All language subtitles for Outcast ff the Islands (1952).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,908 --> 00:02:05,605 Captain Lingard, Captain. 2 00:02:31,748 --> 00:02:34,311 The scoundrel, where is he? 3 00:02:34,785 --> 00:02:38,451 - What a fool I was to trust him. - Shall we have him arrested Mr. Hudig? 4 00:02:38,492 --> 00:02:41,981 I'd never have believed it. How could anyone after all I've done for him? 5 00:02:42,400 --> 00:02:47,277 350, 450, 1,000 pounds. 6 00:02:47,766 --> 00:02:49,831 He has more of my money than I have myself. 7 00:02:49,873 --> 00:02:52,246 Of course, he may have saved it for you Mr. Hudig. 8 00:02:52,456 --> 00:02:55,601 - I'm sure he's done that. - Shall we send for the police Mr. Hudig? 9 00:02:55,774 --> 00:02:59,963 I shall see him first, where is he? Why isn't he at his desk? Has he run away? 10 00:03:00,134 --> 00:03:03,278 I suspect only as far as the billiard table Mr. Hudig. 11 00:03:03,324 --> 00:03:06,860 - Then fetch him, wherever he is, now. - At once Mr. Hudig. 12 00:03:07,325 --> 00:03:08,192 Hurry. 13 00:03:09,238 --> 00:03:12,300 Ricksha Ricksha. 14 00:03:28,844 --> 00:03:30,399 Oh, bad luck Mr. Willems. 15 00:03:30,434 --> 00:03:32,379 I like the difficult ones, it's more of a challenge. 16 00:03:32,414 --> 00:03:34,526 Billiards is like life Ramsey, you got to take risks. 17 00:03:34,702 --> 00:03:36,174 Fine, if you got the money but I don't see... 18 00:03:36,214 --> 00:03:38,279 Nonsense, nonsense, you got to start somewhere. 19 00:03:38,286 --> 00:03:41,324 When I first came here, I hadn't a penny in the world. Had I? Not a penny. 20 00:03:41,364 --> 00:03:43,844 You have the gift of attracting money Mr. Willems. 21 00:03:44,013 --> 00:03:47,750 Oh, I don't know. I've had my fair share of luck, of course but take my advice Ramsey. 22 00:03:47,752 --> 00:03:50,350 Always have enough to keep one jump ahead of the next fellow and trust no one. 23 00:03:50,779 --> 00:03:53,046 - Not even your best friend. - Quite right Mr. Willems. 24 00:03:53,083 --> 00:03:55,492 Perhaps it's better not even to have a best friend, don't you think? 25 00:03:55,501 --> 00:03:57,091 You're up early, got the sack of all? 26 00:03:57,132 --> 00:03:59,375 Boy, bring three gin slings. Ramsey, you better have one. 27 00:03:59,417 --> 00:04:01,078 Might do you more good than listening to me. 28 00:04:01,109 --> 00:04:02,865 You're too modest Mr. Willems. 29 00:04:03,128 --> 00:04:05,489 I don't know what would happen if you ever had to leave Mr. Hudig. 30 00:04:05,531 --> 00:04:07,584 Oh, he'd manage, no one is indispensable. 31 00:04:07,910 --> 00:04:10,912 Oh, I'm sure no one would ever be able to repeat what you've done. 32 00:04:10,944 --> 00:04:12,724 Good heavens Mr.Hudig could never have got on... 33 00:04:12,728 --> 00:04:14,828 without him in the last 5 years and you know it. 34 00:04:14,869 --> 00:04:17,882 I must admit he has made quite a difference with the profits. 35 00:04:18,024 --> 00:04:21,145 I expect we'll all be working much harder in the next five years. 36 00:04:21,180 --> 00:04:25,629 You will Mr. Willems, there's no doubt about that, none at all. 37 00:04:25,669 --> 00:04:29,229 - Captain Lingard is back. - Harry Harry, look. 38 00:04:29,348 --> 00:04:31,116 Captain Lingard is back. 39 00:04:31,150 --> 00:04:33,120 I wonder what cargos he's brought back this time. 40 00:04:33,156 --> 00:04:35,351 There you are Ramsey, that's where I started. 41 00:04:35,390 --> 00:04:37,823 - You know Captain Lingard? - Since I was half your age. 42 00:04:37,858 --> 00:04:41,477 Isn't it a pity you didn't stay with him? He's become a rich man now. 43 00:04:41,875 --> 00:04:44,070 You might've found out where he gets his cargos perhaps. 44 00:04:44,221 --> 00:04:47,531 - His trading place? That river of his? - Didn't he ever let you into his secret? 45 00:04:48,247 --> 00:04:50,549 - You might've made some bit of money. - He's not going to give that away. 46 00:04:50,590 --> 00:04:53,296 Oh, no wonder he's been so successful, no wonder. 47 00:04:53,334 --> 00:04:54,734 Hey, you up there... 48 00:04:54,859 --> 00:04:58,644 If any of you fellows want to know where he does his trading, I'll tell you. 49 00:04:58,807 --> 00:05:01,667 Get a ship as fast as his and follow him. 50 00:05:23,756 --> 00:05:26,308 I tried to follow him once, easier to catch a porpoise. 51 00:05:26,437 --> 00:05:27,802 Your wife Mr. Willems, look. 52 00:05:28,115 --> 00:05:30,417 There was a rumor he was off the Borneo Coast last year. 53 00:05:30,453 --> 00:05:31,450 Well, she's quite happy. 54 00:05:31,489 --> 00:05:34,776 Anyway, he put into Macassar soon after, loaded down with tin. 55 00:05:34,812 --> 00:05:37,624 He's not going to tell anyone, I don't think he'd even tell me. 56 00:05:37,666 --> 00:05:38,912 Not that I'd bother him, of course. 57 00:05:38,954 --> 00:05:41,837 Oh, I was told you tried everything to find out where he does his trading. 58 00:05:41,868 --> 00:05:45,415 - Fine way of showing your gratitude. - Now, what do you mean by that? 59 00:05:45,449 --> 00:05:47,407 Didn't he pick you up or something when you were starving... 60 00:05:47,438 --> 00:05:49,871 when you hadn't got a farthing in the world? Am I wrong? 61 00:05:49,910 --> 00:05:53,114 That's quite true, that just goes to show there's hope for everyone who makes... 62 00:05:53,140 --> 00:05:55,714 the most of their opportunities. Doesn't it Vinck? Even you. 63 00:05:55,745 --> 00:05:57,501 Well, I'm going back now, hat boy. 64 00:05:57,619 --> 00:06:01,369 Oh, that reminds me Mr.Hudig wants to see you about something. 65 00:06:01,494 --> 00:06:05,303 - A financial problem, I believe. - Was it anything important? 66 00:06:05,337 --> 00:06:09,098 Well, I don't think there's anybody else who could give him the information he requires. 67 00:06:09,138 --> 00:06:12,567 Good. My dear, what a pleasant surprise. 68 00:06:12,609 --> 00:06:14,413 But you shouldn't be out shopping in all this heat. 69 00:06:14,446 --> 00:06:16,120 It's not good for that delicate complexion of yours. 70 00:06:16,151 --> 00:06:18,703 Were you wanting to see me, by any chance? I was only in there playing billiards. 71 00:06:18,737 --> 00:06:21,371 Why didn't you send in a message? Is there anything I can do for you? 72 00:06:21,649 --> 00:06:24,912 - Did you speak to Mr. Hudig? - What about? Oh, that job for your brother. 73 00:06:24,944 --> 00:06:26,665 Yes, well, he's got to learn to be patient. 74 00:06:26,671 --> 00:06:28,522 You did promise to speak to him last night. 75 00:06:28,527 --> 00:06:30,212 He waited up till nearly 2 o'clock in the morning for you. 76 00:06:30,246 --> 00:06:33,093 No, no, you're not going to blame me for coming in late. 77 00:06:33,098 --> 00:06:35,899 - Oh, he's desperate. - Yes, yes. We'll find something for him... 78 00:06:35,939 --> 00:06:38,478 but you must remember my dear, that I am a very busy man. 79 00:06:38,511 --> 00:06:42,035 I have plenty to think about, and you're not to nag, you must not nag. 80 00:06:42,189 --> 00:06:44,573 After all, I'm not the kind of man your brother is. 81 00:06:44,769 --> 00:06:48,009 The kind of man who's willing to sit at the same desk for the rest of his life. 82 00:06:48,126 --> 00:06:50,203 - Look out. - See who's coming in Mr. Willems. 83 00:06:50,242 --> 00:06:51,927 A fine sight, eh? Or not. 84 00:06:51,939 --> 00:06:54,467 See you unload our cargo before you start on his. 85 00:06:54,501 --> 00:06:57,479 There no favorites here, everyone takes his turn. 86 00:06:58,211 --> 00:07:01,071 So she still floats, does she? 87 00:07:01,314 --> 00:07:04,327 How have you managed to get along without me? 88 00:07:04,579 --> 00:07:09,669 - Hi, you lonesome millionaire. - Hello Captain Lingard. 89 00:07:09,704 --> 00:07:13,251 - Are you still with Hudig? - I'm his manager now. 90 00:07:13,284 --> 00:07:17,449 Manager, eh? I always knew it. Get up to Mr. Hudig's office. 91 00:07:17,636 --> 00:07:20,661 - Tell him I'm in. - I'll see you there. 92 00:07:21,881 --> 00:07:27,458 Get out. Out, get out. 93 00:07:31,082 --> 00:07:34,654 Your protege, this one piece of cargo I could've done without. 94 00:07:35,368 --> 00:07:36,757 What's the boy done this time? 95 00:07:36,806 --> 00:07:38,693 You thought he was smart when you picked him out... 96 00:07:38,705 --> 00:07:40,615 of the gutter and took him to sea, didn't you? 97 00:07:40,869 --> 00:07:43,670 Too smart to be a sailor, I suppose, with such gifts. 98 00:07:43,708 --> 00:07:47,517 So you had to pass him on to me to cheat and swindle honest people. 99 00:07:47,553 --> 00:07:50,543 You are too fond of running other people's lives Tom. 100 00:07:50,807 --> 00:07:54,782 You should stick to ships Tom, you understand them. Come now. 101 00:07:55,389 --> 00:07:57,217 What have you brought me this time? 102 00:07:57,987 --> 00:08:04,691 Oh, you great man. I've heard what I've waited for all these years. 103 00:08:04,952 --> 00:08:09,947 I'm not afraid now, you're less than dirt. Nobody, do you hear? 104 00:08:10,457 --> 00:08:12,155 This house is mine... 105 00:08:12,666 --> 00:08:16,866 you can go and boast somewhere else, I despise you. 106 00:08:17,060 --> 00:08:23,205 I thank you, for the first time in our life, you make me happy. 107 00:08:24,871 --> 00:08:28,052 You've always been a stone around my neck, you know that, do you? 108 00:08:28,233 --> 00:08:31,045 I would never have told you so but you've made me. 109 00:08:31,407 --> 00:08:36,509 Now, before I pass your gate, you will be gone from my mind. 110 00:08:36,818 --> 00:08:39,736 You make it very easy, thank you. 111 00:08:40,997 --> 00:08:45,541 I only want the money for defense lawyers, I'm going into damages Ramsey, big damages. 112 00:08:45,643 --> 00:08:47,862 So you see, if you invest a bit now, I'll see you get good interest for it. 113 00:08:47,864 --> 00:08:49,893 - What do you say to that, eh? - I'm a bit short just at the moment. 114 00:08:50,050 --> 00:08:52,577 - You're not short of 20 pounds, surely. - 20 pounds, 115 00:08:52,717 --> 00:08:54,865 I'd like to do what I can, but I've very little on me. 116 00:08:54,904 --> 00:08:56,873 - About what? - Is ten shillings any good? 117 00:08:56,908 --> 00:09:00,242 Oh, get out, what you take me for, a street beggar or something? 118 00:09:00,264 --> 00:09:02,626 I'll never try and help you again, you infernal little cad. 119 00:09:02,645 --> 00:09:05,991 Why Mr. Willems, what a lot of noise you're making. 