Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,908 --> 00:02:05,605
Captain Lingard, Captain.
2
00:02:31,748 --> 00:02:34,311
The scoundrel, where is he?
3
00:02:34,785 --> 00:02:38,451
- What a fool I was to trust him.
- Shall we have him arrested Mr. Hudig?
4
00:02:38,492 --> 00:02:41,981
I'd never have believed it. How could
anyone after all I've done for him?
5
00:02:42,400 --> 00:02:47,277
350, 450, 1,000 pounds.
6
00:02:47,766 --> 00:02:49,831
He has more of my money than I have myself.
7
00:02:49,873 --> 00:02:52,246
Of course, he may have
saved it for you Mr. Hudig.
8
00:02:52,456 --> 00:02:55,601
- I'm sure he's done that.
- Shall we send for the police Mr. Hudig?
9
00:02:55,774 --> 00:02:59,963
I shall see him first, where is he?
Why isn't he at his desk? Has he run away?
10
00:03:00,134 --> 00:03:03,278
I suspect only as far as the
billiard table Mr. Hudig.
11
00:03:03,324 --> 00:03:06,860
- Then fetch him, wherever he is, now.
- At once Mr. Hudig.
12
00:03:07,325 --> 00:03:08,192
Hurry.
13
00:03:09,238 --> 00:03:12,300
Ricksha Ricksha.
14
00:03:28,844 --> 00:03:30,399
Oh, bad luck Mr. Willems.
15
00:03:30,434 --> 00:03:32,379
I like the difficult
ones, it's more of a challenge.
16
00:03:32,414 --> 00:03:34,526
Billiards is like life
Ramsey, you got to take risks.
17
00:03:34,702 --> 00:03:36,174
Fine, if you got the money but I don't see...
18
00:03:36,214 --> 00:03:38,279
Nonsense, nonsense,
you got to start somewhere.
19
00:03:38,286 --> 00:03:41,324
When I first came here, I hadn't a
penny in the world. Had I? Not a penny.
20
00:03:41,364 --> 00:03:43,844
You have the gift of
attracting money Mr. Willems.
21
00:03:44,013 --> 00:03:47,750
Oh, I don't know. I've had my fair share of
luck, of course but take my advice Ramsey.
22
00:03:47,752 --> 00:03:50,350
Always have enough to keep one jump
ahead of the next fellow and trust no one.
23
00:03:50,779 --> 00:03:53,046
- Not even your best friend.
- Quite right Mr. Willems.
24
00:03:53,083 --> 00:03:55,492
Perhaps it's better not even to
have a best friend, don't you think?
25
00:03:55,501 --> 00:03:57,091
You're up early, got the sack of all?
26
00:03:57,132 --> 00:03:59,375
Boy, bring three gin slings.
Ramsey, you better have one.
27
00:03:59,417 --> 00:04:01,078
Might do you more good than listening to me.
28
00:04:01,109 --> 00:04:02,865
You're too modest Mr. Willems.
29
00:04:03,128 --> 00:04:05,489
I don't know what would happen
if you ever had to leave Mr. Hudig.
30
00:04:05,531 --> 00:04:07,584
Oh, he'd manage, no one is indispensable.
31
00:04:07,910 --> 00:04:10,912
Oh, I'm sure no one would ever
be able to repeat what you've done.
32
00:04:10,944 --> 00:04:12,724
Good heavens Mr.Hudig
could never have got on...
33
00:04:12,728 --> 00:04:14,828
without him in the
last 5 years and you know it.
34
00:04:14,869 --> 00:04:17,882
I must admit he has made
quite a difference with the profits.
35
00:04:18,024 --> 00:04:21,145
I expect we'll all be working
much harder in the next five years.
36
00:04:21,180 --> 00:04:25,629
You will Mr. Willems, there's no
doubt about that, none at all.
37
00:04:25,669 --> 00:04:29,229
- Captain Lingard is back.
- Harry Harry, look.
38
00:04:29,348 --> 00:04:31,116
Captain Lingard is back.
39
00:04:31,150 --> 00:04:33,120
I wonder what cargos
he's brought back this time.
40
00:04:33,156 --> 00:04:35,351
There you are Ramsey, that's where I started.
41
00:04:35,390 --> 00:04:37,823
- You know Captain Lingard?
- Since I was half your age.
42
00:04:37,858 --> 00:04:41,477
Isn't it a pity you didn't stay with
him? He's become a rich man now.
43
00:04:41,875 --> 00:04:44,070
You might've found out where
he gets his cargos perhaps.
44
00:04:44,221 --> 00:04:47,531
- His trading place? That river of his?
- Didn't he ever let you into his secret?
45
00:04:48,247 --> 00:04:50,549
- You might've made some bit of money.
- He's not going to give that away.
46
00:04:50,590 --> 00:04:53,296
Oh, no wonder he's been
so successful, no wonder.
47
00:04:53,334 --> 00:04:54,734
Hey, you up there...
48
00:04:54,859 --> 00:04:58,644
If any of you fellows want to know
where he does his trading, I'll tell you.
49
00:04:58,807 --> 00:05:01,667
Get a ship as fast as his and follow him.
50
00:05:23,756 --> 00:05:26,308
I tried to follow him
once, easier to catch a porpoise.
51
00:05:26,437 --> 00:05:27,802
Your wife Mr. Willems, look.
52
00:05:28,115 --> 00:05:30,417
There was a rumor he was off
the Borneo Coast last year.
53
00:05:30,453 --> 00:05:31,450
Well, she's quite happy.
54
00:05:31,489 --> 00:05:34,776
Anyway, he put into Macassar
soon after, loaded down with tin.
55
00:05:34,812 --> 00:05:37,624
He's not going to tell anyone,
I don't think he'd even tell me.
56
00:05:37,666 --> 00:05:38,912
Not that I'd bother him, of course.
57
00:05:38,954 --> 00:05:41,837
Oh, I was told you tried everything
to find out where he does his trading.
58
00:05:41,868 --> 00:05:45,415
- Fine way of showing your gratitude.
- Now, what do you mean by that?
59
00:05:45,449 --> 00:05:47,407
Didn't he pick you up or
something when you were starving...
60
00:05:47,438 --> 00:05:49,871
when you hadn't got a
farthing in the world? Am I wrong?
61
00:05:49,910 --> 00:05:53,114
That's quite true, that just goes to show
there's hope for everyone who makes...
62
00:05:53,140 --> 00:05:55,714
the most of their opportunities.
Doesn't it Vinck? Even you.
63
00:05:55,745 --> 00:05:57,501
Well, I'm going back now, hat boy.
64
00:05:57,619 --> 00:06:01,369
Oh, that reminds me Mr.Hudig
wants to see you about something.
65
00:06:01,494 --> 00:06:05,303
- A financial problem, I believe.
- Was it anything important?
66
00:06:05,337 --> 00:06:09,098
Well, I don't think there's anybody else who
could give him the information he requires.
67
00:06:09,138 --> 00:06:12,567
Good. My dear, what a pleasant surprise.
68
00:06:12,609 --> 00:06:14,413
But you shouldn't
be out shopping in all this heat.
69
00:06:14,446 --> 00:06:16,120
It's not good for
that delicate complexion of yours.
70
00:06:16,151 --> 00:06:18,703
Were you wanting to see me, by any chance?
I was only in there playing billiards.
71
00:06:18,737 --> 00:06:21,371
Why didn't you send in a message?
Is there anything I can do for you?
72
00:06:21,649 --> 00:06:24,912
- Did you speak to Mr. Hudig?
- What about? Oh, that job for your brother.
73
00:06:24,944 --> 00:06:26,665
Yes, well, he's got to learn to be patient.
74
00:06:26,671 --> 00:06:28,522
You did promise to speak to him last night.
75
00:06:28,527 --> 00:06:30,212
He waited up till nearly
2 o'clock in the morning for you.
76
00:06:30,246 --> 00:06:33,093
No, no, you're not going to
blame me for coming in late.
77
00:06:33,098 --> 00:06:35,899
- Oh, he's desperate.
- Yes, yes. We'll find something for him...
78
00:06:35,939 --> 00:06:38,478
but you must remember my
dear, that I am a very busy man.
79
00:06:38,511 --> 00:06:42,035
I have plenty to think about,
and you're not to nag, you must not nag.
80
00:06:42,189 --> 00:06:44,573
After all, I'm not the
kind of man your brother is.
81
00:06:44,769 --> 00:06:48,009
The kind of man who's willing to sit
at the same desk for the rest of his life.
82
00:06:48,126 --> 00:06:50,203
- Look out.
- See who's coming in Mr. Willems.
83
00:06:50,242 --> 00:06:51,927
A fine sight, eh? Or not.
84
00:06:51,939 --> 00:06:54,467
See you unload our cargo
before you start on his.
85
00:06:54,501 --> 00:06:57,479
There no favorites
here, everyone takes his turn.
86
00:06:58,211 --> 00:07:01,071
So she still floats, does she?
87
00:07:01,314 --> 00:07:04,327
How have you managed to get along without me?
88
00:07:04,579 --> 00:07:09,669
- Hi, you lonesome millionaire.
- Hello Captain Lingard.
89
00:07:09,704 --> 00:07:13,251
- Are you still with Hudig?
- I'm his manager now.
90
00:07:13,284 --> 00:07:17,449
Manager, eh? I always knew it.
Get up to Mr. Hudig's office.
91
00:07:17,636 --> 00:07:20,661
- Tell him I'm in.
- I'll see you there.
92
00:07:21,881 --> 00:07:27,458
Get out. Out, get out.
93
00:07:31,082 --> 00:07:34,654
Your protege, this one piece of
cargo I could've done without.
94
00:07:35,368 --> 00:07:36,757
What's the boy done this time?
95
00:07:36,806 --> 00:07:38,693
You thought he was
smart when you picked him out...
96
00:07:38,705 --> 00:07:40,615
of the gutter and
took him to sea, didn't you?
97
00:07:40,869 --> 00:07:43,670
Too smart to be a sailor,
I suppose, with such gifts.
98
00:07:43,708 --> 00:07:47,517
So you had to pass him on to me
to cheat and swindle honest people.
99
00:07:47,553 --> 00:07:50,543
You are too fond of
running other people's lives Tom.
100
00:07:50,807 --> 00:07:54,782
You should stick to ships Tom,
you understand them. Come now.
101
00:07:55,389 --> 00:07:57,217
What have you brought me this time?
102
00:07:57,987 --> 00:08:04,691
Oh, you great man. I've heard
what I've waited for all these years.
103
00:08:04,952 --> 00:08:09,947
I'm not afraid now, you're
less than dirt. Nobody, do you hear?
104
00:08:10,457 --> 00:08:12,155
This house is mine...
105
00:08:12,666 --> 00:08:16,866
you can go and boast
somewhere else, I despise you.
106
00:08:17,060 --> 00:08:23,205
I thank you, for the first time
in our life, you make me happy.
107
00:08:24,871 --> 00:08:28,052
You've always been a stone
around my neck, you know that, do you?
108
00:08:28,233 --> 00:08:31,045
I would never have told
you so but you've made me.
109
00:08:31,407 --> 00:08:36,509
Now, before I pass your gate,
you will be gone from my mind.
110
00:08:36,818 --> 00:08:39,736
You make it very easy, thank you.
111
00:08:40,997 --> 00:08:45,541
I only want the money for defense lawyers,
I'm going into damages Ramsey, big damages.
112
00:08:45,643 --> 00:08:47,862
So you see, if you invest a bit now,
I'll see you get good interest for it.
113
00:08:47,864 --> 00:08:49,893
- What do you say to that, eh?
- I'm a bit short just at the moment.
114
00:08:50,050 --> 00:08:52,577
- You're not short of 20 pounds, surely.
- 20 pounds,
115
00:08:52,717 --> 00:08:54,865
I'd like to do what I can,
but I've very little on me.
116
00:08:54,904 --> 00:08:56,873
- About what?
- Is ten shillings any good?
117
00:08:56,908 --> 00:09:00,242
Oh, get out, what you take me for,
a street beggar or something?
118
00:09:00,264 --> 00:09:02,626
I'll never try
and help you again, you infernal little cad.
119
00:09:02,645 --> 00:09:05,991
Why Mr. Willems, what
a lot of noise you're making.
120
00:09:06,088 --> 00:09:09,350
Not very wise is it, just now?
The police are looking for you, you know.
