All language subtitles for My.Daughter.Joined.a.Cult.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:04,738 Este programa é baseado em fatos disponíveis em domínio público 2 00:00:04,804 --> 00:00:07,807 e registros oficiais. A emissora não se responsabiliza 3 00:00:07,874 --> 00:00:10,176 pelas opiniões expressas neste programa. 4 00:00:12,145 --> 00:00:14,681 Oi. Namastê. Nithyanandam. 5 00:00:14,748 --> 00:00:19,586 Na semana que vem, o guru que sigo, o avatar iluminado que sigo, 6 00:00:20,387 --> 00:00:24,190 Paramahamsa Sri Nithyananda, que chamamos de Swami, 7 00:00:24,624 --> 00:00:27,961 caso você seja um expectador regular já deve ter ouvido falar dele 8 00:00:28,027 --> 00:00:29,629 pelo menos um milhão de vezes. 9 00:00:29,696 --> 00:00:31,898 Ele vai dar um webinar ao vivo 10 00:00:31,965 --> 00:00:35,368 respondendo perguntas especificamente sobre karma. 11 00:00:37,036 --> 00:00:39,672 O karma significar que os efeitos das nossas ações 12 00:00:39,739 --> 00:00:42,342 voltarão para nós mesmos no futuro é um mito. 13 00:00:43,243 --> 00:00:45,512 Não existe um sistema de segurança 14 00:00:45,879 --> 00:00:48,181 que grava o que acontece no cosmos. 15 00:00:55,488 --> 00:00:58,625 Que suas ações vão trazer... 16 00:01:00,226 --> 00:01:02,962 sofrimento no futuro. Não. 17 00:01:04,130 --> 00:01:05,632 Entendam. 18 00:01:07,133 --> 00:01:10,770 Deus não brinca de juiz. 19 00:01:12,372 --> 00:01:13,506 E não existe... 20 00:01:15,008 --> 00:01:18,378 essa coisa de ser julgado, avaliado. 21 00:01:19,112 --> 00:01:22,816 Em 2013, 2014, ele tinha se reerguido. 22 00:01:22,882 --> 00:01:25,185 Aquelas histórias tinham sido esquecidas 23 00:01:25,251 --> 00:01:27,654 e ele começou a desenvolver os ashrams. 24 00:01:38,364 --> 00:01:40,500 Há muitas pessoas que, com o tempo, 25 00:01:40,567 --> 00:01:43,636 fizeram alegações graves contra o Nithyananda. 26 00:01:44,971 --> 00:01:47,707 Com certeza, havia algo errado acontecendo no ashram. 27 00:01:48,408 --> 00:01:50,076 Mas ele é muito poderoso. 28 00:01:50,710 --> 00:01:53,513 Ele tem acesso a muito mais coisas que essas pessoas. 29 00:01:54,047 --> 00:01:56,950 Portanto, a verdade é alterada para melhor servi-lo. 30 00:01:57,784 --> 00:02:00,320 No fim das contas, os ashrams dele cresceram. 31 00:02:12,999 --> 00:02:15,668 Todos lá acreditavam que o mundo está uma droga. 32 00:02:16,169 --> 00:02:17,337 Em qualquer momento. 33 00:02:17,737 --> 00:02:19,239 Em 2012 ou agora. 34 00:02:19,572 --> 00:02:22,809 Não existe confiança entre as pessoas, entende? 35 00:02:24,177 --> 00:02:27,680 Acho que pessoas como a Sarah e o Jordan 36 00:02:28,515 --> 00:02:31,751 não foram totalmente doutrinadas nessa parte da coisa 37 00:02:32,085 --> 00:02:35,688 porque eles acabaram criando uma amizade que tinha uma confiança, 38 00:02:35,755 --> 00:02:37,690 diferente de como é com os outros. 39 00:02:38,858 --> 00:02:42,395 Isso acaba tornando a experiência toda muito solitária. 40 00:02:44,030 --> 00:02:46,766 {\an8}28 DE DEZEMBRO DE 2014 A LIGAÇÃO QUE NINGUÉM QUER RECEBER 41 00:02:50,537 --> 00:02:53,373 {\an8}MAIO DE 2015 BOAS-VINDAS ABENÇOADAS 42 00:02:53,439 --> 00:02:57,243 Obrigada por assistirem a essa live. 43 00:02:57,877 --> 00:03:01,414 Queria perguntar em que equipe você está agora. 44 00:03:01,915 --> 00:03:04,951 Quem é seu líder, com quem trabalha todos os dias 45 00:03:05,018 --> 00:03:06,586 e qual é sua responsabilidade? 46 00:03:06,653 --> 00:03:10,590 Estou na equipe pessoal do Swami como segurança dele. 47 00:03:11,524 --> 00:03:15,628 Ter esse compromisso com o Swami é torná-lo 48 00:03:15,995 --> 00:03:17,630 a única prioridade na nossa vida. 49 00:03:18,064 --> 00:03:20,500 E assim ele consegue se expressar através de nós. 50 00:03:24,070 --> 00:03:26,372 A vida é muito mais do que só isso. 51 00:03:27,206 --> 00:03:30,910 Essa coisa de estudar, achar empregos, se casar, ter filhos e morrer. 52 00:03:31,511 --> 00:03:34,480 O Nithyananda nos proporcionava uma saída, 53 00:03:35,415 --> 00:03:40,086 outra maneira de existir e um propósito a servir. 54 00:03:40,153 --> 00:03:43,423 Eu me senti tão aceito... Muito aceito. 55 00:03:44,657 --> 00:03:45,725 Como nunca. 56 00:03:45,792 --> 00:03:48,761 Foi a primeira vez que fui aceito assim na minha vida. 57 00:03:48,828 --> 00:03:51,331 Eu nasci para fazer isso. Esse é o meu caminho. 58 00:03:52,031 --> 00:03:54,434 Esse é o meu caminho. Encontrei o meu caminho. 59 00:03:54,767 --> 00:03:56,035 Encontrei a minha tribo. 60 00:03:57,704 --> 00:04:01,174 Eu descobri o Nithyananda em setembro de 2009. 61 00:04:01,641 --> 00:04:04,877 Quando entrei no ashram, eu tinha confiança total 62 00:04:04,944 --> 00:04:08,781 de que era algo bom, espiritual 63 00:04:08,848 --> 00:04:11,117 e que o que ele diz é o que ele faz. 64 00:04:11,184 --> 00:04:15,622 Não senti nenhum tipo de choque cultural em começar a adorar deidades, 65 00:04:15,688 --> 00:04:17,523 fazer poojas ou... 66 00:04:18,558 --> 00:04:21,728 considerar que Deus se manifesta em forma. 67 00:04:22,662 --> 00:04:25,131 Eu realmente acreditava que ele era Shiva. 68 00:04:25,498 --> 00:04:29,569 {\an8}Nithyanandam Paramsukhdam 69 00:04:30,203 --> 00:04:32,739 {\an8}Você tinha um altarzinho montado 70 00:04:32,805 --> 00:04:36,743 onde oferecia alimentos ao guru e tudo mais. 71 00:04:37,110 --> 00:04:38,611 E você ficava tentando... 72 00:04:38,678 --> 00:04:43,583 Eu via que você estava tentando me ensinar. E... 73 00:04:44,017 --> 00:04:48,021 era bem óbvio que você tinha passado por uma mudança grande na vida 74 00:04:48,087 --> 00:04:49,489 e no jeito de pensar. 75 00:04:49,555 --> 00:04:52,291 - E me senti excluída, porque você... - Sei. 76 00:04:52,358 --> 00:04:53,559 MÃE DE SARAH LANDRY 77 00:04:53,626 --> 00:04:55,895 não estava se comportando da mesma forma 78 00:04:55,962 --> 00:04:58,398 que antes de conhecer esse guru indiano. 79 00:04:59,098 --> 00:05:01,701 Bem-vindos ao primeiro vídeo que eu estou fazendo 80 00:05:01,768 --> 00:05:04,470 com a minha Purvashrama, ou mãe premonástica. 81 00:05:04,537 --> 00:05:05,905 - Nithyanandam. - Nithyanandam. 82 00:05:24,457 --> 00:05:26,759 O GURU, O VÍDEO SEXUAL E A BRIGA INTENSA 83 00:05:30,029 --> 00:05:31,197 NÚMERO DESCONHECIDO 84 00:05:42,075 --> 00:05:45,378 SEITA PERIGOSA 85 00:05:47,880 --> 00:05:49,949 {\an8}MAIO DE 2015 BOAS-VINDAS ABENÇOADAS 86 00:05:50,717 --> 00:05:55,188 Quando fui pela primeira vez, o ensinamento principal era... 87 00:05:56,055 --> 00:05:58,658 amor para todos, unidade, união. 88 00:05:59,092 --> 00:06:02,662 Na época, o nome que ele me deu foi Sudevi. 89 00:06:04,197 --> 00:06:07,633 {\an8}Eu nem consigo colocar em palavras a minha experiência no shivoham. 90 00:06:08,301 --> 00:06:12,939 Estando no mesmo ambiente do Swami, a gente vê que ele é um grande deus. 91 00:06:13,005 --> 00:06:16,375 Só posso dizer que minha devoção se multiplicou, 92 00:06:17,577 --> 00:06:21,214 minha gratidão por estar aqui, tudo se multiplicou. 