120 00:09:06,088 --> 00:09:09,350 Not very wise is it, just now? The police are looking for you, you know. 121 00:09:09,388 --> 00:09:12,094 Could you let me have 20 pounds for a week or two, I want to get away for a bit. 122 00:09:12,255 --> 00:09:16,396 20 pounds, you say? 20 pounds for Mr. Willems' holiday fund? 123 00:09:16,504 --> 00:09:21,452 Oh dear, oh dear, empty. Nothing there. Quite empty, what must you think of me? 124 00:09:21,621 --> 00:09:26,474 I seemed to have spent every farthing I've had, the fact is I've been celebrating. 125 00:09:26,514 --> 00:09:30,418 - Have you? - Yes, celebrating your dismissal. 126 00:09:30,944 --> 00:09:34,041 Go on, get out. We don't want any trouble here. 127 00:09:34,198 --> 00:09:36,571 Get yourself arrested somewhere else. 128 00:09:51,836 --> 00:09:54,150 Morning Captain, morning Captain. 129 00:09:55,059 --> 00:09:57,576 Morning, morning, morning Captain. 130 00:09:58,029 --> 00:09:59,370 Oh. Good night. 131 00:10:58,496 --> 00:11:01,474 Hey, what's that over there? Turn around. 132 00:11:02,590 --> 00:11:06,589 Come on quick, hurry up now. Straight along, straight along. 133 00:11:08,960 --> 00:11:10,990 Wait, wait. 134 00:11:27,712 --> 00:11:30,762 - So it's you, is it? - Let me out. 135 00:11:30,800 --> 00:11:33,980 - No, you don't. - Let me go, let me out. 136 00:11:40,986 --> 00:11:42,422 Come on, now. 137 00:11:45,603 --> 00:11:48,736 It's all your fault, why don't you throw me back? 138 00:11:49,552 --> 00:11:52,400 You helped at the beginning, you ought to have a hand at the end. 139 00:11:52,603 --> 00:11:57,218 I've been buzzing over this town like a blue bottle fly looking for you high and low. 140 00:11:57,473 --> 00:12:02,053 Well, you'll think what you're going to do. Hudig is told the police. 141 00:12:02,091 --> 00:12:05,721 - I'd like to kill him. - You've made enough trouble here already. 142 00:12:07,737 --> 00:12:11,533 Now you go back to your wife, she's a good woman. 143 00:12:11,565 --> 00:12:14,270 - You can face it together. - Yes, she's a good woman. 144 00:12:16,523 --> 00:12:21,482 But to live under the reproach of her pitying smile, no, no. 145 00:12:21,528 --> 00:12:23,782 I always thought you were heartless Willems... 146 00:12:23,793 --> 00:12:26,310 apt to cast adrift those that thought most of you. 147 00:12:26,343 --> 00:12:29,025 Now, I appeal to what's best in you. 148 00:12:29,619 --> 00:12:33,594 - Don't abandon that woman. - She's been a good wife to me. 149 00:12:33,989 --> 00:12:38,083 And I love her as much as she loves me, every bit. 150 00:12:40,033 --> 00:12:42,205 But as to going back there now? 151 00:12:43,700 --> 00:12:45,740 I'd rather hide down there at the bottom. 152 00:12:45,959 --> 00:12:48,902 It's hard, I grant that but who's the fault, eh? 153 00:12:48,940 --> 00:12:51,717 Captain Lingard, if you leave me here now, you'll be murdering me. 154 00:12:54,131 --> 00:12:57,263 I'll never be arrested by the police, wife or no wife. 155 00:12:58,848 --> 00:13:04,140 - You might as well cut my throat here now. - Now, don't try and frighten me Willems. 156 00:13:04,409 --> 00:13:08,028 I can tell you to go and drown yourself and there's the end of you. 157 00:13:11,180 --> 00:13:12,391 But I won't. 158 00:13:14,340 --> 00:13:20,260 Picked you up as a boy and I can't help feeling responsible for you in a way. 159 00:13:21,048 --> 00:13:22,686 Although you left me. 160 00:13:23,587 --> 00:13:28,605 Almost ashamed of myself but I could understand your dirty pride. 161 00:13:30,456 --> 00:13:35,474 I'll see this thing through, the second time Willems, I take you in hand. 162 00:13:36,263 --> 00:13:37,888 You mind it's the last. 163 00:13:38,544 --> 00:13:44,156 The only difference between then and now is you were barefooted then and have boots now. 164 00:13:45,401 --> 00:13:50,704 In 14 years with all your smartness, poor result that. 165 00:13:51,337 --> 00:13:53,710 - Very poor result. - You think I'm so very happy? 166 00:13:53,909 --> 00:13:55,962 Not another word will pass my lips. 167 00:13:56,847 --> 00:14:02,957 Had to speak my mind once, seeing I knew you from a child, more or less. 168 00:14:04,240 --> 00:14:05,770 Now I shall forget. 169 00:14:08,643 --> 00:14:12,867 But you are young yet, life is very long. 170 00:14:13,753 --> 00:14:15,403 Let this be a lesson to you? 171 00:14:16,015 --> 00:14:19,065 Isn't she a sweet craft? I can make her do anything but talk. 172 00:14:19,380 --> 00:14:23,604 Better than a wife to me, never scolds, eh? 173 00:14:24,265 --> 00:14:25,191 Come on. 174 00:14:26,116 --> 00:14:30,044 Ships and the sea, you can trust them. Ah but you wouldn't believe that. 175 00:14:30,125 --> 00:14:31,750 Not enough money in them, eh? 176 00:14:31,876 --> 00:14:35,934 I'm taking you to that place of my own about which people talk so much and know so little. 177 00:14:35,969 --> 00:14:39,066 It's up a river, it isn't easy, but I've found a way to get her up. 178 00:14:39,200 --> 00:14:41,039 You'll learn something now my boy. 179 00:14:41,203 --> 00:14:44,311 More than you ever learned among a lot of long-shore quill drivers. 180 00:14:44,411 --> 00:14:46,001 - Where is it? - Eh? 181 00:14:46,606 --> 00:14:49,548 To the northward my boy, the northward. 182 00:15:20,131 --> 00:15:23,252 Come on up, now you going to see some fun. 183 00:15:27,201 --> 00:15:28,495 Blast. 184 00:15:36,320 --> 00:15:37,780 You're not going in there, are you? 185 00:15:37,994 --> 00:15:40,510 Don't think I do much sailing in the middle of the ocean, do you? 186 00:15:40,935 --> 00:15:42,478 Man the weather braces. 187 00:15:45,042 --> 00:15:49,290 - Hoist the gaff topsails. - Set all sail. 188 00:15:54,829 --> 00:15:58,947 There's an underwater rock off your starboard bow, watch out for it. 189 00:15:59,088 --> 00:16:00,073 Don't bother looking at them... 190 00:16:00,106 --> 00:16:03,631 it's the underwater rocks I'd like to see, any sign yet? 191 00:16:50,657 --> 00:16:52,413 - Now you take over. - What? Here? 192 00:16:52,570 --> 00:16:54,101 Forgotten everything I taught you? 193 00:16:54,133 --> 00:16:57,242 Now bring her around, down that channel over there when I say. 194 00:16:57,278 --> 00:17:00,862 Steady, steady. Now, hard left, hard left. 195 00:17:00,974 --> 00:17:03,027 Captain. 196 00:17:06,478 --> 00:17:07,867 Take in a bit on the mizzen sheet. 197 00:17:08,887 --> 00:17:11,284 - Think we should lose a little speed. - Can't afford to take in the sails. 198 00:17:11,317 --> 00:17:14,842 She's safer this way, we going to starboard now, wait for it. 199 00:17:16,175 --> 00:17:17,339 Hard down. 200 00:17:24,952 --> 00:17:26,186 Steady now. 201 00:17:26,623 --> 00:17:28,557 Keep quiet about my river when you do get back. 202 00:17:28,591 --> 00:17:30,786 There's many give their ears for the knowledge of it. 203 00:17:31,328 --> 00:17:33,333 Your secret safe with me. 204 00:17:55,138 --> 00:17:56,455 Getting near now. 205 00:18:16,884 --> 00:18:19,779 - Man in the chains Mr. Mate. - Aye. 206 00:18:22,146 --> 00:18:25,576 But what am I going to do here? Where you going next? Can't I come with you? 207 00:18:25,725 --> 00:18:28,798 No, you stay here quietly with my partner my boy, till I come back. 208 00:18:28,829 --> 00:18:31,630 He's a nice fellow, married that girl I adopted. 209 00:18:33,264 --> 00:18:37,938 Little Red Riding Hood, where you going? She looked far, she saw the first piece. 210 00:18:38,193 --> 00:18:40,969 And her mother told her to go into the woods... 211 00:18:41,699 --> 00:18:45,259 with a nice basket of things which her granny wanted. 212 00:18:46,611 --> 00:18:53,172 A big voice came from behind her, little Red Riding Hood, where you going? 213 00:18:53,209 --> 00:18:55,677 - Dear? - And the wolf said... 214 00:18:55,711 --> 00:19:00,575 - Look. - What big teeth you've got Grand-mama? 215 00:19:00,610 --> 00:19:03,718 Goodness darling Captain Lingard is coming, come along, come along. 216 00:19:03,755 --> 00:19:05,428 Is he going to take us to Singapore? 217 00:19:05,468 --> 00:19:07,201 Not this time darling but he will very soon. 218 00:19:07,232 --> 00:19:09,273 Get your dress on dear and put her into something nice. 219 00:19:09,311 --> 00:19:11,447 Where's my coat? Ali, bring me my coat. 220 00:19:11,479 --> 00:19:13,366 Now, you're going to be very nice to Grandpa, aren't you darling? 221 00:19:13,376 --> 00:19:15,476 Because he's come a long way to see you and he's brought you lovely presents... 222 00:19:15,510 --> 00:19:18,761 - so you'll give him a nice kiss. - I don't want to, his beard pricks me. 223 00:19:18,795 --> 00:19:21,287 It not if you do it properly dear, like that. 224 00:19:47,109 --> 00:19:49,447 Lower gaff topsails. 225 00:19:53,377 --> 00:19:55,169 Stand by topsail halyards. 226 00:20:21,176 --> 00:20:23,822 See that they get all of this stuff out of the way, will you? 227 00:20:34,719 --> 00:20:39,263 Ah, Babalatchi, come to add your welcome? What do you want now? 228 00:20:39,669 --> 00:20:43,845 Our chief El Badavi asks for a meeting to speak with Captain Lingard. 229 00:20:44,092 --> 00:20:47,094 He surely doesn't expect to see him now, does he? 230 00:20:47,286 --> 00:20:49,849 - It is important. - It always is. 231 00:20:50,269 --> 00:20:52,501 And if it is possible Tonight. 232 00:20:55,351 --> 00:20:58,579 - I'll try and arrange it. - Thank you Mr. Almayer. 233 00:21:04,483 --> 00:21:06,216 - Now, come on. - Must I? I don't want to. 234 00:21:06,472 --> 00:21:10,233 Quickly quickly. Now, don't be a naughty girl Nina quickly. 235 00:21:11,841 --> 00:21:15,198 Stop it doing that Nina, stop it child, stop it at once. 236 00:21:15,482 --> 00:21:19,706 Hey, hey, Keep back. Mr. Mate, get those crowd back. 237 00:21:22,888 --> 00:21:28,453 - Almayer. - Welcome Lingard, welcome home. 238 00:21:30,651 --> 00:21:32,930 Oh, there you are at last, what you've been doing? 239 00:21:32,969 --> 00:21:35,164 - Your hair is all straggling out. - Yes, I know dear. 240 00:21:35,176 --> 00:21:37,074 I do wish you'd try and make the best of yourself. 241 00:21:37,113 --> 00:21:40,863 Now, remember what I told you to say? That's right. 242 00:21:40,898 --> 00:21:44,754 - No dear, never mind that. - No, thank you so much dear, I'm sorry. 243 00:21:45,705 --> 00:21:47,959 That's right, tie it off. Oh, no. 244 00:21:48,984 --> 00:21:50,729 Come along now, get the gangway down. 245 00:21:54,456 --> 00:21:58,859 Get off. Clear off, you little devils. Get them off, the whole lot of them. 246 00:21:59,907 --> 00:22:03,751 - The rascals will sink me one of these days. - Let her wait, she'll fall in. 247 00:22:04,054 --> 00:22:04,932 - Dear? - What? 248 00:22:04,964 --> 00:22:07,207 - Look. - Make fast astern there. 