Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,843 --> 00:00:42,283
Acontece.
2
00:00:42,363 --> 00:00:43,683
N�o, n�o.
Me d� isso.
3
00:00:43,763 --> 00:00:45,083
Acho que consigo.
4
00:00:45,163 --> 00:00:46,763
Me d�!
5
00:00:48,043 --> 00:00:50,723
N�o, fique sentado.
Deixa comigo.
6
00:00:50,803 --> 00:00:52,763
Eu posso fazer caf�.
7
00:00:52,843 --> 00:00:54,163
Sente-se!
8
00:00:56,243 --> 00:00:58,283
N�o deve tomar
caf� de qualquer maneira.
9
00:00:58,363 --> 00:01:00,523
Ainda n�o estou em
uma cadeira de rodas.
10
00:01:00,603 --> 00:01:02,683
Logo estar� se n�o
fizer como eu digo.
11
00:01:02,763 --> 00:01:04,163
Estou bem.
12
00:01:04,243 --> 00:01:05,803
Fizeram todos os testes.
13
00:01:05,883 --> 00:01:07,243
Sim, tenho certeza que sim.
14
00:01:08,603 --> 00:01:10,563
Mas o que os m�dicos
realmente sabem?
15
00:01:11,563 --> 00:01:12,883
Bem, rem�dio?
16
00:01:15,083 --> 00:01:16,823
Sabe muito bem
o que quero dizer.
17
00:01:19,603 --> 00:01:23,683
Bj�rn, n�o aja como
se isso n�o fosse nada.
18
00:01:24,603 --> 00:01:25,923
Por favor.
19
00:01:28,003 --> 00:01:29,363
Sinto muito.
20
00:01:29,963 --> 00:01:32,643
Quando voc� j� teve
um ataque de p�nico?
21
00:01:35,443 --> 00:01:37,003
O que te deixou nesse estado?
22
00:01:37,523 --> 00:01:38,843
Foi aquela mulher?
23
00:01:39,403 --> 00:01:41,883
- Que mulher?
- Aquela policial.
24
00:01:42,563 --> 00:01:43,963
Metendo o nariz.
25
00:01:44,043 --> 00:01:46,003
Ela n�o est� metendo o nariz.
26
00:01:46,083 --> 00:01:48,203
Ela estava fazendo
perguntas sobre voc�.
27
00:01:49,963 --> 00:01:51,523
Que perguntas?
28
00:01:51,603 --> 00:01:52,923
Sobre de onde voc� �,
29
00:01:53,483 --> 00:01:55,643
se est� pensando
em voltar para a Su�cia.
30
00:01:57,203 --> 00:01:59,243
N�o est�, n�o �?
31
00:01:59,323 --> 00:02:00,903
- � disso que se trata?
- N�o.
32
00:02:01,963 --> 00:02:03,803
Eu nem conhe�o a mulher.
33
00:02:05,123 --> 00:02:07,402
Bem, voc� estava muito
falante na outra noite.
34
00:02:07,403 --> 00:02:09,243
Foi bom falar em sueco.
35
00:02:12,323 --> 00:02:14,003
Certo.
36
00:02:22,704 --> 00:02:25,204
NORTH SEA CONNECTION
S01E05 "BOWLINE"
37
00:02:25,205 --> 00:02:27,705
legendas @drcaio
38
00:02:38,003 --> 00:02:40,163
Bj�rn voltou para casa,
ele vai ficar bem.
39
00:02:41,603 --> 00:02:43,083
Voc� est� de ressaca?
40
00:02:45,163 --> 00:02:46,963
Tem paracetamol na pia.
41
00:02:56,563 --> 00:02:58,203
Oh, Deus.
42
00:02:58,283 --> 00:03:01,123
Vinte e quatro vinte e tr�s.
Vamos, est� �timo.
43
00:03:02,043 --> 00:03:03,363
Voc� vai subir?
44
00:03:04,723 --> 00:03:06,043
Oh, Deus.
45
00:03:07,843 --> 00:03:09,203
Vai trabalhar hoje?
46
00:03:09,283 --> 00:03:12,363
Sim. Tenho uma reuni�o de
estrat�gia de cliente em Galway.
47
00:03:13,243 --> 00:03:15,023
Sami, o social, deve ser �s 12h.
48
00:03:15,763 --> 00:03:18,023
� melhor voc� pensar
em tomar aquele banho.
49
00:03:22,283 --> 00:03:24,563
- O que foi?
- O que posso dizer?
50
00:03:25,963 --> 00:03:27,623
Olha, estamos t�o perto, s�...
51
00:03:27,703 --> 00:03:29,443
N�o quero estragar tudo, sabe.
52
00:03:29,523 --> 00:03:31,443
N�o, voc� n�o vai.
Apenas...
53
00:03:32,163 --> 00:03:34,623
- Seja honesto com ele.
- Sim, mas qu�o honesto?
54
00:03:35,043 --> 00:03:37,542
N�o queremos desenterrar
a velha hist�ria, n�o �?
55
00:03:37,543 --> 00:03:40,843
Sim. Tudo bem, t�o honesto
quanto voc� precisa ser.
56
00:03:41,803 --> 00:03:43,123
Seja voc� mesmo.
57
00:03:43,803 --> 00:03:46,563
Para ser justo, quem n�o se
impressiona com isto?
58
00:03:54,803 --> 00:03:56,243
O qu�?
59
00:03:58,723 --> 00:04:00,343
Estou feliz por termos vindo.
60
00:04:00,763 --> 00:04:02,963
Este � um bom lugar
para ter uma fam�lia.
61
00:04:03,043 --> 00:04:04,923
Sim! V�?
Eu n�o te disse?
62
00:04:05,003 --> 00:04:06,323
Sim.
63
00:04:06,403 --> 00:04:08,103
Quando eu te fa�o
uma promessa...
64
00:04:08,643 --> 00:04:11,003
N�o por favor.
Sai fora.
65
00:04:11,083 --> 00:04:12,643
Sai fora, voc� est� suado.
66
00:04:32,323 --> 00:04:34,243
Eu disse 24/7.
67
00:04:42,083 --> 00:04:43,523
Hana, Hana, Hana.
68
00:04:44,123 --> 00:04:46,043
- Voc� n�o vai, vai?
- N�o para sempre.
69
00:04:49,083 --> 00:04:51,063
Te vejo quando pousar
de volta na Terra.
70
00:04:56,363 --> 00:04:57,683
Agora...
71
00:04:58,803 --> 00:05:00,563
A �nica coisa que
ajuda uma ressaca.
72
00:05:00,643 --> 00:05:03,363
- Papai apostava os ovos.
- Deve ser verdade, ent�o.
73
00:05:03,963 --> 00:05:07,083
- Tem o balde se quiser vomitar.
- N�o tem gra�a.
74
00:05:10,123 --> 00:05:11,483
Esse vento est� piorando.
75
00:05:13,243 --> 00:05:15,043
Precisa checar os potes.
76
00:05:15,123 --> 00:05:16,483
Redes tamb�m.
77
00:05:22,203 --> 00:05:24,243
- Hana.
- Ela est� bem?
78
00:05:24,323 --> 00:05:26,123
N�o sei, ainda
n�o falei com ela.
79
00:05:26,203 --> 00:05:28,603
Digo ontem � noite.
Acha que ela est� bem?
80
00:05:29,123 --> 00:05:32,083
Voc� est� perguntando se ela
est� bem, ou se estamos bem?
81
00:05:33,163 --> 00:05:34,483
N�o sei.
82
00:05:35,443 --> 00:05:36,763
- Ambas as coisas.
- Sim.
83
00:05:38,483 --> 00:05:39,843
Certo.
84
00:05:41,403 --> 00:05:43,062
Lenny era meu amigo
tamb�m, Shane.
85
00:05:43,063 --> 00:05:44,683
- Era?
- Sim.
86
00:05:50,443 --> 00:05:52,142
Quer mexer sua
bunda gorda e bater
87
00:05:52,143 --> 00:05:53,842
na porta como uma pessoa normal?
88
00:05:53,843 --> 00:05:55,163
N�o, certo?
Agora n�o.
89
00:05:55,243 --> 00:05:57,382
A assistente social vem
e n�o tomei banho.
90
00:05:57,383 --> 00:05:59,982
- Por que est� aqui?
- Seu telefone est� desligado!
91
00:05:59,983 --> 00:06:00,743
N�o.
