All language subtitles for Only.the.Strong.1993.720p.HDTV.Pahe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:27,754 --> 00:01:29,890 ♪♪♪♪ 4 00:01:31,391 --> 00:01:35,896 ♪♪♪♪ 5 00:01:40,400 --> 00:01:42,184 ♪♪Paranaueêê♪♪ 6 00:01:42,185 --> 00:01:43,987 ♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 7 00:01:44,488 --> 00:01:46,072 ♪♪Paranaueêê♪♪ 8 00:01:46,073 --> 00:01:47,857 ♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 9 00:01:47,858 --> 00:01:51,661 ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 10 00:01:51,662 --> 00:01:54,113 ♪♪Paranaueêê♪♪ 11 00:01:54,114 --> 00:01:56,033 ♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 12 00:01:56,533 --> 00:01:58,034 ♪♪Paranaueêê♪♪ 13 00:01:58,035 --> 00:02:00,369 ♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 14 00:02:00,370 --> 00:02:03,623 ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 15 00:02:03,624 --> 00:02:05,458 ♪♪Paranaàà, Paranaueêê♪♪ 16 00:02:05,459 --> 00:02:07,677 ♪♪ ♪♪paranaàà, Paranaàà, Paranaueêê 17 00:02:07,678 --> 00:02:09,630 ♪♪Paranaueêê♪♪ 18 00:02:10,130 --> 00:02:12,131 ♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 19 00:02:12,132 --> 00:02:15,518 ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 20 00:02:15,519 --> 00:02:16,969 ♪♪Paranaueêê♪♪ 21 00:02:16,970 --> 00:02:18,939 ♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 22 00:02:19,439 --> 00:02:21,440 Hey! Hey! ♪♪Paranaueêê♪♪ 23 00:02:21,441 --> 00:02:22,775 ♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 24 00:02:22,776 --> 00:02:27,396 ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 25 00:02:27,397 --> 00:02:29,649 ♪♪♪♪ ♪♪ Yeah, yeah, yeah ♪♪ 26 00:02:29,650 --> 00:02:31,901 ♪♪♪♪ ♪♪ Yeah, yeah, yeah ♪♪ 27 00:02:31,902 --> 00:02:35,238 ♪♪♪♪ 28 00:02:46,583 --> 00:02:49,669 ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 29 00:02:49,670 --> 00:02:53,756 ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 30 00:02:53,757 --> 00:02:58,177 ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 31 00:02:58,178 --> 00:03:01,430 ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 32 00:03:01,431 --> 00:03:02,933 ♪♪Paranaàà, Paranaueêê♪♪ 33 00:03:03,433 --> 00:03:05,851 ♪♪Paranaàà, Paranaàà Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 34 00:03:05,852 --> 00:03:09,355 ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 35 00:03:09,356 --> 00:03:13,526 ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 36 00:03:13,527 --> 00:03:16,162 - ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê, para. - 37 00:03:16,163 --> 00:03:19,916 ♪♪ 40 00:03:31,094 --> 00:03:36,099 ♪♪♪♪ 41 00:03:41,972 --> 00:03:44,307 Whoo! 42 00:03:46,276 --> 00:03:51,363 -- ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 43 00:03:51,364 --> 00:03:53,200 ♪♪Paranaueêê♪♪♪♪ 44 00:04:10,050 --> 00:04:14,053 Put your clothes on, Tarzan. Time to head back to the land of the big P.X. 45 00:04:14,054 --> 00:04:16,505 You got 30 minutes to pack your gear. 46 00:04:16,506 --> 00:04:19,009 Now, get a move on, son. 47 00:04:20,343 --> 00:04:24,231 Let's get out of here. 51 00:04:53,293 --> 00:04:55,462 Obrigado. 52 00:04:57,264 --> 00:05:01,017 ♪♪♪♪ 53 00:05:01,518 --> 00:05:03,019 ♪♪♪♪ 54 00:05:03,520 --> 00:05:07,107 ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 55 00:05:07,607 --> 00:05:11,228 ♪♪Paranaueêê Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 56 00:05:17,067 --> 00:05:19,568 ♪♪♪♪ 57 00:05:19,569 --> 00:05:21,571 ♪♪ Life's an obstacle looks impossible ♪♪ 58 00:05:22,072 --> 00:05:23,752 ♪♪ you never know what you're capable of ♪♪ 59 00:05:24,074 --> 00:05:26,075 ♪♪ till someone grabs you and shows you love ♪♪ 60 00:05:26,076 --> 00:05:27,877 ♪♪ what you wanna do ain't always right ♪♪ 61 00:05:27,878 --> 00:05:29,798 ♪♪ so what you gonna do is fight for your life ♪♪ 62 00:05:30,247 --> 00:05:32,248 ♪♪ now who's the savior and what's the flavor ♪♪ 63 00:05:32,249 --> 00:05:33,917 ♪♪ taste a sample make an example ♪♪ 64 00:05:34,417 --> 00:05:36,418 ♪♪ of how we should be and how we could be ♪♪ 65 00:05:36,419 --> 00:05:38,304 ♪♪ and one-on-one can't no man fake me ♪♪ 66 00:05:38,305 --> 00:05:40,556 ♪♪ now I'm fed up i keep my head up ♪♪ 67 00:05:40,557 --> 00:05:42,057 ♪♪ never give you no time to play ♪♪ 68 00:05:42,058 --> 00:05:44,060 ♪♪ only the strong won't run away ♪♪♪♪ 69 00:05:54,988 --> 00:05:56,990 Over here! 73 00:06:23,300 --> 00:06:25,801 See what I'm sayin'? For real! Yeah, yeah. 75 00:06:56,666 --> 00:06:58,668 Check it out. 77 00:07:04,174 --> 00:07:07,677 Hey. My man. Hey, you sellin'? 78 00:07:09,679 --> 00:07:11,681 'Cause I got 20. 79 00:07:13,183 --> 00:07:15,185 What do I get... for 20? 80 00:07:18,688 --> 00:07:22,408 Hey, man. What do you think, you're the only pharmacy in town, man? 82 00:07:26,246 --> 00:07:28,614 This information is basic... 83 00:07:28,615 --> 00:07:32,919 To the understanding of 20th-century thought and civilization. 84 00:07:34,254 --> 00:07:37,089 Charles Darwin’s theory, "natural selection"... 85 00:07:37,090 --> 00:07:40,960 A general description? Anybody? 87 00:07:43,430 --> 00:07:48,851 - We went over all of this material yesterday. - Yo, Kerrigan. 88 00:07:48,852 --> 00:07:51,186 I got your natural selection, my man. 89 00:07:51,187 --> 00:07:54,523 How 'bout I naturally select to walk out of this boring-ass classroom. 90 00:07:54,524 --> 00:07:56,775 ♪♪♪♪ 91 00:07:56,776 --> 00:07:59,529 ♪♪♪♪ 92 00:08:04,317 --> 00:08:07,069 God help us all. 94 00:08:09,372 --> 00:08:14,661 ♪♪♪♪ [ Rap continues, lyrics indistinct ] 95 00:08:16,663 --> 00:08:18,665 Whoo! Outta here! 96 00:08:23,420 --> 00:08:25,922 Oh. 97 00:08:29,926 --> 00:08:31,511 Mr. Kerrigan? 98 00:08:33,897 --> 00:08:35,732 Louis? 99 00:08:37,150 --> 00:08:40,486 Maybe it's not such a good time. I-I-I can come back. 100 00:08:40,487 --> 00:08:44,324 Nah. No better or worse than any other time. 101 00:08:44,824 --> 00:08:46,609 No, no. Come on in, Louis. 102 00:08:48,445 --> 00:08:50,947 Excuse me. It's been a rough morning. 103 00:08:52,332 --> 00:08:56,035 So, the last I heard, 104 00:08:56,036 --> 00:09:00,672 you were off on the great South American crusades, 105 00:09:00,673 --> 00:09:03,842 training our stalwart indigenous troops... 106 00:09:03,843 --> 00:09:07,347 How to fight the malignant cartels. 107 00:09:09,349 --> 00:09:13,852 I spent four years fighting a lot of bureaucracy is what it comes down to. 108 00:09:13,853 --> 00:09:16,855 Now I'm back, and, uh, 109 00:09:16,856 --> 00:09:19,191 I'm just trying to find square one all over again. 110 00:09:19,192 --> 00:09:22,896 And you think maybe i can possibly help? 111 00:09:25,782 --> 00:09:27,784 Kid, you're in serious trouble. 112 00:09:29,285 --> 00:09:31,654 Come on. Let's go down to the feeding grounds. 113 00:09:34,157 --> 00:09:36,158 What do you think of these? 114 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 They installed them a couple of years ago. 115 00:09:38,661 --> 00:09:41,664 Too many kids were getting high, thinking they were superman. 116 00:09:43,666 --> 00:09:48,670 Either that or they were just throwing each other off the third story. 117 00:09:48,671 --> 00:09:50,672 Hello. Hiya. How ya doin'? 118 00:09:50,673 --> 00:09:53,176 Janitors got tired of scraping 'em off the floor. 119 00:09:53,676 --> 00:09:57,180 ♪♪♪♪ [ Man rapping, lyrics indistinct ] 120 00:10:02,068 --> 00:10:06,738 ♪♪♪♪ 121 00:10:06,739 --> 00:10:11,744 I signed on to be a schoolteacher, Louis, not a zookeeper. 122 00:10:12,245 --> 00:10:15,747 I'm tired. I'm tired of trying to lead the horses to water, 123 00:10:15,748 --> 00:10:19,119 and I and everyone else knows they're not gonna drink. 124 00:10:21,004 --> 00:10:24,289 Mr. Kerrigan, people like you do not just up and quit. 125 00:10:24,290 --> 00:10:27,126 They stick around and keep people like me from quitting. 126 00:10:27,127 --> 00:10:29,095 There was a time, young Mr. Stevens, 127 00:10:29,596 --> 00:10:32,598 when there were some students, like yourself, who were worth saving, 128 00:10:32,599 --> 00:10:36,101 but... that's in the past tense. 129 00:10:36,102 --> 00:10:40,105 Take a look around you at our current student body. 130 00:10:40,106 --> 00:10:43,442 Seventy-five percent of them are packing weapons. 131 00:10:43,443 --> 00:10:47,980 Forty-five percent are high. Eighty-one percent are living in one-parent families. 132 00:10:47,981 --> 00:10:51,451 Is it any mystery that 12% of the students... 133 00:10:51,951 --> 00:10:56,071 Who come to Lincoln High School go full term and graduate? 134 00:10:56,072 --> 00:10:57,956 Well, what about those 12%? 135 00:10:57,957 --> 00:11:00,960 What about the peasants? 136 00:11:01,461 --> 00:11:05,297 The ones who wanted to plant sweet potatoes and not coca leaves. 137 00:11:05,298 --> 00:11:08,134 I don't see you re-upping for another four years. 138 00:11:09,636 --> 00:11:11,638 No, I guess you don't. 139 00:11:12,555 --> 00:11:14,556 Sorry. 140 00:11:14,557 --> 00:11:16,976 I'm sorry I came here in the first place. 141 00:11:18,311 --> 00:11:21,763 ♪♪ The Babalu bad boy the Babalu bad boy ♪♪♪♪ 145 00:11:37,780 --> 00:11:40,282 You'll be selling the product, or you'll be sorry. 