121
00:09:09,388 --> 00:09:12,094
Could you let me have 20 pounds for a
week or two, I want to get away for a bit.
122
00:09:12,255 --> 00:09:16,396
20 pounds, you say?
20 pounds for Mr. Willems' holiday fund?
123
00:09:16,504 --> 00:09:21,452
Oh dear, oh dear, empty. Nothing there.
Quite empty, what must you think of me?
124
00:09:21,621 --> 00:09:26,474
I seemed to have spent every farthing I've
had, the fact is I've been celebrating.
125
00:09:26,514 --> 00:09:30,418
- Have you?
- Yes, celebrating your dismissal.
126
00:09:30,944 --> 00:09:34,041
Go on, get out.
We don't want any trouble here.
127
00:09:34,198 --> 00:09:36,571
Get yourself arrested somewhere else.
128
00:09:51,836 --> 00:09:54,150
Morning Captain, morning Captain.
129
00:09:55,059 --> 00:09:57,576
Morning, morning, morning Captain.
130
00:09:58,029 --> 00:09:59,370
Oh. Good night.
131
00:10:58,496 --> 00:11:01,474
Hey, what's that over there? Turn around.
132
00:11:02,590 --> 00:11:06,589
Come on quick, hurry up now.
Straight along, straight along.
133
00:11:08,960 --> 00:11:10,990
Wait, wait.
134
00:11:27,712 --> 00:11:30,762
- So it's you, is it?
- Let me out.
135
00:11:30,800 --> 00:11:33,980
- No, you don't.
- Let me go, let me out.
136
00:11:40,986 --> 00:11:42,422
Come on, now.
137
00:11:45,603 --> 00:11:48,736
It's all your fault,
why don't you throw me back?
138
00:11:49,552 --> 00:11:52,400
You helped at the beginning,
you ought to have a hand at the end.
139
00:11:52,603 --> 00:11:57,218
I've been buzzing over this town like a
blue bottle fly looking for you high and low.
140
00:11:57,473 --> 00:12:02,053
Well, you'll think what you're
going to do. Hudig is told the police.
141
00:12:02,091 --> 00:12:05,721
- I'd like to kill him.
- You've made enough trouble here already.
142
00:12:07,737 --> 00:12:11,533
Now you go back to your
wife, she's a good woman.
143
00:12:11,565 --> 00:12:14,270
- You can face it together.
- Yes, she's a good woman.
144
00:12:16,523 --> 00:12:21,482
But to live under the reproach
of her pitying smile, no, no.
145
00:12:21,528 --> 00:12:23,782
I always thought
you were heartless Willems...
146
00:12:23,793 --> 00:12:26,310
apt to cast adrift
those that thought most of you.
147
00:12:26,343 --> 00:12:29,025
Now, I appeal to what's best in you.
148
00:12:29,619 --> 00:12:33,594
- Don't abandon that woman.
- She's been a good wife to me.
149
00:12:33,989 --> 00:12:38,083
And I love her as much
as she loves me, every bit.
150
00:12:40,033 --> 00:12:42,205
But as to going back there now?
151
00:12:43,700 --> 00:12:45,740
I'd rather hide down there at the bottom.
152
00:12:45,959 --> 00:12:48,902
It's hard, I grant
that but who's the fault, eh?
153
00:12:48,940 --> 00:12:51,717
Captain Lingard, if you leave
me here now, you'll be murdering me.
154
00:12:54,131 --> 00:12:57,263
I'll never be arrested
by the police, wife or no wife.
155
00:12:58,848 --> 00:13:04,140
- You might as well cut my throat here now.
- Now, don't try and frighten me Willems.
156
00:13:04,409 --> 00:13:08,028
I can tell you to go and drown
yourself and there's the end of you.
157
00:13:11,180 --> 00:13:12,391
But I won't.
158
00:13:14,340 --> 00:13:20,260
Picked you up as a boy and I can't
help feeling responsible for you in a way.
159
00:13:21,048 --> 00:13:22,686
Although you left me.
160
00:13:23,587 --> 00:13:28,605
Almost ashamed of myself but
I could understand your dirty pride.
161
00:13:30,456 --> 00:13:35,474
I'll see this thing through, the
second time Willems, I take you in hand.
162
00:13:36,263 --> 00:13:37,888
You mind it's the last.
163
00:13:38,544 --> 00:13:44,156
The only difference between then and now is
you were barefooted then and have boots now.
164
00:13:45,401 --> 00:13:50,704
In 14 years with all
your smartness, poor result that.
165
00:13:51,337 --> 00:13:53,710
- Very poor result.
- You think I'm so very happy?
166
00:13:53,909 --> 00:13:55,962
Not another word will pass my lips.
167
00:13:56,847 --> 00:14:02,957
Had to speak my mind once, seeing I
knew you from a child, more or less.
168
00:14:04,240 --> 00:14:05,770
Now I shall forget.
169
00:14:08,643 --> 00:14:12,867
But you are young yet, life is very long.
170
00:14:13,753 --> 00:14:15,403
Let this be a lesson to you?
171
00:14:16,015 --> 00:14:19,065
Isn't she a sweet craft?
I can make her do anything but talk.
172
00:14:19,380 --> 00:14:23,604
Better than a wife to me, never scolds, eh?
173
00:14:24,265 --> 00:14:25,191
Come on.
174
00:14:26,116 --> 00:14:30,044
Ships and the sea, you can trust them.
Ah but you wouldn't believe that.
175
00:14:30,125 --> 00:14:31,750
Not enough money in them, eh?
176
00:14:31,876 --> 00:14:35,934
I'm taking you to that place of my own about
which people talk so much and know so little.
177
00:14:35,969 --> 00:14:39,066
It's up a river, it isn't easy,
but I've found a way to get her up.
178
00:14:39,200 --> 00:14:41,039
You'll learn something now my boy.
179
00:14:41,203 --> 00:14:44,311
More than you ever learned
among a lot of long-shore quill drivers.
180
00:14:44,411 --> 00:14:46,001
- Where is it?
- Eh?
181
00:14:46,606 --> 00:14:49,548
To the northward my boy, the northward.
182
00:15:20,131 --> 00:15:23,252
Come on up, now you going to see some fun.
183
00:15:27,201 --> 00:15:28,495
Blast.
184
00:15:36,320 --> 00:15:37,780
You're not going in there, are you?
185
00:15:37,994 --> 00:15:40,510
Don't think I do much sailing
in the middle of the ocean, do you?
186
00:15:40,935 --> 00:15:42,478
Man the weather braces.
187
00:15:45,042 --> 00:15:49,290
- Hoist the gaff topsails.
- Set all sail.
188
00:15:54,829 --> 00:15:58,947
There's an underwater rock off
your starboard bow, watch out for it.
189
00:15:59,088 --> 00:16:00,073
Don't bother looking at them...
190
00:16:00,106 --> 00:16:03,631
it's the underwater rocks
I'd like to see, any sign yet?
191
00:16:50,657 --> 00:16:52,413
- Now you take over.
- What? Here?
192
00:16:52,570 --> 00:16:54,101
Forgotten everything I taught you?
193
00:16:54,133 --> 00:16:57,242
Now bring her around, down
that channel over there when I say.
194
00:16:57,278 --> 00:17:00,862
Steady, steady. Now, hard left, hard left.
195
00:17:00,974 --> 00:17:03,027
Captain.
196
00:17:06,478 --> 00:17:07,867
Take in a bit on the mizzen sheet.
197
00:17:08,887 --> 00:17:11,284
- Think we should lose a little speed.
- Can't afford to take in the sails.
198
00:17:11,317 --> 00:17:14,842
She's safer this way, we going
to starboard now, wait for it.
199
00:17:16,175 --> 00:17:17,339
Hard down.
200
00:17:24,952 --> 00:17:26,186
Steady now.
201
00:17:26,623 --> 00:17:28,557
Keep quiet about my
river when you do get back.
202
00:17:28,591 --> 00:17:30,786
There's many give their
ears for the knowledge of it.
203
00:17:31,328 --> 00:17:33,333
Your secret safe with me.
204
00:17:55,138 --> 00:17:56,455
Getting near now.
205
00:18:16,884 --> 00:18:19,779
- Man in the chains Mr. Mate.
- Aye.
206
00:18:22,146 --> 00:18:25,576
But what am I going to do here? Where
you going next? Can't I come with you?
207
00:18:25,725 --> 00:18:28,798
No, you stay here quietly with
my partner my boy, till I come back.
208
00:18:28,829 --> 00:18:31,630
He's a nice fellow,
married that girl I adopted.
209
00:18:33,264 --> 00:18:37,938
Little Red Riding Hood, where you going?
She looked far, she saw the first piece.
210
00:18:38,193 --> 00:18:40,969
And her mother told
her to go into the woods...
211
00:18:41,699 --> 00:18:45,259
with a nice basket of things
which her granny wanted.
212
00:18:46,611 --> 00:18:53,172
A big voice came from behind her, little
Red Riding Hood, where you going?
213
00:18:53,209 --> 00:18:55,677
- Dear?
- And the wolf said...
214
00:18:55,711 --> 00:19:00,575
- Look.
- What big teeth you've got Grand-mama?
215
00:19:00,610 --> 00:19:03,718
Goodness darling Captain Lingard
is coming, come along, come along.
216
00:19:03,755 --> 00:19:05,428
Is he going to take us to Singapore?
217
00:19:05,468 --> 00:19:07,201
Not this time darling but he will very soon.
218
00:19:07,232 --> 00:19:09,273
Get your dress on dear and
put her into something nice.
219
00:19:09,311 --> 00:19:11,447
Where's my coat? Ali, bring me my coat.
220
00:19:11,479 --> 00:19:13,366
Now, you're going to be very nice
to Grandpa, aren't you darling?
221
00:19:13,376 --> 00:19:15,476
Because he's come a long way to see you
and he's brought you lovely presents...
222
00:19:15,510 --> 00:19:18,761
- so you'll give him a nice kiss.
- I don't want to, his beard pricks me.
223
00:19:18,795 --> 00:19:21,287
It not if you do it properly dear, like that.
224
00:19:47,109 --> 00:19:49,447
Lower gaff topsails.
225
00:19:53,377 --> 00:19:55,169
Stand by topsail halyards.
226
00:20:21,176 --> 00:20:23,822
See that they get all of
this stuff out of the way, will you?
227
00:20:34,719 --> 00:20:39,263
Ah, Babalatchi, come to add
your welcome? What do you want now?
228
00:20:39,669 --> 00:20:43,845
Our chief El Badavi asks for a
meeting to speak with Captain Lingard.
229
00:20:44,092 --> 00:20:47,094
He surely doesn't expect
to see him now, does he?
230
00:20:47,286 --> 00:20:49,849
- It is important.
- It always is.
231
00:20:50,269 --> 00:20:52,501
And if it is possible Tonight.
232
00:20:55,351 --> 00:20:58,579
- I'll try and arrange it.
- Thank you Mr. Almayer.
233
00:21:04,483 --> 00:21:06,216
- Now, come on.
- Must I? I don't want to.
234
00:21:06,472 --> 00:21:10,233
Quickly quickly. Now,
don't be a naughty girl Nina quickly.
235
00:21:11,841 --> 00:21:15,198
Stop it doing that
Nina, stop it child, stop it at once.
236
00:21:15,482 --> 00:21:19,706
Hey, hey, Keep back.
Mr. Mate, get those crowd back.
237
00:21:22,888 --> 00:21:28,453
- Almayer.
- Welcome Lingard, welcome home.
238
00:21:30,651 --> 00:21:32,930
Oh, there you are at
last, what you've been doing?
239
00:21:32,969 --> 00:21:35,164
- Your hair is all straggling out.
- Yes, I know dear.
240
00:21:35,176 --> 00:21:37,074
I do wish you'd try
and make the best of yourself.
241
00:21:37,113 --> 00:21:40,863
Now, remember what
I told you to say? That's right.
242
00:21:40,898 --> 00:21:44,754
- No dear, never mind that.
- No, thank you so much dear, I'm sorry.
243
00:21:45,705 --> 00:21:47,959
That's right, tie it off. Oh, no.
244
00:21:48,984 --> 00:21:50,729
Come along now, get the gangway down.
245
00:21:54,456 --> 00:21:58,859
Get off. Clear off, you little devils.
Get them off, the whole lot of them.
246
00:21:59,907 --> 00:22:03,751
- The rascals will sink me one of these days.
- Let her wait, she'll fall in.
