All language subtitles for Handelser vid vatten_04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:06,640
Tidligere: PÄ StjÀrnberg prÞver Annie
og Mia Ă„ gli inn i fellesskapet.
2
00:00:06,720 --> 00:00:11,920
Annie vil prate om drapene,
men Petrus sier det ikke angÄr dem.
3
00:00:12,000 --> 00:00:17,600
Lill-Ola skrives ut av saken,
og mistankene rettes mot Birger.
4
00:00:17,680 --> 00:00:22,840
NÄr det foretas husransaking hos dem,
drar Barbro for Ă„ tenke.
5
00:00:22,920 --> 00:00:27,120
Ă
ke tas av saken fordi han omgÄs Birger.
6
00:00:27,200 --> 00:00:31,080
Johans brĂždre gjenkjenner
den drepte i avisa.
7
00:00:31,160 --> 00:00:34,240
Johan pratet
med henne pÄ sankthans.
8
00:00:34,320 --> 00:00:38,320
Birger og Mia fÄr hÞre
at Annie falt og druknet, -
9
00:00:38,400 --> 00:00:42,600
- og ikke dĂžde av skudd
fra hagla hun hadde med seg.
10
00:00:42,680 --> 00:00:48,160
Birger finner de to eneste patronene
Annie hadde ved senga.
11
00:00:48,240 --> 00:00:53,120
Han spĂžr seg da hvilke patroner
som Annie ble skutt med.
12
00:02:07,320 --> 00:02:10,200
Hei.
13
00:02:40,320 --> 00:02:45,600
- Har du noen som kan komme hit?
- Nei, jeg hadde bare Stefan.
14
00:02:45,680 --> 00:02:50,000
- Det var bare han og jeg.
- Hva med Margit?
15
00:02:50,080 --> 00:02:55,480
- Nei, hun er omtÄket nÄ.
- SĂ„ det er ingen jeg kan ringe?
16
00:02:57,400 --> 00:03:01,160
- Nei, det trengs ikke.
- Du...
17
00:03:07,080 --> 00:03:11,280
Jeg syns at du skal ta en slik,
sÄ du fÄr sove litt.
18
00:03:12,800 --> 00:03:16,480
- Og ikke gÄ opp dit igjen.
- Nei...
19
00:03:16,560 --> 00:03:22,200
Ikke gjĂžr det. De er sikkert her
om en times tid og henter ham.
20
00:04:37,560 --> 00:04:41,800
Unnskyld. Jeg trodde det var
mennenes dag i dag.
21
00:04:41,880 --> 00:04:45,080
De har endret tidene
nÄ som det er jakt.
22
00:04:45,160 --> 00:04:48,200
Det er aldri noen menn her uansett.
23
00:04:48,320 --> 00:04:51,800
Men bare bli, hvis du vil.
Det er greit.
24
00:04:51,880 --> 00:04:55,800
Det pleier ikke
Ä komme noen pÄ denne tida.
25
00:04:57,800 --> 00:05:02,360
Var det din sjampo der ute,
sÄ har jeg nok brukt den opp.
26
00:05:02,440 --> 00:05:05,880
Da lukter vi vel likt nÄ.
27
00:06:04,960 --> 00:06:09,800
- Fin bjĂžrkeved du har.
- Den er fra Björne.
28
00:06:10,640 --> 00:06:15,000
Jeg hadde ikke klart meg
uten hans hjelp.
29
00:06:26,280 --> 00:06:29,080
Dette...
30
00:06:31,480 --> 00:06:35,760
Dette har jeg villet lenge.
31
00:06:35,840 --> 00:06:39,520
Hva pokker, har du ei hagle?
32
00:06:40,560 --> 00:06:45,800
Ja, jeg kjĂžpte den av
Roland Fjellström for mange Är siden.
33
00:06:45,880 --> 00:06:49,640
- Fin. Er det en Sabela?
- Ja.
34
00:06:50,280 --> 00:06:56,440
- Jeg har bare to patroner.
- Du er ingen storjeger.