146 00:11:40,283 --> 00:11:42,284 Now, pick it up! [ Girl ] Aw, man! 147 00:11:42,285 --> 00:11:45,370 You better pray. 148 00:11:45,371 --> 00:11:47,923 -Shay should just go ahead and... -Shay, get up, man. 150 00:11:51,344 --> 00:11:53,462 Just having a little family problem here, teach. 151 00:11:53,463 --> 00:11:56,798 Little brother here forgot to finish his homework last night, eh? 152 00:11:56,799 --> 00:12:00,102 Why don't you let the kid go? 153 00:12:00,103 --> 00:12:02,554 I just told you. 154 00:12:02,555 --> 00:12:06,475 This is family matters. None of your damn business. Who is this? 155 00:12:06,476 --> 00:12:09,645 First of all, I ain't a teacher. 156 00:12:09,646 --> 00:12:12,030 Oh. Second, 157 00:12:12,031 --> 00:12:14,199 I'm in a real shitty mood. 158 00:12:14,200 --> 00:12:17,069 Ooh! 159 00:12:17,070 --> 00:12:20,539 And third, no law says I can't make it my business. 160 00:12:20,540 --> 00:12:22,791 So let the kid go! 161 00:12:22,792 --> 00:12:25,577 Well, me man, 162 00:12:25,578 --> 00:12:27,579 you just made it your damn business. 163 00:12:27,580 --> 00:12:29,582 Get him. 165 00:12:31,801 --> 00:12:34,670 Come to me. 166 00:12:34,671 --> 00:12:36,672 Yes. 167 00:12:36,673 --> 00:12:39,342 Boss, look at me. 168 00:12:41,144 --> 00:12:42,929 Back! Get back! 169 00:13:06,753 --> 00:13:09,255 Aaah! 170 00:13:10,456 --> 00:13:12,959 - Yeah, mon! - Come on! 171 00:13:16,629 --> 00:13:19,766 Do it again! Get him! Good, good, good! 172 00:13:21,301 --> 00:13:24,103 Yeah, yeah! Get him! 173 00:13:27,106 --> 00:13:28,890 - - Come on! Get up! 174 00:13:28,891 --> 00:13:32,611 Yeah. Yeah! Come on! 176 00:13:36,733 --> 00:13:39,235 Oh!Unreal! 177 00:13:50,747 --> 00:13:52,715 - - 179 00:13:58,554 --> 00:14:01,306 He got kicked right back to Jamaica! 180 00:14:01,307 --> 00:14:03,142 Louis, do you know what you just did? 182 00:14:06,429 --> 00:14:10,766 You did something none of us professionals have been able to do for the last five years. 183 00:14:10,767 --> 00:14:14,986 You got their attention! Hey, hey! All right! Hey! 184 00:14:14,987 --> 00:14:18,358 These kids are no strangers to violence. 185 00:14:18,858 --> 00:14:21,361 It's been a part of their lives since the day they were born. 186 00:14:21,861 --> 00:14:23,863 Look how they responded to Louis... 187 00:14:24,364 --> 00:14:26,665 When he threw those dealers off campus. 188 00:14:26,666 --> 00:14:29,785 And so by teaching them this, uh, this Brazilian kung fu... 189 00:14:29,786 --> 00:14:32,003 Capoeira. Capoeira. 190 00:14:32,004 --> 00:14:34,244 Yes, thank you... we will be channeling their hyperactive, 191 00:14:34,507 --> 00:14:36,341 hormone-driven energies into something constructive. 192 00:14:36,342 --> 00:14:38,543 That's the idea. Let me get this straight. 193 00:14:38,544 --> 00:14:41,930 You propose we scrape the bottom of the barrel for 12 of our worst kids. 194 00:14:41,931 --> 00:14:45,934 Students who are without redemption, who are prime dropout material. 195 00:14:45,935 --> 00:14:48,687 And in lieu of their gym classes, young Lawrence here... 196 00:14:48,688 --> 00:14:50,806 Louis. My name is Louis. Teaches them this stuff, 197 00:14:50,807 --> 00:14:53,108 and hopefully... 198 00:14:53,109 --> 00:14:55,110 It'll show them some respect. 199 00:14:55,111 --> 00:14:59,030 Give 'em something to strive for, to work for. Gentlemen. Gentlemen! 200 00:14:59,031 --> 00:15:01,867 Listen to what we're being sold here, people. 201 00:15:01,868 --> 00:15:05,370 Teach violence to violent kids. 202 00:15:05,371 --> 00:15:08,039 We've been told that this young man... 203 00:15:08,040 --> 00:15:12,377 Has just returned from military service in Latin America. 204 00:15:12,378 --> 00:15:16,211 Doing what, pray tell? Training death squads? 205 00:15:16,212 --> 00:15:19,999 Now, there's a fine role model for our disaffected youth! 206 00:15:24,804 --> 00:15:26,806 Mr. Kerrigan, we tried. 207 00:15:27,807 --> 00:15:30,309 It's not gonna work. Louis! Wait, wait, wait. 208 00:15:30,810 --> 00:15:32,811 Hang on a second. I know Louis. 209 00:15:32,812 --> 00:15:34,813 We were both students at Lincoln together. 210 00:15:34,814 --> 00:15:38,316 When he was a freshman and a sophomore, 211 00:15:38,317 --> 00:15:43,356 he was a troublemaker, going nowhere like most of the kids in this school. 212 00:15:44,357 --> 00:15:46,858 But someone turned him around. 213 00:15:46,859 --> 00:15:49,194 His 11th-grade social studies teacher. 214 00:15:49,195 --> 00:15:53,164 Now I think he's back to try and return the favor, 215 00:15:53,165 --> 00:15:57,085 and if this is a last desperate attempt to help these kids, 216 00:15:57,086 --> 00:16:01,589 because what we're doing is not working, 217 00:16:01,590 --> 00:16:03,425 I think it might be worth a shot. 218 00:16:03,426 --> 00:16:05,878 What have we got to lose? 219 00:16:12,051 --> 00:16:14,052 Hey, Dianna. Dianna, whoa. 220 00:16:14,053 --> 00:16:16,054 I just wanted to say thanks. 221 00:16:16,055 --> 00:16:18,556 Thanks for talking me into it. You're welcome, Louis. 222 00:16:18,557 --> 00:16:20,558 Can I help you carry something? Your books? 223 00:16:20,559 --> 00:16:23,061 Thanks. We're not in high school anymore. 224 00:16:23,062 --> 00:16:25,063 No, we're not, and we shouldn't act like it. 225 00:16:25,064 --> 00:16:28,066 So I can take you someplace nice now. 226 00:16:28,067 --> 00:16:30,568 Look. You're not getting it, are you? 227 00:16:30,569 --> 00:16:33,571 I liked your proposal. I thought it was fresh and offbeat. 228 00:16:33,572 --> 00:16:37,075 Thanks. I doubt it's gonna work, but at this point, I don't care. 229 00:16:37,076 --> 00:16:39,077 I'm willing to try anything. 230 00:16:39,078 --> 00:16:43,081 But just don't think that my support was based on anything other than those kids. 231 00:16:43,082 --> 00:16:45,583 That's all you should expect. 232 00:16:45,584 --> 00:16:47,802 Hector. Sí, mi amor. 233 00:16:47,803 --> 00:16:50,806 Will you help me with these? 234 00:16:55,311 --> 00:16:57,146 Thanks. 235 00:17:14,697 --> 00:17:18,167 There's the front door. Or maybe that... 236 00:17:20,669 --> 00:17:22,670 Yeah, that's the front door. 237 00:17:22,671 --> 00:17:27,008 What's with the windows? Well, we can take those out. 238 00:17:27,009 --> 00:17:29,428 Yeah, that'll help. 239 00:17:31,430 --> 00:17:33,933 Well, at least we got ourselves a dojo. 240 00:17:46,612 --> 00:17:50,615 We got ourselves a disaster, that's what we got ourselves. Look at this floor. 241 00:17:50,616 --> 00:17:54,569 Somebody's been using it for a toilet, and I'm supposed to do handstands on this? 242 00:17:54,570 --> 00:17:56,571 Oh, Louis, we're in a firehouse. 243 00:17:56,572 --> 00:17:58,573 There's got to be hoses around in here. 244 00:17:58,574 --> 00:18:03,044 A hosing ain't gonna do it. This place needs to be nuked. 245 00:18:03,045 --> 00:18:06,048 Fellas, your lease is up. 246 00:18:11,220 --> 00:18:13,222 Look out! Look out! 248 00:18:49,925 --> 00:18:52,511 Well, let's see what they sent us. 249 00:18:54,797 --> 00:18:56,799 Let's go, guys. Come on. 250 00:18:59,301 --> 00:19:01,302 You must be kidding. 251 00:19:01,303 --> 00:19:04,272 Eddie. Will you just line up down here, please? 252 00:19:04,273 --> 00:19:07,025 Yeah, yeah. Whatever you say, Kerrigan. Whatever you say. 253 00:19:07,026 --> 00:19:11,313 Danny, stay in the city limits, would you? 254 00:19:11,814 --> 00:19:13,815 Come on, guys. Line up. Down to your left. 255 00:19:13,816 --> 00:19:17,318 That's it, gentlemen. Down to your left. Your left. 256 00:19:17,319 --> 00:19:20,788 The other left. Shay, move on in here. 257 00:19:20,789 --> 00:19:23,291 Right in here. Just follow him down. 258 00:19:23,292 --> 00:19:26,828 That's it. Hold it. This line down here, please. 259 00:19:26,829 --> 00:19:31,166 All right. Let me have your attention, please, guys. 260 00:19:31,167 --> 00:19:34,169 As you all know, were it not for this opportunity, 261 00:19:34,170 --> 00:19:38,173 you'd probably be spending your time in detention or Mr. Casper's gym class, 262 00:19:38,174 --> 00:19:42,177 and if you'd like, those options are still available. 263 00:19:42,178 --> 00:19:45,480 Looks like Shay's place. You get my drift? 264 00:19:45,481 --> 00:19:48,851 - -Oh, no. 265 00:19:49,852 --> 00:19:51,653 Now what? 266 00:19:51,654 --> 00:19:54,273 Ooh! Mrs. Esposito! 268 00:19:57,693 --> 00:20:01,196 Look at that sexy mama! 269 00:20:01,197 --> 00:20:02,997 Boy, did we ever scrape the bottom of that barrel. 270 00:20:02,998 --> 00:20:04,782 Mrs. Esposito. 271 00:20:04,783 --> 00:20:07,285 School and juvenile records. Ah, thanks. 272 00:20:07,286 --> 00:20:09,787 Well, the Vienna boys' choir it ain't. 273 00:20:09,788 --> 00:20:14,292 But I'm sure in a month's time they'll be saluting and calling you "sir." 274 00:20:14,293 --> 00:20:17,296 Make us proud, soldier. Ed. 275 00:20:19,215 --> 00:20:22,718 I'm sticking my neck out for you. Do not make me look like a fool. 276 00:20:23,719 --> 00:20:26,522 That's gonna be pretty near impossible. 277 00:20:27,940 --> 00:20:30,059 All right, fellas. Let's go. 278 00:20:30,559 --> 00:20:32,561 Into the firehouse. Let's line up for roll call. 279 00:20:34,063 --> 00:20:38,067 Everybody. Everybody. Come on. 280 00:20:40,035 --> 00:20:42,037 Hey, Shay, looks like your house. 