Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,643 --> 00:00:19,083
Virando para noroeste
nas �reas mar�timas do sul,
2
00:00:19,163 --> 00:00:20,883
for�a dois ou tr�s,
3
00:00:21,763 --> 00:00:24,563
mas permanecendo vari�vel
ao longo das costas orientais.
4
00:00:24,643 --> 00:00:28,003
Tempo: parcialmente
nublado com chuva irregular.
5
00:00:28,083 --> 00:00:29,723
Mudando para nublado mais tarde.
6
00:00:30,283 --> 00:00:32,203
Visibilidade:
principalmente boa,
7
00:00:32,204 --> 00:00:34,123
diminuindo moderadamente
com as chuvas.
8
00:00:34,203 --> 00:00:37,203
Previs�o para costas de
Dungarvan a Mizen Head
9
00:00:37,723 --> 00:00:39,763
e Valentia para Rossan Point.
10
00:00:39,843 --> 00:00:44,123
Vento: de norte a noroeste,
for�a quatro ou cinco...
11
00:01:45,124 --> 00:01:48,424
NORTH SEA CONNECTION
SO1E01 "THE CATCH"
12
00:01:48,425 --> 00:01:50,325
legendas @drcaio
13
00:02:10,643 --> 00:02:12,363
Abobrinhas, talvez.
14
00:02:12,443 --> 00:02:15,323
Abobrinhas?
T� maluco?
15
00:02:15,403 --> 00:02:18,483
Elas n�o s�o para plantar no
outono e t�m gosto de merda.
16
00:02:18,563 --> 00:02:20,562
Ei, com manteiga e
pimenta, podem ser...
17
00:02:20,563 --> 00:02:22,203
Merda, com ou sem manteiga.
18
00:02:22,283 --> 00:02:26,483
N�o, couve-flor,
feij�o e alho-por�.
19
00:02:26,563 --> 00:02:27,883
Eu adoro um alho-por�.
20
00:02:31,043 --> 00:02:32,843
Ah... a� vem outro.
21
00:02:33,803 --> 00:02:35,523
N�o saberia diferenciar
uma fileira
22
00:02:35,524 --> 00:02:37,243
de cenouras
de um bife Mullingar.
23
00:02:37,883 --> 00:02:39,203
Ei.
24
00:02:39,803 --> 00:02:41,583
Conseguiu o filtro
de combust�vel?
25
00:02:41,584 --> 00:02:42,563
Acho que sim.
26
00:02:42,643 --> 00:02:45,403
"Bom dia, mam�e.
O que voc� est� cavando?"
27
00:02:45,483 --> 00:02:47,243
"Como vai, mam�e?"
28
00:02:47,323 --> 00:02:49,242
Eu poderia estar morta
na minha cama.
29
00:02:49,243 --> 00:02:51,483
- Voc� parece bem.
- N�o gra�as a ele.
30
00:02:51,563 --> 00:02:54,283
- Me fazendo trabalhar muito.
- N�o gosto de alho-por�.
31
00:02:56,043 --> 00:02:59,483
- Bom dia, mam�e.
- Bom dia.
32
00:02:59,563 --> 00:03:01,163
Fique para uma x�cara de ch�.
33
00:03:01,243 --> 00:03:04,643
- J� estou exausta.
- N�o, vou sair hoje, espero.
34
00:03:06,923 --> 00:03:09,323
Ei, jantar em fam�lia amanh�.
35
00:03:09,403 --> 00:03:11,243
E podemos ter algo
para comemorar.
36
00:03:11,323 --> 00:03:13,603
Vou manter meus dedos cruzados.
37
00:03:13,683 --> 00:03:16,363
- Shane vem?
- Por que Shane viria?
38
00:03:17,283 --> 00:03:20,483
- Ah, bem, agora, n�o sei.
- Sim, voc� sabe.
39
00:03:20,563 --> 00:03:23,963
E n�o, meu marinheiro
n�o vir� jantar amanh�.
40
00:03:25,483 --> 00:03:26,803
Sim.
41
00:03:27,363 --> 00:03:30,163
� o primeiro neto.
Ela est� animada, voc� sabe.
42
00:03:30,243 --> 00:03:32,263
Ainda h� um caminho
a percorrer Bj�rn.
43
00:03:33,043 --> 00:03:34,363
Por aqui.
44
00:03:35,123 --> 00:03:36,842
Est� pronta para rodar,
ent�o?
45
00:03:36,843 --> 00:03:39,843
N�o, ela n�o est�
pronta para isso.
46
00:03:40,643 --> 00:03:41,942
N�o vai comer rosquinhas
47
00:03:41,943 --> 00:03:44,323
no supermercado
s�bado � noite, ent�o.
48
00:03:44,403 --> 00:03:46,243
Bem, n�o se trata de velocidade.
49
00:03:46,323 --> 00:03:47,883
� l�gico.
50
00:03:49,363 --> 00:03:50,763
- Seu salvador.
- Sim.
51
00:03:51,323 --> 00:03:52,683
Onde voc� conseguiu isso?
52
00:03:52,763 --> 00:03:55,163
Bem, se eu dissesse,
voc� iria direto
53
00:03:55,243 --> 00:03:57,083
e pararia de vir me ver.
54
00:03:57,163 --> 00:03:59,203
- Eu n�o iria.
- Ah, sim, voc� iria.
55
00:03:59,963 --> 00:04:03,043
E ent�o voc� veria muito
menos sua m�e tamb�m.
56
00:04:03,123 --> 00:04:04,683
N�o seria isso.
57
00:04:05,283 --> 00:04:06,963
- Obrigada.
- Ah, tudo bem.
58
00:04:07,043 --> 00:04:10,043
Acrescenta mais uma � torre
de cervejas que j� te devo.
59
00:04:10,123 --> 00:04:11,643
Pode deixar.
60
00:04:15,363 --> 00:04:17,363
- Tchau.
- Cuide-se.
61
00:04:36,483 --> 00:04:37,883
- � muito.
- O qu�?
62
00:04:37,963 --> 00:04:40,683
- N�o est� bem.
- Deus, voc� est� �tima.
63
00:04:40,763 --> 00:04:43,563
N�o quero parecer um
drone corporativo neur�tico.
64
00:04:43,643 --> 00:04:45,843
Est� acostumada
a trabalhar em casa, certo?
65
00:04:45,923 --> 00:04:48,843
Pijamas aconchegantes
e meu moletom favorito.
66
00:04:48,923 --> 00:04:52,002
Achei que tinha dito que gostou
do cara do workshop.
67
00:04:52,003 --> 00:04:53,523
N�o, pensei que ele era jovem.
68
00:04:53,603 --> 00:04:56,142
Ele n�o estaria no cargo
se n�o estivesse � altura.
69
00:04:56,143 --> 00:04:58,582
N�o sei como me sinto sobre
abrir m�o de todo meu
70
00:04:58,583 --> 00:04:59,992
hist�rico emocional, m�dico
71
00:04:59,993 --> 00:05:01,802
e familiar de uma
crian�a de 10 anos.