247
00:22:04,054 --> 00:22:04,932
- Dear?
- What?
248
00:22:04,964 --> 00:22:07,207
- Look.
- Make fast astern there.
249
00:22:10,734 --> 00:22:14,069
Oh, it's good to see
you Almayer, you look well.
250
00:22:14,109 --> 00:22:18,404
- Welcome home, did you have a good voyage?
- Excellent, excellent.
251
00:22:20,605 --> 00:22:26,502
- Ah, my little princess, prettier than ever.
- Clever too.
252
00:22:26,620 --> 00:22:30,179
- Remembers everything you tell her.
- We all lover you so Grand-papa.
253
00:22:30,988 --> 00:22:36,291
She was the first one to see your sails, kept
saying, Grandpa is coming. Didn't you dear?
254
00:23:22,480 --> 00:23:25,019
Hang it, I forgot all about you Willems.
255
00:23:25,190 --> 00:23:27,764
Almayer, I want you
to meet my friend Willems.
256
00:23:28,014 --> 00:23:30,589
He's going to help you run the place,
take some of the work off your shoulders.
257
00:23:30,624 --> 00:23:33,377
I'm leaving him in
your care till I come back.
258
00:23:33,548 --> 00:23:34,628
How do you do?
259
00:23:36,300 --> 00:23:37,499
My care?
260
00:24:05,181 --> 00:24:06,640
No, thank you.
261
00:24:24,049 --> 00:24:26,221
Ah, glad to see you.
262
00:24:27,615 --> 00:24:30,581
- Who is he? Why you leaving him here?
- Willems? Why not?
263
00:24:30,893 --> 00:24:33,124
- Be of great help to you.
- Help? Do you think I need help?
264
00:24:33,166 --> 00:24:34,626
You're not satisfied
with the way I run the place.
265
00:24:34,835 --> 00:24:37,944
But you know these young fellows
can teach us a thing or two, eh?
266
00:24:38,051 --> 00:24:39,653
He's not particularly young, you think?
267
00:24:39,689 --> 00:24:42,490
I brought some good stuff with
me this time Almayer, been very lucky.
268
00:24:42,527 --> 00:24:44,188
We start doing business tomorrow, eh?
269
00:24:44,225 --> 00:24:47,013
Ah, how good it is to be back home.
270
00:24:50,884 --> 00:24:52,758
Don't supposed you've seen
dancing like this before.
271
00:24:52,794 --> 00:24:55,381
Oh, you can see this any night you like in
Singapore if you've nothing better to do.
272
00:24:55,395 --> 00:24:57,614
But these fellows are different,
you know. This is the real thing.
273
00:24:57,654 --> 00:24:58,924
Yes? Good.
274
00:24:59,160 --> 00:25:01,058
Do you have an interesting job in Singapore?
275
00:25:01,266 --> 00:25:02,168
Don't like the place.
276
00:25:02,293 --> 00:25:03,788
Something in the shipping line, I suppose.
277
00:25:03,961 --> 00:25:06,429
- Yes, I was Hudig's traffic manager.
- Oh, that must've been interesting.
278
00:25:06,437 --> 00:25:08,525
I can't imagine what
made you decide to come here.
279
00:25:08,619 --> 00:25:11,764
Oh, I've been wanting to
come to this place for a long time.
280
00:25:11,797 --> 00:25:13,838
- You married Mr. Willems?
- My dear...
281
00:25:13,873 --> 00:25:15,689
Well, I haven't brought a wife
here, if that's what you mean.
282
00:25:15,721 --> 00:25:20,241
- Look after him while I'm away.
- Yes, yes, I'll try.
283
00:25:20,318 --> 00:25:23,237
- I hope you won't be bored here.
- Why? Are you?
284
00:25:23,269 --> 00:25:26,306
Who, me? Good gracious, no.
Haven't got any time to be bored.
285
00:25:26,348 --> 00:25:28,627
I'm much too busy,
Captain Lingard knows that.
286
00:25:28,659 --> 00:25:30,439
Oh, a regular volcano.
287
00:25:30,527 --> 00:25:33,577
I'm afraid Mr. Willems may find it
a little dull here after Singapore.
288
00:25:33,664 --> 00:25:36,606
Mr. Willems doesn't like
Singapore, my dear. I find that very odd.
289
00:25:36,819 --> 00:25:38,362
Personally, I long to be there.
290
00:25:38,399 --> 00:25:41,222
Yes, of course you do and every
day brings the time a little nearer.
291
00:25:41,235 --> 00:25:43,122
When we do go, we'll have made our fortune.
292
00:25:43,162 --> 00:25:47,659
- Oh, I wasn't thinking only of the money.
- No, no, no. Of course you weren't.
293
00:26:11,033 --> 00:26:13,715
They asked if they could see you this
evening, I'll tell them it's not convenient.
294
00:26:13,755 --> 00:26:16,033
No, no, we'll see them. Willems?
295
00:26:16,946 --> 00:26:20,375
- Greetings Captain.
- Welcome Babalatchi.
296
00:26:20,415 --> 00:26:26,347
You'll permit me to speak for my chief,
the blind El Badavi and his daughter Aissa.
297
00:26:26,677 --> 00:26:29,952
As you know Tuan, they
do not understand your language.
298
00:26:30,585 --> 00:26:33,516
Will you sit? My friend Mr. Willems.
299
00:26:34,440 --> 00:26:38,498
- Anything I can do for you?
- There is one small favor we would ask Tuan.
300
00:26:38,735 --> 00:26:43,813
We of Badavi's tribe are but poor
people, we gain our living by our fishing.
301
00:26:44,095 --> 00:26:47,026
We drag our nets through
the narrow places of the river...
302
00:26:47,253 --> 00:26:50,837
but they are caught by the
rocks under the water and are torn.
303
00:26:51,134 --> 00:26:55,109
- Our women cannot mend them quickly enough.
- I've the very thing for you.
304
00:26:55,149 --> 00:26:56,254
Yes Tuan?
305
00:26:56,286 --> 00:27:00,581
Your nets are too weak, you need stronger
twine. I've three bales of this in my ship.
306
00:27:00,742 --> 00:27:04,373
- You can have all you need.
- That alone is not sufficient Tuan.
307
00:27:04,707 --> 00:27:08,480
But the gunpowder in your
stores, if you give us some of that...
308
00:27:09,003 --> 00:27:13,630
we can explode the rocks under
the water and then we can fish in safety.
309
00:27:13,669 --> 00:27:18,332
Is that the only reason you need gunpowder
Babalatchi? So that you can fish in safety?
310
00:27:18,371 --> 00:27:19,118
So?
311
00:27:19,466 --> 00:27:22,421
Or do you need it to widen
the channels between the rocks...
312
00:27:22,453 --> 00:27:26,843
to bring up an Arab trading ship? Or
perhaps blast a road through the jungle, eh?
313
00:27:26,885 --> 00:27:29,080
With what care and at what risk did I...
314
00:27:29,118 --> 00:27:33,104
study this river, learned every inch
of it, learned to master it, to love it?
315
00:27:33,147 --> 00:27:36,552
Now you want to push me out to
bring in your own trader. Now listen to me.
316
00:27:36,708 --> 00:27:39,804
Every one of you of
Badavi's tribe is welcome in Simbia.
317
00:27:39,984 --> 00:27:41,847
Welcome to live here,
but this is a peaceful place...
318
00:27:41,888 --> 00:27:44,367
a thriving place because
I've made it so, the people are happy.
319
00:27:44,407 --> 00:27:48,203
Because my tradings brought them prosperity,
don't try to deceive me Babalatchi.
320
00:27:48,465 --> 00:27:51,645
You tried to seize power
for Badavi all down this coast.
321
00:27:51,687 --> 00:27:54,464
You made trouble, caused bloodshed
and misery wherever you went.
322
00:27:54,502 --> 00:27:57,231
You failed, so you came here. I warm you.
323
00:27:57,565 --> 00:28:00,187
Don't start anything of that kind
now or it'll be the worst for you.
324
00:28:00,591 --> 00:28:02,905
But we were talking only of the fishing Tuan.
325
00:28:02,938 --> 00:28:04,113
Fishing, the...
326
00:28:04,463 --> 00:28:06,172
You want your own trader and you know it.
327
00:28:06,327 --> 00:28:09,637
It's no good Babalatchi, I won't
have this place upset, understand?
328
00:28:09,677 --> 00:28:15,182
- Does the white man know what's best for us?
- I've no more to say, I am your friend.
329
00:28:15,481 --> 00:28:18,127
Take care not to make me your enemy.
330
00:28:18,639 --> 00:28:21,784
- Now go in peace.
- In peace Tuan?
331
00:28:42,460 --> 00:28:46,340
Hurry up there, we're sailing on this tide.
332
00:28:48,857 --> 00:28:51,444
- All ready Captain Lingard.
- Aye, I'm coming.
333
00:28:51,841 --> 00:28:55,804
On the way out, I'll go back over these
rocks on account of the high spring tide.
334
00:28:55,846 --> 00:28:57,935
This is where you took over, remember?
335
00:28:58,961 --> 00:29:02,580
- Think you can manage it without my help?
- On my next trip I'll take you home.
336
00:29:02,611 --> 00:29:05,340
By then, your troubles will
have blown over, I'll see to that.
337
00:29:05,376 --> 00:29:09,874
Then you must think about your future.
Meanwhile, work hard make a success.
338
00:29:09,910 --> 00:29:14,562
Perhaps it was meant to happen.
Who knows? I'm sure of it, quite sure.
339
00:29:30,289 --> 00:29:33,741
There's mostly rubber
we've got this time, rubber and tin.
340
00:29:33,942 --> 00:29:36,636
That's a fine bale of
cargo you're leaving me with.
341
00:29:36,687 --> 00:29:38,680
- Won't you change your mind?
- What about?
342
00:29:38,721 --> 00:29:42,957
Take him with you, I don't need any help.
I've always run this place on my own.
343
00:29:43,468 --> 00:29:45,295
We don't want a lot of strangers around here.
344
00:29:45,461 --> 00:29:47,206
You never should've
brought him here in the first place.
345
00:29:47,245 --> 00:29:49,583
Well, I'm the best judge of that.
Don't you worry about him.
346
00:29:49,783 --> 00:29:51,907
Better start getting your men ashore.
347
00:30:01,310 --> 00:30:04,158
You ought to put something on your head,
you don't know the sun in these parts.,
348
00:30:04,196 --> 00:30:08,087
Get ready to make sail, stand by to cast off.
349
00:30:29,253 --> 00:30:30,653
Tuan.
350
00:30:34,359 --> 00:30:38,832
- Mr. Willems, you like fishing?
- It passes the time.
351
00:30:38,983 --> 00:30:41,558
Well, I never see you catch a fish before.
352
00:30:41,800 --> 00:30:46,035
- Observant little girl, aren't you?
- Why don't you help Daddy and me?
353
00:30:46,318 --> 00:30:48,774
Busy checking the stores, I see.
354
00:30:48,812 --> 00:30:51,624
What's the point? You only
do it yourself five minutes later.
355
00:30:51,660 --> 00:30:54,033
It's important, I might miss something.
That's why I asked your help.
356
00:30:54,068 --> 00:30:55,753
Is that my hat you're wearing? Oh, yes.
357
00:30:55,985 --> 00:30:57,670
- If you don't want to, never mind.
- Take it.
358
00:30:57,794 --> 00:30:59,894
Oh no my dear fellow,
you might get sunstroke.
359
00:30:59,931 --> 00:31:02,305
You wouldn't like me
to do something worthwhile.
360
00:31:02,343 --> 00:31:05,001
Something worthwhile? Oh yes, of course.
361
00:31:05,041 --> 00:31:07,414
Yes, how about taking
charge of the men up on the hills?
362
00:31:07,449 --> 00:31:09,644
That's impossible, you know
quite well I don't know their language.
363
00:31:09,686 --> 00:31:12,379
Oh, I forgot, how silly of me.
And it's so hot up there, isn't it?
364
00:31:12,533 --> 00:31:13,814
Never mind, we'll have to think of something.
365
00:31:13,848 --> 00:31:15,664
Caught anything yet? No.
366
00:31:15,757 --> 00:31:17,490
Well, don't worry, we got plenty of fish.
367
00:31:18,216 --> 00:31:19,213
Tuan.
368
00:32:40,086 --> 00:32:41,759
Ah Mr.Willems.