92
00:06:09,083 --> 00:06:11,003
- Seu outro telefone.
- Eu desliguei.
93
00:06:12,403 --> 00:06:14,882
Sabe que temos que estar
dispon�veis o tempo todo.
94
00:06:14,883 --> 00:06:16,623
Quinn nos quer
na unidade �s duas.
95
00:06:17,283 --> 00:06:18,603
- Por qu�?
- N�o sei!
96
00:06:18,683 --> 00:06:20,203
Ele n�o me deixou perguntar.
97
00:06:23,843 --> 00:06:25,203
Era o chefe?
98
00:06:26,843 --> 00:06:29,083
- Melhor ficar com ele.
- Quinn quer reunir.
99
00:06:29,603 --> 00:06:30,963
Todos n�s.
100
00:06:40,443 --> 00:06:42,543
- Meu caf� n�o � bom para voc�?
- N�o.
101
00:06:43,883 --> 00:06:45,403
Oh, t�o rude.
102
00:06:45,963 --> 00:06:47,943
O carro com a
placa de Belfast,
103
00:06:48,023 --> 00:06:49,522
o que Lenny estava dirigindo.
104
00:06:49,523 --> 00:06:50,843
Eu conhe�o.
105
00:06:50,923 --> 00:06:53,323
Foi captado pelas c�meras
de seguran�a de um
106
00:06:53,403 --> 00:06:56,083
posto de gasolina em
Sligo h� duas semanas.
107
00:06:56,683 --> 00:06:58,083
E quem estava dirigindo?
108
00:06:58,084 --> 00:06:59,883
N�o sei quem ainda,
mas n�o Lenny.
109
00:07:01,003 --> 00:07:03,323
A placa do carro era falsa.
110
00:07:04,243 --> 00:07:07,002
Voc� n�o pode pensar que
Lenny roubou de um g�ngster.
111
00:07:07,003 --> 00:07:09,803
Ele era um porra-louca,
mas n�o era est�pido.
112
00:07:11,083 --> 00:07:14,603
Ent�o, n�o � o tipo de
homem que acidentalmente
113
00:07:14,683 --> 00:07:17,023
ateou fogo em sua pr�pria
van e em si mesmo.
114
00:07:17,963 --> 00:07:20,883
- Quer uma aut�psia completa.
- Sim.
115
00:07:21,443 --> 00:07:23,443
Isso n�o � barato ou f�cil.
116
00:07:23,523 --> 00:07:26,803
Teremos que ter mais do que
uma suposi��o para conseguir.
117
00:07:28,843 --> 00:07:32,043
Se Lenny trabalhava para as
gangues, n�o trabalhava sozinho.
118
00:07:33,003 --> 00:07:34,323
O que � isto?
119
00:07:34,843 --> 00:07:37,883
Uma lista de todos os barcos
e capit�es nos portos.
120
00:07:37,963 --> 00:07:40,323
Nenhum deles
� traficante de drogas.
121
00:07:41,043 --> 00:07:43,703
- O que te d� tanta certeza?
- Porque eu os conhe�o.
122
00:07:43,923 --> 00:07:45,883
O Sea Star, o Brigid B,
123
00:07:45,963 --> 00:07:49,243
Ocean Rover de Emmet,
Loveen de Ciara.
124
00:07:49,323 --> 00:07:51,363
Trevor Garvey, Martin Nevins.
125
00:07:51,443 --> 00:07:52,803
N�o estou dizendo que eles
126
00:07:52,804 --> 00:07:54,563
n�o s�o espertos,
s�o pescadores.
127
00:07:54,643 --> 00:07:56,163
N�o � uma vida f�cil.
128
00:07:56,243 --> 00:07:58,883
No longo inverno, procuram
o que podem conseguir,
129
00:07:58,963 --> 00:08:01,102
e o que eles conseguem
nem sempre � deles.
130
00:08:01,103 --> 00:08:03,223
Quero dizer, Martin Nevins
131
00:08:03,303 --> 00:08:05,403
e Gerry Kenny,
faziam dupla.
132
00:08:06,243 --> 00:08:09,543
Cheguei onde eu tinha mais do
que o suficiente daqueles dois.
133
00:08:09,763 --> 00:08:11,493
Mas Gerry morreu h� muito tempo
134
00:08:11,494 --> 00:08:13,823
e Martin est�
muito velho para isso.
135
00:08:14,563 --> 00:08:16,523
- Voc�...
- Mas ele est� na lista.
136
00:08:19,523 --> 00:08:21,203
A maioria deles s�o amigos.
137
00:08:23,083 --> 00:08:25,323
- Eles v�o falar comigo?
- N�o.
138
00:08:26,723 --> 00:08:28,283
Eles v�o falar com voc�?
139
00:08:35,483 --> 00:08:37,123
- Hana.
- Oi.
140
00:08:37,203 --> 00:08:38,673
O que voc� est� fazendo aqui?
141
00:08:38,674 --> 00:08:40,943
Eu tinha entregas,
ent�o passei por aqui.
142
00:08:41,643 --> 00:08:42,963
Shane est�?
143
00:08:45,723 --> 00:08:47,123
- Voc� est� bem?
- Oi.
144
00:08:47,643 --> 00:08:50,143
- Como vai?
- Minha cabe�a vai explodir.
145
00:08:50,323 --> 00:08:51,643
Voc� quer ch�?
146
00:08:52,203 --> 00:08:53,763
N�o, n�o posso ficar.
147
00:08:53,843 --> 00:08:55,283
Certo.
148
00:08:57,243 --> 00:09:00,523
Foi muita gentileza, o que voc�
fez por Lenny ontem � noite.
149
00:09:00,603 --> 00:09:01,923
Foi �timo.
150
00:09:05,363 --> 00:09:07,363
Quer dar uma volta mais tarde?
151
00:09:07,443 --> 00:09:09,063
Podemos conversar sobre Lenny.
152
00:09:10,323 --> 00:09:12,563
Claro. Darei um toque.
153
00:09:13,483 --> 00:09:14,803
Certo.
154
00:09:15,363 --> 00:09:17,343
Ele ligou para
voc� sobre ir para
155
00:09:17,423 --> 00:09:19,383
Dublin ou voc�
estava na casa dele?
156
00:09:21,243 --> 00:09:23,783
Acho que talvez quando
eu estava na casa dele...
157
00:09:25,243 --> 00:09:27,003
E voc� n�o viu o carro, n�o?
158
00:09:28,123 --> 00:09:29,443
Que carro?
159
00:09:30,163 --> 00:09:32,523
Ele tinha um Range Rover
no celeiro.
160
00:09:32,603 --> 00:09:34,003
Lenny?
161
00:09:34,083 --> 00:09:37,122
Sim. Ele o tinha da �ltima vez
que o vi, e me enviou isto.
162
00:09:37,123 --> 00:09:38,643
Olhe.
163
00:09:39,643 --> 00:09:40,963
Oh, legal.
164
00:09:44,203 --> 00:09:46,363
Ele n�o te contou
sobre isso, n�o?
165
00:09:46,443 --> 00:09:49,763
- N�o. Eu teria me lembrado.
- Sim.
166
00:09:50,563 --> 00:09:52,363
Ele lhe disse que
iria para Dublin?
167
00:09:52,443 --> 00:09:53,883
Sim.
168
00:09:53,963 --> 00:09:55,283
Na quinta-feira.
169
00:09:55,923 --> 00:09:57,683
Eu precisava de uma ajuda porque
170
00:09:57,684 --> 00:09:59,643
Shane estava de
cama a perna, ent�o...
171
00:10:00,123 --> 00:10:02,043
Lenny foi o primeiro
para quem liguei,
172
00:10:02,044 --> 00:10:03,963
ele me disse que
estava indo embora.
173
00:10:04,483 --> 00:10:05,803
N�o?
174
00:10:06,323 --> 00:10:07,643
Sim.
175
00:10:09,323 --> 00:10:11,443
- Lenny, o espont�neo, sabe.
- Sim.
176
00:10:12,123 --> 00:10:14,443
Bem, vejo voc�s mais tarde.
177
00:10:14,523 --> 00:10:16,163
- At� logo.
- At� logo.
178
00:10:28,243 --> 00:10:31,362
- Por que voc� n�o me apoiou?
- Como vou saber o que dizer?
179
00:10:31,363 --> 00:10:33,062
Mas est� feliz em ir bater papo?
