All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E08.1080p.WEB.h264-ELEANOR_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,547 --> 00:00:16,050 * * 2 00:00:21,789 --> 00:00:23,324 Still on for dinner Saturday? 3 00:00:23,424 --> 00:00:25,959 Yeah, there's a new spot in Wai'alae Caleb heard about. 4 00:00:26,060 --> 00:00:28,762 As long as it's not another Brazilian meat restaurant. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,531 No, he promised. They have fish. 6 00:00:30,631 --> 00:00:33,201 Bet it's fried. Or we go to Uncle Bo's again. 7 00:00:34,902 --> 00:00:36,937 I mean, it-it's just an idea. 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,672 Sadie, look out. 9 00:00:41,809 --> 00:00:43,611 No! 10 00:00:43,711 --> 00:00:47,047 Help! Somebody! Sadie! 11 00:00:47,148 --> 00:00:49,417 Sadie! Sadie! 12 00:00:49,517 --> 00:00:51,752 * * 13 00:01:02,563 --> 00:01:04,265 Breach in three, two, one! 14 00:01:04,364 --> 00:01:05,899 Go, go, go! 15 00:01:05,999 --> 00:01:07,735 - Don't move! - Clear! Clear! 16 00:01:07,835 --> 00:01:08,902 Move! 17 00:01:09,002 --> 00:01:10,504 Clear! 18 00:01:10,604 --> 00:01:11,772 Move up. Let's go. 19 00:01:11,872 --> 00:01:13,207 Breach! 20 00:01:14,442 --> 00:01:15,543 On the ground, now! 21 00:01:15,643 --> 00:01:16,810 Don't move! 22 00:01:18,312 --> 00:01:20,148 Clear! 23 00:01:22,450 --> 00:01:24,885 It's the third lab ELITE's brought down so far. 24 00:01:24,985 --> 00:01:27,488 Taking a lot of bioweapons off the board. 25 00:01:27,588 --> 00:01:29,157 What do you think? 26 00:01:29,923 --> 00:01:31,459 I like the jumpsuits. 27 00:01:31,559 --> 00:01:33,161 Very stylish. 28 00:01:33,227 --> 00:01:34,662 They were undercover as movers. 29 00:01:34,762 --> 00:01:35,996 Hmm. My idea. 30 00:01:36,164 --> 00:01:37,698 Well, I am just so glad 31 00:01:37,798 --> 00:01:39,433 that your secret agent club's making progress. 32 00:01:39,533 --> 00:01:41,634 Well, thanks to you getting the Chemist to give up 33 00:01:41,735 --> 00:01:43,170 his lab locations. 34 00:01:43,271 --> 00:01:45,639 So, does that mean I get a jumpsuit, too? 35 00:01:45,739 --> 00:01:48,309 I got something even better. 36 00:01:55,848 --> 00:01:59,787 Mm, thanks, but I already have a laptop 37 00:01:59,887 --> 00:02:03,023 and this one... is kind of broken. 38 00:02:03,191 --> 00:02:05,092 My team found it in a safe at the lab. 39 00:02:05,193 --> 00:02:06,360 It's encrypted with something 40 00:02:06,460 --> 00:02:07,828 we haven't been able to crack yet. 41 00:02:07,928 --> 00:02:09,229 And you want Ernie to take a look. 42 00:02:09,330 --> 00:02:10,531 If he's up for it. 43 00:02:10,631 --> 00:02:11,565 I'll read him into the mission. 44 00:02:11,665 --> 00:02:12,800 Well, 45 00:02:12,900 --> 00:02:14,034 knowing Ernie, I bet he's mostly 46 00:02:14,202 --> 00:02:16,337 figured it out on his own by now. 47 00:02:16,437 --> 00:02:18,306 Got a new case? 48 00:02:18,406 --> 00:02:21,074 Yeah, a Marine's wife was abducted. Two hours ago. 49 00:02:21,209 --> 00:02:22,676 Let me know if I can help. 50 00:02:22,776 --> 00:02:25,012 Count on it. 51 00:02:28,849 --> 00:02:30,551 I mean, he was wearing 52 00:02:30,651 --> 00:02:32,220 a clown mask, you know? 53 00:02:32,286 --> 00:02:33,254 What kind? 54 00:02:33,353 --> 00:02:34,722 I'm sorry? 55 00:02:34,822 --> 00:02:36,089 Happy clown, sad clown. 56 00:02:36,224 --> 00:02:38,292 Orange hair? Red? I... I-I don't know. 57 00:02:38,392 --> 00:02:40,828 Just a clown. Kind of a scary one, I guess. 58 00:02:40,928 --> 00:02:43,430 Uh... Or I was just scared. 59 00:02:43,531 --> 00:02:46,234 How many suspects did you see? I mean, 60 00:02:46,267 --> 00:02:49,136 somebody grabbed Sadie and someone was driving. So two. 61 00:02:49,237 --> 00:02:51,071 But there could have been more. 62 00:02:51,239 --> 00:02:52,740 It was all so fast. And Sadie didn't mention 63 00:02:52,840 --> 00:02:55,042 anything to you about being threatened? No. 64 00:02:55,142 --> 00:02:56,944 I told you, no. No one harassing her 65 00:02:57,043 --> 00:02:58,946 or showing her unwanted attention? 66 00:02:59,046 --> 00:03:01,014 Like a stalker or something? 67 00:03:01,114 --> 00:03:03,951 Like anything out of the ordinary. 68 00:03:04,051 --> 00:03:06,254 No. Nothing like that. 69 00:03:07,388 --> 00:03:10,123 Sadie and Caleb are a normal couple with a normal life. 70 00:03:10,258 --> 00:03:12,426 Why would they take her? I-I don't know. 71 00:03:12,526 --> 00:03:13,894 But we are doing everything in our power 72 00:03:13,994 --> 00:03:15,763 - to get her back. - Okay. 73 00:03:15,863 --> 00:03:18,031 Hang tight, okay? 74 00:03:20,000 --> 00:03:21,402 What do we know? 75 00:03:21,502 --> 00:03:22,870 Victim is Sadie Latham, 76 00:03:22,970 --> 00:03:25,306 married to Master Sergeant Caleb Latham stationed at K-Bay. 77 00:03:25,406 --> 00:03:27,475 She was grabbed at around 8:00 a.m. 78 00:03:27,575 --> 00:03:29,443 An abduction in a public place in broad daylight? 79 00:03:29,543 --> 00:03:30,978 That's unusual. Doesn't feel like 80 00:03:31,078 --> 00:03:32,513 a typical kidnap-and-ransom, either. 81 00:03:32,613 --> 00:03:34,582 Sadie works as a manager at a health club. 82 00:03:34,682 --> 00:03:35,916 They don't have deep pockets. 83 00:03:36,016 --> 00:03:37,285 Any family money? 84 00:03:37,317 --> 00:03:39,052 No, not at first blush, no. 85 00:03:39,152 --> 00:03:40,853 Canoe club's not cheap. 86 00:03:40,954 --> 00:03:42,555 Lana there has the access. 87 00:03:42,656 --> 00:03:44,658 Sadie's her guest three mornings a week. 88 00:03:44,758 --> 00:03:45,893 They have a routine, then. 89 00:03:45,993 --> 00:03:47,194 What's Lana's background? 90 00:03:47,295 --> 00:03:48,996 Thinking they took the wrong woman? 91 00:03:49,096 --> 00:03:50,298 Aren't you? 92 00:03:50,398 --> 00:03:53,200 Lana works here, runs food and beverage. 93 00:03:53,301 --> 00:03:55,469 But there were several other members in the lot. 94 00:03:55,569 --> 00:03:57,305 All right, well, let's look into all of them. I'll get my team on it. 95 00:03:57,371 --> 00:03:59,607 Okay. NCIS notify the husband yet? 96 00:03:59,707 --> 00:04:02,310 He's been in training all morning. Unreachable. 97 00:04:02,410 --> 00:04:05,045 But Jesse and Kai are on their way to K-Bay now. Okay. 98 00:04:12,953 --> 00:04:15,389 - Fall out. - Hoorah! 99 00:04:17,690 --> 00:04:19,493 Master Sergeant Latham. 100 00:04:20,528 --> 00:04:21,562 Yes, sir? 101 00:04:21,661 --> 00:04:23,964 I'm Agent Holman, this is Agent Boone. 102 00:04:24,064 --> 00:04:26,099 NCIS? 103 00:04:26,199 --> 00:04:28,402 Yeah. Could we get a word? 104 00:04:30,371 --> 00:04:32,506 Everything okay? Uh, 105 00:04:32,606 --> 00:04:34,342 a little before 8:00 this morning, 106 00:04:34,375 --> 00:04:36,344 your wife was abducted. 107 00:04:36,377 --> 00:04:38,579 I don't understand. I know it's a lot to process. 108 00:04:38,679 --> 00:04:40,981 We're doing everything we can to get her back, 109 00:04:41,081 --> 00:04:42,350 but we need your help. 110 00:04:43,016 --> 00:04:45,753 Have you or your wife come into any money recently? 111 00:04:45,853 --> 00:04:46,920 No. 112 00:04:47,020 --> 00:04:48,422 No, I enlisted when I was 18. 113 00:04:48,522 --> 00:04:50,223 Sadie's been working since she was 17. 114 00:04:50,358 --> 00:04:52,560 I mean, we make do, you know, 115 00:04:52,659 --> 00:04:54,227 nothing extra. 116 00:04:54,362 --> 00:04:55,996 Anything in your work that might be sensitive? 117 00:04:56,096 --> 00:04:57,365 I'm a logistics specialist. 118 00:04:57,465 --> 00:04:59,066 That's about as unsensitive as you get. 119 00:04:59,166 --> 00:05:01,535 Anyone that might wish you harm? 120 00:05:02,970 --> 00:05:04,605 Somebody 121 00:05:04,705 --> 00:05:06,907 come to mind? No. No, no, no, no. 122 00:05:07,007 --> 00:05:08,409 Um, I was just... 123 00:05:08,509 --> 00:05:10,444 W-Why would anyone do this? 124 00:05:10,544 --> 00:05:12,245 That's what we're trying to find out. 125 00:05:12,380 --> 00:05:14,382 We're gonna need your help to do it. 126 00:05:14,482 --> 00:05:15,616 To get your wife home safe. 127 00:05:15,716 --> 00:05:17,250 All right. What do I need to do? 128 00:05:17,385 --> 00:05:18,752 Right now, come with us. 129 00:05:18,852 --> 00:05:22,122 The FBI will explain everything in more detail. 