369
00:32:42,256 --> 00:32:44,582
Come up please. Come up, give me your hand.
370
00:32:44,694 --> 00:32:48,491
You have kindly come to visit us.
You have not been over the river before.
371
00:32:48,605 --> 00:32:50,598
- No, I've been busy.
- Busy, of course.
372
00:32:50,632 --> 00:32:52,744
Tell me, do, do all
these houses belong to you?
373
00:32:52,785 --> 00:32:56,309
- These are the houses of our people.
- Oh? I thought you liked to wander.
374
00:32:56,725 --> 00:32:58,505
For the moment we are settled here.
375
00:32:58,936 --> 00:33:03,089
What a pity that when
we first met Captain Lingard was...
376
00:33:03,757 --> 00:33:05,561
Well, you will remember perhaps.
377
00:33:05,813 --> 00:33:09,076
He's sometimes impatient
with us on this side of the river.
378
00:33:10,610 --> 00:33:13,885
I hope you do not think
badly of me and of my people.
379
00:33:13,924 --> 00:33:15,858
Of course I don't, why should I?
380
00:33:16,767 --> 00:33:18,785
Tell me, does this little
beast belong to you too?
381
00:33:18,822 --> 00:33:24,352
Oh, not to us, not to anyone, he is a
river boy. He has no family, only his canoe.
382
00:33:24,389 --> 00:33:27,546
I wish he'd leave me alone,
find someone else to run after.
383
00:33:27,584 --> 00:33:30,396
He's proud to be seen with
so great a man Mr.Willems.
384
00:33:33,048 --> 00:33:35,777
You know, it would
gladden the heart of our blind...
385
00:33:35,809 --> 00:33:38,158
chief El Badavi if you would enter his house.
386
00:33:38,600 --> 00:33:44,378
He's old now but he was
once great and strong. Now he is old.
387
00:33:52,893 --> 00:33:54,377
Tuan Willems.
388
00:33:58,848 --> 00:34:01,553
El Badavi says he's honored to
receive the great white trader.
389
00:34:01,595 --> 00:34:02,687
Just return the compliment.
390
00:34:02,730 --> 00:34:03,905
Oh, it doesn't matter.
391
00:34:03,938 --> 00:34:06,300
Say I'm proud to be his
guest and I hope he's well.
392
00:34:06,659 --> 00:34:09,233
His health is good but for
his blindness of course.
393
00:34:09,393 --> 00:34:11,007
Ah Mr.Willems.
394
00:34:11,448 --> 00:34:14,141
I'm delighted to meet you,
I've heard of you in Singapore.,
395
00:34:14,172 --> 00:34:17,922
- This is our friend Mr. Alagappan.
- So you came up the river.
396
00:34:18,656 --> 00:34:23,972
- Oh yes, yes. Well, why not?
- Well, I admire your courage and your skill.
397
00:34:24,011 --> 00:34:26,717
Well, the skill is mostly Lingard's but...
398
00:34:26,875 --> 00:34:28,690
Well anyway, if you
know anything about ships...
399
00:34:28,724 --> 00:34:31,797
there's not a great deal to it, you
know, as long as you know the ropes.
400
00:34:31,836 --> 00:34:33,913
Unfortunately, I do not know the ropes.
401
00:34:33,954 --> 00:34:36,351
Otherwise, I would've
be able to trade here myself.
402
00:34:36,525 --> 00:34:40,321
I was hoping very much that I too might
be able to sail up the river this time.
403
00:34:41,110 --> 00:34:44,195
Had it been found possible
to blast some of the rocks.
404
00:34:44,947 --> 00:34:48,626
- But it was not to be.
- Well, you must be disappointed.
405
00:34:48,934 --> 00:34:50,489
Your plan miscarried, what a pity?
406
00:34:50,521 --> 00:34:55,018
The pity is that Mr. Alagappan is not a
great navigator like Captain Lingard.
407
00:34:55,057 --> 00:34:57,324
There's nothing difficult
about bringing a ship up here.
408
00:34:57,339 --> 00:35:00,816
It's just a question of recognizing
certain landmarks on the coast.
409
00:35:01,281 --> 00:35:03,583
Once you got them
in your head, you can't go wrong.
410
00:35:03,764 --> 00:35:07,537
But first you must've those
landmarks pointed out to you Mr. Willems.
411
00:35:07,573 --> 00:35:12,224
Ah Captain Lingard is a just man.
Perhaps one day he will teach them to us.
412
00:35:12,262 --> 00:35:15,548
- Meanwhile, we must not be impatient.
- It's easy for you to be patient.
413
00:35:15,591 --> 00:35:18,818
You haven't a long and dangerous journey
on foot through the forest before you.
414
00:35:19,302 --> 00:35:20,987
Oh, you don't like walking?
415
00:35:21,448 --> 00:35:24,414
I'm not finding it a very profitable
form of exercise at the moment.
416
00:35:24,454 --> 00:35:27,171
No, never mind, you mustn't give up hope.
417
00:35:27,359 --> 00:35:29,151
Oh no, I never do.
418
00:35:29,192 --> 00:35:31,423
Well, I must be on my way now.
419
00:35:31,455 --> 00:35:35,500
It was a pleasure to meet you
Mr. Willems, I hope we shall meet again.
420
00:35:35,534 --> 00:35:36,412
Thank you.
421
00:35:36,443 --> 00:35:40,727
We Singapore exiles must've a lot in common.
422
00:35:42,370 --> 00:35:43,486
Think so?
423
00:37:00,978 --> 00:37:04,679
This is the priest all shaven and shorn
that married the man all tattered and torn...
424
00:37:04,716 --> 00:37:06,199
that kissed the maiden all forlorn...
425
00:37:06,235 --> 00:37:08,513
That's a good girl, One more spoonful,
and Daddy will read you some more.
426
00:37:08,522 --> 00:37:11,345
Why has Mr. Willems got
his elbows on the table?
427
00:37:12,340 --> 00:37:14,819
I think Mr. Willems
is ready for his pudding dear.
428
00:37:14,852 --> 00:37:16,916
I'm sure he won't mind
waiting until Nina's finished.
429
00:37:16,954 --> 00:37:18,948
You know she won't eat her meat
once she's seen the pudding.
430
00:37:19,346 --> 00:37:20,592
Unless of course, you're in a hurry.
431
00:37:20,635 --> 00:37:22,509
No, no, I don't want any pudding, thank you.
432
00:37:22,514 --> 00:37:24,803
I'm fascinated to
know what happens, do go on.
433
00:37:24,942 --> 00:37:27,137
This is the cock that
crowed in the morn that walked...
434
00:37:27,890 --> 00:37:32,161
waked the priest all shaven and shorn that
married the man all tattered and torn that...
435
00:37:32,202 --> 00:37:33,722
kissed the maiden all forlorn...
436
00:37:34,031 --> 00:37:35,764
That's a good girl. Now
give Daddy a nice surprise.
437
00:37:35,797 --> 00:37:37,731
That milked the cow
with the crumpled horn that...
438
00:37:37,765 --> 00:37:39,997
tossed the dog that
worried the cat that killed the rat.
439
00:37:40,038 --> 00:37:42,601
Don't Mr. Willems like the story Papa?
440
00:37:42,639 --> 00:37:46,199
In fact, he's heard Papa read it before dear
and I think Mr. Willems has some work to do.
441
00:37:46,232 --> 00:37:49,969
- What sort of work?
- I think he's going fishing, silly man.
442
00:37:50,003 --> 00:37:53,930
Now, that's very rude dear.
We must all try and be kind to Mr. Willems.
443
00:37:53,971 --> 00:37:54,921
Why must we?
444
00:37:55,094 --> 00:37:58,013
Because it's important that he should
feel at home here until Grand-papa...
445
00:37:58,051 --> 00:37:59,784
comes to take him back to Singapore.
446
00:37:59,823 --> 00:38:02,149
Oh, I didn't know,
I'm sorry, that's very worrying.
447
00:38:02,286 --> 00:38:05,845
We shall have to try and amuse him.
Have you any suggestions?
448
00:38:05,988 --> 00:38:09,109
Well, he told me one day
that he enjoyed playing cards...
449
00:38:09,157 --> 00:38:11,601
so I thought we might
have a game one evening.
450
00:38:12,272 --> 00:38:15,333
I know I don't play very well,
but I will try not to spoil it.
451
00:38:15,375 --> 00:38:17,404
If he does play, probably cheats.
452
00:38:19,392 --> 00:38:22,478
- Why you say that?
- Instinct.
453
00:38:23,191 --> 00:38:25,837
Oh? What a nice surprise for Papa.
454
00:38:40,497 --> 00:38:41,791
Tuan.
455
00:39:29,208 --> 00:39:30,359
You're beautiful.
456
00:39:42,228 --> 00:39:43,522
Cards? Willems.
457
00:39:43,553 --> 00:39:45,155
- I'm sorry.
- You want any cards?
458
00:39:45,198 --> 00:39:47,333
Just a second, let me see.
459
00:39:48,107 --> 00:39:48,665
I'll twist.
460
00:39:48,704 --> 00:39:51,528
I'm so glad we decided to play Mr. Willems,
my husband loves cards.
461
00:39:51,567 --> 00:39:53,395
- Oh, yes?
- Have you finished?
462
00:39:53,436 --> 00:39:54,600
Twist again.
463
00:39:55,559 --> 00:39:57,185
- That's enough.
- One card please.
464
00:39:57,224 --> 00:39:59,514
- You must say twist or buy.
- I forgot, twist please.
465
00:39:59,557 --> 00:40:01,290
- 20, 22, 24...
- Too many.
466
00:40:01,448 --> 00:40:02,718
Just you and I Willems.
467
00:40:03,229 --> 00:40:04,808
- Blast.
- Oh, what a shame dear.
468
00:40:05,117 --> 00:40:06,766
Let me see your first two cards.
469
00:40:07,453 --> 00:40:08,830
Show me these cards.
470
00:40:13,024 --> 00:40:14,567
You're more than 21.
471
00:40:15,071 --> 00:40:17,171
- Why didn't you say so?
- Oh, I'm sorry.
472
00:40:17,868 --> 00:40:20,514
- Yes, so I have.
- I should've known better.
473
00:40:21,776 --> 00:40:23,200
What did I tell you?
474
00:40:43,856 --> 00:40:47,001
- I wasn't cheating.
- Oh, I know you weren't.
475
00:40:47,724 --> 00:40:51,023
It's just that your thoughts were elsewhere.
476
00:40:56,741 --> 00:40:59,886
Oh, what a place?
477
00:41:00,423 --> 00:41:03,615
So, that's why you wanted us to play cards.
478
00:41:09,483 --> 00:41:11,014
How long have you known?
479
00:41:12,938 --> 00:41:15,038
For some time, I think.
480
00:41:15,922 --> 00:41:18,829
- I wasn't spying.
- No, no, of course you weren't.
481
00:41:18,865 --> 00:41:22,710
- Sorry I laughed.
- There's nothing to be sorry about.
482
00:41:24,285 --> 00:41:25,531
What's her name?
483
00:41:26,118 --> 00:41:29,109
Aissa, I should've thought
you've known that too.
484
00:41:29,980 --> 00:41:31,214
Aissa.
485
00:41:31,960 --> 00:41:33,455
It's a pretty name.
486
00:41:33,994 --> 00:41:37,293
I've only ever heard her
called Badavi's daughter.
487
00:41:38,490 --> 00:41:40,543
She's very brave.
488
00:41:44,672 --> 00:41:47,817
- Yes?
- She used to fight at her father's side.
489
00:41:49,007 --> 00:41:51,784
They say that she's braver
than any of her brothers.
490
00:41:53,223 --> 00:41:55,395
And quite merciless.
491
00:41:57,496 --> 00:41:59,145
What are you making?
492
00:42:00,895 --> 00:42:04,051
Paper chains for my
husband's birthday. It's a surprise.
493
00:42:04,843 --> 00:42:07,121
- May I help you?
- Of course.
494
00:42:08,146 --> 00:42:11,587
- Does your husband like paper chains?
- Nina does.
495
00:42:12,226 --> 00:42:14,326
She doesn't get many
parties here, when we go back...
496
00:42:14,358 --> 00:42:17,301
to Singapore I'll make it
up to her then, it'll be different.
497
00:42:18,341 --> 00:42:20,821
I swear I'll never go over there again.
498
00:42:21,460 --> 00:42:25,245
And then I find myself waiting
for her, every day it's the same.