180
00:10:33,063 --> 00:10:35,002
Sim, porque ela quer
falar sobre Lenny.
181
00:10:35,003 --> 00:10:37,922
Ela quer falar sobre o carro
que nos liga a um homem morto
182
00:10:37,923 --> 00:10:39,522
e cem quilos de metanfetamina.
183
00:10:39,523 --> 00:10:40,942
N�o v� como isso � perigoso?
184
00:10:40,943 --> 00:10:43,803
- Hana n�o � perigosa, Ciara.
- Sim, ela �, Shane.
185
00:10:44,163 --> 00:10:46,482
Desde que siga perguntando
sobre aquele carro!
186
00:10:46,483 --> 00:10:49,083
Tudo bem, vou resolver isso.
Ela confia em mim.
187
00:10:52,683 --> 00:10:54,003
Maldita idiota.
188
00:11:16,603 --> 00:11:18,283
Fam�lia � importante, claro.
189
00:11:18,363 --> 00:11:20,482
Uma das raz�es pelas
quais mudamos para c�.
190
00:11:20,483 --> 00:11:22,722
Mesmo que eu tenha
jurado que nunca vir�amos.
191
00:11:22,723 --> 00:11:24,843
Mas com a fam�lia de
Adamma t�o longe...
192
00:11:25,643 --> 00:11:27,803
Acho que crian�a
precisa desse sentimento
193
00:11:27,804 --> 00:11:29,963
que todos ao seu redor
se preocupam com ela.
194
00:11:30,043 --> 00:11:32,443
E todos concordam com isso.
195
00:11:32,523 --> 00:11:34,542
Quer dizer, acho
que, para ser honesto,
196
00:11:34,543 --> 00:11:36,923
vou achar dif�cil separar
a m�e da crian�a.
197
00:11:37,003 --> 00:11:38,963
Isso � normal, n�o
�, com os av�s?
198
00:11:39,883 --> 00:11:42,162
E sobre sua m�e, Ciara e voc�,
199
00:11:42,163 --> 00:11:44,442
passaram um breve
per�odo em um orfanato...
200
00:11:44,443 --> 00:11:45,522
quando eram crian�as.
201
00:11:45,523 --> 00:11:46,843
Pode me falar sobre isso?
202
00:11:46,923 --> 00:11:50,123
Sim. Foi apenas por
alguns dias, e foi em v�o.
203
00:11:50,203 --> 00:11:51,963
Absolutamente nada.
204
00:11:52,043 --> 00:11:54,922
E isso n�o era por minha
m�e, era pelo meu pai, Gerry.
205
00:11:54,923 --> 00:11:56,723
Ele n�o era um
homem f�cil, sabe.
206
00:11:57,563 --> 00:11:58,883
Gostava de beber.
207
00:11:59,483 --> 00:12:00,803
Temperamental.
Violento.
208
00:12:02,403 --> 00:12:04,523
Comigo, �s vezes, e era assim...
209
00:12:07,563 --> 00:12:09,683
N�o sei.
Com minha m�e, era outra coisa.
210
00:12:10,443 --> 00:12:12,523
Ele ia pra farra
por dias, semanas.
211
00:12:12,603 --> 00:12:14,522
N�o era poss�vel v�-lo
ou seu dinheiro.
212
00:12:14,523 --> 00:12:16,422
Ent�o, teve que fazer
pequenos furtos.
213
00:12:16,423 --> 00:12:17,522
Colocar algo na mesa.
214
00:12:17,523 --> 00:12:19,523
Nem para si mesma,
mas por mim e Ciara.
215
00:12:20,243 --> 00:12:21,563
Ent�o ele morreu.
216
00:12:22,443 --> 00:12:23,763
Isso foi um choque.
217
00:12:25,163 --> 00:12:27,963
Mas minha m�e ficou mais forte.
Quero dizer, todos n�s.
218
00:12:28,803 --> 00:12:31,642
Mas fomos testados a ponto
de quebrar, como Adamma e eu.
219
00:12:31,643 --> 00:12:32,563
Em que sentido?
220
00:12:36,283 --> 00:12:38,523
Rompemos, acho que
podemos chamar assim.
221
00:12:39,163 --> 00:12:41,403
Em Dublin.
Juntos desde a faculdade.
222
00:12:42,203 --> 00:12:44,403
As coisas n�o estavam
dando certo, ent�o...
223
00:12:46,123 --> 00:12:47,443
Mas superamos.
224
00:12:48,003 --> 00:12:49,683
Mais fortes.
225
00:12:49,763 --> 00:12:51,443
Olhamos para n�s mesmos, sabe?
226
00:12:52,083 --> 00:12:53,723
Tudo o que quer�amos.
227
00:12:53,803 --> 00:12:55,463
E por que voc� voltou para c�?
228
00:12:56,243 --> 00:12:57,423
Jurou que n�o voltaria.
229
00:12:57,424 --> 00:12:59,203
Os pre�os das casas,
por exemplo.
230
00:13:01,363 --> 00:13:05,003
N�o sei. N�o � nada parecido
com o que era quando crian�a.
231
00:13:05,763 --> 00:13:07,683
� como se eu estivesse
mais conectado.
232
00:13:09,483 --> 00:13:12,523
Na cidade, � f�cil se deixar
levar pelo turbilh�o de tudo.
233
00:13:12,843 --> 00:13:14,923
� dif�cil deixar sua
marca, eu acho.
234
00:13:17,643 --> 00:13:19,163
O espa�o, ritmo de vida.
235
00:13:19,683 --> 00:13:21,363
Lindo lugar para criar um filho.
236
00:13:21,443 --> 00:13:23,563
E isso � tudo o
que Adamma queria.
237
00:13:25,603 --> 00:13:27,583
Tudo o que ela
sempre quis � um filho.
238
00:13:28,123 --> 00:13:29,523
Para completar a imagem.
239
00:13:31,243 --> 00:13:32,563
� claro.
240
00:13:41,283 --> 00:13:43,283
Isso n�o pode ser
sobre os passaportes.
241
00:13:43,363 --> 00:13:47,123
N�o. � sobre o empr�stimo
que voc� "facilitou" para Aidan.
242
00:13:47,203 --> 00:13:48,683
De quem era o dinheiro?
243
00:13:48,763 --> 00:13:50,863
Eu era uma intermedi�ria
e ainda estou
244
00:13:50,864 --> 00:13:52,963
vinculada �
confidencialidade do cliente.
245
00:13:53,043 --> 00:13:54,603
Mentira.
246
00:13:54,683 --> 00:13:56,003
De quem era o dinheiro?
247
00:13:56,083 --> 00:13:57,643
N�o vou lhe dizer.
248
00:13:57,723 --> 00:14:00,723
Talvez prefira
contar �s autoridades.
249
00:14:01,723 --> 00:14:05,283
Voc� n�o est� em
posi��o de me amea�ar.
250
00:14:05,363 --> 00:14:08,843
E voc� est� mais enrascada
do que imagina.
251
00:14:08,923 --> 00:14:11,962
H� uma policial aqui
fazendo perguntas
252
00:14:11,963 --> 00:14:14,283
sobre metanfetamina
contrabandeada da Su�cia.
253
00:14:15,123 --> 00:14:16,843
Para quem voc� est� trabalhando?
254
00:14:16,923 --> 00:14:19,603
N�o posso responder a isso.
Voc� entende?
255
00:14:22,763 --> 00:14:24,622
Se houver mais
alguma coisa, avise.
256
00:14:24,723 --> 00:14:27,083
- � claro.
- Bem, aqui estamos n�s.
257
00:14:27,163 --> 00:14:28,483
Bj�rn.
258
00:14:28,563 --> 00:14:30,443
Sami, este � Bj�rn, futuro av�.
259
00:14:30,523 --> 00:14:32,143
- Ol�.
- Prazer em conhec�-lo.
260
00:14:32,563 --> 00:14:34,923
- Ou�a, eu te ligo.
- Sim, �timo.
261
00:14:35,603 --> 00:14:37,003
Entre.
262
00:14:37,083 --> 00:14:38,603
Acho que correu muito bem.
263
00:14:39,123 --> 00:14:42,123
Como se diz "vov�" em sueco?
264
00:14:43,323 --> 00:14:44,943
Bom ver voc� de p� novamente.
265
00:14:45,443 --> 00:14:48,223
- O que posso fazer para voc�?
- Aquele empr�stimo...