130 00:05:24,992 --> 00:05:28,295 HPD found the van dumped a few miles from the canal. 131 00:05:28,396 --> 00:05:29,530 Registered to a hauling service 132 00:05:29,630 --> 00:05:31,465 who reported it stolen yesterday. 133 00:05:31,565 --> 00:05:33,133 Any prints? Lots. 134 00:05:33,233 --> 00:05:34,668 From hauling service employees 135 00:05:34,768 --> 00:05:36,269 who all have alibis. 136 00:05:36,404 --> 00:05:39,473 All right. FBI pull anything useful from the traffic cams? 137 00:05:39,573 --> 00:05:41,409 Only if you like the circus. 138 00:05:42,776 --> 00:05:43,844 Wow. 139 00:05:48,549 --> 00:05:50,484 That's pretty creepy. 140 00:05:50,584 --> 00:05:52,185 Seriously, can you take that thing 141 00:05:52,284 --> 00:05:54,254 off the screen? 142 00:05:55,723 --> 00:05:58,592 What, you got a problem with clowns, Sam? 143 00:05:58,692 --> 00:06:00,528 Not as long as they keep their distance. 144 00:06:01,228 --> 00:06:03,296 I do have a problem with this abduction case, though. 145 00:06:03,431 --> 00:06:06,634 Broad daylight, dozen witnesses. 146 00:06:06,734 --> 00:06:08,636 Yeah, it's like they wanted to be seen. 147 00:06:08,736 --> 00:06:10,003 Maybe it was a message. 148 00:06:10,103 --> 00:06:11,338 "We can get to you anywhere." 149 00:06:11,439 --> 00:06:13,240 Yeah, but why Sadie? 150 00:06:13,340 --> 00:06:14,675 Social media is mostly posts 151 00:06:14,775 --> 00:06:16,276 about fitness. 152 00:06:16,444 --> 00:06:18,512 A few hundred followers, hardly any interaction with them. 153 00:06:18,612 --> 00:06:20,313 Might not have anything to do with her. 154 00:06:20,448 --> 00:06:22,215 Not specifically, anyway. 155 00:06:22,315 --> 00:06:23,617 Caleb's even more boring. 156 00:06:23,717 --> 00:06:25,085 He spends his days on base and nights 157 00:06:25,185 --> 00:06:26,454 - with his wife. - Okay, 158 00:06:26,487 --> 00:06:27,888 what about the other women at the canoe club? 159 00:06:27,988 --> 00:06:31,124 Could any of them have been the potential target? 160 00:06:31,224 --> 00:06:32,760 Based on the video... 161 00:06:33,694 --> 00:06:35,328 ...Sadie's exactly who the suspects wanted. 162 00:06:35,463 --> 00:06:37,330 All right. 163 00:06:37,465 --> 00:06:39,967 Let's take a deeper look at her. And Caleb. 164 00:06:40,067 --> 00:06:42,470 We're missing something. 165 00:06:49,610 --> 00:06:50,811 Uh... 166 00:06:50,911 --> 00:06:51,912 I'm just doing an extended background check. 167 00:06:52,012 --> 00:06:53,046 No need for SCIF. 168 00:06:54,682 --> 00:06:56,784 This isn't for the background. 169 00:06:58,318 --> 00:07:00,253 You've been wondering what I'm doing here in Hawai'i? 170 00:07:00,488 --> 00:07:01,922 I have. 171 00:07:02,022 --> 00:07:04,692 Trying to figure out what NCIS ELITE is. 172 00:07:04,792 --> 00:07:06,894 Maybe even breaking some rules. 173 00:07:07,895 --> 00:07:09,096 Maybe? 174 00:07:10,363 --> 00:07:13,501 Please tell me it's not all just an elaborate ploy 175 00:07:13,534 --> 00:07:15,102 to get me to do tech support. 176 00:07:16,904 --> 00:07:18,672 ELITE recovered this at an illegal lab 177 00:07:18,772 --> 00:07:20,707 operating in Pakistan. 178 00:07:21,542 --> 00:07:23,577 Hmm. Color me intrigued. 179 00:07:23,677 --> 00:07:25,613 The lab is run by the Chemist. 180 00:07:25,713 --> 00:07:27,080 He's currently in our custody. 181 00:07:27,180 --> 00:07:28,882 Wait. 182 00:07:28,982 --> 00:07:30,884 You want me to help with the super top-secret, 183 00:07:30,984 --> 00:07:32,620 "no one can know about it" mission, don't you? 184 00:07:32,720 --> 00:07:35,589 In a small way, yes. 185 00:07:35,689 --> 00:07:37,658 Do I get to join ELITE? 186 00:07:37,758 --> 00:07:40,694 No. Do I get to meet the members? 187 00:07:40,794 --> 00:07:42,429 No. 188 00:07:42,530 --> 00:07:43,764 But you may help thousands of people 189 00:07:43,864 --> 00:07:45,799 if you can break this encryption. 190 00:07:48,135 --> 00:07:50,337 Okay, fine. I'll do it. 191 00:07:50,437 --> 00:07:52,105 But you're a bad salesman. 192 00:07:58,646 --> 00:08:00,180 This is everywhere she goes. 193 00:08:00,280 --> 00:08:02,049 The nail salon, grocery store. 194 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 Oh, the smoothie shop by the health club. 195 00:08:04,251 --> 00:08:05,619 Short list. 196 00:08:05,719 --> 00:08:07,555 Any other places you can think of? 197 00:08:07,655 --> 00:08:09,690 I don't know, uh, maybe, um... 198 00:08:09,790 --> 00:08:11,358 Uh... 199 00:08:11,458 --> 00:08:14,127 Oh, sometimes she heads over to the North Shore for lunch. 200 00:08:14,227 --> 00:08:16,764 Okay, can you tell us where she eats? I just... 201 00:08:16,864 --> 00:08:19,466 Look, this is starting to feel like busywork. 202 00:08:19,567 --> 00:08:20,801 That's because it is, Caleb. 203 00:08:20,901 --> 00:08:22,836 We need you busy because we need you 204 00:08:22,936 --> 00:08:23,871 thinking clearly, all right? 205 00:08:23,971 --> 00:08:25,205 Now, maybe the nail salon is key 206 00:08:25,305 --> 00:08:27,340 to figuring out who took your wife, 207 00:08:27,440 --> 00:08:28,976 but more likely, it's gonna help jar 208 00:08:29,076 --> 00:08:31,111 some small detail you forgot. Right, right, a-and this guy, 209 00:08:31,211 --> 00:08:32,679 over here with my phone. 210 00:08:32,780 --> 00:08:34,114 I mean, what if she's trying to reach me? 211 00:08:34,213 --> 00:08:35,783 Well, that would be great. 212 00:08:35,883 --> 00:08:38,184 We'd hand you the phone. But... 213 00:08:38,284 --> 00:08:40,587 it's probably gonna be a ransom call that comes in. 214 00:08:40,654 --> 00:08:43,591 Ransom? I can't... I-I don't have any money. 215 00:08:43,624 --> 00:08:45,626 You got to be strong, Caleb. 216 00:08:45,726 --> 00:08:47,861 For Sadie. We got a lot of people here 217 00:08:47,961 --> 00:08:50,263 who are trying to help... 218 00:08:51,264 --> 00:08:52,633 It's a blocked number. 219 00:08:52,733 --> 00:08:54,935 Okay, if it's them, remember, keep them talking. 220 00:08:55,035 --> 00:08:58,271 And insist on seeing Sadie. We need to make sure she's okay. 221 00:08:58,371 --> 00:08:59,973 Caleb Latham. 222 00:09:00,073 --> 00:09:02,242 Who are you? Where's Sadie? 223 00:09:02,342 --> 00:09:03,611 She's safe. 224 00:09:03,711 --> 00:09:04,978 For now. 225 00:09:05,078 --> 00:09:06,479 No, no, I-I want to see her. 226 00:09:06,614 --> 00:09:08,782 You will see her when you follow these instructions. 227 00:09:08,882 --> 00:09:11,184 I need you to... No, no, I need to see her first. 228 00:09:11,284 --> 00:09:14,321 Just prove to me that you have her. 229 00:09:18,125 --> 00:09:19,760 That's the last time you see her alive 230 00:09:19,860 --> 00:09:22,162 unless you follow my exact instructions. 231 00:09:22,262 --> 00:09:23,631 Uh, y-yeah, anything. 232 00:09:23,664 --> 00:09:25,465 Please, just don't hurt her. 233 00:09:25,633 --> 00:09:27,534 Pack two large duffel bags with three million dollars. 234 00:09:27,635 --> 00:09:28,902 Have it by noon tomorrow. 235 00:09:29,002 --> 00:09:30,804 Await my instructions. 236 00:09:30,904 --> 00:09:33,073 What, wait, what, three million dollars? 237 00:09:33,173 --> 00:09:34,742 I-I don't, I don't have... Get it. 238 00:09:34,842 --> 00:09:36,644 Or Sadie dies. 239 00:09:36,677 --> 00:09:38,646 Caleb. 240 00:09:38,679 --> 00:09:40,380 Caleb, do something, ple... 241 00:09:40,480 --> 00:09:41,882 Sadie! 242 00:09:48,656 --> 00:09:50,724 Tell me you traced the call. 243 00:09:51,659 --> 00:09:53,560 You know-you know where they are? The call was made 244 00:09:53,661 --> 00:09:56,229 through a VPN, so we can't trace it. 245 00:09:56,329 --> 00:09:58,665 Oh, my God. We'll get a team analyzing the video 246 00:09:58,732 --> 00:10:00,634 for any clues, we will find her location. 247 00:10:00,734 --> 00:10:03,336 They're gonna kill her. They won't do anything yet. 248 00:10:03,436 --> 00:10:05,138 They need Sadie alive to get the money. 249 00:10:05,238 --> 00:10:06,539 Three million dollars. 