281 00:20:43,822 --> 00:20:46,625 What a shit-hole. 282 00:20:48,077 --> 00:20:51,080 ♪♪♪♪ 283 00:20:54,083 --> 00:20:57,051 Place is fallin' apart. Those are rat holes. 284 00:20:57,052 --> 00:20:59,054 Look at this, man. 285 00:21:01,056 --> 00:21:04,559 Hey, Kerrigan, you oughta condemn this place, man. 286 00:21:04,560 --> 00:21:07,429 We could hurt ourselves here. 287 00:21:10,482 --> 00:21:12,817 Okay, guy... Donovan, would you turn that off? 288 00:21:12,818 --> 00:21:15,069 - What? - Turn it off! 289 00:21:15,070 --> 00:21:17,405 This is a class. Oh. 291 00:21:19,241 --> 00:21:21,193 All right. 292 00:21:21,694 --> 00:21:24,696 Your instructor today... or mestre... 293 00:21:24,697 --> 00:21:26,531 Is Mr. Louis Stevens. 294 00:21:26,532 --> 00:21:29,367 Ooh. Oh. The tough guy! 295 00:21:29,368 --> 00:21:32,837 - He's a former graduate of Lincoln High. - He must be a loser then. 296 00:21:32,838 --> 00:21:35,373 -- He's also a former green beret. 297 00:21:35,374 --> 00:21:38,676 Ooh. And he's not predisposed to tolerating... 298 00:21:38,677 --> 00:21:41,296 any disorder the way some of your teachers are. 299 00:21:41,297 --> 00:21:44,183 He has kindly agreed to show us... 300 00:21:44,683 --> 00:21:48,770 He's that punk that kicked your brother's ragged ass out on the lunch yard, man. 301 00:21:48,771 --> 00:21:50,938 I'll do the same to you, faggot. Any day! 302 00:21:50,939 --> 00:21:52,690 - Hey, listen up. - I think so, man. 303 00:21:52,691 --> 00:21:54,559 - Listen up! - Take your best shot. 304 00:21:54,560 --> 00:21:57,278 Aw, I'll kick his ass later, man. 305 00:21:57,279 --> 00:21:59,480 You! 306 00:21:59,481 --> 00:22:03,368 I want you to turn that music up. 307 00:22:03,369 --> 00:22:06,654 I said turn it up! 308 00:22:06,655 --> 00:22:09,991 Okay. Happy? All right. 309 00:22:09,992 --> 00:22:12,410 ♪♪♪♪ 310 00:22:12,411 --> 00:22:15,213 Yeah. I like that. 311 00:22:15,214 --> 00:22:18,800 In Capoeira, everything starts out with the ginga. 312 00:22:18,801 --> 00:22:21,419 This is a ginga. 313 00:22:21,420 --> 00:22:24,222 That's a ginga. 314 00:22:24,223 --> 00:22:27,258 - I know that! - Yeah, that's it! 315 00:22:27,259 --> 00:22:31,012 Think you got it, Eddie. 316 00:22:31,013 --> 00:22:34,565 - Looks pretty funny, doesn't it? - Very funny. 317 00:22:34,566 --> 00:22:37,820 It's the basis for moves like this. 318 00:22:39,605 --> 00:22:42,524 Hey, man! 320 00:22:46,328 --> 00:22:49,163 This doesn't seem to be working now, does it? 321 00:22:49,164 --> 00:22:51,917 You mind? 322 00:22:53,168 --> 00:22:55,119 No. 323 00:22:55,120 --> 00:22:58,624 Mr. Kerrigan, you have that tape? 324 00:23:00,626 --> 00:23:02,377 Now, this is the real Capoeira music. 325 00:23:02,378 --> 00:23:07,098 I recorded it in Brazil. It's a little different, so keep your mind open. 326 00:23:07,099 --> 00:23:10,636 ♪♪♪♪ [Berimbau playing, men singing] 327 00:23:15,891 --> 00:23:18,142 Hey, man, turn that voodoo music off! 328 00:23:18,143 --> 00:23:21,195 - - 329 00:23:21,196 --> 00:23:24,115 Give it a chance, guys. Keep an open mind, huh? 330 00:23:24,116 --> 00:23:26,118 I said turn that shit off, man. 331 00:23:26,618 --> 00:23:29,487 It's giving me a headache. Go back to the jungle. 332 00:23:29,488 --> 00:23:32,373 Ooh! 333 00:23:32,374 --> 00:23:34,660 You must think I'm playing, punk. 334 00:23:36,712 --> 00:23:39,047 Ooh.Cut him up, Orlando. 335 00:23:40,382 --> 00:23:42,133 Do it, Orlando! 336 00:23:42,134 --> 00:23:44,302 Hey, give me that! 337 00:23:44,303 --> 00:23:46,221 Where you going? 338 00:23:49,391 --> 00:23:51,643 Let's dance. 340 00:24:02,521 --> 00:24:05,107 - He's only human. - 342 00:24:29,598 --> 00:24:32,768 Get up! 343 00:24:35,103 --> 00:24:37,104 Will you turn that off, please? 345 00:24:39,107 --> 00:24:41,193 Okay, that's class for today. 346 00:24:41,693 --> 00:24:46,732 Tomorrow I want everybody to show up in baggy clothes, no shoes and ready to ginga. 347 00:24:47,950 --> 00:24:50,285 That's it, guys. You're dismissed. 349 00:24:54,790 --> 00:24:57,292 What's your name? Eat shit. 350 00:24:59,294 --> 00:25:00,796 You want your blade back, eat shit? 351 00:25:01,296 --> 00:25:06,083 His name's Orlando Oliveiras, and he has no business carrying that knife in the first place. 352 00:25:06,084 --> 00:25:08,553 We're not technically on campus, are we? 353 00:25:08,554 --> 00:25:11,306 No. Heads up, tough guy. 354 00:25:13,008 --> 00:25:16,345 Louis, what are you doing? Tomorrow baggy clothes, huh? 355 00:25:18,647 --> 00:25:22,483 Louis, that kid has got a disciplinary file as long as my arm. 356 00:25:22,484 --> 00:25:24,986 He's got a cousin named Silverio... 357 00:25:24,987 --> 00:25:27,439 Who runs one of the toughest gangs in the city. 358 00:25:27,940 --> 00:25:31,443 Mr. Kerrigan, if we don't start trusting them, why should they start trusting us? 359 00:25:33,862 --> 00:25:37,081 Um, could I borrow this? I mean, just for tonight. 360 00:25:37,082 --> 00:25:39,867 Just don't forget where it came from, huh? 361 00:25:39,868 --> 00:25:42,837 Promise. 362 00:25:42,838 --> 00:25:46,173 You have a name? Yeah. Uh, Donovan. 363 00:25:46,174 --> 00:25:48,960 Donovan. See you tomorrow, Donovan. 364 00:25:48,961 --> 00:25:51,463 - Okay. - Okay. 365 00:25:54,466 --> 00:25:56,467 I hope you have another copy of that. 366 00:25:56,468 --> 00:25:58,352 Yeah, I know, I know, I know. Trust them. 367 00:25:58,353 --> 00:26:01,023 Trust them. 368 00:26:48,236 --> 00:26:52,240 ♪♪♪♪ 369 00:26:56,528 --> 00:27:01,366 ♪♪♪♪ 370 00:27:09,875 --> 00:27:11,877 Thanks, Mr. Stevens. 371 00:27:14,880 --> 00:27:16,764 What? Oh, this? 372 00:27:16,765 --> 00:27:20,267 Well, you see, I ran your tape through a midi setup. 373 00:27:20,268 --> 00:27:24,472 Your percussion and vocals are panned from left to right on eight, 374 00:27:24,473 --> 00:27:27,608 and then I filled in the other 16 tracks with some prefab brahms samples. 375 00:27:27,609 --> 00:27:30,528 And then I added some reverb and some delays... 376 00:27:30,529 --> 00:27:32,530 And some custom-made sounds. 377 00:27:32,531 --> 00:27:34,451 It's kind of like a blend of the old and the new. 378 00:27:34,950 --> 00:27:37,451 I hope it's cool with you, 'cause I would not want to offend... 379 00:27:37,452 --> 00:27:40,122 Any of the ancient mestres or anything like that, you know. 380 00:27:42,124 --> 00:27:43,958 I think they're gonna like it. 381 00:27:43,959 --> 00:27:48,379 ♪♪♪♪ [Capoeira hip-hop, men singing, clapping ] 382 00:27:48,380 --> 00:27:50,382 Danny. 383 00:27:52,384 --> 00:27:54,885 Come on, guys. 384 00:27:54,886 --> 00:27:58,390 Hurry up. What, are we going on a picnic here? 385 00:28:12,821 --> 00:28:16,323 What, are you nuts? Come on, you big dope! Come on! 386 00:28:16,324 --> 00:28:18,159 Hey, guys. 387 00:28:18,160 --> 00:28:21,412 Music any better? It's Donovan’s mix. All right. 388 00:28:21,413 --> 00:28:23,864 -Huh? - Aww. 389 00:28:23,865 --> 00:28:27,084 Yea! 390 00:28:27,085 --> 00:28:29,336 Oh... 391 00:28:29,337 --> 00:28:33,040 Okay, let's get started. Um, spread it out. 392 00:28:33,041 --> 00:28:35,426 Drop your bags. Danny, drop your skateboard. 393 00:28:35,427 --> 00:28:39,013 - Drop your pants. - 394 00:28:39,014 --> 00:28:41,549 Come on, guys. Let's start up with the ginga. 395 00:28:41,550 --> 00:28:43,435 Shay, why don't you help me out, man. 396 00:28:43,935 --> 00:28:46,187 Everybody, watch, please. Right leg out. 397 00:28:46,188 --> 00:28:48,556 Then left. 398 00:28:48,557 --> 00:28:50,859 Mr. Stevens. 399 00:28:53,862 --> 00:28:55,646 I thought we was gonna learn how to kick ass. 400 00:28:55,647 --> 00:28:58,700 -Shut up, Shay. - All right, listen up. 401 00:29:03,038 --> 00:29:05,539 You can't ginga, you can't fight. 402 00:29:05,540 --> 00:29:08,042 That's the basic of it. But, uh, Mr. Stevens, 403 00:29:08,043 --> 00:29:11,212 I thought we was gonna learn how to kick ass! 404 00:29:11,213 --> 00:29:14,499 - - Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! 406 00:29:18,086 --> 00:29:20,338 - Break it up! - 407 00:29:22,057 --> 00:29:24,342 Break it up, guys! 408 00:29:27,763 --> 00:29:29,597 All right, class dismissed. Everyone, out. 409 00:29:29,598 --> 00:29:32,767 Yeah! Whoo! 410 00:29:32,768 --> 00:29:34,902 Let's go. Except you, Shay. You stay. 411 00:29:34,903 --> 00:29:38,022 - He started it! - I said you stay! 412 00:29:38,023 --> 00:29:40,023 Forget you, man! I'll take detention over this shit! 413 00:29:40,442 --> 00:29:44,446 Whoa, whoa. What? You wanna let your brother keep slapping you around for not selling drugs? 414 00:29:45,947 --> 00:29:48,449 Or do you wanna learn how to kick ass? 415 00:29:48,450 --> 00:29:50,451 Today's your big chance, man, because tomorrow... 416 00:29:50,452 --> 00:29:53,454 Tomorrow it's you and Eddie in front of the entire class. 417 00:29:53,455 --> 00:29:55,457 Now, we got the rest of the afternoon. 418 00:29:56,958 --> 00:29:58,960 If you want it. 422 00:30:36,744 --> 00:30:38,578 And mark. 423 00:30:38,579 --> 00:30:41,048 Good. Go, Shay. One more. 424 00:30:43,551 --> 00:30:46,586 That's it. That's it. Come to me. 425 00:30:46,587 --> 00:30:48,722 Hey, Mr. Kerrigan. 426 00:30:48,723 --> 00:30:52,142 Check this out. All right. Queixada, Queixada, Bencççaãão. 