Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,282 --> 00:00:51,682
NORTH SEA CONNECTION
S01E02 "HIGH TIDE"
2
00:00:51,683 --> 00:00:53,583
legendas @drcaio
3
00:01:19,283 --> 00:01:20,603
Aidan!
4
00:01:21,883 --> 00:01:23,363
Aidan!
5
00:01:28,443 --> 00:01:31,563
Olha, j� tenho o suficiente
comigo para outra bronca.
6
00:01:31,643 --> 00:01:34,622
S� quero ter certeza de que
estar� em Bannon's Cove �s duas.
7
00:01:34,623 --> 00:01:36,123
Eu n�o disse que iria?
8
00:01:37,123 --> 00:01:39,683
Shane est� bem, caso
voc� esteja se perguntando.
9
00:01:40,883 --> 00:01:42,603
Bom ouvir isso.
10
00:01:42,683 --> 00:01:44,683
- Isso � tudo?
- O que mais posso dizer?
11
00:01:44,763 --> 00:01:48,043
Pegamos um homem morto e
o jogamos no mar, como lixo.
12
00:01:49,283 --> 00:01:50,763
Foi um acidente.
13
00:01:51,843 --> 00:01:55,003
Sim, foi como ser atropelado
por um �nibus ou cair no esgoto.
14
00:01:57,683 --> 00:02:00,643
- E n�o foi sua culpa.
- N�o.
15
00:02:00,723 --> 00:02:02,203
N�o foi.
16
00:02:06,363 --> 00:02:08,323
- O carro dele sumiu?
- Sim.
17
00:02:08,403 --> 00:02:10,023
Foi a primeira coisa que fiz.
18
00:02:11,163 --> 00:02:12,883
Parece estar muito vazio aqui.
19
00:02:12,963 --> 00:02:15,102
O equipamento est�
literalmente a caminho.
20
00:02:15,103 --> 00:02:17,243
� mais um grande dia
para Kenny Seafoods.
21
00:02:18,283 --> 00:02:19,723
- Duas, sim?
- Sim.
22
00:02:19,803 --> 00:02:21,923
N�o d� pra voc� se atrasar.
23
00:02:22,003 --> 00:02:24,443
Duas horas, Bannon's Cove.
Eu entendi.
24
00:02:39,363 --> 00:02:42,123
Lenny,
tenho um trabalho para voc�.
25
00:02:43,403 --> 00:02:46,243
Entendo a press�o para por
as coisas em funcionamento.
26
00:02:48,123 --> 00:02:49,483
Sim.
27
00:02:49,563 --> 00:02:52,203
Sim, sei o que combinamos,
mas esta � uma nova rota
28
00:02:52,283 --> 00:02:54,883
e � mais seguro transportar
uma carga do que duas.
29
00:02:56,483 --> 00:02:58,363
� um dia de atraso.
30
00:02:58,443 --> 00:03:01,103
� t�o insignificante que
nem vale a pena discutir.
31
00:03:04,323 --> 00:03:06,243
A noite passada
foi como um rel�gio,
32
00:03:07,803 --> 00:03:10,803
e hoje n�o ser� diferente.
33
00:03:13,403 --> 00:03:15,083
Uma daquelas raras ocasi�es em
34
00:03:15,163 --> 00:03:17,803
que a sequ�ncia �
melhor que o original.
35
00:03:19,763 --> 00:03:21,243
Entrarei em contato.
36
00:03:22,923 --> 00:03:24,803
Tudo resolvido com Estocolmo?
37
00:03:26,803 --> 00:03:28,763
Isso n�o lhe diz respeito.
38
00:03:28,843 --> 00:03:32,243
- Alguma not�cia de James?
- N�o, mas estou esperando.
39
00:03:32,323 --> 00:03:33,763
Mais alguma pergunta?
40
00:03:35,483 --> 00:03:36,883
Bom.
41
00:03:36,963 --> 00:03:38,643
Voc� sabe o que fazer.
42
00:04:22,043 --> 00:04:25,283
Agora, voc� pode me mostrar
exatamente onde encontrou isso?
43
00:04:25,363 --> 00:04:27,163
Claro, logo aqui.
44
00:04:34,563 --> 00:04:35,883
Ei!
45
00:04:35,963 --> 00:04:37,563
Ei, posso te ajudar?
46
00:04:39,803 --> 00:04:41,123
Desculpe.
47
00:04:43,763 --> 00:04:45,763
Eu disse, posso te ajudar?
48
00:04:45,843 --> 00:04:48,423
Tentei entrar em contato
com o seu Sargento Barry
49
00:04:48,503 --> 00:04:50,683
esta manh� para dizer
que havia chegado.
50
00:04:50,763 --> 00:04:53,643
Ele ainda est� na cama e
precisa me dizer quem voc� �.
51
00:04:53,723 --> 00:04:56,242
Inspetora Tuva P�lsson,
Autoridade Policial Sueca.
52
00:04:56,243 --> 00:04:58,363
NCID sueco da Europol.
53
00:05:00,603 --> 00:05:03,403
S� recebemos informa��es
de Dublin quando � algo grande.
54
00:05:03,483 --> 00:05:06,323
Tentei ligar para eles tamb�m.
Tamb�m estavam na cama.
55
00:05:10,523 --> 00:05:12,843
� coca, eu diria,
provavelmente pela Espanha.
56
00:05:14,483 --> 00:05:15,883
� metanfetamina.
57
00:05:17,723 --> 00:05:19,123
Pelo Mar do Norte.
58
00:05:21,643 --> 00:05:24,103
Qual � a cidade mais
pr�xima ao norte na costa?
59
00:05:25,363 --> 00:05:27,563
Roskillane.