93 00:06:21,280 --> 00:06:24,317 Teve uma noite em que um dos discípulos dele 94 00:06:24,817 --> 00:06:29,055 se sentou comigo até ele vir e sentar no lugar dele no centro. 95 00:06:29,122 --> 00:06:32,391 Ele tinha dito para eu sentar perto dele. 96 00:06:32,458 --> 00:06:35,528 Eu me senti muito especial. 97 00:06:35,595 --> 00:06:41,067 Então eu senti que, se ele me queria perto dele 98 00:06:41,134 --> 00:06:44,737 e eu queria estar perto dele, o que me prendia no Canadá? 99 00:06:45,471 --> 00:06:48,174 E foi aí que tomei a decisão de me unir. 100 00:06:49,475 --> 00:06:52,278 Literalmente, não há nada na vida que me faça mais feliz 101 00:06:52,712 --> 00:06:54,881 do que fazer o trabalho do Swami. 102 00:06:54,947 --> 00:06:57,583 Sou muito grata por ele ter feito essa iniciação. 103 00:06:57,950 --> 00:07:03,289 Especialmente por ter recebido esse kavi laranja no Kumbh Mela. 104 00:07:03,890 --> 00:07:07,193 É o momento mais auspicioso para receber os sanyas. 105 00:07:07,260 --> 00:07:09,996 Naquela época, eu tinha 50 mil inscritos. 106 00:07:10,429 --> 00:07:13,332 Ele falou que se eu tinha 50 mil inscritos, 107 00:07:13,399 --> 00:07:16,169 conseguir dez mil pessoas para se inscrever no programa 108 00:07:16,502 --> 00:07:18,971 não era nada, era só um quinto das pessoas. 109 00:07:19,672 --> 00:07:24,777 Então, a primeira tarefa que ele me deu assim que entrei no adheenan... 110 00:07:25,211 --> 00:07:29,482 Ia ter um festival de Kumbh Mela em Ujjain. 111 00:07:30,416 --> 00:07:33,786 Três dias antes de o Kumbh Mela começar, ele me pediu 112 00:07:33,853 --> 00:07:36,722 para fazer um documentário com qualidade de cinema 113 00:07:36,789 --> 00:07:40,126 mostrando o Kumbh Mela e mostrando ele como o centro. 114 00:07:41,127 --> 00:07:44,130 Eu a via gravando com uma câmera 115 00:07:44,463 --> 00:07:47,400 e um grupo pequeno de pessoas. Isso foi no Kumbh Mela. 116 00:07:48,601 --> 00:07:50,870 E a gente se deu bem logo de cara. 117 00:07:51,737 --> 00:07:54,273 Ela era muito receptiva com todos. 118 00:07:54,740 --> 00:07:58,344 Hospitaleira com todos. E ela conhecia todo mundo. 119 00:07:58,945 --> 00:08:01,714 Ele fez um anúncio, 120 00:08:01,781 --> 00:08:05,184 perguntou quem queria fazer os sanyas no Kubh Mela. 121 00:08:05,251 --> 00:08:08,221 É a época mais auspiciosa para fazer os sanyas. 122 00:08:09,488 --> 00:08:13,025 Eu disse que não sabia se queria, 123 00:08:13,659 --> 00:08:16,462 porque eu não poderia mais ir à praia, adoro ir à praia. 124 00:08:16,529 --> 00:08:18,631 Eu amava fazer todas essas coisas. 125 00:08:19,265 --> 00:08:20,800 Então eu falei com a Sarah. 126 00:08:22,034 --> 00:08:27,807 -Om Nithyananda Maha Sadashivoham -Om Nithyananda Maha Sadashivoham 127 00:08:29,408 --> 00:08:31,911 Então a Sarah me ajudou 128 00:08:32,245 --> 00:08:35,581 a tomar a decisão de fazer os sanyas. 129 00:08:36,782 --> 00:08:38,451 {\an8}E ele perguntou, 130 00:08:38,818 --> 00:08:42,922 {\an8}você quer se casar, ter dez filhos 131 00:08:43,756 --> 00:08:46,125 e mandar seus filhos ao gurukul 132 00:08:46,792 --> 00:08:48,561 ou quer fazer os sanyas? 133 00:08:49,362 --> 00:08:51,130 Eu fui pego desprevenido. 134 00:08:51,530 --> 00:08:53,165 E disse "Quero fazer os sanyas". 135 00:08:53,599 --> 00:08:55,234 {\an8}MAIO DE 2015 BOAS-VINDAS ABENÇOADAS 136 00:09:00,306 --> 00:09:02,875 {\an8}MAIO DE 2016 ACOMPANHANDO OS KAILASHIANS 137 00:09:03,509 --> 00:09:06,679 Nós temos sessões de Paramashivatava. 138 00:09:07,013 --> 00:09:09,916 Venha para o Paramashivatava se quiser se tornar 139 00:09:09,982 --> 00:09:13,352 um Kalishivashi, viver neste ecossistema iluminado e se iluminar. 140 00:09:13,419 --> 00:09:17,423 Quando as pessoas do ocidente começaram a vir para os programas do Nithyananda, 141 00:09:17,490 --> 00:09:20,293 achamos que era a melhor coisa que poderia acontecer. 142 00:09:20,359 --> 00:09:22,762 Achávamos que era o céu na Terra. 143 00:09:24,997 --> 00:09:28,000 Os discípulos de Nithyananda não são seres humanos. 144 00:09:28,434 --> 00:09:31,037 Eles se declaram como uma nova espécie. 145 00:09:33,739 --> 00:09:37,109 Ele falava sobre seus ascetas, como eles vivem 146 00:09:37,176 --> 00:09:38,477 em um estado imaculado. 147 00:09:39,045 --> 00:09:42,782 Que eles são as pessoas mais puras do planeta Terra, 148 00:09:43,282 --> 00:09:45,418 porque eles escolheram fazer os sanyas 149 00:09:45,985 --> 00:09:49,288 e dedicar sua vida inteira à missão do guru. 150 00:09:51,157 --> 00:09:53,893 Assuma a responsabilidade, 151 00:09:56,796 --> 00:09:58,965 o compromisso com o mestre. 152 00:09:59,765 --> 00:10:00,967 Só então... 153 00:10:01,600 --> 00:10:03,903 você poderá enriquecer o mundo sobre o mestre. 154 00:10:04,437 --> 00:10:07,173 A maneira como o Nithy vê as redes sociais... 155 00:10:07,673 --> 00:10:09,809 Ele conhece muito bem o impacto delas. 156 00:10:09,875 --> 00:10:12,345 As redes sociais são uma parte grande da vida lá. 157 00:10:12,411 --> 00:10:14,814 Ele fala para estarmos conectados sempre, 158 00:10:14,880 --> 00:10:16,816 para termos uma personalidade online. 159 00:10:16,882 --> 00:10:19,318 Ele diz que tipo de personalidade temos que ter. 160 00:10:19,385 --> 00:10:22,588 A Sarah era chefe do departamento de mídias sociais. 161 00:10:23,956 --> 00:10:28,294 Eu diria que ela ficava no topo da hierarquia. 162 00:10:31,964 --> 00:10:34,934 Sempre que algum estrangeiro chegava no ashram, 163 00:10:35,334 --> 00:10:39,772 ele sempre atribuía a eles uma persona... 164 00:10:40,773 --> 00:10:41,773 hindu... 165 00:10:42,641 --> 00:10:44,343 bem radical para eles mostrarem. 166 00:10:45,911 --> 00:10:48,447 Qualquer pessoa do mundo que visse um estrangeiro 167 00:10:49,115 --> 00:10:54,020 cheio de dreads e colares de sementes, 168 00:10:54,086 --> 00:10:56,956 é claro que isso ia chamar a atenção. 169 00:10:57,023 --> 00:10:59,759 Ele sabia disso e dizia que deveria ser daquele jeito. 170 00:10:59,825 --> 00:11:02,695 Ele disse que eu devia ser como uma CEO, 171 00:11:02,762 --> 00:11:04,964 que precisava ser uma gestora de verdade, 172 00:11:05,031 --> 00:11:07,967 e motivar as pessoas a fazerem vídeos, 173 00:11:08,034 --> 00:11:09,568 então eu entrava lá 174 00:11:10,369 --> 00:11:13,139 com o meu celular e meu laptop 175 00:11:13,672 --> 00:11:18,177 e falava com as pessoas sobre os tipos de redes sociais 176 00:11:18,244 --> 00:11:21,580 e sobre alcançar o público em todo o mundo 177 00:11:21,647 --> 00:11:22,848 pelo dispositivo móvel. 178 00:11:22,915 --> 00:11:25,384 A ideia toda era prepará-los 179 00:11:25,451 --> 00:11:28,287 para se tornarem a próxima geração de influencers 180 00:11:28,354 --> 00:11:30,356 ou da equipe de marketing para esse culto. 181 00:11:30,790 --> 00:11:31,924 Nithyanandam. 182 00:11:31,991 --> 00:11:34,326 Significa "saudações de felicidade eterna". 183 00:11:34,393 --> 00:11:37,163 Nithyanandam a todos. Bem-vindos a um novo episódio 184 00:11:37,229 --> 00:11:38,864 de "Acompanhando os Kailashians". 