All language subtitles for Paris Blues (1961) BRRip Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,999 --> 00:01:17,499 "PARIS VIVE � NOITE" 2 00:04:51,800 --> 00:04:53,469 O que acha? 3 00:04:55,555 --> 00:04:57,954 Sabe como vou instrumentar esta parte? Para obo�. 4 00:04:58,163 --> 00:05:00,667 -Para acompanhar seu trompete. -Bem, que tal? 5 00:05:00,875 --> 00:05:03,066 Vai destacar a melodia e dar um belo efeito. 6 00:05:03,275 --> 00:05:05,153 E agora, o que acha? 7 00:05:05,362 --> 00:05:07,030 Est� bom, cara. 8 00:05:07,551 --> 00:05:09,220 S� bom? 9 00:05:09,429 --> 00:05:11,307 � melhor que ruim. 10 00:05:12,454 --> 00:05:14,228 Mas acha que n�o d� para mostrar. 11 00:05:14,437 --> 00:05:16,523 -N�o disse isso. -Disse que a melodia estava pesada. 12 00:05:16,731 --> 00:05:19,026 -Tamb�m n�o disse isso. -Eddie, ouvi o que disse. 13 00:05:19,235 --> 00:05:22,781 Que faria para obo� porque a melodia era pesada. 14 00:05:22,990 --> 00:05:26,119 Estamos fazendo isso h� muito tempo. Precisamos descansar. 15 00:05:26,328 --> 00:05:29,040 -Se n�o gosta, por que n�o diz? -Eu disse que gostava. 16 00:05:29,249 --> 00:05:32,484 -Eu ouvi como disse. -O que quer que eu diga? Que est� �timo? 17 00:05:32,691 --> 00:05:34,465 Est� bem, voc� � Gershwin... 18 00:05:34,673 --> 00:05:37,073 -Ravel e Debussy. -E o que tem de mais? 19 00:05:37,282 --> 00:05:39,680 Voc� � Ram Bowen, voc� comp�e e eu escuto. 20 00:05:39,889 --> 00:05:42,811 E � o que diz, Ram Bowen. Tudo sozinho. O que mais quer? 21 00:05:43,019 --> 00:05:45,522 E o que � minha opini�o, uma decis�o judicial? 22 00:05:45,731 --> 00:05:48,130 N�o quero um obo� tocando essa melodia. O que acha? 23 00:05:48,339 --> 00:05:50,634 Que est� cansado. Ficou acordado a noite toda. 24 00:05:50,843 --> 00:05:53,033 -N�o farei a melodia para obo�. -Ent�o fa�a para tuba. 25 00:05:53,242 --> 00:05:57,205 -Porque � pesada. -Pare, Ram. Preciso dormir. 26 00:05:57,414 --> 00:05:59,918 Abri m�o das noites: sem dormir, sem mulher, nada. 27 00:06:00,127 --> 00:06:02,212 E fico aqui, toda manh�, fazendo arranjos para suas m�sicas. 28 00:06:02,421 --> 00:06:05,655 -O que quer, uma medalha? -Eu devia � desistir. Simplesmente. 29 00:06:05,864 --> 00:06:09,098 -Por que n�o desiste? -Est� bem. 30 00:06:10,976 --> 00:06:12,332 Ram? 31 00:06:14,104 --> 00:06:16,713 -Vai vir para o jantar? -N�o sei. 32 00:06:16,921 --> 00:06:19,737 -Comprei frango. -J� disse que n�o sei. 33 00:06:27,353 --> 00:06:30,587 Quando voc� se prepara para atacar, � para valer! 34 00:06:30,899 --> 00:06:32,047 Eddie! 35 00:06:32,360 --> 00:06:33,820 Qual � o problema, Ram? 36 00:06:36,220 --> 00:06:37,471 N�o sei. 37 00:06:43,208 --> 00:06:46,025 Eu gosto da m�sica. Gosto muito. 38 00:07:15,963 --> 00:07:17,841 Parece bem boa. 39 00:07:18,572 --> 00:07:20,867 Eddie achou que sim, tamb�m. 40 00:07:25,249 --> 00:07:26,917 Desculpe. 41 00:07:27,126 --> 00:07:28,690 Deixe para l�. 42 00:07:34,845 --> 00:07:37,140 O que vai fazer, cozinhar o frango? 43 00:07:48,407 --> 00:07:49,553 Bem... 44 00:07:51,223 --> 00:07:53,726 por que n�o cozinha do outro modo... 45 00:07:54,770 --> 00:07:58,316 para comermos frio depois, com um vinho gelado? 46 00:07:58,525 --> 00:08:00,403 Voc� devia dormir um pouco. 47 00:08:00,611 --> 00:08:02,384 Durmo mais tarde. 48 00:08:18,970 --> 00:08:21,266 Vai mesmo cozinhar esse frango? 49 00:08:21,475 --> 00:08:24,499 Sim. E demora bastante. 50 00:08:24,707 --> 00:08:25,960 Ent�o, fa�a depois. 51 00:08:26,169 --> 00:08:28,568 -Tenho outras coisas para fazer. -Fa�a depois. 52 00:08:28,776 --> 00:08:31,697 -Por qu�? -Precisa de motivo? 53 00:08:32,323 --> 00:08:35,557 Voc� precisa, n�o eu. 54 00:08:37,435 --> 00:08:39,937 Por que precisa de mim hoje? 55 00:08:40,146 --> 00:08:42,233 Porque se acha maravilhoso... 56 00:08:42,441 --> 00:08:44,737 ou porque acha que n�o vale nada? 57 00:08:44,946 --> 00:08:46,927 E da�? Importa? 58 00:08:47,135 --> 00:08:48,701 Para mim, importa. 59 00:08:49,326 --> 00:08:51,621 Voc� consegue o que quer. 60 00:08:51,829 --> 00:08:53,812 Acha que � tudo que quero? 61 00:09:00,071 --> 00:09:02,887 N�o, acho que voc� quer o que quero. 62 00:09:03,095 --> 00:09:04,452 N�o tenha tanta certeza. 63 00:09:04,661 --> 00:09:06,017 N�o? 64 00:09:31,992 --> 00:09:34,286 BEM-VINDO, WILD MAN MOORE 65 00:09:42,319 --> 00:09:44,718 BEM-VINDO � FRAN�A 66 00:09:44,927 --> 00:09:49,933 NOITE DO JAZZ WILD MAN MOORE 67 00:10:16,847 --> 00:10:19,976 BEM-VINDO, WILD MAN MOORE 68 00:10:48,559 --> 00:10:50,227 N�o, n�o, n�o, monsieur, 69 00:10:50,436 --> 00:10:54,714 N�o leve minha bagagem. Deixe-a aqui. 70 00:10:54,922 --> 00:10:57,530 -Com licen�a. -Voc� fala ingl�s? 71 00:10:57,738 --> 00:11:00,451 -Sim, precisa de ajuda? -Preciso, sim. 72 00:11:00,660 --> 00:11:03,997 Minha amiga procura o carregador que pegou as malas dela e saiu. 73 00:11:04,206 --> 00:11:07,022 Bem, eles fazem isso. Quer mesmo esper�-la aqui? 74 00:11:07,231 --> 00:11:09,943 Sim. Pode explicar a ele que quero... 75 00:11:10,257 --> 00:11:14,742 Mademoiselle vai esperar a amiga, pode deixar as malas. 76 00:11:14,951 --> 00:11:16,516 At� logo. 77 00:11:16,724 --> 00:11:20,584 Obrigada, muito obrigada. Acho que consigo me virar. 78 00:11:20,793 --> 00:11:22,671 Com licen�a. Passando. 79 00:11:25,278 --> 00:11:27,260 Sua amiga � t�o bonita quanto voc�? 80 00:11:27,468 --> 00:11:29,763 Sim, ela � branca. 81 00:11:29,972 --> 00:11:32,789 Pode ser dif�cil encontr�-la. Meninas brancas s�o parecidas. 82 00:11:32,998 --> 00:11:36,753 Connie, Connie. Consegui um t�xi. D� as malas para o rapaz. R�pido. 83 00:11:37,274 --> 00:11:39,465 Por que demorou tanto? 84 00:11:47,392 --> 00:11:48,436 -Obrigada. -A preta? 85 00:11:48,749 --> 00:11:50,732 Isso, por favor. 86 00:11:59,076 --> 00:12:00,850 Ram... 87 00:12:01,059 --> 00:12:03,666 Ram Bowen. Como vai? 88 00:12:03,875 --> 00:12:06,274 -Como vai, Chic? -Est� tudo �timo. 89 00:12:06,587 --> 00:12:09,403 -Bem, Wild Man ainda est� ali, n�o? -Sim, est� l� sendo bajulado. 90 00:12:09,612 --> 00:12:12,429 Vou descer e o vejo l� na boate. 91 00:12:12,637 --> 00:12:13,785 Voc� � Ram Bowen? 92 00:12:14,410 --> 00:12:15,453 Sim, senhora. 93 00:12:15,766 --> 00:12:18,062 J� ouvi seus discos. Voc� estava no navio? 94 00:12:18,270 --> 00:12:19,835 N�o, eu moro em Paris. 95 00:12:20,043 --> 00:12:24,112 Entendo. Minha amiga e eu est�vamos no navio, por isso perguntei. 96 00:12:24,321 --> 00:12:28,180 Estamos de f�rias. Resolvemos vir nesta �poca porque � mais barato. 97 00:12:28,597 --> 00:12:30,788 Lillian, � melhor irmos para o hotel. 98 00:12:31,309 --> 00:12:33,291 -Certo. -Se quiser me ouvir tocar alguma noite... 99 00:12:33,500 --> 00:12:36,213 pe�a que o taxista a leve � Caverna da Marie. 100 00:12:53,424 --> 00:12:54,989 Ram! 101 00:12:55,198 --> 00:12:56,658 Ram Bowen! 102 00:12:57,076 --> 00:12:59,683 -Como vai? -Sabia que viria encontrar o Wild Man. 103 00:12:59,892 --> 00:13:02,395 -Como vai voc�, Wild Man? -Deixe-me v�-lo. 104 00:13:02,604 --> 00:13:05,629 Voc� est� �timo, bem mesmo. 105 00:13:05,942 --> 00:13:07,820 Mais jovem que eu. 106 00:13:08,028 --> 00:13:10,115 Esta cidade lhe faz bem. 107 00:13:10,323 --> 00:13:12,201 O que �, as garotas ou o vinho? 108 00:13:12,410 --> 00:13:14,079 Ambos, cara. 109 00:13:14,705 --> 00:13:17,209 Soube que voc� fez o maior sucesso. 110 00:13:17,416 --> 00:13:20,338 Dizem que tenho que tocar bem alto para venc�-lo. 111 00:13:20,547 --> 00:13:22,110 Sim, claro. 