60
00:05:27,643 --> 00:05:29,323
Cerca de 15 km de dist�ncia.
61
00:05:29,403 --> 00:05:30,843
Existe um oficial local?
62
00:05:31,423 --> 00:05:33,443
Um cara chamado Egan.
63
00:05:34,083 --> 00:05:35,563
Gosta da vida tranquila.
64
00:05:36,683 --> 00:05:38,523
Posso ajud�-lo a superar isso.
65
00:05:47,923 --> 00:05:50,883
- Quer dizer "livrar", livrar?
- Sim.
66
00:05:52,523 --> 00:05:53,843
- Como?
- N�o sei.
67
00:05:53,923 --> 00:05:57,483
Basta ir e esmag�-lo ou algo
assim, mas discretamente.
68
00:05:58,563 --> 00:06:01,363
- Por que quer se livrar...
- N�o disse sem perguntas?
69
00:06:03,483 --> 00:06:05,483
Vale uns 60 mil,
posso conseguir dez.
70
00:06:05,563 --> 00:06:08,003
N�o, porque isso vai
causar mais problemas
71
00:06:08,083 --> 00:06:10,563
do que dez mil
poderiam resolver.
72
00:06:13,643 --> 00:06:15,803
N�o me incomoda, cara.
Deixe isso comigo.
73
00:06:15,883 --> 00:06:17,203
Certo.
74
00:06:19,883 --> 00:06:21,382
Metade agora
e metade depois.
75
00:06:21,383 --> 00:06:24,262
Qual �, Aidan. Por que dividir
como se eu fosse um patife?
76
00:06:24,263 --> 00:06:26,403
Pode me procurar
quando quiser o resto.
77
00:06:30,683 --> 00:06:33,603
Bem, continue!
E n�o conte a Ciara!
78
00:06:36,563 --> 00:06:37,883
Nem sonhe com isso, cara.
79
00:06:54,723 --> 00:06:56,683
- Onde est� Lenny?
- Estar� a caminho.
80
00:06:57,443 --> 00:07:01,323
Ele � um rapaz, mas n�o pode
culp�-lo por nada em um barco.
81
00:07:01,403 --> 00:07:04,122
Ser uma isca para n�s n�o
ser� muito dif�cil para ele.
82
00:07:04,123 --> 00:07:05,443
Pegue o motor de popa.
83
00:07:17,763 --> 00:07:19,843
Voc� n�o � in�til para
ningu�m, Shane.
84
00:07:20,603 --> 00:07:21,763
Estarei bem.
85
00:07:21,764 --> 00:07:23,723
Voc� chapado tamb�m
n�o � bom para mim.
86
00:07:25,763 --> 00:07:27,623
Tudo o que preciso
fazer � ficar ao
87
00:07:27,624 --> 00:07:29,483
volante e trazer
o Loveen de volta.
88
00:07:29,563 --> 00:07:30,963
Certo.
89
00:07:32,123 --> 00:07:33,523
Me d� isto.
90
00:07:34,883 --> 00:07:37,763
Aqui. N�o se preocupe
com Lenny, ele estar� aqui.
91
00:08:01,603 --> 00:08:03,523
- Aidan Kenny?
- Isso mesmo.
92
00:08:07,603 --> 00:08:10,123
- Ai est�.
- O que � isto?
93
00:08:10,203 --> 00:08:11,643
Sua entrega.
94
00:08:12,403 --> 00:08:15,342
Esperava uma niveladora, mesas
de corte, m�quinas de gelo.
95
00:08:15,343 --> 00:08:18,163
Verifique o pedido.
96
00:08:20,563 --> 00:08:22,163
Isso deve ser um erro.
97
00:08:23,683 --> 00:08:25,602
O fornecedor s� envia
o que voc� pagou.
98
00:08:25,603 --> 00:08:27,643
O resto est� parado no dep�sito.
99
00:09:19,563 --> 00:09:20,963
Quanto tempo voc� vai demorar?
100
00:09:22,963 --> 00:09:25,763
Eu disse a Aidan que
vir�amos ver a unidade.
101
00:09:25,843 --> 00:09:28,923
- Qual � a pressa?
- N�o tem pressa.
102
00:09:30,683 --> 00:09:33,502
N�o pode ficar sentado fazendo
quebra-cabe�as o dia todo.
103
00:09:33,503 --> 00:09:34,843
Estimula o c�rebro.
104
00:09:36,083 --> 00:09:38,243
Bem, eu posso cuidar disso.
105
00:09:44,803 --> 00:09:47,442
Acha que as crian�as estavam
estranhas ontem � noite?
106
00:09:47,443 --> 00:09:49,763
N�o sei.
Aidan, talvez.
107
00:09:50,443 --> 00:09:52,603
Ciara nunca.
108
00:09:52,683 --> 00:09:54,283
S� estou contando o que vi.
109
00:09:59,243 --> 00:10:02,003
Voc� o ajudou no final?
110
00:10:03,563 --> 00:10:04,963
Dei um contato pra ele.
111
00:10:06,003 --> 00:10:08,423
E depois disso...
n�o sei.
112
00:10:27,123 --> 00:10:30,203
� voc�? N�o esperava
que voltasse t�o cedo.
113
00:10:30,283 --> 00:10:33,242
Houve um atraso na entrega.
Falta de pessoal ou algo assim.
114
00:10:33,243 --> 00:10:34,742
Por que n�o sa�mos mais cedo?
115
00:10:34,743 --> 00:10:36,963
Comeremos algo antes da sess�o.
116
00:10:37,043 --> 00:10:38,363
� a �ltima.