250 00:10:06,640 --> 00:10:08,642 You heard him. He-he said by noon tomorrow. 251 00:10:08,742 --> 00:10:10,077 Which gives us some time. 252 00:10:10,177 --> 00:10:12,212 Are you crazy? I can't-I can't do that. I... 253 00:10:12,312 --> 00:10:14,514 You need to calm down, Caleb. I can't calm down. 254 00:10:14,614 --> 00:10:15,482 They took my wife, okay? 255 00:10:15,582 --> 00:10:16,717 I can't calm down! Caleb. 256 00:10:16,817 --> 00:10:17,918 Who are you? 257 00:10:18,018 --> 00:10:18,952 Brock Overton. 258 00:10:19,052 --> 00:10:20,220 Brock? Caleb's friend. 259 00:10:20,320 --> 00:10:22,022 Excuse me. You okay, Marine? 260 00:10:22,122 --> 00:10:24,057 They took Sadie, man. 261 00:10:24,157 --> 00:10:26,026 You serve 262 00:10:26,126 --> 00:10:28,028 with Caleb? Yes, sir. 263 00:10:28,128 --> 00:10:29,963 Iraq. Two tours. 264 00:10:30,063 --> 00:10:31,631 But I've been out a few years. 265 00:10:31,732 --> 00:10:34,367 I got him now, sir. 266 00:10:34,467 --> 00:10:36,536 - Come on. - Man, I'm crazy, bro... 267 00:10:36,636 --> 00:10:37,537 we're good, 268 00:10:37,637 --> 00:10:38,972 we're good. 269 00:10:39,807 --> 00:10:41,241 Three million dollars? 270 00:10:41,341 --> 00:10:43,576 Doesn't make sense. What are these guys thinking? 271 00:10:43,677 --> 00:10:45,578 Sadie looked scared but unhurt. 272 00:10:45,679 --> 00:10:47,280 No, they want to make sure she's safe and sound 273 00:10:47,380 --> 00:10:48,548 because they want their money. 274 00:10:48,648 --> 00:10:50,350 Again, I'll say it. Three million? 275 00:10:50,450 --> 00:10:53,086 Lathams have nowhere near that. I know. 276 00:10:53,186 --> 00:10:54,922 But there's an opportunity here. 277 00:10:55,022 --> 00:10:58,025 We use the drop to get these guys. 278 00:10:58,125 --> 00:10:59,960 Can the FBI pull together some cash? 279 00:11:00,060 --> 00:11:01,795 Not much, but some. 280 00:11:01,895 --> 00:11:03,563 All right, I'll talk to Tennant about chipping in. 281 00:11:03,731 --> 00:11:05,598 Get Ernie the video and see what he can find. 282 00:11:05,733 --> 00:11:07,400 Okay. 283 00:11:07,500 --> 00:11:08,869 Thank you. 284 00:11:08,969 --> 00:11:11,739 * * 285 00:11:19,146 --> 00:11:21,181 You're a big man, aren't you? 286 00:11:22,415 --> 00:11:23,583 Sitting there behind your firewalls 287 00:11:23,751 --> 00:11:26,353 and your triple-encrypted blockchain. 288 00:11:26,453 --> 00:11:29,656 You think Kyber's new for me? 289 00:11:29,757 --> 00:11:31,591 I was cracking post-quantum cryptography 290 00:11:31,759 --> 00:11:34,027 when you were just a blip in your programmer's eye. 291 00:11:34,127 --> 00:11:35,462 Who are you talking to? 292 00:11:36,329 --> 00:11:39,165 Me? No one. 293 00:11:39,266 --> 00:11:41,769 You know, just eccentric Ernie. 294 00:11:41,802 --> 00:11:43,871 You never know what wacky thing I'll do next. 295 00:11:43,971 --> 00:11:45,438 You know. 296 00:11:47,440 --> 00:11:49,276 Kind of felt like you were talking 297 00:11:49,376 --> 00:11:50,610 to that busted computer. 298 00:11:55,983 --> 00:11:56,950 Nope. 299 00:11:57,050 --> 00:11:58,251 Just doing regular NCIS stuff, 300 00:11:58,351 --> 00:11:59,686 like I always do. 301 00:12:02,122 --> 00:12:03,556 Okay. 302 00:12:03,656 --> 00:12:05,793 Any luck tracing the ransom call? None. 303 00:12:05,826 --> 00:12:08,495 It was transmitted off an untraceable server 304 00:12:08,595 --> 00:12:10,263 and the voice distortion the kidnapper used 305 00:12:10,363 --> 00:12:11,832 is impossible to reverse engineer. 306 00:12:11,932 --> 00:12:14,301 Okay, so, all dead ends. Uh, with the video, yes. 307 00:12:14,401 --> 00:12:17,037 But I did find something interesting 308 00:12:17,137 --> 00:12:18,371 in Latham's service record. 309 00:12:18,471 --> 00:12:21,708 Three years ago, Latham was stationed in Iraq, 310 00:12:21,809 --> 00:12:25,045 leading a convoy that hit an IED. Seven dead. 311 00:12:25,145 --> 00:12:26,814 That must have been most of his squad. 312 00:12:26,914 --> 00:12:29,616 Yeah. Only two survivors: Latham 313 00:12:29,716 --> 00:12:31,819 and Sergeant Brock Overton. 314 00:12:34,254 --> 00:12:35,889 What's the connection? 315 00:12:35,989 --> 00:12:37,724 The mission was classified. 316 00:12:38,859 --> 00:12:40,693 Caleb said his work wasn't sensitive. 317 00:12:40,828 --> 00:12:42,429 That's exactly what you should say 318 00:12:42,529 --> 00:12:44,297 if your work was really sensitive. Yeah. 319 00:12:44,397 --> 00:12:46,834 I'll let Tennant know. 320 00:12:48,735 --> 00:12:49,970 Oh, Ernie... 321 00:12:51,471 --> 00:12:52,372 ...could you send me all of that? 322 00:12:52,472 --> 00:12:53,706 Already sent, chief. 323 00:12:55,242 --> 00:12:56,476 Did you just call me chief? 324 00:12:58,178 --> 00:13:00,147 Sure did, guv. 325 00:13:01,014 --> 00:13:02,950 You know, just expanding the vernacular. 326 00:13:03,050 --> 00:13:04,351 Okay. 327 00:13:04,451 --> 00:13:06,854 Well, thanks... 328 00:13:06,920 --> 00:13:09,356 Hoss. 329 00:13:12,592 --> 00:13:15,462 So, Ernie's a complicated coffee guy, huh? 330 00:13:15,562 --> 00:13:17,564 Flavors and toppings. Ernie doesn't drink coffee. 331 00:13:17,664 --> 00:13:20,300 Oh, that's good to know. He's a tea guy. Mm. 332 00:13:20,400 --> 00:13:22,302 But only from specific places 333 00:13:22,402 --> 00:13:24,637 and at a certain time of month. 334 00:13:24,737 --> 00:13:28,208 Look, it's complicated. What's the goal? 335 00:13:28,308 --> 00:13:29,642 Ernie kicked me out of his office this morning. 336 00:13:29,742 --> 00:13:31,078 He said I was hovering. Oh. 337 00:13:31,178 --> 00:13:33,046 Well, first of all we call it "the lair," 338 00:13:33,146 --> 00:13:36,483 and secondly, a cup of tea is not gonna cut it. 339 00:13:36,583 --> 00:13:38,986 You got to think bigger. You know what? 340 00:13:39,086 --> 00:13:41,721 I actually have a list of acceptable tribute. 341 00:13:41,889 --> 00:13:43,891 You're kidding me. 342 00:13:45,092 --> 00:13:46,126 Do I look like I'm kidding? 343 00:13:46,226 --> 00:13:48,061 No. 344 00:13:48,161 --> 00:13:50,530 What the hell is "rare, exotic oil"? 345 00:13:50,630 --> 00:13:53,901 Talking about Ernie acting weirder than usual, aren't you? 346 00:13:53,934 --> 00:13:57,037 He's, uh, working on a secret side project 347 00:13:57,137 --> 00:13:58,906 but pretending he's not, right? 348 00:14:00,340 --> 00:14:02,042 No. I don't know what you mean. 349 00:14:04,912 --> 00:14:06,346 Hey, Ernie happen to mention anything 350 00:14:06,446 --> 00:14:07,380 about our kidnap case? 351 00:14:07,480 --> 00:14:08,916 Yes. 352 00:14:11,418 --> 00:14:14,988 Caleb Latham led a convoy in Iraq 353 00:14:15,088 --> 00:14:16,656 that hit an IED. 354 00:14:16,756 --> 00:14:17,925 Only two survivors. 355 00:14:17,958 --> 00:14:20,928 Latham and a Brock Overton. 356 00:14:20,961 --> 00:14:22,529 The mission was classified. 357 00:14:22,629 --> 00:14:24,932 Jesse said Brock Overton came to the Lathams' today 358 00:14:24,998 --> 00:14:25,933 for support. 359 00:14:25,966 --> 00:14:28,701 Former Marine buddy who survived 360 00:14:28,801 --> 00:14:29,937 a traumatic event with Latham. 361 00:14:30,037 --> 00:14:31,972 It's not strange for them to stay tight. 362 00:14:32,072 --> 00:14:34,574 Still, let's try and find anything we can 363 00:14:34,674 --> 00:14:35,943 about the secret convoy, 364 00:14:36,043 --> 00:14:37,410 okay, including the members of the unit 365 00:14:37,510 --> 00:14:39,546 who did not make it back. Copy. 366 00:14:41,982 --> 00:14:44,184 Oh, Jesse got Sadie's friend Lana coming up. 367 00:14:44,284 --> 00:14:46,053 I'm gonna join them. 368 00:14:49,957 --> 00:14:52,960 Where the hell and I gonna find some rare, exotic oil? 369 00:14:54,561 --> 00:14:56,196 Sadie's been like a sister to me 370 00:14:56,296 --> 00:14:57,730 since my own sister died. 371 00:14:58,966 --> 00:15:01,969 She's my rock. Always there. 372 00:15:02,069 --> 00:15:03,836 I only wish that I could do the same for her. 373 00:15:03,971 --> 00:15:06,706 You are, by helping us. I told you 374 00:15:06,806 --> 00:15:10,010 everything I could about what happened this morning. Well, we have 375 00:15:10,110 --> 00:15:11,411 other questions. 