35
00:07:00,560 --> 00:07:04,480
NĂ„ skal du ikke ta i meg
som en lege.
36
00:07:04,560 --> 00:07:08,640
Etter dette...
37
00:07:08,720 --> 00:07:12,440
...er du sÄ godt
som forlovet med meg.
38
00:07:25,600 --> 00:07:29,480
Et menneskes liv er kort, -
39
00:07:29,560 --> 00:07:33,720
- men det kan Ăždelegge
uerstattelige verdier.
40
00:07:33,800 --> 00:07:39,040
Som et fjell,
en urskog og en dyreart.
41
00:07:39,120 --> 00:07:45,520
Derfor gleder jeg meg over det
som fortsatt gjenstÄr Ä oppdages.
42
00:07:45,600 --> 00:07:51,000
Det er framfor alt i skogen
at jeg er absolutt fri, -
43
00:07:51,120 --> 00:07:54,720
- sÊrlig nÄr jeg gÄr
i et omrÄde som er vilt.
44
00:07:56,040 --> 00:08:01,560
For vi lever innestengt
i en fordĂžmt sivilisasjon, -
45
00:08:01,640 --> 00:08:08,080
- og kjenner glede fÞrst nÄr vi har
forstÄtt at det fins noe annet.
46
00:08:10,560 --> 00:08:18,080
Noe som er sÄrbart,
og som vi ikke har tatt vare pÄ.
47
00:08:18,160 --> 00:08:25,680
Men det fins ennÄ der, det ville.
Dette sa Annie Raft.
48
00:09:22,240 --> 00:09:26,000
Hun gikk ofte pÄ tur.
49
00:09:27,120 --> 00:09:31,560
Iblant visste man ikke engang
hvor hun skulle.
50
00:09:33,440 --> 00:09:36,840
Jeg banket pÄ dÞra
midt pÄ dagen en gang, -
51
00:09:36,920 --> 00:09:41,200
- og da hadde hun ikke stÄtt opp.
Noen dager sov hun.
52
00:09:41,280 --> 00:09:47,240
Ikke et vondt ord om Annie,
men hun hadde sine sider.
53
00:09:47,960 --> 00:09:57,160
Det var noe som ikke stemte helt.
Hun var... urolig iblant.
54
00:10:00,160 --> 00:10:03,200
Men Mia, da...
55
00:10:05,720 --> 00:10:09,760
Stakkars deg,
som har mistet moren din.
56
00:10:09,840 --> 00:10:14,040
- Har du fÄtt noe Ä spise?
- Ja takk.
57
00:10:26,800 --> 00:10:31,920
Petrus, din jĂŠvla mark!
Dere skal ut herfra!
58
00:10:32,520 --> 00:10:36,880
- Er det deg, Mia?
- Har du fÄtt et nytt vedheng?
59
00:10:36,960 --> 00:10:39,440
- KjĂŠre...
- Ta heksene dine -
60
00:10:39,520 --> 00:10:44,600
- og geitestanken og stikk!
- Petrus vil vise din mor respekt.
61
00:10:44,680 --> 00:10:47,320
Det er det siste hun vil ha!
62
00:10:47,440 --> 00:10:49,320
Stikk herfra!
63
00:10:49,400 --> 00:10:54,040
Hjelp ham ut, for faen!
Han kan jo ikke gÄ selv!
64
00:11:12,280 --> 00:11:18,920
Han er som fĂžr; lukter rĂŠv i munnen
og tenker bare pÄ én ting; ost og knulle.
65
00:11:19,000 --> 00:11:22,480
Det blir jo to ting.
66
00:11:22,560 --> 00:11:25,720
Han var en grabukk
alt pÄ StjÀrnberg.
67
00:11:25,800 --> 00:11:30,200
Han var alltid ute etter damene,
unntatt Annie.
68
00:11:31,480 --> 00:11:35,400
Hva med Ullander, da?
Dan!
69
00:11:35,480 --> 00:11:37,520
Dan...