117
00:10:39,683 --> 00:10:42,603
Esta � uma parte necess�ria
do processo de ado��o.
118
00:10:42,683 --> 00:10:44,803
Sim, eu sei.
Educa��o e prepara��o.
119
00:10:44,883 --> 00:10:46,602
� como estar
de volta a St. Chad,
120
00:10:46,603 --> 00:10:48,663
s� que todos os
professores est�o s�brios.
121
00:10:50,083 --> 00:10:52,083
Eu sei que voc�
est� saturado agora.
122
00:10:53,003 --> 00:10:54,443
� muito estresse...
123
00:10:54,523 --> 00:10:57,123
Adamma, n�o toco em
um cavalo h� tr�s anos.
124
00:10:59,683 --> 00:11:01,282
Enfim, adoraria, mas tenho que
125
00:11:01,283 --> 00:11:02,982
ir para a casa da
mam�e, ent�o...
126
00:11:02,983 --> 00:11:04,502
Basta ligar para ela do carro.
127
00:11:04,503 --> 00:11:06,803
- O sinal � uma merda.
- S� para Ballinafad.
128
00:11:07,283 --> 00:11:10,283
Voc� realmente quer ouvi-la
ficar brava com o viva-voz?
129
00:11:11,403 --> 00:11:14,643
Bem, se vai me dar o cano...
130
00:11:14,723 --> 00:11:16,643
Voc� n�o
disse que era isso.
131
00:11:16,723 --> 00:11:19,003
Estar� de volta para
me pegar �s duas, certo?
132
00:11:19,083 --> 00:11:21,683
N�o...
A sess�o � s� �s quatro.
133
00:11:21,763 --> 00:11:25,043
Eles mudaram para �s tr�s.
Temos que sair de casa �s duas.
134
00:11:25,763 --> 00:11:28,523
- Eu te disse.
- Sim, eu sei, tudo bem.
135
00:11:29,843 --> 00:11:32,123
- Sim, busco voc� �s duas.
- Certo.
136
00:11:32,203 --> 00:11:33,683
- Te vejo ent�o.
- Sim.
137
00:11:47,003 --> 00:11:49,483
Ol�, � Ciara.
Deixe uma mensagem.
138
00:12:04,163 --> 00:12:06,123
- O que houve, Skip?
- Onde voc� est�?
139
00:12:06,203 --> 00:12:08,043
Tenho ligado direto para voc�.
140
00:12:08,123 --> 00:12:09,563
Eu estava apenas...
141
00:12:09,643 --> 00:12:11,282
� melhor voc�
n�o sair com aquele
142
00:12:11,283 --> 00:12:12,922
maluco do Martin Nevins de novo.
143
00:12:12,923 --> 00:12:16,843
N�o, de jeito nenhum. Claro.
Eu j� estou a caminho.
144
00:12:17,803 --> 00:12:19,603
Quer pegar alguma
coisa nas lojas?
145
00:12:19,683 --> 00:12:22,603
Se voc� pensa
em parar nas lojas,
146
00:12:22,683 --> 00:12:25,083
vou bater na
sua cabe�a, Lenny.
147
00:12:46,163 --> 00:12:47,763
Boa tarde.
148
00:12:51,123 --> 00:12:53,242
Se voc� est� procurando
o posto de turismo,
149
00:12:53,243 --> 00:12:55,843
o pub Malone � uma
excelente fonte de informa��o.
150
00:12:55,923 --> 00:12:58,963
Sou a Inspetora Tuva P�lsson,
Autoridade Policial Sueca.
151
00:13:01,243 --> 00:13:02,883
V�rios quilos de metanfetamina
152
00:13:02,884 --> 00:13:05,123
acabaram de aparecer
perto de Sandy Point.
153
00:13:06,083 --> 00:13:08,123
Essa � a �rea do Sargento Barry.
154
00:13:08,203 --> 00:13:10,062
Esta � a cidade mais
pr�xima da costa.
155
00:13:10,063 --> 00:13:12,763
Por tr�s km. H� mais
quatro equidistantes depois.
156
00:13:12,843 --> 00:13:15,942
As mar�s se movem para o sul.
Roskillane fica direto ao norte.
157
00:13:15,943 --> 00:13:19,323
Este � o porto mais pr�ximo para
um barco que leva essa carga.
158
00:13:22,523 --> 00:13:25,182
A Irlanda n�o tem grandes
problemas com metanfetamina.
159
00:13:25,183 --> 00:13:26,363
Ainda n�o tem.
160
00:13:28,043 --> 00:13:30,822
Voc� deveria estar exibindo
um distintivo ou algo assim,
161
00:13:30,823 --> 00:13:33,203
para saber que n�o est�
apenas falando besteira.
162
00:13:37,243 --> 00:13:39,243
Vamos pegar um caf�
de verdade, ent�o.
163
00:13:52,643 --> 00:13:54,343
Temos que ir embora.
Se perdermos
164
00:13:54,344 --> 00:13:56,043
as mar�s,
n�o vou atracar o barco.
165
00:13:56,123 --> 00:13:58,163
- Acha que n�o sei?
- S� estou falando.
166
00:13:58,243 --> 00:13:59,563
Estou aqui!
167
00:14:03,643 --> 00:14:06,043
Desculpe o atraso.
Eu vim correndo at� aqui.
168
00:14:06,123 --> 00:14:08,082
- Shane.
- Eu compensaria com um abra�o,
169
00:14:08,083 --> 00:14:09,563
mas estou sem desodorante.
170
00:14:09,643 --> 00:14:12,243
- O que h� com isso?
- N�o consigo fazer funcionar.
171
00:14:12,323 --> 00:14:13,803
E voc� tamb�m n�o?
