Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,000
ভাবানুবাদে: শাকিল আহমেদ
(MSS,জগন্নাথ বিশ্ববিদ্যালয়)
1
00:01:21,248 --> 00:01:23,375
জলদস্যু খানসামাটি(চাকর),
তোমার বন্ধুর উকিলকে মেরে ফেলেছে?
2
00:01:23,458 --> 00:01:25,099
এবং সে তোমার বন্ধুকেও মেরে ফেলার ধমকি দিচ্ছে?
3
00:01:25,127 --> 00:01:26,807
আমার বেস্ট ফ্রেন্ড কায়া,
সে বিপদে আছে
4
00:01:26,837 --> 00:01:28,422
যাইহোক, খানসামা হওয়ার ভান করছে কে?
5
00:01:28,505 --> 00:01:30,882
তুমি আসলে এই সবকিছু মিথ্যা বলছো, তাই না?
6
00:01:30,966 --> 00:01:35,137
আচ্ছা, আমি সত্যি বলছি।
ক্লাহাডোর জলদস্যু। না, দুঃখিত। কুরো।
7
00:01:35,220 --> 00:01:38,765
- তার নাম ক্যাপ্টেন কুরো!
- এখন আমি বুঝতে পেরেছি তুমি মিথ্যা বলছ
8
00:01:38,849 --> 00:01:42,728
- ক্যাপ্টেন কুরো,ব্লাক ক্যাট জলদস্যু সর্দার
- হ্যাঁ. লম্বা নখর, ছোট চশমা।
9
00:01:42,811 --> 00:01:47,649
অসম্ভব। আমার পিতা,
এক্স হ্যান্ড মরগাম অনেক বছর আগে তাকে হত্যা করেছে
10
00:01:49,359 --> 00:01:51,486
সকল নৌসৈনিক সেটা জানে
11
00:01:53,947 --> 00:01:56,742
কয়েক ঘন্টা ধরে খুজেও স্ট্র হ্যাট
এর ধারে কাছে যেতে পারলাম না
12
00:01:56,825 --> 00:01:58,035
স্ট্র হ্যাট ? মানে লুফি?
13
00:01:58,744 --> 00:01:59,953
দাড়াও!!তুমি লুফি কে চিনো?
14
00:02:00,037 --> 00:02:01,830
আমার আরেকটা বেস্ট ফ্রেন্ড .
সেও বিপদে আছে
15
00:02:01,913 --> 00:02:04,666
- লুফি সেখানে আছে?
- হ্যা,তুমি কি আমার কথা শুনতে পারছ না?
16
00:02:04,750 --> 00:02:07,294
কাউকে কুরোকে থামাতে হবে।
আমি নিজে এটা করতে পারব না
17
00:02:07,377 --> 00:02:09,504
ঠিক আছে।আমরা সাহায্য করব
18
00:02:11,465 --> 00:02:12,466
ঠিক আছে?
19
00:02:13,216 --> 00:02:14,216
আচ্ছা, ঠিক আছে।
20
00:02:14,760 --> 00:02:15,761
অবশ্যই
21
00:02:16,345 --> 00:02:17,345
আমাদের রাস্তা দেখাও
22
00:02:23,101 --> 00:02:24,101
লুফি
23
00:02:25,896 --> 00:02:26,896
লুফি
24
00:02:37,074 --> 00:02:38,075
লুফি!
25
00:02:44,790 --> 00:02:46,291
উহু, চলো
26
00:02:47,042 --> 00:02:48,043
জি।
27
00:02:51,254 --> 00:02:52,631
তুমি কি বুঝতে পেরেছ?
28
00:02:52,714 --> 00:02:53,965
আমি বুঝেছি, স্যার
29
00:03:13,985 --> 00:03:15,320
আমি বুঝেছি স্যার।
30
00:03:16,238 --> 00:03:18,156
আমি মিস কায়াকে তার রুমে রেখে এসেছি
31
00:03:23,036 --> 00:03:24,496
সে এখানে কি করছে?
32
00:03:37,426 --> 00:03:38,760
তার সমস্যা কি?
33
00:03:38,844 --> 00:03:41,847
বেচারা ছেলেটা আমার সর্বশেষ রেসিপিটা
অনেক বেশি খেয়ে ফেলেছে
34
00:03:43,181 --> 00:03:46,727
আমি তিক্ত আর সুস্বাদুর মধ্যে
নিখুঁত ভারসাম্য রেখে এটা তৈরী করেছিলাম
35
00:03:48,895 --> 00:03:53,024
আমি যদি তাকে জিজ্ঞেস করতে পারতাম
এটা খেতে কেমন ছিল!!
36
00:03:53,108 --> 00:03:55,694
- এটা খেতে বিষ এর মত, গাধা।
- রান্নার সময় এমন ছিল না
37
00:03:55,777 --> 00:03:57,964
তুমি রাধুনি নও,
আমি চাকরানী নই। আমরা জলদস্যু।
38
00:03:57,988 --> 00:04:00,490
তুমি নিজেকে ছোট মনে করছ, স্যাম
কিন্তু আমার রান্নাকে কিছু বলো না।
39
00:04:00,574 --> 00:04:01,742
যথেষ্ট হয়েছে
40
00:04:02,367 --> 00:04:05,829
তোমার আজে বাজে কথা বার্তা
আমার কান আর নিতে পারছে না
41
00:04:06,788 --> 00:04:10,041
সে কতটুকু স্যুপ খেয়েছে?
42
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
আহ
43
00:04:17,048 --> 00:04:18,592
পুরোটা
44
00:04:20,927 --> 00:04:22,679
কি বিপদ!!
45
00:04:26,433 --> 00:04:29,102
যাও এবং তাকেও সবুজ চুলওয়ালার কাছে
ছুড়ে ফেলে আসো।
46
00:04:29,811 --> 00:04:31,146
জি ক্যাপ্টেন।
47
00:04:34,566 --> 00:04:37,861
আমার মেঝেতে আবার কাদা মাখানোর
সাহস দেখাবে না
48
00:04:37,944 --> 00:04:39,780
অনুবাদে:শাকিল আহমেদ
49
00:04:57,964 --> 00:04:59,549
এত রাতে কে বেল বাজাচ্ছে?
50
00:05:00,550 --> 00:05:02,469
এখানেই রাখ
51
00:05:03,303 --> 00:05:04,471
বুঝেছ?
52
00:05:05,680 --> 00:05:08,266
এই রাতটা আমাদের ভাল কিছু পেতে দিবে না!!
53
00:05:24,074 --> 00:05:25,074
নৌসৈনিক?
54
00:05:26,701 --> 00:05:29,037
এমন কি কারণ যা
আপনাদের এত রাতে এখানে নিয়ে এলো?
55
00:05:29,746 --> 00:05:31,706
এত রাতে আপনাকে বিরক্ত করার জন্যে দুঃখিত,
56
00:05:31,790 --> 00:05:33,750
কিন্তু আমরা খবর পেয়েছি, এখানে জলদস্যু আছে?
57
00:05:33,834 --> 00:05:36,586
কি?তোমরা কিসের কথা বলছো?
সেই হচ্ছে জলদস্যু!
58
00:05:36,670 --> 00:05:39,881
সে মেরি কে খুন করেছে!
তাকে গ্রেফতার করো।কিসের জন্য অপেক্ষা করছো?