376 00:15:11,511 --> 00:15:13,613 Did Sadie ever mention anyone 377 00:15:13,713 --> 00:15:15,582 being angry with Caleb? 378 00:15:15,682 --> 00:15:17,517 No one is angry with Caleb. 379 00:15:17,617 --> 00:15:19,886 Most people would be too afraid. 380 00:15:20,720 --> 00:15:21,721 What does that mean? 381 00:15:21,821 --> 00:15:24,057 He's just a little scary. 382 00:15:24,157 --> 00:15:25,825 Scary? 383 00:15:26,626 --> 00:15:28,028 How? 384 00:15:28,128 --> 00:15:30,063 Like, Sadie was scared of him? 385 00:15:30,163 --> 00:15:32,299 Honestly, yes. Sometimes. 386 00:15:33,600 --> 00:15:35,002 But not like... 387 00:15:35,102 --> 00:15:37,370 I'm not saying what happened today was... 388 00:15:37,470 --> 00:15:39,072 But they were having problems. 389 00:15:42,075 --> 00:15:44,844 Hey, you want to help Sadie, right? 390 00:15:46,779 --> 00:15:48,015 Just tell us what you know. 391 00:15:48,115 --> 00:15:50,617 Things haven't been good for a while. 392 00:15:52,019 --> 00:15:54,654 Really, since Caleb came back from Iraq. 393 00:15:55,588 --> 00:15:57,357 Something happened over there. 394 00:15:57,457 --> 00:15:58,658 He was different. 395 00:15:58,758 --> 00:16:00,627 Different how? Secretive. 396 00:16:00,727 --> 00:16:03,030 Withholding. When he's drinking. 397 00:16:05,032 --> 00:16:07,267 And it gets worse when his buddy Brock is over. 398 00:16:07,367 --> 00:16:10,037 He gets violent. They egg each other on. 399 00:16:10,103 --> 00:16:12,039 Did Sadie ever tell you 400 00:16:12,072 --> 00:16:14,174 Caleb hurt her? She didn't have to. 401 00:16:14,274 --> 00:16:15,608 I could see. 402 00:16:16,443 --> 00:16:19,746 But she did say that she was thinking of leaving. 403 00:16:19,846 --> 00:16:21,714 Taking a break. 404 00:16:23,116 --> 00:16:26,186 And she told him, too. He didn't react well. 405 00:16:27,254 --> 00:16:29,689 Caleb have an alibi for the time of the abduction? 406 00:16:29,789 --> 00:16:31,424 Yeah. He was at K-Bay all morning. 407 00:16:31,524 --> 00:16:33,126 His buddy Brock, however... 408 00:16:33,226 --> 00:16:35,495 Do we really think that Caleb had his buddy 409 00:16:35,595 --> 00:16:36,629 abduct his own wife? 410 00:16:36,729 --> 00:16:40,067 What I think is something's off. 411 00:16:41,068 --> 00:16:42,569 Is Brock still at the Lathams' house? 412 00:16:42,669 --> 00:16:44,837 No. Whistler said he left an hour ago. All right. 413 00:16:44,937 --> 00:16:46,406 Let's get eyes on him. 414 00:16:46,506 --> 00:16:47,807 If he and Caleb are involved, 415 00:16:47,907 --> 00:16:50,077 maybe one of them will lead us to Sadie. 416 00:16:54,181 --> 00:16:55,548 You need to try and get 417 00:16:55,648 --> 00:16:57,150 some rest. 418 00:16:57,250 --> 00:16:58,951 Yeah. 419 00:16:59,086 --> 00:17:02,155 It just doesn't feel right. Sadie's still out there. 420 00:17:02,955 --> 00:17:04,491 I get it. 421 00:17:04,590 --> 00:17:07,926 But tomorrow's gonna be a long day. We need you strong. 422 00:17:08,095 --> 00:17:09,862 I've got a team of FBI agents here 423 00:17:09,962 --> 00:17:11,564 who've got your back. 424 00:17:14,467 --> 00:17:17,404 You'll wake me if there's any news, right? 425 00:17:17,503 --> 00:17:19,271 Promise. 426 00:17:34,921 --> 00:17:37,390 You see something? 427 00:17:37,490 --> 00:17:38,958 Not yet. 428 00:17:41,194 --> 00:17:42,895 'Cause you keep looking that way. 429 00:17:42,995 --> 00:17:44,464 You thinking Brock is coming back? 430 00:17:44,564 --> 00:17:45,998 I'm not thinking anything. 431 00:17:46,133 --> 00:17:47,734 I just don't want to look at the house. 432 00:17:47,834 --> 00:17:49,402 Isn't that the point of a stakeout? 433 00:17:49,502 --> 00:17:51,604 To, you know, keep an eye 434 00:17:51,704 --> 00:17:53,273 on whoever you're staking out? 435 00:17:54,207 --> 00:17:57,510 A watched pot never boils. 436 00:17:57,610 --> 00:17:59,912 Okay. 437 00:18:00,012 --> 00:18:01,614 Some deep wisdom you're selling. 438 00:18:01,714 --> 00:18:03,450 I'm not selling it. 439 00:18:03,550 --> 00:18:04,684 I just know it. 440 00:18:04,784 --> 00:18:06,219 Dude, you give me such a hard time 441 00:18:06,319 --> 00:18:07,587 whenever I talk about 442 00:18:07,687 --> 00:18:08,888 being one with the island, 443 00:18:08,988 --> 00:18:12,159 but you're just as superstitious as anyone. 444 00:18:13,793 --> 00:18:15,162 Doesn't make it any less true. 445 00:18:15,228 --> 00:18:17,164 Latham's on the move. 446 00:18:48,195 --> 00:18:49,262 Hey, let's hang back. 447 00:18:49,362 --> 00:18:50,530 See what's he up to. 448 00:18:50,630 --> 00:18:51,731 I don't want to make any sudden... 449 00:18:51,831 --> 00:18:52,965 Oh, my God! 450 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 No! No! 451 00:18:56,068 --> 00:18:58,037 Caleb Latham, hands up! 452 00:18:58,205 --> 00:18:59,972 I-I can't... 453 00:19:00,072 --> 00:19:01,708 Sadie? 454 00:19:01,808 --> 00:19:02,975 Where is she? 455 00:19:03,075 --> 00:19:04,244 I don't know. The kidnappers have her. 456 00:19:04,344 --> 00:19:05,478 I-I just came for the money. 457 00:19:05,578 --> 00:19:08,047 What money? Gonna want to see this. 458 00:19:18,591 --> 00:19:19,959 Been holding out on us. 459 00:19:20,760 --> 00:19:22,729 How you and your wife have been fighting. 460 00:19:22,829 --> 00:19:24,497 Secret mission to Iraq. 461 00:19:24,597 --> 00:19:27,099 Oh, yeah, and the big one right now. 462 00:19:27,234 --> 00:19:30,837 Why Brock Overton was killed and dumped in an empty grave. 463 00:19:30,937 --> 00:19:32,972 Brock was a brother to me. 464 00:19:33,072 --> 00:19:35,242 I would never hurt him or Sadie. 465 00:19:36,409 --> 00:19:37,710 "To the end and back." 466 00:19:37,810 --> 00:19:39,979 That's what she said on our wedding night. 467 00:19:40,079 --> 00:19:41,281 That's how it is. 468 00:19:41,381 --> 00:19:43,283 Still doesn't explain Brock's dead body. 469 00:19:46,386 --> 00:19:48,020 It started in Iraq. 470 00:19:48,120 --> 00:19:49,322 Our last mission. 471 00:19:49,422 --> 00:19:50,557 We were providing cover 472 00:19:50,657 --> 00:19:51,858 for an intel op delivering cash 473 00:19:51,958 --> 00:19:53,426 - to a local sheikh. - Bribe money. 474 00:19:53,526 --> 00:19:55,262 Yeah. And a lot of it. 475 00:19:57,630 --> 00:19:59,031 Three million dollars. 476 00:19:59,832 --> 00:20:01,234 It's exactly what the kidnappers want. 477 00:20:01,334 --> 00:20:03,470 We were less than two clicks from the rally point 478 00:20:03,570 --> 00:20:04,971 when we hit the IED. 479 00:20:05,838 --> 00:20:08,007 It's like hell broke open. 480 00:20:08,107 --> 00:20:09,876 Brock and I were riding support. 481 00:20:09,976 --> 00:20:11,344 That's the only reason we survived. 482 00:20:11,444 --> 00:20:13,313 So your unit is wiped out. 483 00:20:14,447 --> 00:20:16,749 Seven Marines killed, 484 00:20:16,849 --> 00:20:18,518 and you decide to steal the money? 485 00:20:18,618 --> 00:20:20,453 There was nothing we could do. 486 00:20:20,553 --> 00:20:22,722 They were gone. 487 00:20:27,360 --> 00:20:28,661 As far as anyone was concerned, 488 00:20:28,761 --> 00:20:30,797 the money was, too. 489 00:20:30,897 --> 00:20:33,266 Brock said the guys would have done the same. 490 00:20:35,835 --> 00:20:39,806 So you smuggled the money into the U.S. 491 00:20:39,906 --> 00:20:42,909 and then buried it in a graveyard. 492 00:20:43,009 --> 00:20:44,611 Plot belonged to Brock's family. 493 00:20:44,711 --> 00:20:46,446 We just wanted to be careful. 494 00:20:46,546 --> 00:20:49,148 Swore to wait five years before we even looked at it. 495 00:20:49,248 --> 00:20:51,751 Who else knows about this? Nobody. 496 00:20:51,851 --> 00:20:54,787 That was the deal. Just him and me. 497 00:20:55,822 --> 00:20:57,390 I didn't even tell Sadie. 498 00:20:57,490 --> 00:20:59,326 Well, someone knew. 499 00:20:59,426 --> 00:21:01,494 Because they kidnapped your wife over it 500 00:21:01,594 --> 00:21:03,162 and killed your buddy. 501 00:21:03,330 --> 00:21:05,231 I don't know what to tell you. 502 00:21:06,165 --> 00:21:07,534 For Sadie's sake, 503 00:21:07,634 --> 00:21:09,936 you better think of something. 