499
00:42:25,769 --> 00:42:28,866
I know all you're trying to
tell me but what am I to do?
500
00:42:29,972 --> 00:42:33,673
This gum, it doesn't stick
very well, I suppose it's the damp.
501
00:42:35,084 --> 00:42:38,086
I see her all the days, all the nights.
502
00:42:39,661 --> 00:42:45,438
I see her every breath, every glance
of her eye, every movement of her lips.
503
00:42:46,300 --> 00:42:50,784
I see nothing else, what else is there?
504
00:42:53,379 --> 00:42:54,922
Are you afraid?
505
00:42:55,962 --> 00:42:58,478
Of what she is and what you might become?
506
00:43:01,757 --> 00:43:03,667
You do well to be afraid.
507
00:43:51,325 --> 00:43:54,386
- I do hope Mr. Willems never comes.
- Why dear?
508
00:43:54,563 --> 00:43:57,920
- Then I can stay up all night.
- Oh dear, the candles are going out.
509
00:43:57,962 --> 00:44:00,584
I'm not surprised, they're
not supposed to last forever.
510
00:44:00,625 --> 00:44:02,488
It's alright dear, I'll get some more.
511
00:44:02,523 --> 00:44:05,086
Hope you got a good supply.
It looks as if you may need them.
512
00:44:05,124 --> 00:44:07,070
It's such a pity. He's
missing all the dancing.
513
00:44:07,109 --> 00:44:09,851
I don't think that'll worry him.
He doesn't like our sort of dancing.
514
00:44:09,888 --> 00:44:12,700
Wouldn't it be better to
eat something first dear?
515
00:44:12,736 --> 00:44:16,877
I thought we weren't supposed to touch the
food until your precious Mr. Willems arrives.
516
00:44:16,911 --> 00:44:20,826
Now, you will try and be extra
nice to him tonight, won't you?
517
00:44:20,835 --> 00:44:23,267
Oh, of course. I provide
a house for him to live in...
518
00:44:23,304 --> 00:44:27,290
food for him to eat, whiskey for him to
drink, I may as well be nice to him as well.
519
00:44:39,106 --> 00:44:42,820
- You better put her to bed.
- Oh no dear, no.
520
00:44:42,852 --> 00:44:44,953
He'll be here soon, I know, he promised.
521
00:44:44,993 --> 00:44:47,248
Oh, he promised, did he? Well,
of course that makes a difference.
522
00:44:47,284 --> 00:44:50,013
I'm quite sure Mr. Willems
would never break a promise.
523
00:44:50,054 --> 00:44:51,182
Sorry, am I late?
524
00:44:51,501 --> 00:44:54,586
Oh, no, we were just lighting
the candles, aren't they pretty?
525
00:44:56,115 --> 00:45:00,244
- Why only six?
- We'll cut the cake now.
526
00:45:07,495 --> 00:45:09,370
Have you got a present for Daddy?
527
00:45:09,507 --> 00:45:11,821
Oh yes, yes. Now let me see,
what should we give him?
528
00:45:12,314 --> 00:45:15,020
- Shall we give him a puff puff?
- Only one?
529
00:45:15,226 --> 00:45:18,134
- You think he'd like a puff puff?
- Yes, give him that.
530
00:45:23,255 --> 00:45:27,515
- Do it again, do it again.
- I don't think he likes it very much.
531
00:45:30,194 --> 00:45:31,891
You think we're going to eat that now?
532
00:45:31,928 --> 00:45:34,669
- A bit of a waste, eh?
- Take it away.
533
00:45:37,553 --> 00:45:39,582
Go on, go on, take it away.
534
00:45:44,447 --> 00:45:48,019
- Nina, come to bed.
- I don't want to Mama.
535
00:45:48,301 --> 00:45:50,165
Say good night to your father Nina.
536
00:45:54,028 --> 00:45:56,531
Good night Papa, happy birthday.
537
00:46:00,109 --> 00:46:01,059
I'm sorry.
538
00:46:05,644 --> 00:46:07,174
How old are you today?
539
00:46:09,787 --> 00:46:11,721
I must say your party manners are charming.
540
00:46:26,701 --> 00:46:28,695
Why isn't Lingard back yet?
541
00:46:32,043 --> 00:46:33,455
I asked you a question Almayer.
542
00:46:33,487 --> 00:46:35,611
I'd known the answer I've given it to you.
543
00:46:37,524 --> 00:46:41,357
- Is he often as late as this?
- No, he usually comes when he says he will.
544
00:46:42,813 --> 00:46:45,993
When he does come, you must tell
him how helpful I've been to you.
545
00:46:46,175 --> 00:46:49,948
You can be sure of that, I wonder
what he'll do with you next.
546
00:46:51,400 --> 00:46:54,924
- Make me a partner, perhaps.
- It's what you're after, isn't it?
547
00:46:55,575 --> 00:46:56,642
Am I?
548
00:47:02,405 --> 00:47:04,909
Lend me your gun, I think
I'll go and look for a deer.
549
00:47:07,629 --> 00:47:10,168
Well, you might say yes or no instead
of making that ridiculous noise.
550
00:47:10,296 --> 00:47:12,669
If I believed a word of what you
said, I would. What's the use?
551
00:47:12,703 --> 00:47:14,792
The gun is there, take it or leave it.
552
00:47:15,498 --> 00:47:19,947
Gun, deer, rubbish, you mighty hunter.
553
00:47:20,144 --> 00:47:24,249
You need gold anklets and silk
sarongs to catch your kind of game.
554
00:47:24,469 --> 00:47:27,981
It's a gazelle you're after
Willems, a two legged gazelle.
555
00:47:28,023 --> 00:47:30,941
You better watch out,
they can be very dangerous.
556
00:47:38,476 --> 00:47:40,979
You shouldn't drink so much Almayer.
557
00:47:42,273 --> 00:47:43,473
You've no head for it.
558
00:47:43,523 --> 00:47:47,628
At least I drink my
own Willems. I drink my own.
559
00:47:47,669 --> 00:47:53,484
Hey, you've forgotten the gun, you'll have
to catch your deer with your bare hands.
560
00:47:53,525 --> 00:47:58,983
When you find her, bring her back.
We'll stuff her and hang her over the door.
561
00:50:48,480 --> 00:50:52,823
- You think he's been eaten by a crocodile?
- No dear, I don't think so.
562
00:52:20,986 --> 00:52:25,305
Why you put that
filthy stuff in your hair? Stinks.
563
00:52:27,910 --> 00:52:31,244
Aissa, Aissa.
564
00:52:36,464 --> 00:52:38,422
Aissa.
565
00:52:43,936 --> 00:52:46,606
What a perfect relationship ours is.
566
00:52:46,784 --> 00:52:51,222
I wonder what you would think of me if you
could understand a word of what I say.
567
00:52:54,857 --> 00:52:57,680
I could even tell you the
truth, if I knew what it was.
568
00:53:00,980 --> 00:53:04,528
Something between loving...
569
00:53:06,279 --> 00:53:07,620
and hating.
570
00:53:08,903 --> 00:53:10,754
Stronger than either.
571
00:53:21,107 --> 00:53:26,837
I am reminded I don't know why, of a
party I once went to in Singapore.
572
00:53:27,456 --> 00:53:29,687
It was at Government House and...
573
00:53:30,432 --> 00:53:32,580
very elegant it was, it was just like this.
574
00:53:32,711 --> 00:53:35,285
Her Excellency, I remember, dropped her fan.
575
00:53:35,741 --> 00:53:37,592
I was about to be presented.
576
00:53:37,957 --> 00:53:41,054
I stooped and picked it up
and she said, thank you Mr. Willems.
577
00:53:41,094 --> 00:53:44,939
I replied that. Oh, what's the use?
578
00:53:47,271 --> 00:53:48,767
It isn't true anyway.
579
00:53:52,741 --> 00:53:56,230
Oh, get out of it. Go, go on, go on.
580
00:53:57,067 --> 00:53:59,914
Go on then, go on. Go on.
581
00:54:03,480 --> 00:54:04,644
Go on.
582
00:54:07,072 --> 00:54:10,359
Oh, why you want to live in all this slime?
583
00:54:11,118 --> 00:54:16,101
Never mind, it'll all be different when
Lingard comes back and we go to Singapore.
584
00:54:16,767 --> 00:54:19,556
With what I've got in
here and what I know about...
585
00:54:19,593 --> 00:54:22,844
this river, we'll be rich
when we get to Singapore.
586
00:54:23,148 --> 00:54:27,751
Now, listen, how many more
times? You, me, away from here.
587
00:54:28,009 --> 00:54:31,829
To Singapore. Oh well, you will anyway.
588
00:54:34,202 --> 00:54:36,967
Are you really as brave as they say?
589
00:54:39,726 --> 00:54:42,016
Did you ever kill anybody?
590
00:54:47,499 --> 00:54:49,279
Go away, will you?
591
00:54:56,203 --> 00:54:57,983
Aissa.
592
00:54:58,536 --> 00:55:02,025
- Aissa.
- Oh, now your father is squawking again.
593
00:55:02,058 --> 00:55:04,929
Oh, let him squawk, you belong to me now.
594
00:55:05,055 --> 00:55:08,259
It's time that father of yours knew
how to feed himself, come back.
595
00:55:10,515 --> 00:55:11,796
Aissa.
596
00:55:13,449 --> 00:55:15,264
Come back, come here.
597
00:55:19,701 --> 00:55:22,193
Aissa, out of the way.
598
00:55:23,213 --> 00:55:24,898
Aissa, come back.
599
00:55:27,432 --> 00:55:28,358
Out of the way.
600
00:55:29,273 --> 00:55:31,907
Aissa, come back.
601
00:55:41,455 --> 00:55:43,057
Help.
602
00:55:56,925 --> 00:55:58,052
Aissa.
603
00:56:04,633 --> 00:56:05,653
Go away.
604
00:56:10,424 --> 00:56:13,271
Get a towel, a towel.
605
00:56:15,412 --> 00:56:18,924
And get Babalatchi, you miserable half staff.
606
00:56:18,967 --> 00:56:20,960
- Where's Babalatchi?
- Tuan?
607
00:56:21,310 --> 00:56:23,636
Come here. I want you to tell this...
608
00:56:23,676 --> 00:56:27,211
miserable, bloodthirsty old ruin
that I'm looking after his daughter now.
609
00:56:27,251 --> 00:56:30,645
That she's his servant no longer and that
if I hear him bawling out for her again...
610
00:56:30,656 --> 00:56:32,828
I'm coming right over here
and I'm going to wring his neck.
611
00:56:32,869 --> 00:56:34,887
That would not be wise Tuan.
612
00:56:35,309 --> 00:56:38,785
El Badavi is our chief,
he's also Aissa's father.
613
00:56:39,077 --> 00:56:43,942
- He commands our respect and her obedience.
- Never mind, you tell him...
614
00:57:02,587 --> 00:57:04,533
What's he saying? What's he talking about?
615
00:57:05,158 --> 00:57:08,230
- He has cursed you Mr. Willems.
- Oh, has he?
616
00:57:09,080 --> 00:57:10,302
Well that's, that's not very helpful, is it?
617
00:57:10,345 --> 00:57:12,623
Mr. Willems, let me explain.
618
00:57:12,781 --> 00:57:16,281
He is old, his daughter must
be his eyes and his right hand.
619
00:57:16,316 --> 00:57:19,472
He does not yet understand
what a great man you are.
620
00:57:19,675 --> 00:57:22,286
He's unhappy because his people are poor.
621
00:57:22,323 --> 00:57:24,566
- Well, I can't help that.
- You could.
622
00:57:26,220 --> 00:57:31,192
You are brave, you are skillful,
you could do much good to our people.
623
00:57:32,413 --> 00:57:36,625
You did learn from Captain Lingard
the ways up the channels of our river.
624
00:57:37,611 --> 00:57:41,087
If you now would teach them to Mr. Alagappan.
625
00:57:41,611 --> 00:57:45,301
- You remember, the Arab trader who was here.
- Yes, yes, yes, a most ambitious man.
626
00:57:45,336 --> 00:57:48,623
You said yourself that it is
easy to bring a boat up the river...
627
00:57:48,839 --> 00:57:50,832
- once you know the landmark.
- Well, that's...
628
00:57:51,400 --> 00:57:53,702
That's some time ago.
I, I may have forgotten.