249 00:22:10,734 --> 00:22:14,069 Oh, it's good to see you Almayer, you look well. 250 00:22:14,109 --> 00:22:18,404 - Welcome home, did you have a good voyage? - Excellent, excellent. 251 00:22:20,605 --> 00:22:26,502 - Ah, my little princess, prettier than ever. - Clever too. 252 00:22:26,620 --> 00:22:30,179 - Remembers everything you tell her. - We all lover you so Grand-papa. 253 00:22:30,988 --> 00:22:36,291 She was the first one to see your sails, kept saying, Grandpa is coming. Didn't you dear? 254 00:23:22,480 --> 00:23:25,019 Hang it, I forgot all about you Willems. 255 00:23:25,190 --> 00:23:27,764 Almayer, I want you to meet my friend Willems. 256 00:23:28,014 --> 00:23:30,589 He's going to help you run the place, take some of the work off your shoulders. 257 00:23:30,624 --> 00:23:33,377 I'm leaving him in your care till I come back. 258 00:23:33,548 --> 00:23:34,628 How do you do? 259 00:23:36,300 --> 00:23:37,499 My care? 260 00:24:05,181 --> 00:24:06,640 No, thank you. 261 00:24:24,049 --> 00:24:26,221 Ah, glad to see you. 262 00:24:27,615 --> 00:24:30,581 - Who is he? Why you leaving him here? - Willems? Why not? 263 00:24:30,893 --> 00:24:33,124 - Be of great help to you. - Help? Do you think I need help? 264 00:24:33,166 --> 00:24:34,626 You're not satisfied with the way I run the place. 265 00:24:34,835 --> 00:24:37,944 But you know these young fellows can teach us a thing or two, eh? 266 00:24:38,051 --> 00:24:39,653 He's not particularly young, you think? 267 00:24:39,689 --> 00:24:42,490 I brought some good stuff with me this time Almayer, been very lucky. 268 00:24:42,527 --> 00:24:44,188 We start doing business tomorrow, eh? 269 00:24:44,225 --> 00:24:47,013 Ah, how good it is to be back home. 270 00:24:50,884 --> 00:24:52,758 Don't supposed you've seen dancing like this before. 271 00:24:52,794 --> 00:24:55,381 Oh, you can see this any night you like in Singapore if you've nothing better to do. 272 00:24:55,395 --> 00:24:57,614 But these fellows are different, you know. This is the real thing. 273 00:24:57,654 --> 00:24:58,924 Yes? Good. 274 00:24:59,160 --> 00:25:01,058 Do you have an interesting job in Singapore? 275 00:25:01,266 --> 00:25:02,168 Don't like the place. 276 00:25:02,293 --> 00:25:03,788 Something in the shipping line, I suppose. 277 00:25:03,961 --> 00:25:06,429 - Yes, I was Hudig's traffic manager. - Oh, that must've been interesting. 278 00:25:06,437 --> 00:25:08,525 I can't imagine what made you decide to come here. 279 00:25:08,619 --> 00:25:11,764 Oh, I've been wanting to come to this place for a long time. 280 00:25:11,797 --> 00:25:13,838 - You married Mr. Willems? - My dear... 281 00:25:13,873 --> 00:25:15,689 Well, I haven't brought a wife here, if that's what you mean. 282 00:25:15,721 --> 00:25:20,241 - Look after him while I'm away. - Yes, yes, I'll try. 283 00:25:20,318 --> 00:25:23,237 - I hope you won't be bored here. - Why? Are you? 284 00:25:23,269 --> 00:25:26,306 Who, me? Good gracious, no. Haven't got any time to be bored. 285 00:25:26,348 --> 00:25:28,627 I'm much too busy, Captain Lingard knows that. 286 00:25:28,659 --> 00:25:30,439 Oh, a regular volcano. 287 00:25:30,527 --> 00:25:33,577 I'm afraid Mr. Willems may find it a little dull here after Singapore. 288 00:25:33,664 --> 00:25:36,606 Mr. Willems doesn't like Singapore, my dear. I find that very odd. 289 00:25:36,819 --> 00:25:38,362 Personally, I long to be there. 290 00:25:38,399 --> 00:25:41,222 Yes, of course you do and every day brings the time a little nearer. 291 00:25:41,235 --> 00:25:43,122 When we do go, we'll have made our fortune. 292 00:25:43,162 --> 00:25:47,659 - Oh, I wasn't thinking only of the money. - No, no, no. Of course you weren't. 293 00:26:11,033 --> 00:26:13,715 They asked if they could see you this evening, I'll tell them it's not convenient. 294 00:26:13,755 --> 00:26:16,033 No, no, we'll see them. Willems? 295 00:26:16,946 --> 00:26:20,375 - Greetings Captain. - Welcome Babalatchi. 296 00:26:20,415 --> 00:26:26,347 You'll permit me to speak for my chief, the blind El Badavi and his daughter Aissa. 297 00:26:26,677 --> 00:26:29,952 As you know Tuan, they do not understand your language. 298 00:26:30,585 --> 00:26:33,516 Will you sit? My friend Mr. Willems. 299 00:26:34,440 --> 00:26:38,498 - Anything I can do for you? - There is one small favor we would ask Tuan. 300 00:26:38,735 --> 00:26:43,813 We of Badavi's tribe are but poor people, we gain our living by our fishing. 301 00:26:44,095 --> 00:26:47,026 We drag our nets through the narrow places of the river... 302 00:26:47,253 --> 00:26:50,837 but they are caught by the rocks under the water and are torn. 303 00:26:51,134 --> 00:26:55,109 - Our women cannot mend them quickly enough. - I've the very thing for you. 304 00:26:55,149 --> 00:26:56,254 Yes Tuan? 305 00:26:56,286 --> 00:27:00,581 Your nets are too weak, you need stronger twine. I've three bales of this in my ship. 306 00:27:00,742 --> 00:27:04,373 - You can have all you need. - That alone is not sufficient Tuan. 307 00:27:04,707 --> 00:27:08,480 But the gunpowder in your stores, if you give us some of that... 308 00:27:09,003 --> 00:27:13,630 we can explode the rocks under the water and then we can fish in safety. 309 00:27:13,669 --> 00:27:18,332 Is that the only reason you need gunpowder Babalatchi? So that you can fish in safety? 310 00:27:18,371 --> 00:27:19,118 So? 311 00:27:19,466 --> 00:27:22,421 Or do you need it to widen the channels between the rocks... 312 00:27:22,453 --> 00:27:26,843 to bring up an Arab trading ship? Or perhaps blast a road through the jungle, eh? 313 00:27:26,885 --> 00:27:29,080 With what care and at what risk did I... 314 00:27:29,118 --> 00:27:33,104 study this river, learned every inch of it, learned to master it, to love it? 315 00:27:33,147 --> 00:27:36,552 Now you want to push me out to bring in your own trader. Now listen to me. 316 00:27:36,708 --> 00:27:39,804 Every one of you of Badavi's tribe is welcome in Simbia. 317 00:27:39,984 --> 00:27:41,847 Welcome to live here, but this is a peaceful place... 318 00:27:41,888 --> 00:27:44,367 a thriving place because I've made it so, the people are happy. 319 00:27:44,407 --> 00:27:48,203 Because my tradings brought them prosperity, don't try to deceive me Babalatchi. 320 00:27:48,465 --> 00:27:51,645 You tried to seize power for Badavi all down this coast. 321 00:27:51,687 --> 00:27:54,464 You made trouble, caused bloodshed and misery wherever you went. 322 00:27:54,502 --> 00:27:57,231 You failed, so you came here. I warm you. 323 00:27:57,565 --> 00:28:00,187 Don't start anything of that kind now or it'll be the worst for you. 324 00:28:00,591 --> 00:28:02,905 But we were talking only of the fishing Tuan. 325 00:28:02,938 --> 00:28:04,113 Fishing, the... 326 00:28:04,463 --> 00:28:06,172 You want your own trader and you know it. 327 00:28:06,327 --> 00:28:09,637 It's no good Babalatchi, I won't have this place upset, understand? 328 00:28:09,677 --> 00:28:15,182 - Does the white man know what's best for us? - I've no more to say, I am your friend. 329 00:28:15,481 --> 00:28:18,127 Take care not to make me your enemy. 330 00:28:18,639 --> 00:28:21,784 - Now go in peace. - In peace Tuan? 331 00:28:42,460 --> 00:28:46,340 Hurry up there, we're sailing on this tide. 332 00:28:48,857 --> 00:28:51,444 - All ready Captain Lingard. - Aye, I'm coming. 333 00:28:51,841 --> 00:28:55,804 On the way out, I'll go back over these rocks on account of the high spring tide. 334 00:28:55,846 --> 00:28:57,935 This is where you took over, remember? 335 00:28:58,961 --> 00:29:02,580 - Think you can manage it without my help? - On my next trip I'll take you home. 336 00:29:02,611 --> 00:29:05,340 By then, your troubles will have blown over, I'll see to that. 337 00:29:05,376 --> 00:29:09,874 Then you must think about your future. Meanwhile, work hard make a success. 338 00:29:09,910 --> 00:29:14,562 Perhaps it was meant to happen. Who knows? I'm sure of it, quite sure. 339 00:29:30,289 --> 00:29:33,741 There's mostly rubber we've got this time, rubber and tin. 340 00:29:33,942 --> 00:29:36,636 That's a fine bale of cargo you're leaving me with. 341 00:29:36,687 --> 00:29:38,680 - Won't you change your mind? - What about? 342 00:29:38,721 --> 00:29:42,957 Take him with you, I don't need any help. I've always run this place on my own. 343 00:29:43,468 --> 00:29:45,295 We don't want a lot of strangers around here. 344 00:29:45,461 --> 00:29:47,206 You never should've brought him here in the first place. 345 00:29:47,245 --> 00:29:49,583 Well, I'm the best judge of that. Don't you worry about him. 346 00:29:49,783 --> 00:29:51,907 Better start getting your men ashore. 347 00:30:01,310 --> 00:30:04,158 You ought to put something on your head, you don't know the sun in these parts., 348 00:30:04,196 --> 00:30:08,087 Get ready to make sail, stand by to cast off. 349 00:30:29,253 --> 00:30:30,653 Tuan. 350 00:30:34,359 --> 00:30:38,832 - Mr. Willems, you like fishing? - It passes the time. 351 00:30:38,983 --> 00:30:41,558 Well, I never see you catch a fish before. 352 00:30:41,800 --> 00:30:46,035 - Observant little girl, aren't you? - Why don't you help Daddy and me? 353 00:30:46,318 --> 00:30:48,774 Busy checking the stores, I see. 354 00:30:48,812 --> 00:30:51,624 What's the point? You only do it yourself five minutes later. 355 00:30:51,660 --> 00:30:54,033 It's important, I might miss something. That's why I asked your help. 356 00:30:54,068 --> 00:30:55,753 Is that my hat you're wearing? Oh, yes. 357 00:30:55,985 --> 00:30:57,670 - If you don't want to, never mind. - Take it. 358 00:30:57,794 --> 00:30:59,894 Oh no my dear fellow, you might get sunstroke. 359 00:30:59,931 --> 00:31:02,305 You wouldn't like me to do something worthwhile. 360 00:31:02,343 --> 00:31:05,001 Something worthwhile? Oh yes, of course. 361 00:31:05,041 --> 00:31:07,414 Yes, how about taking charge of the men up on the hills? 362 00:31:07,449 --> 00:31:09,644 That's impossible, you know quite well I don't know their language. 363 00:31:09,686 --> 00:31:12,379 Oh, I forgot, how silly of me. And it's so hot up there, isn't it? 364 00:31:12,533 --> 00:31:13,814 Never mind, we'll have to think of something. 