504 00:21:15,107 --> 00:21:16,509 I know you need your space, Ernie. 505 00:21:16,609 --> 00:21:17,910 I just stopped by to drop this off. 506 00:21:18,010 --> 00:21:20,347 Hey. What's this, now-- a gift? 507 00:21:20,413 --> 00:21:22,181 Consider it tribute. 508 00:21:24,351 --> 00:21:27,354 Oh. It's, uh... 509 00:21:27,420 --> 00:21:28,555 essential oils. 510 00:21:28,655 --> 00:21:30,957 It's not just any essential oils. Agarwood. 511 00:21:31,057 --> 00:21:33,993 Rarest of the rare. Uh-huh. 512 00:21:34,093 --> 00:21:36,262 Thanks. That's it? 513 00:21:36,363 --> 00:21:39,532 I was told agarwood's your favorite essential oil. 514 00:21:39,632 --> 00:21:41,033 Number one on your list. 515 00:21:41,834 --> 00:21:43,470 What list is that? 516 00:21:43,570 --> 00:21:45,805 Your list of acceptable tribute. 517 00:21:48,007 --> 00:21:50,042 Oh. That list. 518 00:21:50,142 --> 00:21:52,412 No, I just made this up. 519 00:21:52,512 --> 00:21:54,481 Came up with impossible stuff to get 520 00:21:54,581 --> 00:21:55,848 so people would leave me alone. 521 00:21:55,948 --> 00:21:57,049 Well, it's not impossible, Ernie, 522 00:21:57,149 --> 00:21:58,785 but it's very complicated. 523 00:21:59,986 --> 00:22:02,054 Took a full day, forced me to... 524 00:22:02,154 --> 00:22:05,124 call on favors from folks you don't want to owe. 525 00:22:06,058 --> 00:22:09,095 Underworld types? Worse. Air Force pilots. 526 00:22:09,195 --> 00:22:10,830 Well, I think you and I are... both are gonna laugh 527 00:22:10,930 --> 00:22:12,865 about this someday... 528 00:22:16,035 --> 00:22:17,437 Maybe not this day. 529 00:22:18,471 --> 00:22:21,073 Anyway, I can return the favor. 530 00:22:22,475 --> 00:22:25,745 I cracked your uncrackable computer here. You did? 531 00:22:25,845 --> 00:22:28,014 Wasn't that hard once I locked in. 532 00:22:28,114 --> 00:22:30,049 How up to speed are you on the latest use 533 00:22:30,149 --> 00:22:32,552 of multivariates in isogeny-based cryptography? 534 00:22:32,652 --> 00:22:34,053 You kidding me? 535 00:22:34,153 --> 00:22:35,588 Yeah. I had to brush up on it, too. 536 00:22:35,688 --> 00:22:36,789 But once I did, 537 00:22:36,889 --> 00:22:38,991 she opened for me like a flower. 538 00:22:40,760 --> 00:22:41,994 What's this? 539 00:22:42,094 --> 00:22:43,763 Inventory list. The worst kind. 540 00:22:43,863 --> 00:22:46,633 Arms, chemical weapons, bioagents. 541 00:22:46,733 --> 00:22:48,901 Cross-referenced to where they're warehoused. 542 00:22:49,001 --> 00:22:50,136 I recognize some of these locations. 543 00:22:50,236 --> 00:22:51,203 My team took 'em down. 544 00:22:51,303 --> 00:22:52,739 But there's a fourth. Yep. 545 00:22:52,839 --> 00:22:54,441 And it's got some nasty stuff. 546 00:22:54,541 --> 00:22:56,676 Including something simply listed as 547 00:22:56,776 --> 00:22:58,077 Compound X. 548 00:22:58,177 --> 00:22:59,712 You have any idea what the X stands for? 549 00:22:59,812 --> 00:23:01,147 No. 550 00:23:02,014 --> 00:23:03,315 Any idea where this lab is? 551 00:23:03,450 --> 00:23:05,918 No, not yet. It's pretty well-coded. 552 00:23:06,018 --> 00:23:08,521 But I bet with a little more time... 553 00:23:10,056 --> 00:23:12,358 ...and a lot of this Agarwood, 554 00:23:12,459 --> 00:23:13,993 I'll get there. 555 00:23:15,194 --> 00:23:17,597 Superhero. 556 00:23:21,534 --> 00:23:23,970 Digging, Jesse-- what do you know about it? 557 00:23:24,070 --> 00:23:26,539 What, like holes or jazz slang? 558 00:23:26,639 --> 00:23:29,509 Holes. One of the most ancient practices. 559 00:23:29,609 --> 00:23:31,478 Practical and spiritual. 560 00:23:31,511 --> 00:23:34,113 We dig for water, which helps produce life. 561 00:23:34,213 --> 00:23:37,950 We dig for graves once that life has left us. 562 00:23:38,050 --> 00:23:39,519 Very philosophical. 563 00:23:39,619 --> 00:23:41,253 What does it have to do with our dead body? 564 00:23:41,353 --> 00:23:43,790 Victim had experience digging holes. 565 00:23:43,890 --> 00:23:45,592 Based on his callouses 566 00:23:45,692 --> 00:23:47,226 and his ten years in the Marines. 567 00:23:47,326 --> 00:23:49,696 Feel you're headed towards a point? 568 00:23:49,796 --> 00:23:52,865 He used an entrenching shovel, I imagine. 569 00:23:52,965 --> 00:23:54,133 Which takes more effort, 570 00:23:54,233 --> 00:23:55,568 gets more grit in the fingernails, 571 00:23:55,668 --> 00:23:58,104 and has a unique blade shape, which coincides 572 00:23:58,204 --> 00:24:01,841 with the wound pattern on Mr. Overton's skull. 573 00:24:01,941 --> 00:24:03,209 Huh. 574 00:24:03,309 --> 00:24:06,245 So he was killed with his own shovel. Likely. 575 00:24:06,345 --> 00:24:07,514 We could confirm that 576 00:24:07,580 --> 00:24:08,781 if you found one at the crime scene. 577 00:24:08,881 --> 00:24:10,049 No shovel. 578 00:24:10,149 --> 00:24:11,584 No three million dollars either, 579 00:24:11,684 --> 00:24:12,885 if it was even there. 580 00:24:12,985 --> 00:24:16,222 Oh, I'm guessing it was. Or some of it, at least. 581 00:24:16,322 --> 00:24:17,824 I found higher than usual amounts 582 00:24:17,924 --> 00:24:19,759 of C17H21NO4 583 00:24:19,859 --> 00:24:22,228 and staphylococcus on his fingers. 584 00:24:22,328 --> 00:24:23,996 Translation? 585 00:24:24,096 --> 00:24:25,264 Cocaine and feces. 586 00:24:25,364 --> 00:24:27,099 Found on 90% of all U.S. currency. 587 00:24:27,199 --> 00:24:29,736 Oh, well, that's it for me and paper money from now on. 588 00:24:29,836 --> 00:24:32,905 Imagine your kidnappers followed Mr. Overton to the grave. 589 00:24:33,005 --> 00:24:34,807 Killed him. Took the cash. 590 00:24:34,907 --> 00:24:36,576 If that's what happened, 591 00:24:36,676 --> 00:24:38,545 they wouldn't need Sadie anymore. 592 00:24:39,979 --> 00:24:42,348 They said they'd send ransom instructions by noon. 593 00:24:42,448 --> 00:24:44,383 Then I suppose you'll have your answer soon. 594 00:24:48,588 --> 00:24:49,822 Hey, I don't understand what we're doing here. 595 00:24:49,922 --> 00:24:51,724 I mean, they already have the money. 596 00:24:51,824 --> 00:24:52,792 They-they won't call. 597 00:24:52,892 --> 00:24:53,926 We don't know that for sure, Caleb, 598 00:24:54,026 --> 00:24:55,261 so we proceed as planned. 599 00:24:55,361 --> 00:24:58,064 As if they're gonna call. And if they do? 600 00:24:58,164 --> 00:25:01,333 I mean, what-what do I say? Listen, you take a breath, okay? 601 00:25:01,568 --> 00:25:02,869 You listen to their instructions 602 00:25:02,969 --> 00:25:04,704 and then you answer in the affirmative. 603 00:25:04,804 --> 00:25:06,906 And you'll try and keep them on the line this time. 604 00:25:09,742 --> 00:25:11,811 Okay, Caleb. This is you. 605 00:25:14,013 --> 00:25:15,081 Caleb? 606 00:25:15,181 --> 00:25:16,783 Caleb, is that you? Sadie? 607 00:25:16,883 --> 00:25:19,218 Baby, oh, God. Are you okay? 608 00:25:19,318 --> 00:25:20,887 Ha-Have they hurt you? 609 00:25:20,987 --> 00:25:22,622 No. I'm okay. 610 00:25:22,722 --> 00:25:27,326 Just... just do what they say, okay? 611 00:25:28,595 --> 00:25:30,296 Then I can go home. 612 00:25:30,396 --> 00:25:32,599 If not... 613 00:25:32,632 --> 00:25:34,000 Do you have the money? 614 00:25:35,167 --> 00:25:37,069 Uh, I... D... 615 00:25:37,169 --> 00:25:38,270 Y-yes. Yes. 616 00:25:38,370 --> 00:25:39,606 Yes, yes. I've got it here. 617 00:25:39,706 --> 00:25:41,440 Bring it to Sandy Beach Park. 618 00:25:41,608 --> 00:25:43,610 Remember. Two bags. 619 00:25:43,676 --> 00:25:46,512 Come alone. Wait for instructions. 620 00:25:46,613 --> 00:25:48,414 You have one hour or Sadie dies. 621 00:25:48,514 --> 00:25:50,016 Wait, wait, one hour? No, I need more... 622 00:25:50,116 --> 00:25:52,018 Wait, let me speak to... 623 00:25:54,621 --> 00:25:56,355 We don't have the money. 624 00:25:56,455 --> 00:25:57,890 He said he was gonna kill her. 625 00:25:57,990 --> 00:26:00,526 How fast can we get an advance team to Sandy's? 626 00:26:00,627 --> 00:26:01,628 Already making the call. 627 00:26:01,728 --> 00:26:03,830 We're on the move in ten, Caleb. 