266
00:14:49,763 --> 00:14:51,743
Aquele para o qual
lhe dei o contato.
267
00:14:52,283 --> 00:14:55,223
Que voc� disse era mais
problema do que valia a pena.
268
00:14:56,083 --> 00:14:57,523
Pegou o dinheiro, n�o foi?
269
00:14:57,603 --> 00:14:59,422
Esta � uma pequena
mudan�a de rumo.
270
00:14:59,423 --> 00:15:01,183
- N�o, eu...
- N�o minta para mim.
271
00:15:01,603 --> 00:15:03,503
Certo, sim, eu peguei,
mas o problema
272
00:15:03,504 --> 00:15:04,782
� que n�o me deu o que eu
273
00:15:04,783 --> 00:15:07,123
precisava para garantir o
neg�cio na unidade.
274
00:15:07,203 --> 00:15:08,523
Ent�o, foi at� sua m�e?
275
00:15:08,603 --> 00:15:10,922
Sei que n�o gosta que eu
pe�a dinheiro � mam�e
276
00:15:10,923 --> 00:15:13,203
e eu odeio, mas s� precisava
de um pouco mais.
277
00:15:13,283 --> 00:15:16,523
O que voc� estava
fazendo anteontem
278
00:15:16,603 --> 00:15:18,883
trabalhando t�o
tarde na unidade?
279
00:15:19,963 --> 00:15:22,763
Era o nosso primeiro dia,
tinha muito trabalho a fazer.
280
00:15:22,843 --> 00:15:24,323
Que tipo de trabalho?
281
00:15:25,803 --> 00:15:28,122
Deixe-me pensar, � uma
unidade de processamento
282
00:15:28,123 --> 00:15:30,243
de peixe, que tipo
de trabalho voc� acha?
283
00:15:31,203 --> 00:15:33,142
A pol�cia acredita
que a morte de
284
00:15:33,143 --> 00:15:35,283
Lenny est� ligada
ao tr�fico de drogas.
285
00:15:36,843 --> 00:15:39,203
O qu�?
Deus, isso � horr�vel.
286
00:15:39,923 --> 00:15:42,243
- Voc� est� envolvido?
- O qu�?
287
00:15:43,723 --> 00:15:45,043
N�o.
288
00:15:46,363 --> 00:15:48,883
Aquele ataque de p�nico
afetou sua cabe�a?
289
00:15:48,963 --> 00:15:51,722
A assistente social est�
prestes a aprovar nossa ado��o.
290
00:15:51,723 --> 00:15:54,663
Por que eu iria arruinar nossa
�nica chance de ter um beb�?
291
00:15:56,163 --> 00:15:58,043
Voc� � um cara ego�sta.
292
00:16:00,403 --> 00:16:01,723
Certo.
293
00:16:04,443 --> 00:16:06,543
Agora sei exatamente
o que pensa de mim.
294
00:16:10,563 --> 00:16:11,883
Obrigado por ter vindo.
295
00:16:50,603 --> 00:16:52,163
- Vamos, vamos.
- Onde estava?
296
00:16:58,483 --> 00:17:01,003
Desculpe, tive uma reuni�o
com a assistente social.
297
00:17:01,083 --> 00:17:02,762
N�o � algo que
eu poderia perder.
298
00:17:02,763 --> 00:17:04,843
� nossa �nica chance de adotar.
299
00:17:05,603 --> 00:17:07,203
Gra�as.
300
00:17:09,243 --> 00:17:12,563
Demora seis dias para os
navios chegarem aqui da Su�cia.
301
00:17:12,643 --> 00:17:15,402
O produto que transportam
tem de ser recolhido, cortado
302
00:17:15,403 --> 00:17:18,303
e entregue em Dun Laoghaire
no prazo m�ximo de 48 horas.
303
00:17:18,963 --> 00:17:21,963
Parte disso � para desenvolver
o mercado irland�s local.
304
00:17:22,043 --> 00:17:23,642
O restante segue em navios para
305
00:17:23,643 --> 00:17:25,302
diversos destinos
internacionais.
306
00:17:25,303 --> 00:17:27,363
Tempo, momento...
307
00:17:28,603 --> 00:17:30,563
� a ess�ncia do que fazemos.
308
00:17:31,403 --> 00:17:34,763
Ent�o n�o se atrase!
309
00:17:37,163 --> 00:17:39,943
Quando o Brexit estragou
a conex�o de Belfast,
310
00:17:40,023 --> 00:17:41,963
eles queriam se
mudar para a Esc�cia...
311
00:17:42,043 --> 00:17:43,403
Quem s�o eles"?
312
00:17:45,603 --> 00:17:47,483
As pessoas para
quem trabalhamos.
313
00:17:49,803 --> 00:17:51,223
Se voc� n�o pode entregar,
314
00:17:52,123 --> 00:17:53,923
n�o tem nenhuma
utilidade para mim.
315
00:17:55,283 --> 00:17:56,683
Se voc� puder,
316
00:17:57,803 --> 00:17:59,123
eu devolvo.
317
00:18:05,283 --> 00:18:06,942
Entendo totalmente a import�ncia
318
00:18:06,943 --> 00:18:08,602
de uma entrega
r�pida e confi�vel.
319
00:18:08,603 --> 00:18:11,323
Na verdade, � o mesmo
na ind�stria de frutos do mar.
320
00:18:11,643 --> 00:18:13,163
Assim que est� dentro, sai.
321
00:18:14,603 --> 00:18:16,323
Nem tudo isso cabe no seu bolso.
322
00:18:17,643 --> 00:18:19,843
Seu pequeno
truque de gelo � caro.
323
00:18:19,923 --> 00:18:22,843
Perdemos um pouco destilando
na outra ponta, mas...
324
00:18:23,483 --> 00:18:24,803
� seguro.
325
00:18:24,883 --> 00:18:26,403
Ent�o acho que vale a pena.
326
00:18:27,363 --> 00:18:30,723
Parte disso compra uma
m�quina de gelo maior.
327
00:18:32,443 --> 00:18:35,463
N�o queremos que trabalhe
com seus dedinhos at� os ossos.
328
00:18:35,843 --> 00:18:38,523
Pequenos lucros.
� disso que se trata.
329
00:18:41,083 --> 00:18:43,043
H� uma policial
antidrogas na cidade.
330
00:18:43,283 --> 00:18:45,523
Bem, essa seria a
natureza do neg�cio.
331
00:18:47,083 --> 00:18:49,963
Tenho certeza que encontrar�
maneiras de lidar com isso.
332
00:18:51,603 --> 00:18:53,163
Onde est� o seu jornal?
333
00:18:53,243 --> 00:18:54,563
O qu�?
334
00:18:55,203 --> 00:18:57,323
Voc� disse que
ia pegar o jornal.
335
00:18:57,403 --> 00:18:58,803
Eu fui, sim.
336
00:18:59,683 --> 00:19:01,283
- N�o sobrou nenhum.
- O qu�?
337
00:19:02,163 --> 00:19:03,563
Um Sunday, talvez.
338
00:19:06,723 --> 00:19:08,043
Bj�rn.
339
00:19:09,123 --> 00:19:12,563
Voc� se esqueceu para que saiu?
340
00:19:13,083 --> 00:19:14,403
N�o.
341
00:19:16,523 --> 00:19:18,203
Voc� est� muito quente.
342
00:19:18,283 --> 00:19:19,683
Estou bem.
343
00:19:19,763 --> 00:19:22,243
- Palpita��es, cabe�a inchada?
- N�o.
344
00:19:23,603 --> 00:19:24,923
Certo.
345
00:19:32,624 --> 00:19:34,924
Encontre-me na casa
flutuante em 15 minutos.
346
00:19:36,323 --> 00:19:37,803
Quem era?
347
00:19:37,883 --> 00:19:41,163
Eu disse que consertaria
o motor de popa do Sean.
348
00:19:41,683 --> 00:19:44,443
- Voc� n�o vai sair de novo?
- N�o vou demorar.
349
00:19:46,683 --> 00:19:48,803
Deveria estar descansando.
Bj�rn?
350
00:19:52,483 --> 00:19:53,963
Por que n�o liguei para ele?
351
00:19:55,003 --> 00:19:57,003
Por que n�o apareci l� antes?
352
00:19:58,563 --> 00:20:01,563
Por que ele n�o me disse
que iria para Dublin?