365 00:31:13,848 --> 00:31:15,664 Caught anything yet? No. 366 00:31:15,757 --> 00:31:17,490 Well, don't worry, we got plenty of fish. 367 00:31:18,216 --> 00:31:19,213 Tuan. 368 00:32:40,086 --> 00:32:41,759 Ah Mr.Willems. 369 00:32:42,256 --> 00:32:44,582 Come up please. Come up, give me your hand. 370 00:32:44,694 --> 00:32:48,491 You have kindly come to visit us. You have not been over the river before. 371 00:32:48,605 --> 00:32:50,598 - No, I've been busy. - Busy, of course. 372 00:32:50,632 --> 00:32:52,744 Tell me, do, do all these houses belong to you? 373 00:32:52,785 --> 00:32:56,309 - These are the houses of our people. - Oh? I thought you liked to wander. 374 00:32:56,725 --> 00:32:58,505 For the moment we are settled here. 375 00:32:58,936 --> 00:33:03,089 What a pity that when we first met Captain Lingard was... 376 00:33:03,757 --> 00:33:05,561 Well, you will remember perhaps. 377 00:33:05,813 --> 00:33:09,076 He's sometimes impatient with us on this side of the river. 378 00:33:10,610 --> 00:33:13,885 I hope you do not think badly of me and of my people. 379 00:33:13,924 --> 00:33:15,858 Of course I don't, why should I? 380 00:33:16,767 --> 00:33:18,785 Tell me, does this little beast belong to you too? 381 00:33:18,822 --> 00:33:24,352 Oh, not to us, not to anyone, he is a river boy. He has no family, only his canoe. 382 00:33:24,389 --> 00:33:27,546 I wish he'd leave me alone, find someone else to run after. 383 00:33:27,584 --> 00:33:30,396 He's proud to be seen with so great a man Mr.Willems. 384 00:33:33,048 --> 00:33:35,777 You know, it would gladden the heart of our blind... 385 00:33:35,809 --> 00:33:38,158 chief El Badavi if you would enter his house. 386 00:33:38,600 --> 00:33:44,378 He's old now but he was once great and strong. Now he is old. 387 00:33:52,893 --> 00:33:54,377 Tuan Willems. 388 00:33:58,848 --> 00:34:01,553 El Badavi says he's honored to receive the great white trader. 389 00:34:01,595 --> 00:34:02,687 Just return the compliment. 390 00:34:02,730 --> 00:34:03,905 Oh, it doesn't matter. 391 00:34:03,938 --> 00:34:06,300 Say I'm proud to be his guest and I hope he's well. 392 00:34:06,659 --> 00:34:09,233 His health is good but for his blindness of course. 393 00:34:09,393 --> 00:34:11,007 Ah Mr.Willems. 394 00:34:11,448 --> 00:34:14,141 I'm delighted to meet you, I've heard of you in Singapore., 395 00:34:14,172 --> 00:34:17,922 - This is our friend Mr. Alagappan. - So you came up the river. 396 00:34:18,656 --> 00:34:23,972 - Oh yes, yes. Well, why not? - Well, I admire your courage and your skill. 397 00:34:24,011 --> 00:34:26,717 Well, the skill is mostly Lingard's but... 398 00:34:26,875 --> 00:34:28,690 Well anyway, if you know anything about ships... 399 00:34:28,724 --> 00:34:31,797 there's not a great deal to it, you know, as long as you know the ropes. 400 00:34:31,836 --> 00:34:33,913 Unfortunately, I do not know the ropes. 401 00:34:33,954 --> 00:34:36,351 Otherwise, I would've be able to trade here myself. 402 00:34:36,525 --> 00:34:40,321 I was hoping very much that I too might be able to sail up the river this time. 403 00:34:41,110 --> 00:34:44,195 Had it been found possible to blast some of the rocks. 404 00:34:44,947 --> 00:34:48,626 - But it was not to be. - Well, you must be disappointed. 405 00:34:48,934 --> 00:34:50,489 Your plan miscarried, what a pity? 406 00:34:50,521 --> 00:34:55,018 The pity is that Mr. Alagappan is not a great navigator like Captain Lingard. 407 00:34:55,057 --> 00:34:57,324 There's nothing difficult about bringing a ship up here. 408 00:34:57,339 --> 00:35:00,816 It's just a question of recognizing certain landmarks on the coast. 409 00:35:01,281 --> 00:35:03,583 Once you got them in your head, you can't go wrong. 410 00:35:03,764 --> 00:35:07,537 But first you must've those landmarks pointed out to you Mr. Willems. 411 00:35:07,573 --> 00:35:12,224 Ah Captain Lingard is a just man. Perhaps one day he will teach them to us. 412 00:35:12,262 --> 00:35:15,548 - Meanwhile, we must not be impatient. - It's easy for you to be patient. 413 00:35:15,591 --> 00:35:18,818 You haven't a long and dangerous journey on foot through the forest before you. 414 00:35:19,302 --> 00:35:20,987 Oh, you don't like walking? 415 00:35:21,448 --> 00:35:24,414 I'm not finding it a very profitable form of exercise at the moment. 416 00:35:24,454 --> 00:35:27,171 No, never mind, you mustn't give up hope. 417 00:35:27,359 --> 00:35:29,151 Oh no, I never do. 418 00:35:29,192 --> 00:35:31,423 Well, I must be on my way now. 419 00:35:31,455 --> 00:35:35,500 It was a pleasure to meet you Mr. Willems, I hope we shall meet again. 420 00:35:35,534 --> 00:35:36,412 Thank you. 421 00:35:36,443 --> 00:35:40,727 We Singapore exiles must've a lot in common. 422 00:35:42,370 --> 00:35:43,486 Think so? 423 00:37:00,978 --> 00:37:04,679 This is the priest all shaven and shorn that married the man all tattered and torn... 424 00:37:04,716 --> 00:37:06,199 that kissed the maiden all forlorn... 425 00:37:06,235 --> 00:37:08,513 That's a good girl, One more spoonful, and Daddy will read you some more. 426 00:37:08,522 --> 00:37:11,345 Why has Mr. Willems got his elbows on the table? 427 00:37:12,340 --> 00:37:14,819 I think Mr. Willems is ready for his pudding dear. 428 00:37:14,852 --> 00:37:16,916 I'm sure he won't mind waiting until Nina's finished. 429 00:37:16,954 --> 00:37:18,948 You know she won't eat her meat once she's seen the pudding. 430 00:37:19,346 --> 00:37:20,592 Unless of course, you're in a hurry. 431 00:37:20,635 --> 00:37:22,509 No, no, I don't want any pudding, thank you. 432 00:37:22,514 --> 00:37:24,803 I'm fascinated to know what happens, do go on. 433 00:37:24,942 --> 00:37:27,137 This is the cock that crowed in the morn that walked... 434 00:37:27,890 --> 00:37:32,161 waked the priest all shaven and shorn that married the man all tattered and torn that... 435 00:37:32,202 --> 00:37:33,722 kissed the maiden all forlorn... 436 00:37:34,031 --> 00:37:35,764 That's a good girl. Now give Daddy a nice surprise. 437 00:37:35,797 --> 00:37:37,731 That milked the cow with the crumpled horn that... 438 00:37:37,765 --> 00:37:39,997 tossed the dog that worried the cat that killed the rat. 439 00:37:40,038 --> 00:37:42,601 Don't Mr. Willems like the story Papa? 440 00:37:42,639 --> 00:37:46,199 In fact, he's heard Papa read it before dear and I think Mr. Willems has some work to do. 441 00:37:46,232 --> 00:37:49,969 - What sort of work? - I think he's going fishing, silly man. 442 00:37:50,003 --> 00:37:53,930 Now, that's very rude dear. We must all try and be kind to Mr. Willems. 443 00:37:53,971 --> 00:37:54,921 Why must we? 444 00:37:55,094 --> 00:37:58,013 Because it's important that he should feel at home here until Grand-papa... 445 00:37:58,051 --> 00:37:59,784 comes to take him back to Singapore. 446 00:37:59,823 --> 00:38:02,149 Oh, I didn't know, I'm sorry, that's very worrying. 447 00:38:02,286 --> 00:38:05,845 We shall have to try and amuse him. Have you any suggestions? 448 00:38:05,988 --> 00:38:09,109 Well, he told me one day that he enjoyed playing cards... 449 00:38:09,157 --> 00:38:11,601 so I thought we might have a game one evening. 450 00:38:12,272 --> 00:38:15,333 I know I don't play very well, but I will try not to spoil it. 451 00:38:15,375 --> 00:38:17,404 If he does play, probably cheats. 452 00:38:19,392 --> 00:38:22,478 - Why you say that? - Instinct. 453 00:38:23,191 --> 00:38:25,837 Oh? What a nice surprise for Papa. 454 00:38:40,497 --> 00:38:41,791 Tuan. 455 00:39:29,208 --> 00:39:30,359 You're beautiful. 456 00:39:42,228 --> 00:39:43,522 Cards? Willems. 457 00:39:43,553 --> 00:39:45,155 - I'm sorry. - You want any cards? 458 00:39:45,198 --> 00:39:47,333 Just a second, let me see. 459 00:39:48,107 --> 00:39:48,665 I'll twist. 460 00:39:48,704 --> 00:39:51,528 I'm so glad we decided to play Mr. Willems, my husband loves cards. 461 00:39:51,567 --> 00:39:53,395 - Oh, yes? - Have you finished? 462 00:39:53,436 --> 00:39:54,600 Twist again. 463 00:39:55,559 --> 00:39:57,185 - That's enough. - One card please. 464 00:39:57,224 --> 00:39:59,514 - You must say twist or buy. - I forgot, twist please. 465 00:39:59,557 --> 00:40:01,290 - 20, 22, 24... - Too many. 466 00:40:01,448 --> 00:40:02,718 Just you and I Willems. 467 00:40:03,229 --> 00:40:04,808 - Blast. - Oh, what a shame dear. 468 00:40:05,117 --> 00:40:06,766 Let me see your first two cards. 469 00:40:07,453 --> 00:40:08,830 Show me these cards. 470 00:40:13,024 --> 00:40:14,567 You're more than 21. 471 00:40:15,071 --> 00:40:17,171 - Why didn't you say so? - Oh, I'm sorry. 472 00:40:17,868 --> 00:40:20,514 - Yes, so I have. - I should've known better. 473 00:40:21,776 --> 00:40:23,200 What did I tell you? 474 00:40:43,856 --> 00:40:47,001 - I wasn't cheating. - Oh, I know you weren't. 475 00:40:47,724 --> 00:40:51,023 It's just that your thoughts were elsewhere. 476 00:40:56,741 --> 00:40:59,886 Oh, what a place? 477 00:41:00,423 --> 00:41:03,615 So, that's why you wanted us to play cards. 478 00:41:09,483 --> 00:41:11,014 How long have you known? 479 00:41:12,938 --> 00:41:15,038 For some time, I think. 480 00:41:15,922 --> 00:41:18,829 - I wasn't spying. - No, no, of course you weren't. 481 00:41:18,865 --> 00:41:22,710 - Sorry I laughed. - There's nothing to be sorry about. 482 00:41:24,285 --> 00:41:25,531 What's her name? 483 00:41:26,118 --> 00:41:29,109 Aissa, I should've thought you've known that too. 484 00:41:29,980 --> 00:41:31,214 Aissa. 485 00:41:31,960 --> 00:41:33,455 It's a pretty name. 486 00:41:33,994 --> 00:41:37,293 I've only ever heard her called Badavi's daughter. 487 00:41:38,490 --> 00:41:40,543 She's very brave. 488 00:41:44,672 --> 00:41:47,817 - Yes? - She used to fight at her father's side. 489 00:41:49,007 --> 00:41:51,784 They say that she's braver than any of her brothers. 490 00:41:53,223 --> 00:41:55,395 And quite merciless. 491 00:41:57,496 --> 00:41:59,145 What are you making? 492 00:42:00,895 --> 00:42:04,051 Paper chains for my husband's birthday. It's a surprise. 493 00:42:04,843 --> 00:42:07,121 - May I help you? - Of course. 494 00:42:08,146 --> 00:42:11,587 - Does your husband like paper chains? - Nina does. 495 00:42:12,226 --> 00:42:14,326 She doesn't get many parties here, when we go back... 496 00:42:14,358 --> 00:42:17,301 to Singapore I'll make it up to her then, it'll be different. 497 00:42:18,341 --> 00:42:20,821 I swear I'll never go over there again. 