209
Pick this faggot up.
184
01:11:27,167 --> 01:11:28,542
Asshole.
185
01:11:31,917 --> 01:11:33,376
Pick him up.
186
01:11:42,834 --> 01:11:44,542
You cocksucker.
187
01:11:51,376 --> 01:11:53,459
Faggot. Shit bag.
188
01:11:53,834 --> 01:11:55,459
Cocksucker.
189
01:11:58,167 --> 01:12:00,126
Fucking faggot.
190
01:12:00,209 --> 01:12:01,542
Asshole.
191
01:13:06,126 --> 01:13:07,751
How can it be possible?
192
01:13:09,251 --> 01:13:11,084
I was sure it was here!
193
01:13:12,126 --> 01:13:13,501
I was really sure!
194
01:13:14,167 --> 01:13:16,251
What? Heaven?
195
01:13:20,542 --> 01:13:23,584
Listen, I can't take it any more.
196
01:14:16,501 --> 01:14:18,542
Like all stars,
197
01:14:19,126 --> 01:14:22,584
the one I followed was bullshit.
198
01:14:23,251 --> 01:14:25,751
But without the bullshit,
199
01:14:26,167 --> 01:14:29,626
Earth, I would have not known you.
200
01:14:34,709 --> 01:14:35,876
And now?
201
01:14:37,751 --> 01:14:39,209
Nothing.
202
01:14:40,376 --> 01:14:42,376
The end does not exist.
203
01:14:42,834 --> 01:14:44,542
Let's wait.
204
01:14:45,417 --> 01:14:47,167
Something will happen.
205
01:16:18,251 --> 01:16:23,917
A PEOPLE OF POETS, ARTISTS, HEROES,
SAINTS, THINKERS, SCIENTISTS,
206
01:16:24,001 --> 01:16:27,292
NAVIGATORS, MIGRANTS
207
01:19:07,959 --> 01:19:14,917
NOVEMBER 6th
Dinner at Laura's
13663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.