353
00:20:06,243 --> 00:20:08,403
- O que foi, Shane?
- Nada.
354
00:20:10,243 --> 00:20:11,603
O que est� havendo?
355
00:20:13,643 --> 00:20:16,243
N�o tenho todos os
detalhes, certo? Mas...
356
00:20:18,243 --> 00:20:20,763
Lenny se envolveu com
pessoas que n�o deveria.
357
00:20:22,083 --> 00:20:24,283
Drogas?
� isso que voc� est� dizendo?
358
00:20:28,763 --> 00:20:30,243
N�o foi culpa dele, sabe?
359
00:20:31,163 --> 00:20:33,203
Ele tinha feio
um favor a algu�m e...
360
00:20:33,843 --> 00:20:36,003
uma coisa levou a
outra coisa, e ent�o...
361
00:20:37,283 --> 00:20:38,603
S� Deus sabe.
362
00:20:39,523 --> 00:20:40,843
N�o.
363
00:20:40,923 --> 00:20:42,283
Lenny n�o.
364
00:20:42,363 --> 00:20:45,803
Ele se mexeu, mas nada pesado.
365
00:20:50,563 --> 00:20:52,703
Onde voc� acha que
ele conseguiu o carro?
366
00:20:54,163 --> 00:20:55,483
Voc� sabia disso?
367
00:21:01,083 --> 00:21:02,883
Lenny.
Seu est�pido...
368
00:21:03,883 --> 00:21:05,643
- Est�pido...
- Desculpe.
369
00:21:05,723 --> 00:21:07,643
N�o, n�o � sua culpa.
370
00:21:21,683 --> 00:21:23,003
Eles s�o pescadores.
371
00:21:25,243 --> 00:21:29,483
Gente boa.
J� bebi com a maioria deles.
372
00:21:36,883 --> 00:21:40,403
O filho de Emmet roubou
um carro, mas era jovem.
373
00:21:48,323 --> 00:21:51,363
E quanto a Martin Nevins?
374
00:21:51,883 --> 00:21:53,762
Bem, se voc� quer cigarros,
375
00:21:53,763 --> 00:21:56,042
ouvi dizer que
Martin Nevins pode
376
00:21:56,043 --> 00:21:58,322
conseguir para voc�
por um pre�o muito bom.
377
00:21:58,323 --> 00:21:59,683
Ele faz contrabando?
378
00:22:01,363 --> 00:22:03,123
Sim, segundo boatos.
379
00:22:07,683 --> 00:22:09,503
H� quanto tempo
est� fazendo isso?
380
00:22:11,163 --> 00:22:15,323
O marido de Moira se perdeu
no mar h� cerca de 15 anos.
381
00:22:15,403 --> 00:22:17,523
Ele e Nevins eram...
382
00:22:18,563 --> 00:22:21,403
n�o amigos...
383
00:22:22,163 --> 00:22:25,163
mas sim colegas.
384
00:22:25,243 --> 00:22:26,803
Qual era o neg�cio deles?
385
00:22:26,883 --> 00:22:28,203
N�o sei.
386
00:22:30,283 --> 00:22:31,683
Entrarei em contato.
387
00:22:58,523 --> 00:23:00,223
Oi, linda, como foi o encontro?
388
00:23:01,003 --> 00:23:02,323
Teria sido melhor
389
00:23:02,403 --> 00:23:04,463
se pensasse que
aceitariam meu conselho.
390
00:23:04,763 --> 00:23:06,083
E o seu?
391
00:23:08,803 --> 00:23:10,883
- Ei.
- Oi.
392
00:23:10,963 --> 00:23:12,963
Como se suborna
um policial irland�s?
393
00:23:18,083 --> 00:23:20,283
Foi uma bela cerim�nia
ontem � noite.
394
00:23:20,363 --> 00:23:23,363
O fogo, o mar.
Realmente comovente.
395
00:23:24,163 --> 00:23:25,483
O que voc� quer?
396
00:23:26,763 --> 00:23:28,803
N�o acho que Lenny
fosse um gangster.
397
00:23:28,883 --> 00:23:30,603
Ele fazia parte disso.
398
00:23:30,683 --> 00:23:33,563
Pegar coisas, lev�-las
para onde precisava estar,
399
00:23:34,563 --> 00:23:36,123
um entregador.
400
00:23:36,963 --> 00:23:38,843
- Voc� sabia disso?
- N�o.
401
00:23:40,043 --> 00:23:42,603
Isso � "n�o, n�o
muito" ou "n�o, nada"?
402
00:23:42,683 --> 00:23:44,203
De jeito nenhum.
403
00:23:47,203 --> 00:23:48,903
O contrabando
n�o � uma atividade
404
00:23:48,904 --> 00:23:50,803
incomum nas
comunidades de pescadores.
405
00:23:52,363 --> 00:23:55,603
�lcool, cigarro, combust�vel.
406
00:23:56,123 --> 00:23:57,682
Provavelmente em Roskillane.
407
00:23:57,683 --> 00:23:59,642
N�o posso dizer
que ficaria surpresa.
408
00:23:59,643 --> 00:24:01,682
Ficaria surpresa
ao ouvir o nome Martin
409
00:24:01,683 --> 00:24:04,043
Nevins relacionado a
esse tipo de atividade?
410
00:24:06,483 --> 00:24:08,123
Lenny disse
411
00:24:08,203 --> 00:24:10,543
Nevins tinha os portos
no bolso, antigamente.
412
00:24:11,403 --> 00:24:13,802
Se algu�m trouxesse
algo, ele cobrava uma taxa.
413
00:24:13,803 --> 00:24:16,603
- Ele e o Gerry.
- Gerry Kenny?
414
00:24:17,363 --> 00:24:19,123
Isso foi antes de eu estar aqui.
415
00:24:19,803 --> 00:24:22,023
Certo. Se houver
mais alguma coisa
416
00:24:22,024 --> 00:24:24,243
que voc� pense,
eu ficaria grata.
417
00:24:25,283 --> 00:24:29,043
Certo. Eu fui totalmente franco
como voc� disse, e quer saber?
418
00:24:29,123 --> 00:24:30,643
Acho que correu muito bem.
419
00:24:30,723 --> 00:24:33,243
Bem, isso � uma
excelente not�cia. Brilhante.
420
00:24:33,323 --> 00:24:35,363
Sim, tenho vibra��es
muito boas dele.
421
00:24:35,963 --> 00:24:37,623
E ele tamb�m n�o se aprofundou.
422
00:24:38,163 --> 00:24:40,763
Perguntou sobre quando Ciara
e eu fomos adotados.
423
00:24:40,843 --> 00:24:42,563
Oh, ele achou que
isso era ruim?
424
00:24:45,283 --> 00:24:47,603
N�o, n�o, � bom.
� bom.
425
00:24:47,683 --> 00:24:49,903
Uma chance de contar
a hist�ria real, sabe.
426
00:24:50,323 --> 00:24:52,323
Quando voc� volta pra casa?
427
00:24:52,403 --> 00:24:55,282
Ainda tenho algumas coisas
para fazer na unidade, ent�o...
428
00:24:55,283 --> 00:24:56,963
n�o tarde, um pouco mais tarde.
429
00:25:06,443 --> 00:25:07,763
Voc� � incr�vel, cara.
430
00:25:13,283 --> 00:25:14,603
Sim.
431
00:25:15,243 --> 00:25:17,723
Seamus, tenho que ir.
Te ligo de volta, certo?
432
00:25:17,803 --> 00:25:19,363
Boa sorte, boa sorte,
filho.
433
00:25:21,043 --> 00:25:24,003
Martin Nevins costumava
fazer contrabando. Ainda faz?
434
00:25:25,483 --> 00:25:27,783
- O que voc� tem...
- Por que n�o me contou?
435
00:25:28,723 --> 00:25:30,583
Pesca e agricultura
� tudo o que
436
00:25:30,584 --> 00:25:32,443
existe por aqui
e isso n�o � muito.
437
00:25:32,963 --> 00:25:35,442
Quando disse vida dif�cil,
n�o quis dizer "talvez
438
00:25:35,443 --> 00:25:37,622
n�o possa ir para
as Can�rias neste ver�o",
439
00:25:37,623 --> 00:25:39,683
quero dizer "n�o ter
comida na mesa".
440
00:25:39,763 --> 00:25:41,083
Voc� � um policial.
441
00:25:41,163 --> 00:25:42,643
Ele te paga?