498 00:42:21,460 --> 00:42:25,245 And then I find myself waiting for her, every day it's the same. 499 00:42:25,769 --> 00:42:28,866 I know all you're trying to tell me but what am I to do? 500 00:42:29,972 --> 00:42:33,673 This gum, it doesn't stick very well, I suppose it's the damp. 501 00:42:35,084 --> 00:42:38,086 I see her all the days, all the nights. 502 00:42:39,661 --> 00:42:45,438 I see her every breath, every glance of her eye, every movement of her lips. 503 00:42:46,300 --> 00:42:50,784 I see nothing else, what else is there? 504 00:42:53,379 --> 00:42:54,922 Are you afraid? 505 00:42:55,962 --> 00:42:58,478 Of what she is and what you might become? 506 00:43:01,757 --> 00:43:03,667 You do well to be afraid. 507 00:43:51,325 --> 00:43:54,386 - I do hope Mr. Willems never comes. - Why dear? 508 00:43:54,563 --> 00:43:57,920 - Then I can stay up all night. - Oh dear, the candles are going out. 509 00:43:57,962 --> 00:44:00,584 I'm not surprised, they're not supposed to last forever. 510 00:44:00,625 --> 00:44:02,488 It's alright dear, I'll get some more. 511 00:44:02,523 --> 00:44:05,086 Hope you got a good supply. It looks as if you may need them. 512 00:44:05,124 --> 00:44:07,070 It's such a pity. He's missing all the dancing. 513 00:44:07,109 --> 00:44:09,851 I don't think that'll worry him. He doesn't like our sort of dancing. 514 00:44:09,888 --> 00:44:12,700 Wouldn't it be better to eat something first dear? 515 00:44:12,736 --> 00:44:16,877 I thought we weren't supposed to touch the food until your precious Mr. Willems arrives. 516 00:44:16,911 --> 00:44:20,826 Now, you will try and be extra nice to him tonight, won't you? 517 00:44:20,835 --> 00:44:23,267 Oh, of course. I provide a house for him to live in... 518 00:44:23,304 --> 00:44:27,290 food for him to eat, whiskey for him to drink, I may as well be nice to him as well. 519 00:44:39,106 --> 00:44:42,820 - You better put her to bed. - Oh no dear, no. 520 00:44:42,852 --> 00:44:44,953 He'll be here soon, I know, he promised. 521 00:44:44,993 --> 00:44:47,248 Oh, he promised, did he? Well, of course that makes a difference. 522 00:44:47,284 --> 00:44:50,013 I'm quite sure Mr. Willems would never break a promise. 523 00:44:50,054 --> 00:44:51,182 Sorry, am I late? 524 00:44:51,501 --> 00:44:54,586 Oh, no, we were just lighting the candles, aren't they pretty? 525 00:44:56,115 --> 00:45:00,244 - Why only six? - We'll cut the cake now. 526 00:45:07,495 --> 00:45:09,370 Have you got a present for Daddy? 527 00:45:09,507 --> 00:45:11,821 Oh yes, yes. Now let me see, what should we give him? 528 00:45:12,314 --> 00:45:15,020 - Shall we give him a puff puff? - Only one? 529 00:45:15,226 --> 00:45:18,134 - You think he'd like a puff puff? - Yes, give him that. 530 00:45:23,255 --> 00:45:27,515 - Do it again, do it again. - I don't think he likes it very much. 531 00:45:30,194 --> 00:45:31,891 You think we're going to eat that now? 532 00:45:31,928 --> 00:45:34,669 - A bit of a waste, eh? - Take it away. 533 00:45:37,553 --> 00:45:39,582 Go on, go on, take it away. 534 00:45:44,447 --> 00:45:48,019 - Nina, come to bed. - I don't want to Mama. 535 00:45:48,301 --> 00:45:50,165 Say good night to your father Nina. 536 00:45:54,028 --> 00:45:56,531 Good night Papa, happy birthday. 537 00:46:00,109 --> 00:46:01,059 I'm sorry. 538 00:46:05,644 --> 00:46:07,174 How old are you today? 539 00:46:09,787 --> 00:46:11,721 I must say your party manners are charming. 540 00:46:26,701 --> 00:46:28,695 Why isn't Lingard back yet? 541 00:46:32,043 --> 00:46:33,455 I asked you a question Almayer. 542 00:46:33,487 --> 00:46:35,611 I'd known the answer I've given it to you. 543 00:46:37,524 --> 00:46:41,357 - Is he often as late as this? - No, he usually comes when he says he will. 544 00:46:42,813 --> 00:46:45,993 When he does come, you must tell him how helpful I've been to you. 545 00:46:46,175 --> 00:46:49,948 You can be sure of that, I wonder what he'll do with you next. 546 00:46:51,400 --> 00:46:54,924 - Make me a partner, perhaps. - It's what you're after, isn't it? 547 00:46:55,575 --> 00:46:56,642 Am I? 548 00:47:02,405 --> 00:47:04,909 Lend me your gun, I think I'll go and look for a deer. 549 00:47:07,629 --> 00:47:10,168 Well, you might say yes or no instead of making that ridiculous noise. 550 00:47:10,296 --> 00:47:12,669 If I believed a word of what you said, I would. What's the use? 551 00:47:12,703 --> 00:47:14,792 The gun is there, take it or leave it. 552 00:47:15,498 --> 00:47:19,947 Gun, deer, rubbish, you mighty hunter. 553 00:47:20,144 --> 00:47:24,249 You need gold anklets and silk sarongs to catch your kind of game. 554 00:47:24,469 --> 00:47:27,981 It's a gazelle you're after Willems, a two legged gazelle. 555 00:47:28,023 --> 00:47:30,941 You better watch out, they can be very dangerous. 556 00:47:38,476 --> 00:47:40,979 You shouldn't drink so much Almayer. 557 00:47:42,273 --> 00:47:43,473 You've no head for it. 558 00:47:43,523 --> 00:47:47,628 At least I drink my own Willems. I drink my own. 559 00:47:47,669 --> 00:47:53,484 Hey, you've forgotten the gun, you'll have to catch your deer with your bare hands. 560 00:47:53,525 --> 00:47:58,983 When you find her, bring her back. We'll stuff her and hang her over the door. 561 00:50:48,480 --> 00:50:52,823 - You think he's been eaten by a crocodile? - No dear, I don't think so. 562 00:52:20,986 --> 00:52:25,305 Why you put that filthy stuff in your hair? Stinks. 563 00:52:27,910 --> 00:52:31,244 Aissa, Aissa. 564 00:52:36,464 --> 00:52:38,422 Aissa. 565 00:52:43,936 --> 00:52:46,606 What a perfect relationship ours is. 566 00:52:46,784 --> 00:52:51,222 I wonder what you would think of me if you could understand a word of what I say. 567 00:52:54,857 --> 00:52:57,680 I could even tell you the truth, if I knew what it was. 568 00:53:00,980 --> 00:53:04,528 Something between loving... 569 00:53:06,279 --> 00:53:07,620 and hating. 570 00:53:08,903 --> 00:53:10,754 Stronger than either. 571 00:53:21,107 --> 00:53:26,837 I am reminded I don't know why, of a party I once went to in Singapore. 572 00:53:27,456 --> 00:53:29,687 It was at Government House and... 573 00:53:30,432 --> 00:53:32,580 very elegant it was, it was just like this. 574 00:53:32,711 --> 00:53:35,285 Her Excellency, I remember, dropped her fan. 575 00:53:35,741 --> 00:53:37,592 I was about to be presented. 576 00:53:37,957 --> 00:53:41,054 I stooped and picked it up and she said, thank you Mr. Willems. 577 00:53:41,094 --> 00:53:44,939 I replied that. Oh, what's the use? 578 00:53:47,271 --> 00:53:48,767 It isn't true anyway. 579 00:53:52,741 --> 00:53:56,230 Oh, get out of it. Go, go on, go on. 580 00:53:57,067 --> 00:53:59,914 Go on then, go on. Go on. 581 00:54:03,480 --> 00:54:04,644 Go on. 582 00:54:07,072 --> 00:54:10,359 Oh, why you want to live in all this slime? 583 00:54:11,118 --> 00:54:16,101 Never mind, it'll all be different when Lingard comes back and we go to Singapore. 584 00:54:16,767 --> 00:54:19,556 With what I've got in here and what I know about... 585 00:54:19,593 --> 00:54:22,844 this river, we'll be rich when we get to Singapore. 586 00:54:23,148 --> 00:54:27,751 Now, listen, how many more times? You, me, away from here. 587 00:54:28,009 --> 00:54:31,829 To Singapore. Oh well, you will anyway. 588 00:54:34,202 --> 00:54:36,967 Are you really as brave as they say? 589 00:54:39,726 --> 00:54:42,016 Did you ever kill anybody? 590 00:54:47,499 --> 00:54:49,279 Go away, will you? 591 00:54:56,203 --> 00:54:57,983 Aissa. 592 00:54:58,536 --> 00:55:02,025 - Aissa. - Oh, now your father is squawking again. 593 00:55:02,058 --> 00:55:04,929 Oh, let him squawk, you belong to me now. 594 00:55:05,055 --> 00:55:08,259 It's time that father of yours knew how to feed himself, come back. 595 00:55:10,515 --> 00:55:11,796 Aissa. 596 00:55:13,449 --> 00:55:15,264 Come back, come here. 597 00:55:19,701 --> 00:55:22,193 Aissa, out of the way. 598 00:55:23,213 --> 00:55:24,898 Aissa, come back. 599 00:55:27,432 --> 00:55:28,358 Out of the way. 600 00:55:29,273 --> 00:55:31,907 Aissa, come back. 601 00:55:41,455 --> 00:55:43,057 Help. 602 00:55:56,925 --> 00:55:58,052 Aissa. 603 00:56:04,633 --> 00:56:05,653 Go away. 604 00:56:10,424 --> 00:56:13,271 Get a towel, a towel. 605 00:56:15,412 --> 00:56:18,924 And get Babalatchi, you miserable half staff. 606 00:56:18,967 --> 00:56:20,960 - Where's Babalatchi? - Tuan? 607 00:56:21,310 --> 00:56:23,636 Come here. I want you to tell this... 608 00:56:23,676 --> 00:56:27,211 miserable, bloodthirsty old ruin that I'm looking after his daughter now. 609 00:56:27,251 --> 00:56:30,645 That she's his servant no longer and that if I hear him bawling out for her again... 610 00:56:30,656 --> 00:56:32,828 I'm coming right over here and I'm going to wring his neck. 611 00:56:32,869 --> 00:56:34,887 That would not be wise Tuan. 612 00:56:35,309 --> 00:56:38,785 El Badavi is our chief, he's also Aissa's father. 613 00:56:39,077 --> 00:56:43,942 - He commands our respect and her obedience. - Never mind, you tell him... 614 00:57:02,587 --> 00:57:04,533 What's he saying? What's he talking about? 615 00:57:05,158 --> 00:57:08,230 - He has cursed you Mr. Willems. - Oh, has he? 616 00:57:09,080 --> 00:57:10,302 Well that's, that's not very helpful, is it? 617 00:57:10,345 --> 00:57:12,623 Mr. Willems, let me explain. 618 00:57:12,781 --> 00:57:16,281 He is old, his daughter must be his eyes and his right hand. 619 00:57:16,316 --> 00:57:19,472 He does not yet understand what a great man you are. 620 00:57:19,675 --> 00:57:22,286 He's unhappy because his people are poor. 621 00:57:22,323 --> 00:57:24,566 - Well, I can't help that. - You could. 622 00:57:26,220 --> 00:57:31,192 You are brave, you are skillful, you could do much good to our people. 623 00:57:32,413 --> 00:57:36,625 You did learn from Captain Lingard the ways up the channels of our river. 624 00:57:37,611 --> 00:57:41,087 If you now would teach them to Mr. Alagappan. 625 00:57:41,611 --> 00:57:45,301 - You remember, the Arab trader who was here. - Yes, yes, yes, a most ambitious man. 626 00:57:45,336 --> 00:57:48,623 You said yourself that it is easy to bring a boat up the river... 627 00:57:48,839 --> 00:57:50,832 - once you know the landmark. - Well, that's... 628 00:57:51,400 --> 00:57:53,702 That's some time ago. I, I may have forgotten. 