72
00:05:01,803 --> 00:05:03,643
Ele tinha idade
para fazer a barba.
73
00:05:04,003 --> 00:05:06,803
- Aidan.
- Venha aqui.
74
00:05:07,403 --> 00:05:10,803
Ele est� aqui para ajudar,
bem como assessorar.
75
00:05:11,363 --> 00:05:15,283
Certo? Tudo isto � um passo
mais perto de uma fam�lia nossa.
76
00:05:15,363 --> 00:05:17,083
Vai ficar tudo bem.
Certo?
77
00:05:18,163 --> 00:05:19,483
Vai ser �timo.
78
00:05:20,323 --> 00:05:22,502
�s vezes eu quase
poderia acreditar em voc�.
79
00:05:22,503 --> 00:05:24,163
Ent�o voc� deveria.
80
00:05:25,243 --> 00:05:27,563
Preciso conhecer o gerente
daquele novo hotel.
81
00:05:27,643 --> 00:05:30,162
Bom come�o para o neg�cio
se aceitarem nosso peixe.
82
00:05:30,163 --> 00:05:31,772
Vou passar na
empresa no caminho.
83
00:05:31,773 --> 00:05:33,382
A tinta do contrato mal secou.
84
00:05:33,383 --> 00:05:35,403
Eu sei,
mas os tanques chegam hoje.
85
00:05:36,803 --> 00:05:38,123
Estamos a caminho.
86
00:05:38,203 --> 00:05:40,723
- Voc� vai dizer isso?
- O qu�?
87
00:05:40,803 --> 00:05:42,723
"Estar� de volta
�s tr�s e meia, n�?"
88
00:05:42,803 --> 00:05:45,403
- N�o sou sua m�e.
- N�o � minha m�e porque isso
89
00:05:45,483 --> 00:05:47,343
torna o casamento
um pouco estranho.
90
00:05:47,344 --> 00:05:48,603
Aidan.
91
00:05:48,683 --> 00:05:51,283
- Mas estar� de volta?
- Sim.
92
00:05:52,683 --> 00:05:54,323
Certo, tchau.
93
00:06:37,963 --> 00:06:39,283
Lenny!
94
00:06:42,883 --> 00:06:45,723
Lenny!
95
00:06:45,803 --> 00:06:48,283
O que foi, porra!?
Vou bater em voc�!
96
00:06:49,403 --> 00:06:52,323
- Ciara, o que foi?
- Estamos indo, vamos.
97
00:06:53,283 --> 00:06:54,603
Indo para onde?
98
00:06:54,683 --> 00:06:56,323
Para fora.
No barco.
99
00:06:57,003 --> 00:06:58,802
Livre-se de qualquer
vadia que pegou
100
00:06:58,803 --> 00:07:00,843
da sarjeta ontem �
noite e vamos embora.
101
00:07:00,923 --> 00:07:04,883
Olha, Ciara... � o meu bra�o.
102
00:07:04,963 --> 00:07:06,283
Eu n�o serviria.
103
00:07:07,363 --> 00:07:09,083
Como voc� fez isso, exatamente?
104
00:07:10,323 --> 00:07:12,243
Certo, bem, sim.
105
00:07:12,323 --> 00:07:13,443
Uma queda feia.
106
00:07:13,444 --> 00:07:15,163
Quando a onda bate
em voc�, sabe.
107
00:07:15,243 --> 00:07:16,563
S�rio?
108
00:07:17,443 --> 00:07:18,763
Completamente.
Olhe.
109
00:07:23,923 --> 00:07:25,963
Por que continuo
voltando para voc�?
110
00:07:27,203 --> 00:07:28,923
Porque sou m� companhia,
111
00:07:29,483 --> 00:07:30,883
e fa�o o que me mandam?
112
00:07:31,763 --> 00:07:33,403
Eventualmente.
113
00:07:49,003 --> 00:07:51,163
Bem, ela engoliu sua hist�ria?
114
00:07:51,243 --> 00:07:53,482
Sim, ela acreditou.
N�o se preocupe com isso.
115
00:07:53,483 --> 00:07:55,052
Bem, isso me preocupa, Lenny.
116
00:07:55,053 --> 00:07:57,022
Se essa � a sua hist�ria,
fique com ela.
117
00:07:57,023 --> 00:08:00,002
- Porque voc� sabe como ela �.
- Eu sei. Voc� me deve muito.
118
00:08:00,003 --> 00:08:02,843
- Sim, te devo uma.
- Voc� me deve duas.
119
00:08:03,443 --> 00:08:04,883
Tudo bem, duas.
120
00:08:16,043 --> 00:08:18,283
Meu Deus,
voc� poderia bater na porta.
121
00:08:18,363 --> 00:08:21,643
N�o � o seu quarto.
Cheira como se fosse.
122
00:08:21,723 --> 00:08:23,602
Sou um homem
adulto com casa pr�pria
123
00:08:23,603 --> 00:08:26,243
e uma extensa linha
de lo��es p�s-barba.
124
00:08:26,323 --> 00:08:27,643
� isto mesmo, ent�o?
125
00:08:29,963 --> 00:08:35,043
- � isto?
- Isto � o que est� para tornar
126
00:08:35,923 --> 00:08:38,743
a Empresa de Processamento
de Frutos do Mar do Kenny,
127
00:08:38,744 --> 00:08:40,563
o orgulho do Condado de Galway.
128
00:08:40,643 --> 00:08:41,963
Manuten��o de tanques,
129
00:08:41,964 --> 00:08:43,683
autofiltragem,
de �ltima gera��o.
130
00:08:44,723 --> 00:08:46,842
- S� tenho que conect�-los.
- S�o enormes.
131
00:08:46,843 --> 00:08:48,803
Sim. Para voc� ench�-los com os
132
00:08:48,804 --> 00:08:50,763
melhores siris,
lagostas e camar�es...
133
00:08:50,843 --> 00:08:53,203
- do Atl�ntico Norte.
- Camar�es, �?
134
00:08:53,283 --> 00:08:55,403
Um coquetel de camar�o
custa 7 euros cada.
135
00:08:56,323 --> 00:08:58,923
Camar�es Marie Rose...
136
00:08:59,003 --> 00:09:02,123
voc� est� falando
de pelo menos 12,99.
137
00:09:02,203 --> 00:09:05,163
Alto padr�o, sim?
� para l� que estamos indo.
138
00:09:05,243 --> 00:09:07,642
Prenda a respira��o
para o clima ficar amig�vel
139
00:09:07,643 --> 00:09:10,302
- e os peixes morderem.
- Ciara, chega de ser roubado
140
00:09:10,303 --> 00:09:13,883
pelos processadores. Vamos
vender diretamente para Fran�a,
141
00:09:13,963 --> 00:09:16,003
It�lia, Espanha!
142
00:09:17,283 --> 00:09:20,563
Sua pesca vai aumentar muito
no mercado de peixes Boqueria.
143
00:09:22,323 --> 00:09:25,523
- Muito dinheiro para investir.
- Muito lucro para fazer.
144
00:09:28,083 --> 00:09:30,403
- Voc� vai sair hoje, certo?