172
00:14:14,363 --> 00:14:17,083
- A linha continua caindo.
- O que aconteceu com voc�?
173
00:14:17,163 --> 00:14:19,683
- � uma longa hist�ria.
- N�o temos tempo de ouvir.
174
00:14:20,163 --> 00:14:22,883
Todo mundo
est� com pressa hoje.
175
00:14:28,243 --> 00:14:30,523
Entendido.
176
00:14:30,603 --> 00:14:32,843
Complicadas essas
unidades de navega��o.
177
00:14:33,683 --> 00:14:36,303
Principalmente se voc�
n�o sabe o que est� fazendo.
178
00:14:41,243 --> 00:14:43,483
Qual � o plano ent�o, Skip?
Fique lamentando
179
00:14:43,563 --> 00:14:44,883
enquanto eu trabalho duro.
180
00:14:44,963 --> 00:14:47,483
Tudo bem, preciso de voc�
em seu barco como isca.
181
00:14:48,283 --> 00:14:49,603
Isso � muita besteira.
182
00:14:49,683 --> 00:14:51,523
E preciso que
leve isso com voc�.
183
00:14:51,603 --> 00:14:54,003
Dirija at� a costa
de Larbour Point,
184
00:14:54,083 --> 00:14:55,883
por algumas horas.
185
00:14:58,763 --> 00:15:00,543
Tudo isso por bebida e cigarros?
186
00:15:02,623 --> 00:15:03,422
Nem ferrando.
187
00:15:03,423 --> 00:15:05,122
� uma carga maior
do que o normal.
188
00:15:05,123 --> 00:15:06,943
Um dia de pagamento
maior para voc�.
189
00:15:07,023 --> 00:15:08,963
- Quanto estamos falando?
- Dobro.
190
00:15:09,923 --> 00:15:11,243
Dobro?
191
00:15:12,123 --> 00:15:13,683
Meu dia de sorte!
192
00:15:18,603 --> 00:15:20,083
Muito bem, voc� tamb�m.
193
00:15:20,163 --> 00:15:22,523
- Preciso de voc� fora agora.
- N�o vou descer.
194
00:15:22,603 --> 00:15:25,762
N�o tenho tempo para discuss�es,
essa perna torna voc� um risco.
195
00:15:25,763 --> 00:15:28,123
- N�o pode fazer isso sozinha.
- N�o � seguro!
196
00:15:28,843 --> 00:15:30,743
N�o posso usar
uma pe�a sobressalente.
197
00:15:30,744 --> 00:15:31,643
N�o vou ser.
198
00:15:31,723 --> 00:15:33,563
Voc� quer se foder, Shane?
199
00:16:16,443 --> 00:16:18,603
Decidiu n�o velejar, ent�o?
200
00:16:26,803 --> 00:16:28,123
Fora.
201
00:16:52,483 --> 00:16:54,363
N�o sou um grande
amante de caf�.
202
00:16:54,443 --> 00:16:56,723
Na verdade s� tomo com visitas.
203
00:16:56,803 --> 00:16:58,363
Recebe muitas visitas?
204
00:16:58,443 --> 00:17:01,283
Bem, guardas que querem
pescar, principalmente.
205
00:17:01,363 --> 00:17:04,163
Muitos turistas furiosos.
206
00:17:04,243 --> 00:17:05,843
O porto � uma grande atra��o.
207
00:17:05,923 --> 00:17:07,923
Acha que eu poderia
ver o rastreamento
208
00:17:07,924 --> 00:17:09,123
das traineiras locais?
209
00:17:09,203 --> 00:17:11,963
Teria que falar com o
capit�o do porto sobre isso.
210
00:17:12,043 --> 00:17:14,363
- Qual � o nome dele?
- Padraig.
211
00:17:14,443 --> 00:17:16,763
Ele morreu em 2007.
212
00:17:20,403 --> 00:17:23,182
Poderia tentar direto com os
capit�es dos barcos, acho.
213
00:17:23,183 --> 00:17:25,562
Todos t�m unidades de navega��o.
214
00:17:25,563 --> 00:17:27,923
Eles n�o s�o os
indiv�duos mais abertos,
215
00:17:28,003 --> 00:17:30,003
por�m, quando se
trata de perguntas...
216
00:17:30,843 --> 00:17:32,403
ou forasteiros.
217
00:17:33,043 --> 00:17:34,743
Claro que posso lidar com isso.
218
00:17:36,563 --> 00:17:37,963
Voc� n�o bebe?
219
00:17:38,043 --> 00:17:40,963
- Tomarei quando eu voltar.
- Onde voc� vai?
220
00:17:41,043 --> 00:17:44,363
Rondas di�rias, mostrar a cara,
manter a paz, essas coisas.
221
00:17:44,443 --> 00:17:48,043
Certo, irei com voc�.
Eu gostaria de ver o porto...
222
00:17:58,323 --> 00:18:00,483
N�o. Adamma � fant�stica.
223
00:18:01,043 --> 00:18:04,243
Cada est�gio vem com suas
pr�prias tens�es, claro, mas...
224
00:18:04,323 --> 00:18:05,883
ela n�o me colocou em seu canto?
225
00:18:07,483 --> 00:18:09,403
Voc� n�o est� cortando
apertado para dois?
226
00:18:09,483 --> 00:18:10,803
N�o, est� bem.
227
00:18:10,883 --> 00:18:12,843
Tenho que ir buscar
Adamma mais tarde.
228
00:18:19,283 --> 00:18:20,683
Quanto voc� precisa?
229
00:18:22,003 --> 00:18:23,363
N�o muito.
230
00:18:24,083 --> 00:18:25,923
Mil est� bom?