629 00:57:53,744 --> 00:57:55,014 No, no. 630 00:57:55,537 --> 00:57:58,397 A man like you never says more than he can do. 631 00:57:59,339 --> 00:58:02,946 If you would but once bring up Mr. Alagappan's boat... 632 00:58:03,133 --> 00:58:07,666 you would put our chief and our people in your debt forever. 633 00:58:10,860 --> 00:58:12,640 How can you? 634 00:58:14,552 --> 00:58:16,878 Do you think I'm a blackguard? 635 00:58:17,943 --> 00:58:20,731 You really think I'm a cheat Babalatchi? 636 00:58:21,154 --> 00:58:25,094 Have you no sense of honor? Oh, no, no, no. 637 00:59:17,923 --> 00:59:18,824 Aissa. 638 00:59:53,550 --> 00:59:54,405 Aissa? 639 00:59:56,719 --> 00:59:58,724 Where's Aissa? Where is she? 640 00:59:59,467 --> 01:00:00,631 Well, where is she? 641 01:00:07,647 --> 01:00:09,190 Well, where is she? 642 01:00:13,771 --> 01:00:15,147 Have you seen Aissa? 643 01:00:29,487 --> 01:00:31,279 Ah Mr.Willems. 644 01:00:31,525 --> 01:00:35,441 - Am I interrupting a private conversation? - Oh, not at all Mr. Willems. 645 01:00:35,482 --> 01:00:37,084 Please please, join us. 646 01:00:37,124 --> 01:00:42,024 There is little formality on this side of the river, as you have no doubt discovered. 647 01:00:42,172 --> 01:00:44,973 I didn't expect to see you so soon. 648 01:00:45,444 --> 01:00:47,094 Did you come by the river this time? 649 01:00:47,128 --> 01:00:49,739 Unfortunately no, I left my ship at the mouth... 650 01:00:49,781 --> 01:00:52,688 of the river and had to walk through the jungle again. 651 01:00:52,867 --> 01:00:54,173 You are troubled? 652 01:00:54,315 --> 01:00:58,076 - Where have you hidden her, you blackmailer? - Why curse at me Mr. Willems? 653 01:00:58,468 --> 01:01:02,431 - You are in her hand. - And we are in your hands Mr. Willems. 654 01:01:03,004 --> 01:01:06,551 You've sailed ships before and you know how to navigate the river. 655 01:01:06,817 --> 01:01:12,203 If you will help us, I promise you that I will see that you find her again. 656 01:01:12,571 --> 01:01:17,839 And perhaps you may persuade her to change her mind and go with you to Singapore. 657 01:01:29,214 --> 01:01:33,118 - And if I refuse? - I have seen much and I say to you submit. 658 01:01:33,149 --> 01:01:36,709 To her or to you in bringing your boat up the river? 659 01:01:36,740 --> 01:01:38,829 You may never see her again. 660 01:01:39,733 --> 01:01:43,044 - You threaten me? - No, I spoke only of life. 661 01:01:43,359 --> 01:01:45,614 A long life for a lonely man. 662 01:01:45,769 --> 01:01:49,993 I'm sorry to depress you but I'm afraid you're in for another long walk. 663 01:01:50,024 --> 01:01:53,798 - Oh, I hope not, I do hope not. - The price you ask is too high. 664 01:01:53,959 --> 01:01:57,316 I don't have to buy her, she's mine already and I can find her myself. 665 01:01:57,348 --> 01:02:00,362 She can't have got very far with that blind old father of hers. 666 01:02:00,650 --> 01:02:03,663 If you change your mind we shall still be here. 667 01:02:12,332 --> 01:02:14,053 Have you seen Aissa? 668 01:02:19,746 --> 01:02:21,063 Tuan. 669 01:02:22,436 --> 01:02:24,110 Oh, get out of it. 670 01:02:25,835 --> 01:02:26,832 Aissa? 671 01:02:27,308 --> 01:02:30,357 I'm looking for Badavi's daughter, have you seen her? 672 01:02:34,388 --> 01:02:38,493 Listen, will you tell Babalatchi that... 673 01:03:43,762 --> 01:03:44,807 Aissa. 674 01:04:03,688 --> 01:04:05,302 Aissa. 675 01:04:21,500 --> 01:04:22,591 Tuan. 676 01:04:23,614 --> 01:04:24,920 Tuan. 677 01:04:25,440 --> 01:04:27,291 - Aissa. - What? 678 01:04:28,607 --> 01:04:30,458 - Where? - Aissa. 679 01:04:33,559 --> 01:04:36,537 Show me, come on, show me, show me. 680 01:04:55,006 --> 01:04:59,408 It's alright now, it's alright. Not so fast, slower, slower. 681 01:05:06,328 --> 01:05:08,143 Wait a minute, wait. 682 01:05:30,965 --> 01:05:31,974 Aissa. 683 01:05:38,519 --> 01:05:40,264 Right, that'll do. Off you go, go on. 684 01:06:21,640 --> 01:06:24,701 You didn't hide from me, did you? 685 01:06:25,936 --> 01:06:27,621 Tell me they made you. 686 01:06:34,778 --> 01:06:36,487 You are my life. 687 01:07:11,987 --> 01:07:13,720 Come with me now. 688 01:08:25,570 --> 01:08:26,745 Almayer. 689 01:08:28,219 --> 01:08:29,904 - Who's that? - Here. 690 01:08:30,321 --> 01:08:33,228 Down here, it's me. 691 01:08:35,942 --> 01:08:37,023 Can I come up? 692 01:08:37,427 --> 01:08:39,979 The child is asleep, I've no wish to speak to you. 693 01:08:40,779 --> 01:08:43,496 - It's important. - Not to me, surely. 694 01:08:43,918 --> 01:08:45,437 Yes, to you. 695 01:08:46,407 --> 01:08:49,445 Very important, you be sorry if you don't. 696 01:08:49,871 --> 01:08:52,707 You funny fellow. If you knew what a sight you looked. 697 01:08:53,083 --> 01:08:56,440 Alright, come up, don't make a noise. 698 01:09:14,270 --> 01:09:18,316 - I've come for your good and mine. - You look as if you've come for good feed. 699 01:09:18,536 --> 01:09:21,229 Don't they give you enough to eat, those new relations of yours? 700 01:09:21,528 --> 01:09:25,099 That old blind scoundrel must be delighted with your company. 701 01:09:25,550 --> 01:09:28,457 You know he was the greatest thief and murderer of these seas. 702 01:09:28,735 --> 01:09:30,539 You exchange confidences together? 703 01:09:30,573 --> 01:09:32,781 You kill somebody in Singapore or you only steal... 704 01:09:32,822 --> 01:09:35,207 - It's not true. I only borrowed... - Don't shout at me. 705 01:09:35,375 --> 01:09:37,499 Not with your friends now across the river. 706 01:09:37,544 --> 01:09:40,249 This is my house, a civilized house, understand? 707 01:09:40,296 --> 01:09:43,844 So you did steal, eh? I always thought so. And now here you steal again. Oh- 708 01:09:43,883 --> 01:09:46,755 Oh, no, I don't mean from me, I haven't missed anything. 709 01:09:46,977 --> 01:09:50,429 For that girl, eh? You didn't pay the old fellow, did you? 710 01:09:50,807 --> 01:09:54,047 She's not worth anything to him now that you've borrowed her. 711 01:09:54,477 --> 01:09:58,322 Listen Almayer, I suffer horribly and for your sake. 712 01:09:58,353 --> 01:09:59,445 For my sake? 713 01:10:02,501 --> 01:10:06,416 I know only the, the despair of her presence... 714 01:10:07,318 --> 01:10:09,466 and the agony of her departure. 715 01:10:11,369 --> 01:10:14,003 Her face is always before me... 716 01:10:14,289 --> 01:10:18,169 blinding me so I, I can't see my way. 717 01:10:19,586 --> 01:10:22,314 And when I close my eyes, hers... 718 01:10:22,881 --> 01:10:26,998 - hers stare into my soul. - You do bore me Willems. 719 01:10:27,034 --> 01:10:28,469 Now she's gone. 720 01:10:28,688 --> 01:10:31,465 I hadn't heard the news. Had enough of you already? 721 01:10:31,723 --> 01:10:35,069 That's not very flattering for you, is it? My superior fellow countryman. 722 01:10:35,935 --> 01:10:39,151 - I'd like to kill you. - You're too weak for that. 723 01:10:39,189 --> 01:10:43,543 What a disgusting exhibition. What did Lingard ever see in you? I wonder. 724 01:10:43,582 --> 01:10:46,573 Whatever plans he had for you, he'll have to revise them now. 725 01:10:46,613 --> 01:10:48,463 You've thrown your chances away for nothing. 726 01:10:48,668 --> 01:10:51,350 Flung them under the feet of a damn savage woman... 727 01:10:51,384 --> 01:10:53,591 who's already trampled you into the thing you are... 728 01:10:53,632 --> 01:10:55,792 and will kill you very soon one way or another... 729 01:10:55,827 --> 01:10:58,734 - with her love or with her hate. - What right have you to preach to me? 730 01:10:58,917 --> 01:11:01,338 I never wanted a job in a place like this but you... 731 01:11:01,377 --> 01:11:05,637 you're prepared to sell your soul and your wife and child for a few miserable pounds. 732 01:11:06,055 --> 01:11:08,357 Not so few, my friend. 733 01:11:08,885 --> 01:11:12,848 And to think that I was once afraid that Lingard might make you his partner. 734 01:11:13,094 --> 01:11:17,283 Not even Lingard would touch you now with a pair of tongs. 735 01:11:17,858 --> 01:11:18,939 Almayer. 736 01:11:20,897 --> 01:11:23,875 I want to work with you, not here. On the other side of the river. 737 01:11:24,734 --> 01:11:29,362 Lingard couldn't object, I'd be starting another trading post for him, that's all. 738 01:11:29,394 --> 01:11:33,167 It would help him and you. We could all work together. 739 01:11:34,493 --> 01:11:36,451 Of course I, I, I should need some... 740 01:11:36,607 --> 01:11:40,309 trade goods and a little money, perhaps, to build a decent house. 741 01:11:41,084 --> 01:11:44,441 - I'm asking you for them all man. - Go on, go on, I'm listening. 742 01:11:44,610 --> 01:11:47,897 Well, I'd repay every cent, of course and and... 743 01:11:48,438 --> 01:11:52,852 And Lingard will approve, I, I'm sure. I'd only be expanding his work over there. 744 01:11:53,484 --> 01:11:55,204 A safe thing for you. 745 01:11:55,571 --> 01:11:58,953 Anything else you'd like? My coat perhaps? My boots? 746 01:11:59,644 --> 01:12:01,602 I don't fancy the investment Willems. 747 01:12:01,638 --> 01:12:03,560 Do you think I don't see through your little scheme? 748 01:12:03,598 --> 01:12:05,283 What do you want trade goods for? 749 01:12:05,580 --> 01:12:07,739 To buy back that fancy woman of yours? 750 01:12:08,169 --> 01:12:10,732 They want you to pay for her after all, do they? 751 01:12:12,534 --> 01:12:15,547 Your position is not as safe as you think Almayer. 752 01:12:15,857 --> 01:12:19,666 If a rival could get up the river he could destroy your trade overnight. 753 01:12:19,920 --> 01:12:20,858 Ruin you. 754 01:12:21,565 --> 01:12:24,911 - They've made proposals to me already. - I'm master of this place. 755 01:12:25,066 --> 01:12:27,795 If we could all work together, not against each other... 756 01:12:28,136 --> 01:12:31,281 - Can't you see? - Yes, I see a mysterious ass. 757 01:12:31,671 --> 01:12:33,711 You think you can bluff me with your veiled threats? 758 01:12:33,744 --> 01:12:35,975 What do you bring me, a declaration of war? 759 01:12:36,227 --> 01:12:38,766 I ought to shoot you but you're not worth a bullet. 760 01:12:38,988 --> 01:12:42,358 You should've been destroyed with a stick like a snake. 761 01:12:42,634 --> 01:12:44,698 - Papa Papa. - It's alright my darling, you're quite safe. 762 01:12:44,731 --> 01:12:47,496 Get out, get out, do you hear? You're frightening the child. 763 01:12:47,533 --> 01:12:49,990 You wretched scarecrow, it's alright darling. 