- Sim, vou sair.
145
00:09:30,483 --> 00:09:31,923
Talvez n�o hoje.
146
00:09:33,683 --> 00:09:35,443
Tem carga.
Voc� tem que sair.
147
00:09:35,523 --> 00:09:38,363
- E os cigarros?
- Lenny nos expulsou de novo.
148
00:09:40,923 --> 00:09:42,683
Acho que posso tentar Duffy.
149
00:09:45,003 --> 00:09:47,763
Ent�o voc� n�o ouviu falar
sobre o tumulto no Sweeney's?
150
00:09:47,843 --> 00:09:49,283
N�o, Duffy fugiu da cidade.
151
00:09:50,763 --> 00:09:52,683
- Conhe�o um cara.
- Conhece?
152
00:09:52,763 --> 00:09:54,803
- Sim.
- Quem?
153
00:09:54,883 --> 00:09:56,843
Do cara que
consertou a parte el�trica.
154
00:09:56,923 --> 00:09:59,923
� um companheiro dele, vai te
ajudar, tipo dinheiro na m�o.
155
00:10:00,003 --> 00:10:02,043
Ele j� esteve em um barco antes?
156
00:10:02,123 --> 00:10:05,763
Bem, ele tem bra�os e pernas
e tem pelo menos um olho.
157
00:10:05,843 --> 00:10:07,922
O que mais precisa
para trampar no barco?
158
00:10:07,923 --> 00:10:09,643
O que voc� sabe sobre trabalho?
159
00:10:12,363 --> 00:10:13,683
Beleza.
160
00:10:13,763 --> 00:10:16,363
Se ele perder alguma
caixa, voc� pagar� por ela.
161
00:10:18,243 --> 00:10:20,123
Mam�e disse que jantamos amanh�.
162
00:10:58,563 --> 00:10:59,923
O Lenny n�o vem?
163
00:11:00,003 --> 00:11:01,523
N�o pergunte.
164
00:11:01,603 --> 00:11:03,923
- Pensei que ir�amos buscar.
- � verdade.
165
00:11:05,523 --> 00:11:07,323
� s� que poder�amos
usar outra m�o.
166
00:11:07,963 --> 00:11:09,763
Tem um cara a caminho.
167
00:11:10,723 --> 00:11:12,763
Aidan me deu o n�mero dele.
168
00:11:12,843 --> 00:11:14,103
Aidan deu?
169
00:11:14,104 --> 00:11:15,963
Me d� um tempo
para colocar o filtro.
170
00:11:16,043 --> 00:11:17,403
Aqui.
171
00:11:18,443 --> 00:11:19,763
Um buqu� de flores.
172
00:11:20,603 --> 00:11:23,363
Minha cor favorita.
E cheira bem tamb�m.
173
00:11:23,443 --> 00:11:27,363
Cheira a diesel mar�timo
de 130 cavalos em a��o.
174
00:11:27,443 --> 00:11:28,763
Espero.
175
00:11:28,843 --> 00:11:30,412
Aidan estava muito animado
176
00:11:30,413 --> 00:11:31,982
com os novos tanques dele.
177
00:11:31,983 --> 00:11:33,723
Espere at� ver o tamanho.
178
00:11:33,803 --> 00:11:35,723
Estaremos fora o ano todo.
179
00:11:36,283 --> 00:11:37,723
Mais trabalho para mim.
180
00:11:38,323 --> 00:11:41,323
Se quer trabalhar com for�a
de dez, v� por conta pr�pria.
181
00:11:41,403 --> 00:11:43,523
Claro, como eu viveria sem voc�?
182
00:12:04,603 --> 00:12:05,963
N�o...
183
00:12:09,683 --> 00:12:11,203
Quer ver se vai?
184
00:12:14,883 --> 00:12:16,363
Espere.
185
00:12:21,883 --> 00:12:23,363
Tenta de novo.
186
00:12:28,443 --> 00:12:30,523
- Voc� me deve 50.
- N�o vou pagar.
187
00:12:30,603 --> 00:12:32,303
- Voc� me deve.
- N�o vou pagar.
188
00:12:37,843 --> 00:12:39,243
Voc� � Kenny?
189
00:12:40,363 --> 00:12:41,923
Ciara Kenny, sim.
190
00:12:42,003 --> 00:12:44,802
� voc� que vai me dar
uma m�ozinha hoje?
191
00:12:44,803 --> 00:12:46,203
Vou sair com voc�.
192
00:12:47,363 --> 00:12:49,023
Sabe que � um dia de trabalho?
193
00:12:49,843 --> 00:12:52,683
N�o vai encostar o corpo
e beber com seus companheiros.
194
00:12:56,683 --> 00:12:58,683
O cara de apar�ncia
lament�vel � Shane.
195
00:13:00,603 --> 00:13:02,963
No barco, usamos nossos nomes.
196
00:13:03,043 --> 00:13:04,363
James.
197
00:13:05,283 --> 00:13:08,203
Capit�o.
Vamos dar um jeito em voc�.
198
00:13:18,123 --> 00:13:19,723
Depois de voc�.
199
00:13:34,723 --> 00:13:38,363
- Tome.
- N�o vou precisar disso.
200
00:13:41,083 --> 00:13:42,803
Com certeza vai precisar disso.
201
00:13:48,203 --> 00:13:49,803
Garoto de Belfast, n�o �?
202
00:13:50,603 --> 00:13:51,923
Sim. Por que pergunta?
203
00:13:52,003 --> 00:13:55,363
� bom saber algo sobre os caras
que v�o vomitar em seus p�s.
204
00:13:55,443 --> 00:13:57,243
N�o vou vomitar nada.
205
00:13:57,323 --> 00:13:59,643
Bom ouvir isso.
Voc� � fumante?
206
00:14:00,563 --> 00:14:03,003
- N�o.
- E seus amigos, fam�lia?
207
00:14:03,083 --> 00:14:04,723
Sim, alguns.
208
00:14:05,283 --> 00:14:07,523
- Por qu�?
- Por nada.
209
00:14:12,403 --> 00:14:13,803
Estamos bem.
210
00:15:02,243 --> 00:15:05,523
Ainda tem que fazer a
prepara��o final e o workshop.
211
00:15:05,603 --> 00:15:06,423
Certo?
212
00:15:06,424 --> 00:15:08,243
Sim, n�o conseguimos
fazer o �ltimo.
213
00:15:08,323 --> 00:15:11,483
A prop�sito, h� um amanh�
em Galway, se voc� pudesse...
214
00:15:12,163 --> 00:15:13,763
- Sim, claro.
- Com certeza.
215
00:15:13,843 --> 00:15:16,183
Excelente.
Agora, sei que voc�
216
00:15:16,184 --> 00:15:18,523
deve estar cansado
de ver formul�rios
217
00:15:18,603 --> 00:15:21,883
mas vou ter que pedir para
preencher esses perfis pessoais.
218
00:15:34,563 --> 00:15:36,883
Vamos em frente com
o seu homem aqui?
219
00:15:36,963 --> 00:15:38,763
Ele vai ficar de boca fechada.