185 00:11:38,931 --> 00:11:42,701 - Nithyanandam. - Nithyanandam. 186 00:11:42,768 --> 00:11:46,972 Ele queria vídeos novos, selfies novas no Instagram, 187 00:11:47,039 --> 00:11:49,508 entrevistas novas com participantes, 188 00:11:49,575 --> 00:11:52,812 a cada cinco minutos deveria haver uma notificação. 189 00:11:53,779 --> 00:11:54,779 Ele me dizia, 190 00:11:55,047 --> 00:11:58,250 "Faça um vídeo, fale sobre o próximo programa, 191 00:11:58,317 --> 00:12:00,886 certifique-se de que quem vê esse vídeo 192 00:12:01,353 --> 00:12:06,992 sinta que está sendo chamado diretamente por mim para vir ao meu programa." 193 00:12:07,560 --> 00:12:09,428 Facebook ou Youtube? 194 00:12:11,464 --> 00:12:14,266 Publicar o Facebook no Youtube 195 00:12:14,733 --> 00:12:16,235 e o Youtube no Facebook. 196 00:12:20,473 --> 00:12:23,609 As pessoas publicavam sem parar no Twitter e no Facebook. 197 00:12:23,676 --> 00:12:27,613 Para onde você olhava, havia vídeos do Nithyananda naquela época. 198 00:12:30,049 --> 00:12:32,985 Nos primeiros dois dias, eu achei até engraçado. 199 00:12:33,786 --> 00:12:36,388 Entrei na página que estava publicando aqueles vídeos 200 00:12:37,456 --> 00:12:39,792 e vi que era administrada pelo pessoal dele. 201 00:12:40,626 --> 00:12:44,396 Todos aqueles vídeos engraçados estavam saindo do seu ashram, 202 00:12:44,463 --> 00:12:45,965 feitos pela equipe de RP dele. 203 00:12:46,799 --> 00:12:49,802 Então era óbvio que tinham a missão de torná-lo mais popular. 204 00:12:51,403 --> 00:12:53,105 Uma acusação de estupro 205 00:12:53,506 --> 00:12:55,007 tinha sido feita contra ele. 206 00:12:55,074 --> 00:12:58,244 Ao compartilharmos esses vídeos em nossas timelines, 207 00:12:58,611 --> 00:13:02,448 não pensamos que, de 100 pessoas que veem aquilo, 208 00:13:02,915 --> 00:13:06,185 umas dez delas podem ficar curiosas sobre o Nithyananda, 209 00:13:06,252 --> 00:13:08,888 começar a assistir mais vídeos e se converter. 210 00:13:08,954 --> 00:13:11,257 No começo, ele dizia que quem não trouxesse 211 00:13:11,323 --> 00:13:14,193 dez pessoas para o programa não era discípulo dele. 212 00:13:14,260 --> 00:13:16,162 Depois que umas 200 pessoas foram 213 00:13:16,228 --> 00:13:19,098 e disseram que tinham sido inspiradas pelos meus vídeos, 214 00:13:19,165 --> 00:13:21,333 ele disse que eu precisava conseguir 10.000. 215 00:13:21,400 --> 00:13:24,236 E que se eu não fizesse 10.000 pessoas 216 00:13:24,303 --> 00:13:26,972 se inscreverem em um programa de 15.000 dólares, 217 00:13:27,039 --> 00:13:28,140 eu era inútil. 218 00:13:28,707 --> 00:13:31,443 E se alguém falasse a verdade na cara dele 219 00:13:31,510 --> 00:13:33,445 e dissesse que aquilo não ia rolar, 220 00:13:34,680 --> 00:13:36,315 a pessoa era um demônio. 221 00:13:37,016 --> 00:13:40,886 Ele dizia que você era do mal, que queria destruir a missão dele, 222 00:13:40,953 --> 00:13:44,156 que não ligava para a humanidade e estava tentando arruiná-lo. 223 00:13:44,223 --> 00:13:47,693 Quando só consegui 60 pessoas para se inscreverem no programa, 224 00:13:47,760 --> 00:13:50,262 ele disse que eu era um vira-latas de baixo nível 225 00:13:50,329 --> 00:13:53,966 e que não tinha direito de viver naquele adheenan. 226 00:13:54,400 --> 00:13:57,469 E outros discípulos justificavam, 227 00:13:57,536 --> 00:14:00,839 diziam que se o guru gritava comigo ou me dava broncas 228 00:14:00,906 --> 00:14:04,176 é porque ele estava me dando espaço para expandir. 229 00:14:04,243 --> 00:14:06,278 Então eu deveria estar grata... 230 00:14:06,912 --> 00:14:10,616 de que a visão que ele tinha para mim era a de trazer 10.000 pessoas. 231 00:14:10,683 --> 00:14:13,686 Por mais terrível que pareça, 232 00:14:14,320 --> 00:14:17,790 quando você quer que algo seja real, quando quer... 233 00:14:18,891 --> 00:14:23,229 que o que está fazendo contribua para melhorar o mundo, 234 00:14:23,295 --> 00:14:27,533 você faz um malabarismo mental para tentar encaixar a realidade 235 00:14:27,600 --> 00:14:29,768 naquilo que espera que seja. 236 00:14:30,302 --> 00:14:33,872 O ataque da mídia contra o Swami foi uma conspiração deliberada 237 00:14:34,673 --> 00:14:38,277 bem executada e planejada. 238 00:14:38,844 --> 00:14:43,482 {\an8}Com as acusações falsas sendo feitas por uma mentirosa chamada Aarthi Rao. 239 00:14:44,316 --> 00:14:46,285 {\an8}O Swami é inocente. 240 00:14:46,885 --> 00:14:51,624 Ele não teria continuado como chefe de sua organização. 241 00:14:51,957 --> 00:14:57,162 Ele não teria mais sua propriedade, ninguém o estaria seguindo, 242 00:14:57,596 --> 00:15:01,667 nada disso estaria acontecendo se as mentiras da mídia fossem verdade. 243 00:15:02,034 --> 00:15:05,504 Na época que falei contra aquelas pessoas, 244 00:15:05,571 --> 00:15:09,475 eu acreditava nas mentiras que o culto nos contou sobre elas. 245 00:15:09,875 --> 00:15:12,845 Quando compartilhamos memes sobre a Aarthi Rao 246 00:15:13,279 --> 00:15:16,148 foi porque nos mandaram compartilhar nas redes sociais. 247 00:15:16,215 --> 00:15:20,052 Não foi porque conspiramos maliciosamente entre nós 248 00:15:20,119 --> 00:15:22,655 pensando em como podíamos machucar aquelas pessoas. 249 00:15:22,721 --> 00:15:24,290 Nós seguimos instruções. 250 00:15:25,324 --> 00:15:27,760 Era assim que ele conseguia seguir em frente. 251 00:15:28,827 --> 00:15:32,865 Era para ele ser um deus encarnado, cheio de compaixão e amor. 252 00:15:33,332 --> 00:15:36,101 Mas por trás das cortinas do salão, 253 00:15:36,168 --> 00:15:38,070 depois que as câmeras eram desligadas, 254 00:15:38,137 --> 00:15:39,605 ele era bem diferente. 255 00:15:42,341 --> 00:15:47,579 Mas eu acho que acabamos entregando muito do nosso poder a ele. 256 00:15:47,913 --> 00:15:51,150 Acho que muita coisa foi só efeito placebo... 257 00:15:52,584 --> 00:15:53,852 e crença cega. 258 00:15:55,587 --> 00:15:57,723 Estão lutando comigo, tolos? 259 00:15:59,191 --> 00:16:01,827 Lutar comigo é lutar com vocês. 260 00:16:02,461 --> 00:16:04,830 Suicídio! Suicídio espiritual. 261 00:16:05,597 --> 00:16:07,800 Quando ficam à defensiva contra o guru, 262 00:16:07,866 --> 00:16:10,669 isso se chama suicídio espiritual. 263 00:16:13,305 --> 00:16:15,240 {\an8}MAIO DE 2016 ACOMPANHANDO OS KAILASHIANS 264 00:16:19,778 --> 00:16:21,847 {\an8}MARÇO DE 2018 UM PASSO QUE FOI LONGE DEMAIS 265 00:16:22,848 --> 00:16:24,616 Todo mundo tinha uma mesa 266 00:16:25,417 --> 00:16:28,253 para fazer ligações em frente ao pátio 267 00:16:28,587 --> 00:16:33,125 e o Nithyananda ficava lá no pátio, no balanço dele. 268 00:16:33,492 --> 00:16:34,727 E aí... 269 00:16:35,527 --> 00:16:38,397 Do nada, todos começaram a ouvir umas pancadas. 270 00:16:38,797 --> 00:16:41,066 Como umas pancadas no corpo. 271 00:16:41,834 --> 00:16:43,736 E a gente ouvia uma pessoa grunhindo. 272 00:16:44,403 --> 00:16:50,175 Era um discípulo sendo espancado por um grupo de outros discípulos. 