628 00:26:03,930 --> 00:26:05,431 What? 629 00:26:06,265 --> 00:26:07,433 How we looking, money-wise? 630 00:26:07,533 --> 00:26:09,636 Uh, maybe 50K in FBI cash, 631 00:26:09,702 --> 00:26:12,672 another 25 from NCIS and some stacks of funny money 632 00:26:12,772 --> 00:26:13,873 that won't fool anyone long. 633 00:26:13,973 --> 00:26:16,308 We'll have to make it work. Okay. 634 00:26:16,408 --> 00:26:17,944 Hey, boss. Yeah? 635 00:26:18,044 --> 00:26:20,880 If the kidnappers didn't take the three million, 636 00:26:20,980 --> 00:26:22,381 who did? 637 00:26:28,821 --> 00:26:30,690 Kidnappers are smart. 638 00:26:30,790 --> 00:26:33,325 There's a lot of distractions in that park. 639 00:26:33,425 --> 00:26:34,827 Plus, there's a lot of foot traffic 640 00:26:34,927 --> 00:26:36,328 during this time of day. Yeah, we're gonna stop 'em. 641 00:26:36,428 --> 00:26:38,164 There's 20 federal agents heading there now. 642 00:26:38,264 --> 00:26:39,498 Kai and Whistler are escorting Caleb 643 00:26:39,666 --> 00:26:40,867 with the fake money. 644 00:26:40,967 --> 00:26:42,568 Which leaves us to finding the actual money. 645 00:26:42,669 --> 00:26:44,671 You got something? 646 00:26:44,737 --> 00:26:46,673 Turns out, three million dollars goes missing 647 00:26:46,773 --> 00:26:48,875 from a secret convoy-- exploded or not-- 648 00:26:48,975 --> 00:26:50,810 the military doesn't write it off so easily. 649 00:26:50,910 --> 00:26:53,579 I talked to a friend at DoD inspector general's office. 650 00:26:53,680 --> 00:26:55,782 They ran an independent investigation. 651 00:26:55,882 --> 00:26:57,850 Yeah, which included interviewing 652 00:26:57,950 --> 00:27:00,687 everyone in Iraq who knew about the cash in the convoy. 653 00:27:00,787 --> 00:27:02,121 Total of nine personnel. 654 00:27:02,221 --> 00:27:04,757 Five Marines, four civilian contractors. 655 00:27:04,857 --> 00:27:07,593 Only one of whom currently resides in Hawai'i. 656 00:27:07,694 --> 00:27:09,061 Marlon Vega. 657 00:27:09,161 --> 00:27:11,163 He oversaw the transfer of the cash 658 00:27:11,263 --> 00:27:12,498 from the States to Iraq. 659 00:27:12,598 --> 00:27:14,867 He's kind of like a traveling bank teller. 660 00:27:14,967 --> 00:27:17,203 He lost his job when cash disappeared. 661 00:27:17,303 --> 00:27:18,838 I'm guessing you don't think his being in Hawai'i 662 00:27:18,938 --> 00:27:20,873 is a coincidence. Well, Vega's had issues 663 00:27:20,973 --> 00:27:23,710 since he got back Stateside. Drinking, drugs. 664 00:27:23,776 --> 00:27:26,713 Got arrested for assault, skated on a technicality. 665 00:27:26,813 --> 00:27:28,715 Yeah, his last known address is over in Kahaluu. 666 00:27:28,748 --> 00:27:30,016 We're gonna go check it out. 667 00:27:30,116 --> 00:27:31,818 Okay. 668 00:27:43,963 --> 00:27:45,597 Yes, hello? I'm here. 669 00:27:45,732 --> 00:27:46,833 You have the money? 670 00:27:46,933 --> 00:27:48,334 All of it. Where are you? 671 00:27:48,434 --> 00:27:49,635 Take it to the restroom 672 00:27:49,736 --> 00:27:51,437 at the far side of the parking lot. 673 00:27:51,537 --> 00:27:53,005 You have 20 seconds to comply. 674 00:27:53,105 --> 00:27:55,007 I-Is that where Sadie is-- the restroom? 675 00:27:55,107 --> 00:27:56,575 Take the money to the restroom. 676 00:27:56,743 --> 00:27:58,244 Leave it in the stall and go. 677 00:27:58,344 --> 00:27:59,912 You have ten seconds to comply. 678 00:28:00,012 --> 00:28:01,914 All right. All right, all right!! 679 00:28:10,456 --> 00:28:13,625 Okay, the money's there. Now what? 680 00:28:14,761 --> 00:28:16,362 Hello? 681 00:28:16,462 --> 00:28:17,930 Hello? 682 00:28:20,266 --> 00:28:22,568 Caleb's heading to the parking lot. All right. 683 00:28:22,668 --> 00:28:25,137 Eyes open. It's showtime. 684 00:28:26,105 --> 00:28:27,639 We've got incoming. 685 00:28:38,785 --> 00:28:40,019 Federal agents! 686 00:28:42,488 --> 00:28:44,390 - Stop! - Move in. Move in. 687 00:28:47,226 --> 00:28:48,627 Hey! 688 00:28:50,296 --> 00:28:53,199 What the hell are you doing? Stop the damn car! 689 00:29:06,512 --> 00:29:07,914 Don't move! 690 00:29:08,014 --> 00:29:10,416 Whoa. What's with the guns? 691 00:29:10,516 --> 00:29:11,818 Sadie Latham. Where is she? 692 00:29:11,884 --> 00:29:12,852 Sadie what now? 693 00:29:12,952 --> 00:29:13,853 The woman you kidnapped. 694 00:29:13,953 --> 00:29:15,822 I didn't kidnap anybody. 695 00:29:15,888 --> 00:29:17,289 I'm just doing a job here. 696 00:29:18,724 --> 00:29:20,392 Why'd you run? 'Cause I thought 697 00:29:20,492 --> 00:29:22,161 you were trying to carjack me, dude. 698 00:29:22,261 --> 00:29:24,897 And the bags-- why'd you take them? 699 00:29:24,997 --> 00:29:27,166 Some dude hired me to on TaskRabbit. 700 00:29:27,266 --> 00:29:30,069 Paid me 500 bucks to get it done quick. 701 00:29:30,169 --> 00:29:31,838 Damn well better pay 702 00:29:31,938 --> 00:29:33,940 to fix my whip now, too. 703 00:29:37,676 --> 00:29:38,911 Our TaskRabbit was hired 704 00:29:39,011 --> 00:29:40,880 by a Patrick Logan to grab those bags. 705 00:29:40,980 --> 00:29:42,548 Which is an alias, of course. 706 00:29:42,648 --> 00:29:44,183 He was supposed to receive a call 707 00:29:44,283 --> 00:29:46,318 telling him where to deliver the cash. 708 00:29:46,418 --> 00:29:47,753 We're still waiting. 709 00:29:47,854 --> 00:29:49,688 Kidnappers watched the whole thing. Probably. 710 00:29:49,856 --> 00:29:50,957 Which means they know we're onto them. 711 00:29:51,057 --> 00:29:52,458 Except it doesn't feel like 712 00:29:52,558 --> 00:29:53,860 we're onto them. 713 00:29:53,926 --> 00:29:55,261 What are we gonna tell Caleb? 714 00:29:55,361 --> 00:29:56,863 The truth. 715 00:29:59,565 --> 00:30:01,934 What happened? Did-did you find her? 716 00:30:03,535 --> 00:30:04,871 It didn't go as we expected. 717 00:30:07,739 --> 00:30:08,807 Sadie? 718 00:30:08,908 --> 00:30:10,809 Baby, what'd they do? 719 00:30:10,910 --> 00:30:12,111 They said I should say goodbye. 720 00:30:12,211 --> 00:30:13,412 What do you mean, goodbye? 721 00:30:13,512 --> 00:30:15,081 You did this to her. 722 00:30:15,181 --> 00:30:19,218 Caleb, help me! No! Caleb... No! No, no, no! 723 00:30:19,318 --> 00:30:21,353 No, no, sto... Stop, stop, wait, wait, wait! 724 00:30:33,866 --> 00:30:35,968 Did they... 725 00:30:39,505 --> 00:30:40,739 She's dead? 726 00:30:42,108 --> 00:30:43,475 Oh... 727 00:30:44,310 --> 00:30:45,577 Hey. Oh, no. No. 728 00:30:45,677 --> 00:30:48,214 We're not sure what we saw, okay? 729 00:30:49,081 --> 00:30:50,716 Let's, um... let's... 730 00:30:50,816 --> 00:30:54,053 Let's just hold on, Marine. Yeah? Hey. 731 00:30:54,153 --> 00:30:55,087 You got this? 732 00:30:55,187 --> 00:30:57,056 Yeah. 733 00:31:03,495 --> 00:31:04,931 Please tell me you traced that video call, Ernie. 734 00:31:04,997 --> 00:31:06,065 I traced the video call. 735 00:31:06,165 --> 00:31:07,799 No blockers or signal bouncing. 736 00:31:07,934 --> 00:31:09,235 Just a straight shot 737 00:31:09,335 --> 00:31:10,937 to an old bait and tackle shop on the west side. 738 00:31:11,037 --> 00:31:14,206 I'll get Jesse and Hanna over there. Here's the interesting part. 739 00:31:14,306 --> 00:31:16,242 The shop's been vacant for a year. 740 00:31:16,342 --> 00:31:17,944 Just went under a new lease 741 00:31:18,010 --> 00:31:20,446 to none other than Marlon Vega. 742 00:31:21,313 --> 00:31:23,015 The only guy on the island 743 00:31:23,115 --> 00:31:25,484 who knows about the stolen three million dollars. 744 00:31:27,619 --> 00:31:29,956 FBI is about ten minutes out. 745 00:31:30,056 --> 00:31:31,390 All right, let's move. 746 00:31:31,490 --> 00:31:34,293 But if there's clowns in there, you're on your own. 747 00:31:43,335 --> 00:31:46,072 I got movement inside. One suspect. 748 00:31:46,172 --> 00:31:48,240 One, two, three. 749 00:31:48,340 --> 00:31:50,276 Marlon Vega! Federal Agents. Freeze! 750 00:31:53,245 --> 00:31:54,346 They never listen. 751 00:31:54,446 --> 00:31:57,249 I'll go around. All right. 752 00:32:07,726 --> 00:32:10,529 Damn. That is scary. 