427 00:30:52,143 --> 00:30:54,145 Now, do it slow one time. 428 00:30:55,930 --> 00:30:59,766 Queixada. And light and slow first one. And bam! 429 00:30:59,767 --> 00:31:02,102 Good. All right. Now this time hard. 430 00:31:02,103 --> 00:31:04,321 Let's do it. Don't wuss out on me now. 431 00:31:04,322 --> 00:31:07,274 All right. Let's do it hard. 432 00:31:09,777 --> 00:31:12,780 Queixada, Queixada, and wham! 434 00:31:19,453 --> 00:31:22,539 That was pretty good, man. I knew you had it in you. 435 00:31:22,540 --> 00:31:25,709 - Huh? Huh? - Yeah. 436 00:31:25,710 --> 00:31:28,512 All right. Let's do it again. 437 00:31:30,014 --> 00:31:33,299 Queixada, Queixada. 438 00:31:33,300 --> 00:31:37,303 - - Let's go, Shay! 439 00:31:37,304 --> 00:31:40,273 Get up, man! 440 00:31:40,274 --> 00:31:42,609 You can take him! Get up! 441 00:31:42,610 --> 00:31:46,147 - Teach him a lesson, man! - 442 00:31:48,232 --> 00:31:50,617 Come on. What's up? Get up! 443 00:31:50,618 --> 00:31:53,703 Get up, man! You're weak, man! Get up! 444 00:31:53,704 --> 00:31:55,655 Get him! 445 00:31:55,656 --> 00:31:58,743 Come on! Let's go! 446 00:32:00,544 --> 00:32:04,547 Come on. Get up! What's wrong with you, bro? Get up! 447 00:32:04,548 --> 00:32:06,550 Let's go, Eddie. Come on, man. 449 00:32:11,806 --> 00:32:14,008 - Come on, Eddie. - 450 00:32:16,394 --> 00:32:19,012 -Oh, man! I felt that one! - 453 00:32:26,320 --> 00:32:28,572 He's messed up. 454 00:32:30,741 --> 00:32:34,161 [ Boy ] Oh, Eddie, man. 455 00:32:37,415 --> 00:32:39,532 You ready to try this yet? 456 00:32:39,533 --> 00:32:41,452 Mr. Kerrigan, please. 457 00:32:44,672 --> 00:32:48,375 ♪♪♪♪ 458 00:32:53,297 --> 00:32:55,850 Danny, man. Come on. Let's go. 459 00:32:58,936 --> 00:33:00,437 That's it. That's it. Loosen up. 460 00:33:00,438 --> 00:33:03,356 Come on in, Donovan. Yeah. 461 00:33:03,357 --> 00:33:05,358 It's easy, man. 462 00:33:05,359 --> 00:33:07,861 ♪♪♪♪ 463 00:33:07,862 --> 00:33:09,864 You got it. See? There you go. 464 00:33:11,365 --> 00:33:14,367 You got it, guys. 465 00:33:14,368 --> 00:33:16,369 Ooh. Whoa. 467 00:33:23,043 --> 00:33:27,046 - Come on, Eddie. - 468 00:33:27,047 --> 00:33:29,049 Do it, man. Come on. 469 00:33:34,722 --> 00:33:37,975 Break it down, Danny. 470 00:33:42,429 --> 00:33:45,483 -Go, Shay. -Whoa. 471 00:34:27,858 --> 00:34:31,945 Yeah! All right, guys. Not bad. 472 00:34:31,946 --> 00:34:35,449 This instrument is the Berimbau. 473 00:34:35,950 --> 00:34:39,452 It sets the pace for the jogo, the game. 474 00:34:39,453 --> 00:34:42,456 All right, Donovan. You try to stay with my beat, huh? 475 00:34:42,957 --> 00:34:44,958 Okay. Here we go. 476 00:34:44,959 --> 00:34:49,713 ♪♪♪♪ 477 00:35:22,580 --> 00:35:24,915 What do you think? Nah, man. 478 00:35:25,416 --> 00:35:27,918 Come on, man. Just give it a try. No, man. 479 00:35:29,420 --> 00:35:31,704 I know you got this in your blood. Just try it. 480 00:35:31,705 --> 00:35:34,041 You know I've got this in my blood? 481 00:35:35,542 --> 00:35:38,795 Boy, you don't know caralho about me, man. 482 00:35:38,796 --> 00:35:42,216 Just 'cause you read some files, you think you know about me? 483 00:35:43,717 --> 00:35:47,103 Man, you don't know nothing about anybody here! 484 00:35:47,104 --> 00:35:49,606 You're right. I don't. But I'm trying to learn. That's why we're here. 485 00:35:49,607 --> 00:35:52,942 What are we gonna learn, huh? What are you gonna teach us? 486 00:35:52,943 --> 00:35:55,778 How to play your poja bongo drums and dance around like little viados? 487 00:35:55,779 --> 00:35:58,782 You're a loser, man. A loser! 488 00:36:00,284 --> 00:36:02,286 Lando! 489 00:36:48,282 --> 00:36:51,201 Orlando! 490 00:36:54,505 --> 00:36:56,590 What you lookin' at? 491 00:37:00,627 --> 00:37:03,129 Why'd you walk out on the class? 492 00:37:03,130 --> 00:37:05,598 - - 493 00:37:05,599 --> 00:37:09,018 -- You gonna hide behind these guys all night, Orlando, 494 00:37:09,019 --> 00:37:11,721 or you gonna speak up for yourself? I already told you. 495 00:37:11,722 --> 00:37:14,941 I don't got time to be playing your poja games, man. 496 00:37:14,942 --> 00:37:18,478 What do you got time for? Running little errands for your cousin? 497 00:37:18,479 --> 00:37:20,780 Stealing cars and chopping them up? 498 00:37:20,781 --> 00:37:23,533 Yeah, teacher, I do shit for my cousin. Everybody knows that. 499 00:37:23,534 --> 00:37:26,486 Cops know that; School knows that. 500 00:37:26,487 --> 00:37:28,371 I'm sure you saw it on my files. 501 00:37:28,372 --> 00:37:33,042 Oh, so now what? You got something better for me? 502 00:37:33,043 --> 00:37:36,880 You gonna pay my mama's rent? Are you gonna feed me with that jungle music, man? 503 00:37:38,632 --> 00:37:41,884 Teacher, let me tell you something about my cousin. 504 00:37:41,885 --> 00:37:46,089 He don't play no jungle music, but he takes care of business. 505 00:37:46,090 --> 00:37:49,977 He takes care of his family, and he takes care of his neighborhood. 506 00:37:54,732 --> 00:37:57,101 You better go, man. 507 00:38:09,446 --> 00:38:11,948 We gonna see you in class tomorrow? 508 00:38:11,949 --> 00:38:16,753 Hey, sacana. Now, maybe you don't hear so good. He said go. 509 00:38:16,754 --> 00:38:19,373 - Now! - 510 00:38:50,070 --> 00:38:52,656 [ Shouting in Portuguese, screaming ] 511 00:39:05,002 --> 00:39:07,504 Look at this. 512 00:39:08,889 --> 00:39:11,809 Oh, man. 513 00:39:23,687 --> 00:39:26,989 So, you must be the guy. Eh, primo? 514 00:39:26,990 --> 00:39:29,409 The one who teaches Capoeira, eh? 515 00:39:30,861 --> 00:39:34,248 You must be the cousin. Silverio. 516 00:39:35,499 --> 00:39:38,252 So, tell me, teacher. 517 00:39:42,256 --> 00:39:44,758 How much are they paying you on the high school? 518 00:39:45,759 --> 00:39:49,345 - Enough. - Don't play with me, cuz. 519 00:39:49,346 --> 00:39:52,215 How much? 520 00:39:52,216 --> 00:39:54,718 I got a roof over my head. 521 00:39:56,220 --> 00:39:59,222 That's all I need right now. 522 00:39:59,223 --> 00:40:01,224 "A roof over my head." Ha! 523 00:40:01,225 --> 00:40:03,726 You know, my friend, 524 00:40:03,727 --> 00:40:08,731 it's been a long time since I met a real-life Santo. 525 00:40:08,732 --> 00:40:13,237 A Saint. Right before my eyes. In the flesh and blood. 526 00:40:15,239 --> 00:40:18,040 Tell you what, Santo. 527 00:40:18,041 --> 00:40:20,826 You see all this useless garbage? 528 00:40:20,827 --> 00:40:23,079 I need someone... 529 00:40:23,080 --> 00:40:27,917 Who can take these pieces of shit and make men out of them. 530 00:40:27,918 --> 00:40:30,169 If you can teach them how to fight, 531 00:40:30,170 --> 00:40:34,007 I'll give you a roof over your head like you ain't gonna believe. 532 00:40:36,009 --> 00:40:39,011 And probably all the coke I can snort. 533 00:40:39,012 --> 00:40:41,514 Whatever. 534 00:40:41,515 --> 00:40:44,016 I'm a reasonable man. 535 00:40:44,017 --> 00:40:46,520 Just tell me what you need. 536 00:40:47,020 --> 00:40:49,522 You know what I need? 537 00:40:49,523 --> 00:40:53,527 I need to get out of here before I puke all over your fancy shoes. 538 00:40:57,331 --> 00:41:00,167 Excuse me. Hey, Santo. 539 00:41:01,618 --> 00:41:04,121 Your interview is not over yet. 540 00:41:08,125 --> 00:41:10,127 I still gotta check your qualifications. 541 00:41:11,428 --> 00:41:14,548 See, you don't fool a man... 542 00:41:15,048 --> 00:41:18,884 Who was born and raised in the worst barrio of Rio de Janeiro. 543 00:41:18,885 --> 00:41:22,138 We're gonna find out real quick... 544 00:41:22,139 --> 00:41:26,810 Who's the real Capoeira Mestre in this neighborhood? 552 00:42:58,368 --> 00:43:01,571 - - 554 00:43:06,743 --> 00:43:09,745 You know what? You're okay, Santo. 556 00:43:11,748 --> 00:43:15,751 Get up. 557 00:43:15,752 --> 00:43:18,254 I say, "okay." 558 00:43:18,255 --> 00:43:21,257 Which means not good enough to train my boys here, 559 00:43:21,258 --> 00:43:23,142 but good enough to train my primo. 560 00:43:23,143 --> 00:43:27,096 Santo's gonna teach you the simple shit, and when you're ready to graduate, 561 00:43:27,097 --> 00:43:29,066 I'm gonna be your college... 562 00:43:29,566 --> 00:43:32,069 To teach you what they don't teach you in the playgrounds. 563 00:43:38,575 --> 00:43:41,410 He's my blood, Santo. 564 00:43:41,411 --> 00:43:43,830 I got big plans for him. 565 00:43:45,332 --> 00:43:47,584 Don't be putting no crazy ideas in his head. 568 00:44:04,601 --> 00:44:06,769 I'd say going there by yourself... 569 00:44:06,770 --> 00:44:09,772 Was not the smartest move you ever made. 570 00:44:09,773 --> 00:44:11,774 Look who's talkin', 571 00:44:11,775 --> 00:44:15,277 you waitin' outside the fire station alone on a night like this. 572 00:44:15,278 --> 00:44:17,113 Yeah, I'd say that's pretty levelheaded, huh? 573 00:44:17,114 --> 00:44:20,400 Aaah. Sorry. 574 00:44:22,285 --> 00:44:26,622 So why did you wait for me? 'Cause I know that neighborhood. 575 00:44:26,623 --> 00:44:28,624 And I know about Orlando's family. 576 00:44:28,625 --> 00:44:30,910 I tried to warn you. Hey, you know me. 577 00:44:30,911 --> 00:44:34,713 If someone says it's a lost cause, I'm the first sucker in line. 578 00:44:34,714 --> 00:44:38,718 Uh-huh. Is that what these kids are? 579 00:44:39,219 --> 00:44:41,720 They just another lost cause to you? 580 00:44:41,721 --> 00:44:43,589 This time it's my backyard. 