112 00:13:22,319 --> 00:13:24,615 As pessoas est�o falando de sua m�sica, Ram. 113 00:13:24,823 --> 00:13:27,327 Muito boa mesmo. 114 00:13:27,848 --> 00:13:30,039 V� l� uma noite dessas e o sopro para fora. 115 00:13:30,248 --> 00:13:31,917 Com certeza! 116 00:13:32,231 --> 00:13:35,359 Tenho um favor para lhe pedir. 117 00:13:36,611 --> 00:13:38,072 O que � isto? 118 00:13:39,218 --> 00:13:40,992 Voc� comp�e? 119 00:13:41,619 --> 00:13:45,165 N�o � f�cil compor. 120 00:13:47,460 --> 00:13:49,963 Vejamos o que temos aqui. 121 00:13:56,013 --> 00:13:59,560 N�o vejo raz�o para n�o irmos ouvi-lo. N�o temos compromissos. 122 00:13:59,769 --> 00:14:01,125 Viemos conhecer Paris. 123 00:14:01,334 --> 00:14:04,568 Quer come�ar indo a uma boate como se estiv�ssemos nos EUA? 124 00:14:04,776 --> 00:14:06,237 Acho que tem raz�o. 125 00:14:06,446 --> 00:14:09,471 Al�m disso, Lillian, conhe�o esses m�sicos. 126 00:14:09,679 --> 00:14:12,391 Se formos hoje, ele achar� que estamos ansiosas. 127 00:14:12,600 --> 00:14:15,104 Pode ser. Quer saber de uma coisa? 128 00:14:15,312 --> 00:14:17,398 -O qu�? -Eu estou ansiosa. 129 00:15:10,182 --> 00:15:12,686 -Certo, pessoal. -Como foi com Wild Man? 130 00:15:12,999 --> 00:15:16,023 -Ele entregar� para Ren� Bernard. -Ren� Bernard? 131 00:15:20,926 --> 00:15:22,700 Onde est� Gypsy? 132 00:15:26,559 --> 00:15:28,750 Onde est� ele? 133 00:15:35,218 --> 00:15:39,495 A traficante n�o quis esperar at� amanh� para receber. 134 00:15:39,704 --> 00:15:41,998 -Onde? No beco? -Isso. 135 00:15:52,639 --> 00:15:54,098 Ram. 136 00:16:00,044 --> 00:16:03,070 -Ele usa dois ma�os, n�o �? -Quatro. 137 00:16:03,591 --> 00:16:05,573 Quatro? 138 00:16:08,078 --> 00:16:11,415 -Est� bem. -Para voc� � mais caro. 139 00:16:11,624 --> 00:16:13,502 Menos para Gypsy. Amigo. 140 00:16:14,962 --> 00:16:17,152 Voc� nunca teve amigo. 141 00:16:27,063 --> 00:16:28,835 -Ram! -Agora n�o. 142 00:16:48,448 --> 00:16:51,576 Eddie, j� come�ou a apresenta��o? 143 00:16:51,785 --> 00:16:53,454 N�o. Fizemos s� algumas. 144 00:16:53,559 --> 00:16:55,020 Certo. 145 00:17:08,059 --> 00:17:10,771 Ent�o, duas garotas podem ir a uma boate sozinhas? 146 00:17:10,980 --> 00:17:13,378 Claro, estamos em Paris. Pode-se tudo. 147 00:17:13,587 --> 00:17:16,925 -E quero ver Ram Bowen. -Vieram ao lugar certo. 148 00:17:25,166 --> 00:17:27,566 Faz parte da banda? 149 00:17:27,775 --> 00:17:29,860 Venham, eu as acompanho. 150 00:17:31,425 --> 00:17:32,781 Obrigada. 151 00:17:33,094 --> 00:17:35,389 -Voc�s conhecem Ram? -Mais ou menos. 152 00:17:35,701 --> 00:17:38,414 Ele tentou fisg�-la na esta��o de trem. 153 00:17:38,936 --> 00:17:41,230 Ent�o ela o conhece. 154 00:17:52,705 --> 00:17:55,313 Quero um bom lugar para as mo�as. 155 00:18:02,512 --> 00:18:04,180 Preciso ir trabalhar. 156 00:18:04,389 --> 00:18:06,162 Vejo voc�s daqui a pouco. 157 00:18:15,446 --> 00:18:18,993 Essa mo�a que tentou fisgar � uma gata, Don Juan. 158 00:18:19,202 --> 00:18:21,496 Tentou? Parece que consegui. 159 00:18:21,705 --> 00:18:23,687 Venha, vamos tocar. 160 00:18:26,086 --> 00:18:28,068 "Mood Indigo". 161 00:21:53,466 --> 00:21:54,612 At� logo. 162 00:21:54,821 --> 00:21:57,117 BOATE 163 00:21:59,828 --> 00:22:03,898 NOITE DO JAZZ WILD MAN MOORE 164 00:22:04,106 --> 00:22:05,775 Vamos. 165 00:22:07,235 --> 00:22:10,157 -Que tal comermos algo? -Podemos ir para o Les Halles? 166 00:22:10,365 --> 00:22:13,912 -Sim. Podemos e iremos! -Vamos andando. 167 00:22:21,632 --> 00:22:23,195 Voc�s v�o... 168 00:22:23,404 --> 00:22:27,681 -embora sem se despedir? -Nem ouvi voc� dizer "oi". 169 00:22:27,889 --> 00:22:29,349 Lillian Corning, Ram Bowen. 170 00:22:29,558 --> 00:22:31,332 -Oi. -Como vai? Como se chama, querida? 171 00:22:31,541 --> 00:22:33,836 Pensei que voc�... Connie Lampson. 172 00:22:34,982 --> 00:22:36,130 Pensou o qu�? 173 00:22:36,965 --> 00:22:40,303 -Pensei que a conhecesse. -N�o. Pensou em fugir com ela, certo? 174 00:22:40,511 --> 00:22:42,702 Por que n�o damos o fora daqui? 175 00:22:42,911 --> 00:22:45,414 Por que n�o vamos tomar um caf�... 176 00:22:46,041 --> 00:22:47,083 juntos? 177 00:22:47,710 --> 00:22:49,588 Bem, gostaria de tomar caf� sozinho. 178 00:22:49,797 --> 00:22:52,195 � melhor voltarmos para o hotel, Lillian. 179 00:22:53,134 --> 00:22:56,159 Est� brincando? Tiveram esse trabalho todo para acharem o local do show... 180 00:22:56,368 --> 00:22:58,454 e depois ficaram at� a hora de fechar. 181 00:22:58,663 --> 00:23:01,063 Espere. N�o foi ela, fui eu. 182 00:23:01,271 --> 00:23:05,026 Ela nem queria vir, eu insisti. Agora quer ir embora. 183 00:23:05,235 --> 00:23:06,799 Ent�o, n�o fale assim com ela. 184 00:23:07,008 --> 00:23:09,303 Por que est� desculpando a falta de educa��o dele? 185 00:23:10,346 --> 00:23:11,390 Ram... 186 00:23:13,684 --> 00:23:15,145 � melhor eu me mandar. 187 00:23:15,666 --> 00:23:17,335 N�o, por favor. Venha conosco, sim? 188 00:23:17,544 --> 00:23:20,778 Qual � o problema? Algu�m se esqueceu do seu anivers�rio? 189 00:23:21,404 --> 00:23:23,386 O que quer que eu fa�a? 190 00:23:23,698 --> 00:23:25,575 Est� bem, desculpe. Pe�o desculpas. 191 00:23:37,364 --> 00:23:38,928 N�o. Eu sinto... 192 00:23:39,451 --> 00:23:41,849 sinto muito, mesmo. 193 00:23:42,058 --> 00:23:43,413 Est� bem? 194 00:23:46,544 --> 00:23:48,316 Est� bem? 195 00:23:50,090 --> 00:23:54,054 Por que n�o v�o com seus amigos? N�o estou de bom humor hoje. 196 00:24:03,443 --> 00:24:05,842 BOATE 197 00:24:13,770 --> 00:24:16,065 -Boa noite, senhor. -Boa noite. 198 00:24:32,129 --> 00:24:35,468 S� queria dizer que sua m�sica significa muito para mim. 199 00:24:35,676 --> 00:24:37,449 Muito obrigado. 200 00:24:37,970 --> 00:24:39,848 Certamente, sempre ouve isso. 201 00:24:41,205 --> 00:24:45,481 N�o, na verdade nunca me canso de ouvir. � melhor ir com seus amigos. 202 00:24:45,899 --> 00:24:48,612 N�o posso. Eles j� foram. 203 00:24:49,445 --> 00:24:53,723 Menina, n�o me quer para isso. Nos EUA, quando n�o tem nada para fazer. 204 00:24:53,827 --> 00:24:56,331 Mas em Paris seria um desperd�cio. 205 00:24:56,956 --> 00:25:01,441 Eu... h� empresas que cuidam de turistas. N�o sou uma delas. 206 00:25:02,173 --> 00:25:05,302 N�o busco ajuda, ent�o, n�o se preocupe. 207 00:25:05,511 --> 00:25:08,118 Vou lhe dizer a verdade. Preocupo-me comigo, n�o voc�. 208 00:25:08,536 --> 00:25:11,144 N�o est� em perigo comigo. 209 00:25:11,664 --> 00:25:13,751 Vindo de uma mulher, essa express�o n�o existe. 210 00:25:13,960 --> 00:25:19,384 Sobretudo em 15 dias de f�rias. � como um emprego que tive. 211 00:25:19,593 --> 00:25:22,097 As mulheres apareciam como tubar�es. 212 00:25:24,287 --> 00:25:26,269 Com licen�a, desculpe. 213 00:25:32,424 --> 00:25:34,093 Espere um pouco. 214 00:26:04,970 --> 00:26:06,431 Est� cansada? 215 00:26:07,891 --> 00:26:11,750 -Mas n�o precisa dormir? -N�o, eu gosto de andar. 216 00:26:11,959 --> 00:26:14,045 E gosto de como voc� caminha. 217 00:26:14,359 --> 00:26:16,967 Paris � uma cidade para se andar. 218 00:26:17,280 --> 00:26:20,826 -� linda! -Precisa de mais tempo para conhec�-la. 219 00:26:21,035 --> 00:26:22,495 N�o pode dar uma esticada? 220 00:26:22,704 --> 00:26:25,311 -N�o, preciso voltar � escola. -Voc� estuda? 221 00:26:25,833 --> 00:26:28,754 Come�o a lecionar no pr�ximo trimestre. 222 00:26:29,797 --> 00:26:31,049 O que est� l�? 223 00:26:31,258 --> 00:26:32,405 Notre Dame. 224 00:26:32,613 --> 00:26:33,866 Voc� nem olhou. 