59
00:05:39,965 --> 00:05:41,007
ওহ প্রিয়
60
00:05:42,384 --> 00:05:45,011
আমি দুঃখিত,
ঊশপ আপনাদের সময় নষ্ট করছে।
61
00:05:45,095 --> 00:05:46,888
দেখতে পাচ্ছ,সে ভাল নেই।
62
00:05:47,430 --> 00:05:50,559
সমস্ত গ্রামবাসী
তাকে সাহায্য করার চেষ্টা করেছে, কিন্তু
63
00:05:51,268 --> 00:05:54,479
বেচারা বালকটি বাচ্চাকাল
থেকেই রাস্তায় এমন করে বেড়াচ্ছে
64
00:05:54,563 --> 00:05:56,314
একের পর এক মিথ্যা বলে যাচ্ছে
65
00:05:58,191 --> 00:06:01,194
তার মা মারা যাওয়ার আগে সে এমন ছিলো না
66
00:06:01,278 --> 00:06:02,737
আমার মাকে এসবের ভেতরে টানবে না
67
00:06:03,363 --> 00:06:05,866
তার হাত মোজা ! তার মোজা খুজে দেখ ব্লেড আছে।
68
00:06:06,366 --> 00:06:09,119
আমরা একটু দেখতে চাই যদি কিছু মনে না করেন
69
00:06:09,202 --> 00:06:10,495
ঠিক আছে
70
00:06:11,955 --> 00:06:14,040
আমি জানি না এসব বুদ্ধি তার
মাথায় কোথা থেকে এলো
71
00:06:14,124 --> 00:06:17,043
একজন খানসামার হাত মোজা,
কত সুন্দর কল্পনা।
72
00:06:17,711 --> 00:06:19,296
কিছু গাছের মূল যদি পচে যায়
73
00:06:19,379 --> 00:06:21,798
তাহলে এর ফল খারাপই পাওয়া যায়
74
00:06:24,175 --> 00:06:26,052
কিন্তু,আ..আমি জানি আমি দেখেছিলাম।
75
00:06:26,136 --> 00:06:27,679
ঠিক আছে।যথেষ্ট হয়েছে।
76
00:06:27,762 --> 00:06:29,347
আমার মনে হয়,আমরা কিছু একটা করছিলাম!!
77
00:06:30,432 --> 00:06:34,519
আমরা একজন পলাতক কে খুজছি,
যার নাম লুফি
78
00:06:34,603 --> 00:06:35,604
লুফি?
79
00:06:36,521 --> 00:06:38,899
লুফি, কেন হ্যাঁ আমি নামটা শুনেছি।
80
00:06:38,982 --> 00:06:40,609
সে সেই সব ক্রিমিনালদের একজন যাকে
81
00:06:40,692 --> 00:06:42,492
ঊশপ এই বাড়ির মালিকের সাথে পরিচয় করিয়েছিল
82
00:06:42,569 --> 00:06:44,154
ভয়ানক দল.সব মদ গিলে শেষ করেছে।
83
00:06:44,905 --> 00:06:47,616
আমাদের একজন কাজের লোক তার
উপরে নজর রাখছিল
84
00:06:58,251 --> 00:07:00,462
বুচি,নৌসৈনিক এসে গেছে।
85
00:07:00,545 --> 00:07:03,506
তারা মদখোর স্ট্র হ্যাট জলদস্যুটাকে নিতে এসেছে।
86
00:07:03,590 --> 00:07:05,592
এখনই তাকে বাড়ির সামনের দরজায় নিয়ে এসো।
87
00:07:05,675 --> 00:07:06,676
নৌসৈনিক!
88
00:07:08,178 --> 00:07:09,888
- আমরা এখন কি করব?
- কিছু না।
89
00:07:11,514 --> 00:07:12,807
কিন্তু,যদি স্ট্র হ্যাট সব বলে দেয়?
90
00:07:14,309 --> 00:07:17,103
সে এত পরিমানে স্যুপ খেয়েছে
যা একটি সামুদ্রিক দানবকে মেরে ফেলার জন্যে যথেষ্ট
91
00:07:17,187 --> 00:07:18,563
ক্যাপ্টেন এর প্লান মাফিক চলো।
92
00:07:27,822 --> 00:07:29,032
এসো,জানেমন।
93
00:07:32,994 --> 00:07:34,329
তোমরা সবাই ভুল বুঝছো।
94
00:07:34,412 --> 00:07:37,457
লুফি সত্যিই একজন জলদস্যু,
কিন্তু সে কুরো এর মত না।
95
00:07:38,041 --> 00:07:41,836
এটা,,, এটা অনেক গোলমেলে, কিন্তু দয়া কর,
কায়া,কায়া অনেক বিপদের আছে।
96
00:07:41,920 --> 00:07:45,966
দুঃখিত ঊশপ. তোমার কাছে কোনো প্রমান নেই
আমি কিছুই করতে পারব না।
97
00:07:53,974 --> 00:07:55,934
তার সমস্যাটা কি?
98
00:07:56,017 --> 00:07:58,269
অত্যাধিক পেটুক, আমার মনে হয়।
99
00:07:59,104 --> 00:08:00,522
অনেক বেশি খাবার, অনেক মদ
100
00:08:01,356 --> 00:08:03,441
কিন্তু একজন জলদস্যুর জন্য , কিছুই যথেষ্ট না।
101
00:08:04,025 --> 00:08:07,278
সবচেয়ে ভালো বিষয় হলো পূর্বসাগরকে সুরক্ষিত
রাখার জন্যে আপনাদের মত নৌসেনা রয়েছে
102
00:08:07,362 --> 00:08:09,406
এখন,আপনাদের কথা শেষ হলে,
103
00:08:09,489 --> 00:08:12,075
আমি আমার কাজে ফিরে যেতে চাই।
104
00:08:13,118 --> 00:08:15,495
দাড়ান. আমার আরো কিছু প্রশ্ন করার আছে।
105
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
অবশ্যই
106
00:08:51,156 --> 00:08:53,575
- ওটা কি ছিল?
- পুরাতন বাড়ি!
107
00:08:54,200 --> 00:08:57,996
একদম আমাদের মতই,
যত বয়স বাড়ে, ততই ভঙ্গুর হতে থাকে
108
00:08:58,079 --> 00:08:59,079
আপনি নিশ্চিত?
109
00:09:00,123 --> 00:09:00,957
এটা অনেকটা.....
110
00:09:01,041 --> 00:09:04,878
ঘরের বিষয় আমার উপর ছেড়ে দিন এবং
আপনারা আপনাদের কাজে যান
111
00:09:06,212 --> 00:09:08,465
এছাড়াও আপনারা আপনাদের
পলাতক বন্ধুকে পেয়ে গেছেন
112
00:09:08,548 --> 00:09:11,968
- সে মিথ্যা বলছে। যা কিছু সে বলেছে....
- তোমার যথেষ্ট বলা হয়েছে..!
113
00:09:17,057 --> 00:09:20,435
সাহায্য কর! প্লিজ!
জলদস্যু! কেউ সাহায্য কর!
114
00:09:20,518 --> 00:09:23,563
প্লিজ, জলদস্যু! কেউ সাহায্য কর প্লিজ !
115
00:09:23,646 --> 00:09:25,190
এই পাগলামির কোনো মানে হয় না..!
116
00:09:26,274 --> 00:09:30,195
এখন, সত্যিই আমাকে আমার কাজে ফেরত যেতে হবে
117
00:09:32,363 --> 00:09:34,532
নৌসেনার পক্ষ থেকে, আমরা ধন্যবাদ জানাচ্ছি
118
00:10:01,476 --> 00:10:02,476
আবার!
119
00:10:14,114 --> 00:10:15,156
আহ
120
00:10:28,586 --> 00:10:29,586
লড়াই কর
121
00:10:37,345 --> 00:10:38,345
আবার।
122
00:11:04,664 --> 00:11:05,664
পরবর্তী
123
00:11:17,802 --> 00:11:19,262
তুমি তোমার কনুই বেশি নামাচ্ছ
124
00:11:21,431 --> 00:11:23,057
বন্ধুর পক্ষ থেকে উপদেশ!!