220
00:15:39,323 --> 00:15:42,483
Claro, quem vai dizer n�o a
alguns ma�os de cigarro gr�tis?
221
00:15:42,563 --> 00:15:44,123
Eu n�o.
222
00:15:45,003 --> 00:15:47,603
Est� procurando um
b�nus al�m do seu b�nus?
223
00:15:53,163 --> 00:15:54,763
Vamos fazer uma pequena parada
224
00:15:54,843 --> 00:15:56,763
antes de pegar as
cestas, certo, James?
225
00:15:58,883 --> 00:16:01,163
James, vem dar uma m�o.
226
00:16:02,923 --> 00:16:04,683
Preparar.
227
00:16:10,603 --> 00:16:12,003
Agora!
228
00:16:12,723 --> 00:16:14,203
Grite quando voc� conseguir!
229
00:16:18,643 --> 00:16:20,123
Entendi!
230
00:16:22,843 --> 00:16:24,163
Peguei.
231
00:16:25,603 --> 00:16:29,803
Puxe! Puxe.
Me d� uma m�o. Me ajude aqui.
232
00:16:32,243 --> 00:16:34,403
Que diabos � isso?
Ciara?
233
00:16:34,483 --> 00:16:36,302
- Coloque as sacolas.
- O que houve?
234
00:16:36,303 --> 00:16:38,003
- Deixa.
- Isto n�o � nosso.
235
00:16:39,323 --> 00:16:41,923
O que est� fazendo'?
Eu disse o que est� fazendo?
236
00:16:43,043 --> 00:16:45,203
- O que � isso?
- Deixa isso!
237
00:16:45,283 --> 00:16:47,403
N�o � uma isca
cheia de cigarros.
238
00:16:47,483 --> 00:16:49,403
- Parece drogas.
- Venha, vamos!
239
00:16:49,963 --> 00:16:51,643
Me ajude a pegar essas sacolas.
240
00:16:51,723 --> 00:16:53,423
- Deixe-me ver isso.
- N�o toque.
241
00:16:53,763 --> 00:16:55,163
Eu disse para n�o tocar!
242
00:16:55,963 --> 00:16:57,283
Quem diabos � voc�?
243
00:16:57,843 --> 00:17:01,763
- Cale a boca e continue.
- Ei, eu sou o capit�o!
244
00:17:02,643 --> 00:17:04,762
N�o sei quem voc� �
ou o que est� fazendo,
245
00:17:04,763 --> 00:17:07,063
mas n�o vou deixar
essa merda no meu barco!
246
00:17:07,603 --> 00:17:10,123
Que merda!
N�o, n�o, n�o!
247
00:17:11,323 --> 00:17:14,923
Certo. Voc� vai pegar
aquela sacola agora.
248
00:17:33,883 --> 00:17:36,083
- N�o, n�o, n�o!
- Pare!
249
00:17:41,283 --> 00:17:42,603
Isso n�o vai dar certo.
250
00:17:42,604 --> 00:17:44,723
Isso n�o vai dar certo
de jeito nenhum.
251
00:17:49,003 --> 00:17:50,323
Meu Deus.
252
00:17:57,923 --> 00:17:59,363
Seus rostos!
253
00:18:07,403 --> 00:18:09,083
Voc�s est�o muito ferrados.
254
00:18:24,403 --> 00:18:26,843
Algum progresso com
as �rvores geneal�gicas?
255
00:18:26,923 --> 00:18:29,043
Bem, fiz a minha.
256
00:18:29,123 --> 00:18:32,563
Eu sei, � rid�culo quando
est�o todos pr�ximos.
257
00:18:33,603 --> 00:18:35,783
Deve ser por isso que
continuo esquecendo.
258
00:18:36,923 --> 00:18:39,683
Bem, n�o s� me ajuda
a entender seu passado,
259
00:18:39,763 --> 00:18:41,443
como achamos muito �til...
260
00:18:41,523 --> 00:18:44,643
em busca de sua
pr�pria din�mica familiar...
261
00:18:44,723 --> 00:18:46,923
e, o mais importante,
se sua solicita��o
262
00:18:47,003 --> 00:18:48,902
para a crian�a for
mais bem-sucedida,
263
00:18:48,903 --> 00:18:51,283
qual � o seu lugar
nesta fam�lia?
264
00:18:54,043 --> 00:18:55,363
Desculpe.
265
00:18:55,443 --> 00:18:57,523
CIARA
266
00:19:01,603 --> 00:19:03,123
Certo, olhe.
267
00:19:04,643 --> 00:19:07,483
Falem sobre voc�s.
Como voc�s se conheceram?
268
00:19:11,323 --> 00:19:13,043
Sinto muito.
269
00:19:13,123 --> 00:19:14,763
Em Dublin.
270
00:19:14,843 --> 00:19:16,283
Faculdade de Dublin.
271
00:19:16,363 --> 00:19:18,923
E quem deu o primeiro passo?
272
00:19:19,883 --> 00:19:21,563
- Ele deu.
- Ela deu.
273
00:19:26,443 --> 00:19:29,403
- Al�?
- Drogas, Aidan. Drogas pesadas!
274
00:19:30,723 --> 00:19:32,043
S� me d� um segundo.
275
00:19:36,003 --> 00:19:37,323
Cale a boca!
276
00:19:37,403 --> 00:19:39,843
Em que diabos voc� nos meteu?
277
00:19:39,923 --> 00:19:41,523
O que �, coca, hero�na?
278
00:19:42,363 --> 00:19:43,683
�...
279
00:19:45,563 --> 00:19:47,323
metanfetamina...
280
00:19:47,403 --> 00:19:49,083
- Eu acho.
- Voc� acha?
281
00:19:49,163 --> 00:19:51,523
Sim, � metanfetamina.
Certo?
282
00:19:51,603 --> 00:19:52,963
Era drogas o tempo todo?
283
00:19:54,563 --> 00:19:56,882
Quantas vezes eu trouxe
essa merda pensando
284
00:19:56,883 --> 00:19:59,003
que era apenas
alguns ma�os de cigarros?
285
00:19:59,083 --> 00:20:01,403
Eu precisava para
proteger a empresa.
286
00:20:01,483 --> 00:20:04,203
Tem mais dinheiro quando
entregarmos com seguran�a,
287
00:20:04,283 --> 00:20:05,963
para fazer a empresa funcionar.
288
00:20:05,964 --> 00:20:07,043
A maldita empresa.
289
00:20:08,923 --> 00:20:10,202
Ele � um deles?
290
00:20:10,203 --> 00:20:10,923
Quem?
291
00:20:10,924 --> 00:20:12,643
O cara que voc� p�s
no meu barco!
292
00:20:13,143 --> 00:20:14,733
N�o, ele est� s� para garantir
293
00:20:14,734 --> 00:20:16,623
que o material chegue
ao seu destino.
294
00:20:16,883 --> 00:20:18,903
Bem, agora vai ser
mais dif�cil para ele.
295
00:20:18,904 --> 00:20:20,123
O que voc� quer dizer?
296
00:20:20,203 --> 00:20:21,523
- Ele est� morto.