581 00:44:43,590 --> 00:44:46,842 What does that mean? 582 00:44:46,843 --> 00:44:49,846 It means that if I don't do something about it, I've got to live with it. 583 00:44:50,347 --> 00:44:52,232 We've got to live with it. 584 00:44:52,732 --> 00:44:55,985 Is this that same self-absorbed guy I used to date? 585 00:44:55,986 --> 00:44:58,321 What happened to you down there? 586 00:45:02,609 --> 00:45:05,162 It's okay. 587 00:45:10,584 --> 00:45:13,836 How's your hand? I don't know. 588 00:45:13,837 --> 00:45:15,839 Let's find out, huh? 589 00:45:18,758 --> 00:45:22,094 Oh... God! Louis, you're crazy! 590 00:45:22,095 --> 00:45:25,881 - Guess the hand's better, doc. - Take two aspirin, and don't call me in the morning. 591 00:45:25,882 --> 00:45:29,385 Wait. It's your turn. I bet you can't even do a handstand anymore. 592 00:45:29,386 --> 00:45:31,387 You're right. This is a challenge. 593 00:45:31,388 --> 00:45:33,389 You gonna wimp out on a challenge? 594 00:45:33,390 --> 00:45:35,391 Swim, or do a handstand. 595 00:45:35,392 --> 00:45:37,893 This is my choice? This is your choice. 596 00:45:37,894 --> 00:45:40,896 All right, Mr. show-off. All right. 597 00:45:40,897 --> 00:45:42,898 Does teacher need a spot or some help? 598 00:45:42,899 --> 00:45:44,900 No, no. Just don't look when I try one. 599 00:45:44,901 --> 00:45:47,734 So you do need a spot. All right. 600 00:45:47,735 --> 00:45:50,737 Just get back. Drumroll, please. 601 00:45:50,738 --> 00:45:52,739 Oh, my God. 602 00:45:52,740 --> 00:45:55,242 Oh... grab me! 603 00:45:55,243 --> 00:45:58,078 God... 604 00:45:58,079 --> 00:46:02,165 Well, your handstand needs some help, but your back bend's pretty good. 605 00:46:02,166 --> 00:46:05,001 Are you happy now? Could be happier. 606 00:46:05,002 --> 00:46:07,505 How? 607 00:46:08,005 --> 00:46:10,924 Oh, my God. Louis, what are you doing? 609 00:46:14,562 --> 00:46:16,564 You're crazy. I know. 610 00:47:22,913 --> 00:47:24,832 Dianna! 611 00:47:27,335 --> 00:47:29,836 Dianna, there's a rumor being circulated... 612 00:47:29,837 --> 00:47:31,838 by my own students, no less... 613 00:47:31,839 --> 00:47:33,840 about you and Mr. Death Squad, 614 00:47:33,841 --> 00:47:38,345 who, guess what, turns out to be a former boyfriend of yours. 615 00:47:38,346 --> 00:47:41,348 Since when did you start teaching current affairs, Hector? 616 00:47:41,349 --> 00:47:44,351 Since you started piling on the fiction, Dianna. 617 00:47:44,352 --> 00:47:47,354 Look. What is going on down at that firehouse? 618 00:47:47,355 --> 00:47:49,357 I don't think that's any of your business. 619 00:47:54,362 --> 00:47:57,247 Although it probably wouldn't hurt for you to come down and see for yourself. 622 00:48:03,454 --> 00:48:07,341 ♪♪♪♪ 623 00:48:09,343 --> 00:48:11,679 I wasn't expecting this. This is very... impressive. 624 00:48:19,353 --> 00:48:22,138 So the techniques are mixed in with the dance? 625 00:48:22,139 --> 00:48:24,608 And the rhythm. Yes. 626 00:48:30,815 --> 00:48:33,734 - - 627 00:48:35,453 --> 00:48:40,540 Great. They've learned a more efficient way to give each other bloody noses. 628 00:48:40,541 --> 00:48:44,711 Apparently, that's not all they've learned, Senor Cervantes! Look! 629 00:48:44,712 --> 00:48:47,630 Ordinarily that would have led to a shooting, especially with those two kids. 630 00:48:47,631 --> 00:48:50,083 Look at what he's done with them. And these are... 631 00:48:50,084 --> 00:48:53,219 These were the 12 worst kids at Lincoln, the absolute bottom of the heap! 632 00:48:53,220 --> 00:48:56,556 Hell, I'm ready to give him Casper's entire gym class! 633 00:48:56,557 --> 00:48:59,143 - Let's do it. - All right. 634 00:49:00,728 --> 00:49:05,148 Granted, he's instilled a small degree of discipline, 635 00:49:05,149 --> 00:49:06,851 but let's not blow this out of proportion. 636 00:49:07,351 --> 00:49:11,354 "Out of proportion"? Like taking this proposal directly to the head of the school board? 637 00:49:11,355 --> 00:49:13,990 - Would that be out of proportion for you? - What proposal? 638 00:49:13,991 --> 00:49:19,446 The Capoeira program, Kerrigan. Citywide, at every high school in the district. 639 00:49:19,447 --> 00:49:24,034 God knows, if it works at Lincoln, it'll work damn near anywhere. You shut up! 640 00:49:25,336 --> 00:49:28,122 Come on, Kerrigan. Get with the program. 641 00:49:53,981 --> 00:49:58,451 It's all right here, and they're gonna love it when they see it. 642 00:49:58,452 --> 00:50:00,453 What they'll want to know from you, Louis, 643 00:50:00,454 --> 00:50:03,456 is how you're going to teach this to1,200 kids. 644 00:50:03,457 --> 00:50:08,462 Meanwhile, if there's anything more I can do for you and the class, just name it. 645 00:50:08,963 --> 00:50:10,713 Uh, well, sir, now that you mention it, 646 00:50:10,714 --> 00:50:12,665 I was kind of thinking about a field trip. 647 00:50:12,666 --> 00:50:15,168 ♪♪ Oh, yeah, yeah ya, yeah, yeah, ya ♪♪ 648 00:50:15,169 --> 00:50:17,170 ♪♪ oh, yeah, yeah ya, yeah, yeah, ya ♪♪ 649 00:50:17,171 --> 00:50:21,674 ♪♪ we'll show you how keep it groovin' now ♪♪ 650 00:50:21,675 --> 00:50:23,594 ♪♪Paranaueêê♪♪ 651 00:50:24,094 --> 00:50:25,595 ♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 652 00:50:25,596 --> 00:50:28,097 ♪♪Paranaueêê♪♪ 653 00:50:28,098 --> 00:50:30,099 ♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 654 00:50:30,100 --> 00:50:31,985 ♪♪Paranaueêê♪♪ 655 00:50:31,986 --> 00:50:34,354 ♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 656 00:50:34,355 --> 00:50:37,357 ♪♪ oh ♪♪ 657 00:50:37,358 --> 00:50:39,359 ♪♪ oh ♪♪ 658 00:50:39,360 --> 00:50:43,363 ♪♪ oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪♪ 659 00:50:43,364 --> 00:50:45,366 ♪♪ oh ♪♪ 660 00:50:45,866 --> 00:50:47,867 ♪♪ oh ♪♪ 661 00:50:47,868 --> 00:50:51,371 ♪♪ oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪♪ 662 00:50:51,372 --> 00:50:53,373 ♪♪Paranaueêê♪♪ 663 00:50:53,374 --> 00:50:55,875 ♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 664 00:50:55,876 --> 00:50:57,877 ♪♪Paranaueêê♪♪ 665 00:50:57,878 --> 00:50:59,879 ♪♪Paranaueêê, Paranaàà♪♪ 666 00:50:59,880 --> 00:51:01,881 ♪♪Paranaueêê♪♪♪♪ 669 00:51:44,892 --> 00:51:47,393 We got a flat tire, or what? Mr. Stevens? 670 00:51:47,394 --> 00:51:49,896 Where you going, man? 671 00:51:49,897 --> 00:51:52,398 This is it!Hey, Mr. Stevens. 672 00:51:52,399 --> 00:51:55,234 How are you so sure that this is the place? 673 00:51:55,235 --> 00:51:58,105 - Maybe it's me, but you can't see shit out here. - Trust me. 674 00:51:58,606 --> 00:52:01,608 Oh, yeah, trust you. Now, come on. Everybody, out. Let's go. 675 00:52:01,609 --> 00:52:04,077 Out? What for? I thought we were sleeping on the bus. 676 00:52:04,078 --> 00:52:07,413 Eddie, you ever try to set up a tent inside a bus? 677 00:52:07,414 --> 00:52:10,700 He never tried to set up a tent, period. Yeah, what are we, injuns? 678 00:52:10,701 --> 00:52:14,170 Here I thought you're supposed to be the 12 baddest kids in Miami, huh? 679 00:52:14,171 --> 00:52:16,623 This don't look like no Miami I ever seen. 680 00:52:16,624 --> 00:52:18,958 This looks like snakes and alligators, man. 681 00:52:18,959 --> 00:52:21,177 Like Freddy Krueger be livin' here. Dianna. 682 00:52:21,178 --> 00:52:23,463 Louis, it's so late. Wouldn't a hotel be a better idea? 683 00:52:23,464 --> 00:52:27,767 Whoo, Mr. Stevens. You and the prettiest teacher in school! 684 00:52:27,768 --> 00:52:29,936 Hotel room? Eddie! 685 00:52:29,937 --> 00:52:32,639 All right. You wanna stay on the bus? 686 00:52:32,640 --> 00:52:36,359 Sleep on the bus. I like the beach. I will sleep on the beach! 687 00:52:36,360 --> 00:52:39,228 Screw it, guys. I'm goin' with him. 688 00:52:39,229 --> 00:52:41,198 [ Boy mimics owl hooting, bobcat snarling ] 690 00:52:43,901 --> 00:52:45,402 Forget it. Shut the door! 691 00:52:45,903 --> 00:52:48,906 Shut the door. [ Donovan ] Shut the door. Shut the door! 693 00:54:00,694 --> 00:54:03,530 Wow. Look at this place. 694 00:54:06,366 --> 00:54:10,369 ♪♪ Zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪ 695 00:54:10,370 --> 00:54:13,156 ♪♪ zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪ 696 00:54:13,157 --> 00:54:18,828 ♪♪ zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪ 697 00:54:18,829 --> 00:54:21,798 ♪♪ zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪ 698 00:54:21,799 --> 00:54:26,303 ♪♪♪♪ [ singing continues in Portuguese ] 699 00:54:46,857 --> 00:54:50,194 ♪♪ Zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪ 700 00:54:50,577 --> 00:54:53,663 ♪♪ zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪ 701 00:54:53,664 --> 00:54:58,417 - All right! All right, Donovan! - ♪♪ zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪ 702 00:54:58,418 --> 00:55:02,288 ♪♪ zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪ 703 00:55:02,289 --> 00:55:07,544 ♪♪♪♪ [ Singing continues in Portuguese ] 704 00:55:08,595 --> 00:55:10,379 Yeah! 705 00:55:10,380 --> 00:55:14,685 Yeah, Orlando! 706 00:55:16,720 --> 00:55:18,889 Look out! 709 00:55:27,030 --> 00:55:29,032 Oh! Ouch! 710 00:55:29,533 --> 00:55:33,569 -- One more time. Please. Okay. 711 00:55:33,570 --> 00:55:35,873 Come on, guys. 712 00:55:42,830 --> 00:55:46,332 ♪♪ Zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪ Hey, Mr. Stevens. 