70
00:11:37,600 --> 00:11:42,760
Han satt bare der
med det lange blonde hÄret sitt, -
71
00:11:42,840 --> 00:11:46,000
- og var... snill.
72
00:11:47,480 --> 00:11:50,160
Som regel.
73
00:12:34,440 --> 00:12:38,240
Kan vi snakke litt
om barnas skolegang?
74
00:12:38,320 --> 00:12:41,840
Jeg vil teste dem
for Ă„ se hva de kan.
75
00:12:41,920 --> 00:12:45,400
- Teste?
- Ja, for Ă„ se hvor godt de leser -
76
00:12:45,480 --> 00:12:49,800
- og skriver,
sÄ jeg kan tilpasse undervisningen.
77
00:12:49,880 --> 00:12:54,760
Teste nivÄer og planer...
Det er som Ă„ hĂžre staten.
78
00:12:55,920 --> 00:13:01,840
Her skiller vi ikke mellom skole
og arbeid. Man lĂŠrer overalt.
79
00:13:02,120 --> 00:13:06,160
Vi fÄr jo statsbidrag
for Ă„ drive undervisning.
80
00:13:06,240 --> 00:13:09,520
Da kan ikke barna
lĂžpe rundt hele dagen.
81
00:13:09,600 --> 00:13:12,480
Har de ikke sommerferie nÄ?
82
00:13:14,520 --> 00:13:20,200
Men bare tilbring dagen med dem,
hvis du mener det er bra.
83
00:13:22,000 --> 00:13:24,880
Det hÞres ut som en god idé.
84
00:13:43,560 --> 00:13:46,040
Velkommen!
85
00:13:46,120 --> 00:13:50,960
Dere, vi har fÄtt fint besÞk
fra ordensmakten.
86
00:13:51,040 --> 00:13:56,080
De har kommet helt hit
for Ă„ snakke med oss. SĂ„ hyggelig.
87
00:13:59,680 --> 00:14:04,760
Vi vil snakke
med en Dan Ullander.
88
00:14:04,840 --> 00:14:09,240
"En Dan Ullander"?
Eller mener du meg?
89
00:14:18,280 --> 00:14:23,680
SĂ„...
Du, vÄkne! Skal...
90
00:14:24,080 --> 00:14:27,040
- Skal...
- Du.
91
00:14:27,120 --> 00:14:30,040
- Du.
- FĂ„...
92
00:14:30,120 --> 00:14:36,480
Danse, jenta mi...
Du skal ikke vĂŠre her.
93
00:14:36,560 --> 00:14:42,880
Hopp ned.
Sigrid, vil du lese videre?
94
00:14:45,240 --> 00:14:49,080
Les herfra.
95
00:14:49,160 --> 00:14:53,560
Jeg vil ikke lese.
Det kan jeg allerede.
96
00:14:53,640 --> 00:15:00,160
Vi gÄr videre.
Ta hver deres bok her...
97
00:15:10,280 --> 00:15:14,000
Dan!
98
00:15:14,080 --> 00:15:17,480
Dan!
Vent!
99
00:15:22,520 --> 00:15:27,080
- Hva gjaldt det?
- Det gamle vanlige.
100
00:15:27,160 --> 00:15:30,480
Hva vi gjĂžr her oppe,
hva vi lever av, -
101
00:15:30,560 --> 00:15:35,320
- hvorfor vi ikke arbeider
og hvor vi var da de ble drept.
102
00:15:35,400 --> 00:15:40,160
- Hvorfor spurte de om det?
- De hÄpet vel vi ikke var her, -
103
00:15:40,240 --> 00:15:43,720
- sÄ de kunne skylde pÄ oss.
Snuten, altsÄ!
104
00:15:43,800 --> 00:15:48,240
- JĂŠvla fascister!
- Hvorfor ville de snakke med deg?
105
00:15:48,320 --> 00:15:52,400
- Du hadde sagt en del om meg.
- Jeg mÄtte si hva du het.
106
00:15:52,480 --> 00:15:57,320
- De spurte hvem som hentet oss.