- O qu�?
297
00:20:21,603 --> 00:20:24,803
Ele est� morto, e sua
merda vai ao mar agora.
298
00:20:24,883 --> 00:20:28,043
Ciara, voc� n�o pode perder um
�nico grama dessa carga, ouviu?
299
00:20:28,123 --> 00:20:30,763
- Por que n�o?
- Porque eles v�o me matar.
300
00:20:32,523 --> 00:20:34,803
Eles v�o matar todos n�s.
301
00:20:37,043 --> 00:20:39,523
O que � isso, o que faz
o tempo todo no telefone?
302
00:20:39,603 --> 00:20:41,403
A maldita Ciara.
Vou em um minuto.
303
00:20:41,483 --> 00:20:44,043
- Certo.
- Vou em um minuto.
304
00:20:49,443 --> 00:20:51,483
- Ciara, escute.
- Foda-se, Aidan!
305
00:21:09,483 --> 00:21:11,723
Ele armou para n�s, n�o foi?
306
00:21:19,203 --> 00:21:21,603
- O que fazemos...?
- N�o sei.
307
00:21:22,763 --> 00:21:24,083
Devemos notificar.
308
00:21:26,003 --> 00:21:28,163
� o que devemos fazer,
devemos notificar.
309
00:21:28,243 --> 00:21:31,342
Dev�amos ligar primeiro para o
Egan antes de ligar para o 112.
310
00:21:31,343 --> 00:21:32,943
Apenas conte o que aconteceu.
311
00:21:33,403 --> 00:21:36,803
Que ele escorregou e caiu e
isso n�o tem nada a ver conosco.
312
00:21:36,883 --> 00:21:38,702
Pelo amor de Deus,
Shane, tem a ver.
313
00:21:38,703 --> 00:21:41,483
N�o, esta confus�o � do Aidan.
Por que devemos pagar?
314
00:21:41,563 --> 00:21:43,682
Ele pode ser um idiota,
ainda � meu irm�o.
315
00:21:43,683 --> 00:21:46,803
Acha que os policiais v�o
acreditar que n�o sab�amos?
316
00:21:53,963 --> 00:21:56,323
- N�o podemos voltar com ele.
- N�o est� certo.
317
00:21:56,403 --> 00:21:57,843
Nada disso est� certo.
318
00:21:57,923 --> 00:22:00,242
Ele entrou no barco,
meu barco, por um motivo.
319
00:22:00,243 --> 00:22:01,723
Ele pegou uma faca.
320
00:22:03,643 --> 00:22:05,123
Ele n�o � s� o vizinho.
321
00:22:05,203 --> 00:22:07,403
- Como sabe disso?
- Ele n�o � um bom homem,
322
00:22:07,483 --> 00:22:09,003
� o que estou dizendo.
323
00:22:10,723 --> 00:22:12,963
Todo homem merece
um enterro, Ciara.
324
00:22:18,323 --> 00:22:20,083
Ent�o � isso que
vamos dar a ele.
325
00:22:46,763 --> 00:22:48,163
Pegue o colete dele.
326
00:22:50,283 --> 00:22:52,003
Pegue o colete salva-vidas dele!
327
00:23:38,163 --> 00:23:39,723
Est� pronto?
328
00:24:11,083 --> 00:24:13,243
Vamos ter que levar
tudo para a empresa.
329
00:24:14,683 --> 00:24:17,123
- Esta confus�o � do Aidan.
- Sim, voc� disse.
330
00:24:17,883 --> 00:24:20,002
N�o � a primeira vez
que limpo isso, Shane.
331
00:24:20,003 --> 00:24:21,843
Ol�, Capit�o Kenny.
332
00:24:25,843 --> 00:24:27,883
N�o foi nada engra�ado.
333
00:24:28,923 --> 00:24:31,202
Eu vejo isso como uma
demonstra��o de respeito
334
00:24:31,203 --> 00:24:33,762
por algu�m que tem uma certa
posi��o na comunidade,
335
00:24:33,763 --> 00:24:35,723
a saber, seu papel como capit�o.
336
00:24:35,803 --> 00:24:39,843
Voc� n�o � apenas Ciara Kenny
para mim, voc� � Capit�o Kenny.
337
00:24:39,923 --> 00:24:41,323
Bem, ainda n�o tem gra�a.
338
00:24:42,443 --> 00:24:44,003
Sargento Egan.
339
00:24:47,443 --> 00:24:50,523
- O que voc� est� procurando?
- Evid�ncia de crimes
340
00:24:50,603 --> 00:24:52,443
e delitos, o mesmo de sempre.
341
00:24:53,203 --> 00:24:55,803
Shane, como voc�
est� nesta linda tarde?
342
00:24:55,883 --> 00:24:57,523
Tudo bem, sim.
Excelente.
343
00:24:58,203 --> 00:24:59,683
Lamento informar, mas o futuro
344
00:24:59,763 --> 00:25:02,923
do pr�prio planeta est� em jogo.
345
00:25:03,003 --> 00:25:05,803
Uma foca cinzenta apareceu
na praia ao virar da esquina.
346
00:25:05,883 --> 00:25:08,963
Inflou como um bal�o... e
enrolou na rede que a afogou.
347
00:25:09,043 --> 00:25:10,763
N�o fui eu,
estou jogando cestas.
348
00:25:11,323 --> 00:25:12,803
Joguei a semana toda.
349
00:25:15,443 --> 00:25:16,993
D� uma chance a Martin Nevins.
350
00:25:16,994 --> 00:25:18,743
Ele teve mais sorte
lan�ando redes.
351
00:25:35,083 --> 00:25:36,523
Vou com voc�.
352
00:25:36,603 --> 00:25:37,923
Voc� j� fez o suficiente.
353
00:25:38,003 --> 00:25:40,003
Shane, te juro,
eu n�o fazia ideia.
354
00:25:40,083 --> 00:25:41,443
Est� bem.
355
00:25:41,523 --> 00:25:43,243
Certo? Est� bem.
356
00:25:44,683 --> 00:25:46,203
A jaqueta dele.
357
00:25:50,283 --> 00:25:51,603
Merda.
358
00:25:52,483 --> 00:25:54,003
L�gico, ele dirigiu at� aqui.
359
00:25:55,403 --> 00:25:56,713
N�o podemos deixar o carro
360
00:25:56,714 --> 00:25:58,623
de um estranho
enferrujando na cidade.
361
00:26:01,683 --> 00:26:03,323
Como vamos encontr�-lo?
362
00:26:14,723 --> 00:26:16,123
Tudo bem, v� em frente.
363
00:26:34,363 --> 00:26:35,723
De quem � o carro?
364
00:26:37,843 --> 00:26:39,643
Precisa bater mais forte.
365
00:26:39,723 --> 00:26:41,683
Voc� quase quebrou meu nariz.
366
00:26:41,763 --> 00:26:43,203
Sabe quem voc� p�s no barco?
367
00:26:43,304 --> 00:26:44,643
Bem, aquele carro � dele?
368
00:26:44,723 --> 00:26:47,443
- O que voc� fez com ele?