125
00:11:23,141 --> 00:11:26,811
আমরা বন্ধু না, কুইনা
আর আমি তোমার থেকে উপদেশ চাই না।
126
00:11:28,271 --> 00:11:30,523
তোমার চলন অন্য কথা বলে।
127
00:11:31,566 --> 00:11:34,360
এত সময় ধরে তুমি কি কিছু শিখতে পেরেছ?
128
00:11:34,444 --> 00:11:38,156
উপহাস করো না!
আমি এখানকার সবচেয়ে ভালো যোদ্ধা,তোমার চেয়েও
129
00:11:38,740 --> 00:11:41,201
এবং একদিন,তোমাকেও অতিক্রম করে যাব।
130
00:11:41,284 --> 00:11:43,703
তখন আমিই হব,
দুনিয়ার সেরা তলোয়ারবাজ।
131
00:11:43,786 --> 00:11:45,038
হয়ত কোনো একদিন
132
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
কিন্তু আজ না।
133
00:11:50,960 --> 00:11:54,380
আমি জানি আমি কেন তোমাকে হারাতে পারছি না
কারন এগুলো বাশের তলোয়ার।
134
00:11:54,464 --> 00:11:57,008
চলো সত্যিকারের তলোয়ার দিয়ে লড়াই করি
দেখা যাবে কে সেরা।
135
00:11:59,928 --> 00:12:00,928
ঠিক আছে।
136
00:12:01,804 --> 00:12:03,097
কাটানা দিয়ে(জাপানিজ সামুরাই তলোয়ার)
137
00:12:04,390 --> 00:12:05,934
কিন্তু তুমি যদি সত্যিই আমাকে হারাতে চাও
138
00:12:06,893 --> 00:12:08,853
তোমার আমাকে হত্যা করতে হবে।
139
00:12:27,288 --> 00:12:29,749
ঠিক আছে,প্লান বি
140
00:12:30,917 --> 00:12:31,917
কায়া!
141
00:12:32,669 --> 00:12:34,963
কায়া,জলদি কর! আমাকে ভেতরে আসতে দাও।
142
00:12:35,588 --> 00:12:36,589
জানালা খুলো!
143
00:12:37,507 --> 00:12:38,883
- ঊশপ?
- হ্যাঁ, জলদি কর।
144
00:12:38,967 --> 00:12:39,967
জলদি কর।
145
00:12:45,723 --> 00:12:46,723
কায়া।
146
00:12:48,226 --> 00:12:49,686
বাড়িতে জলদস্যু আছে।
147
00:12:51,896 --> 00:12:53,648
আমি জানি। তুমি তাদের আমন্ত্রণ করেছিলে.
148
00:12:53,731 --> 00:12:56,317
নাহ,তারা না. অন্য জলদস্যু!
149
00:12:56,401 --> 00:12:57,944
তুমি বিপদে আছ।
150
00:12:58,027 --> 00:13:01,406
-ঊশপ, তোমার কথা বুঝতে পারছি না
- প্লিজ কায়া, আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে।
151
00:13:01,489 --> 00:13:03,700
আমি কোথাও যাচ্ছি না
রখন মধ্যরাত।
152
00:13:04,701 --> 00:13:06,911
ক্লাহডোর কে ডাকলে কেমন হয়?
আমরা সাহায্য পেতে পারি.....
153
00:13:06,995 --> 00:13:09,706
নাহ,ক্লাহডোরকে ডেকো না
154
00:13:11,332 --> 00:13:12,612
সে তোমার ক্ষতি করতে চায়।
155
00:13:14,752 --> 00:13:16,462
সে মেরিকে খুন করেছে।
156
00:13:17,338 --> 00:13:18,464
মেরি?
157
00:13:19,590 --> 00:13:21,301
সে কয়েক ঘন্টা আগেও এখানে ছিল।
158
00:13:21,384 --> 00:13:23,052
হ্যাঁ . এখন সে মৃত।
159
00:13:24,304 --> 00:13:25,680
ক্লাহডোর কোনো খানসামা (কাজের লোক)না
160
00:13:25,763 --> 00:13:26,763
সে একজন....
161
00:13:27,390 --> 00:13:28,766
সে একজন ভয়ংকর জলদস্যু।
162
00:13:30,476 --> 00:13:32,020
ঊশপ,তুমি আমাকে ভয় দেখাচ্ছ।
163
00:13:33,438 --> 00:13:38,609
ক্লাহডোর তার জীবনভর আমার দেখাশোনা করেছে।
সে কেন আমার ক্ষতি করতে চাইবে? মেরিকে মারবে?
164
00:13:38,693 --> 00:13:40,028
আমি... আমি জানি না।
165
00:13:40,903 --> 00:13:42,530
মনে হয়, সে তোমার টাকা চায়।
166
00:13:45,658 --> 00:13:46,658
ঊশপ
167
00:13:48,870 --> 00:13:49,954
কায়া
168
00:13:50,038 --> 00:13:53,958
প্লিজ,আমাকে বিশ্বাস কর।
169
00:13:54,042 --> 00:13:55,209
তুমি সবসময় আমাকে বিশ্বাস করেছ।
170
00:13:55,293 --> 00:13:59,088
আমি তোমার গল্পকে বিশ্বাস করতাম,
কারন সেগুলো মজার ছিলো। এটা না।
171
00:13:59,172 --> 00:14:01,382
এটা গল্প না.!
এটা সত্যি। তোমাকে আমার কথা শুনতে হবে।
172
00:14:07,722 --> 00:14:09,642
আমার মনে হয়না তুমি
আসল সত্য কি সেটা জানো।
173
00:14:11,351 --> 00:14:12,810
আমার মনে হয় তোমার যাওয়া উচিত, ঊশপ
174
00:14:15,563 --> 00:14:17,023
- কায়া!!!
- প্লিজ
175
00:14:18,900 --> 00:14:19,900
চলে যাও
176
00:14:34,165 --> 00:14:35,166
না
177
00:14:37,001 --> 00:14:38,044
আমি আর পলাবো না
178
00:14:44,509 --> 00:14:46,010
আমি তোমাকে ছেড়ে যাব না
179
00:14:47,762 --> 00:14:49,472
যতক্ষণ না জানতে পারছি, তুমি সুরক্ষিত।
180
00:15:06,531 --> 00:15:07,531
অনুবাদে: শাকিল আহমেদ
181
00:15:11,285 --> 00:15:12,537
হচ্ছে টা কি?
182
00:15:14,580 --> 00:15:15,957
কমলা চুলওয়ালা মেয়েটা
183
00:15:17,083 --> 00:15:18,126
সে লুকিয়ে আমাদের কথা শুনছিল
184
00:15:18,209 --> 00:15:19,877
সে সবকিছু শুনেছে ফেলেছে
185
00:15:19,961 --> 00:15:21,963
আর তুমি তাকে চলে যেতে দিলে?
186
00:15:22,046 --> 00:15:24,048
সে হঠাৎ করে...
187
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
অপেক্ষার প্রহর শেষ হয়েছে।
188
00:15:34,767 --> 00:15:36,686
কায়া এখন পূর্ণ বয়স্ক
189
00:15:37,645 --> 00:15:39,730
এবং শেষ পর্যন্ত আমাদের কষ্টের ফলাফল পাব এখন।
190
00:15:40,815 --> 00:15:42,358
তাহলে, আমরা তাকে এখনই মেরে ফেলব?