225 00:26:34,075 --> 00:26:36,368 Bem, acho que n�o mudaram de lugar. 226 00:26:36,577 --> 00:26:39,185 J� deve ter mostrado a muitas garotas. 227 00:26:39,394 --> 00:26:40,855 Uma ou duas. 228 00:26:41,793 --> 00:26:43,671 Talvez tr�s. 229 00:26:43,880 --> 00:26:46,280 -Bem, � linda. -E voc� tamb�m. 230 00:26:46,592 --> 00:26:49,826 E eu nunca disse isso a nenhuma delas. 231 00:26:50,347 --> 00:26:52,851 Bem, n�o a mais que uma. 232 00:26:55,668 --> 00:26:58,067 N�o a mais que uma nesta ponte... 233 00:26:59,318 --> 00:27:01,613 Sabe, se tivesse uma professora como voc�... 234 00:27:01,822 --> 00:27:04,951 nossa, eu teria aprendido alguma coisa. 235 00:27:05,160 --> 00:27:07,142 Acho que aprendeu o bastante. 236 00:27:07,351 --> 00:27:09,020 N�o na escola. 237 00:27:09,958 --> 00:27:12,358 Voc� disse algo sobre pagar uma sopa de cebola. 238 00:27:12,567 --> 00:27:14,236 N�o vai fugir. 239 00:27:14,445 --> 00:27:16,113 N�o, mas eu, talvez. 240 00:27:16,322 --> 00:27:21,746 Talvez? Fugiria daqui, o jardim do mundo ocidental? Fugiria? 241 00:27:23,520 --> 00:27:25,398 Olhe para isso. 242 00:27:26,649 --> 00:27:27,900 Olhe. 243 00:27:28,631 --> 00:27:32,178 E n�o s� para o que v�, mas como o lugar a faz se sentir. 244 00:27:32,386 --> 00:27:35,099 Nunca me esquecerei do primeiro dia que andei na Champs-�lys�es. 245 00:27:35,307 --> 00:27:37,706 Assim, do nada, eu sabia que tinha vindo para ficar. 246 00:27:37,915 --> 00:27:40,314 -H� quanto tempo est� longe de casa? -Cinco anos. 247 00:27:40,523 --> 00:27:42,506 -Nunca quis voltar? -N�o. 248 00:27:44,592 --> 00:27:47,095 Se ficar um pouco em Paris, quer mais. 249 00:27:47,304 --> 00:27:50,955 Almo�a num lugar sem ser maltratado e um dia ao acordar... 250 00:27:51,164 --> 00:27:54,189 olha do outro lado do oceano e diz: "Quem precisa daquilo?" 251 00:27:54,397 --> 00:27:56,379 "Quem precisa daquilo?" 252 00:27:56,692 --> 00:27:59,509 Bem, n�o precisamos sentar e sermos maltratados. 253 00:27:59,822 --> 00:28:00,968 Am�m. 254 00:28:01,177 --> 00:28:03,681 Mas precisamos das nossas ra�zes. 255 00:28:04,099 --> 00:28:07,958 E onde est�o elas? Em casa. N�o acha? 256 00:28:09,523 --> 00:28:13,591 Acho que � uma dessas mo�as com consci�ncia social. N�o �? 257 00:28:14,217 --> 00:28:16,304 Para mim, minha casa � minha casa. 258 00:28:16,513 --> 00:28:18,807 Minha fam�lia � minha fam�lia. 259 00:28:19,015 --> 00:28:22,249 E os problemas deles s�o meus tamb�m. 260 00:28:24,231 --> 00:28:26,943 De todas as garotas bonitas que v�m a Paris todo ano... 261 00:28:27,152 --> 00:28:29,656 fui conhecer logo uma ativista pol�tica. 262 00:28:30,177 --> 00:28:33,099 Bem, n�o discuto de barriga vazia. 263 00:28:33,724 --> 00:28:36,854 Al�m disso, acabamos de nos conhecer. Ent�o, � bom lev�-la... 264 00:28:37,167 --> 00:28:40,400 -e lhe pagar a sopa de cebola. -� bom mesmo. 265 00:29:41,321 --> 00:29:42,676 Esse. 266 00:29:45,910 --> 00:29:47,162 Senhor! 267 00:29:47,370 --> 00:29:48,935 N�o, n�o, n�o. � o outro. 268 00:29:49,144 --> 00:29:53,003 Mas o que adianta eu mandar o menino ir comprar o queijo? 269 00:30:05,104 --> 00:30:08,965 � realmente como os quadros de Paris que vi. 270 00:30:22,524 --> 00:30:23,986 � lindo. 271 00:30:47,248 --> 00:30:49,021 Voc� faz isto o tempo todo? 272 00:30:49,229 --> 00:30:50,585 Como assim? 273 00:30:51,942 --> 00:30:56,845 N�o sei. No meu jogo, o cara � que faz o lan�amento. 274 00:30:57,471 --> 00:31:00,704 Voc� n�o s� lan�a, mas pega o bast�o e acerta. 275 00:31:02,895 --> 00:31:04,877 Age assim com todos os rapazes? 276 00:31:05,086 --> 00:31:07,902 N�o, s� com os especiais. 277 00:31:08,737 --> 00:31:11,240 Quantos desses conheceu? 278 00:31:13,014 --> 00:31:14,370 Um. 279 00:31:14,579 --> 00:31:16,039 Ontem. 280 00:31:17,916 --> 00:31:20,420 Voc� estava bem pronta para ele. 281 00:31:20,628 --> 00:31:22,923 Quinze dias solta em Paris. 282 00:31:23,862 --> 00:31:26,993 -Por isso pensou que ele era especial. -N�o sei. 283 00:31:27,200 --> 00:31:29,809 Observei todas as pessoas ontem enquanto ele tocava. 284 00:31:30,016 --> 00:31:31,687 Elas tamb�m acharam que ele era bem especial. 285 00:31:31,894 --> 00:31:35,442 -Ele toca trompete bem. -Ele toca trompete bem. 286 00:31:36,588 --> 00:31:38,675 Mas � mais que isso. 287 00:31:40,136 --> 00:31:42,848 � como ele se sente quando est� tocando. 288 00:31:43,057 --> 00:31:45,143 E como ele me faz sentir. 289 00:31:47,438 --> 00:31:51,297 � por isso que posso estar pronta, mas n�o para qualquer um. 290 00:32:42,934 --> 00:32:45,333 Entende alguma coisa de m�sica? 291 00:32:46,585 --> 00:32:50,131 Tenho um amigo que diz saber tudo sobre m�sica, menos do que gosta. 292 00:32:50,340 --> 00:32:52,218 Sou o oposto. 293 00:33:00,249 --> 00:33:02,441 O que � "Paris, Blues"? 294 00:33:02,754 --> 00:33:04,631 � melhor se vestir. 295 00:33:07,760 --> 00:33:09,222 Voc� comp�e tamb�m? 296 00:33:09,431 --> 00:33:12,142 Querida, vivo m�sica de manh�, � tarde, a noite toda. 297 00:33:12,350 --> 00:33:14,437 O resto � o resto. Entende? 298 00:33:15,688 --> 00:33:17,149 Entendo. 299 00:33:17,357 --> 00:33:21,426 E eu... n�o tenho tempo de verdade para mais nada. Voc� vai rir... 300 00:33:21,635 --> 00:33:25,182 -N�o tem que me explicar nada. -N�o, � para seu bem. 301 00:33:25,391 --> 00:33:26,954 Ou melhor, n�o quero que aposte num cara que n�o... 302 00:33:27,163 --> 00:33:28,728 Quer saber de uma coisa? 303 00:33:28,937 --> 00:33:31,545 Todos est�o esperando outro em quem apostar... 304 00:33:31,754 --> 00:33:33,840 pois t�m muito medo. 305 00:33:34,048 --> 00:33:37,804 Tenho mais medo de n�o apostar do que apostar e perder. 306 00:33:38,116 --> 00:33:40,203 Voc� pode perder um dente assim. 307 00:33:41,663 --> 00:33:44,062 Meu irm�o � dentista. 308 00:33:53,451 --> 00:33:55,120 O que far�... 309 00:33:55,328 --> 00:33:57,311 quando voltar para casa? 310 00:33:57,519 --> 00:34:00,857 Cidade pequena, trabalho med�ocre, vida pacata, 311 00:34:08,577 --> 00:34:13,270 -O que faz, coleciona bonecas? -N�o. Isso � para as crian�as. 312 00:34:15,566 --> 00:34:18,173 Minhas crian�as. Tenho dois filhos. 313 00:34:25,893 --> 00:34:27,980 -� a foto deles? -Sim. 314 00:34:31,108 --> 00:34:32,778 Que loucura. 315 00:34:32,986 --> 00:34:34,760 O maior parece com voc�. 316 00:34:35,802 --> 00:34:37,159 Obrigada. 317 00:34:40,393 --> 00:34:42,792 N�o quer saber se sou ou n�o casada? 318 00:34:44,774 --> 00:34:46,756 N�o � da minha conta. 319 00:34:47,173 --> 00:34:48,634 Bem, n�o sou. 320 00:34:48,843 --> 00:34:50,512 Isto �, eu era, mas n�o sou mais. 321 00:34:50,721 --> 00:34:52,284 Ent�o, voc� n�o �. 322 00:34:52,493 --> 00:34:54,579 N�o fique t�o desapontado. 323 00:34:56,979 --> 00:34:59,170 Como era o seu marido? 324 00:35:00,212 --> 00:35:03,237 Era um cara legal. Muito meigo e gentil. 325 00:35:03,967 --> 00:35:05,533 O que aconteceu? 326 00:35:06,054 --> 00:35:07,828 O que sempre acontece? 327 00:35:08,453 --> 00:35:10,853 Eu e meus filhos nos damos bem. 328 00:35:11,375 --> 00:35:13,253 Moramos numa velha casa bem espa�osa. 329 00:35:13,461 --> 00:35:15,965 As crian�as t�m amigos e eu tamb�m. 330 00:35:16,172 --> 00:35:17,529 Namorados? 331 00:35:18,677 --> 00:35:20,866 Todo tipo de amigo. 332 00:35:26,917 --> 00:35:28,795 E voc� entende, n�o? 333 00:35:29,421 --> 00:35:31,716 Quero dizer, jazz de cidadezinha? 334 00:35:32,029 --> 00:35:33,385 Sim. 335 00:35:34,637 --> 00:35:36,723 Aqui est� sua foto. 336 00:35:38,079 --> 00:35:39,436 �. 337 00:35:40,896 --> 00:35:43,086 Eu conhe�o casas assim. 