764 01:12:50,027 --> 01:12:53,942 Look, bad man is going now. He's afraid of your papa, nasty bad man. 765 01:12:54,068 --> 01:12:58,067 Never come near my little girl again, if he does Papa will kill him. 766 01:12:58,433 --> 01:13:01,732 See how he runs away? Isn't he funny? Call pig after him dearest. 767 01:13:01,773 --> 01:13:04,786 - Call pig, pig, pig, pig. - Pig, pig, pig. 768 01:13:05,023 --> 01:13:08,440 Pig, pig, pig. 769 01:13:36,858 --> 01:13:38,875 Pull on the sheets. 770 01:13:40,153 --> 01:13:41,814 Look bad from here, don't they? 771 01:13:42,852 --> 01:13:44,645 Man leave places. 772 01:13:44,874 --> 01:13:49,299 - Listen Mr. Willems, I won't go on. - You're getting all this down, aren't you? 773 01:13:49,396 --> 01:13:52,731 Yes, yes. Don't bother about them but we are going too fast. 774 01:13:52,924 --> 01:13:54,467 Open jib, see. 775 01:13:55,843 --> 01:13:57,541 Aren't they in line yet? 776 01:13:57,827 --> 01:13:59,761 Keep your eyes open. 777 01:14:07,355 --> 01:14:09,099 She'll clear your harbor nicely. 778 01:14:12,902 --> 01:14:14,101 Tuan Almayer. 779 01:14:15,626 --> 01:14:17,097 Tuan Almayer. 780 01:14:17,633 --> 01:14:21,584 My darling, it's Grand-papa at last. Thank heavens, come along. 781 01:14:21,619 --> 01:14:25,665 - Ali Nina quickly. Quickly dear, come. - Will I have to kiss him again? 782 01:14:25,706 --> 01:14:28,234 Where's my coat? Ali Ali, bring me my coat. 783 01:14:28,714 --> 01:14:29,960 What's that lot? 784 01:14:31,056 --> 01:14:33,879 Babalatchi wasn't quite sure of the sort of welcome we should get. 785 01:14:34,107 --> 01:14:35,246 He's just protecting us. 786 01:14:35,284 --> 01:14:38,369 For a man of your success, you're a very bad judge of character... 787 01:14:38,536 --> 01:14:41,597 to make an agreement with a man like Babalatchi and expect him to keep his word. 788 01:14:41,609 --> 01:14:45,098 - My agreement is only with Badavi. - He can't last much longer. 789 01:14:45,512 --> 01:14:48,181 Why, the other day, he just foamed at the mouth, he fell on his back. 790 01:14:48,218 --> 01:14:51,457 If Badavi dies, my agreement dies with him. 791 01:14:51,488 --> 01:14:53,079 I'd like to make an agreement with you myself. 792 01:14:53,083 --> 01:14:56,678 You think Mr. Almayer would be prepared to listen to any proposals from me? 793 01:14:56,863 --> 01:14:58,927 - Or from you? - What does he matter? 794 01:14:59,316 --> 01:15:02,081 When Lingard comes back, I'll tell him that you and I are partners. 795 01:15:02,236 --> 01:15:05,937 - Then we can all work together, eh? - Yes, we shall have to talk about that. 796 01:15:12,378 --> 01:15:16,033 Aissa, Aissa. 797 01:15:24,506 --> 01:15:25,966 What boat is that? 798 01:15:27,802 --> 01:15:32,097 What's going on Almayer? Another birthday party? 799 01:15:32,666 --> 01:15:36,237 You filthy pirate Willems. 800 01:15:36,277 --> 01:15:41,747 - You're not the only trader in Sambia now. - You'll pay for this. 801 01:15:41,782 --> 01:15:45,841 I'm coming over for some stores. You'd better let me have them. 802 01:15:45,878 --> 01:15:49,520 I've told you before, you won't get anything from me. 803 01:15:49,829 --> 01:15:51,408 Come with me and get the guns. 804 01:15:52,857 --> 01:15:56,748 Come on Ali. You take these, there you are. 805 01:15:58,745 --> 01:16:01,012 We can use the barrels to barricade... 806 01:16:06,138 --> 01:16:08,072 Ali Ali... 807 01:16:11,392 --> 01:16:17,538 What are they frightened of? Are they scared of you leading them? 808 01:16:21,362 --> 01:16:24,732 - Mr. Alagappan, your men ready? - They're there Mr. Willems. 809 01:16:33,439 --> 01:16:38,720 You looking for trouble Willems, you're coming to the right place. 810 01:16:52,642 --> 01:16:56,166 I promise you, I'll kill anyone who lands on my ground. 811 01:16:56,205 --> 01:16:59,694 You make a very impressive figure Almayer. 812 01:17:05,866 --> 01:17:09,687 - Get back into the house, get back. - Nina, come. 813 01:17:09,870 --> 01:17:11,864 - Hide Nina. - Come Nina. 814 01:17:16,252 --> 01:17:20,737 Don't try to be a hero, you fool, put down that gun. 815 01:17:20,945 --> 01:17:23,212 We're only going to the warehouse. 816 01:17:25,194 --> 01:17:26,665 Don't be a... 817 01:17:40,549 --> 01:17:42,353 Stop, come back. 818 01:17:50,802 --> 01:17:53,389 Stop it, leave him alone. 819 01:17:56,640 --> 01:17:58,527 Take him up there. 820 01:18:08,465 --> 01:18:09,782 Into the hammock. 821 01:18:14,705 --> 01:18:16,390 You blackguard. 822 01:18:18,074 --> 01:18:20,672 - Where is Aissa? - I don't know, I haven't seen her. 823 01:18:20,704 --> 01:18:23,966 Her father is calling for her, he's ill dangerously. 824 01:18:24,002 --> 01:18:27,110 What's the matter with him? One of his curses boomeranged? 825 01:18:27,365 --> 01:18:30,212 - Put him down there. - I must go back to him. 826 01:18:30,250 --> 01:18:32,991 When you see her, tell her to come to her father. 827 01:18:33,029 --> 01:18:34,061 Alright. 828 01:18:34,493 --> 01:18:37,768 Stay here, you'll be perfectly safe but don't come out. 829 01:18:38,042 --> 01:18:41,139 It's just a game darling, just a silly game. 830 01:18:41,170 --> 01:18:44,872 Here you, take this, take this. 831 01:18:59,777 --> 01:19:02,234 Oh Mummy, let me go and play too. 832 01:19:23,349 --> 01:19:26,481 - You're mad. - Alright, put him over there. 833 01:19:33,223 --> 01:19:36,699 You used to be very fond of telling me I looked ridiculous. 834 01:19:37,241 --> 01:19:40,313 Thank you for giving me the chance to return the compliment. 835 01:19:40,354 --> 01:19:44,364 Pig, pig, pig, pig, pig, pig. 836 01:19:45,224 --> 01:19:49,174 Say pig, pig, pig dolly. Pig, pig, pig... 837 01:20:01,813 --> 01:20:03,403 Aissa. 838 01:20:07,783 --> 01:20:09,527 Aissa. 839 01:20:19,978 --> 01:20:21,758 Aissa. 840 01:21:12,122 --> 01:21:16,856 Look out Almayer, don't come too close, you hurt yourself. 841 01:21:17,030 --> 01:21:21,397 Next time Almayer, I get you next time. 842 01:21:42,683 --> 01:21:43,834 Aissa. 843 01:21:46,964 --> 01:21:49,860 Get back into the house, you'll be alright now. 844 01:21:53,114 --> 01:21:54,206 Get up. 845 01:22:34,891 --> 01:22:36,695 What is it, eh? What is it, eh? 846 01:22:37,698 --> 01:22:41,198 Her father is dead, did you not tell her to come? 847 01:22:49,809 --> 01:22:51,483 Aissa I, I... 848 01:23:07,410 --> 01:23:09,819 Hoist the gaff topsails. 849 01:23:13,833 --> 01:23:16,479 An outrage, a fiendish outrage. 850 01:23:32,117 --> 01:23:34,312 Is he still living over there? 851 01:23:34,481 --> 01:23:37,696 Oh no, the Arab's first act was to get rid of the Badavi tribe. 852 01:23:37,701 --> 01:23:39,481 What did I always tell you? 853 01:23:39,492 --> 01:23:43,372 He'll have no trouble from them. They've gone up river, kicked out of Sambia. 854 01:23:43,603 --> 01:23:47,009 The whole lot of them and Willems and the girl went with them. 855 01:23:47,149 --> 01:23:52,120 He's in her care now and I very much doubt if he'll find it as tender as yours. 856 01:23:52,295 --> 01:23:58,346 Cat, dog, anything that can scratch and bite as long as it's harmful and mangy enough. 857 01:23:58,737 --> 01:24:03,934 Half dead tiger that you can weep over and palm off on some poor devil in your care... 858 01:24:03,975 --> 01:24:07,831 to tend and nurse for you. Never mind what happens to the poor devil. 859 01:24:07,871 --> 01:24:11,206 Your tender heart only bleeds what's poisonous and deadly. 860 01:24:11,239 --> 01:24:15,523 - I curse the day when you set eyes on him. - Now then, now then. 861 01:24:15,671 --> 01:24:18,472 - Build me a house Grand-papa. - Of course I will. 862 01:24:18,507 --> 01:24:21,544 High one I hope and we'll all go live in Singapore. 863 01:24:21,593 --> 01:24:23,647 - I curse it. - Yes, my dear. 864 01:24:23,801 --> 01:24:26,969 What about that mongrel dog you brought on board at Bangkok? 865 01:24:27,119 --> 01:24:30,904 Went mad the next day and bit everybody, have you forgotten? 866 01:24:31,575 --> 01:24:34,874 Remember the time when you lost your ship by rescuing some Chinaman... 867 01:24:34,912 --> 01:24:37,238 who turned on you and killed half the crew? 868 01:24:37,276 --> 01:24:40,491 That was reckless enough in all conscience but this time you really done it. 869 01:24:40,529 --> 01:24:43,235 - We're ruined, finished. - You should've stopped them. 870 01:24:43,276 --> 01:24:46,253 - They took me by surprise. - You had rifles. 871 01:24:46,541 --> 01:24:47,646 Higher, Grand-papa. 872 01:24:47,678 --> 01:24:50,371 There was no one to use them, the men ran as soon as they saw the ship. 873 01:24:50,409 --> 01:24:54,716 - You call that putting up a fight? - You don't know, you weren't there. 874 01:24:55,279 --> 01:24:58,305 - You're clumsy Papa. - Now, run along now my dear. 875 01:24:58,338 --> 01:25:00,913 I'll build you another this evening. 876 01:25:01,154 --> 01:25:05,235 Can't you realize your day is over in Sambia and I'm not the one who is to blame? 877 01:25:05,387 --> 01:25:09,991 You knew Willems and you brought him here. You and your simple, childish trust. 878 01:25:10,184 --> 01:25:11,525 Well, now it's repaid you. 879 01:25:11,560 --> 01:25:14,668 You should've see him at the head of that hellish crowd. 880 01:25:14,711 --> 01:25:16,800 You would've been proud of your new favorite. 881 01:25:16,838 --> 01:25:20,956 - Smart fellow, Willems. - Smart? Is that all you have to say? Smart? 882 01:25:21,360 --> 01:25:22,441 What's to become of me? 883 01:25:22,529 --> 01:25:26,077 What's to become of my darling Nina? What's to become of your own daughter? 884 01:25:26,111 --> 01:25:29,706 You trapped me into marrying her so that you'll be free of that responsibility... 885 01:25:29,745 --> 01:25:32,414 free to sail the seas on your errands of mercy. 886 01:25:32,628 --> 01:25:34,954 And now, when my whole life is smashed and ruined... 887 01:25:35,266 --> 01:25:37,995 all you can say is the man who betrayed us was smart. 888 01:25:38,038 --> 01:25:42,356 Now you attend to what I have to say if you don't want to quarrel with me my boy. 889 01:25:43,317 --> 01:25:44,978 What about the people out here? 890 01:25:45,491 --> 01:25:49,276 I've no concern with your personal tragedy or mine, either, for that matter. 891 01:25:49,316 --> 01:25:52,674 We make mistakes and we pay for them one way or another, sooner or later. 892 01:25:53,363 --> 01:25:54,799 But what about these people? 893 01:25:55,402 --> 01:25:57,680 The ones that are paying already? 894 01:25:58,330 --> 01:26:02,945 Paying for Willems' treachery and my folly, if you like. 895 01:26:04,308 --> 01:26:07,796 Have you given a thought to them and the price they have to meet... 896 01:26:08,376 --> 01:26:11,390 with their bellies and their children and their lives? 