442
00:25:46,283 --> 00:25:48,073
Se um policial
de Dublin dissesse
443
00:25:48,074 --> 00:25:49,922
isso na minha cara,
eu o espancaria.
444
00:25:49,923 --> 00:25:52,422
Tenho 100% de certeza
de que nada mais forte que
445
00:25:52,423 --> 00:25:55,403
cigarro passa por qualquer
porto que eu conhe�a.
446
00:25:56,203 --> 00:25:57,523
At� agora.
447
00:25:59,363 --> 00:26:00,892
Nevins est� contrabandeando?
448
00:26:00,893 --> 00:26:03,222
N�o consigo um mandado
por causa de um boato.
449
00:26:03,223 --> 00:26:05,763
- Mas voc� j� o prendeu antes?
- Sim.
450
00:26:06,603 --> 00:26:08,753
E toda vez que eu
fechava a porta da cela,
451
00:26:08,754 --> 00:26:10,303
ele dan�ava uma maldita dan�a.
452
00:26:10,723 --> 00:26:14,203
Olha, Nevins pode ser um idiota,
mas ele n�o � Pablo Escobar.
453
00:26:14,283 --> 00:26:16,643
N�o, mas ele pode estar
trabalhando para um.
454
00:26:25,323 --> 00:26:26,763
A chaleira est� pronta?
455
00:26:27,323 --> 00:26:29,083
- Voc� poderia complet�-la.
- Sim.
456
00:26:31,643 --> 00:26:33,123
Tomou seus comprimidos?
457
00:26:34,443 --> 00:26:35,923
Tomarei agora.
458
00:26:36,523 --> 00:26:39,883
Eu sabia. O estresse
afeta sua mem�ria.
459
00:26:39,963 --> 00:26:41,263
Primeiro o jornal...
460
00:26:41,264 --> 00:26:42,963
Ficamos no hospital
a noite toda.
461
00:26:45,843 --> 00:26:47,363
H� muita coisa acontecendo.
462
00:26:48,323 --> 00:26:50,403
Voc� sabe, a morte de Lenny.
463
00:26:50,963 --> 00:26:53,843
Est�o dizendo na cidade que
tem algo a ver com drogas.
464
00:26:54,963 --> 00:26:56,643
Mas eu n�o vejo assim, voc� v�?
465
00:27:03,403 --> 00:27:06,563
Gerry costumava n�o
dizer nada para mim.
466
00:27:07,083 --> 00:27:09,803
Ou se ele fez, eu sabia
que ele estava mentindo.
467
00:27:11,163 --> 00:27:13,123
Mas voc� me contaria, n�o �?
468
00:27:13,723 --> 00:27:16,023
Se voc� estivesse preocupado
com alguma coisa?
469
00:27:17,443 --> 00:27:19,043
Claro que sim.
470
00:27:26,003 --> 00:27:27,683
Bom dia para pescar.
471
00:27:28,483 --> 00:27:29,803
E voc� iria, certo?
472
00:27:29,883 --> 00:27:32,283
N�o. Nunca gostei
muito de barcos.
473
00:27:32,363 --> 00:27:33,963
N�o, voc� nunca gostou.
474
00:27:36,603 --> 00:27:40,123
Recentemente, voc� trouxe
algo al�m de isca de peixe?
475
00:27:42,243 --> 00:27:44,763
Por que est� me fazendo
uma pergunta dessas?
476
00:27:44,843 --> 00:27:46,163
Porque algu�m aqui quer
477
00:27:46,243 --> 00:27:48,022
ganhar mais do que um extra,
478
00:27:48,023 --> 00:27:50,403
e eu n�o gosto de como
est�o fazendo isso.
479
00:27:50,483 --> 00:27:51,883
Oh, entendo.
480
00:27:51,963 --> 00:27:55,122
E quando voc� n�o gosta de algo,
sou o homem que tenta culpar.
481
00:27:55,123 --> 00:27:56,563
Aprendi com a experi�ncia.
482
00:28:00,883 --> 00:28:02,603
Quer abrir essas
portas para mim?
483
00:28:03,283 --> 00:28:05,202
Ou deixar dar uma
olhada no seu barco?
484
00:28:05,203 --> 00:28:06,323
Dane-se, Egan.
485
00:28:06,403 --> 00:28:07,902
N�o, vou te dizer uma coisa.
486
00:28:07,903 --> 00:28:09,923
Por que n�o consegue
um mandado primeiro?
487
00:28:09,924 --> 00:28:11,543
Ent�o pode ir � merda com ele.
488
00:28:11,763 --> 00:28:14,323
- � apenas um pedido educado.
- Educado, o caralho.
489
00:28:27,843 --> 00:28:30,803
Quer que eu leve essas
caixas vazias para Myra?
490
00:28:30,883 --> 00:28:33,043
- Sim, claro.
- Ponha atr�s.
491
00:28:36,043 --> 00:28:38,643
Shane conseguiu falar com voc�?
N�o sa�mos hoje.
492
00:28:38,723 --> 00:28:40,203
Sim.
493
00:28:40,283 --> 00:28:41,603
Como voc� se saiu?
494
00:28:42,443 --> 00:28:44,843
N�o estou tentando
roubar seu namorado.
495
00:28:44,923 --> 00:28:46,243
N�o.
496
00:28:46,803 --> 00:28:48,243
Ele n�o � meu namorado.
497
00:28:49,563 --> 00:28:50,883
N�o sei o que somos.
498
00:28:53,443 --> 00:28:55,083
Ele disse algo.
499
00:28:55,163 --> 00:28:57,323
- Sobre Lenny...
- O qu�?
500
00:28:59,643 --> 00:29:02,683
Voc� passou um tempo com
ele no barco. Ele alguma vez...
501
00:29:03,923 --> 00:29:06,083
estava envolvido no
tr�fico de drogas?
502
00:29:06,763 --> 00:29:08,083
Lenny?
503
00:29:08,843 --> 00:29:10,163
N�o. Deus, n�o.
504
00:29:10,243 --> 00:29:11,842
N�o que ele fosse me dizer...
505
00:29:11,843 --> 00:29:13,483
Sim, claro.
506
00:29:16,963 --> 00:29:19,563
Hana, se os guardas
te incomodarem,
507
00:29:19,643 --> 00:29:21,563
mande-os darem
o fora, certo?
508
00:29:23,443 --> 00:29:24,963
Sim.
509
00:29:28,003 --> 00:29:29,323
Obrigada.
510
00:29:30,043 --> 00:29:32,003
- Te vejo.
- At� mais.
511
00:29:54,723 --> 00:29:56,863
Desculpe, acho que
esqueci meu telefone.
512
00:29:56,864 --> 00:29:57,803
Entre.
513
00:29:57,883 --> 00:30:00,923
- Sinto muito incomod�-la.
- N�o, n�o, acontece com todos.
514
00:30:01,003 --> 00:30:02,462
J� estive no meio do caminho
515
00:30:02,463 --> 00:30:04,322
de Galway para casa
e tive que voltar.
516
00:30:04,323 --> 00:30:05,443
Certo, sim.
517
00:30:07,963 --> 00:30:09,323
Deixe-me dar uma olhada.
518
00:30:09,883 --> 00:30:11,443
Sim, aqui.
519
00:30:11,523 --> 00:30:13,123
Muito obrigado.
520
00:30:13,203 --> 00:30:14,643
- Caf�?
- N�o, obrigado.
521
00:30:14,723 --> 00:30:16,043
Tenho outros compromissos.
522
00:30:16,123 --> 00:30:19,183
Servi�o social n�o � exatamente
um trabalho das nove �s cinco.
523
00:30:19,283 --> 00:30:20,603
Aidan disse que foi muito bem.
524
00:30:21,603 --> 00:30:24,803
Acho que prefiro discutir
isso na pr�xima sess�o.
525
00:30:24,883 --> 00:30:26,323
Claro, sim.
526
00:30:26,403 --> 00:30:28,522
Mas ele contou sobre
estar em um orfanato?
527
00:30:28,523 --> 00:30:30,403
- Contou.
- E isso seria um problema?
528
00:30:30,483 --> 00:30:33,203
N�o, eu n�o...
Esse n�o � o problema. S�...
529
00:30:34,003 --> 00:30:36,203
H� um problema, ent�o?
530
00:30:37,723 --> 00:30:39,683
Que tipo de problema?
O que ele disse?