713 00:55:46,333 --> 00:55:48,334 When do we eat, 'cause I'm starvin'? 714 00:55:48,335 --> 00:55:50,336 Eddie, put up the tent. 715 00:55:50,337 --> 00:55:54,340 ♪♪ Zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪ 716 00:55:54,341 --> 00:55:57,844 ♪♪ zoom zoom zoom Capoeira mata um♪♪ 717 00:55:57,845 --> 00:55:59,846 ♪♪♪♪ [ Singing continues in Portuguese ] 718 00:55:59,847 --> 00:56:02,849 So where's your partner? 719 00:56:02,850 --> 00:56:05,351 If you're looking for Mr. Last of the Mohicans, 720 00:56:05,352 --> 00:56:07,154 he's over there. 721 00:56:19,750 --> 00:56:21,752 I was supposed to be working this weekend. 722 00:56:23,253 --> 00:56:25,756 For your cousin? Yeah. 723 00:56:27,758 --> 00:56:29,760 Stripping cars. 724 00:56:31,211 --> 00:56:33,213 It's good money, bro. 725 00:56:35,215 --> 00:56:37,216 They'll find somebody else. 726 00:56:37,217 --> 00:56:39,720 One thing for sure, in my neighborhood, 727 00:56:41,221 --> 00:56:43,105 there's always somebody else. 728 00:56:43,106 --> 00:56:46,443 I'd like to think you're better than that now, Orlando. 729 00:56:46,944 --> 00:56:49,946 Yeah, right. Better for what? 730 00:56:49,947 --> 00:56:51,949 Stripping cars is all I know. 731 00:56:53,450 --> 00:56:54,951 Oh, and Capoeira. 732 00:56:54,952 --> 00:56:58,955 That's all your life is supposed to amount to, huh? 733 00:56:58,956 --> 00:57:03,376 Who sold you on that load of crap, or should I guess? 734 00:57:03,377 --> 00:57:05,378 I've got some major news for you, man. 735 00:57:05,379 --> 00:57:09,299 This world can be about as big as you ever want it to be. 736 00:57:10,801 --> 00:57:13,553 Or as small as your own tiny, little hood. 737 00:57:15,305 --> 00:57:17,758 I'm showing you some choices. 738 00:57:20,260 --> 00:57:22,562 You decide. 739 00:57:27,067 --> 00:57:29,403 I'm here. 740 00:57:47,286 --> 00:57:50,589 Hi, Tanya. How you doing? Good. 741 00:58:04,386 --> 00:58:07,388 Back to school, gentlemen! Let's go! Hustle up! 742 00:58:07,389 --> 00:58:10,109 You got about 10 minutes before class starts. Party's over. 743 00:58:11,443 --> 00:58:13,445 Hey, look at this. 744 00:58:13,945 --> 00:58:17,949 The children are back rom the playground. 745 00:58:20,152 --> 00:58:24,455 You had a job you were supposed to do last night, you little piece of shit. 746 00:58:24,456 --> 00:58:27,241 Silverio, 747 00:58:27,242 --> 00:58:29,126 you're family... 748 00:58:29,127 --> 00:58:34,082 and I respect you, man... but... I'm not your slave. 749 00:58:37,336 --> 00:58:41,472 Hey! Back off, man. 750 00:58:41,473 --> 00:58:44,843 Hey, we got a little rebellion going on here, huh? 751 00:58:45,344 --> 00:58:49,313 You starting to talk that kind of shit to your brother too, eh? 752 00:58:49,314 --> 00:58:53,401 He ain't no brother of mine no more, and he sure don't own me. 753 00:58:53,402 --> 00:58:56,103 That's why you Jamaicans are so weak. 754 00:58:56,104 --> 00:58:58,489 No loyalty for the family. 755 00:58:58,490 --> 00:59:00,908 I'm gonna show you something. 756 00:59:00,909 --> 00:59:03,861 Hey, primo! 757 00:59:03,862 --> 00:59:08,416 You got me in a bad mood already! You're getting in that car! 758 00:59:08,417 --> 00:59:11,953 He's not going anywhere except to his first class, 759 00:59:13,955 --> 00:59:16,457 which starts in about five minutes. 760 00:59:16,458 --> 00:59:21,129 Hey, Santo. I should've known you were the one who started this shit. 761 00:59:22,547 --> 00:59:26,384 Well, hello. Stay on the bus, Dianna. 762 00:59:26,385 --> 00:59:28,220 Tell you what, Santo. 763 00:59:29,688 --> 00:59:31,690 You take my cousin, 764 00:59:32,190 --> 00:59:35,192 and I'll take her. 765 00:59:35,193 --> 00:59:37,696 Mr. Oliveiras, you'd better leave now... 766 00:59:38,196 --> 00:59:39,698 without your cousin. 767 00:59:40,198 --> 00:59:44,068 My cousin, in case you didn't know, is not a student of this school anymore. 768 00:59:44,069 --> 00:59:46,987 He's now working for me full-time. 769 00:59:46,988 --> 00:59:49,707 Was this his decision, or was it yours? 770 00:59:49,708 --> 00:59:52,543 You know what, Santo? 771 00:59:52,544 --> 00:59:55,546 I'm trying to be a nice guy, 772 00:59:55,547 --> 00:59:58,048 but now you're really starting to piss me off. 773 00:59:58,049 --> 01:00:01,553 A lot of people in this town will tell you... 774 01:00:02,053 --> 01:00:05,056 pissing me off is not a smart thing to do. 775 01:00:09,010 --> 01:00:11,513 Vaààmonos. 776 01:00:14,816 --> 01:00:16,818 Hey, hey! 777 01:00:18,186 --> 01:00:20,905 You want to play, Santo? 778 01:00:20,906 --> 01:00:23,190 Come on. Come on. 779 01:00:23,191 --> 01:00:27,278 You wanna play with me? Huh? Come on. This time I play for keeps. 780 01:00:27,279 --> 01:00:30,164 And this time I don't play. 781 01:00:30,165 --> 01:00:32,167 Come on. Come on. Huh? 784 01:00:42,594 --> 01:00:45,464 Ha, the cops! 785 01:00:47,265 --> 01:00:50,185 [ Dispatcher chattering on police radio ] 786 01:00:51,686 --> 01:00:56,140 Well, well, well. What do we have here? Mr. Oliveiras. 787 01:00:56,141 --> 01:00:59,443 Why don't you explain why we shouldn't run your ass in right now? 788 01:00:59,444 --> 01:01:01,729 Something about violating a restraining order, 789 01:01:01,730 --> 01:01:03,614 not being within a hundred yards of a school zone? 790 01:01:03,615 --> 01:01:08,452 Little family emergency. I just gotta pick up my cousin and I'm outta here. 791 01:01:08,453 --> 01:01:12,623 It's your choice, Lando. It's your life. 792 01:01:12,624 --> 01:01:14,458 He's my family, Mestre. 793 01:01:14,459 --> 01:01:16,877 Can't go against my blood. 794 01:01:16,878 --> 01:01:19,798 We'll work it out. I promise. 795 01:01:22,250 --> 01:01:23,802 Excuse me, officer. 796 01:01:24,302 --> 01:01:28,056 Just gotta say one more little thing to my homey and I'm outta here. 797 01:01:30,842 --> 01:01:33,845 You want a war with me, Mestre? 798 01:01:34,346 --> 01:01:36,848 You're gonna get one. 799 01:01:39,851 --> 01:01:42,237 Have a nice day, officer. 800 01:01:43,572 --> 01:01:45,690 ♪♪♪♪ 801 01:02:03,592 --> 01:02:06,594 I still say we shoot the little bastard. 802 01:02:06,595 --> 01:02:08,596 Not good enough. 803 01:02:08,597 --> 01:02:12,099 These kids are starting to look up to this guy like he's some kind of a hero. 804 01:02:12,100 --> 01:02:15,103 We need to make an example out of him. 805 01:02:35,540 --> 01:02:38,042 ♪♪♪♪ Hey, Teach, what's up? 806 01:02:38,043 --> 01:02:41,496 Excuse me. Can I help you gentlemen? 810 01:03:07,522 --> 01:03:09,524 Hi. 811 01:03:10,025 --> 01:03:11,909 How are you? 812 01:03:11,910 --> 01:03:14,695 Ooh! 813 01:03:14,696 --> 01:03:17,999 Ooh! 814 01:03:19,868 --> 01:03:22,703 So, where's your Capoeira Mestre? 816 01:03:24,506 --> 01:03:26,958 You give him a message. 817 01:03:27,459 --> 01:03:29,960 If he wants to take over my territory, 818 01:03:29,961 --> 01:03:34,465 he's got to give me something... Something I want. 819 01:03:34,466 --> 01:03:38,469 You think he's gonna give it to me? No. 820 01:03:38,470 --> 01:03:41,972 Then he better leave... and never come back. 821 01:03:41,973 --> 01:03:44,475 Ooh! Go with your Mestre. Bye! 822 01:03:44,476 --> 01:03:48,312 Bye! Bye! Ciao! 824 01:03:59,824 --> 01:04:01,993 Hey! 825 01:04:05,714 --> 01:04:07,715 Hey! 826 01:04:07,716 --> 01:04:10,551 Wonder who this belongs to, huh? 827 01:04:10,552 --> 01:04:12,303 He's gonna kill you for that. 828 01:04:12,671 --> 01:04:14,972 One thing is for sure, old man. 829 01:04:14,973 --> 01:04:17,007 Somebody's gonna die. 832 01:04:24,849 --> 01:04:27,351 He saw our faces. Let him turn into toast. 834 01:04:45,170 --> 01:04:47,672 Adeus. 836 01:04:58,299 --> 01:05:00,634 Donovan, man, look. Mr. Kerrigan's class. 837 01:05:00,635 --> 01:05:02,636 Fire! 839 01:05:13,148 --> 01:05:16,317 Get out, get out, get out! 840 01:05:18,403 --> 01:05:21,706 Mr. Kerrigan! 841 01:05:23,208 --> 01:05:25,126 Mr. Kerrigan! Come on, man! 842 01:05:27,212 --> 01:05:28,997 Come on, man! 844 01:05:37,756 --> 01:05:39,506 You all right? 846 01:05:42,010 --> 01:05:45,012 I'll be right back! Where you going? 847 01:05:45,013 --> 01:05:46,897 Just stay with him! You crazy? 848 01:05:46,898 --> 01:05:50,518 No! 850 01:05:57,859 --> 01:06:00,194 Donovan! Get your ass back here, man! 851 01:06:00,195 --> 01:06:02,663 The whole place is going up! 855 01:06:35,230 --> 01:06:36,731 Stop that guy! Louis! 856 01:06:40,151 --> 01:06:43,371 Mr. Stevens, I tried to stop him. 857 01:06:47,742 --> 01:06:51,212 Forget it, buddy. He's gone. 858 01:07:11,015 --> 01:07:15,018 Lincoln High finds itself being consumed by a bloody reign of terror... 859 01:07:15,019 --> 01:07:17,020 that was unleashed when the instructor... 860 01:07:17,021 --> 01:07:21,325 of an experimental martial arts program crossed swords with local gang members. 861 01:07:21,326 --> 01:07:26,164 Today, both students and faculty members alike are asking themselves why. 862 01:07:26,664 --> 01:07:29,533 Was the death of a 17-year-old student and the hospitalization... 863 01:07:29,534 --> 01:07:33,503 of two teachers a fair price to pay for a dubious program... 864 01:07:33,504 --> 01:07:37,291 which we now learn had no official authorization from the city school board? 