629
00:57:53,744 --> 00:57:55,014
No, no.
630
00:57:55,537 --> 00:57:58,397
A man like you never
says more than he can do.
631
00:57:59,339 --> 00:58:02,946
If you would but once
bring up Mr. Alagappan's boat...
632
00:58:03,133 --> 00:58:07,666
you would put our chief and
our people in your debt forever.
633
00:58:10,860 --> 00:58:12,640
How can you?
634
00:58:14,552 --> 00:58:16,878
Do you think I'm a blackguard?
635
00:58:17,943 --> 00:58:20,731
You really think I'm a cheat Babalatchi?
636
00:58:21,154 --> 00:58:25,094
Have you no sense of honor? Oh, no, no, no.
637
00:59:17,923 --> 00:59:18,824
Aissa.
638
00:59:53,550 --> 00:59:54,405
Aissa?
639
00:59:56,719 --> 00:59:58,724
Where's Aissa? Where is she?
640
00:59:59,467 --> 01:00:00,631
Well, where is she?
641
01:00:07,647 --> 01:00:09,190
Well, where is she?
642
01:00:13,771 --> 01:00:15,147
Have you seen Aissa?
643
01:00:29,487 --> 01:00:31,279
Ah Mr.Willems.
644
01:00:31,525 --> 01:00:35,441
- Am I interrupting a private conversation?
- Oh, not at all Mr. Willems.
645
01:00:35,482 --> 01:00:37,084
Please please, join us.
646
01:00:37,124 --> 01:00:42,024
There is little formality on this side of
the river, as you have no doubt discovered.
647
01:00:42,172 --> 01:00:44,973
I didn't expect to see you so soon.
648
01:00:45,444 --> 01:00:47,094
Did you come by the river this time?
649
01:00:47,128 --> 01:00:49,739
Unfortunately no,
I left my ship at the mouth...
650
01:00:49,781 --> 01:00:52,688
of the river and had
to walk through the jungle again.
651
01:00:52,867 --> 01:00:54,173
You are troubled?
652
01:00:54,315 --> 01:00:58,076
- Where have you hidden her, you blackmailer?
- Why curse at me Mr. Willems?
653
01:00:58,468 --> 01:01:02,431
- You are in her hand.
- And we are in your hands Mr. Willems.
654
01:01:03,004 --> 01:01:06,551
You've sailed ships before
and you know how to navigate the river.
655
01:01:06,817 --> 01:01:12,203
If you will help us, I promise you
that I will see that you find her again.
656
01:01:12,571 --> 01:01:17,839
And perhaps you may persuade her to
change her mind and go with you to Singapore.
657
01:01:29,214 --> 01:01:33,118
- And if I refuse?
- I have seen much and I say to you submit.
658
01:01:33,149 --> 01:01:36,709
To her or to you in
bringing your boat up the river?
659
01:01:36,740 --> 01:01:38,829
You may never see her again.
660
01:01:39,733 --> 01:01:43,044
- You threaten me?
- No, I spoke only of life.
661
01:01:43,359 --> 01:01:45,614
A long life for a lonely man.
662
01:01:45,769 --> 01:01:49,993
I'm sorry to depress you but
I'm afraid you're in for another long walk.
663
01:01:50,024 --> 01:01:53,798
- Oh, I hope not, I do hope not.
- The price you ask is too high.
664
01:01:53,959 --> 01:01:57,316
I don't have to buy her, she's
mine already and I can find her myself.
665
01:01:57,348 --> 01:02:00,362
She can't have got very far
with that blind old father of hers.
666
01:02:00,650 --> 01:02:03,663
If you change your
mind we shall still be here.
667
01:02:12,332 --> 01:02:14,053
Have you seen Aissa?
668
01:02:19,746 --> 01:02:21,063
Tuan.
669
01:02:22,436 --> 01:02:24,110
Oh, get out of it.
670
01:02:25,835 --> 01:02:26,832
Aissa?
671
01:02:27,308 --> 01:02:30,357
I'm looking for Badavi's
daughter, have you seen her?
672
01:02:34,388 --> 01:02:38,493
Listen, will you tell Babalatchi that...
673
01:03:43,762 --> 01:03:44,807
Aissa.
674
01:04:03,688 --> 01:04:05,302
Aissa.
675
01:04:21,500 --> 01:04:22,591
Tuan.
676
01:04:23,614 --> 01:04:24,920
Tuan.
677
01:04:25,440 --> 01:04:27,291
- Aissa.
- What?
678
01:04:28,607 --> 01:04:30,458
- Where?
- Aissa.
679
01:04:33,559 --> 01:04:36,537
Show me, come on, show me, show me.
680
01:04:55,006 --> 01:04:59,408
It's alright now, it's alright.
Not so fast, slower, slower.
681
01:05:06,328 --> 01:05:08,143
Wait a minute, wait.
682
01:05:30,965 --> 01:05:31,974
Aissa.
683
01:05:38,519 --> 01:05:40,264
Right, that'll do. Off you go, go on.
684
01:06:21,640 --> 01:06:24,701
You didn't hide from me, did you?
685
01:06:25,936 --> 01:06:27,621
Tell me they made you.
686
01:06:34,778 --> 01:06:36,487
You are my life.
687
01:07:11,987 --> 01:07:13,720
Come with me now.
688
01:08:25,570 --> 01:08:26,745
Almayer.
689
01:08:28,219 --> 01:08:29,904
- Who's that?
- Here.
690
01:08:30,321 --> 01:08:33,228
Down here, it's me.
691
01:08:35,942 --> 01:08:37,023
Can I come up?
692
01:08:37,427 --> 01:08:39,979
The child is asleep, I've
no wish to speak to you.
693
01:08:40,779 --> 01:08:43,496
- It's important.
- Not to me, surely.
694
01:08:43,918 --> 01:08:45,437
Yes, to you.
695
01:08:46,407 --> 01:08:49,445
Very important, you be sorry if you don't.
696
01:08:49,871 --> 01:08:52,707
You funny fellow. If you
knew what a sight you looked.
697
01:08:53,083 --> 01:08:56,440
Alright, come up, don't make a noise.
698
01:09:14,270 --> 01:09:18,316
- I've come for your good and mine.
- You look as if you've come for good feed.
699
01:09:18,536 --> 01:09:21,229
Don't they give you enough to eat,
those new relations of yours?
700
01:09:21,528 --> 01:09:25,099
That old blind scoundrel
must be delighted with your company.
701
01:09:25,550 --> 01:09:28,457
You know he was the greatest
thief and murderer of these seas.
702
01:09:28,735 --> 01:09:30,539
You exchange confidences together?
703
01:09:30,573 --> 01:09:32,781
You kill somebody in
Singapore or you only steal...
704
01:09:32,822 --> 01:09:35,207
- It's not true. I only borrowed...
- Don't shout at me.
705
01:09:35,375 --> 01:09:37,499
Not with your friends now across the river.
706
01:09:37,544 --> 01:09:40,249
This is my house, a
civilized house, understand?
707
01:09:40,296 --> 01:09:43,844
So you did steal, eh? I always thought so.
And now here you steal again. Oh-
708
01:09:43,883 --> 01:09:46,755
Oh, no, I don't mean from
me, I haven't missed anything.
709
01:09:46,977 --> 01:09:50,429
For that girl, eh?
You didn't pay the old fellow, did you?
710
01:09:50,807 --> 01:09:54,047
She's not worth anything to him
now that you've borrowed her.
711
01:09:54,477 --> 01:09:58,322
Listen Almayer, I suffer
horribly and for your sake.
712
01:09:58,353 --> 01:09:59,445
For my sake?
713
01:10:02,501 --> 01:10:06,416
I know only the,
the despair of her presence...
714
01:10:07,318 --> 01:10:09,466
and the agony of her departure.
715
01:10:11,369 --> 01:10:14,003
Her face is always before me...
716
01:10:14,289 --> 01:10:18,169
blinding me so I, I can't see my way.
717
01:10:19,586 --> 01:10:22,314
And when I close my eyes, hers...
718
01:10:22,881 --> 01:10:26,998
- hers stare into my soul.
- You do bore me Willems.
719
01:10:27,034 --> 01:10:28,469
Now she's gone.
720
01:10:28,688 --> 01:10:31,465
I hadn't heard the news.
Had enough of you already?
721
01:10:31,723 --> 01:10:35,069
That's not very flattering for you, is it?
My superior fellow countryman.
722
01:10:35,935 --> 01:10:39,151
- I'd like to kill you.
- You're too weak for that.
723
01:10:39,189 --> 01:10:43,543
What a disgusting exhibition.
What did Lingard ever see in you? I wonder.
724
01:10:43,582 --> 01:10:46,573
Whatever plans he had for you,
he'll have to revise them now.
725
01:10:46,613 --> 01:10:48,463
You've thrown your chances away for nothing.
726
01:10:48,668 --> 01:10:51,350
Flung them under the feet
of a damn savage woman...
727
01:10:51,384 --> 01:10:53,591
who's already trampled
you into the thing you are...
728
01:10:53,632 --> 01:10:55,792
and will kill you very
soon one way or another...
729
01:10:55,827 --> 01:10:58,734
- with her love or with her hate.
- What right have you to preach to me?
730
01:10:58,917 --> 01:11:01,338
I never wanted a job
in a place like this but you...
731
01:11:01,377 --> 01:11:05,637
you're prepared to sell your soul and your
wife and child for a few miserable pounds.
732
01:11:06,055 --> 01:11:08,357
Not so few, my friend.
733
01:11:08,885 --> 01:11:12,848
And to think that I was once afraid
that Lingard might make you his partner.
734
01:11:13,094 --> 01:11:17,283
Not even Lingard would touch
you now with a pair of tongs.
735
01:11:17,858 --> 01:11:18,939
Almayer.
736
01:11:20,897 --> 01:11:23,875
I want to work with you, not here.
On the other side of the river.
737
01:11:24,734 --> 01:11:29,362
Lingard couldn't object, I'd be starting
another trading post for him, that's all.
738
01:11:29,394 --> 01:11:33,167
It would help him and you.
We could all work together.
739
01:11:34,493 --> 01:11:36,451
Of course I, I, I should need some...
740
01:11:36,607 --> 01:11:40,309
trade goods and a little money,
perhaps, to build a decent house.
741
01:11:41,084 --> 01:11:44,441
- I'm asking you for them all man.
- Go on, go on, I'm listening.
742
01:11:44,610 --> 01:11:47,897
Well, I'd repay every
cent, of course and and...
743
01:11:48,438 --> 01:11:52,852
And Lingard will approve, I, I'm sure.
I'd only be expanding his work over there.
744
01:11:53,484 --> 01:11:55,204
A safe thing for you.
745
01:11:55,571 --> 01:11:58,953
Anything else you'd like?
My coat perhaps? My boots?
746
01:11:59,644 --> 01:12:01,602
I don't fancy the investment Willems.
747
01:12:01,638 --> 01:12:03,560
Do you think I don't see
through your little scheme?
748
01:12:03,598 --> 01:12:05,283
What do you want trade goods for?
749
01:12:05,580 --> 01:12:07,739
To buy back that fancy woman of yours?
750
01:12:08,169 --> 01:12:10,732
They want you to pay for
her after all, do they?
751
01:12:12,534 --> 01:12:15,547
Your position is not as
safe as you think Almayer.
752
01:12:15,857 --> 01:12:19,666
If a rival could get up the river
he could destroy your trade overnight.
753
01:12:19,920 --> 01:12:20,858
Ruin you.
754
01:12:21,565 --> 01:12:24,911
- They've made proposals to me already.
- I'm master of this place.
755
01:12:25,066 --> 01:12:27,795
If we could all work together,
not against each other...
756
01:12:28,136 --> 01:12:31,281
- Can't you see?
- Yes, I see a mysterious ass.
757
01:12:31,671 --> 01:12:33,711
You think you can bluff me
with your veiled threats?
758
01:12:33,744 --> 01:12:35,975
What do you bring me, a declaration of war?
759
01:12:36,227 --> 01:12:38,766
I ought to shoot you but
you're not worth a bullet.
760
01:12:38,988 --> 01:12:42,358
You should've been
destroyed with a stick like a snake.
761
01:12:42,634 --> 01:12:44,698
- Papa Papa.
- It's alright my darling, you're quite safe.
762
01:12:44,731 --> 01:12:47,496
Get out, get out, do you hear?
You're frightening the child.