338 00:35:43,295 --> 00:35:45,903 -Sabe por que � silenciosa? -Por qu�? 339 00:35:46,424 --> 00:35:48,824 Porque est� tudo morto l� dentro dessas casas. 340 00:35:49,032 --> 00:35:51,119 � o sil�ncio do t�mulo. 341 00:35:51,849 --> 00:35:56,439 Quando est� silencioso em casa, � que as crian�as est�o dormindo. 342 00:35:57,691 --> 00:36:00,298 Se gosta dessa vida, viva. 343 00:36:26,899 --> 00:36:29,611 Voc� ainda n�o se vestiu. 344 00:36:49,118 --> 00:36:51,934 Acho que Eddie ainda est� fora com sua amiga. 345 00:36:52,143 --> 00:36:54,334 Acho que eles se gostaram. 346 00:36:55,169 --> 00:36:59,237 Precisamos trabalhar � tarde. � melhor voltar a seu hotel. 347 00:36:59,445 --> 00:37:00,905 Est� bem. 348 00:37:10,503 --> 00:37:12,797 E se sua amiga n�o estiver quando voltar? 349 00:37:13,006 --> 00:37:15,614 -Darei uma volta. -Sozinha? Vai se perder. 350 00:37:16,032 --> 00:37:18,013 Tenho um mapa. 351 00:37:18,221 --> 00:37:21,665 Espere a�. Por que n�o fica ao menos at� eu falar com Eddie? 352 00:37:35,120 --> 00:37:37,729 Voc� faz tudo que falo, n�o �? 353 00:37:38,981 --> 00:37:40,441 Bem, quero ficar. 354 00:37:40,962 --> 00:37:42,528 Voc� � uma maluca. 355 00:37:46,909 --> 00:37:49,934 N�o quero me envolver com uma maluca. 356 00:38:21,855 --> 00:38:23,733 N�o veio almo�ar. 357 00:38:24,463 --> 00:38:26,444 Fiz o frango do jeito que gosta. 358 00:38:26,653 --> 00:38:28,635 N�o deu, eu fiquei enrolado. 359 00:38:28,844 --> 00:38:31,555 -Podemos comer hoje, frio. -Outra noite. 360 00:38:31,764 --> 00:38:34,999 -Vai ficar enrolado de novo hoje? -Talvez. 361 00:38:35,207 --> 00:38:37,397 -Entendo. -Entende o qu�? 362 00:38:37,606 --> 00:38:40,423 Voc� almo�ar e jantar com a mesma mulher... 363 00:38:40,632 --> 00:38:42,196 � uma raridade. 364 00:38:42,404 --> 00:38:45,117 Quanto tempo ela vai ficar? 365 00:38:48,037 --> 00:38:50,332 N�o sei. Alguns dias. 366 00:38:50,541 --> 00:38:52,837 N�o estou entendendo. O que quer, me prender? 367 00:38:53,254 --> 00:38:55,653 Estou tentando mant�-lo solto. 368 00:38:55,965 --> 00:38:57,426 Sei do que preciso. 369 00:38:57,635 --> 00:39:00,659 Voc� precisa do trabalho, Ram. S� isso. 370 00:39:00,868 --> 00:39:03,894 E eu ou algu�m como eu. 371 00:39:04,103 --> 00:39:07,023 Nada mais funciona para pessoas como n�s. 372 00:39:12,239 --> 00:39:14,638 Temos companhia. Est� lembrado? 373 00:39:14,847 --> 00:39:16,307 Certo. 374 00:39:23,923 --> 00:39:27,678 S�o s� alguns dias. D� uma chance. Vamos. 375 00:39:57,094 --> 00:40:00,329 N�o importa o quanto esfrie, tem sempre algu�m pescando. 376 00:40:00,538 --> 00:40:01,788 E pegam alguma coisa? 377 00:40:01,997 --> 00:40:05,857 Sim, sapato velho, latas, talvez uma gripe. 378 00:40:06,900 --> 00:40:08,778 � tudo t�o... 379 00:40:09,717 --> 00:40:11,595 n�o sei. 380 00:40:11,804 --> 00:40:13,472 Pitoresco? 381 00:40:14,098 --> 00:40:16,810 -Encantador, colorido? -Isso mesmo. 382 00:40:18,687 --> 00:40:21,713 -Espero poder comer no barco. -Voc� acabou de tomar caf�. 383 00:40:21,922 --> 00:40:24,842 Sempre tem espa�o. Ningu�m diz, mas eu como igual a um elefante. 384 00:40:25,050 --> 00:40:26,512 Eu diria. 385 00:40:27,033 --> 00:40:29,120 -D� para perceber? -N�o em p�blico. 386 00:40:29,328 --> 00:40:32,770 -Nem s� entre n�s. -Tamb�m, gosto de garotas meio... 387 00:40:32,979 --> 00:40:34,648 Meio o qu�? 388 00:41:00,414 --> 00:41:03,439 Nunca vi tantos... 389 00:41:04,065 --> 00:41:05,525 Est�o em toda parte. 390 00:41:05,734 --> 00:41:09,802 � a cidade do amor. Mas n�o do amor fraternal. 391 00:41:10,011 --> 00:41:12,097 E se beijam em p�blico tamb�m. 392 00:41:12,306 --> 00:41:16,061 Os franceses s�o muito pr�ticos. Tomam ar fresco ao mesmo tempo. 393 00:41:38,593 --> 00:41:41,515 Achava que ele estaria exausto depois de trabalhar a noite toda. 394 00:41:41,724 --> 00:41:43,183 N�o ele. 395 00:41:43,392 --> 00:41:48,711 J� o vi fazer isso uma semana inteira. Dez dias agitando. E depois... 396 00:41:51,424 --> 00:41:54,136 Vem algu�m, o pega e o despeja na casa dele. 397 00:41:54,344 --> 00:41:57,996 -� uma vida t�o louca. -� porque voc� � diurna. 398 00:41:58,205 --> 00:42:01,855 Somos not�vagos. � um mundo totalmente diferente. 399 00:42:02,064 --> 00:42:03,526 Acha que n�o se misturam? 400 00:42:03,733 --> 00:42:05,924 Tudo bem eles irem a lugares p�blicos juntos... 401 00:42:06,133 --> 00:42:08,741 mas n�o quero ver um se casando com a minha irm�. 402 00:42:13,330 --> 00:42:15,731 Bem, vejamos. Connie � diurna. 403 00:42:15,939 --> 00:42:17,294 N�o me diga. 404 00:42:17,503 --> 00:42:19,068 E eu sou diurna. 405 00:42:20,425 --> 00:42:22,197 O quer saber? Acho que voc� tamb�m �. 406 00:42:22,405 --> 00:42:23,866 -N�o. -Voc� n�o � como ele. 407 00:42:24,075 --> 00:42:25,849 Eu sou mais alto do que ele. 408 00:42:26,058 --> 00:42:27,413 Voc� � mais firme. 409 00:42:27,621 --> 00:42:29,290 N�o deixe que ele a engane. 410 00:42:29,499 --> 00:42:32,525 Ele � firme como uma rocha com coisas importantes para ele. 411 00:42:33,254 --> 00:42:36,385 -Como a m�sica? -Como a m�sica. 412 00:42:40,765 --> 00:42:42,226 Isso mesmo. 413 00:42:46,607 --> 00:42:49,215 Claro, Eddie podia arrumar trabalho em qualquer banda que quiser. 414 00:42:49,424 --> 00:42:52,657 -Wild Man Moore lhe pagaria uma fortuna. -Mas ele fica com voc�. 415 00:42:52,971 --> 00:42:54,953 Ele gosta de Paris. 416 00:42:55,891 --> 00:42:57,873 Ele gosta de voc� tamb�m. 417 00:42:58,081 --> 00:42:59,751 Eu gosto dele. 418 00:42:59,959 --> 00:43:02,672 -Mas isso n�o o surpreende. -N�o. 419 00:43:02,880 --> 00:43:04,758 Mas me surpreende. 420 00:43:04,967 --> 00:43:07,887 Nunca pensei que ia gostar de algu�m como Eddie. 421 00:43:08,096 --> 00:43:09,870 O jeito que ele vive e o modo que sou. 422 00:43:10,079 --> 00:43:11,330 -� o jeito dele. -Eu sei. 423 00:43:11,539 --> 00:43:14,877 Mas para mim � dar as costas a quem voc� � de verdade. 424 00:43:15,085 --> 00:43:16,651 Eu n�o conseguiria viver assim. 425 00:43:16,858 --> 00:43:21,136 Voc� gosta dele, v� com calma. Voc�s se entendem, deixe acontecer. 426 00:43:21,345 --> 00:43:24,265 Ram, voc� faz parecer que � algum jogo. 427 00:43:24,891 --> 00:43:26,664 Mas e se n�o for? 428 00:43:26,873 --> 00:43:29,377 N�o pergunte para mim. Eu s� jogo. 429 00:43:44,502 --> 00:43:45,650 Vamos andando. 430 00:43:45,859 --> 00:43:47,423 -Para casa? -Isso, para casa. 431 00:43:47,632 --> 00:43:49,718 Querem ficar a s�s. Vamos. 432 00:43:53,682 --> 00:43:56,916 Obrigado, Sr. Negro. Obrigado, Sra. Negra. 433 00:43:57,854 --> 00:43:59,732 Com licen�a. 434 00:43:59,941 --> 00:44:02,445 N�o se importa de ser chamado Sr. Negro. 435 00:44:02,654 --> 00:44:05,261 Claro que n�o. � o que sou. 436 00:44:05,470 --> 00:44:09,225 N�o se importa porque � uma crian�a francesa. Se fosse americana... 437 00:44:10,372 --> 00:44:13,293 Voc� quer se divertir ou discutir a quest�o racial? 438 00:44:13,502 --> 00:44:16,736 N�o posso separ�-los. N�o com voc�. Isso � muito importante para mim. 439 00:44:16,944 --> 00:44:18,301 "Isso". 440 00:44:18,509 --> 00:44:19,865 Voc�. 441 00:44:33,008 --> 00:44:34,156 Ou�a. 442 00:44:34,365 --> 00:44:37,181 Aqui ningu�m diz "o m�sico negro Eddie Cook". 443 00:44:37,390 --> 00:44:40,728 Dizem "o m�sico Eddie Cook" e acabou. � s� o que quero. 444 00:44:40,937 --> 00:44:43,649 -� o que voc� � aqui. -� o que sou aqui. 445 00:44:43,858 --> 00:44:46,884 M�sico e pronto. E n�o tenho que provar mais nada. 446 00:44:47,091 --> 00:44:49,282 -Como o qu�? -Como... 447 00:44:50,534 --> 00:44:52,308 porque sou negro sou diferente. 