753 00:32:24,310 --> 00:32:26,012 Marlon Vega, stop! 754 00:32:27,779 --> 00:32:28,647 Damn it! 755 00:32:28,747 --> 00:32:30,249 Stop shooting. You're done. 756 00:32:30,349 --> 00:32:31,650 This wasn't supposed to go like this. 757 00:32:31,750 --> 00:32:33,619 This wasn't supposed to happen! 758 00:32:33,719 --> 00:32:35,087 Yeah, well, I didn't have "shoot-out 759 00:32:35,187 --> 00:32:36,388 at the old bait and tackle shop" 760 00:32:36,488 --> 00:32:38,690 on my to-do list, either, so give up. 761 00:32:38,790 --> 00:32:40,192 Shut up! 762 00:32:40,292 --> 00:32:42,428 Tell me where Sadie is, Marlon. 763 00:32:42,528 --> 00:32:44,930 Just let me get out of here! 764 00:32:45,031 --> 00:32:46,565 Drop the weapon! 765 00:32:49,035 --> 00:32:50,836 Any sign of Sadie? 766 00:32:50,936 --> 00:32:52,671 She's not inside. 767 00:33:04,450 --> 00:33:05,517 Damn. 768 00:33:05,617 --> 00:33:07,853 We're too late. 769 00:33:16,062 --> 00:33:18,397 Got coast guard dive teams searching the area, 770 00:33:18,497 --> 00:33:20,266 but there's no guarantee they'll find Sadie. 771 00:33:20,366 --> 00:33:24,070 Yeah, well, it's almost certainly guaranteed they won't. 772 00:33:24,936 --> 00:33:26,705 And all we have to ID her is the blood 773 00:33:26,805 --> 00:33:28,240 found at the bait shop. 774 00:33:28,340 --> 00:33:29,941 Hopefully, Commander Chase gets a positive ID. 775 00:33:30,076 --> 00:33:30,909 May offer 776 00:33:31,077 --> 00:33:32,478 some sort of closure for Caleb. 777 00:33:32,578 --> 00:33:33,845 Just lots of unanswered 778 00:33:33,945 --> 00:33:35,781 questions here. Yeah, like, where's the 779 00:33:35,881 --> 00:33:37,149 three million dollars? And why'd they keep up the kidnapping 780 00:33:37,249 --> 00:33:38,584 once they got the money? 781 00:33:38,684 --> 00:33:41,387 W-We're assuming Marlon Vega had a partner. 782 00:33:41,487 --> 00:33:43,089 Who managed to evade identification 783 00:33:43,155 --> 00:33:45,857 even after forensics swept the bait shop. 784 00:33:45,957 --> 00:33:47,226 It's possible. 785 00:33:47,326 --> 00:33:48,927 Yeah, but it's not likely. 786 00:33:50,129 --> 00:33:52,231 Well, if you're looking for tidy endings, 787 00:33:52,331 --> 00:33:54,566 you won't do better than this. 788 00:33:57,536 --> 00:33:59,605 The shovel that killed Brock Overton? 789 00:33:59,705 --> 00:34:01,207 Probably Sadie, too. 790 00:34:01,307 --> 00:34:04,576 Hidden behind some moldy boxes in the storeroom. 791 00:34:04,676 --> 00:34:07,113 Along with the cell phone he used 792 00:34:07,179 --> 00:34:08,847 to make the ransom calls. 793 00:34:09,715 --> 00:34:12,016 And this damn clown mask. 794 00:34:12,884 --> 00:34:15,554 So it looks like his partner double-crossed him, 795 00:34:15,654 --> 00:34:18,424 disappeared and then left Vega holding the bag? 796 00:34:18,524 --> 00:34:20,492 Yeah. That's what it looks like. 797 00:34:20,592 --> 00:34:21,659 What's off here? 798 00:34:21,760 --> 00:34:23,529 Can't say. 799 00:34:24,396 --> 00:34:25,364 Oh, it's Commander Chase. 800 00:34:25,464 --> 00:34:27,699 Maybe she'll fill the gaps. 801 00:34:30,969 --> 00:34:34,540 As I know you're aware, the body tells a story. 802 00:34:34,639 --> 00:34:36,141 You can learn a person's deepest secrets 803 00:34:36,208 --> 00:34:38,143 just by observing their biology. 804 00:34:38,210 --> 00:34:41,347 And what have you observed with Marlon Vega? 805 00:34:41,447 --> 00:34:43,748 He lived an unhappy life. 806 00:34:43,849 --> 00:34:46,818 One filled with narcotics addiction and alcohol abuse, 807 00:34:46,918 --> 00:34:48,786 both of which exacerbated hypertension. 808 00:34:48,887 --> 00:34:50,389 None of which help me figure out 809 00:34:50,489 --> 00:34:54,260 who he partnered with to kidnap and kill Sadie Latham. 810 00:34:55,261 --> 00:34:56,362 Kidnapped, yes. 811 00:34:56,462 --> 00:34:59,030 Killed? I'm not sure. 812 00:34:59,165 --> 00:35:00,399 What do you mean? 813 00:35:00,499 --> 00:35:03,202 We heard Marlon beat Sadie on the video call, 814 00:35:03,302 --> 00:35:04,803 we have the murder weapon and her blood 815 00:35:04,903 --> 00:35:06,605 is all over the scene. Yes, we have her blood, 816 00:35:06,705 --> 00:35:09,441 but it's telling me a different story. 817 00:35:09,541 --> 00:35:11,577 Okay, what story? The video call 818 00:35:11,677 --> 00:35:14,813 showed your suspect raining blows down on her from above 819 00:35:14,913 --> 00:35:17,082 and behind, like so. 820 00:35:17,183 --> 00:35:20,085 The spatter should be cascading in a flooding pattern 821 00:35:20,186 --> 00:35:23,021 on the wall of the opposite side of the wound. 822 00:35:23,189 --> 00:35:24,323 Like this. 823 00:35:24,423 --> 00:35:25,957 In this case, however, 824 00:35:26,057 --> 00:35:28,194 the pattern was sort of blotted along the wall, 825 00:35:28,260 --> 00:35:30,462 almost as if someone poured it on and spread it 826 00:35:30,562 --> 00:35:32,097 with a sponge. 827 00:35:32,931 --> 00:35:34,766 So, you're saying 828 00:35:34,866 --> 00:35:37,102 that the blood splatter was placed? 829 00:35:38,270 --> 00:35:39,505 Postmortem? 830 00:35:39,605 --> 00:35:41,240 I can't say. 831 00:35:41,340 --> 00:35:43,309 It's all you've been saying. No, I mean, I cannot confirm 832 00:35:43,409 --> 00:35:46,745 it was done postmortem because I cannot confirm 833 00:35:46,845 --> 00:35:49,415 Sadie Latham is dead. 834 00:35:49,515 --> 00:35:52,584 The blood you found at the scene was not shed today. 835 00:35:52,684 --> 00:35:54,119 Oxidation of the hemoglobin suggest 836 00:35:54,220 --> 00:35:56,922 it had been stored in very cold conditions 837 00:35:57,022 --> 00:35:58,490 for at least five months. 838 00:35:58,590 --> 00:36:02,060 So, you're telling me that this murder was staged. 839 00:36:02,228 --> 00:36:04,463 And the kidnapping partner we're looking for 840 00:36:04,563 --> 00:36:06,932 is Sadie Latham herself? 841 00:36:14,139 --> 00:36:16,007 Progress report on Sadie Latham? 842 00:36:16,107 --> 00:36:17,443 Yeah, we put a BOLO out. Her photo's floating 843 00:36:17,543 --> 00:36:19,445 in every airport, train station, bus depot 844 00:36:19,545 --> 00:36:20,679 and cruise line in North America. 845 00:36:20,779 --> 00:36:22,013 She's not going anywhere. 846 00:36:22,113 --> 00:36:23,482 No, she's already gone, but... 847 00:36:23,582 --> 00:36:25,351 maybe we can keep her where she's run to. 848 00:36:25,451 --> 00:36:28,520 Ernie... You want me to tell you how she pulled it off, don't you? 849 00:36:28,620 --> 00:36:31,590 I want you to give me anything that can get me closer to her. 850 00:36:31,690 --> 00:36:33,925 However she planned this, she didn't use the Internet. 851 00:36:34,025 --> 00:36:37,062 There's no emails or alias accounts or even secret banks. 852 00:36:37,162 --> 00:36:39,130 Her footprint is nonexistent. 853 00:36:39,265 --> 00:36:40,366 Well, she had plenty of time to plan this, 854 00:36:40,466 --> 00:36:42,568 but she couldn't have done it alone. 855 00:36:42,668 --> 00:36:45,371 'Cause she didn't, but Marlon Vega's body is in the morgue. 856 00:36:45,471 --> 00:36:47,473 - No, he was a patsy. - So, Sadie 857 00:36:47,573 --> 00:36:49,708 tricks him into pretending to kidnap her, 858 00:36:49,808 --> 00:36:52,344 then follows Brock to the grave where the money was. 859 00:36:52,444 --> 00:36:54,280 Kills him, takes the cash. 860 00:36:54,313 --> 00:36:57,115 And stages her own murder. 861 00:36:58,149 --> 00:36:59,685 Sounds a lot like my ex-wife. 862 00:37:00,619 --> 00:37:03,422 I mean, except for the murder part. 863 00:37:05,891 --> 00:37:07,993 Lana said that there was two kidnappers in that van. 864 00:37:08,093 --> 00:37:10,161 I'll have her brought in, see if she knows anything more 865 00:37:10,296 --> 00:37:11,730 about the second suspect. Good. 866 00:37:11,830 --> 00:37:14,533 I got Kai and Whistler talking to Caleb Latham again. 867 00:37:14,633 --> 00:37:16,302 Mm. Can't imagine that's going well. 868 00:37:16,335 --> 00:37:18,304 That bitch! 869 00:37:19,137 --> 00:37:20,706 Are you sure? 870 00:37:22,173 --> 00:37:24,075 I know it's hard to believe. 