231
00:18:28,523 --> 00:18:30,283
Mais demoraria um pouco.
232
00:18:30,363 --> 00:18:32,683
N�o, mil � o suficiente.
233
00:18:33,403 --> 00:18:36,123
V� agora, vou fazer uma
transfer�ncia para voc�.
234
00:18:38,843 --> 00:18:40,603
Aidan.
235
00:18:40,683 --> 00:18:43,003
Estou ansioso para
o passeio tur�stico.
236
00:18:43,843 --> 00:18:45,523
Bem...
237
00:18:45,603 --> 00:18:48,483
houve um atraso em
uma grande entrega.
238
00:18:49,083 --> 00:18:50,903
Falta de pessoal.
239
00:18:50,904 --> 00:18:52,723
Como se isso fosse
culpa de Aidan.
240
00:18:52,803 --> 00:18:54,483
Melhor continuar.
241
00:18:55,683 --> 00:18:57,043
Obrigado, m�e.
242
00:18:57,123 --> 00:18:59,482
- Boa sorte com sua oficina.
- Certo. At� mais.
243
00:18:59,483 --> 00:19:00,803
Sl�n.
244
00:19:58,563 --> 00:20:00,603
E o seu homem l� atr�s?
245
00:20:00,683 --> 00:20:02,963
Faremos juntos,
como Quinn disse.
246
00:20:03,043 --> 00:20:04,603
Tudo limpo e arrumado.
247
00:20:04,683 --> 00:20:07,083
Perda de tempo me
deixar sentar aqui, n�o �?
248
00:20:07,163 --> 00:20:09,483
Vamos lidar com eles
juntos, como Quinn disse.
249
00:20:09,563 --> 00:20:10,663
Espere at� eu voltar,
250
00:20:10,664 --> 00:20:12,763
se isso n�o for
muito dif�cil para voc�.
251
00:21:20,643 --> 00:21:22,543
Est� muito longe
de brigas de vizinhos
252
00:21:22,544 --> 00:21:24,243
e ferramentas
de jardim roubadas.
253
00:21:30,043 --> 00:21:31,803
Eu queria ver por mim mesmo.
254
00:21:32,683 --> 00:21:35,122
N�o acreditou naquela
sueca que mandei para voc�?
255
00:21:35,123 --> 00:21:37,203
Sim, e obrigado por isso.
256
00:21:38,403 --> 00:21:41,603
Achei que voc� aproveitaria a
chance para um trabalho extra.
257
00:21:45,843 --> 00:21:48,663
Esse � o tom certo para
falar com um oficial superior?
258
00:21:50,503 --> 00:21:51,343
N�o.
259
00:21:52,843 --> 00:21:54,403
N�o, sargento.
260
00:22:31,683 --> 00:22:33,123
Tome aqui.
261
00:22:34,803 --> 00:22:36,723
- Isto � de lata?
- Sim.
262
00:22:36,803 --> 00:22:39,003
Aquecido � perfei��o.
263
00:22:43,523 --> 00:22:45,163
Aidan estava com pressa.
264
00:22:45,723 --> 00:22:47,483
Bem, ele tem muita pressa.
265
00:22:51,803 --> 00:22:54,243
Ele te pediu alguma coisa?
266
00:22:54,323 --> 00:22:57,203
Isso e aquilo.
As coisas normais de m�e.
267
00:23:00,163 --> 00:23:01,503
J� o ajudei.
268
00:23:01,504 --> 00:23:03,443
Ajudou,
mas talvez n�o o suficiente.
269
00:23:22,843 --> 00:23:24,163
Droga!
270
00:23:34,564 --> 00:23:37,164
Espere. Estarei a� em
15 minutos. Desculpe.
271
00:23:56,923 --> 00:24:00,563
Oi. Pode me ver um
t�xi para Saltill, por favor?
272
00:24:14,203 --> 00:24:16,603
- Ela est� aqui.
- Ela definitivamente pegou.
273
00:24:16,683 --> 00:24:19,323
Sim. As malas est�o no bote.
274
00:24:19,403 --> 00:24:20,883
Bom.
275
00:24:22,243 --> 00:24:24,243
Devo descer, lhe dar uma m�o?
276
00:24:24,323 --> 00:24:27,262
N�o. Deixe-a correr o risco
quando estiver em campo aberto.
277
00:24:27,263 --> 00:24:28,663
Certo.
278
00:24:30,483 --> 00:24:32,723
Essa mar� est� subindo r�pido.
279
00:24:33,683 --> 00:24:36,123
� melhor ela tirar logo
as drogas daquela praia.
280
00:24:39,323 --> 00:24:40,643
E o irm�o dela?
281
00:24:41,923 --> 00:24:43,403
Nenhum sinal dele.
282
00:24:44,603 --> 00:24:46,003
E Evie?
283
00:24:46,723 --> 00:24:48,183
Ela est� com o marinheiro,
284
00:24:48,923 --> 00:24:50,683
esperando a gente voltar.
285
00:24:51,323 --> 00:24:53,523
Avise-me quando estiver pronto.
286
00:24:53,603 --> 00:24:55,243
Certo.
287
00:25:40,003 --> 00:25:41,363
Fora!
288
00:25:45,523 --> 00:25:46,963
Te peguei!
289
00:25:56,643 --> 00:25:58,043
Onde diabos voc� estava?
290
00:25:58,123 --> 00:26:00,642
Um pesadelo total.
Um caminh�o derramou a carga
291
00:26:00,643 --> 00:26:03,363
na estrada litor�nea e
tive que vir pelas colinas.
292
00:26:03,923 --> 00:26:05,543
Olha, estou aqui agora, certo?