763
01:12:47,533 --> 01:12:49,990
You wretched scarecrow, it's alright darling.
764
01:12:50,027 --> 01:12:53,942
Look, bad man is going now.
He's afraid of your papa, nasty bad man.
765
01:12:54,068 --> 01:12:58,067
Never come near my little girl again,
if he does Papa will kill him.
766
01:12:58,433 --> 01:13:01,732
See how he runs away? Isn't he funny?
Call pig after him dearest.
767
01:13:01,773 --> 01:13:04,786
- Call pig, pig, pig, pig.
- Pig, pig, pig.
768
01:13:05,023 --> 01:13:08,440
Pig, pig, pig.
769
01:13:36,858 --> 01:13:38,875
Pull on the sheets.
770
01:13:40,153 --> 01:13:41,814
Look bad from here, don't they?
771
01:13:42,852 --> 01:13:44,645
Man leave places.
772
01:13:44,874 --> 01:13:49,299
- Listen Mr. Willems, I won't go on.
- You're getting all this down, aren't you?
773
01:13:49,396 --> 01:13:52,731
Yes, yes. Don't bother about them
but we are going too fast.
774
01:13:52,924 --> 01:13:54,467
Open jib, see.
775
01:13:55,843 --> 01:13:57,541
Aren't they in line yet?
776
01:13:57,827 --> 01:13:59,761
Keep your eyes open.
777
01:14:07,355 --> 01:14:09,099
She'll clear your harbor nicely.
778
01:14:12,902 --> 01:14:14,101
Tuan Almayer.
779
01:14:15,626 --> 01:14:17,097
Tuan Almayer.
780
01:14:17,633 --> 01:14:21,584
My darling, it's Grand-papa at last.
Thank heavens, come along.
781
01:14:21,619 --> 01:14:25,665
- Ali Nina quickly. Quickly dear, come.
- Will I have to kiss him again?
782
01:14:25,706 --> 01:14:28,234
Where's my coat? Ali Ali, bring me my coat.
783
01:14:28,714 --> 01:14:29,960
What's that lot?
784
01:14:31,056 --> 01:14:33,879
Babalatchi wasn't quite sure of
the sort of welcome we should get.
785
01:14:34,107 --> 01:14:35,246
He's just protecting us.
786
01:14:35,284 --> 01:14:38,369
For a man of your success, you're
a very bad judge of character...
787
01:14:38,536 --> 01:14:41,597
to make an agreement with a man like
Babalatchi and expect him to keep his word.
788
01:14:41,609 --> 01:14:45,098
- My agreement is only with Badavi.
- He can't last much longer.
789
01:14:45,512 --> 01:14:48,181
Why, the other day, he just foamed
at the mouth, he fell on his back.
790
01:14:48,218 --> 01:14:51,457
If Badavi dies, my agreement dies with him.
791
01:14:51,488 --> 01:14:53,079
I'd like to make
an agreement with you myself.
792
01:14:53,083 --> 01:14:56,678
You think Mr. Almayer would be prepared
to listen to any proposals from me?
793
01:14:56,863 --> 01:14:58,927
- Or from you?
- What does he matter?
794
01:14:59,316 --> 01:15:02,081
When Lingard comes back,
I'll tell him that you and I are partners.
795
01:15:02,236 --> 01:15:05,937
- Then we can all work together, eh?
- Yes, we shall have to talk about that.
796
01:15:12,378 --> 01:15:16,033
Aissa, Aissa.
797
01:15:24,506 --> 01:15:25,966
What boat is that?
798
01:15:27,802 --> 01:15:32,097
What's going on
Almayer? Another birthday party?
799
01:15:32,666 --> 01:15:36,237
You filthy pirate Willems.
800
01:15:36,277 --> 01:15:41,747
- You're not the only trader in Sambia now.
- You'll pay for this.
801
01:15:41,782 --> 01:15:45,841
I'm coming over for some stores.
You'd better let me have them.
802
01:15:45,878 --> 01:15:49,520
I've told you before,
you won't get anything from me.
803
01:15:49,829 --> 01:15:51,408
Come with me and get the guns.
804
01:15:52,857 --> 01:15:56,748
Come on Ali. You take these, there you are.
805
01:15:58,745 --> 01:16:01,012
We can use the barrels to barricade...
806
01:16:06,138 --> 01:16:08,072
Ali Ali...
807
01:16:11,392 --> 01:16:17,538
What are they frightened of?
Are they scared of you leading them?
808
01:16:21,362 --> 01:16:24,732
- Mr. Alagappan, your men ready?
- They're there Mr. Willems.
809
01:16:33,439 --> 01:16:38,720
You looking for trouble Willems,
you're coming to the right place.
810
01:16:52,642 --> 01:16:56,166
I promise you, I'll kill
anyone who lands on my ground.
811
01:16:56,205 --> 01:16:59,694
You make a very impressive figure Almayer.
812
01:17:05,866 --> 01:17:09,687
- Get back into the house, get back.
- Nina, come.
813
01:17:09,870 --> 01:17:11,864
- Hide Nina.
- Come Nina.
814
01:17:16,252 --> 01:17:20,737
Don't try to be a hero,
you fool, put down that gun.
815
01:17:20,945 --> 01:17:23,212
We're only going to the warehouse.
816
01:17:25,194 --> 01:17:26,665
Don't be a...
817
01:17:40,549 --> 01:17:42,353
Stop, come back.
818
01:17:50,802 --> 01:17:53,389
Stop it, leave him alone.
819
01:17:56,640 --> 01:17:58,527
Take him up there.
820
01:18:08,465 --> 01:18:09,782
Into the hammock.
821
01:18:14,705 --> 01:18:16,390
You blackguard.
822
01:18:18,074 --> 01:18:20,672
- Where is Aissa?
- I don't know, I haven't seen her.
823
01:18:20,704 --> 01:18:23,966
Her father is calling for
her, he's ill dangerously.
824
01:18:24,002 --> 01:18:27,110
What's the matter with him?
One of his curses boomeranged?
825
01:18:27,365 --> 01:18:30,212
- Put him down there.
- I must go back to him.
826
01:18:30,250 --> 01:18:32,991
When you see her,
tell her to come to her father.
827
01:18:33,029 --> 01:18:34,061
Alright.
828
01:18:34,493 --> 01:18:37,768
Stay here, you'll be
perfectly safe but don't come out.
829
01:18:38,042 --> 01:18:41,139
It's just a game darling, just a silly game.
830
01:18:41,170 --> 01:18:44,872
Here you, take this, take this.
831
01:18:59,777 --> 01:19:02,234
Oh Mummy, let me go and play too.
832
01:19:23,349 --> 01:19:26,481
- You're mad.
- Alright, put him over there.
833
01:19:33,223 --> 01:19:36,699
You used to be very fond
of telling me I looked ridiculous.
834
01:19:37,241 --> 01:19:40,313
Thank you for giving me the
chance to return the compliment.
835
01:19:40,354 --> 01:19:44,364
Pig, pig, pig, pig, pig, pig.
836
01:19:45,224 --> 01:19:49,174
Say pig, pig, pig dolly. Pig, pig, pig...
837
01:20:01,813 --> 01:20:03,403
Aissa.
838
01:20:07,783 --> 01:20:09,527
Aissa.
839
01:20:19,978 --> 01:20:21,758
Aissa.
840
01:21:12,122 --> 01:21:16,856
Look out Almayer, don't
come too close, you hurt yourself.
841
01:21:17,030 --> 01:21:21,397
Next time Almayer, I get you next time.
842
01:21:42,683 --> 01:21:43,834
Aissa.
843
01:21:46,964 --> 01:21:49,860
Get back into the
house, you'll be alright now.
844
01:21:53,114 --> 01:21:54,206
Get up.
845
01:22:34,891 --> 01:22:36,695
What is it, eh? What is it, eh?
846
01:22:37,698 --> 01:22:41,198
Her father is dead,
did you not tell her to come?
847
01:22:49,809 --> 01:22:51,483
Aissa I, I...
848
01:23:07,410 --> 01:23:09,819
Hoist the gaff topsails.
849
01:23:13,833 --> 01:23:16,479
An outrage, a fiendish outrage.
850
01:23:32,117 --> 01:23:34,312
Is he still living over there?
851
01:23:34,481 --> 01:23:37,696
Oh no, the Arab's first act
was to get rid of the Badavi tribe.
852
01:23:37,701 --> 01:23:39,481
What did I always tell you?
853
01:23:39,492 --> 01:23:43,372
He'll have no trouble from them.
They've gone up river, kicked out of Sambia.
854
01:23:43,603 --> 01:23:47,009
The whole lot of them and
Willems and the girl went with them.
855
01:23:47,149 --> 01:23:52,120
He's in her care now and I very much
doubt if he'll find it as tender as yours.
856
01:23:52,295 --> 01:23:58,346
Cat, dog, anything that can scratch and bite
as long as it's harmful and mangy enough.
857
01:23:58,737 --> 01:24:03,934
Half dead tiger that you can weep over and
palm off on some poor devil in your care...
858
01:24:03,975 --> 01:24:07,831
to tend and nurse for you.
Never mind what happens to the poor devil.
859
01:24:07,871 --> 01:24:11,206
Your tender heart only bleeds
what's poisonous and deadly.
860
01:24:11,239 --> 01:24:15,523
- I curse the day when you set eyes on him.
- Now then, now then.
861
01:24:15,671 --> 01:24:18,472
- Build me a house Grand-papa.
- Of course I will.
862
01:24:18,507 --> 01:24:21,544
High one I hope and
we'll all go live in Singapore.
863
01:24:21,593 --> 01:24:23,647
- I curse it.
- Yes, my dear.
864
01:24:23,801 --> 01:24:26,969
What about that mongrel dog
you brought on board at Bangkok?
865
01:24:27,119 --> 01:24:30,904
Went mad the next day
and bit everybody, have you forgotten?
866
01:24:31,575 --> 01:24:34,874
Remember the time when you lost
your ship by rescuing some Chinaman...
867
01:24:34,912 --> 01:24:37,238
who turned on you and killed half the crew?
868
01:24:37,276 --> 01:24:40,491
That was reckless enough in all
conscience but this time you really done it.
869
01:24:40,529 --> 01:24:43,235
- We're ruined, finished.
- You should've stopped them.
870
01:24:43,276 --> 01:24:46,253
- They took me by surprise.
- You had rifles.
871
01:24:46,541 --> 01:24:47,646
Higher, Grand-papa.
872
01:24:47,678 --> 01:24:50,371
There was no one to use them, the
men ran as soon as they saw the ship.
873
01:24:50,409 --> 01:24:54,716
- You call that putting up a fight?
- You don't know, you weren't there.
874
01:24:55,279 --> 01:24:58,305
- You're clumsy Papa.
- Now, run along now my dear.
875
01:24:58,338 --> 01:25:00,913
I'll build you another this evening.
876
01:25:01,154 --> 01:25:05,235
Can't you realize your day is over in
Sambia and I'm not the one who is to blame?
877
01:25:05,387 --> 01:25:09,991
You knew Willems and you brought him here.
You and your simple, childish trust.
878
01:25:10,184 --> 01:25:11,525
Well, now it's repaid you.
879
01:25:11,560 --> 01:25:14,668
You should've see him
at the head of that hellish crowd.
880
01:25:14,711 --> 01:25:16,800
You would've been proud of your new favorite.
881
01:25:16,838 --> 01:25:20,956
- Smart fellow, Willems.
- Smart? Is that all you have to say? Smart?
882
01:25:21,360 --> 01:25:22,441
What's to become of me?
883
01:25:22,529 --> 01:25:26,077
What's to become of my darling Nina?
What's to become of your own daughter?
884
01:25:26,111 --> 01:25:29,706
You trapped me into marrying her so that
you'll be free of that responsibility...
885
01:25:29,745 --> 01:25:32,414
free to sail the seas
on your errands of mercy.
886
01:25:32,628 --> 01:25:34,954
And now, when my whole
life is smashed and ruined...
887
01:25:35,266 --> 01:25:37,995
all you can say is the man
who betrayed us was smart.
888
01:25:38,038 --> 01:25:42,356
Now you attend to what I have to say if you
don't want to quarrel with me my boy.
889
01:25:43,317 --> 01:25:44,978
What about the people out here?
890
01:25:45,491 --> 01:25:49,276
I've no concern with your personal
tragedy or mine, either, for that matter.