448 00:44:52,517 --> 00:44:56,688 Porque sou negro n�o sou diferente. Sou diferente, n�o sou diferente. E da�? 449 00:44:56,793 --> 00:45:00,027 N�o tenho que provar em situa��o nenhuma. Entende isso? 450 00:45:01,696 --> 00:45:06,076 N�o existe lugar na face da Terra que n�o seja ruim para algu�m... 451 00:45:06,285 --> 00:45:08,580 alguma ra�a, alguma cor, algum sexo. 452 00:45:08,893 --> 00:45:11,188 Para mim, Paris � perfeita. 453 00:45:15,152 --> 00:45:18,699 Eddie, voc� est� enganado. Est� enganado! 454 00:45:20,473 --> 00:45:26,315 N�o nego o que voc� sente, pois n�o estaria a� se n�o fosse por um motivo. 455 00:45:26,523 --> 00:45:28,817 Mas as coisas est�o bem melhor que h� cinco anos... 456 00:45:29,026 --> 00:45:31,739 e estar�o ainda melhor no ano que vem. 457 00:45:31,948 --> 00:45:34,764 N�o porque negros v�m a Paris. 458 00:45:34,972 --> 00:45:36,954 Mas porque os negros ficam em casa... 459 00:45:37,163 --> 00:45:39,249 e com milh�es de brancos... 460 00:45:39,458 --> 00:45:43,631 lutam para melhorar as coisas para todos nos EUA! 461 00:45:43,840 --> 00:45:48,011 Vamos ficar parados aqui o dia todo discutindo isto? 462 00:45:49,994 --> 00:45:52,914 � melhor eu ir fazer umas compras. 463 00:46:09,500 --> 00:46:13,568 Fumando, bebendo 464 00:46:13,777 --> 00:46:20,349 Jamais pensando no amanh� 465 00:46:21,184 --> 00:46:23,583 lndiferente 466 00:46:24,939 --> 00:46:28,591 Dan�ando, ceando 467 00:46:28,799 --> 00:46:31,093 O diamante brilhando 468 00:46:31,302 --> 00:46:35,475 Com um homem Num restaurante 469 00:46:54,043 --> 00:46:57,381 H� muito tempo 470 00:46:57,590 --> 00:47:03,328 E quando ningu�m est� l� 471 00:47:03,536 --> 00:47:06,457 Voc� chora 472 00:47:10,942 --> 00:47:14,385 Precisa de outra vida, outra coisa, Gypsy. 473 00:47:14,594 --> 00:47:18,349 Falarei quando estiver s�brio. � bom ir a um m�dico. 474 00:47:33,579 --> 00:47:35,248 Gypsy... 475 00:47:35,978 --> 00:47:38,273 desta vez, falo s�rio. 476 00:47:39,316 --> 00:47:41,403 A quem quer enganar? 477 00:47:44,740 --> 00:47:48,913 -O m�dico vai me entregar. -Isso n�o o matar� como isto. 478 00:47:49,121 --> 00:47:51,417 Por que se importa tanto? 479 00:47:52,252 --> 00:47:54,025 Por que se importa se vivo ou morro? 480 00:47:54,233 --> 00:47:55,902 Porque sim. 481 00:47:56,111 --> 00:47:58,510 Voc� precisa do meu viol�o. 482 00:47:58,719 --> 00:48:00,805 -Para tocar sua m�sica. -Talvez. 483 00:48:01,014 --> 00:48:04,039 -Nunca ouviu um viol�o como o meu. -Voc� foi o melhor, Michel. 484 00:48:04,248 --> 00:48:06,438 -Eu sou o melhor. -N�o, foi o melhor! 485 00:48:07,273 --> 00:48:10,611 Quando o ouvi tocar da primeira vez, era especial. Agora s� se destr�i. 486 00:48:11,029 --> 00:48:14,888 -Ent�o, aproveitarei no cemit�rio. -Agora, se continuar desse jeito... 487 00:48:15,201 --> 00:48:16,974 � meu jeito. 488 00:48:17,182 --> 00:48:21,981 Tenho sorte. Se morrer, serei enterrado pelos amigos. 489 00:49:08,506 --> 00:49:11,114 Estou me despedindo desde que cheguei. 490 00:49:11,323 --> 00:49:13,409 � um p�ssaro que quer que eu conhe�a? 491 00:49:13,617 --> 00:49:16,121 N�o achei que gostasse de p�ssaros. 492 00:49:16,538 --> 00:49:18,625 Muitos n�o gostam deles. 493 00:49:18,833 --> 00:49:21,546 Acham que s�o cobras voadoras. 494 00:49:21,754 --> 00:49:23,215 Mas eu... 495 00:49:24,570 --> 00:49:27,074 sempre gostei deles. 496 00:49:27,492 --> 00:49:30,308 De seu canto, do voo. 497 00:49:30,516 --> 00:49:33,437 Quando crian�a, tinha certeza que podia voar. 498 00:49:34,794 --> 00:49:36,671 Sabe que muitas crian�as acham isso? 499 00:49:36,880 --> 00:49:39,800 Como uma lembran�a do voo? 500 00:49:40,009 --> 00:49:42,721 Muitas morrem tentando voar. 501 00:49:42,930 --> 00:49:45,121 Sabia disso? Eu tentei uma vez. 502 00:49:45,330 --> 00:49:47,415 De uma montanha bem alta. 503 00:49:48,563 --> 00:49:50,127 Doeu muito. 504 00:49:50,754 --> 00:49:52,943 N�o tento mais voar... 505 00:49:53,152 --> 00:49:55,135 exceto na m�sica. 506 00:50:08,488 --> 00:50:10,678 P�ssaros s�o as �nicas coisas livres... 507 00:50:10,886 --> 00:50:12,973 e n�s os prendemos em gaiolas. 508 00:50:13,182 --> 00:50:15,372 Eles ficam t�o tristes, famintos. 509 00:50:15,580 --> 00:50:17,563 As pessoas s�o como os p�ssaros. 510 00:50:17,771 --> 00:50:19,024 Nicole � um uirapuru. 511 00:50:19,232 --> 00:50:22,570 Marie � um estorninho grande, corajoso. E eu... 512 00:50:22,779 --> 00:50:25,074 sou um cuco. 513 00:50:54,803 --> 00:50:56,368 No Caf�... 514 00:50:56,577 --> 00:50:58,351 Cit� Bel Abbas... 515 00:50:59,185 --> 00:51:01,375 no bairro �rabe. 516 00:51:01,583 --> 00:51:03,566 Um novo carregamento. 517 00:51:03,775 --> 00:51:06,591 Diga meu nome. Fausto. 518 00:51:18,796 --> 00:51:20,569 Ram, voc�... 519 00:51:25,263 --> 00:51:27,246 eu o conhecia. 520 00:51:27,455 --> 00:51:29,436 Fausto, o Mouro. 521 00:51:30,792 --> 00:51:34,026 O maior violonista flamenco. 522 00:51:34,235 --> 00:51:35,695 Ele tocava como... 523 00:51:37,677 --> 00:51:39,971 como a pr�pria noite... 524 00:51:40,598 --> 00:51:42,163 em Granada. 525 00:51:43,727 --> 00:51:47,691 -O que � agora, traficante? -Sim. Ele consegue o que quer. 526 00:51:49,465 --> 00:51:53,220 -� um ano mais velho que eu. -Olhe para ele. 527 00:51:53,429 --> 00:51:55,202 -N�o consigo. -Vamos, olhe para ele. 528 00:51:58,436 --> 00:52:00,001 � voc� daqui a um ano, Gypsy... 529 00:52:00,210 --> 00:52:01,879 -Ram. -Um ano. 530 00:52:02,712 --> 00:52:04,799 -Ram! -Venha. 531 00:52:11,892 --> 00:52:13,874 Vai a um m�dico, ouviu? 532 00:52:14,083 --> 00:52:17,422 Conhe�o um que ficar� calado. Mas voc� tem que ir hoje. 533 00:52:18,569 --> 00:52:20,655 Certo, vou tentar. 534 00:52:21,073 --> 00:52:23,158 O que disser, eu farei. 535 00:56:58,030 --> 00:56:59,699 Pode tocar. 536 00:57:01,785 --> 00:57:03,976 Toque, voc� est� querendo. 537 00:57:16,181 --> 00:57:18,371 R� natural, querida. 538 00:57:24,734 --> 00:57:26,926 Acha a melodia pesada? 539 00:57:30,367 --> 00:57:32,036 Deixe para l�. 540 00:57:34,436 --> 00:57:36,418 Que horas s�o, ali�s? 541 00:57:36,627 --> 00:57:38,401 Umas onze e quinze. 542 00:57:38,922 --> 00:57:40,799 O qu�, da manh�? 543 00:57:42,051 --> 00:57:44,346 Espere. Vamos, vamos. 544 00:57:50,501 --> 00:57:52,586 Mo�a, este romance n�o tem futuro. 545 00:57:52,795 --> 00:57:55,300 -Por qu�? -Voc� acorda cedo demais. 546 00:57:55,508 --> 00:57:58,532 � tarde para mim. Em geral, estou em p� com as crian�as. 547 00:58:01,349 --> 00:58:03,331 O que � isso? Caf�? 548 00:58:03,540 --> 00:58:04,791 Isso. 549 00:58:05,939 --> 00:58:07,505 Croissants? 550 00:58:07,713 --> 00:58:08,755 Sim. 551 00:58:08,964 --> 00:58:12,616 -N�o basta acordar, voc� ainda sai. -E trouxe o jornal. Tome. 552 00:58:13,762 --> 00:58:15,849 H� outros acordados tamb�m? 553 00:58:17,832 --> 00:58:19,709 Uma cidade inteira. 554 00:58:25,133 --> 00:58:26,802 Quem diria, n�o? 555 00:58:30,558 --> 00:58:32,226 Ram? 556 00:58:32,540 --> 00:58:35,565 Pode tocar a m�sica inteira algum dia? 557 00:58:35,982 --> 00:58:38,694 Claro. Eu j� disse, assim que terminar. 558 00:58:39,946 --> 00:58:42,344 Vai terminar at� sexta? 559 00:58:51,108 --> 00:58:52,569 Devemos gravar um disco. 560 00:58:52,777 --> 00:58:55,488 Assim que apresentarmos, envio um para voc�. 561 00:58:55,802 --> 00:58:57,575 Vai apresentar aqui, em Paris? 