531
00:30:39,763 --> 00:30:43,083
Bem, s� acho que voc�
e Aidan precisam refletir
532
00:30:43,163 --> 00:30:44,602
e reavaliar suas prioridades
533
00:30:44,603 --> 00:30:46,923
antes de prosseguir com
o processo de ado��o.
534
00:30:47,803 --> 00:30:49,443
O qu�?
O que voc� est� falando?
535
00:30:50,483 --> 00:30:52,192
Podemos oferecer
suporte com isso,
536
00:30:52,193 --> 00:30:53,902
mas o que
eu realmente preciso...
537
00:30:53,903 --> 00:30:56,923
N�o, ou�a, ou�a, ou�a, j�
pensei mais do que o suficiente.
538
00:30:57,443 --> 00:31:00,723
Eu n�o posso ter um beb�.
Eu quero adotar. � isso.
539
00:31:00,803 --> 00:31:02,573
Certo.
E isso � parte pelo qual acho
540
00:31:02,574 --> 00:31:04,343
que precisamos fazer uma pausa.
541
00:31:06,003 --> 00:31:08,163
Vai parar? � isso?
542
00:31:08,243 --> 00:31:09,963
Por enquanto.
543
00:31:13,043 --> 00:31:14,843
Adamma, tenho preocupa��es.
544
00:31:16,283 --> 00:31:19,003
E acho que voc� precisa
abordar essas preocupa��es.
545
00:31:20,963 --> 00:31:22,883
Fizemos tudo o que voc� pediu.
546
00:31:22,963 --> 00:31:24,883
Passamos por todos
os obst�culos.
547
00:31:25,803 --> 00:31:29,283
Levamos anos para
chegar aqui. Anos.
548
00:31:29,363 --> 00:31:32,123
Entendo o quanto isso
� importante para voc�.
549
00:31:32,203 --> 00:31:34,523
N�o, voc� n�o entende.
N�o tem nenhuma ideia!
550
00:31:42,483 --> 00:31:44,043
Bem, o que ele disse?
551
00:31:44,643 --> 00:31:46,163
O que ele te falou?
552
00:31:46,683 --> 00:31:48,843
Ele te falou sobre
as apostas, n�o foi?
553
00:31:50,523 --> 00:31:53,083
N�o foi isso?
O qu�...?
554
00:32:01,523 --> 00:32:04,283
As caixas vazias est�o
no galp�o. Tem de sobra.
555
00:32:04,363 --> 00:32:05,683
Tudo bem.
556
00:32:08,843 --> 00:32:11,523
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
557
00:32:15,963 --> 00:32:17,323
Ent�o vou embora.
558
00:32:17,403 --> 00:32:20,363
Voc� falou com
aquela detetive sueca?
559
00:32:20,963 --> 00:32:22,323
N�o.
560
00:32:22,403 --> 00:32:25,123
Ela esteve nos barcos,
conversou com alguns capit�es.
561
00:32:25,243 --> 00:32:27,443
- Sobre o qu�?
- O de sempre.
562
00:32:28,323 --> 00:32:29,652
Teme que os barcos estejam
563
00:32:29,653 --> 00:32:31,382
trazendo coisas
que n�o deveriam.
564
00:32:31,383 --> 00:32:33,563
Paranoica com cotas e IVA.
565
00:32:33,643 --> 00:32:35,563
- Mas ela n�o falou com voc�?
- N�o.
566
00:32:43,843 --> 00:32:45,883
- At� mais tarde ent�o.
- Tudo bem.
567
00:32:46,843 --> 00:32:48,203
Tchau.
568
00:32:54,323 --> 00:32:56,003
Ent�o, foi um ataque de p�nico?
569
00:32:56,083 --> 00:32:59,163
Sim, sim, est� tudo bem.
570
00:33:03,683 --> 00:33:05,203
Ent�o, quais s�o as novidades?
571
00:33:09,923 --> 00:33:11,683
Como est� o neg�cio?
572
00:33:12,963 --> 00:33:16,643
� cedo, mas come�amos bem.
573
00:33:16,723 --> 00:33:18,043
Para minha surpresa.
574
00:33:19,763 --> 00:33:21,123
Que neg�cio � esse?
575
00:33:22,243 --> 00:33:23,923
Kenny Seafoods.
576
00:33:24,003 --> 00:33:26,843
Jogo limpo para ele, Aidan
tem alguns bons neg�cios.
577
00:33:29,243 --> 00:33:32,163
E isso � para peixe
ou para drogas?
578
00:33:33,683 --> 00:33:35,123
O qu�?
579
00:33:35,203 --> 00:33:37,043
Os neg�cios que
ele est� fazendo.
580
00:33:37,123 --> 00:33:39,603
- O que voc� est� falando?
- Por favor.
581
00:33:41,083 --> 00:33:42,783
N�o � que n�o estamos fazendo...
582
00:33:42,784 --> 00:33:43,583
Ciara!
583
00:33:44,003 --> 00:33:45,323
Isso fica entre n�s.
584
00:33:52,123 --> 00:33:53,443
Como voc� sabia?
585
00:33:54,523 --> 00:33:56,323
Apenas me diga
o que est� fazendo.
586
00:33:58,123 --> 00:34:00,963
N�o posso dizer.
N�o posso.
587
00:34:01,043 --> 00:34:03,283
Eu n�o quero saber
nada que n�o precise,
588
00:34:03,803 --> 00:34:05,963
mas preciso saber
se voc� est� envolvida.
589
00:34:09,603 --> 00:34:11,003
Certo.
590
00:34:13,003 --> 00:34:14,443
N�o tivemos escolha, �...
591
00:34:15,283 --> 00:34:16,782
Foi uma coisa de uma s� vez,
592
00:34:16,783 --> 00:34:18,643
ningu�m deveria se machucar.
593
00:34:18,723 --> 00:34:20,323
Lenny, ele estava envolvido?
594
00:34:24,083 --> 00:34:25,403
Isso � obra de Aidan.
595
00:34:26,323 --> 00:34:27,643
N�o.
596
00:34:29,043 --> 00:34:30,523
N�o. Fomos n�s dois.
597
00:34:39,363 --> 00:34:40,803
Voc� est� em perigo?
598
00:34:42,443 --> 00:34:45,003
Eu penso que n�o.
N�o mais. N�o.
599
00:34:46,763 --> 00:34:48,083
Vai fazer isso de novo?
600
00:34:50,803 --> 00:34:52,683
N�o, em absoluto.
Est� terminado.
601
00:34:54,483 --> 00:34:55,803
Foi terr�vel.
602
00:34:56,323 --> 00:34:57,643
Mas acabou.
603
00:34:59,323 --> 00:35:00,683
Bj�rn, eu te prometo.
604
00:35:03,683 --> 00:35:05,003
A mam�e sabe?
605
00:35:07,563 --> 00:35:09,723
- N�o vai contar a ela, vai?
- N�o, n�o.
606
00:35:10,683 --> 00:35:12,443
N�o h� necessidade
de preocup�-la.
607
00:35:15,203 --> 00:35:18,003
H� uma detetive aqui.
608
00:35:18,563 --> 00:35:20,203
- Falou com ela?
- N�o.
609
00:35:21,403 --> 00:35:22,963
Mas ela tem causado muito.
610
00:35:26,403 --> 00:35:28,123
Seria bom para todos n�s
611
00:35:29,403 --> 00:35:32,142
se ficasse satisfeita que
seu trabalho aqui foi feito.
612
00:35:32,143 --> 00:35:33,203
Sim.
613
00:35:35,803 --> 00:35:37,483
Martin Nevins est� envolvido?
614
00:35:39,963 --> 00:35:41,283
N�o.
615
00:35:43,603 --> 00:35:44,923
Talvez devesse.
616
00:36:09,203 --> 00:36:10,523
Ciara Kenny.
617
00:36:10,603 --> 00:36:12,403
Preciso de algumas
das suas coisas.
618
00:36:12,483 --> 00:36:14,283
- Come�ando um novo hobby?
- N�o.
619
00:36:15,243 --> 00:36:17,643
N�o, mas um cara chamado
Nevins pode fazer isso.
620
00:37:31,083 --> 00:37:33,983
O que acontece com voc� �
que est� fazendo tudo errado.
621
00:37:34,243 --> 00:37:35,802
Se voc� quiser conhecer
622
00:37:35,803 --> 00:37:37,723
as pessoas por aqui,
comece pelo pub.