273 00:16:50,242 --> 00:16:53,712 E o Nithyananda estava assistindo, fazendo comentários sobre aquilo. 274 00:16:57,583 --> 00:16:59,017 As pessoas apanhavam. 275 00:17:01,086 --> 00:17:04,623 Se você perdesse a rotina matinal, podia levar uma surra. 276 00:17:05,023 --> 00:17:08,193 Se não praticasse ioga de manhã podia levar uma surra. 277 00:17:11,597 --> 00:17:15,601 Depois de alguns meses lá, virou uma tortura. 278 00:17:15,667 --> 00:17:18,237 Eu não conseguia manter aquele estilo de vida 279 00:17:18,604 --> 00:17:23,308 de privação de sono, sofrendo bullying e levando bronca o tempo todo. 280 00:17:23,375 --> 00:17:27,613 Recebi uma mensagem da minha mãe dizendo que meu avô estava morrendo. 281 00:17:28,313 --> 00:17:29,313 E... 282 00:17:30,449 --> 00:17:33,051 Eu lamentei muito a morte dele. 283 00:17:33,819 --> 00:17:37,990 Então eu fui embora, voltei para o Canadá para o velório dele. 284 00:17:38,924 --> 00:17:42,761 Acho que uma ou duas semanas depois que eu voltei ao Canadá, 285 00:17:42,828 --> 00:17:46,932 eu recebi uma mensagem privada no Facebook do Nithyananda. 286 00:17:47,699 --> 00:17:49,568 Dizia "Querida, sinto sua falta". 287 00:17:49,635 --> 00:17:52,104 Com um gif de um avião decolando 288 00:17:52,171 --> 00:17:55,340 e um homem chorando com a partida do avião. 289 00:17:56,508 --> 00:17:59,144 Na hora, sinceramente, achei aquilo 290 00:18:00,179 --> 00:18:01,747 muito diferente da parte dele, 291 00:18:02,114 --> 00:18:05,684 porque ele tinha nos dito que, como um ser iluminado, 292 00:18:06,084 --> 00:18:08,487 quando alguém ia embora, ele não sentia falta. 293 00:18:08,987 --> 00:18:10,923 Aquilo fez eu me sentir... 294 00:18:12,724 --> 00:18:13,792 comovida, sabe? 295 00:18:14,259 --> 00:18:17,396 Eu diria que não achei nada daquilo estranho, 296 00:18:18,096 --> 00:18:22,167 até ele dizer que eu o veria na minha cama. 297 00:18:23,936 --> 00:18:26,638 Nós continuamos trocando mensagens no privado 298 00:18:27,005 --> 00:18:29,141 até eu voltar para a Índia. 299 00:18:29,741 --> 00:18:33,278 Ele me pediu para mandar selfies nua para ele, e se eu dissesse 300 00:18:33,879 --> 00:18:38,884 que não ia fazer isso, ele me dizia para tirar no banheiro. 301 00:18:38,951 --> 00:18:42,821 Fui mais firme e ele tentou me manipular. Eu perguntei, 302 00:18:43,388 --> 00:18:47,893 "Se você é um Sadashiva, por que queria ver fotos minhas nua?" 303 00:18:48,260 --> 00:18:49,761 Respondi isso para ele. 304 00:18:50,362 --> 00:18:54,533 E ele escreveu: "Querida, não tenho interesse em ver seu corpo nu, 305 00:18:54,867 --> 00:18:57,870 isso é para o seu crescimento, para que você supere 306 00:18:58,470 --> 00:19:01,540 a vergonha que sente de sua forma física." 307 00:19:02,407 --> 00:19:05,878 É muito parecido com o que ele fez com a Aarthi Rao. 308 00:19:05,944 --> 00:19:08,747 No que se trata de gaslighting e... 309 00:19:09,448 --> 00:19:11,183 a preparar a vítima. 310 00:19:11,884 --> 00:19:14,987 Ele me disse que eu era a reencarnação de Devi 311 00:19:15,487 --> 00:19:18,290 e que a forma em que eu poderia manifestar 312 00:19:18,757 --> 00:19:22,394 aquele poder benéfico e abençoar a humanidade 313 00:19:22,961 --> 00:19:27,466 era ativando isso através de uma relação sexual com ele. 314 00:19:28,100 --> 00:19:30,502 Eu deixei minha lógica de lado, 315 00:19:30,569 --> 00:19:34,439 deixei minha hesitação e minhas dúvidas de lado. 316 00:19:34,773 --> 00:19:37,109 Eu comecei a entrar na dele, 317 00:19:37,175 --> 00:19:40,178 pensando que se aquilo iria despertar em mim 318 00:19:40,679 --> 00:19:43,749 uma conexão maior com uma deusa, era uma bênção. 319 00:19:44,249 --> 00:19:46,718 Eu tinha sorte de ter isso. 320 00:19:50,856 --> 00:19:54,760 Eu era chamado ao quarto dele para apertar seus pés, 321 00:19:55,160 --> 00:19:58,664 para prestar o serviço de massagem. 322 00:19:58,730 --> 00:20:03,669 Aí ele pediu para eu sentar na cama e começou a ficar mais... 323 00:20:04,937 --> 00:20:08,073 Começou a ficar esquisito. Eu nunca... 324 00:20:08,507 --> 00:20:11,543 Ele nunca tinha pedido para eu subir na cama antes 325 00:20:12,244 --> 00:20:13,912 para massagear ele. 326 00:20:13,979 --> 00:20:17,649 Geralmente eu fazia a massagem sentado do lado da cama. 327 00:20:18,684 --> 00:20:21,587 Daí, ele foi pedindo para eu subir cada vez mais 328 00:20:22,220 --> 00:20:26,725 e então ele meio que apontou para o pênis dele. 329 00:20:27,059 --> 00:20:28,794 E eu não queria ir até lá. 330 00:20:29,194 --> 00:20:32,030 Mas ele continuava dando a entender várias vezes, 331 00:20:32,097 --> 00:20:36,702 mas eu não queria fazer aquilo. Aí ele pegou minha mão e colocou lá. 332 00:20:37,235 --> 00:20:38,235 E aí... 333 00:20:40,639 --> 00:20:45,911 Eu tirei na hora. Mas ele pegou a minha mão e colocou de novo. 334 00:20:46,612 --> 00:20:48,880 Ele pegou a minha mão e começou a... 335 00:20:48,947 --> 00:20:52,918 Até eu entender. Aí eu fiz um pouco e parei. 336 00:20:53,752 --> 00:20:55,921 Ele queria que eu fizesse mais coisas. 337 00:20:55,988 --> 00:20:58,757 Ele me pediu para fazer mais coisas e eu falei que não, 338 00:20:58,824 --> 00:21:00,592 que eu não queria ir tão longe. 339 00:21:00,659 --> 00:21:06,732 E eu falei para o Swami que nós éramos ascetas, 340 00:21:06,798 --> 00:21:09,434 e cheguei a questioná-lo em relação a tudo aquilo 341 00:21:09,501 --> 00:21:12,638 e ele me disse que... 342 00:21:12,704 --> 00:21:15,207 Ele disse que teve relações com o guru dele. 343 00:21:17,709 --> 00:21:21,013 Foi isso que ele disse quando perguntei 344 00:21:21,346 --> 00:21:23,615 como a gente poderia fazer uma coisa dessas. 345 00:21:24,716 --> 00:21:25,716 E... 346 00:21:29,688 --> 00:21:31,823 Sim, aquilo... 347 00:21:42,901 --> 00:21:45,904 Eu me lembro de segurar no corrimão 348 00:21:45,971 --> 00:21:47,639 quando desci as escadas, pensando, 349 00:21:48,440 --> 00:21:50,308 "Que diabos acaba de acontecer?" 350 00:21:52,010 --> 00:21:54,813 Eu nunca tinha visto o meu guru daquela forma. 351 00:21:54,880 --> 00:21:59,885 Aí comecei a questionar sobre o caso da Aarthi Rao, 352 00:21:59,951 --> 00:22:02,354 sobre o vídeo de sexo que tinha surgido 353 00:22:02,421 --> 00:22:04,723 e foi tipo, "Cara, então era tudo verdade." 354 00:22:05,090 --> 00:22:07,025 {\an8}MARÇO DE 2018 UM PASSO QUE FOI LONGE DEMAIS 355 00:22:10,996 --> 00:22:13,865 {\an8}SETEMBRO DE 2019 O PASSADO VEM À TONA 356 00:22:15,167 --> 00:22:17,235 Então fica... 357 00:22:17,703 --> 00:22:22,240 Fica só a pergunta: Se a pessoa tem problema 358 00:22:22,908 --> 00:22:27,646 por causa da fé cega e essa coisa de seita 359 00:22:28,346 --> 00:22:30,916 e ela decide sair disso. 360 00:22:31,450 --> 00:22:33,018 Para quem ela reclama? 361 00:22:33,485 --> 00:22:35,854 Porque, se não dá para reclamar para o sistema, 362 00:22:35,921 --> 00:22:37,956 não dá para reclamar para a lei daqui, 363 00:22:38,023 --> 00:22:39,725 para as autoridades daqui, 364 00:22:39,791 --> 00:22:41,727 como a pessoa vai conseguir justiça? 