865 01:07:37,292 --> 01:07:40,093 These are just a few of the tough questions... 866 01:07:40,094 --> 01:07:42,596 That Lincoln High principal Donald Cochran... 867 01:07:42,597 --> 01:07:45,433 will be facing when he goes before the board this afternoon. 868 01:07:49,304 --> 01:07:52,306 You, out of my office, off of my campus! 869 01:07:52,307 --> 01:07:56,310 If I see your face again, so help me, I'll have you arrested! 870 01:07:56,311 --> 01:07:58,612 Escort him to the sidewalk. Avoid the cameras. 871 01:07:58,613 --> 01:08:02,449 Mr. Cochran, the program worked. He turned them around. You saw it... 872 01:08:02,450 --> 01:08:06,286 Miss Walker! In case you haven't figured it out yet, 873 01:08:06,287 --> 01:08:08,288 this kung fu business is over, 874 01:08:08,289 --> 01:08:10,540 terminated, banished from our campus, 875 01:08:10,541 --> 01:08:13,911 along with this scum bucket who brought it here in the first place! 876 01:08:13,912 --> 01:08:16,915 What are you waiting for? Get him out of my sight! 879 01:08:28,977 --> 01:08:30,929 One, two, three. 880 01:08:31,429 --> 01:08:33,981 One, one, two, three. 881 01:08:33,982 --> 01:08:37,234 Two, one, two, three, four. 882 01:08:37,235 --> 01:08:42,272 One... what's the matter? You got a problem keeping up with the rest of the class? 883 01:08:42,273 --> 01:08:44,574 Mr. Stevens. You got a hearing problem too? 884 01:08:44,575 --> 01:08:46,861 Just a second, okay? 885 01:08:49,364 --> 01:08:51,783 Lando didn't show up today. 886 01:08:52,283 --> 01:08:54,534 I don't think he's showing up no more. 887 01:08:54,535 --> 01:08:59,673 Hey, wimp. If anybody needs this exercise, you do. 888 01:08:59,674 --> 01:09:02,460 Well, Mr. Capo-whatsis. 889 01:09:03,845 --> 01:09:06,797 Correct me if I'm wrong, but I don't think... 890 01:09:06,798 --> 01:09:09,633 that you are supposed to be messing with my students anymore. 891 01:09:09,634 --> 01:09:12,053 Okay, hotshot, let's go. 892 01:09:14,055 --> 01:09:16,056 I gotta go now. 893 01:09:16,057 --> 01:09:20,944 You watch out for yourself. I hear they're looking for you. You know who I mean. 894 01:09:20,945 --> 01:09:23,948 Come on, come on, come on. 898 01:09:55,730 --> 01:09:57,732 I ain't supposed to be here. 899 01:09:59,400 --> 01:10:01,485 Guess you know that. 900 01:10:01,486 --> 01:10:04,272 Yeah. I guess you ain't supposed to be in school anymore either, huh? 901 01:10:05,740 --> 01:10:08,525 Hey, I didn't have too much of a choice, all right? 902 01:10:08,526 --> 01:10:12,529 Yeah. I can see that. Look. You gotta leave, man. 903 01:10:12,530 --> 01:10:15,949 I mean, get out of Miami, out of Florida, far away as you can go. 904 01:10:15,950 --> 01:10:19,870 "Yankee, go home." Where have I heard that before? 905 01:10:19,871 --> 01:10:22,372 This time it's no bullshit. They're gonna kill you. 906 01:10:22,373 --> 01:10:27,378 This time it's my home. This time I don't leave until it's over. 907 01:10:37,021 --> 01:10:41,775 So how'd you find out where the car shop was? 908 01:10:41,776 --> 01:10:45,278 Your cousin's quite famous around here. So what you gonna do? 909 01:10:45,279 --> 01:10:48,783 He's got an alibi for all that shit that went down at the school. 910 01:10:49,283 --> 01:10:52,285 Ain't one person in that neighborhood gonna speak out against him. 911 01:10:52,286 --> 01:10:55,288 They're either scared, or else they think he's Robin Hood. 912 01:10:55,289 --> 01:10:58,158 Cops can't touch him, and you're just gonna be one more dead body if you go after him. 913 01:10:58,159 --> 01:11:00,494 Yeah, like Donovan? 914 01:11:00,495 --> 01:11:03,163 He was your friend, Orlando. He was my friend. 915 01:11:03,164 --> 01:11:05,415 Gonna forget about him just like that? 916 01:11:05,416 --> 01:11:10,588 Man, I just don't want to see you ending up like him. 917 01:11:11,806 --> 01:11:14,141 You know what Mr. Kerrigan says in his classes? 918 01:11:14,142 --> 01:11:16,893 All that crap about only the strong survive? 919 01:11:16,894 --> 01:11:19,229 Well, let me tell you something, Mestre. 920 01:11:19,230 --> 01:11:21,732 No amount of Capoeira, no amount of green beret bullshit, 921 01:11:22,233 --> 01:11:23,953 none of that gonna make you strong enough... 922 01:11:24,235 --> 01:11:25,986 To take on an entire neighborhood by yourself. 923 01:11:25,987 --> 01:11:29,773 Then he'll just keep on being the master of the plantation. 924 01:11:29,774 --> 01:11:33,241 Is that what you want? Doesn't matter what I want. That's just the way it is! 925 01:11:33,242 --> 01:11:36,079 Unless we do something about it. 926 01:12:09,812 --> 01:12:12,315 Anybody know where I can buy a hot Mercedes? 932 01:12:53,489 --> 01:12:56,775 Hey. Hey. 944 01:15:07,790 --> 01:15:10,793 Hey! I got a message for your boss. 946 01:15:37,603 --> 01:15:41,607 Silverio. 950 01:16:06,098 --> 01:16:09,884 He's got no car. That means he's still in this neighborhood. 951 01:16:09,885 --> 01:16:14,689 You find me this cockroach, and you bring it to me alive, tonight! 952 01:16:14,690 --> 01:16:18,561 We finish this war! 953 01:16:19,945 --> 01:16:23,815 Hey, where the hell have you been? Take a look at our shop! 954 01:16:23,816 --> 01:16:28,570 See what your Mestre did? He's a sworn enemy, primo, but I'm stronger. 955 01:16:28,571 --> 01:16:31,823 In an hour you meet us at Macumba Grove. 956 01:16:31,824 --> 01:16:35,544 We'll find out once and for all who really owns this neighborhood. 964 01:17:47,566 --> 01:17:51,402 Yeah. 967 01:17:55,491 --> 01:17:57,909 Talk to me. 968 01:17:57,910 --> 01:18:00,995 He's near the corner of Biscayne and 28th. Get your men there pronto! 969 01:18:00,996 --> 01:18:03,965 And remember, I want him alive. 970 01:18:03,966 --> 01:18:07,136 We're on the way. Make a u-turn now! 973 01:18:17,813 --> 01:18:20,315 Hey. 980 01:19:31,337 --> 01:19:34,756 Alive! We want him alive! 982 01:19:42,231 --> 01:19:45,516 Hey, little cockroach. 983 01:19:45,517 --> 01:19:49,938 -- We have a very special treat for you tonight. 984 01:19:49,939 --> 01:19:52,323 - - Bring him! 988 01:20:34,199 --> 01:20:37,986 What is this? Some kind of joke? 989 01:20:37,987 --> 01:20:40,538 We're here to take our teacher back, and that ain't no joke! 995 01:21:05,764 --> 01:21:08,267 Stop! Back off! 996 01:21:08,767 --> 01:21:10,568 Back off! 997 01:21:10,569 --> 01:21:12,937 Come on! 998 01:21:12,938 --> 01:21:15,440 I would seriously suggest... 999 01:21:15,441 --> 01:21:18,944 That you boys get out of the way before somebody gets hurt. 1000 01:21:19,445 --> 01:21:22,697 And you... I will deal with you later. 1001 01:21:22,698 --> 01:21:28,036 Deal with me now, primo, 'cause you ain't getting past us unless you hand him over. 1002 01:21:28,037 --> 01:21:30,505 You bad shit now, huh? 1003 01:21:30,506 --> 01:21:32,508 I think you're right, primo. 1004 01:21:33,008 --> 01:21:36,010 We're gonna deal with this shit right now, right here. 1005 01:21:36,011 --> 01:21:39,347 Should we get rid of these ladies, or what? Yeah! 1006 01:21:39,348 --> 01:21:42,017 Yeah! 1007 01:21:46,188 --> 01:21:48,306 Silverio! 1008 01:21:48,307 --> 01:21:50,808 Just you and me. 1009 01:21:50,809 --> 01:21:52,811 This time we finish it. 1010 01:21:57,066 --> 01:22:00,202 Let's finish it. Let him go. 1011 01:22:04,707 --> 01:22:07,075 If I win, these kids are mine again. 1012 01:22:07,076 --> 01:22:10,162 If you win. 1020 01:24:03,692 --> 01:24:06,744 Hey! Hey, hey! 1022 01:24:13,368 --> 01:24:15,120 Hey! Hey! 1024 01:24:37,059 --> 01:24:39,394 Mestre! 1026 01:24:45,534 --> 01:24:49,487 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1027 01:24:49,488 --> 01:24:53,407 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1028 01:24:53,408 --> 01:24:58,462 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1029 01:24:58,463 --> 01:25:02,216 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1030 01:25:02,217 --> 01:25:06,137 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1031 01:25:06,138 --> 01:25:10,758 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1032 01:25:10,759 --> 01:25:14,729 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1033 01:25:14,730 --> 01:25:18,482 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1034 01:25:18,483 --> 01:25:23,271 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1035 01:25:23,272 --> 01:25:27,358 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1036 01:25:27,359 --> 01:25:31,913 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1037 01:25:31,914 --> 01:25:35,866 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1038 01:25:35,867 --> 01:25:39,670 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1039 01:25:39,671 --> 01:25:43,925 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1040 01:25:43,926 --> 01:25:48,262 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1041 01:25:48,263 --> 01:25:52,550 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1042 01:25:52,551 --> 01:25:57,189 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1043 01:25:57,689 --> 01:26:01,058 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1044 01:26:01,059 --> 01:26:05,863 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1045 01:26:05,864 --> 01:26:08,734 - ♪♪Paranaueêê ♪♪♪♪ - 1049 01:27:12,794 --> 01:27:15,012 All right. 