191
00:15:43,860 --> 00:15:45,278
হ্যা বুচি
192
00:15:46,279 --> 00:15:48,239
আমরা কে সেটা আর লুকাতে হবে না
193
00:15:49,782 --> 00:15:52,743
এবং আমাদের নিশ্চিত হতে হবে,
আমরা যেন আর বাধাগ্রস্ত না হই
194
00:15:54,620 --> 00:15:55,830
বাড়িতে তালা লাগাও
195
00:15:55,913 --> 00:15:57,123
জি, ক্যাপ্টেন।
196
00:16:25,234 --> 00:16:26,234
এটা কি?
197
00:16:26,986 --> 00:16:28,529
নিরাপত্তার জন্যে লাগানো শাটার(কপাট)
198
00:16:28,613 --> 00:16:30,865
জলদস্যুর হাত থেকে বাচতে
আমার বাবা মা তৈরী করেছিল
199
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
কিন্তু এখন জলদস্যু বাড়ি ভেতরে...
200
00:16:40,458 --> 00:16:42,043
খোদার শুকরিয়া এখনো বেচে আছো।
201
00:16:42,835 --> 00:16:44,378
কেনই বা বেচে থাকব না?
202
00:16:58,809 --> 00:16:59,852
আহ!
203
00:17:05,733 --> 00:17:06,901
বিষ?
204
00:17:08,194 --> 00:17:09,278
তুমি কিসের কথা বলছ?
205
00:17:09,362 --> 00:17:11,802
আমি রান্নাঘরে আড়ি পেতে তাদের কথা শুনেছি।
এটা অনেক বছর ধরে চলছে।
206
00:17:13,533 --> 00:17:16,494
- ঊশপ কি তোমাকে এগুলো বলেছে?
- আমি জানতাম না
207
00:17:20,456 --> 00:17:21,874
আমি তোমাকে ওই চা দিয়েছিলাম
208
00:17:23,084 --> 00:17:26,087
ভেবে দেখ কায়া,
কখন থেকে তুমি অসুস্থ হয়ে পড়ছ?
209
00:17:26,170 --> 00:17:28,256
এটা কি তখন থেকে
যখন কুরো এখানে কাজ শুরু করেছিল?
210
00:17:31,384 --> 00:17:32,384
আমার কথা শুনো।
211
00:17:33,761 --> 00:17:36,973
আমরা যদি এখানে থাকি,আমরা মারা পরব।
আমাদের এখনি যেতে হবে।
212
00:17:46,190 --> 00:17:47,190
কায়া।
213
00:17:48,776 --> 00:17:51,028
অহ,মিস কায়া
214
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
কায়া
215
00:17:59,120 --> 00:18:00,413
আমরা এখন একদম একা
216
00:18:02,164 --> 00:18:03,164
কেন,
217
00:18:04,000 --> 00:18:05,585
বাবা মা নেই
218
00:18:06,711 --> 00:18:08,296
তোমার সব বন্ধুরা চলে গেছে।
219
00:18:09,589 --> 00:18:11,424
ঊশপও চলে গেছে
220
00:18:12,967 --> 00:18:16,387
এখন শুধু তুমি আর আমি,মিস কায়া।
221
00:18:18,306 --> 00:18:19,306
এখনই সময়
222
00:18:20,725 --> 00:18:21,851
জেগে উঠার
223
00:18:35,781 --> 00:18:36,907
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
224
00:18:37,491 --> 00:18:39,012
আমাদের এই বাড়ি থেকে বের হতে হবে।
225
00:18:39,076 --> 00:18:40,911
আরেকটা হাতল আছে,
যেটা কপাট খুলতে পারবে
226
00:18:40,995 --> 00:18:43,205
এটা বাবা মার শোয়ার ঘরে
পূর্ব সীমানায়
227
00:18:51,422 --> 00:18:53,382
তুমি নিশ্চিত?
আরও কোনো উপায় থাকতে পারে।
228
00:18:53,466 --> 00:18:56,010
এটাই একমাত্র উপায়।আমাদের যেতে হবে।
229
00:19:01,724 --> 00:19:03,726
এই যে মিস কায়া।
230
00:19:07,021 --> 00:19:10,691
আজকে আপনার জন্মদিন!
এখনই উদযাপন এর সময়।
231
00:19:12,735 --> 00:19:13,735
ভাগ!
232
00:20:13,212 --> 00:20:14,839
শিক্ষা নেয়ার জন্য প্রস্তুত?
233
00:20:15,923 --> 00:20:18,426
এইজীবনে নয়. চল এটা শেষ করি।
234
00:21:08,058 --> 00:21:09,477
দুইটা তলোয়ার যথেষ্ট?
235
00:21:10,770 --> 00:21:12,313
তোমার আরও আনা উচিত ছিল
236
00:21:38,255 --> 00:21:39,576
তুমি তোমার কনুই আবার নিচে নামাচ্ছ!!
237
00:21:43,469 --> 00:21:44,469
চুপ কর এবং লড়ো।
238
00:22:47,867 --> 00:22:48,909
আমি তোমাকে হারাতে পারব না।
239
00:22:50,578 --> 00:22:51,578
আমাকে মেরে ফেল।
240
00:23:13,434 --> 00:23:15,144
আমি তলোয়ার এর উপযুক্ত না।
241
00:23:18,147 --> 00:23:19,273
বোকার মত কথা বলো না
242
00:23:20,482 --> 00:23:22,192
তোমার ভেতর সবসময়ই অপরিশোধিত দক্ষতা ছিল
243
00:23:23,777 --> 00:23:25,279
এবং তুমি আরও ভালো করবে।
244
00:23:27,156 --> 00:23:31,911
শক্তি,সাহস এবং আয়তনে তুমি
আমাকেও অতিক্রম করবে
245
00:23:33,370 --> 00:23:34,370
অবশেষে
246
00:23:35,456 --> 00:23:37,207
তুমি সব দিক থেকে আমাকে অতিক্রম করবে
247
00:23:38,542 --> 00:23:39,542
এটা মিথ্যা,
248
00:23:39,877 --> 00:23:41,128
নাহ,এটা স্বাভাবিক.
249
00:23:41,629 --> 00:23:42,630
আমি এখন ছোট
250
00:23:43,589 --> 00:23:49,303
এবং দ্রুত। কিন্তু শিঘ্রই সব ছেলেরা
আমার থেকে লম্বা এবং শক্তিশালী হয়ে যাবে
251
00:23:49,386 --> 00:23:51,221
তাদের হাত আমার থেকেও বড় হয়ে যাবে।
252
00:23:51,889 --> 00:23:53,891
এসবকিছুর পরোয়া কে করে?
253
00:23:54,892 --> 00:23:55,893
তুমি কি বুঝতে পার না?
254
00:23:57,645 --> 00:23:59,021
মেয়েরা বালকদের হারাতে পারে
255
00:24:01,148 --> 00:24:02,816
কিন্তু একজন মেয়ে একটা
পূর্ণবয়স্ক ছেলেকে হারাতে পারে না
256
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
এটা বলোনা
257
00:24:10,699 --> 00:24:11,951
অজুহাত দিও না
258
00:24:13,202 --> 00:24:14,202
তুমি আমার লক্ষ্য
259
00:24:15,663 --> 00:24:18,916
যদি তুমিই হাল ছেড়ে দাও,
আমাদের এতদিনের প্রশিক্ষণ কাজে দিবেনা।
260
00:24:19,583 --> 00:24:20,876
চল প্রতিদিন লড়াই করি
261
00:24:20,960 --> 00:24:24,546
আমরা আরও ভালো এবং শক্তিশালী হতে থাকব,
যতদিন না আমাদের মধ্যে একজন সেরা হয়ে উঠে।
262
00:24:26,382 --> 00:24:27,549
তুমি এটা আমার জন্যে করবে?