365 00:22:42,561 --> 00:22:44,663 Sem perdão para o estuprador Nithyananda. 366 00:22:44,730 --> 00:22:48,366 O Supremo Tribunal rejeitou as petições registradas por ele 367 00:22:48,433 --> 00:22:51,803 pedindo absolvição no caso de estupro de Karnataka. 368 00:22:52,337 --> 00:22:55,340 Agora Nithyananda não pode mais fugir do julgamento. 369 00:22:55,407 --> 00:22:57,909 E mesmo que ele consiga adiar, a esta altura, 370 00:22:57,976 --> 00:23:01,913 o tribunal de Ramanagara começará a fazer acusações na semana que vem. 371 00:23:01,980 --> 00:23:05,951 Eu falei para a polícia e anteriormente na mídia, 372 00:23:06,017 --> 00:23:09,121 que a única pessoa do planeta que me considera inimiga 373 00:23:09,187 --> 00:23:11,289 e quer se livrar de mim é o Nithyananda. 374 00:23:11,356 --> 00:23:14,326 Não penso em mais ninguém. E quando digo Nithyananda, 375 00:23:14,392 --> 00:23:16,461 incluo todos os seguidores cegos dele, 376 00:23:16,528 --> 00:23:19,865 porque não pensam por conta própria, só agem como robôs. 377 00:23:19,931 --> 00:23:24,269 Estou tendo que me desdobrar para provar que não fiz nada 378 00:23:24,336 --> 00:23:28,140 de errado e que a pessoa que cometeu os crimes 379 00:23:28,206 --> 00:23:30,175 é o Nithyananda. 380 00:23:30,242 --> 00:23:32,644 E ele está feliz, sentado no ashram dele, 381 00:23:32,711 --> 00:23:35,580 conduzindo programas e continuando com o negócio dele 382 00:23:35,647 --> 00:23:37,349 de enganar cada vez mais pessoas. 383 00:23:37,415 --> 00:23:40,118 A Aarthi apareceu e começou a ir atrás dele. 384 00:23:40,852 --> 00:23:43,955 Ele meio que causou sua própria queda. 385 00:23:44,022 --> 00:23:45,524 Eu achei sensacional. 386 00:23:45,891 --> 00:23:48,193 Recebi uma ligação da Ranjitha. 387 00:23:48,260 --> 00:23:51,696 "Faça as malas, você vai no próximo voo a Toronto." 388 00:23:52,664 --> 00:23:55,700 E eu perguntei o que ia fazer em Toronto. 389 00:23:56,234 --> 00:23:59,604 Eles me pediram para entrar em contato com o Trudeau 390 00:23:59,971 --> 00:24:03,508 e fazer o possível para conseguir asilo político para o Nithyananda 391 00:24:03,575 --> 00:24:04,576 no Canadá. 392 00:24:04,643 --> 00:24:06,845 Para explicar que ele estava sendo assediado, 393 00:24:06,912 --> 00:24:08,580 que era de uma minoria hindu, 394 00:24:08,647 --> 00:24:11,249 e que ele não estava seguro em seu país, na Índia, 395 00:24:11,316 --> 00:24:14,686 que o governo estava contra ele e eu tinha que fazer tudo 396 00:24:14,753 --> 00:24:17,222 para conseguir asilo político para ele no Canadá. 397 00:24:17,989 --> 00:24:20,659 A melhor coisa que me aconteceu em Toronto 398 00:24:21,026 --> 00:24:25,030 foi descobrir o pior sobre aquela organização. 399 00:24:25,897 --> 00:24:28,066 Porque, no andar de cima da casa, 400 00:24:28,133 --> 00:24:31,303 havia duas crianças da escola do guru com acompanhante adulto. 401 00:24:31,803 --> 00:24:36,241 Elas receberam a instrução de ir a todos os funcionários 402 00:24:36,308 --> 00:24:39,845 do governo do Canadá e demonstrar leitura vendada 403 00:24:39,911 --> 00:24:43,648 escaneamento corporal, visão remota e registros akáshicos deles. 404 00:24:44,616 --> 00:24:48,920 E, de repente, uma garota que tinha feito 13 anos dois dias antes 405 00:24:49,421 --> 00:24:52,591 colocou a cabeça no meu colo e começou a chorar. 406 00:24:53,024 --> 00:24:55,060 Ela disse, "Nunca quero voltar a Bididi." 407 00:24:55,594 --> 00:24:56,895 E eu perguntei, 408 00:24:57,829 --> 00:25:00,599 "Por que não quer voltar? Seus amigos estão lá, 409 00:25:00,665 --> 00:25:02,934 seus pais estão lá, o Swami está lá. 410 00:25:03,001 --> 00:25:07,572 Por que prefere ficar em Toronto se pode ficar no adheenan?" 411 00:25:08,273 --> 00:25:11,643 "É por causa do que aconteceu no dia 31 de dezembro." 412 00:25:12,410 --> 00:25:17,315 Então eu perguntei a ela o que tinha acontecido naquele dia. 413 00:25:17,382 --> 00:25:20,685 E ela me disse que no dia 31 de dezembro todos apanharam. 414 00:25:21,286 --> 00:25:24,856 As crianças foram forçadas a bater umas nas outras 415 00:25:24,923 --> 00:25:27,125 até sangrarem ou chorarem 416 00:25:27,659 --> 00:25:31,329 e foram trancadas na área gradeada 417 00:25:31,396 --> 00:25:35,867 do fundo do dormitório até os sangramentos e hematomas sararem. 418 00:25:36,334 --> 00:25:40,438 Por cinco dias, ninguém viu as crianças no adheenan. 419 00:25:40,505 --> 00:25:43,675 Meu coração parou naquele momento. 420 00:25:46,978 --> 00:25:49,247 Eu sabia que todos sofriam privação de sono, 421 00:25:49,314 --> 00:25:52,584 que eram forçados a fazer um trabalho que não gostavam. 422 00:25:53,151 --> 00:25:56,922 Eu sabia que o guru tinha se comportado de forma inadequada comigo, 423 00:25:56,988 --> 00:26:00,992 mas eu jamais poderia imaginar que as crianças apanhassem. 424 00:26:01,459 --> 00:26:02,459 E... 425 00:26:02,928 --> 00:26:06,464 Eu e minha mãe olhamos uma para a outra meio sem graça 426 00:26:06,531 --> 00:26:09,067 e falei, "Acho que estou em uma seita". 427 00:26:11,202 --> 00:26:15,240 Então eu fiquei em silêncio até uns quatro dias depois, 428 00:26:16,007 --> 00:26:17,709 que foi quando tirei o kavi. 429 00:26:18,576 --> 00:26:20,378 Eu joguei tudo no lixo. 430 00:26:20,445 --> 00:26:22,948 Todas as roupas laranja, todos os presentes 431 00:26:23,014 --> 00:26:24,916 que aquela fraude tinha me dado. 432 00:26:25,884 --> 00:26:29,587 Na época, não achei que estava fazendo nada grande em escapar, 433 00:26:29,654 --> 00:26:30,889 apenas senti que... 434 00:26:31,990 --> 00:26:33,091 tinha que sair. 435 00:26:33,625 --> 00:26:37,362 E quando chega nesse ponto de precisar sair, 436 00:26:37,429 --> 00:26:39,864 a gente dá um jeito e sai, sabe? 437 00:26:40,198 --> 00:26:43,335 Surgiram boatos de que ela tinha se voltado contra ele, 438 00:26:43,401 --> 00:26:45,704 que estava contando mentiras para as pessoas. 439 00:26:45,770 --> 00:26:47,038 Quando o vídeo saiu... 440 00:26:49,407 --> 00:26:51,309 foi muito caótico. 441 00:26:52,477 --> 00:26:54,646 Não tanto para as pessoas lá dentro, 442 00:26:54,713 --> 00:26:57,549 mas do lado de fora, muitos começaram a dizer 443 00:26:58,149 --> 00:27:00,018 que não acreditavam mais naquele cara. 444 00:27:00,352 --> 00:27:02,754 E ele começou a perder devotos. 445 00:27:02,821 --> 00:27:06,124 Era a primeira vez que aquilo acontecia desde 2010. 446 00:27:06,191 --> 00:27:09,561 Oi. Namastê e obrigada por assistirem. 447 00:27:10,595 --> 00:27:15,000 Antes de mais nada, me desculpem pelo tempo em que fiquei 448 00:27:15,066 --> 00:27:17,502 sem fazer nenhum vídeo. 449 00:27:17,569 --> 00:27:21,239 E quero me desculpar ainda mais por ficar tanto tempo em silêncio 450 00:27:21,306 --> 00:27:23,908 em relação à seita de Nithyananda. 451 00:27:23,975 --> 00:27:26,578 Eu fiquei pensando se era... 452 00:27:27,278 --> 00:27:29,814 certo para a minha vida continuar ali, 453 00:27:29,881 --> 00:27:32,083 conectado ao Nithyananda, 454 00:27:32,550 --> 00:27:37,655 ou se eu devia recuperar minha soberania, meu poder e... 455 00:27:38,857 --> 00:27:41,559 cuidar da minha espiritualidade de outra forma. 