- Ele est� 40 metros abaixo.
369
00:26:49,003 --> 00:26:51,723
- Voc� o matou?
- N�o. Foi um acidente.
370
00:26:52,603 --> 00:26:54,963
Ele veio at� n�s com
uma faca e caiu sobre ela.
371
00:26:55,323 --> 00:26:57,003
Voc� tem que se livrar do carro.
372
00:26:57,083 --> 00:26:59,562
Como vou fazer um carro
simplesmente desaparecer?
373
00:26:59,563 --> 00:27:02,243
N�o sei. Voc� � quem
tem todas as ideias.
374
00:27:02,803 --> 00:27:04,403
Algu�m vai procur�-lo
375
00:27:04,483 --> 00:27:06,842
e eles n�o v�o brincar
quando virem que
376
00:27:06,843 --> 00:27:10,203
o joguei no mar com 30 quilos de
chumbo amarrados nos tornozelos.
377
00:27:12,803 --> 00:27:14,762
- V�o matar todos n�s.
- Quem s�o eles?
378
00:27:14,763 --> 00:27:18,123
Imagino os mesmos que voc�
foi burro de pedir dinheiro.
379
00:27:18,203 --> 00:27:19,803
Eu n�o pedi dinheiro, certo?
380
00:27:19,883 --> 00:27:23,563
Esta � uma transa��o comercial,
que beneficia ambas as partes.
381
00:27:23,643 --> 00:27:25,142
Tudo o que temos que fazer...
382
00:27:25,143 --> 00:27:26,663
- N�s?
- Temos que apenas...
383
00:27:27,003 --> 00:27:29,963
N�o, n�o � "n�s"
quando uma das partes
384
00:27:30,043 --> 00:27:32,003
n�o tem ideia do
que est� participando
385
00:27:32,083 --> 00:27:35,643
em um dos esquemas
lun�ticos de seu irm�o idiota.
386
00:27:35,723 --> 00:27:38,963
� como cortar grama e
Roskillane Gin por toda parte,
387
00:27:39,043 --> 00:27:40,843
s� que muito pior!
388
00:27:40,923 --> 00:27:44,043
Olha, voc� dirige os
barcos, sim, e joga as cestas,
389
00:27:44,123 --> 00:27:46,842
mas � vendendo a pesca que
ganha o dinheiro de verdade.
390
00:27:46,843 --> 00:27:48,962
Isso � o que voc� e
papai nunca entenderam.
391
00:27:48,963 --> 00:27:52,083
- � internacional ou n�o � nada.
- N�o precisa ser criminoso.
392
00:27:52,163 --> 00:27:55,442
Dinheiro. Dinheiro significa por
este lugar em funcionamento.
393
00:27:55,443 --> 00:27:58,483
Chega de lutar durante
o inverno, rezando pelo clima
394
00:27:58,563 --> 00:28:01,043
ou lutando
apenas para sobreviver!
395
00:28:01,123 --> 00:28:04,162
Trazemos as drogas, entregamos
as drogas, pegamos o dinheiro.
396
00:28:04,163 --> 00:28:06,323
Certo? N�o � complicado.
397
00:28:06,403 --> 00:28:08,403
E se voc� n�o puder
entregar tudo?
398
00:28:09,723 --> 00:28:11,363
O que voc� quer dizer?
399
00:28:12,043 --> 00:28:13,723
Perdemos uma das malas.
400
00:28:15,763 --> 00:28:17,323
�timo.
401
00:28:20,403 --> 00:28:22,082
- �timo.
- Deveria ter me contado.
402
00:28:22,083 --> 00:28:24,923
Est� bem.
N�o � o fim do mundo.
403
00:28:25,003 --> 00:28:27,323
Em todo neg�cio
sempre h� alguma perda.
404
00:28:29,803 --> 00:28:32,043
- Talvez quando falarmos...
- Quando voc�.
405
00:28:32,363 --> 00:28:33,683
Quando voc� falar com eles.
406
00:28:34,243 --> 00:28:36,403
Voc� diz a eles que o
cara do barco levou.
407
00:28:36,483 --> 00:28:39,563
Ele pegou uma parte
e foi embora, � isso.
408
00:28:39,643 --> 00:28:40,963
Tudo bem?
409
00:28:44,003 --> 00:28:45,323
Tudo bem?
410
00:28:46,563 --> 00:28:47,923
Sim.
411
00:29:02,883 --> 00:29:04,523
Posso voltar com
voc�, se quiser.
412
00:29:04,603 --> 00:29:06,643
N�o esta noite.
Vou te levar para casa.
413
00:29:07,483 --> 00:29:08,883
Obrigada.
414
00:29:16,283 --> 00:29:19,683
Quando digo me livrar disso,
quero dizer me livrar disso.
415
00:29:19,763 --> 00:29:21,203
Que n�o haja vest�gios.
416
00:30:46,883 --> 00:30:48,203
Aidan?
417
00:30:56,423 --> 00:30:58,283
H� quanto tempo
voc� est� acordado?
418
00:30:58,363 --> 00:31:00,803
Acabei de acordar.
N�o sei porqu�.
419
00:31:00,883 --> 00:31:03,282
Ainda tem muita coisa para
organizar na empresa.
420
00:31:03,283 --> 00:31:04,843
Sim.
421
00:31:04,923 --> 00:31:07,802
Voc� tamb�m estava atrasado.
N�o pode se tornar um h�bito.
422
00:31:07,803 --> 00:31:11,083
Vou trocar minha cota de fraldas
se � isso que te preocupa.
423
00:31:21,603 --> 00:31:23,363
Estamos fazendo a coisa certa?
424
00:31:24,403 --> 00:31:27,062
O que poderia ser mais certo
do que dar a uma crian�a
425
00:31:27,063 --> 00:31:29,123
um lar caloroso,
maravilhoso e amoroso?
426
00:31:44,403 --> 00:31:46,923
Posso usar este
vinho para o molho?
427
00:31:47,003 --> 00:31:48,363
� um vinho muito bom.
428
00:31:48,923 --> 00:31:50,803
Bem, vai ficar
um molho muito bom.
429
00:31:51,723 --> 00:31:53,363
Ol�.
430
00:31:54,963 --> 00:31:57,323
- Oi, mam�e.
- Oi, amor.
431
00:31:57,403 --> 00:32:00,003
Voc� poderia ter usado algo
um pouco elegante.
432
00:32:00,683 --> 00:32:02,323
Sim, � assim.
433
00:32:02,403 --> 00:32:04,463
N�o, quero dizer elegante,
elegante.
434
00:32:04,464 --> 00:32:06,523
N�o Ciara inteligente.
435
00:32:09,363 --> 00:32:12,483
Aidan lhe disse que ter� que
desenhar uma �rvore geneal�gica?
436
00:32:12,563 --> 00:32:13,883
Para qu�?
437
00:32:13,963 --> 00:32:16,843
Bem, � sobre o processo
de ado��o, acho.
438
00:32:16,923 --> 00:32:17,863
Somos quem somos.