623
00:37:38,323 --> 00:37:41,163
Eu esperava evitar
estere�tipos culturais.
624
00:37:41,763 --> 00:37:45,203
Mas veja, todo clich� carrega
uma semente de verdade.
625
00:37:45,763 --> 00:37:47,083
E aqui estamos.
626
00:37:49,203 --> 00:37:50,883
O que voc� est� fazendo aqui?
627
00:37:53,083 --> 00:37:54,923
� uma pergunta de verdade?
628
00:37:55,563 --> 00:37:57,323
Voc� est� muito longe de casa.
629
00:37:58,083 --> 00:38:00,023
N�o � um trabalho
que agrada a todos.
630
00:38:01,483 --> 00:38:04,062
O que, sou ambiciosa, querendo
631
00:38:04,063 --> 00:38:06,083
impressionar, ganhar
uma promo��o,
632
00:38:06,163 --> 00:38:09,763
procurando fazer
as pazes, ou vingan�a, talvez?
633
00:38:13,923 --> 00:38:15,323
� o meu trabalho e se eu
634
00:38:15,324 --> 00:38:17,323
conseguir algo bom,
j� � o suficiente.
635
00:38:20,483 --> 00:38:25,083
Bem, se falarmos da maneira
certa com as pessoas certas,
636
00:38:25,163 --> 00:38:28,003
eu n�o ficaria surpreso
se encontr�ssemos
637
00:38:28,083 --> 00:38:30,442
algu�m aqui que comprou
algo que n�o deveria
638
00:38:30,443 --> 00:38:31,763
a Martin Nevins.
639
00:38:33,923 --> 00:38:37,243
E isso nos d� um motivo justo
para um mandado de busca.
640
00:38:41,763 --> 00:38:44,163
Eu sou Aidan Kenny.
Em resposta ao seu e-mail.
641
00:38:44,723 --> 00:38:46,453
Ser� um prazer
conversar com voc�
642
00:38:46,454 --> 00:38:47,983
sobre o que podemos oferecer.
643
00:38:49,763 --> 00:38:51,603
Sim, que tal quinta-feira
� tarde?
644
00:38:54,403 --> 00:38:55,803
Duas horas?
645
00:38:56,563 --> 00:38:58,003
Certo, �timo.
646
00:38:58,883 --> 00:39:00,243
Falo com voc� em breve.
647
00:39:21,243 --> 00:39:22,063
Valeu a pena?
648
00:39:22,064 --> 00:39:23,883
Voc� quase me deu
um ataque card�aco.
649
00:39:30,803 --> 00:39:32,203
Valeu a pena?
650
00:39:32,923 --> 00:39:34,243
Posso explicar.
651
00:39:38,243 --> 00:39:39,563
Isso � o que voc� tem, n�o �?
652
00:39:40,883 --> 00:39:42,203
Isso � tudo?
653
00:39:47,923 --> 00:39:49,403
Quando isso come�ou?
654
00:39:50,603 --> 00:39:53,083
Quando voc�
escolheu queimar tudo
655
00:39:53,763 --> 00:39:55,723
e destruir minha vida?
656
00:39:55,803 --> 00:39:59,083
Foi por... Foi por isso!
657
00:40:01,603 --> 00:40:04,323
Foi para n�s.
Para o beb�.
658
00:40:04,403 --> 00:40:06,483
N�o haver� nenhum beb�!
659
00:40:08,363 --> 00:40:10,983
- O que voc� est� falando?
- N�o haver� um beb�.
660
00:40:12,243 --> 00:40:13,563
Eles nos rejeitaram.
661
00:40:15,283 --> 00:40:16,603
Eles me rejeitaram.
662
00:40:18,723 --> 00:40:20,543
- N�o v�o me deixar t�-lo.
- O qu�?
663
00:40:20,623 --> 00:40:22,183
N�o v�o deixar ter meu beb�.
664
00:40:25,083 --> 00:40:26,403
Eu deveria saber.
665
00:40:27,283 --> 00:40:28,723
Todos os votos...
666
00:40:30,163 --> 00:40:31,643
todas as promessas...
667
00:40:33,043 --> 00:40:34,543
todas as palavras apenas...
668
00:40:35,003 --> 00:40:37,323
fluindo de voc�,
apenas fluindo.
669
00:40:38,403 --> 00:40:39,983
"Desta vez vai ser diferente."
670
00:40:40,843 --> 00:40:42,502
"Desta vez vou
seguir em frente e
671
00:40:42,503 --> 00:40:44,302
n�o vou estragar
como sempre fa�o."
672
00:40:44,303 --> 00:40:45,923
"Desta vez...
673
00:40:46,003 --> 00:40:48,363
N�o vou olhar para a merda que
674
00:40:48,443 --> 00:40:50,323
fiz e esperar que
algu�m a limpe."
675
00:40:50,403 --> 00:40:51,723
Ou�a, por favor, Adamma.
676
00:40:52,483 --> 00:40:55,603
Voc� me arrastou para este
fim de mundo esquecido por Deus!
677
00:40:56,803 --> 00:40:58,363
Voc� arruinou minha vida.
678
00:41:00,283 --> 00:41:02,683
Por qu�? Para que voc�
pudesse bancar o chefe?
679
00:41:03,043 --> 00:41:04,363
O grande homem?
680
00:41:05,323 --> 00:41:06,723
O pai de fam�lia?
681
00:41:08,643 --> 00:41:10,043
Voc� nunca ser� um homem.
682
00:41:10,123 --> 00:41:12,163
Nunca deveria ser assim.
683
00:41:14,843 --> 00:41:17,643
Por favor, diga que n�o
contou a eles sobre as drogas.
684
00:41:17,723 --> 00:41:20,003
N�o vai ser s� a
pol�cia, entendeu?
685
00:41:21,043 --> 00:41:22,603
Essas pessoas s�o frias,
686
00:41:23,123 --> 00:41:25,203
eles s�o t�o implac�veis.
687
00:41:27,723 --> 00:41:29,483
Quais drogas?
688
00:41:31,643 --> 00:41:33,043
Estou falando das apostas.
689
00:41:34,283 --> 00:41:35,643
O qu�?
N�o, isso �...
690
00:41:36,443 --> 00:41:37,803
N�o, isso �...
691
00:41:38,763 --> 00:41:40,803
Meu Deus, tenho
estado t�o estressado.
692
00:41:41,483 --> 00:41:43,143
Foram apenas algumas centenas.
693
00:41:43,883 --> 00:41:45,203
Sabe?
694
00:41:45,723 --> 00:41:47,363
Eu sabia que era uma m� ideia,
695
00:41:47,443 --> 00:41:49,423
n�o quero cair
naquele buraco de novo.
696
00:41:50,963 --> 00:41:52,323
N�o estou jogando.
697
00:41:56,443 --> 00:41:57,803
Eu juro pela minha vida.
698
00:41:59,683 --> 00:42:01,642
Acredite em mim quando
digo isso porque
699
00:42:01,643 --> 00:42:03,663
realmente sei o que
isso significa agora.
700
00:42:05,523 --> 00:42:07,483
Quais drogas?
701
00:42:16,243 --> 00:42:18,523
Foi apenas para este
lugar, para come�ar.
702
00:42:19,523 --> 00:42:21,003
Mas saiu do controle.
703
00:42:21,883 --> 00:42:23,523
Ficou t�o fora de controle.
704
00:42:23,603 --> 00:42:25,003
N�o fa�a isso.
705
00:42:27,923 --> 00:42:31,043
N�o fa�a isso, essa merda � sua.
Eu n�o vou melhor�-la.
706
00:42:40,803 --> 00:42:42,203
Voc� me prometeu uma fam�lia.
707
00:42:44,003 --> 00:42:46,283
Voc� me prometeu um beb�.
708
00:42:47,883 --> 00:42:49,563
Voc� nunca segue adiante.
709
00:42:50,083 --> 00:42:53,323
E agora vou contar a
todo mundo sem cora��o
710
00:42:53,403 --> 00:42:54,883
o que voc� tem feito.
711
00:43:23,603 --> 00:43:24,923
Deus.
712
00:43:26,763 --> 00:43:28,083
Certo.
713
00:43:28,163 --> 00:43:30,923
"Ou�a, h� um problema,
algo aconteceu."
714
00:43:39,163 --> 00:43:40,883
Dois Kennys em uma noite.
52087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.