456 00:27:42,327 --> 00:27:45,030 Eu não queria que aquilo virasse um veneno para mim. 457 00:27:45,096 --> 00:27:46,631 Se eu continuasse lá... 458 00:27:47,265 --> 00:27:49,634 Se eu ficasse lá, aquilo ia me devorar vivo. 459 00:27:50,769 --> 00:27:53,238 Eu estava cansado. Não aguentava mais. 460 00:27:54,305 --> 00:27:57,342 Viver aquele estilo de vida horrível. 461 00:27:58,510 --> 00:28:01,012 Aí eu escrevi para ele dizendo que não voltaria. 462 00:28:01,079 --> 00:28:03,715 E ele disse, "A vida será muito difícil para você." 463 00:28:03,782 --> 00:28:06,918 Essa era a arma que ele usava quando as pessoas queriam sair. 464 00:28:07,419 --> 00:28:10,422 Eu diria que o divisor de águas para mim 465 00:28:10,488 --> 00:28:13,825 aconteceu no adheenan de Gujarat, que agora está fechado. 466 00:28:14,559 --> 00:28:15,693 Está fechado por... 467 00:28:16,694 --> 00:28:21,066 um motivo bem específico. Que é terrível. 468 00:28:21,132 --> 00:28:23,268 {\an8}SETEMBRO DE 2019 O PASSADO VEM À TONA 469 00:28:27,305 --> 00:28:29,941 {\an8}NOVEMBRO DE 2019 UMA BUSCA PELAS FILHAS... E PELO SWAMI 470 00:28:30,275 --> 00:28:33,678 Janardhana Sharma é pai de duas meninas que ele alega 471 00:28:33,745 --> 00:28:37,882 terem sofrido lavagem cerebral, sido torturadas e sequestradas 472 00:28:37,949 --> 00:28:41,519 pelos ajudantes do autoproclamado homem divino 473 00:28:41,586 --> 00:28:43,455 e acusado de estupro, Nithyananda. 474 00:28:43,521 --> 00:28:48,326 E agora, ex-discípulos em todo o mundo estão se posicionando 475 00:28:48,393 --> 00:28:52,964 e uma versão que nós ouvimos foi de uma ex-instrutora do ashram 476 00:28:53,031 --> 00:28:55,533 de Nithyananda. O nome dela é Sarah Landry. 477 00:28:55,600 --> 00:28:58,369 Quando Janardhana falou que... 478 00:28:59,437 --> 00:29:02,207 a filha dele, Nanditha, tinha sido sequestrada, 479 00:29:02,273 --> 00:29:04,943 estava presa e que ele e a Bhuvneshwari 480 00:29:05,009 --> 00:29:06,511 não conseguiram falar com ela, 481 00:29:07,245 --> 00:29:10,548 a minha primeira reação foi sentir 482 00:29:10,615 --> 00:29:13,952 um medo absurdo pela segurança daquelas crianças. 483 00:29:14,586 --> 00:29:18,623 {\an8}Porque eu tinha visto o vídeo com as imagens da polícia 484 00:29:18,690 --> 00:29:21,593 {\an8}tentando invadir o adheenan de Gujarat. 485 00:29:21,659 --> 00:29:24,095 {\an8}As portas estavam fechadas e... 486 00:29:25,263 --> 00:29:28,800 {\an8}eu acho que nunca vou esquecer da voz daquela mãe 487 00:29:28,867 --> 00:29:31,936 {\an8}quando ela estava chorando e gritando que queria a filha dela. 488 00:29:32,270 --> 00:29:34,672 Estou falando isso como uma mãe frustrada. 489 00:29:35,540 --> 00:29:38,276 Você pegou as minhas meninas, as minhas filhas, 490 00:29:38,343 --> 00:29:39,944 eu estou com raiva disso. 491 00:29:40,011 --> 00:29:43,181 Você fez minhas filhas se voltarem contra mim e gostou. 492 00:29:43,248 --> 00:29:46,818 Nithyananda, estou falando isso como uma mãe arrasada. 493 00:29:47,152 --> 00:29:49,554 A tortura que você fez usando as minhas filhas, 494 00:29:49,621 --> 00:29:52,457 a forma com que você destruiu a minha família... 495 00:29:52,524 --> 00:29:55,460 Eu juro por Deus que você não vai se safar dessa. 496 00:29:55,960 --> 00:29:57,529 Tudo que ele diz é mentira. 497 00:29:59,230 --> 00:30:02,600 Até agora, aquela mãe só quer ver as duas filhas. 498 00:30:03,168 --> 00:30:07,238 Eles mandaram elas para lá, mas as querem de volta em casa. 499 00:30:07,605 --> 00:30:09,140 As filhas são dele? 500 00:30:10,041 --> 00:30:12,177 Ele teve algum trabalho com aquelas crianças? 501 00:30:13,745 --> 00:30:15,914 Ele é capaz de qualquer coisa. 502 00:30:17,115 --> 00:30:20,518 Todo mundo sabe da história 503 00:30:20,585 --> 00:30:24,355 daquela moça chamada Sangeetha, do que aconteceu. 504 00:30:25,123 --> 00:30:28,793 Não quero passar por isso com minhas filhas. 505 00:30:28,860 --> 00:30:33,498 Já entramos com pedido de habeas corpus no tribunal superior. 506 00:30:33,565 --> 00:30:36,334 Uma informação muito concreta tinha sido incluída 507 00:30:36,401 --> 00:30:38,036 na ficha de acusação. 508 00:30:38,970 --> 00:30:42,140 Que às três da manhã, a Nanditha 509 00:30:42,540 --> 00:30:44,809 tinha sido levada do colégio em um carro 510 00:30:45,143 --> 00:30:48,146 até a fronteira da Índia com o Nepal, a fronteira de Sunauli. 511 00:30:48,846 --> 00:30:51,416 De lá, elas foram levadas para o Nepal. 512 00:30:53,918 --> 00:30:54,919 Um pai... 513 00:30:56,454 --> 00:30:57,454 está... 514 00:30:57,989 --> 00:31:00,725 neste momento, se sentindo... 515 00:31:02,594 --> 00:31:06,264 extremamente impotente em relação às filhas dele. 516 00:31:07,065 --> 00:31:10,301 Ele só quer que a justiça seja feita. 517 00:31:10,868 --> 00:31:14,005 Ele só quer poder ver as filhas novamente. 518 00:31:14,072 --> 00:31:17,976 Já conseguiram descobrir a localização delas nesse momento? 519 00:31:18,810 --> 00:31:21,713 A rede que estão usando nas redes sociais 520 00:31:21,779 --> 00:31:25,149 é por proxy, então temos um pouco de dificuldade, 521 00:31:25,216 --> 00:31:26,718 mas estamos trabalhando nisso. 522 00:31:27,018 --> 00:31:28,987 Nem as autoridades estaduais 523 00:31:29,887 --> 00:31:31,222 conseguiam fazer nada. 524 00:31:32,357 --> 00:31:34,525 Não tinha para onde ele ir depois daquilo. 525 00:31:36,394 --> 00:31:38,730 Se você tem tanta certeza 526 00:31:39,931 --> 00:31:43,368 de que as meninas querem ficar com você, 527 00:31:43,868 --> 00:31:45,670 deixe elas viram a público. 528 00:31:45,737 --> 00:31:47,739 Se as meninas têm tanta certeza 529 00:31:47,805 --> 00:31:50,275 de que querem ficar dentro da organização, 530 00:31:50,775 --> 00:31:52,410 é o livre-arbítrio delas. 531 00:31:53,077 --> 00:31:58,316 Mas por que eles não querem dizer isso perante um tribunal de justiça? 532 00:31:59,617 --> 00:32:01,185 O tribunal superior de Gujarat 533 00:32:01,252 --> 00:32:04,956 emitiu uma notificação a Nithyananda e ao governo estadual. 534 00:32:05,023 --> 00:32:08,393 Isso ocorreu depois que três menores foram mantidas ilegalmente 535 00:32:08,459 --> 00:32:09,794 e agredidas em seu ashram. 536 00:32:09,861 --> 00:32:13,298 Onde exatamente está o autoproclamado homem divino Nithyananda? 537 00:32:14,165 --> 00:32:20,038 De repente, ele chamou alguns dos discípulos e adinivasis de confiança 538 00:32:20,505 --> 00:32:23,641 para uma reunião e fez uma chamada de vídeo com fundo verde. 539 00:32:23,708 --> 00:32:27,178 E disse que tinha uma notícia. 540 00:32:27,679 --> 00:32:31,349 Que íamos criar nosso próprio país, que se chamaria Kailasa. 541 00:32:31,816 --> 00:32:36,521 Eu lembro de sair da reunião pensando, "O que está acontecendo?". 542 00:32:36,587 --> 00:32:39,324 Senti que algo havia mudado, algo muito grande. 