439
00:32:17,864 --> 00:32:19,803
� o suficiente para
qualquer crian�a.
440
00:32:20,523 --> 00:32:22,603
N�o vejo por que eles precisam
441
00:32:22,683 --> 00:32:24,723
meter o nariz em
nossos neg�cios.
442
00:32:24,803 --> 00:32:26,363
Aqui estamos.
443
00:32:26,443 --> 00:32:28,803
Aqui est� ele.
444
00:32:32,043 --> 00:32:33,843
Meu homenzinho.
445
00:32:33,923 --> 00:32:35,843
Vai ser papai.
446
00:32:35,923 --> 00:32:38,083
Ainda temos um longo
caminho a percorrer.
447
00:32:38,643 --> 00:32:41,603
E estaremos com voc� a
cada passo do caminho.
448
00:32:43,923 --> 00:32:45,243
Como voc� est�?
449
00:32:47,803 --> 00:32:50,283
Envie um sinalizador
se ela ficar muito intensa.
450
00:32:50,363 --> 00:32:51,923
Ajude-me!
451
00:32:52,923 --> 00:32:54,643
Posso ajudar?
452
00:32:54,644 --> 00:32:56,763
Apenas pegue aqueles
com vegetais, amor.
453
00:32:56,843 --> 00:32:58,163
Obrigada.
454
00:33:10,203 --> 00:33:11,523
Voc� tem falado com eles?
455
00:33:12,523 --> 00:33:15,723
- Voc� se livrou do carro?
- Eu disse que vou resolver.
456
00:33:15,803 --> 00:33:17,342
Pare de dar ordens pelo menos
457
00:33:17,343 --> 00:33:19,382
uma vez na vida
e me deixa tratar disso.
458
00:33:19,383 --> 00:33:20,723
O jantar est� pronto.
459
00:33:20,803 --> 00:33:24,003
Agora, onde est�o todos?
Sente-se aqui, Adamma.
460
00:33:29,643 --> 00:33:33,763
Aidan ao meu lado, obrigada.
461
00:33:52,323 --> 00:33:53,803
Obrigada, Bj�rn.
462
00:33:54,363 --> 00:33:56,763
- N�o, obrigada.
- Continue, Adamma.
463
00:33:56,843 --> 00:33:58,803
- Ciara.
- Obrigada, Bj�rn.
464
00:34:00,323 --> 00:34:03,443
- Na �gua ontem?
- Sim.
465
00:34:03,523 --> 00:34:04,963
Teve uma boa pesca?
466
00:34:05,923 --> 00:34:07,563
Nada que eu chamaria de bom.
467
00:34:08,403 --> 00:34:10,643
Tem gosto daquele
da semana passada.
468
00:34:10,723 --> 00:34:12,763
Foi realmente bom.
Foi quase como...
469
00:34:12,843 --> 00:34:14,483
- Voc� est� bem?
- Sim.
470
00:34:15,203 --> 00:34:18,003
Bem, gostaria
de fazer um brinde.
471
00:34:19,643 --> 00:34:25,003
Para Aidan, Adamma...
e toda a fam�lia, incluindo,
472
00:34:25,083 --> 00:34:29,963
se Deus quiser, o nov�ssimo
Kenny que est� por vir.
473
00:34:31,283 --> 00:34:33,723
- Os Kennys!
- Kennys!
474
00:34:33,803 --> 00:34:35,323
E Da.
475
00:34:39,043 --> 00:34:40,363
Pai.
476
00:34:41,763 --> 00:34:43,083
Para Gerry.
477
00:34:45,603 --> 00:34:46,923
Para Gerry.
478
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
E Bj�rn.
479
00:34:51,443 --> 00:34:53,523
Bem, eu n�o sou um Kenny.
480
00:34:54,363 --> 00:34:58,443
Qualquer homem que compartilhe
minha cama conta como um Kenny.
481
00:34:58,523 --> 00:35:00,643
Bem, quantos homens
dividem sua cama?
482
00:35:01,923 --> 00:35:03,243
Eu gostaria de saber.
483
00:35:03,323 --> 00:35:05,523
- Desculpa. Bjorn!
- Grande quantidade.
484
00:35:05,603 --> 00:35:07,563
Oh, seu diabo!
485
00:35:07,643 --> 00:35:11,203
- Sabe? Vou pegar meu viol�o.
- N�o.
486
00:35:11,283 --> 00:35:13,323
- Voc� vai adorar.
- Por favor!
487
00:35:13,403 --> 00:35:16,003
Vai. Deixe-o cantar.
Ele adora cantar.
488
00:35:16,083 --> 00:35:19,323
Ele vai cantar uma m�sica sueca.
489
00:35:20,523 --> 00:35:23,403
Vamos. Sim.
Aqui, sa�de.
490
00:35:30,683 --> 00:35:32,083
N�o foi t�o ruim.
491
00:35:33,403 --> 00:35:36,563
- N�o foi ruim. Foi s�...
- Um pouco demais?
492
00:35:36,643 --> 00:35:38,123
Sim, um pouco.
493
00:35:49,723 --> 00:35:52,562
Vou ao Sweeney's tomar uma
bebida r�pida com o Michael.
494
00:35:52,563 --> 00:35:53,363
Vai o qu�?
495
00:35:53,364 --> 00:35:55,363
Sim, est� fazendo
um trabalho para mim.
496
00:35:55,443 --> 00:35:57,203
N�o vai demorar.
497
00:36:00,203 --> 00:36:01,563
- Tchau.
- Tchau.
498
00:36:29,803 --> 00:36:31,123
Ciara Kenny.
499
00:36:33,723 --> 00:36:36,923
- Eu te conhe�o?
- Nascida em 4 de mar�o.
500
00:36:37,003 --> 00:36:40,203
Peixes.
O que parece apropriado.
501
00:36:40,283 --> 00:36:42,483
O que voc� est� falando?
Quem diabos...
502
00:36:46,043 --> 00:36:47,363
Voc� vem comigo.
503
00:37:07,923 --> 00:37:10,323
Fora!
504
00:37:14,523 --> 00:37:15,883
O que voc� quer?
505
00:37:18,123 --> 00:37:19,443
Quem � voc�?
506
00:37:27,123 --> 00:37:29,123
Cale a boca!
507
00:37:32,603 --> 00:37:34,523
Tenho feito uma
auditoria, Ciara.
508
00:37:35,523 --> 00:37:37,803
� uma parte importante
do meu neg�cio.
509
00:37:37,883 --> 00:37:41,163
E estou falhando
em dois aspectos.
510
00:37:43,243 --> 00:37:45,283
Produto e m�o de obra.
511
00:37:45,363 --> 00:37:49,283
Bem, em rela��o ao produto,
parece que faltam 10 quilos
512
00:37:49,363 --> 00:37:51,363
de metanfetamina
de grau farmac�utico.
513
00:37:53,283 --> 00:37:55,483
Quanto � m�o-de-obra, bem, n�o �
514
00:37:55,563 --> 00:37:59,523
sempre que perco
um empregado inteiro.
515
00:38:10,203 --> 00:38:11,563
Francamente...