897 01:26:12,385 --> 01:26:17,000 And these were once a happy people, a proud people, a prosperous people... 898 01:26:17,310 --> 01:26:18,924 because I made them so. 899 01:26:20,003 --> 01:26:23,812 They trusted me once and they trust me still. 900 01:26:25,001 --> 01:26:28,323 That's why they've crawled into the shadow of my house. 901 01:26:28,528 --> 01:26:30,949 Is it my fault? How can you talk like that? 902 01:26:30,954 --> 01:26:34,157 I talk as I think, I've lived many years, sit down Almayer. 903 01:26:34,162 --> 01:26:35,978 Don't make a spectacle of yourself. 904 01:26:36,218 --> 01:26:40,382 If you've been in trouble as often as I have my boy, you wouldn't carry on so. 905 01:26:40,732 --> 01:26:44,719 I've been ruined more than once, yet here I am, still in the ring. 906 01:26:44,903 --> 01:26:47,537 Why didn't you come back sooner? Why did you stay away so long? 907 01:26:47,573 --> 01:26:51,310 - Never would've happened if you'd been here. - You scold like a drunken fishwife. 908 01:26:51,888 --> 01:26:53,205 If you knew anything about ships... 909 01:26:53,247 --> 01:26:56,095 you'd know they have to go into dock now and then for repair. 910 01:26:56,620 --> 01:26:59,172 So Willems is upriver, eh? 911 01:26:59,209 --> 01:27:03,552 He's escaped us now but if ever he comes back, I'll see that something happens to him. 912 01:27:03,728 --> 01:27:05,129 Take care Almayer. 913 01:27:05,174 --> 01:27:08,045 You haven't been sewn up in a hammock and burned alive... 914 01:27:08,093 --> 01:27:10,134 to amuse a passel of savages. 915 01:27:10,507 --> 01:27:14,422 As long as he lives, I must walk here with my eyes on the ground. 916 01:27:14,608 --> 01:27:18,203 Do any of your men know the upper part of the river? 917 01:27:20,006 --> 01:27:23,601 There is one who managed the journey some years ago but... 918 01:27:25,316 --> 01:27:26,407 surely... 919 01:27:28,601 --> 01:27:30,239 I'm done up. 920 01:27:31,325 --> 01:27:33,259 Perfectly done up... 921 01:27:34,218 --> 01:27:35,879 from all this talk. 922 01:27:37,126 --> 01:27:40,176 It seems like I could go to sleep on a clothesline. 923 01:27:42,878 --> 01:27:46,877 Later I may want a canoe with some paddlers and... 924 01:27:48,539 --> 01:27:49,892 the man you said. 925 01:27:54,806 --> 01:27:56,195 Life is foul. 926 01:27:57,905 --> 01:28:01,192 Foul like a tangled lea on a dirty night. 927 01:28:02,690 --> 01:28:04,826 Yet one must see it clear for running... 928 01:28:05,910 --> 01:28:07,975 before going below for good. 929 01:29:13,138 --> 01:29:15,202 Turn in past those rocks. 930 01:29:45,076 --> 01:29:48,850 - Where is he? - He is not far away. 931 01:29:48,983 --> 01:29:52,258 - Is Badavi's daughter with him? - She is with him. 932 01:29:52,676 --> 01:29:54,670 Yet she is alone. 933 01:29:55,024 --> 01:29:58,845 Her father died cursing her because of her love for him. 934 01:29:59,104 --> 01:30:03,861 The man who destroyed your friends, who hastened Badavi's death... 935 01:30:04,307 --> 01:30:08,507 who plotted with Alagappan, first against you, then against me. 936 01:30:08,523 --> 01:30:14,219 Return to your own people Babalatchi, he is no concern of yours. 937 01:30:16,461 --> 01:30:17,873 Indeed. 938 01:30:20,627 --> 01:30:23,261 Then I shall leave him to you. 939 01:30:25,665 --> 01:30:28,774 Who am I to meddle in such matters? 940 01:30:30,311 --> 01:30:34,179 Who am I to act in anger or in haste? 941 01:30:35,306 --> 01:30:37,715 This is a good gun. 942 01:30:39,805 --> 01:30:44,990 - Foolish thing to load that old gun. - It carries far and true. 943 01:30:45,538 --> 01:30:49,513 - Better than this here. - Take your hand off that. 944 01:30:51,900 --> 01:30:56,504 Many years ago, we faced each other like this, with guns in our hands. 945 01:30:56,988 --> 01:30:58,816 Do you not remember Tuan? 946 01:30:58,852 --> 01:31:02,317 I don't remember every vagabond that comes my way. 947 01:31:02,507 --> 01:31:07,312 Have you so much disdain for your enemies that there is no room left for remembrance? 948 01:31:07,457 --> 01:31:10,982 - He's up there. - Take care, he's armed. 949 01:31:11,187 --> 01:31:16,598 Each day he comes down here with his mouth full of curses and his heart full of hate. 950 01:31:16,925 --> 01:31:19,761 I think that even in his sleep he's angry... 951 01:31:19,767 --> 01:31:23,623 because he can not forget that he's still alive. 952 01:31:27,996 --> 01:31:30,394 I have left my gun with you. 953 01:31:32,120 --> 01:31:34,944 Then perhaps, you will remember me. 954 01:32:41,577 --> 01:32:46,097 Let me pass. I will fetch him myself. 955 01:32:48,376 --> 01:32:50,998 Stand up, this does not concern you. 956 01:32:54,011 --> 01:32:56,585 Stand up, leave him. 957 01:32:57,784 --> 01:33:00,786 He's no good, he's finished. 958 01:33:00,942 --> 01:33:04,822 Don't you believe her Captain Lingard. 959 01:33:28,852 --> 01:33:32,482 I shall fight, I tell you, I shall fight. 960 01:33:39,906 --> 01:33:44,771 Look, that's a fine thing to do. If I'd wanted to hurt you, it was easy. 961 01:33:44,974 --> 01:33:46,992 I was standing up there long enough to use this thing. 962 01:33:46,999 --> 01:33:49,941 You would've missed, there is, under heaven, such a thing as justice. 963 01:33:49,974 --> 01:33:52,323 You came and dumped me in this river like a load of rubbish. 964 01:33:52,492 --> 01:33:55,198 Dumped me and left me with nothing to do, nothing good to remember or even hope for. 965 01:33:55,271 --> 01:33:57,573 And left me at the mercy of that fool Almayer. 966 01:33:57,742 --> 01:34:01,278 And then, look at her. What's she's been saying to you? 967 01:34:01,309 --> 01:34:04,880 She begged for your life if you want to know. As if the thing was worth giving or taking. 968 01:34:04,919 --> 01:34:06,474 For weeks she's begged me to take yours. 969 01:34:06,602 --> 01:34:08,631 For weeks she's given me no peace, planning and scheming... 970 01:34:08,673 --> 01:34:11,864 looking for places where I could hide and drop you with a safe shot as you walked up. 971 01:34:11,954 --> 01:34:13,319 It's true, I give you my word. 972 01:34:13,351 --> 01:34:14,776 - Your word? - Alright. 973 01:34:14,812 --> 01:34:19,096 Alright, you don't know, it isn't what I've done that torments me. It's the reason. 974 01:34:19,252 --> 01:34:22,847 It's the madness that drove me to it. Tomorrow she may want to kill me. 975 01:34:23,044 --> 01:34:26,022 I don't want to die here, take me away. 976 01:34:26,209 --> 01:34:28,594 You have been possessed of a devil. 977 01:34:28,875 --> 01:34:32,257 Yes, isn't it pretty? 978 01:34:32,288 --> 01:34:34,637 I regret nothing else I ever did but this was different. 979 01:34:34,651 --> 01:34:37,973 I picked you up like a starving cat when you were 12. 980 01:34:38,011 --> 01:34:40,705 I helped you through your life till it became part of mine. 981 01:34:40,849 --> 01:34:44,539 That I let you ruin the lives of all those that put their faith in me. 982 01:34:44,883 --> 01:34:48,277 - I am an old fool. - Evil is not in me Lingard. 983 01:34:48,298 --> 01:34:51,205 Then where else, confound you? Where else? 984 01:34:53,074 --> 01:34:56,907 Did you ever see me lie and cheat and steal? Tell me that, hey... 985 01:34:58,025 --> 01:35:03,139 I wonder where in perdition you came from when I found you under my feet. 986 01:35:03,265 --> 01:35:05,839 No matter, you'll do no more harm. 987 01:35:06,629 --> 01:35:09,525 Well, what do you expect? You know what you've done? What do you expect? 988 01:35:11,451 --> 01:35:16,909 Lingard, in the whole world, there's only been one man who ever cared for me. 989 01:35:17,034 --> 01:35:20,273 - Only one man, you. - Shut up. 990 01:35:20,312 --> 01:35:24,393 Of all my life, my past, future, my intelligence and worth, there's nothing left. 991 01:35:24,589 --> 01:35:28,493 But she, the cause of my ruin and you, you whom I've mortally offended. 992 01:35:28,510 --> 01:35:30,325 Take me away, anywhere, anywhere. 993 01:35:30,331 --> 01:35:33,417 - I promise you, I promise... - No promise of yours is any good to me. 994 01:35:33,854 --> 01:35:37,413 I'm going to take your future into my own hands, you're my prisoner. 995 01:35:37,698 --> 01:35:42,147 You shall stay here, you're not fit to go among people who could suspect... 996 01:35:42,182 --> 01:35:45,433 who could guess, who could imagine what is in you. I couldn't. 997 01:35:45,619 --> 01:35:48,361 You're my mistake. I shall hide you here. 998 01:35:49,005 --> 01:35:53,241 If I let you out, you'll go among unsuspecting men and lie and steal and cheat. 999 01:35:53,284 --> 01:35:56,891 For a little money or for some woman, I don't choose to shoot you. 1000 01:35:57,047 --> 01:36:00,452 It would be the safest way but I won't. Don't expect me to forgive you. 1001 01:36:00,490 --> 01:36:03,670 To forgive one must first be angry and then contemptuous. 1002 01:36:03,929 --> 01:36:07,762 There's nothing in me now, no anger, no contempt, no disappointment. 1003 01:36:07,800 --> 01:36:12,225 To me you're not Willems, the man I thought much of and helped the man who was my friend. 1004 01:36:12,579 --> 01:36:15,818 You're not a human being to be destroyed or forgiven. 1005 01:36:16,474 --> 01:36:21,896 You are a bitter thought, something without a body that must be hidden. 1006 01:36:22,934 --> 01:36:26,304 - You are my shame. - You can't leave me in this place. 1007 01:36:26,339 --> 01:36:29,899 You say that you don't want to die here. Very well then, you must live. 1008 01:36:30,297 --> 01:36:34,616 Understand I leave him his life not in mercy but in punishment, you are alone. 1009 01:36:34,797 --> 01:36:36,874 You say that you did this for her. 1010 01:36:37,679 --> 01:36:40,385 - Well, you have her. - You think I'll stay? 1011 01:36:40,419 --> 01:36:42,199 Not necessarily on this spot. 1012 01:36:42,371 --> 01:36:47,058 There are the forests, here is the river. You may swim, take your choice. 1013 01:37:28,520 --> 01:37:30,276 I can do it now. I can do it now. 1014 01:37:30,307 --> 01:37:30,925 One shot. 1015 01:37:30,966 --> 01:37:33,873 Yes but you see, you can't. There's not even that in you. 1016 01:37:33,878 --> 01:37:36,322 Don't provoke me Captain Lingard. 1017 01:37:36,355 --> 01:37:41,030 Provoke you? What is there in you to provoke? 1018 01:37:58,178 --> 01:38:02,924 We shall meet again Captain Lingard. 89799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.