293
00:26:06,683 --> 00:26:10,023
Vai me dizer que voc� n�o est�
preocupado em molhar os sapatos.
294
00:26:10,283 --> 00:26:11,603
Eles s�o o meu melhor par.
295
00:26:11,683 --> 00:26:14,682
Vale a pena guardar para um
t�mulo nas montanhas de Wicklow.
296
00:26:14,683 --> 00:26:17,462
- N�o, v�o ficar destru�dos.
- Quer parar de reclamar
297
00:26:17,463 --> 00:26:18,663
e trabalhar nisso?
298
00:26:25,483 --> 00:26:27,243
...de volta ao seu
quartel-general.
299
00:26:43,963 --> 00:26:45,403
Que se dane.
300
00:26:46,083 --> 00:26:48,163
� assim que voc� � no barco?
301
00:26:48,243 --> 00:26:50,523
- Deus, eu sinto muito por eles.
- Quem?
302
00:26:50,603 --> 00:26:52,323
Shane, Lenny...
303
00:26:52,403 --> 00:26:55,003
ou seja, qualquer pessoa
que voc� arrastar.
304
00:26:55,083 --> 00:26:57,362
Cuido da minha tripula��o.
Sou um boa capit�.
305
00:26:57,363 --> 00:26:59,202
Porque � boa em
intimidar as pessoas?
306
00:26:59,203 --> 00:27:01,542
- Teve muita pr�tica comigo.
- Se n�o tivesse,
307
00:27:01,543 --> 00:27:04,523
voc� ainda estaria chupando o
dedo e morando com a mam�e.
308
00:27:05,603 --> 00:27:07,723
R�pido, pegue-os.
Pegue-os.
309
00:27:44,123 --> 00:27:45,963
Temos que seguir em frente.
310
00:27:46,043 --> 00:27:47,483
Vamos.
311
00:27:47,563 --> 00:27:49,723
- Vamos, sim?
- Estou indo!
312
00:28:06,203 --> 00:28:07,802
Voc�, no banco do passageiro.
313
00:28:07,803 --> 00:28:10,483
Voc� dirige!
Vamos, anda, anda!
314
00:28:13,603 --> 00:28:15,923
- Dirija.
- Sim, para que lado?
315
00:28:16,003 --> 00:28:18,363
Bem, voc� n�o pode
ir por a�. Recuar.
316
00:28:55,923 --> 00:28:57,243
Me d� as chaves.
317
00:28:58,043 --> 00:29:00,003
Fora. Voc� fora!
318
00:29:00,083 --> 00:29:02,643
Fora.
319
00:29:04,123 --> 00:29:06,843
Anda!
320
00:29:09,163 --> 00:29:10,483
Evie?
321
00:29:12,723 --> 00:29:14,043
Evie?
322
00:29:16,803 --> 00:29:18,123
Evie?
323
00:29:31,363 --> 00:29:32,683
Abaixe a arma.
324
00:29:35,163 --> 00:29:36,483
N�o.
325
00:29:37,043 --> 00:29:38,962
Voc� tem as chaves.
Pegue o carro e v�.
326
00:29:38,963 --> 00:29:41,283
Eles voltar�o.
Olhe o que ela est� vestindo.
327
00:29:42,803 --> 00:29:44,883
- N�o faremos nada.
- N�o far�o?
328
00:29:44,963 --> 00:29:47,643
Ouvi voc� falando na van,
ia matar todos n�s.
329
00:29:50,923 --> 00:29:52,363
As drogas s�o suas.
330
00:29:52,443 --> 00:29:55,163
Pegue-as, n�o h� mais
nada que possamos lhe dar.
331
00:29:59,323 --> 00:30:00,643
� Quinn.
332
00:30:01,843 --> 00:30:03,743
Chefe, houve um
pequeno inconveniente.
333
00:30:04,843 --> 00:30:06,243
N�o estou sozinho aqui.
334
00:30:06,323 --> 00:30:08,083
O que est� acontecendo? Diga-me.
335
00:30:08,963 --> 00:30:11,563
Estamos todos aqui,
mas Evie estragou tudo.
336
00:30:13,483 --> 00:30:14,803
Ela est�, agora?
337
00:30:16,043 --> 00:30:17,523
Deixe-me falar com Ciara.
338
00:30:21,963 --> 00:30:23,283
O que est� acontecendo?
339
00:30:27,723 --> 00:30:29,922
Shane tem uma arma
apontada para sua mulher,
340
00:30:29,923 --> 00:30:32,583
e seu homem tem uma arma
apontada para mim e Aidan.
341
00:30:33,603 --> 00:30:35,323
Parece que est�o se divertindo.
342
00:30:38,523 --> 00:30:40,163
Me d� um panorama.
343
00:30:40,243 --> 00:30:42,523
- O qu�?
- Descreva a cena.
344
00:30:47,683 --> 00:30:49,203
Estamos fora da praia.
345
00:30:49,283 --> 00:30:51,723
Arbustos, pedras, colinas.
346
00:30:53,043 --> 00:30:54,483
Esse tipo de coisa.
347
00:30:56,003 --> 00:30:57,483
Como est� o tempo?
348
00:30:59,523 --> 00:31:01,483
Brisa leve, vem chuva.
349
00:31:02,763 --> 00:31:04,283
Voc� pode ouvir o mar?
350
00:31:06,883 --> 00:31:08,403
Acho que sim.
351
00:31:09,123 --> 00:31:10,563
Parece id�lico.
352
00:31:12,603 --> 00:31:13,923
Bryan...
353
00:31:15,123 --> 00:31:17,203
- atire em todos eles.
- Espere!