562 00:58:58,723 --> 00:59:00,391 Acho que sim. 563 00:59:00,809 --> 00:59:03,313 -Depois vai para os EUA? -Talvez. 564 00:59:04,356 --> 00:59:06,233 Estou impressionada. 565 00:59:10,927 --> 00:59:13,014 Vou tocar um pouco para voc�. 566 00:59:14,474 --> 00:59:16,665 N�o est� orquestrada ainda, � s�... 567 00:59:16,978 --> 00:59:18,960 Eddie, eu e alguns caras. 568 01:00:00,373 --> 01:00:02,042 � linda. 569 01:00:02,250 --> 01:00:04,337 Mesmo se n�o tivesse me contado, saberia que voc� a comp�s... 570 01:00:04,546 --> 01:00:06,840 s� de ouvi-lo tocar e pelo... 571 01:00:07,467 --> 01:00:08,822 Pelo qu�? 572 01:00:09,970 --> 01:00:12,265 Pelo modo que me trata. 573 01:00:15,917 --> 01:00:18,524 -Ram... -Vamos. V� devagar. 574 01:00:18,733 --> 01:00:21,236 -N�o posso, n�o h� tempo. -H� tempo suficiente. 575 01:00:21,550 --> 01:00:23,843 Sexta-feira est� a�. 576 01:00:26,869 --> 01:00:29,477 Temos tempo para um caf�? 577 01:00:32,607 --> 01:00:36,049 Toda manh� eu vejo voc� dormindo e... 578 01:00:36,257 --> 01:00:38,866 limpo o apartamento, fa�o caf�... 579 01:00:39,074 --> 01:00:42,099 e n�o fa�o isso para um homem h� muito tempo. 580 01:00:51,592 --> 01:00:54,513 O que quer fazer, me embrulhar e levar para casa? 581 01:00:55,243 --> 01:00:58,581 Como vai declarar na alf�ndega? Lembran�a de Paris? 582 01:00:58,685 --> 01:01:01,607 Poder�amos fazer tanta coisa! 583 01:01:01,920 --> 01:01:03,693 Ou�a, eu faria por voc� e eu... 584 01:01:03,901 --> 01:01:07,031 afastaria as pessoas enquanto trabalha e assim voc� trabalharia em paz. 585 01:01:16,211 --> 01:01:17,776 Desculpe. 586 01:01:19,757 --> 01:01:21,635 Trabalhar em paz? 587 01:01:21,844 --> 01:01:24,661 Sabe quantos encontros cancelei com Eddie desde que chegou? 588 01:01:24,869 --> 01:01:26,746 Fiquei com voc� mais que... 589 01:01:26,955 --> 01:01:29,981 Tivemos uma coisa bonita, por que quer estragar tudo? 590 01:01:30,190 --> 01:01:32,274 Eu n�o podia ir sem falar como me sentia. 591 01:01:32,483 --> 01:01:36,344 Sabe o que est� me dizendo? Para escolher. Isso mesmo! 592 01:01:36,968 --> 01:01:39,160 Uma coisa ou outra. Voc� ou isso. 593 01:01:40,308 --> 01:01:42,498 Sabe quanto tempo levei para come�ar isso? 594 01:01:42,706 --> 01:01:44,063 S� para come�ar? 595 01:01:44,272 --> 01:01:46,671 E � algo que queria fazer na vida. 596 01:01:46,880 --> 01:01:50,217 E estou fazendo. Minha vida est� perfeita, como eu disse. 597 01:01:50,426 --> 01:01:52,304 N�o tenho tempo para o que quer. 598 01:01:53,555 --> 01:01:55,329 Quero voc�. 599 01:01:55,538 --> 01:01:57,520 E acho que voc� me quer. 600 01:01:57,728 --> 01:02:01,588 Precisamos fazer o que dever�amos ter feito no in�cio. Cancelar tudo. 601 01:02:03,883 --> 01:02:06,073 Ent�o, n�o nos veremos mais? 602 01:02:06,282 --> 01:02:09,099 Cancelaremos o jogo devido a complica��es. 603 01:02:16,504 --> 01:02:17,861 De qualquer modo... 604 01:02:18,070 --> 01:02:19,843 voc� quer ver mais coisas em Paris antes de partir. 605 01:02:20,052 --> 01:02:24,224 N�o pode ir e as pessoas perguntarem: "Foi � Torre Eiffel?" 606 01:02:36,012 --> 01:02:38,307 Quer que eu chame um t�xi para voc�? 607 01:02:38,515 --> 01:02:40,498 N�o, prefiro andar. 608 01:02:41,749 --> 01:02:43,210 N�o sei o que voc� dizer. 609 01:02:43,523 --> 01:02:45,087 N�o diga nada. 610 01:02:46,131 --> 01:02:48,530 Voc� me conhece, sempre digo algo. 611 01:02:50,198 --> 01:02:53,119 Voc� escolheu o cara errado para o que quer. 612 01:02:54,058 --> 01:02:56,562 -� mesmo? -Sim. N�o estou dispon�vel. 613 01:02:58,022 --> 01:02:59,691 Eu n�o estava procurando. 614 01:04:20,223 --> 01:04:21,997 Est� pronto, cara? 615 01:04:22,205 --> 01:04:23,666 Sim, estou, cara. 616 01:04:24,187 --> 01:04:26,064 Dois, tr�s, quatro. 617 01:04:45,050 --> 01:04:46,615 Eu? 618 01:05:16,866 --> 01:05:18,223 Isso! 619 01:05:34,183 --> 01:05:35,643 Isso! 620 01:09:23,469 --> 01:09:24,719 Al�? 621 01:09:24,928 --> 01:09:26,181 Sim. 622 01:09:28,371 --> 01:09:29,622 Sim. 623 01:09:32,335 --> 01:09:33,795 Eu vou. 624 01:09:35,047 --> 01:09:36,820 Certamente. 625 01:10:08,011 --> 01:10:09,262 Ram. 626 01:10:09,470 --> 01:10:11,557 Era Ren� Bernard. 627 01:10:12,287 --> 01:10:15,626 Ele quer v�-lo amanh� �s 15h00 no escrit�rio dele. 628 01:10:17,086 --> 01:10:19,695 Ouviu isso, Ram, querido? 629 01:10:19,903 --> 01:10:21,572 Ouviu isso? 630 01:10:23,241 --> 01:10:24,806 E ent�o? 631 01:10:25,431 --> 01:10:28,456 Tenha d�, cara. Acorde! 632 01:10:28,979 --> 01:10:30,543 � agora. 633 01:10:30,752 --> 01:10:32,629 Chegou a hora! 634 01:10:36,072 --> 01:10:38,262 Amanh� fechamos o clube? 635 01:10:38,574 --> 01:10:40,349 Sim, amanh� fechamos o clube. 636 01:10:40,557 --> 01:10:42,539 E eu darei uma festan�a para meu amigo. 637 01:10:42,748 --> 01:10:45,564 M�sica, comida, vinho, festa! 638 01:10:45,878 --> 01:10:47,964 Parab�ns! 639 01:10:48,172 --> 01:10:50,049 Parab�ns, Ram. 640 01:10:51,615 --> 01:10:52,971 Obrigado. 641 01:11:57,020 --> 01:11:59,315 N�o consigo mais carregar isso. 642 01:11:59,524 --> 01:12:00,881 Certo. 643 01:12:02,653 --> 01:12:04,636 Deixamos um bilhete... 644 01:12:05,261 --> 01:12:09,330 dizendo: "Todo aquele que amar de verdade, pode pegar uma." 645 01:12:17,153 --> 01:12:19,135 Vou ficar com esta. 646 01:13:06,286 --> 01:13:08,268 Aqui, c�ozinho. 647 01:13:09,520 --> 01:13:11,502 C�ozinho. 648 01:13:13,692 --> 01:13:15,465 Com licen�a. 649 01:13:15,883 --> 01:13:17,865 Continuem. 650 01:13:18,074 --> 01:13:19,430 Continuem. 651 01:13:19,952 --> 01:13:21,620 �timo. 652 01:13:30,279 --> 01:13:34,034 Sempre soube que a vida era boa, mas n�o sabia que era t�o boa. 653 01:13:34,242 --> 01:13:36,747 -Sabe de uma coisa? Eu te amo. -Eu tamb�m te amo. 654 01:13:36,955 --> 01:13:38,832 Ent�o, n�o preciso de mais nada. 655 01:13:39,040 --> 01:13:42,171 N�o sabia que tinha tudo. Agora sei o que n�o tinha. 656 01:13:42,380 --> 01:13:45,300 -Eu tamb�m, Eddie. -� louco, n�o �? 657 01:13:46,030 --> 01:13:47,595 Senti que isto aconteceria comigo. 658 01:13:47,804 --> 01:13:50,515 Mas n�o sabia quando, e n�o � como eu esperava. 659 01:13:50,724 --> 01:13:54,896 -� imposs�vel imaginar. -Porque � bom. Tudo � bom. 660 01:13:55,105 --> 01:13:56,148 Eddie? 661 01:13:56,357 --> 01:13:59,070 -J� aconteceu algo assim com voc�? -N�o. 662 01:13:59,279 --> 01:14:01,156 E adoro esta cidade. 663 01:14:02,199 --> 01:14:04,703 Mas nunca poderei andar aqui sozinho de novo. 664 01:14:04,912 --> 01:14:08,458 N�o quero nunca mais andar aqui sozinho de novo. 665 01:14:08,667 --> 01:14:10,336 -Voc� � lindo. -�? 666 01:14:10,545 --> 01:14:13,778 �. E voc� me faz sentir bonita. 667 01:14:13,987 --> 01:14:19,306 N�o me sinto normal quando estou contigo. Me sinto muito especial. 668 01:14:19,515 --> 01:14:22,957 E fique sabendo... quero ter muitos filhos. 669 01:14:23,166 --> 01:14:25,774 N�o s� dois ou tr�s. Quero muitas crian�as. 670 01:14:25,983 --> 01:14:27,861 -Certo. -Seis filhos. Tr�s meninos e tr�s meninas. 671 01:14:28,070 --> 01:14:31,511 -E quero que se pare�am com voc�. -Est� bem. Depois nos casamos. 672 01:14:34,120 --> 01:14:37,144 -Tem um amigo de escola... -Sim? 673 01:14:37,353 --> 01:14:40,795 Ele foi ordenado sacerdote, l� nos EUA. 674 01:14:43,195 --> 01:14:44,655 Sorte dele. 675 01:14:45,386 --> 01:14:47,785 Connie, isso foi trai�oeiro. 676 01:14:48,098 --> 01:14:52,061 Quando se casa, fica onde o marido trabalha e mora. 677 01:14:52,270 --> 01:14:55,505 Quando se casa, cuida dele e dos filhos. 