263
00:24:31,595 --> 00:24:34,139
আমি,"রোরোনোয়া জোরো"
264
00:24:34,223 --> 00:24:37,893
লড়াই,প্রশিক্ষণ এবং
প্রত্যেকদিন তোমার পাছায় লাথি মারার শপথ নিচ্ছি
265
00:24:41,397 --> 00:24:44,191
তাহলে,"আমি কুমতশুকি কুইনা"
266
00:24:44,858 --> 00:24:50,364
লড়াই,প্রশিক্ষণ এবং
প্রত্যেকদিন তোমার পাছায় লাথি মারার শপথ নিচ্ছি
267
00:24:52,491 --> 00:24:56,120
আমরা যদি এই শপথ রক্ষা করতে পারি, একদিন
আমাদের মধ্যে একজন পৃথিবীর সেরা তলোয়ারবাজ হবে
268
00:24:56,203 --> 00:24:57,203
অথবা মেয়ে তলোয়ারবাজ
269
00:24:58,247 --> 00:24:59,247
যতদিন বেচে আছি.....
270
00:25:08,799 --> 00:25:11,927
আমি জানি না...
আমার কিছু একটা ঠিক লাগছে না
271
00:25:12,428 --> 00:25:14,906
তুমি জানো, একমাত্র যার খারাপ লাগছে
272
00:25:14,930 --> 00:25:17,850
পলাতকটাকে আটক করার কারণে
অথচ তোমাকেই তাকে ধরার কাজ দিয়েছিল।
273
00:25:19,893 --> 00:25:23,731
আমি জানি যে ঊশপ একটু পাগলা ধরনের
কিন্তু ওই খানসামাটার কথায় আমার কেমন খটকা লাগল
274
00:25:23,814 --> 00:25:26,191
ঠিক আছে, জলদস্যুদের পক্ষ নাও
275
00:25:27,192 --> 00:25:29,194
আমি নিশ্চিত, গার্প ও সেটা পছন্দ করবে।
276
00:25:29,862 --> 00:25:31,822
আমি ভালোভাবে কাজ করছি এবং
নৌসেনাপতি সেটা দেখেন
277
00:25:32,656 --> 00:25:34,033
এটা আমার দোষের কিছু না
278
00:25:35,993 --> 00:25:39,413
তুমি এখানে থাকার একমাত্র
কারণ তুমি এই স্ট্র হ্যাট এর বন্ধু
279
00:25:40,706 --> 00:25:42,374
গার্প তোমাকে বিশ্বাস করে না।
280
00:25:43,083 --> 00:25:44,501
সে তোমাকে ব্যবহার করছে।
281
00:25:45,419 --> 00:25:46,419
না,সে করছে না।
282
00:25:47,463 --> 00:25:48,505
তোমার হিংসা হচ্ছে।
283
00:25:49,089 --> 00:25:50,174
আমাকে ভুল বুঝো না।
284
00:25:50,674 --> 00:25:53,635
মাংস
285
00:25:57,598 --> 00:25:59,099
এটা কি ছিল, স্ট্র হ্যাট?
286
00:26:01,935 --> 00:26:03,270
তোমার কোনোকিছু বলার আছে?
287
00:26:21,121 --> 00:26:22,414
অহ.
288
00:26:23,373 --> 00:26:24,792
ঠিক আছে।
289
00:26:26,335 --> 00:26:28,045
বড়,ছমছমে ঘর. কোনো সমস্যা নেই।
290
00:26:43,268 --> 00:26:44,268
এটা একটা মাকড়সা ছিল।
291
00:26:46,772 --> 00:26:48,607
আমরা তাকে পরিবারের মত দেখতাম
292
00:26:49,399 --> 00:26:51,610
আমি এটা কিভাবে বুঝতে পারলাম না?
আমি তাকে কিভাবে দেখতে পেলাম না?
293
00:26:51,693 --> 00:26:53,112
এটা তোমার ভুল নয়।
294
00:26:54,113 --> 00:26:55,739
সে তোমার সুবিধা নিয়েছে।
295
00:26:57,116 --> 00:26:59,576
এখন,তোমাকে মনে জোর আনতে হবে,
যেন আমরা এখান থেকে বের হতে পারি।
296
00:27:18,554 --> 00:27:20,264
তারা আমাকে কি ভাববে।
297
00:27:21,932 --> 00:27:23,767
- তারা খুব হতাশ হবে।
- না
298
00:27:24,601 --> 00:27:26,687
না,তারা চাইবে তুমি এখান থেকে বেচে বের হও
299
00:27:26,770 --> 00:27:28,939
আর আমরা এটাই করতে যাচ্ছি।
300
00:27:44,288 --> 00:27:45,288
টান!
301
00:29:06,536 --> 00:29:07,536
Sensei(জাপানিজ শব্দ যার মানে শিক্ষক)
302
00:29:08,705 --> 00:29:10,415
আমি কুইনার জন্যে অপেক্ষা করছিলাম
303
00:29:10,999 --> 00:29:12,334
আপনি কি জানেন সে কোথায় আছে?
304
00:29:15,379 --> 00:29:16,379
কুইনা...
305
00:29:23,804 --> 00:29:24,972
একটা অঘটন ঘটিয়েছিল।
306
00:29:28,350 --> 00:29:29,350
সে...
307
00:29:35,399 --> 00:29:36,399
সে মারা গেছে।
308
00:29:55,335 --> 00:29:56,335
কিন্তু.....
309
00:29:58,463 --> 00:29:59,463
সে পারে না...
310
00:30:01,258 --> 00:30:02,384
আমরা ওয়াদা করেছিলাম
311
00:30:20,694 --> 00:30:22,029
আমরা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম।
312
00:32:21,106 --> 00:32:25,318
sensei(শিক্ষক) , দয়া করে আমাকে কুইনার
তলোয়ার রাখার অনুমতি দিন।
313
00:32:28,780 --> 00:32:30,824
ওয়াডো ইচিমঞ্জি একটি বিরল তলোয়ার।
314
00:32:32,826 --> 00:32:34,786
আমার তোমাকে এটা
বহন করার অনুমতি কেন দেয়া উচিত?
315
00:32:42,294 --> 00:32:44,504
কারন আমি আর কুইনা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম
316
00:32:45,422 --> 00:32:49,968
যে আমাদের মধ্যে একজন হয়ে উঠবে
বিশ্বের সর্বকালের সর্বশ্রেষ্ঠ তলোয়ারধারী।
317
00:32:54,723 --> 00:32:57,309
তাহলে এই প্রতিশ্রুতি রক্ষা পূরণ করা
তোমার উপর নির্ভর করে
318
00:32:58,351 --> 00:32:59,351
তোমার জন্যে
319
00:33:00,520 --> 00:33:01,520
এবং তার জন্যে
320
00:34:11,675 --> 00:34:12,675
কবি(Koby)
321
00:34:14,678 --> 00:34:15,720
আমাকে ফেরত যেতে হবে।
322
00:34:16,638 --> 00:34:17,638
ওই খানসামাটি(চাকর)
323
00:34:18,598 --> 00:34:22,185
সে কায়া কে হত্যা করবে
এবং তারপর সে আমার দলের পিছে লাগবে।
324
00:34:24,271 --> 00:34:26,356
তোমাকে নিয়ে যাওয়ার জন্যে
আমাকে সরাসরি আদেশ দেয়া হয়েছে
325
00:34:28,316 --> 00:34:30,569
তুমি নির্দোষ মানুষকে সাহায্য করার কথা বলেছিলে।
326
00:34:31,861 --> 00:34:32,946
কায়া নির্দোষ।
327
00:34:33,738 --> 00:34:35,532
অনেক হয়েছে? উঠে পর।
328
00:34:37,701 --> 00:34:38,577
হেলমেপ্প,এটা করো না।
329
00:34:38,660 --> 00:34:41,413
বাবা সবসময় বলত, মৃত জলদস্যুর ওজন
এবং জীবিত জলদস্যুর ওজন সমান হয়
330
00:34:41,496 --> 00:34:44,291
- গার্প আমাদের কঠোর আদেশ দিয়েছে।
- সে তোমাকে কঠোর আদেশ দিয়েছে।
331
00:34:44,374 --> 00:34:46,209
হাটা শুরু কর, জলদস্যু
332
00:34:46,293 --> 00:34:47,293
নাহলে মর
333
00:34:57,387 --> 00:34:58,387
হেই,চুলকাটা,
334
00:34:58,430 --> 00:34:59,639
জোরো!