354
00:31:20,363 --> 00:31:22,643
Tenho uma proposta.
A prop�sito, � o Aidan.
355
00:31:22,723 --> 00:31:24,363
Aidan, n�o acho que isso seja...
356
00:31:24,364 --> 00:31:25,703
Pare, pelo menos uma vez!
357
00:31:28,363 --> 00:31:30,403
Certo, escute, voc�
viu a unidade, certo?
358
00:31:32,123 --> 00:31:35,302
Podemos armazenar seu produto,
podemos distribuir a partir da�.
359
00:31:35,303 --> 00:31:37,082
Voc� n�o acha que
j� preparei isso?
360
00:31:37,083 --> 00:31:40,363
N�o duvido, mas ser� t�o bom
quanto o que estou sugerindo.
361
00:31:40,443 --> 00:31:42,432
Trabalhei muito para
construir contatos
362
00:31:42,433 --> 00:31:44,422
em todos os portos
e mercados da Europa.
363
00:31:44,423 --> 00:31:46,062
Qualquer coisa que voc� precise,
364
00:31:46,063 --> 00:31:47,943
- posso trazer e enviar.
- Eu tamb�m.
365
00:31:48,003 --> 00:31:51,523
Mas nosso neg�cio � baseado em
d�cadas de trabalho com o barco.
366
00:31:51,603 --> 00:31:54,142
Constru�mos confian�a e
reputa��o, e esta � a nossa
367
00:31:54,143 --> 00:31:55,072
proposta de venda.
368
00:31:55,073 --> 00:31:57,202
Do seu ponto de vista,
realmente acredito,
369
00:31:57,203 --> 00:31:59,323
somos totalmente
leg�timos cem por cento.
370
00:31:59,403 --> 00:32:00,723
Mais limpo imposs�vel.
371
00:32:05,923 --> 00:32:07,803
Est� tudo certo,
est� pronto para ir.
372
00:32:07,883 --> 00:32:09,583
Tudo o que precisa � dizer sim!
373
00:32:10,963 --> 00:32:12,763
Ou voc� pode dizer
n�o e isso acaba.
374
00:32:12,843 --> 00:32:15,122
Pilhas de corpos,
pilhas de drogas ao ar livre
375
00:32:15,123 --> 00:32:16,683
tudo se voltar� contra voc�.
376
00:32:21,323 --> 00:32:22,643
Certo.
377
00:32:23,723 --> 00:32:26,123
Talvez haja um acordo
que possamos fazer.
378
00:32:28,003 --> 00:32:29,323
Meu pessoal...
379
00:32:30,803 --> 00:32:33,923
deixe o equipamento com eles
e voltem para Dublin, agora.
380
00:34:17,603 --> 00:34:19,123
Isso � do laborat�rio, sim.
381
00:34:20,003 --> 00:34:22,243
Foi metanfetamina
que apareceu na �gua.
382
00:34:22,883 --> 00:34:24,203
Certo.
383
00:34:26,283 --> 00:34:28,923
Se eu enviar outra
amostra da Su�cia,
384
00:34:29,003 --> 00:34:30,883
voc� poderia
comparar as duas?
385
00:34:33,163 --> 00:34:35,443
Excelente. Certo.
386
00:34:35,523 --> 00:34:37,923
Te pago uma cerveja
quando estiver em Dublin.
387
00:34:39,443 --> 00:34:41,363
Claro.
E obrigada novamente.
388
00:34:44,683 --> 00:34:47,283
Ser capaz de ver seu rosto
costuma demorar tanto?
389
00:34:47,603 --> 00:34:51,043
N�o se trata apenas de
estar aqui, � o toque pessoal.
390
00:34:51,643 --> 00:34:53,243
� a ess�ncia da pol�cia rural.
391
00:35:15,603 --> 00:35:17,043
Bem...
392
00:35:18,603 --> 00:35:21,083
- Sobrevivemos.
- Por muito pouco.
393
00:35:22,603 --> 00:35:24,683
Eles concordaram com
o meu plano, n�o?
394
00:35:24,763 --> 00:35:26,083
Como isso � uma coisa boa?
395
00:35:27,723 --> 00:35:30,043
Voc� saiu sem uma bala no corpo.
396
00:35:30,803 --> 00:35:32,163
Bem, voc� saiu mancando.
397
00:35:32,243 --> 00:35:33,883
Devo te agradecer por isso?
398
00:35:33,963 --> 00:35:36,183
- Sim, voc� deve, a prop�sito.
- Fala s�rio?
399
00:35:36,263 --> 00:35:39,483
- Isso � tudo o que voc�...!
- N�o � que temos que escolher.
400
00:35:43,603 --> 00:35:44,923
Qualquer um de n�s.
401
00:35:52,483 --> 00:35:53,803
Estou cansado.
402
00:36:10,083 --> 00:36:11,963
Vai me dar um pouco de cr�dito?
403
00:36:22,403 --> 00:36:24,603
- Podemos falar de Aidan agora?
- N�o.
404
00:36:27,283 --> 00:36:29,123
V� em frente, ent�o.
405
00:36:29,203 --> 00:36:30,492
Voc� n�o precisa da minha
406
00:36:30,493 --> 00:36:32,382
permiss�o para
gastar nosso dinheiro.
407
00:36:32,383 --> 00:36:34,162
Sim, mas quando
se trata de Aidan...
408
00:36:34,163 --> 00:36:36,883
- S� estou dizendo.
- Sei o que voc� est� dizendo.
409
00:36:36,963 --> 00:36:38,482
E eu sei o que estou fazendo.
410
00:36:38,483 --> 00:36:41,243
- Certo?
- Claro.
411
00:36:42,843 --> 00:36:44,163
Moira, Bjorn.