871 00:37:24,175 --> 00:37:26,412 I sacrificed everything for her. 872 00:37:26,512 --> 00:37:27,813 How could she do this? 873 00:37:27,913 --> 00:37:29,415 That's what we're gonna ask when we find her. 874 00:37:29,515 --> 00:37:31,182 And for that, we need your help. 875 00:37:31,317 --> 00:37:33,319 What exactly can I do? 876 00:37:33,419 --> 00:37:35,321 I mean, look, you know her better than anyone. 877 00:37:35,421 --> 00:37:36,522 Yeah, well, clearly, that means nothing. 878 00:37:36,622 --> 00:37:38,590 You know her better than us. 879 00:37:38,690 --> 00:37:40,859 Is there anywhere she ever mentioned wanting to go? 880 00:37:40,959 --> 00:37:43,929 I don't know, um, lots of places, man, uh... 881 00:37:44,029 --> 00:37:45,331 She liked the beach. 882 00:37:45,364 --> 00:37:47,799 Any particular beach? She would talk about 883 00:37:47,899 --> 00:37:50,336 going on these vacations, you know, uh, Greek isles, 884 00:37:50,436 --> 00:37:52,203 Phuket, Fiji. 885 00:37:52,338 --> 00:37:54,239 I always said, uh, 886 00:37:54,340 --> 00:37:56,375 we already lived in paradise, right? 887 00:37:57,208 --> 00:37:59,044 How'd she know about the money? 888 00:37:59,144 --> 00:38:00,612 I never said a word. 889 00:38:00,712 --> 00:38:02,080 Does the name Marlon Vega mean anything to you? 890 00:38:02,180 --> 00:38:04,883 He was a contractor involved with the money you stole. 891 00:38:04,983 --> 00:38:07,653 So, we think Marlon Vega suspected what you did 892 00:38:07,753 --> 00:38:09,521 and he came to Hawai'i to confront you. 893 00:38:09,621 --> 00:38:11,690 But found Sadie instead. 894 00:38:12,658 --> 00:38:15,060 This is... 895 00:38:15,160 --> 00:38:17,829 this is screwed-up. 896 00:38:17,929 --> 00:38:20,366 And Brock didn't deserve any of this. 897 00:38:20,399 --> 00:38:22,934 Hey, do you want to do right by Brock? 898 00:38:23,034 --> 00:38:24,370 Yeah. 899 00:38:24,436 --> 00:38:26,372 Then help us bring her to justice. 900 00:38:28,239 --> 00:38:29,575 There must be something. 901 00:38:32,277 --> 00:38:33,512 You should ask Lana. 902 00:38:33,612 --> 00:38:35,814 Yeah, those two were constantly together. 903 00:38:35,914 --> 00:38:38,684 You know? Like, best friends. 904 00:38:38,784 --> 00:38:41,387 Maybe she was honest with her. 905 00:38:42,554 --> 00:38:44,490 Lana Kyle in the conference room? 906 00:38:44,590 --> 00:38:46,892 Lana Kyle was not at home, nor was she at work 907 00:38:46,992 --> 00:38:49,528 or answering her phone or even carrying her phone. 908 00:38:49,628 --> 00:38:51,196 Get this-- it was left in her car 909 00:38:51,296 --> 00:38:53,599 that's been sitting at the Kahala Mall for two days. 910 00:38:53,699 --> 00:38:55,300 You're kidding me. No. 911 00:38:55,401 --> 00:38:57,503 And Lana was the one that told us there was two kidnappers. 912 00:38:57,603 --> 00:38:59,405 But if Sadie went willingly, 913 00:38:59,438 --> 00:39:01,407 Vega wouldn't have needed anyone else. 914 00:39:01,440 --> 00:39:03,709 Are you telling me that Lana Kyle is our third suspect? 915 00:39:03,809 --> 00:39:06,978 And she handled all the details. 916 00:39:08,880 --> 00:39:11,417 Using her own identity? That's not very smart. 917 00:39:11,483 --> 00:39:14,586 No, using her sister's identity, who died three years ago. 918 00:39:16,488 --> 00:39:17,789 Okay. 919 00:39:17,889 --> 00:39:20,692 What details did Lana's dead sister handle? 920 00:39:20,792 --> 00:39:24,162 Foreign banks, new identities, plane tickets 921 00:39:24,262 --> 00:39:26,698 and a hotel in Fiji. 922 00:39:27,466 --> 00:39:29,901 * * 923 00:39:37,743 --> 00:39:40,011 Cheers to you, girl. 924 00:39:40,111 --> 00:39:41,279 Mmm. 925 00:39:41,447 --> 00:39:43,949 Money and freedom. 926 00:39:47,185 --> 00:39:48,487 Tastes good, doesn't it? 927 00:39:48,587 --> 00:39:50,456 It worked out just the way you said. 928 00:39:50,522 --> 00:39:52,157 I still can't believe it. 929 00:39:52,257 --> 00:39:53,659 Listen. 930 00:39:53,759 --> 00:39:56,462 Couldn't have happened without you, babe. No way. 931 00:39:56,528 --> 00:39:59,364 And now we're in this to the end. 932 00:39:59,465 --> 00:40:02,801 To the end and back. 933 00:40:04,736 --> 00:40:07,973 Oh, that is a funny way to put it. 934 00:40:08,940 --> 00:40:11,443 Since you're both definitely going back. 935 00:40:11,543 --> 00:40:14,345 To the mainland, to face, 936 00:40:14,446 --> 00:40:16,648 oh, just a lot of charges. 937 00:40:16,748 --> 00:40:19,250 Oh, you can certainly try, Sadie. 938 00:40:19,350 --> 00:40:20,952 Might even get the drop on me. 939 00:40:21,052 --> 00:40:24,155 But then there's these guys. 940 00:40:24,255 --> 00:40:25,156 Sadie? 941 00:40:25,256 --> 00:40:26,725 She's not gonna help you. 942 00:40:26,825 --> 00:40:28,960 In fact, she was probably planning on stranding you. 943 00:40:29,060 --> 00:40:30,128 If you're lucky. 944 00:40:30,228 --> 00:40:31,362 Just ask her husband. 945 00:40:31,463 --> 00:40:33,632 No! Please! 946 00:40:33,732 --> 00:40:36,001 It was all her. She forced me to do it. 947 00:40:36,101 --> 00:40:37,102 I swear to God. 948 00:40:37,202 --> 00:40:39,505 What the hell? She is a monster. 949 00:40:39,605 --> 00:40:41,306 That's bull! Don't worry, girls. You'll both get your chance 950 00:40:41,406 --> 00:40:42,440 to tell me everything. 951 00:40:42,541 --> 00:40:43,775 Sadie planned it all! Aloha. 952 00:40:43,875 --> 00:40:46,244 Please! Stop! 953 00:40:55,120 --> 00:40:56,655 Hey. 954 00:40:56,755 --> 00:40:58,289 You hear from Tennant? Yeah. 955 00:40:58,389 --> 00:41:00,526 It's gonna take a couple days to work out extradition 956 00:41:00,626 --> 00:41:02,260 for Lana and Sadie. 957 00:41:02,360 --> 00:41:04,930 Tennant is staying put. 958 00:41:05,030 --> 00:41:06,264 She deserves some R and R. 959 00:41:06,364 --> 00:41:08,066 Yeah. Kai and Whistler are finishing up 960 00:41:08,166 --> 00:41:10,001 with Caleb, then we're gonna hit the bar. You want to join? 961 00:41:10,101 --> 00:41:11,537 Yeah, yeah, yeah. I'll meet you there. 962 00:41:11,637 --> 00:41:13,138 All right. 963 00:41:24,249 --> 00:41:25,884 Feeling like something's wrong, Ernie. 964 00:41:25,984 --> 00:41:27,586 Yeah, but we can't talk about it here. 965 00:41:27,686 --> 00:41:29,821 War room? No time. 966 00:41:29,921 --> 00:41:31,823 Here, here. 967 00:41:31,923 --> 00:41:35,961 Casual. Casual. Shut this. 968 00:41:37,462 --> 00:41:39,030 All right. 969 00:41:40,866 --> 00:41:42,167 What am I looking at? 970 00:41:42,267 --> 00:41:43,935 This is from the motherboard 971 00:41:44,035 --> 00:41:45,804 of the secret laptop you brought me. 972 00:41:45,904 --> 00:41:46,905 You broke the code? 973 00:41:47,005 --> 00:41:48,039 There isn't a code. 974 00:41:48,139 --> 00:41:49,307 Well, I mean, there is a code, 975 00:41:49,407 --> 00:41:50,609 but not the one I was trying to break. 976 00:41:50,709 --> 00:41:52,177 Maybe skip to the urgent part. 977 00:41:53,078 --> 00:41:54,179 This is a Trojan horse. 978 00:41:54,279 --> 00:41:55,914 And it was activated the moment anyone 979 00:41:56,014 --> 00:41:58,016 tried to break into the internal files. 980 00:41:58,116 --> 00:41:59,585 What does this Trojan Horse do? 981 00:41:59,618 --> 00:42:02,688 Infects whatever system is trying to access it. 982 00:42:02,788 --> 00:42:04,155 You're saying your system's compromised? 983 00:42:04,255 --> 00:42:07,759 No, because I wasn't the first to access it, was I? 984 00:42:07,859 --> 00:42:09,294 You didn't come directly to me, 985 00:42:09,394 --> 00:42:11,029 even though I'm the best computer specialist you know, 986 00:42:11,129 --> 00:42:12,363 no matter how quirky. 987 00:42:12,463 --> 00:42:13,899 No, Ernie, I didn't come to you first. 988 00:42:13,999 --> 00:42:15,133 The ELITE team tried to break the firewall 989 00:42:15,233 --> 00:42:16,835 while they were still in Pakistan. 990 00:42:16,935 --> 00:42:19,905 Then whoever planted this has been inside the ELITE server. 991 00:42:20,005 --> 00:42:22,107 For, like, three days. 992 00:42:23,675 --> 00:42:26,444 Which means the entire operation's been revealed. 993 00:42:33,619 --> 00:42:36,688 Captioning sponsored by CBS 994 00:42:36,788 --> 00:42:39,490 and TOYOTA. 995 00:42:39,625 --> 00:42:43,028 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.