335
00:35:06,896 --> 00:35:09,024
- কীভাবে বুঝলে আমাকে কোথায় খুজে পাবে?
- আমি খুজি নি
336
00:35:09,107 --> 00:35:10,567
ভেবেছিলাম আমি বাড়ির দিকে যাচ্ছি..
337
00:35:14,613 --> 00:35:15,989
ওখানেই দাড়াও
338
00:35:16,072 --> 00:35:19,159
নৌসেনার আদেশ অনুযায়ী
আমি তোমাকে গ্রেফতার করছি।
339
00:35:25,624 --> 00:35:26,624
কবি(Koby)
340
00:35:29,336 --> 00:35:30,879
আমি জানি তোমাকে এ কাজ করতে হবে..
341
00:35:33,089 --> 00:35:35,717
কিন্তু আমি আমাকে আমার
বন্ধুদের সাহায্য করছে যেতে হবে
342
00:35:39,179 --> 00:35:40,639
তাই,আমাকে থামানোর চেষ্টা করো না
343
00:36:01,785 --> 00:36:03,453
খোদা, এই জিনিসটার একটু তেল দরকার।
344
00:36:03,536 --> 00:36:06,539
না, এর জন্য শুধু একটু কনুইয়ের জোর দরকার।
345
00:36:06,623 --> 00:36:07,957
কায়া।
346
00:36:09,292 --> 00:36:11,461
ওহ, মিস কায়
347
00:36:16,800 --> 00:36:19,719
শুনে মনে হচ্ছে বাড়িতে,
আমার ধারণার চেয়ে বড় ইঁদুরের সমস্যা।
348
00:36:24,182 --> 00:36:28,103
হয়তো আমাদের বাড়িতে একটি বিড়াল প্রয়োজন।
349
00:36:34,150 --> 00:36:35,527
এখন,এখন,কায়া।
350
00:36:36,027 --> 00:36:37,904
আমি জানি আপনি এখানে আছেন.
351
00:36:45,578 --> 00:36:49,416
বের হয়ে আসুন।
আমরা কি তা আর লুকিয়ে রেখে লাভ নেই।
352
00:36:52,711 --> 00:36:56,506
এটা কি ক্লান্তিকর নয়,
353
00:36:56,589 --> 00:36:59,175
আমরা যা, তার চেয়ে ভালো ভান করছি?!
354
00:37:00,385 --> 00:37:04,097
আপনার সবধরনের সুবিধা ছিল,
যা এই দুনিয়া আপনাকে দিয়েছে
355
00:37:04,180 --> 00:37:06,141
আপনি আপনার জীবন দিয়ে কি করেছেন?
356
00:37:06,641 --> 00:37:10,019
কিছু না, একদমই কিছু না।
357
00:37:10,103 --> 00:37:12,147
তুমি একটা করুণ,
358
00:37:12,939 --> 00:37:16,359
দূর্বল এবং অনুতাপের ভান করা বাচ্চা।
359
00:37:24,284 --> 00:37:25,952
ওহ,কায়া।
360
00:37:27,871 --> 00:37:32,208
চল, এটি প্রয়োজনের চেয়ে বেশি কঠিন
না বানাই, হুম?
361
00:37:36,796 --> 00:37:40,425
এতগুলো বছর,তোমার
অবিরাম কান্নাকাটি শুনে কাটিয়েছি
362
00:37:40,508 --> 00:37:46,848
এখন তা পরিশোধ করার সময়।
363
00:37:51,936 --> 00:37:52,936
ক্লাহডোর,,
364
00:37:53,938 --> 00:37:55,273
স্যুপ অনেক বেশি গরম,,
365
00:37:55,940 --> 00:37:57,859
আমাকে কাথা এনে দাও
366
00:37:57,942 --> 00:38:01,529
"আমার চা বানিয়ে দাও", চুল আঁচড়িয়ে দাও."
367
00:38:04,282 --> 00:38:05,282
"ওহ, ক্লাহডোর …"
368
00:38:13,792 --> 00:38:16,252
"আমি আমার বাবা এবং আমার মা কে মিস করি।
369
00:38:17,879 --> 00:38:22,675
তখন আমার শুধু তোমার জিহবা
ছিড়ে ফেলতে ইচ্ছে করত
370
00:39:02,006 --> 00:39:03,174
চল,ভাগ হয়ে যাই।
371
00:39:57,896 --> 00:40:00,023
এরপর কোথায় খুজব?
372
00:40:01,774 --> 00:40:06,654
আচ্ছা, তুমি সবসময় বাবার ছোট মেয়ে ছিলে,
373
00:40:07,822 --> 00:40:10,617
যদিও তোমার জন্যে তার যথেষ্ট সময় ছিল না,
তাই না?
374
00:40:15,121 --> 00:40:16,121
করোনা..
375
00:40:19,125 --> 00:40:20,835
তুমি যতটা ভাব,আমি তার চেয়েও শক্তিশালী।
376
00:40:45,526 --> 00:40:46,861
সহজেই..
377
00:41:24,482 --> 00:41:26,442
আমি ভেবেছিলাম আমরা আবর্জনা ফেলে এসেছি।
378
00:41:49,173 --> 00:41:51,259
হয়তো এইবার, আমরা তার তলোয়ার রেখে দিব।
379
00:42:08,359 --> 00:42:09,360
হা
380
00:42:15,450 --> 00:42:17,035
বিদায়, মিস কায়া.
381
00:42:23,541 --> 00:42:24,541
আহ.
382
00:42:25,835 --> 00:42:27,253
এরা আমার বন্ধু।
383
00:42:29,047 --> 00:42:30,673
তাদের সাথে লাগতে যেও না।
384
00:42:33,926 --> 00:42:37,013
তুমি এত বিরক্তিকর কেন।
385
00:42:37,722 --> 00:42:38,722
কারণ
386
00:42:39,640 --> 00:42:40,892
আমি রাবার এর তৈরী।
387
00:42:45,605 --> 00:42:46,689
আহ!
388
00:42:51,235 --> 00:42:54,655
তুমি কি মনে করেছ
তুমি আমার থেকে সেরা?
389
00:42:55,448 --> 00:42:58,326
আমি কুরো,যার হাজারটা পরিকল্পনা আছে।
390
00:43:00,536 --> 00:43:01,537
ঊশপ
391
00:43:02,371 --> 00:43:04,624
ঊশপ,ঊশপ।
392
00:43:06,375 --> 00:43:07,960
তাহলে বেরিয়ে আস এবং আমার সাথে লড়ো।
393
00:43:08,044 --> 00:43:09,962
নাহ,বেচারা গোবরগণেশ।
394
00:43:11,005 --> 00:43:14,008
তাহলে তুমি মনে কর তুমি জলদস্যু তুমি হতে পারবে?