891
01:25:49,316 --> 01:25:52,674
We make mistakes and we pay for them
one way or another, sooner or later.
892
01:25:53,363 --> 01:25:54,799
But what about these people?
893
01:25:55,402 --> 01:25:57,680
The ones that are paying already?
894
01:25:58,330 --> 01:26:02,945
Paying for Willems'
treachery and my folly, if you like.
895
01:26:04,308 --> 01:26:07,796
Have you given a thought to them
and the price they have to meet...
896
01:26:08,376 --> 01:26:11,390
with their bellies
and their children and their lives?
897
01:26:12,385 --> 01:26:17,000
And these were once a happy people,
a proud people, a prosperous people...
898
01:26:17,310 --> 01:26:18,924
because I made them so.
899
01:26:20,003 --> 01:26:23,812
They trusted me once and they trust me still.
900
01:26:25,001 --> 01:26:28,323
That's why they've crawled
into the shadow of my house.
901
01:26:28,528 --> 01:26:30,949
Is it my fault? How can you talk like that?
902
01:26:30,954 --> 01:26:34,157
I talk as I think, I've
lived many years, sit down Almayer.
903
01:26:34,162 --> 01:26:35,978
Don't make a spectacle of yourself.
904
01:26:36,218 --> 01:26:40,382
If you've been in trouble as often
as I have my boy, you wouldn't carry on so.
905
01:26:40,732 --> 01:26:44,719
I've been ruined more than once,
yet here I am, still in the ring.
906
01:26:44,903 --> 01:26:47,537
Why didn't you come back sooner?
Why did you stay away so long?
907
01:26:47,573 --> 01:26:51,310
- Never would've happened if you'd been here.
- You scold like a drunken fishwife.
908
01:26:51,888 --> 01:26:53,205
If you knew anything about ships...
909
01:26:53,247 --> 01:26:56,095
you'd know they have to go
into dock now and then for repair.
910
01:26:56,620 --> 01:26:59,172
So Willems is upriver, eh?
911
01:26:59,209 --> 01:27:03,552
He's escaped us now but if ever he comes
back, I'll see that something happens to him.
912
01:27:03,728 --> 01:27:05,129
Take care Almayer.
913
01:27:05,174 --> 01:27:08,045
You haven't been sewn up
in a hammock and burned alive...
914
01:27:08,093 --> 01:27:10,134
to amuse a passel of savages.
915
01:27:10,507 --> 01:27:14,422
As long as he lives, I must walk
here with my eyes on the ground.
916
01:27:14,608 --> 01:27:18,203
Do any of your men know
the upper part of the river?
917
01:27:20,006 --> 01:27:23,601
There is one who managed
the journey some years ago but...
918
01:27:25,316 --> 01:27:26,407
surely...
919
01:27:28,601 --> 01:27:30,239
I'm done up.
920
01:27:31,325 --> 01:27:33,259
Perfectly done up...
921
01:27:34,218 --> 01:27:35,879
from all this talk.
922
01:27:37,126 --> 01:27:40,176
It seems like I could
go to sleep on a clothesline.
923
01:27:42,878 --> 01:27:46,877
Later I may want a canoe
with some paddlers and...
924
01:27:48,539 --> 01:27:49,892
the man you said.
925
01:27:54,806 --> 01:27:56,195
Life is foul.
926
01:27:57,905 --> 01:28:01,192
Foul like a tangled lea on a dirty night.
927
01:28:02,690 --> 01:28:04,826
Yet one must see it clear for running...
928
01:28:05,910 --> 01:28:07,975
before going below for good.
929
01:29:13,138 --> 01:29:15,202
Turn in past those rocks.
930
01:29:45,076 --> 01:29:48,850
- Where is he?
- He is not far away.
931
01:29:48,983 --> 01:29:52,258
- Is Badavi's daughter with him?
- She is with him.
932
01:29:52,676 --> 01:29:54,670
Yet she is alone.
933
01:29:55,024 --> 01:29:58,845
Her father died cursing
her because of her love for him.
934
01:29:59,104 --> 01:30:03,861
The man who destroyed your
friends, who hastened Badavi's death...
935
01:30:04,307 --> 01:30:08,507
who plotted with Alagappan,
first against you, then against me.
936
01:30:08,523 --> 01:30:14,219
Return to your own people
Babalatchi, he is no concern of yours.
937
01:30:16,461 --> 01:30:17,873
Indeed.
938
01:30:20,627 --> 01:30:23,261
Then I shall leave him to you.
939
01:30:25,665 --> 01:30:28,774
Who am I to meddle in such matters?
940
01:30:30,311 --> 01:30:34,179
Who am I to act in anger or in haste?
941
01:30:35,306 --> 01:30:37,715
This is a good gun.
942
01:30:39,805 --> 01:30:44,990
- Foolish thing to load that old gun.
- It carries far and true.
943
01:30:45,538 --> 01:30:49,513
- Better than this here.
- Take your hand off that.
944
01:30:51,900 --> 01:30:56,504
Many years ago, we faced each
other like this, with guns in our hands.
945
01:30:56,988 --> 01:30:58,816
Do you not remember Tuan?
946
01:30:58,852 --> 01:31:02,317
I don't remember
every vagabond that comes my way.
947
01:31:02,507 --> 01:31:07,312
Have you so much disdain for your enemies
that there is no room left for remembrance?
948
01:31:07,457 --> 01:31:10,982
- He's up there.
- Take care, he's armed.
949
01:31:11,187 --> 01:31:16,598
Each day he comes down here with his mouth
full of curses and his heart full of hate.
950
01:31:16,925 --> 01:31:19,761
I think that even in his sleep he's angry...
951
01:31:19,767 --> 01:31:23,623
because he can not
forget that he's still alive.
952
01:31:27,996 --> 01:31:30,394
I have left my gun with you.
953
01:31:32,120 --> 01:31:34,944
Then perhaps, you will remember me.
954
01:32:41,577 --> 01:32:46,097
Let me pass. I will fetch him myself.
955
01:32:48,376 --> 01:32:50,998
Stand up, this does not concern you.
956
01:32:54,011 --> 01:32:56,585
Stand up, leave him.
957
01:32:57,784 --> 01:33:00,786
He's no good, he's finished.
958
01:33:00,942 --> 01:33:04,822
Don't you believe her Captain Lingard.
959
01:33:28,852 --> 01:33:32,482
I shall fight, I tell you, I shall fight.
960
01:33:39,906 --> 01:33:44,771
Look, that's a fine thing to do.
If I'd wanted to hurt you, it was easy.
961
01:33:44,974 --> 01:33:46,992
I was standing up there
long enough to use this thing.
962
01:33:46,999 --> 01:33:49,941
You would've missed, there is,
under heaven, such a thing as justice.
963
01:33:49,974 --> 01:33:52,323
You came and dumped me
in this river like a load of rubbish.
964
01:33:52,492 --> 01:33:55,198
Dumped me and left me with nothing to do,
nothing good to remember or even hope for.
965
01:33:55,271 --> 01:33:57,573
And left me at the
mercy of that fool Almayer.
966
01:33:57,742 --> 01:34:01,278
And then, look at her.
What's she's been saying to you?
967
01:34:01,309 --> 01:34:04,880
She begged for your life if you want to know.
As if the thing was worth giving or taking.
968
01:34:04,919 --> 01:34:06,474
For weeks she's begged me to take yours.
969
01:34:06,602 --> 01:34:08,631
For weeks she's given me
no peace, planning and scheming...
970
01:34:08,673 --> 01:34:11,864
looking for places where I could hide and
drop you with a safe shot as you walked up.
971
01:34:11,954 --> 01:34:13,319
It's true, I give you my word.
972
01:34:13,351 --> 01:34:14,776
- Your word?
- Alright.
973
01:34:14,812 --> 01:34:19,096
Alright, you don't know, it isn't what
I've done that torments me. It's the reason.
974
01:34:19,252 --> 01:34:22,847
It's the madness that drove me to it.
Tomorrow she may want to kill me.
975
01:34:23,044 --> 01:34:26,022
I don't want to die here, take me away.
976
01:34:26,209 --> 01:34:28,594
You have been possessed of a devil.
977
01:34:28,875 --> 01:34:32,257
Yes, isn't it pretty?
978
01:34:32,288 --> 01:34:34,637
I regret nothing else I
ever did but this was different.
979
01:34:34,651 --> 01:34:37,973
I picked you up like
a starving cat when you were 12.
980
01:34:38,011 --> 01:34:40,705
I helped you through your
life till it became part of mine.
981
01:34:40,849 --> 01:34:44,539
That I let you ruin the lives
of all those that put their faith in me.
982
01:34:44,883 --> 01:34:48,277
- I am an old fool.
- Evil is not in me Lingard.
983
01:34:48,298 --> 01:34:51,205
Then where else, confound you? Where else?
984
01:34:53,074 --> 01:34:56,907
Did you ever see me lie and
cheat and steal? Tell me that, hey...
985
01:34:58,025 --> 01:35:03,139
I wonder where in perdition you came
from when I found you under my feet.
986
01:35:03,265 --> 01:35:05,839
No matter, you'll do no more harm.
987
01:35:06,629 --> 01:35:09,525
Well, what do you expect? You know
what you've done? What do you expect?
988
01:35:11,451 --> 01:35:16,909
Lingard, in the whole world, there's only
been one man who ever cared for me.
989
01:35:17,034 --> 01:35:20,273
- Only one man, you.
- Shut up.
990
01:35:20,312 --> 01:35:24,393
Of all my life, my past, future, my
intelligence and worth, there's nothing left.
991
01:35:24,589 --> 01:35:28,493
But she, the cause of my ruin and you,
you whom I've mortally offended.
992
01:35:28,510 --> 01:35:30,325
Take me away, anywhere, anywhere.
993
01:35:30,331 --> 01:35:33,417
- I promise you, I promise...
- No promise of yours is any good to me.
994
01:35:33,854 --> 01:35:37,413
I'm going to take your future into
my own hands, you're my prisoner.
995
01:35:37,698 --> 01:35:42,147
You shall stay here, you're not fit
to go among people who could suspect...
996
01:35:42,182 --> 01:35:45,433
who could guess, who could
imagine what is in you. I couldn't.
997
01:35:45,619 --> 01:35:48,361
You're my mistake. I shall hide you here.
998
01:35:49,005 --> 01:35:53,241
If I let you out, you'll go among
unsuspecting men and lie and steal and cheat.
999
01:35:53,284 --> 01:35:56,891
For a little money or for some
woman, I don't choose to shoot you.
1000
01:35:57,047 --> 01:36:00,452
It would be the safest way but I won't.
Don't expect me to forgive you.
1001
01:36:00,490 --> 01:36:03,670
To forgive one must first
be angry and then contemptuous.
1002
01:36:03,929 --> 01:36:07,762
There's nothing in me now, no anger,
no contempt, no disappointment.
1003
01:36:07,800 --> 01:36:12,225
To me you're not Willems, the man I thought
much of and helped the man who was my friend.
1004
01:36:12,579 --> 01:36:15,818
You're not a human being
to be destroyed or forgiven.
1005
01:36:16,474 --> 01:36:21,896
You are a bitter thought, something
without a body that must be hidden.
1006
01:36:22,934 --> 01:36:26,304
- You are my shame.
- You can't leave me in this place.
1007
01:36:26,339 --> 01:36:29,899
You say that you don't want to die here.
Very well then, you must live.
1008
01:36:30,297 --> 01:36:34,616
Understand I leave him his life not in
mercy but in punishment, you are alone.
1009
01:36:34,797 --> 01:36:36,874
You say that you did this for her.
1010
01:36:37,679 --> 01:36:40,385
- Well, you have her.
- You think I'll stay?
1011
01:36:40,419 --> 01:36:42,199
Not necessarily on this spot.
1012
01:36:42,371 --> 01:36:47,058
There are the forests, here is the river.
You may swim, take your choice.
1013
01:37:28,520 --> 01:37:30,276
I can do it now. I can do it now.
1014
01:37:30,307 --> 01:37:30,925
One shot.
1015
01:37:30,966 --> 01:37:33,873
Yes but you see, you can't.
There's not even that in you.
1016
01:37:33,878 --> 01:37:36,322
Don't provoke me Captain Lingard.
1017
01:37:36,355 --> 01:37:41,030
Provoke you? What is there in you to provoke?
1018
01:37:58,178 --> 01:38:02,924
We shall meet again Captain Lingard.
89799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.