543 00:32:39,390 --> 00:32:43,194 E dali em diante, tudo era sobre o tal do Kailasa. 544 00:32:43,628 --> 00:32:47,098 O pontífice supremo do hinduísmo, Sua Santidade Divina, 545 00:32:47,165 --> 00:32:51,336 Bhagwan Nithyananda Paramashivam é o restaurador de Kailasa. 546 00:32:51,402 --> 00:32:55,640 Minha missão é prestar esse serviço aos dois bilhões 547 00:32:55,707 --> 00:32:57,642 de hindus espalhados pelo mundo. 548 00:32:57,709 --> 00:33:00,345 A narrativa dele desde 2010 era de que o hinduísmo 549 00:33:00,411 --> 00:33:03,581 estava sendo atacado e que éramos minoria no país. 550 00:33:03,648 --> 00:33:05,450 Que precisávamos salvar o hinduísmo 551 00:33:05,516 --> 00:33:07,885 e através de Kailasa ele tornaria isso possível. 552 00:33:07,952 --> 00:33:10,321 O santo autoproclamado e acusado de estupro, 553 00:33:10,388 --> 00:33:13,124 Nithyananda, que acredita-se estar morando em uma ilha 554 00:33:13,191 --> 00:33:15,960 na costa do Equador, batizou a ilha dele de Kailasa 555 00:33:16,027 --> 00:33:18,529 e se refere a ela como uma nação sem fronteiras 556 00:33:18,596 --> 00:33:20,798 criada por hindus que perderam tudo. 557 00:33:20,865 --> 00:33:24,369 Eu tinha reservado uma passagem para ir embora 558 00:33:24,435 --> 00:33:27,505 em uma determinada data, mas acabei indo uma semana antes, 559 00:33:27,572 --> 00:33:29,941 porque eu não aguentava ficar nem mais um dia. 560 00:33:30,608 --> 00:33:34,178 Quando fui embora, comecei a ver notícias sobre tudo aquilo 561 00:33:34,245 --> 00:33:35,780 que estava acontecendo, 562 00:33:35,847 --> 00:33:38,449 soube do que estava havendo no Equador. 563 00:33:38,983 --> 00:33:42,019 Vocês discutiram a questão com as autoridades do Equador? 564 00:33:42,086 --> 00:33:44,522 O que exatamente o governo da Índia está fazendo? 565 00:33:44,589 --> 00:33:46,858 Porque, no fim das contas, ele é um fugitivo. 566 00:33:48,593 --> 00:33:51,562 Nós informamos todas as nossas instituições 567 00:33:51,629 --> 00:33:56,901 que esse homem é procurado por vários crimes cometidos na Índia. 568 00:33:57,301 --> 00:34:01,873 E pedimos para nossas instituições mobilizarem o governo local. 569 00:34:02,440 --> 00:34:06,043 Pode confirmar como ele conseguiu fugir do país? Obrigado. 570 00:34:07,412 --> 00:34:09,881 Como ele transferiu dinheiro? 571 00:34:10,281 --> 00:34:13,651 Como comprou aquilo? Como ele anuncia e continua 572 00:34:13,718 --> 00:34:16,454 a dizer para as pessoas irem para Kailasa, 573 00:34:16,521 --> 00:34:17,755 que não precisam de visto? 574 00:34:18,122 --> 00:34:21,793 Com um passaporte falso, ele entrou no Nepal por terra 575 00:34:21,859 --> 00:34:24,362 e, de lá, com esse passaporte, fugiu da Índia. 576 00:34:24,429 --> 00:34:28,065 Ele estava em alguma ilha do Caribe planejando criar 577 00:34:28,666 --> 00:34:30,535 uma nação diferente, chamada Kailasa. 578 00:34:31,169 --> 00:34:34,205 Desde o jornal mais sério até todo tipo de site, 579 00:34:34,272 --> 00:34:36,774 todos falando "Nithyananda estava em Kailasa". 580 00:34:36,841 --> 00:34:38,876 "Onde é o Kailasa de Nithyananda?" 581 00:34:40,845 --> 00:34:43,014 Estamos falando de alguém acusado de estupro 582 00:34:43,080 --> 00:34:45,349 que enganou as forças policiais do país. 583 00:34:47,452 --> 00:34:48,786 E não só de estupro. 584 00:34:48,853 --> 00:34:50,988 Estava sendo acusado de assediar crianças. 585 00:34:51,055 --> 00:34:53,958 Como um país não se sente indignado, com raiva? 586 00:34:54,425 --> 00:34:56,961 Em vez disso, estavam debochando do tal Kailasa. 587 00:34:57,028 --> 00:35:00,031 TWITTER EXPLODE COM PIADAS APÓS NITHYANANDA INVENTAR UMA NAÇÃO 588 00:35:01,232 --> 00:35:04,702 Por que esse homem está sentado em algum lugar, feliz 589 00:35:05,136 --> 00:35:07,672 porque a polícia indiana nunca vai achá-lo, 590 00:35:07,738 --> 00:35:10,007 porque ele nunca será julgado na Índia. 591 00:35:10,842 --> 00:35:14,312 Sério, é zombar do nosso sistema policial, do nosso judiciário. 592 00:35:14,378 --> 00:35:16,481 É isso que Kailasa representa para mim. 593 00:35:17,849 --> 00:35:20,918 Ele zomba do sistema. 594 00:35:21,986 --> 00:35:24,155 Ele zomba dos médicos, 595 00:35:24,222 --> 00:35:27,058 zomba dos políticos, zomba do governo. 596 00:35:28,459 --> 00:35:30,361 Ele zomba de vocês. 597 00:35:31,529 --> 00:35:33,531 Porque vocês são parte do sistema. 598 00:35:35,500 --> 00:35:37,935 E ainda assim, protegem ele. 599 00:35:38,469 --> 00:35:41,038 As pessoas começaram a ser mandadas para lá. 600 00:35:41,105 --> 00:35:43,774 Elas eram enviadas para várias embaixadas, 601 00:35:43,841 --> 00:35:46,077 para vários países para conseguir uma reunião 602 00:35:46,143 --> 00:35:47,845 com algum ministro estrangeiro. 603 00:35:47,912 --> 00:35:49,547 Para falar com algum diplomata. 604 00:35:49,881 --> 00:35:51,549 Ele estava indo de lugar em lugar. 605 00:35:52,283 --> 00:35:55,820 A qualquer país que não tenha acordo de extradição com a Índia. 606 00:35:55,887 --> 00:35:57,522 Até onde sei, é só ele 607 00:35:57,588 --> 00:35:59,257 em uma casa de onde nunca sai. 608 00:36:00,191 --> 00:36:02,093 Na verdade, é somente em um quarto. 609 00:36:02,527 --> 00:36:05,162 Basicamente, ele se tranca em um dos cômodos da casa 610 00:36:05,663 --> 00:36:07,632 e nunca sai do quarto, 611 00:36:08,733 --> 00:36:10,501 porque tem medo de ser preso. 612 00:36:11,702 --> 00:36:12,837 E agora, 613 00:36:13,538 --> 00:36:16,841 para que vocês não esperem mais, eu apresento 614 00:36:18,609 --> 00:36:20,578 o dólar kailashiano... 615 00:36:22,179 --> 00:36:24,582 a todos vocês. 616 00:36:25,816 --> 00:36:27,652 Um ouro dólar... 617 00:36:28,986 --> 00:36:33,891 tem 11,66638038 gramas. 618 00:36:34,492 --> 00:36:36,627 É um dólar kailashiano. 619 00:36:37,295 --> 00:36:39,864 Toda a coisa de Kailasa é uma mentira. 620 00:36:40,698 --> 00:36:41,799 Uma completa mentira. 621 00:36:41,866 --> 00:36:44,835 Eles não o pegaram e ficam inventando desculpas. 622 00:36:44,902 --> 00:36:46,938 Dizem que não há como pegá-lo. 623 00:36:48,739 --> 00:36:50,141 Falando sério, 624 00:36:50,741 --> 00:36:53,444 essa história de Kailasa não é verdade. 625 00:36:54,278 --> 00:36:56,747 Ele está sentado em algum lugar 626 00:36:56,814 --> 00:36:58,883 com uma tela verde enganando a todos. 627 00:36:59,951 --> 00:37:02,286 O sistema apoiou isso 628 00:37:02,954 --> 00:37:06,891 ou há uma questão muito maior envolvida? 629 00:37:06,958 --> 00:37:10,995 De repente, um dia, ele vai anunciar nas redes sociais 630 00:37:11,062 --> 00:37:14,131 que vai dar passaportes para Kailasa 631 00:37:14,198 --> 00:37:16,534 para quem quiser ir. Meu Deus... 632 00:37:16,601 --> 00:37:19,403 Como isso pode acontecer? 633 00:37:20,204 --> 00:37:23,074 Eu devia ter saído assim que soube 634 00:37:23,140 --> 00:37:25,643 da questão do abuso sexual. Eu ainda me pergunto 635 00:37:25,710 --> 00:37:28,145 por que fiquei por tantos anos depois daquilo. 636 00:37:28,212 --> 00:37:29,947 Fico tentando racionalizar. 