412
00:36:46,563 --> 00:36:48,123
Boa noite, Francis.
413
00:36:48,203 --> 00:36:49,523
Boa noite.
414
00:36:49,603 --> 00:36:51,523
Esta � uma das suas, sueca.
415
00:36:51,603 --> 00:36:53,683
- Ol�.
- Estou ajudando com um caso.
416
00:36:53,763 --> 00:36:56,123
Oi. Tuva.
Prazer em conhec�-lo.
417
00:36:56,203 --> 00:36:58,363
Bjorn.
O prazer � meu.
418
00:36:58,443 --> 00:37:00,603
Ela vai ficar algumas
noites no Malone's.
419
00:37:00,683 --> 00:37:02,403
Bem, boa sorte.
420
00:37:02,963 --> 00:37:05,563
Por que n�o se junta a n�s,
para dar boas-vindas?
421
00:37:06,363 --> 00:37:08,443
- N�o, precisamos ir.
- Sim.
422
00:37:09,563 --> 00:37:11,203
- Sim?
- At� mais.
423
00:37:12,243 --> 00:37:13,723
Ela � sueca, ent�o.
424
00:37:14,523 --> 00:37:17,203
Sim?
Voc� pensou que eu era o �nico?
425
00:37:18,363 --> 00:37:20,322
Por que uma policial
sueca iria querer
426
00:37:20,323 --> 00:37:22,923
a ajuda de Francis Egan
entre todas as pessoas?
427
00:38:45,203 --> 00:38:47,083
N�o pensei que far�amos isso.
428
00:38:47,683 --> 00:38:50,443
N�o pensei far�amos
muito do que fizemos hoje.
429
00:38:50,523 --> 00:38:52,923
� por mim ou �
apenas distra��o?
430
00:38:53,003 --> 00:38:54,323
Ambos.
431
00:39:09,643 --> 00:39:10,963
Onde voc� estava?
432
00:39:13,603 --> 00:39:14,923
Aidan.
433
00:39:17,643 --> 00:39:19,163
Fiquei preso na unidade.
434
00:39:22,083 --> 00:39:23,863
Isso � tudo que
voc� tem a dizer?
435
00:39:34,203 --> 00:39:36,303
Voc� sabe o que isso
significa para mim.
436
00:39:40,683 --> 00:39:42,243
Voc� ficou preso na unidade.
437
00:39:48,883 --> 00:39:50,363
Diga-me a verdade.
438
00:39:51,723 --> 00:39:53,043
Agora.
439
00:39:53,843 --> 00:39:56,082
Porque se tentar
inventar alguma hist�ria...
440
00:39:56,083 --> 00:39:57,643
Eu estava a caminho.
441
00:39:59,363 --> 00:40:00,963
Eu juro que estava a caminho.
442
00:40:01,963 --> 00:40:04,843
Eu estava nos arredores
de Sawtill e parei.
443
00:40:04,923 --> 00:40:07,163
Fiquei sentado l�, pensando.
444
00:40:09,603 --> 00:40:12,443
Somente revisando tudo e
apenas pensando, sabe?
445
00:40:13,803 --> 00:40:15,803
- N�o posso ser pai.
- Aidan!
446
00:40:15,883 --> 00:40:19,723
Isso n�o vai ser s� voc�
e eu, � sobre um beb�.
447
00:40:19,803 --> 00:40:21,723
Se Deus quiser, teremos um.
448
00:40:24,323 --> 00:40:25,643
O que voc� est� falando?
449
00:40:25,723 --> 00:40:27,782
Eu pensei que a
unidade seria aquela,
450
00:40:27,783 --> 00:40:29,843
sabe, aquela que
realmente funcionaria.
451
00:40:29,923 --> 00:40:31,683
N�o h� raz�o para
que n�o funcione.
452
00:40:31,684 --> 00:40:33,843
Bem, e se n�o der certo?
453
00:40:33,923 --> 00:40:36,403
- E se afundar?
- E da� se acontecer?
454
00:40:36,483 --> 00:40:38,503
- Vamos encontrar uma maneira.
- N�s?
455
00:40:38,963 --> 00:40:40,943
N�s far�amos isso?
Porque eu n�o sei.
456
00:40:42,843 --> 00:40:47,443
- Aidan! S�rio, isso n�o �...
- Eu n�o sei ser pai!
457
00:40:50,603 --> 00:40:52,403
N�o � uma boa.
458
00:40:56,803 --> 00:40:58,323
Eu nunca aprendi isso.
459
00:40:59,403 --> 00:41:01,203
Sabe, eu nunca aprendi isso.
460
00:41:04,163 --> 00:41:06,363
Venha aqui.
461
00:41:08,643 --> 00:41:10,243
Por favor, venha aqui.
462
00:41:18,243 --> 00:41:19,603
Eu n�o sirvo.
463
00:41:23,763 --> 00:41:25,643
Eu simplesmente n�o sirvo.
464
00:41:30,883 --> 00:41:33,083
Voc� tem um olhar
especial esta noite.
465
00:41:37,443 --> 00:41:39,323
- Eu?
- Sim.
466
00:41:40,123 --> 00:41:41,563
Eu j� vi isso antes.
467
00:41:42,723 --> 00:41:45,443
Como toda vez que
pegamos uma grande carga...
468
00:41:46,603 --> 00:41:48,383
que s� voc� poderia ter pescado.
469
00:42:22,723 --> 00:42:24,043
Aidan!
470
00:42:26,523 --> 00:42:28,763
Aidan, s� quero
meu dinheiro, s� isso.
471
00:43:42,003 --> 00:43:43,323
Beleza!
34840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.