678 01:14:55,714 --> 01:14:59,469 Eddie, tente, por favor. Vamos para os EUA s� por um ano. 679 01:14:59,677 --> 01:15:02,701 Se n�o funcionar, voltamos para c�. Eu prometo. 680 01:15:02,910 --> 01:15:04,371 Querida... 681 01:15:04,788 --> 01:15:07,188 Eddie, aqui n�o � sua casa. 682 01:15:08,752 --> 01:15:10,943 � o lugar para onde fugiu. 683 01:15:11,152 --> 01:15:14,802 E n�o quero ficar fugindo. Quero ir e formar uma fam�lia. 684 01:15:15,011 --> 01:15:18,246 Enfrentar o que for preciso e transformar o que precisar. 685 01:15:21,583 --> 01:15:24,087 N�o quero viver de favor. 686 01:15:24,817 --> 01:15:29,824 N�o preciso implorar mais nada. Entende? 687 01:15:30,137 --> 01:15:33,893 Al�m disso, est� interessada numa causa. Eu s� estou interessado em n�s. 688 01:15:34,101 --> 01:15:37,125 N�o est� interessado em n�s, mas em voc�. 689 01:15:43,906 --> 01:15:46,202 Venha, vou lev�-la para o hotel. 690 01:15:47,349 --> 01:15:48,809 N�o. 691 01:15:52,564 --> 01:15:54,233 N�o, Eddie. 692 01:16:48,687 --> 01:16:53,172 Connie. Oi. Comprei aquele perfume que queria. 693 01:16:53,381 --> 01:16:55,988 E comprei alguns p�steres para... 694 01:16:56,197 --> 01:16:57,866 Desculpe. 695 01:16:57,970 --> 01:16:58,909 Sim. 696 01:16:59,118 --> 01:17:02,769 Isso mesmo. Quero partir o quanto antes. 697 01:17:02,978 --> 01:17:05,065 Amanh� est� �timo. 698 01:17:05,481 --> 01:17:07,254 Amanh�? 699 01:17:07,463 --> 01:17:10,384 Sim. Pode confirmar para mim? 700 01:17:10,698 --> 01:17:11,740 Obrigada. 701 01:17:11,948 --> 01:17:13,930 Sim, obrigada. 702 01:17:16,852 --> 01:17:18,417 Eddie? 703 01:17:21,650 --> 01:17:23,945 N�o vai dar certo. 704 01:17:26,970 --> 01:17:30,099 � melhor eu sair enquanto estou inteira. 705 01:17:30,308 --> 01:17:33,751 � rid�culo, Connie. Para que viemos para Paris? 706 01:17:33,959 --> 01:17:37,715 Para sermos expulsas por dois loucos s� porque fomos magoadas? 707 01:17:37,924 --> 01:17:41,157 Estamos agindo como adolescentes. Ainda temos que ver algumas coisas. 708 01:17:41,365 --> 01:17:43,452 -Nem saberia o que estaria vendo. -N�o importa. 709 01:17:43,661 --> 01:17:47,312 Temos dois dias e vamos us�-los. Tenho a lista aqui. 710 01:17:47,521 --> 01:17:49,607 Ainda n�o vimos metade do Louvre. 711 01:17:49,816 --> 01:17:54,614 N�o subimos ao topo da Torre Eiffel, nem fomos �s catacumbas e �s compras. 712 01:17:54,823 --> 01:17:56,909 Como consigo a devolu��o da reserva? 713 01:17:57,951 --> 01:17:59,726 A recep��o resolve isso. 714 01:18:04,002 --> 01:18:07,445 Voc� n�o � a �nica que quer sair inteira. 715 01:18:09,217 --> 01:18:11,200 Recep��o, por favor. 716 01:18:12,765 --> 01:18:16,937 Eu olhava para voc� e Eddie e pensava: "Meu Deus, como � simples para eles." 717 01:18:17,251 --> 01:18:21,110 Lillian, lembra de todos os lugares que pod�amos ter ido? 718 01:18:21,319 --> 01:18:22,988 Dev�amos ter ido. 719 01:18:29,977 --> 01:18:32,688 Sr. Bowen, que bom que veio. 720 01:18:32,897 --> 01:18:35,819 -Como vai, senhor? � um prazer. -Por favor, queira se sentar. 721 01:18:36,966 --> 01:18:39,469 J� faz tempo que o admiro. 722 01:18:39,574 --> 01:18:40,722 Muito obrigado. 723 01:18:40,826 --> 01:18:44,059 Mas sei que n�o veio aqui para trocar gentilezas. 724 01:18:45,102 --> 01:18:46,459 N�o, senhor, n�o vim. 725 01:18:47,606 --> 01:18:51,258 Sr. Bowen, j� li isto muitas vezes. 726 01:18:51,779 --> 01:18:54,699 Tem um talento verdadeiro para melodias. 727 01:18:56,056 --> 01:18:59,602 -O que significa isso, Sr. Bernard? -Isso que eu disse. 728 01:18:59,811 --> 01:19:01,897 Voc� tem um dom mel�dico. 729 01:19:04,087 --> 01:19:06,591 Sr. Bernard, quero desenvolver esse tema... 730 01:19:06,800 --> 01:19:11,494 para que seja tocado num show. Mas quais s�o as chances? 731 01:19:12,746 --> 01:19:16,501 Sr. Bowen, � um m�sico criativo. 732 01:19:16,710 --> 01:19:19,840 Sempre que toca o trompete, est� compondo. 733 01:19:20,153 --> 01:19:23,282 Suas improvisa��es s�o muito pessoais. 734 01:19:23,490 --> 01:19:26,307 Elas lhe d�o um selo de m�sico. 735 01:19:26,516 --> 01:19:29,123 Mas h� uma grande diferen�a entre isso... 736 01:19:29,332 --> 01:19:32,462 e uma grande obra musical s�ria. 737 01:19:39,346 --> 01:19:40,912 Em outras palavras... 738 01:19:41,746 --> 01:19:44,667 est� querendo me dizer que sou peso-leve. 739 01:19:44,875 --> 01:19:47,379 Ainda n�o sei o que �. 740 01:19:47,588 --> 01:19:49,152 E nem voc�. 741 01:19:49,361 --> 01:19:53,742 S� estou dizendo que voc� ainda n�o se permitiu descobrir. 742 01:19:54,681 --> 01:19:55,828 Sr. Bernard... 743 01:19:56,037 --> 01:19:59,480 trabalhei com m�sicos a vida toda. Sei tudo que posso fazer. 744 01:20:00,418 --> 01:20:03,548 Talvez precise fazer outra coisa agora. 745 01:20:03,756 --> 01:20:07,199 Paris � uma �tima cidade para um artista viver e estudar. 746 01:20:07,511 --> 01:20:12,518 Composi��o, harmonia, teoria, contraponto. 747 01:20:12,832 --> 01:20:15,858 Talvez precise mudar sua vida por alguns anos... 748 01:20:16,066 --> 01:20:18,777 e se permitir fazer o que deseja. 749 01:20:19,195 --> 01:20:23,471 -Em outras palavras, n�o presta? -Ao contr�rio, eu gosto. 750 01:20:23,993 --> 01:20:26,185 Mas n�o est� bom para ser tocada? 751 01:20:27,227 --> 01:20:31,087 Tenho certeza que uma empresa fonogr�fica... 752 01:20:31,296 --> 01:20:34,008 -Mas nada al�m disso. -Isso mesmo. 753 01:20:34,529 --> 01:20:37,137 Uma composi��o de jazz encantadora... 754 01:20:37,346 --> 01:20:39,120 e mel�dica. 755 01:20:41,727 --> 01:20:46,317 "Sino de Bel�m" tamb�m � �tima. Consegue aprender de primeira. 756 01:20:47,881 --> 01:20:49,447 Bem... 757 01:20:49,656 --> 01:20:51,741 obrigado pela aten��o. Eu agrade�o muito. 758 01:20:51,950 --> 01:20:54,976 Sr. Bowen, o que est� me pedindo? 759 01:20:55,184 --> 01:20:58,835 -Que eu diga que voc� � o que n�o �? -N�o. Acabou de me dizer o que sou. 760 01:20:58,939 --> 01:21:03,738 Voc� tem talento. Quer ser um compositor s�rio. 761 01:21:03,946 --> 01:21:06,346 -Talvez consiga. -Talvez eu n�o consiga. 762 01:21:06,658 --> 01:21:08,640 Talvez n�o. 763 01:21:10,518 --> 01:21:12,605 Muito obrigado, senhor. 764 01:21:44,734 --> 01:21:46,403 Entre. 765 01:21:47,550 --> 01:21:49,428 Sim, o que �? 766 01:21:51,410 --> 01:21:52,871 Sim, o que �? 767 01:22:01,737 --> 01:22:03,407 Quando vai partir? 768 01:22:06,431 --> 01:22:07,787 Amanh�. 769 01:22:10,082 --> 01:22:12,272 Ainda quer que eu v�? 770 01:22:16,759 --> 01:22:19,262 -O que houve? -Que diferen�a faz? 771 01:22:20,306 --> 01:22:22,913 Isto �, se quiser que eu v� com voc�, irei. 772 01:22:23,122 --> 01:22:25,209 -Se n�o quiser... -Eu quero. 773 01:22:27,711 --> 01:22:29,694 N�o sou nenhuma m�rtir. Quero voc�. 774 01:23:50,434 --> 01:23:52,625 Connie, precisamos conversar. 775 01:23:52,832 --> 01:23:54,398 Est� bem. 776 01:24:05,664 --> 01:24:07,333 -Oi, Eddie. -Oi. 777 01:24:12,027 --> 01:24:13,488 Eddie! 778 01:24:28,822 --> 01:24:30,804 Eddie, vou embora amanh�. 779 01:24:32,786 --> 01:24:35,185 -Amanh�? -Amanh� cedo. 780 01:24:36,124 --> 01:24:39,358 -Mas ainda tem tr�s dias... -Mudei meus planos. 781 01:24:39,567 --> 01:24:40,818 Sem me contar? 782 01:24:41,027 --> 01:24:43,843 Eddie, n�o tive coragem de lhe contar. N�o tive. 783 01:24:45,721 --> 01:24:49,476 Connie, quero que fique aqui. Quero que fique aqui comigo. 784 01:24:50,206 --> 01:24:52,919 Por favor, n�o me pe�a isso. 785 01:24:53,649 --> 01:24:55,423 N�o posso deix�-la partir. 786 01:24:56,674 --> 01:24:58,552 Ent�o, venha comigo. 787 01:25:04,602 --> 01:25:06,166 Connie... 