637 00:37:30,848 --> 00:37:34,051 Eu nem imagino o que a minha mãe passou. 638 00:37:34,118 --> 00:37:35,853 E saber... 639 00:37:36,988 --> 00:37:40,958 até onde ela estava disposta a ir para me tirar de lá... 640 00:37:41,025 --> 00:37:46,130 e vendo todas as mães que ainda estão tentando tirar as filhas de lá, 641 00:37:46,197 --> 00:37:49,567 e o nível de impotência e desespero que elas sentem, 642 00:37:49,634 --> 00:37:53,437 qualquer informação sobre as filhas delas é, tipo... 643 00:37:54,505 --> 00:37:55,673 quer dizer... 644 00:37:56,173 --> 00:37:59,010 Eu nem consigo imaginar o que elas devem estar passando. 645 00:37:59,076 --> 00:38:02,847 Eu acordo e sou grata por poder fazer um café para mim 646 00:38:02,913 --> 00:38:04,782 ou tomar um banho quente. 647 00:38:04,849 --> 00:38:07,184 Hoje eu me sinto tão grata por isso. 648 00:38:08,352 --> 00:38:09,587 Desculpe. 649 00:38:22,166 --> 00:38:24,201 JANEIRO DE 2000 UM CURANDEIRO CHEGA À CIDADE 650 00:38:25,302 --> 00:38:27,204 {\an8}NOVEMBRO DE 2021 HOMEM DIVINO - IMPOSTOR 651 00:38:27,772 --> 00:38:29,774 Se ele voltar para a Índia, 652 00:38:29,840 --> 00:38:31,776 será condenado por estupro. 653 00:38:31,842 --> 00:38:33,544 E ele será preso. 654 00:38:33,944 --> 00:38:37,615 A fraude que se diz chamar Nithyananda deveria ser presa. 655 00:38:38,082 --> 00:38:40,885 Sua seita deveria ser desmanchada. 656 00:38:41,318 --> 00:38:44,555 As crianças da escola deveriam ser libertadas 657 00:38:44,989 --> 00:38:49,226 e as vítimas, desprogramadas para viverem suas vidas. 658 00:38:50,327 --> 00:38:54,365 Ver as filhas do Janardhan finalmente voltarem para casa 659 00:38:54,432 --> 00:38:58,069 se curarem e voltarem para a família delas. 660 00:38:58,836 --> 00:39:00,871 Com muito, muito amor. 661 00:39:02,306 --> 00:39:04,642 Seria incrível ver isso. 662 00:39:05,209 --> 00:39:07,978 É o tipo de coisa que todos nós podemos esperar e torcer. 663 00:39:08,679 --> 00:39:10,481 Mas vai saber? Ele... 664 00:39:12,416 --> 00:39:15,619 teria que... Ele teria que ser pego. 665 00:39:16,087 --> 00:39:19,523 O Nithyananda teria que ser pego. E como isso vai acontecer? 666 00:39:25,096 --> 00:39:28,466 O verdadeiro fim lógico dessa história seria... 667 00:39:30,000 --> 00:39:33,604 as pessoas pararem de acreditar cegamente nesse tipo de gente. 668 00:39:34,805 --> 00:39:36,607 Esse é o único fim lógico. 669 00:39:36,674 --> 00:39:40,845 Quer dizer, o pai da Aarthi Rao já faleceu. 670 00:39:42,713 --> 00:39:45,082 Mas eu perguntei a ele qual era o objetivo dele. 671 00:39:45,783 --> 00:39:48,619 Ele me disse que era o Nithyananda ser preso. 672 00:39:49,920 --> 00:39:52,456 Não aconteceu no caso da filha dele. 673 00:39:55,493 --> 00:39:58,763 E duvido muito que um dia isso vá acontecer. 674 00:40:00,531 --> 00:40:03,367 Milhares de pessoas estão esperando cegamente 675 00:40:04,001 --> 00:40:06,170 que o Swami faça alguma coisa. 676 00:40:06,570 --> 00:40:08,205 Que faça a fé deles aumentar. 677 00:40:08,773 --> 00:40:11,542 Ele não pode voltar para cá e também não pode 678 00:40:11,876 --> 00:40:13,778 continuar a prática dele lá em paz. 679 00:40:14,712 --> 00:40:16,814 Tem centenas de discípulos 680 00:40:17,681 --> 00:40:21,018 que, em algum lugar, têm dúvidas em relação ao guru deles, 681 00:40:21,418 --> 00:40:24,321 mas eles continuam tendo fé, porque, se duvidarem do guru 682 00:40:24,388 --> 00:40:26,357 isso é considerado ódio contra o guru. 683 00:40:26,891 --> 00:40:29,360 E, se for o caso, todos serão punidos. 684 00:40:29,927 --> 00:40:31,428 E terão que ser expiados. 685 00:40:34,799 --> 00:40:39,503 Foi muito estranho voltar para casa e interagir com o mundo. 686 00:40:40,938 --> 00:40:42,439 Mas é um processo. 687 00:40:42,506 --> 00:40:45,242 E não sei se chegará algum momento em que poderei dizer 688 00:40:45,309 --> 00:40:47,812 que estou totalmente livre disso, provavelmente não. 689 00:40:49,446 --> 00:40:51,482 Mesmo que anonimamente, 690 00:40:51,816 --> 00:40:55,352 eu acho importante não parar de falar sobre isso. 691 00:40:56,220 --> 00:40:59,156 O problema de toda essa história é que bomba na mídia. 692 00:40:59,223 --> 00:41:01,992 As pessoas falam sobre isso por alguns meses, semanas, 693 00:41:02,059 --> 00:41:04,995 aí elas se esquecem, vira meme, vira uma piada. 694 00:41:05,329 --> 00:41:07,364 As pessoas esquecem das coisas ruins 695 00:41:07,832 --> 00:41:10,267 que aconteceram lá dentro e ainda acontecem. 696 00:41:10,935 --> 00:41:13,771 Esse cara não dá nenhum sinal de que vai desistir. 697 00:41:14,572 --> 00:41:16,841 Ele continua lá, então... 698 00:41:16,907 --> 00:41:18,676 Se ele continua, 699 00:41:19,243 --> 00:41:20,744 também temos que continuar. 700 00:41:24,014 --> 00:41:27,117 Nithyananda, ou A. Rajasekaran, deixou o país em 2018, 701 00:41:27,184 --> 00:41:30,087 um ano antes das incursões no ashram de Gujarat. 702 00:41:30,154 --> 00:41:32,189 A Interpol emitiu um aviso em seu nome. 703 00:41:32,256 --> 00:41:34,091 Ele nega as alegações contra ele. 704 00:41:34,458 --> 00:41:37,661 Os julgamentos de Aarthi Rao e Lenin Karuppan começaram em 2018. 705 00:41:37,728 --> 00:41:41,131 O guru foi acusado de estupro, abuso sexual, lavagem de dinheiro. 706 00:41:41,198 --> 00:41:44,835 Aarthi e Lenin também enfrentam processos movidos por Nithyananda. 707 00:41:45,669 --> 00:41:48,772 Ajit Hannamakkanavar continua indo ao tribunal pelas acusações 708 00:41:48,839 --> 00:41:51,075 de assédio sexual de Ma Achala em 2012. 709 00:41:51,141 --> 00:41:53,510 Ele foi preso e solto com fiança. 710 00:41:55,212 --> 00:41:58,449 As revistas Nakkheeran, Kumudam, Sun TV Networks e várias outras 711 00:41:58,515 --> 00:42:02,086 lutam contra as acusações de difamação por publicarem o vídeo íntimo. 712 00:42:02,152 --> 00:42:05,356 Nithyananda e Iady, a atriz, dizem que o vídeo foi forjado. 713 00:42:05,422 --> 00:42:08,125 Ela deu queixa e os canais tiveram que se desculpar. 714 00:42:08,192 --> 00:42:11,729 O caso de Jansi Rani foi encerrado em 2015 após a morte de Sangeetha. 715 00:42:11,795 --> 00:42:15,032 Em 2021, ela entrou com uma petição por como o caso foi tratado. 716 00:42:15,099 --> 00:42:17,968 Eles ordenaram às autoridades localizar o guru. 717 00:42:18,035 --> 00:42:21,906 Dhanya Rajendran continua sofrendo abuso online por denunciar Nithyananda. 718 00:42:21,972 --> 00:42:24,675 Ela recebeu uma carta alegando difamação de Kailasa, 719 00:42:24,742 --> 00:42:26,343 mas não houve ação legal. 720 00:42:26,677 --> 00:42:30,014 Sarah Landry, Jordan Lozada e outros continuam denunciando a seita, 721 00:42:30,080 --> 00:42:32,182 na esperança de promover mudanças. 722 00:42:34,952 --> 00:42:37,621 As filhas de Jnardhan Sharma, Nanditha e Lopamudra, 723 00:42:37,688 --> 00:42:39,290 estão desaparecidas desde 2022. 724 00:42:39,356 --> 00:42:42,960 A localização das garotas e de Nithyananda permanece desconhecida. 57783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.