395
00:43:14,092 --> 00:43:16,010
আমি জলদস্যু।
396
00:43:20,765 --> 00:43:24,352
এবং তুমি কতদিন যাবত সমুদ্র বাস করছ?
এক সপ্তাহ ? এক মাস?
397
00:43:26,562 --> 00:43:28,481
আমি অনেক বছর ধরে ক্যাপ্টেন ছিলাম
398
00:43:28,564 --> 00:43:30,525
এবং আমি কখনো কোন লুটের অভিযানে ভুল করি নি।
399
00:43:30,608 --> 00:43:32,151
একবার ও না
400
00:43:32,735 --> 00:43:34,487
এবং আমি তার বদলে কি পেলাম?
401
00:43:35,196 --> 00:43:36,197
একটি দুশ্চিন্তার জীবন
402
00:43:36,280 --> 00:43:39,575
এবং পূর্ব সমুদ্রের সকলের নিশানা হয়ে গেলাম
403
00:43:44,413 --> 00:43:45,873
তুমি কি এটাই চাও?
404
00:43:47,041 --> 00:43:50,253
একটা জীবন যা পিছে তাকিয়েই কাটিয়ে দিতে হবে
405
00:43:55,550 --> 00:43:57,677
তুমি কখনোই শান্তিতে কাটানোর মত
একটা রাত পাবে না
406
00:43:57,760 --> 00:44:01,514
কারণ সবসময়ই কেউ না কেউ
তোমার গলা ছেড়ার জন্য প্রস্তুত হয়ে থাকবে
407
00:44:01,597 --> 00:44:03,683
জলদস্যু, নৌসেনা
408
00:44:03,766 --> 00:44:06,519
এমনকি তোমার নিজের দল
409
00:44:08,521 --> 00:44:09,605
আমার দল না
410
00:44:11,899 --> 00:44:13,609
আমরা একে অপরকে ভরসা করি
411
00:44:14,735 --> 00:44:15,735
সবসময়
412
00:44:16,237 --> 00:44:17,280
উহু
413
00:44:17,363 --> 00:44:19,031
ততক্ষণ যতদিন তারা করবে না.
414
00:44:20,241 --> 00:44:22,743
আমি এতজন দলের সদস্যকে মেরেছি
যা আমি মনেও করতে পারি না
415
00:44:22,827 --> 00:44:25,955
তারা এর যোগ্য ছিল।
তাদের প্রত্যেকেই
416
00:44:31,377 --> 00:44:32,378
স্যাম!
417
00:45:05,953 --> 00:45:10,208
একজন জলদস্যু হওয়া মানে এই না যে
গ্রাম লুটপাট করতে হবে বা নিখুঁত পরিকল্পনা থাকতে হবে
418
00:45:11,542 --> 00:45:13,085
এটা একটা রোমাঞ্চকর অভিযান
419
00:45:14,212 --> 00:45:15,212
এবং স্বাধীনতা
420
00:45:21,135 --> 00:45:22,178
স্বাধীনতা?
421
00:45:23,262 --> 00:45:26,098
তোমার মাথা হাতে একজন বান্টি(শিকারী)
এর মত আর ভয়ানক কিছু নেই
422
00:45:30,019 --> 00:45:31,562
তুমি হাল ছেড়ে দিয়েছ
423
00:45:33,898 --> 00:45:37,193
যে হাল ছেড়ে দেয়,সে নিজেকে
জলদস্যু বলে পরিচয় দিতে পারে না!!
424
00:45:52,708 --> 00:45:54,961
দেখে মনে হচ্ছে তুমি এখন হাল ছেড়ে দিবে।
425
00:45:56,879 --> 00:45:57,879
না
426
00:45:59,423 --> 00:46:00,633
অনেক কথা বলা হয়েছে
427
00:46:02,593 --> 00:46:03,844
এখন আমি শুনছি
428
00:46:20,152 --> 00:46:21,195
আহ।
429
00:46:27,910 --> 00:46:30,413
তুমি এটার জন্য পরিকল্পনা করো নি,তাই না?
430
00:46:46,762 --> 00:46:48,222
431
00:48:32,910 --> 00:48:35,246
432
00:48:38,666 --> 00:48:40,376
লে ঘন্টা
433
00:48:50,261 --> 00:48:51,762
হু
434
00:49:16,412 --> 00:49:18,038
ভাংচুর এর জন্য দুঃখিত।
435
00:49:19,373 --> 00:49:20,708
তোমার কিছু নতুন কাজের লোকের লাগবে।
436
00:49:22,251 --> 00:49:24,003
আমার মনে হয় আমার আর কাজের লোক লাগবে না
437
00:49:26,547 --> 00:49:29,008
- অনেক খারাপ হল,আমরা তাদের মাথার জন্যে
রাখা পুরস্কার নিতে পারলাম না
- না,না।
438
00:49:29,091 --> 00:49:31,802
নৌসেনারা ইতোমধ্যে জানে আমরা কোথায় আছি।
আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে।
439
00:49:31,886 --> 00:49:33,429
আমরা কোথায় যাব?
440
00:49:34,472 --> 00:49:35,514
আমাদের জাহাজও নেই।
441
00:49:37,975 --> 00:49:38,975
হ্যাঁ
442
00:49:40,060 --> 00:49:41,060
তোমাদের আছে।
443
00:50:06,378 --> 00:50:07,378
ওয়াও
444
00:50:11,300 --> 00:50:13,469
এটা তোমার উকিল বন্ধুটার মতো দেখাচ্ছে।
445
00:50:14,803 --> 00:50:17,765
আমার বাবা মা মারা যাওয়ার পর
মেরি জাহাজ কারখানার চালাত
446
00:50:20,100 --> 00:50:23,979
তিনি ছিলেন তাদের প্রিয় সহকর্মী।
আমার প্রাচীনতম সঙ্গী।
447
00:50:24,897 --> 00:50:26,607
এখন তার স্মৃতি সাথে থাকবে।
448
00:50:28,275 --> 00:50:30,069
আমি এখানে জাহাজটার নামকরণ করতে এসেছি
449
00:50:31,904 --> 00:50:33,280
দ্য গোয়িং মেরি!
450
00:50:34,865 --> 00:50:35,865
এটা এখন তোমাদের
451
00:50:36,909 --> 00:50:38,911
- তোমাদের নতুন ঘর
- ধন্যবাদ, কায়া
452
00:50:40,996 --> 00:50:44,291
হুহু
453
00:50:44,375 --> 00:50:46,085
হ্যা,আমরা পেরেছি।
454
00:50:48,379 --> 00:50:49,379
হ্যা
455
00:50:55,636 --> 00:50:56,636
ঊশপ
456
00:50:59,181 --> 00:51:01,725
কিসের জন্যে অপেক্ষা করছ? তোমার মালপত্র আনো।
457
00:51:02,351 --> 00:51:03,351
কি,মালপত্র?
458
00:51:03,894 --> 00:51:06,438
তুমি আমাদের সাথে আসছ,ঠিক না?
459
00:51:06,522 --> 00:51:07,522
কি?
460
00:51:08,023 --> 00:51:09,733
উহ
461
00:51:09,817 --> 00:51:11,819
না, আমি পারব না
462
00:51:11,902 --> 00:51:13,237
চলে এসো
463
00:51:15,197 --> 00:51:17,032
আমার একটা দুর্দান্ত শার্প শুটার দরকার
464
00:51:18,576 --> 00:51:19,827
তোমার মত
465
00:51:19,910 --> 00:51:23,622
আমি দেখেছিলাম,তুমি কি নিশানা লাগিয়েছিলে
তোমার বন্ধুদের বাচানোর জন্য
466
00:51:25,207 --> 00:51:27,751
ঠিক এই রকম লোক
আমি আমার দলের প্রয়োজন.