788 01:25:06,375 --> 01:25:12,217 poderia bater em voc� por me lembrar de tudo que tentei esquecer em 5 anos. 789 01:25:15,034 --> 01:25:19,624 Se voltar com voc�, ser� dif�cil, muito dif�cil. 790 01:25:19,833 --> 01:25:23,274 Eu sou outro homem. N�o me rendo f�cil mais. 791 01:25:26,822 --> 01:25:30,160 Mas eu te amo. Eu te amo. 792 01:25:31,620 --> 01:25:35,166 E se estiver ao meu lado, vou tentar. Vou tentar. 793 01:25:36,105 --> 01:25:37,566 Vou estar ao seu lado. 794 01:26:53,821 --> 01:26:55,385 Bravo! 795 01:26:58,723 --> 01:27:00,705 �timo. �timo. 796 01:27:00,914 --> 01:27:02,688 �timo. �timo! 797 01:27:02,895 --> 01:27:05,190 Ram, voc�, grande Ram! 798 01:27:05,921 --> 01:27:07,486 Como foi? 799 01:27:07,695 --> 01:27:10,511 Esta garota e eu ficaremos juntos para valer. 800 01:27:10,720 --> 01:27:12,285 Vamos para Nova York amanh�. 801 01:27:12,493 --> 01:27:15,309 Como assim? Estou falando de Bernard e a m�sica. 802 01:27:15,517 --> 01:27:16,770 Certo. 803 01:27:16,979 --> 01:27:21,986 Voc� lembra que achou a melodia pesada? Voc� se enganou. 804 01:27:22,194 --> 01:27:24,176 Era fraca. 805 01:27:24,385 --> 01:27:26,158 Foi o que ele disse. Fraca. 806 01:27:26,471 --> 01:27:29,600 Ele � refinado, n�o sabe o que fala. 807 01:27:30,123 --> 01:27:32,416 -Ele sabe, sim. -Desistiu de compor? 808 01:27:33,043 --> 01:27:35,338 Vou voltar e s� tocar trompete. 809 01:27:35,547 --> 01:27:37,633 Depois, eu levarei toda a turma. At� os EUA. O que me diz? 810 01:27:37,842 --> 01:27:39,406 Muito bom, claro, iremos. 811 01:27:39,720 --> 01:27:42,014 Certo, voc�, eu, Eddie, a turma toda. 812 01:27:42,327 --> 01:27:43,682 Claro. 813 01:27:44,100 --> 01:27:47,960 Nossa, a gente estouraria l�, Eddie. Sabe, eles adorariam Michel. 814 01:27:48,169 --> 01:27:49,524 Sim. 815 01:27:49,942 --> 01:27:53,280 Cad� a festa? E a anima��o? 816 01:27:53,488 --> 01:27:57,558 Lilly, esse Gypsy maluco faz uma del�cia de cozido. 817 01:27:57,766 --> 01:27:59,643 -Mustache, pode lev�-la, dar um prato? -Sim. 818 01:27:59,851 --> 01:28:01,417 Est� bem? Est� bem. 819 01:28:01,625 --> 01:28:03,086 Est� bem. 820 01:28:07,885 --> 01:28:10,701 Deixe que a festa continue at� a esta��o. 821 01:28:13,518 --> 01:28:14,665 Ent�o, est� feliz? 822 01:28:14,978 --> 01:28:17,585 Sim. Por qu�? Estava preocupada comigo? 823 01:28:17,898 --> 01:28:19,463 N�o desta vez. 824 01:28:19,672 --> 01:28:21,029 N�o estou mais. 825 01:28:21,237 --> 01:28:22,593 Quer dizer mais nada? 826 01:28:23,427 --> 01:28:25,931 Um pouco. Nada importante. 827 01:28:26,140 --> 01:28:27,600 J� aconteceu? 828 01:28:27,808 --> 01:28:30,729 Talvez. Mas n�o deixa marcas. 829 01:28:30,938 --> 01:28:33,545 -Como a neve. -Voc� parece meio azul, triste. 830 01:28:33,963 --> 01:28:36,989 Estou de todas as cores. Como deve ser. 831 01:28:37,197 --> 01:28:39,283 -Voc� parte amanh�? -Sim. 832 01:28:41,474 --> 01:28:43,248 Foi bom, Ram. 833 01:28:44,290 --> 01:28:45,646 Sim, foi bom. 834 01:28:47,107 --> 01:28:51,175 Vamos, pessoal. Vamos agitar mais um pouco. Vamos, venham. 835 01:28:51,488 --> 01:28:52,636 Mustachio. 836 01:28:52,845 --> 01:28:54,618 Mustachio. Desta vez, certo? 837 01:28:54,827 --> 01:28:56,704 Eddie, pode pegar o sax? 838 01:28:56,912 --> 01:28:59,312 Venha, traga seu prato. 839 01:28:59,417 --> 01:29:02,233 Ache um lugar e prepare-se para ouvir. 840 01:29:03,381 --> 01:29:05,259 Vamos, vamos. 841 01:29:06,510 --> 01:29:08,075 Ei, Gypsy! 842 01:29:08,700 --> 01:29:10,683 Relaxem, pessoal. 843 01:29:11,517 --> 01:29:13,081 Michel, vamos! 844 01:29:20,071 --> 01:29:22,158 S� mais um, querido. 845 01:29:24,243 --> 01:29:26,747 Um s� n�o faz diferen�a. 846 01:29:27,477 --> 01:29:29,771 � bom para o corpo. 847 01:29:30,710 --> 01:29:33,527 -N�o use, Michel. -Por qu�? 848 01:29:33,736 --> 01:29:35,613 � s� uma droga. O que tem de ruim? 849 01:29:39,474 --> 01:29:41,351 Vamos, d� para mim. 850 01:29:42,915 --> 01:29:44,272 Querido... 851 01:29:45,002 --> 01:29:46,670 agora j� acabou. 852 01:29:47,297 --> 01:29:49,801 Para voc�, para mim. 853 01:29:50,844 --> 01:29:51,991 Acabou. 854 01:30:02,631 --> 01:30:04,092 Ram. 855 01:30:08,890 --> 01:30:11,707 Vamos voar um pouco? 856 01:30:19,218 --> 01:30:20,886 Saia daqui. 857 01:30:22,346 --> 01:30:24,329 Saia daqui, Ram. 858 01:30:28,397 --> 01:30:30,797 Est� indo embora. Por que n�o vai? 859 01:30:33,300 --> 01:30:37,055 Pegue sua namorada e v�. Saia! 860 01:30:37,576 --> 01:30:39,038 Saia! 861 01:30:39,246 --> 01:30:41,750 Pegue sua namorada e v�! 862 01:30:42,479 --> 01:30:44,253 Pegue-a e v�! 863 01:30:44,462 --> 01:30:46,861 Voc� e sua namorada, v�o embora daqui! 864 01:30:47,070 --> 01:30:49,469 -Saia! Saia! Saia! -Ram! 865 01:31:43,923 --> 01:31:46,842 -Como est� Michel? -Ele vai ficar bem. 866 01:31:47,051 --> 01:31:49,659 Ram, vim lhe dizer que estou indo embora tamb�m. 867 01:31:51,745 --> 01:31:53,414 O qu�? Connie? 868 01:31:53,623 --> 01:31:55,501 Sim. 869 01:31:56,335 --> 01:31:59,569 Imagino. � uma boa garota. 870 01:32:00,508 --> 01:32:02,907 -Voc�s v�o conosco amanh�? -N�o posso. 871 01:32:03,115 --> 01:32:06,455 Tenho muitas coisas para resolver aqui primeiro. Mas irei depois de umas semanas. 872 01:32:07,914 --> 01:32:12,088 N�o vou esperar. O que eu n�o levar, o Ex�rcito da Salva��o vai ganhar. 873 01:32:14,486 --> 01:32:17,407 N�o ser� f�cil ver todos voc�s partindo amanh�. 874 01:32:17,721 --> 01:32:19,910 Naquele trem triste e velho. 875 01:32:22,206 --> 01:32:23,354 Verdade. 876 01:33:39,816 --> 01:33:41,381 Connie? 877 01:33:42,007 --> 01:33:44,406 Por que n�o v�o na frente? 878 01:33:45,867 --> 01:33:47,745 Podem ir. 879 01:33:47,953 --> 01:33:50,039 -Venha conosco. -Eu estarei I� num minuto. 880 01:33:50,248 --> 01:33:54,107 Eu... s� um minuto. � melhor esperar. Ele deve ter esquecido a plataforma. 881 01:33:54,316 --> 01:33:56,820 Podem ir. V�o. 882 01:35:06,190 --> 01:35:09,215 Ram, achei que n�o viria. 883 01:35:13,700 --> 01:35:15,264 N�o vai comigo? 884 01:35:20,272 --> 01:35:21,836 Voc� vai depois? 885 01:35:22,568 --> 01:35:25,591 Vou ficar, Lillian. Eu... 886 01:35:25,800 --> 01:35:27,678 s� vim me despedir. 887 01:35:29,869 --> 01:35:32,372 -Ram? -N�o posso. 888 01:35:32,581 --> 01:35:37,901 Preciso tentar dar certo na m�sica. Preciso ver aonde consigo chegar. 889 01:35:38,110 --> 01:35:40,822 E isso significa ficar sozinho. 890 01:35:49,167 --> 01:35:50,524 Bem... 891 01:35:51,149 --> 01:35:55,530 as f�rias passam bem r�pido quando est� se divertindo. 892 01:35:59,182 --> 01:36:01,894 Quero fazer algo mais. 893 01:36:02,102 --> 01:36:05,127 Queria lhe dar um presente de despedida. 894 01:36:07,632 --> 01:36:10,448 Pode n�o gostar, mas n�o importa. 895 01:36:11,908 --> 01:36:13,786 Apenas isto. 896 01:36:15,037 --> 01:36:17,541 Voc� nunca vai se esquecer de mim. 897 01:36:19,106 --> 01:36:22,653 Voc� vai andar por uma rua ou onde quer que esteja... 898 01:36:22,861 --> 01:36:24,843 e vai me ver. 899 01:36:25,052 --> 01:36:27,555 Mesmo sabendo que n�o estou l�. 900 01:36:28,807 --> 01:36:33,710 Ningu�m neste mundo ser� t�o perfeita para voc� como eu. 901 01:36:34,961 --> 01:36:39,239 Por doze dias, em Paris, no outono. 902 01:36:43,098 --> 01:36:46,227 Porque este foi seu presente para mim. 903 01:36:57,807 --> 01:37:03,127 Passageiros, por favor, apresentem-se no port�o dois, �ltima chamada, 904 01:38:36,071 --> 01:38:41,704 FIM 905 01:38:44,000 --> 01:38:49,215 Legendas: Pedro Miranda 66728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.