516
00:38:12,563 --> 00:38:16,643
Foi muito dif�cil encontrar uma
nova rota ao sul da fronteira.
517
00:38:17,843 --> 00:38:19,163
Brexit amaldi�oado.
518
00:38:19,883 --> 00:38:24,963
Os ingleses enganando
todo mundo, de novo.
519
00:38:25,603 --> 00:38:27,283
O que voc� precisa
entender � que
520
00:38:27,363 --> 00:38:30,043
essa conex�o faz parte
de uma rede global.
521
00:38:30,123 --> 00:38:32,383
Cada elo dessa complexa cadeia
522
00:38:32,384 --> 00:38:34,843
de suprimentos precisa
funcionar sem problemas.
523
00:38:34,923 --> 00:38:37,363
Tem que ser seguro.
524
00:38:37,443 --> 00:38:39,283
Tem que ser confi�vel.
525
00:38:39,363 --> 00:38:41,603
E o que temos aqui �
uma quebra nessa cadeia.
526
00:38:42,443 --> 00:38:44,323
Um elo perdido.
527
00:38:44,403 --> 00:38:46,503
Bem, Shane, Aidan
e eu j� discutimos
528
00:38:46,504 --> 00:38:48,803
o assunto, mas para
ser totalmente honesto,
529
00:38:48,883 --> 00:38:50,723
n�o estou totalmente satisfeito
530
00:38:50,724 --> 00:38:52,563
com suas respostas,
ent�o agora...
531
00:38:52,643 --> 00:38:54,083
vou perguntar a voc�.
532
00:38:57,923 --> 00:38:59,603
Onde est�o?
533
00:39:05,283 --> 00:39:06,743
O que voc� quer dizer?
Quem?
534
00:39:13,883 --> 00:39:15,323
Certo.
535
00:39:18,323 --> 00:39:22,083
Onde est� meu homem e onde
est� o resto das minhas drogas?
536
00:39:22,883 --> 00:39:24,683
Ele levou.
537
00:39:24,763 --> 00:39:26,963
Ele colocou no
carro e foi embora.
538
00:39:28,043 --> 00:39:29,483
� isso.
539
00:39:30,363 --> 00:39:31,683
� isso.
540
00:39:39,923 --> 00:39:42,763
Coisas de apar�ncia
cruel, essas, n�o s�o?
541
00:39:44,763 --> 00:39:48,083
N�o � de admirar que a ind�stria
pesqueira seja t�o perigosa.
542
00:39:48,084 --> 00:39:49,084
Para que servem?
543
00:39:50,923 --> 00:39:53,843
S�o para cordas... redes.
544
00:39:55,003 --> 00:39:57,723
Como s�o chamadas?
T�m um nome legal, n�o t�m?
545
00:39:59,163 --> 00:40:00,483
Espinho de Marlim.
546
00:40:00,563 --> 00:40:04,003
Espinho de Marlim.
Isso tem um significado, n�o?
547
00:40:06,443 --> 00:40:08,283
Espinho de Marlim.
548
00:40:24,403 --> 00:40:25,843
Onde est� meu homem?
549
00:40:27,443 --> 00:40:29,883
E onde est� o resto
das minhas drogas?
550
00:40:29,963 --> 00:40:32,443
Ele levou.
Ele � seu homem, pergunte a ele.
551
00:40:34,723 --> 00:40:36,083
Vou perguntar.
552
00:40:38,483 --> 00:40:42,743
Mas isso ainda me deixa com o
problema do que fazer com voc�.
553
00:40:45,323 --> 00:40:46,643
O que fazer com Shane.
554
00:40:49,123 --> 00:40:50,302
O que fazer com Aidan.
555
00:40:50,303 --> 00:40:51,982
Espere, n�s fizemos nossa parte.
556
00:40:51,983 --> 00:40:54,643
- Trouxemos suas drogas.
- Nem todas.
557
00:40:59,003 --> 00:41:00,323
Voc� quer dizer algo?
558
00:41:02,763 --> 00:41:04,683
Quem vai trazer a outra carga?
559
00:41:04,763 --> 00:41:08,683
O neg�cio era para duas cargas.
Precisa de n�s para traz�-la.
560
00:41:21,363 --> 00:41:23,243
Eu preciso dela.
561
00:41:26,563 --> 00:41:28,763
Outra carga, sim.
562
00:41:29,723 --> 00:41:31,563
Tudo bem.
563
00:41:32,603 --> 00:41:34,403
Por que eu deveria
confiar em voc�?
564
00:41:36,203 --> 00:41:39,723
N�o � mais um caso de podermos
confiar em seus funcion�rios?
565
00:41:40,563 --> 00:41:41,923
Eu trarei sua carga.
566
00:41:44,763 --> 00:41:46,723
Mais uma viagem
e estamos em paz.
567
00:41:48,483 --> 00:41:50,043
Mas eu mesmo fa�o.
568
00:41:51,883 --> 00:41:54,523
N�o vou ter outro de
seus idiotas no meu barco.
569
00:41:56,083 --> 00:41:59,283
E n�o vou peg�-lo no
porto, isso � est�pido.
570
00:42:18,083 --> 00:42:19,443
Espere minha liga��o.
571
00:42:31,763 --> 00:42:34,203
Ciara, r�pido!
Levante-se!
572
00:42:34,283 --> 00:42:37,202
Temos que tirar isso dele,
temos que lev�-lo a um hospital.
573
00:42:37,203 --> 00:42:40,083
E vamos dizer que ele
acabou de ser esfaqueado?
574
00:42:40,163 --> 00:42:41,183
Foi um acidente.
575
00:42:41,184 --> 00:42:43,003
Est�vamos consertando
redes no barco.
576
00:42:43,083 --> 00:42:45,323
Acontece o tempo todo,
apenas um acidente.
577
00:42:45,763 --> 00:42:49,003
Voc� est� bem, Shane?
Aqui.
578
00:42:49,083 --> 00:42:51,403
Por que n�o acabamos
com todos eles agora?
579
00:42:51,483 --> 00:42:53,723
Precisamos que tragam
a segunda remessa.
580
00:42:54,363 --> 00:42:56,743
- Podemos fazer isso.
- Pode dirigir um barco?
581
00:42:58,203 --> 00:42:59,983
Operar uma unidade de navega��o?
582
00:43:00,683 --> 00:43:02,003
Pilotar um RIB?
583
00:43:03,043 --> 00:43:04,983
Voc� ao menos sabe
o que � um desses?
584
00:43:06,563 --> 00:43:08,262
Mergulhar em Brittas Bay quando
585
00:43:08,263 --> 00:43:10,483
tinha 12 anos
n�o � a mesma coisa...
586
00:43:11,603 --> 00:43:12,923
de forma alguma.
587
00:43:15,523 --> 00:43:16,923
- N�o.
- N�o, n�o vou.
588
00:43:18,603 --> 00:43:19,923
Est� tudo certo.
589
00:43:21,323 --> 00:43:23,163
Deixamo-os trazer o material.
590
00:43:26,643 --> 00:43:27,963
Ent�o os matamos.
43637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.