467
00:51:28,961 --> 00:51:30,087
কিন্তু..
468
00:51:31,589 --> 00:51:33,424
আমি সিরাপ গ্রাম ছেড়ে যেতে পারব না
469
00:51:40,347 --> 00:51:41,974
কায়ার কি হবে
470
00:51:42,057 --> 00:51:44,018
তার খেয়াল রাখার জন্যে আমাকে তার প্রয়োজন।
471
00:51:45,394 --> 00:51:46,437
ঊশপ
472
00:51:48,272 --> 00:51:50,858
তুমি আমার এতদিন ধরে সেরা বন্ধু ছিলে
473
00:51:51,775 --> 00:51:55,446
কিন্তু আমি মনে করি, আমার নিজের খেয়াল রাখা
শুরু করার সময় এখন এসে গেছে
474
00:51:56,655 --> 00:51:59,491
কিন্তু আমি বলছিলাম, আমি তোমাকে ছেড়ে যাব না
475
00:52:01,160 --> 00:52:04,288
এবং তোমার জাহাজ এর কাজের জন্য
আমার সাহায্য লাগবে না?
476
00:52:06,415 --> 00:52:08,542
জাহাজ কারখানার স্বপ্ন আমার বাবা মায়ের ছিল
477
00:52:10,169 --> 00:52:12,504
আমি মনে করি,আমি অন্য কিছু করতে চাই।
478
00:52:13,130 --> 00:52:16,842
যেমন পড়াশোনা করে একজন ডাক্তার হওয়া।
479
00:52:20,429 --> 00:52:23,557
তাই,,,আমার মনে হয়
480
00:52:24,600 --> 00:52:26,268
এখনই বিদায় এর সময়
481
00:52:32,358 --> 00:52:33,776
অন্য কোনোদিন আবার আমার তোমার সাথে দেখা হবে
482
00:52:35,027 --> 00:52:36,153
এবং কখন সেটা?
483
00:52:36,654 --> 00:52:40,824
আমি ক্যাপ্টেন ঊশপ এর সত্যিকারের রোমাঞ্চকর
অভিযানের গল্প শুনতে পারব আশা করি
484
00:52:47,831 --> 00:52:50,334
তারা জানে যে আমি একজন ক্যাপ্টেন , ঠিক না?
485
00:52:51,543 --> 00:52:52,920
তাদেরকে এটা রাখতে দাও
486
00:53:57,985 --> 00:53:58,985
হ্যালো
487
00:54:11,623 --> 00:54:12,623
উমমম
488
00:54:16,378 --> 00:54:19,715
ইয়ও
489
00:54:20,299 --> 00:54:22,259
অনুবাদে: শাকিল আহমেদ
490
00:54:23,677 --> 00:54:24,677
অহ
491
00:54:30,142 --> 00:54:31,852
আমি বলছিলাম, এটা কাজ করবে
492
00:54:32,478 --> 00:54:34,438
হ্যা, ঠিক আছে,এটাতে অভ্যস্ত হবে না।
493
00:54:35,814 --> 00:54:36,814
কিসে অভ্যস্ত হবো না?
494
00:54:37,733 --> 00:54:38,733
সর্বদা সঠিক থাকার।
495
00:55:02,549 --> 00:55:04,092
আমি আমার প্রথম মিশনে ব্যর্থ হয়েছি।
496
00:55:06,178 --> 00:55:07,846
আমি আমার লক্ষ্য পূরণে ব্যর্থ হয়েছি
497
00:55:09,014 --> 00:55:10,140
লুফি কে ধরতে পারি নি
498
00:55:12,476 --> 00:55:15,437
এটা যেমনটা আপনি বলেছিলেন,
আমি বেশি চিন্তা করছিলাম
499
00:55:17,606 --> 00:55:19,399
নিজের প্রতি এত কঠোর হয়ো না
500
00:55:20,859 --> 00:55:23,195
তুমি সেটাই করেছ
যেটা তোমার করা উচিত ছিল
501
00:55:25,405 --> 00:55:26,824
স্যার,আমি বুঝতে পারি নি
502
00:55:28,367 --> 00:55:29,618
আসল শিক্ষা এখানে...
503
00:55:31,662 --> 00:55:33,288
সবসময় সাথে অন্য পরিকল্পনাও রাখবে
504
00:55:38,502 --> 00:55:40,254
তুমি তাদের বাইরে নিয়ে এসেছ, ছেলে।
505
00:55:40,879 --> 00:55:44,216
506
00:55:44,299 --> 00:55:45,551
মিশন পুরন হয়েছে
507
00:55:51,598 --> 00:55:53,475
গাইজ,দেখো।
508
00:55:54,101 --> 00:55:56,770
আমার অতুলনীয় শৈল্পিক প্রতিভা ব্যবহার করে,
509
00:55:56,854 --> 00:56:01,233
আমি জাহাজের জন্য
একটি নতুন জলি রজার তৈরি করেছি।
510
00:56:04,027 --> 00:56:06,280
তা--ডা
511
00:56:10,784 --> 00:56:14,872
আমি জানি. আমি জানি,আমার তৈরী করা নকশা
প্রায়ই মানুষকে বাকরুদ্ধ করে।
512
00:56:16,081 --> 00:56:19,585
- আমি ইতিমধ্যে আমাদের পতাকা বানিয়েছি
-ঠিক আছে, কিন্তু এটা অনেক ভালো।
513
00:56:19,668 --> 00:56:22,421
এই পতাকা দিয়ে আমরা
কাউকে ভয় দেখাব না।
514
00:56:22,504 --> 00:56:25,173
ঠিক আছে, কিন্তু জলি রোজার
ক্যাপ্টেন এর প্রতিবিম্ব এর মত হওয়া উচিত।
515
00:56:25,257 --> 00:56:26,466
আমিই ক্যাপ্টেন
516
00:56:26,550 --> 00:56:29,678
- আমরা স্ট্র হ্যাট দলের সদস্য
- তারা আমাকে ক্যাপ্টেন ঊশপ নামে ডাকে
517
00:56:29,761 --> 00:56:32,264
আমি ক্যাপ্টেন,
আমি, ক্যাপ্টেন।
518
00:56:32,347 --> 00:56:34,725
ক্যাপ্টেন সে, যে জাহাজ পেয়েছে....
519
00:56:34,808 --> 00:56:36,184
এবং যে জাহাজ সম্পর্কে বেশি জানে
520
00:56:36,268 --> 00:56:37,268
আমি
521
00:56:42,649 --> 00:56:43,649
ওকে
522
00:56:44,234 --> 00:56:45,234
তুমি দেখেছ
523
00:56:45,694 --> 00:56:47,362
এটা সম্পর্কেই আমি বলছিলাম
524
00:56:48,989 --> 00:56:53,201
এখন থেকে
সবকিছু অনেক মজার হতে যাচ্ছে।
525
00:57:00,375 --> 00:57:01,375
এটা কি ছিল?
526
00:57:02,878 --> 00:57:05,672
নাও আরো মজা করো..
527
00:57:11,511 --> 00:57:13,680
নৌসেনা! আমরা আক্রমন এর শিকার হয়েছি!
528
00:57:21,730 --> 00:57:24,483
কামান তাদের জাহাজের পেছনের
রেলিং এর দিকে তাক কর
529
00:57:31,448 --> 00:57:32,448
দাদু?🤦♂️
530
00:57:33,991 --> 00:57:50,992
ডোনেট করতে চাইলে(০১৮১৪২০৯৯৪৫)বিকাশ/নগদ।61455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.