1050 01:27:15,013 --> 01:27:18,717 Is somebody gonna start talking, or are we all gonna take a ride downtown? 1051 01:27:21,636 --> 01:27:25,022 Hey, you're that guy from Lincoln High School, aren't you? 1052 01:27:25,023 --> 01:27:27,859 Yes, sir. 1053 01:27:32,731 --> 01:27:36,735 -Who's that? - His name's Silverio Oliveiras. 1054 01:27:38,453 --> 01:27:43,291 He's my cousin. He's the guy who started the fire at the school. 1055 01:27:45,293 --> 01:27:47,629 He killed my friend Donovan. 1056 01:27:48,963 --> 01:27:53,500 Are you willing to swear to that in a court of law? 1057 01:27:53,501 --> 01:27:55,836 That's right, sir. And you're fully aware... 1058 01:27:55,837 --> 01:27:58,138 Of this man's reputation for intimidating witnesses? 1059 01:27:58,139 --> 01:28:01,558 That shit's over, man. 1060 01:28:01,559 --> 01:28:04,562 He don't own this neighborhood no more. 1061 01:28:08,483 --> 01:28:10,902 Congratulations. 1062 01:28:11,403 --> 01:28:12,904 Congratulations. 1063 01:28:13,405 --> 01:28:15,406 Congratulations. 1064 01:28:15,407 --> 01:28:17,191 Congratulations. 1065 01:28:17,192 --> 01:28:20,027 Congratulations. Thanks. 1066 01:28:20,028 --> 01:28:22,029 Hey, thanks. 1067 01:28:22,030 --> 01:28:24,782 Oh, yeah! Way to go, man. All right! 1068 01:28:24,783 --> 01:28:27,034 - Yea! - Whoo! 1069 01:28:27,035 --> 01:28:30,288 Oh, yeah! 1070 01:28:39,631 --> 01:28:42,516 My heartiest congratulations to this year's graduates. 1071 01:28:42,517 --> 01:28:46,521 May your futures be filled with purpose and success. Let's go do it. Come on. 1072 01:28:48,273 --> 01:28:49,941 Whoo! 1073 01:28:51,476 --> 01:28:54,862 This year, I am proud... 1074 01:28:54,863 --> 01:28:59,366 to announce that we have a special addition to our ceremonies, 1075 01:28:59,367 --> 01:29:01,286 courtesy of Mr. Louis Stevens. 1077 01:29:14,215 --> 01:29:17,167 ♪♪♪♪I... 1078 01:29:17,168 --> 01:29:19,169 And so, without further ado. 1079 01:29:19,170 --> 01:29:25,926 ♪♪♪♪ 1080 01:29:25,927 --> 01:29:30,148 ♪♪♪♪ [ Men singing in Portuguese ] 1081 01:29:39,324 --> 01:29:41,158 Whoa! 1082 01:29:41,159 --> 01:29:44,077 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1083 01:29:44,078 --> 01:29:48,582 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1084 01:29:48,583 --> 01:29:53,337 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1085 01:29:53,338 --> 01:29:56,341 ♪♪♪♪ 1086 01:30:08,603 --> 01:30:11,606 ♪♪♪♪ [ Men singing in Portuguese ] 1087 01:30:22,233 --> 01:30:26,537 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1088 01:30:26,538 --> 01:30:30,741 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1089 01:30:30,742 --> 01:30:35,162 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪♪♪ 1090 01:30:35,163 --> 01:30:38,166 ♪♪♪♪ 1091 01:30:42,003 --> 01:30:44,806 Whoa! 1094 01:31:33,136 --> 01:31:35,137 ♪♪♪♪ 1095 01:31:35,138 --> 01:31:39,141 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1096 01:31:39,142 --> 01:31:43,646 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1097 01:31:51,654 --> 01:31:53,655 ♪♪ Life's an obstacle looks impossible ♪♪ 1098 01:31:53,656 --> 01:31:57,659 ♪♪ you never know what you're capable of till someone grabs you and shows you love ♪ ♪ 1099 01:31:57,660 --> 01:31:59,661 ♪♪ what you wanna do ain't always right ♪♪ 1100 01:31:59,662 --> 01:32:01,663 ♪♪ so what you gonna do is fight for your life ♪♪ 1101 01:32:01,664 --> 01:32:03,665 ♪♪ now who's the savior and what's the flavor ♪♪ 1102 01:32:03,666 --> 01:32:05,668 ♪♪ taste a sample make an example ♪♪ 1103 01:32:06,169 --> 01:32:07,929 ♪♪ of how we should be and how we could be ♪♪ 1104 01:32:08,171 --> 01:32:10,172 ♪♪ and one-on-one can't no man fake me ♪♪ 1105 01:32:10,173 --> 01:32:12,174 ♪♪ now I'm fed up i keep my head up ♪♪ 1106 01:32:12,175 --> 01:32:14,176 ♪♪ never give in no time to play ♪♪ 1107 01:32:14,177 --> 01:32:16,178 ♪♪ only the strong won't run away ♪♪ 1108 01:32:16,179 --> 01:32:20,182 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1109 01:32:20,183 --> 01:32:24,186 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1110 01:32:24,187 --> 01:32:26,188 ♪♪ Keep the rhythm keep the pace ♪♪ 1111 01:32:26,189 --> 01:32:28,191 ♪♪ kick the nonsense right in the face ♪♪ 1112 01:32:28,691 --> 01:32:30,692 ♪♪ flip the negative the positive ♪♪ 1113 01:32:30,693 --> 01:32:32,694 ♪♪ but then you learn to live and learn to give ♪♪ 1114 01:32:32,695 --> 01:32:34,696 ♪♪ back what you know back what you owe ♪♪ 1115 01:32:34,697 --> 01:32:36,698 ♪♪ and learn it like you reap what you sow ♪♪ 1116 01:32:36,699 --> 01:32:38,700 ♪♪ living strong is the only way ♪♪ 1117 01:32:38,701 --> 01:32:40,702 ♪♪ that's why my people shout and say ♪♪ 1118 01:32:40,703 --> 01:32:44,706 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1119 01:32:44,707 --> 01:32:49,211 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1120 01:32:49,212 --> 01:32:53,215 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1121 01:32:53,216 --> 01:32:57,219 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1122 01:32:57,220 --> 01:32:59,722 ♪♪Paranaueêê♪♪ 1123 01:33:01,224 --> 01:33:04,227 ♪♪Paranaueêê♪♪ 1124 01:33:10,149 --> 01:33:14,152 ♪♪ We can make it if we try ♪♪ 1125 01:33:14,153 --> 01:33:18,156 ♪♪ we will have it, do or die oh, yeah ♪♪ 1126 01:33:18,157 --> 01:33:22,160 ♪♪ we can make it if we try ♪♪ 1127 01:33:22,161 --> 01:33:27,165 ♪♪ keep our heads up to the sky ♪♪ 1128 01:33:27,166 --> 01:33:31,169 ♪♪ only the strong will survive ♪♪ 1129 01:33:31,170 --> 01:33:33,171 ♪♪ Now's the time life's on the line ♪♪ 1130 01:33:33,172 --> 01:33:35,173 ♪♪ I'm playing for keeps so with that in mind ♪♪ 1131 01:33:35,174 --> 01:33:37,175 ♪♪ it's hard to find my kind of greed ♪♪ 1132 01:33:37,176 --> 01:33:39,178 ♪♪ 'cause I know what you're like when I've brought what you need ♪♪ 1133 01:33:39,679 --> 01:33:41,199 ♪♪ someone to lean on and look up to ♪♪ 1134 01:33:41,681 --> 01:33:43,682 ♪♪ when the times get hard for you, everything seems wrong ♪♪ 1135 01:33:43,683 --> 01:33:45,684 ♪♪ but that ain't right and my people unite ♪♪ 1136 01:33:45,685 --> 01:33:48,186 ♪♪ and we're all gonna shout tonight, Paranaueêê ♪♪ 1137 01:33:48,187 --> 01:33:51,690 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ ♪♪ only the strong ♪♪ 1138 01:33:51,691 --> 01:33:55,694 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1139 01:33:55,695 --> 01:33:59,698 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ ♪♪ only the strong ♪♪ 1140 01:33:59,699 --> 01:34:03,702 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1141 01:34:03,703 --> 01:34:07,707 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1142 01:34:08,207 --> 01:34:12,210 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1143 01:34:12,211 --> 01:34:16,214 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ ♪♪ only the strong ♪♪ 1144 01:34:16,215 --> 01:34:20,218 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1145 01:34:20,219 --> 01:34:24,223 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê paranaàà♪♪ ♪♪Paranaueêê, only the strong ♪♪ 1146 01:34:24,724 --> 01:34:28,727 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1147 01:34:28,728 --> 01:34:32,731 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê paranaàà♪♪ ♪♪Paranaueêê, only the strong ♪♪ 1148 01:34:32,732 --> 01:34:36,735 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1149 01:34:36,736 --> 01:34:40,739 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ ♪♪Paranaueêê, only the strong ♪♪ 1150 01:34:40,740 --> 01:34:44,744 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 1151 01:34:45,244 --> 01:34:49,164 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ ♪♪ only the strong ♪♪ 1152 01:34:49,165 --> 01:34:53,668 ♪♪Paranaueêê♪♪ ♪♪ will survive ♪♪ 1153 01:34:53,669 --> 01:34:55,671 ♪♪ Too strong ♪♪ 1154 01:34:56,172 --> 01:34:58,173 ♪♪ too strong ♪♪ 1155 01:34:58,174 --> 01:35:00,675 ♪♪ too strong ♪♪ 1156 01:35:00,676 --> 01:35:02,678 ♪♪ too strong ♪♪ 1157 01:35:03,179 --> 01:35:05,180 ♪♪ too strong ♪♪ 1158 01:35:05,181 --> 01:35:07,682 ♪♪ too strong ♪♪ 1159 01:35:07,683 --> 01:35:10,186 ♪♪ too strong ♪♪ 1160 01:35:10,686 --> 01:35:12,687 ♪♪ Keep the rhythm keep the pace ♪♪ 1161 01:35:12,688 --> 01:35:15,190 ♪♪ kick the nonsense right in your face ♪♪ 1162 01:35:15,191 --> 01:35:17,192 ♪♪ flip the negative the positive ♪♪ 1163 01:35:17,193 --> 01:35:19,694 ♪♪ and then you learn to live and learn to give ♪♪ 1164 01:35:19,695 --> 01:35:22,197 ♪♪ back what you know back what you owe ♪♪ 1165 01:35:22,198 --> 01:35:24,699 ♪♪ and learn it like you reap what you sow ♪♪ 1166 01:35:24,700 --> 01:35:26,701 ♪♪ living strong is the only way ♪♪ 1167 01:35:26,702 --> 01:35:29,204 ♪♪ that's why my people shout and say ♪♪ 1168 01:35:29,205 --> 01:35:31,207 ♪♪ too strong ♪♪ 1169 01:35:31,707 --> 01:35:33,708 ♪♪ too strong ♪♪ 1170 01:35:33,709 --> 01:35:36,711 ♪♪ too strong ♪♪ 1171 01:35:36,712 --> 01:35:38,713 ♪♪ too strong... too ♪♪ 1172 01:35:38,714 --> 01:35:41,216 ♪♪ too strong ♪♪ 1173 01:35:41,217 --> 01:35:43,218 ♪♪ too strong ♪♪ 1174 01:35:43,219 --> 01:35:46,020 ♪♪ too strong ♪♪ 1175 01:35:46,021 --> 01:35:48,523 ♪♪ too strong... too... Too strong ♪♪ 1176 01:35:48,524 --> 01:35:53,028 ♪♪Paranaueêê, Paranaueêê Paranaàà♪♪ 80848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.