- Jeg har ikke noe Ă„ skjule.
107
00:15:57,400 --> 00:16:00,600
Du...
SĂ„ lenge du var borte.
108
00:16:00,680 --> 00:16:04,480
- Hva gjorde du i Stockholm?
- MÄtte fikse noe.
109
00:16:04,600 --> 00:16:08,400
- Hva da?
- Bare noen greier.
110
00:16:09,280 --> 00:16:12,360
Hvorfor reiste du uten Ă„ si ha det?
111
00:16:14,080 --> 00:16:17,920
- Hvorfor dro du bare?
- Hvorfor, hvorfor...
112
00:16:18,000 --> 00:16:21,040
Jeg er jo her nÄ.
113
00:16:47,560 --> 00:16:50,040
- Hvor fikk du den fra?
- Hva?
114
00:16:50,120 --> 00:16:54,440
- Jeansen!
- Av Mia. Hvordan det?
115
00:16:58,720 --> 00:17:01,240
Dan!
116
00:17:16,560 --> 00:17:21,160
Mia!
Mia, kom hit litt.
117
00:17:24,480 --> 00:17:28,360
Hvor fikk du tak i jeansen
du ga til Annie? Svar!
118
00:17:28,440 --> 00:17:32,280
- Jeg fant den der dyrene sto.
- Og da tok du den?
119
00:17:32,360 --> 00:17:36,760
- Visste ikke noen eide den.
- Du kan ikke bare ta ting.
120
00:17:36,840 --> 00:17:38,560
Hold opp.
121
00:17:38,640 --> 00:17:43,760
- Vi tar ikke hverandres ting.
- Kutt ut. Du kan fÄ den igjen, -
122
00:17:43,880 --> 00:17:46,800
- hvis den er sÄ viktig for deg.
123
00:17:46,920 --> 00:17:50,360
Dan!
Kom hit.
124
00:17:54,560 --> 00:17:57,800
Jeg visste ikke
at jeg ikke fikk ta den.
125
00:17:57,880 --> 00:18:00,680
Det fikk du visst, det.
126
00:18:11,120 --> 00:18:13,480
Hei.
127
00:18:17,760 --> 00:18:20,200
Hei.
128
00:18:30,840 --> 00:18:34,320
Det er ingen god idé at jeg gÄr inn.
129
00:18:34,400 --> 00:18:39,640
- Nei vel? Hvorfor ikke?
- 20 liter.
130
00:18:47,040 --> 00:18:51,080
Ivar mĂžtte en drosje
som kjĂžrte jĂŠvlig fort.
131
00:18:51,160 --> 00:18:54,440
Det var en utlending
som kjĂžrte den.
132
00:18:54,680 --> 00:18:58,760
Og det var dagen etter sankthans,
om morgenen.
133
00:18:58,840 --> 00:19:04,720
- Da kan det ha vĂŠrt han.
- Ja, men det finner de aldri ut av.
134
00:19:11,960 --> 00:19:17,000
- 20 liter og en Vicks blÄ.
- Det har vi ikke.
135
00:19:17,240 --> 00:19:21,840
Da tar jeg noen andre halspastiller.
Tulo.
136
00:19:21,920 --> 00:19:26,840
- Det har vi heller ikke.
- Hva? Det stÄr jo bak deg.
137
00:19:26,920 --> 00:19:30,280
Det blir 20,50 for bensinen.
138
00:19:43,200 --> 00:19:46,200
Fy faen!
139
00:19:56,200 --> 00:19:59,480
Samme hvor mange
hjemmebesĂžk du gjĂžr, -
140
00:19:59,560 --> 00:20:03,880
- eller hva jeg gjĂžr for vellet,
er det aldri bra nok.
141
00:20:03,960 --> 00:20:07,440
- Det er ikke sant.
- Vi blir aldri godtatt.
142
00:20:07,520 --> 00:20:13,320
Ikke engang om jeg setter ut
malte traktordekk med petunia i.
143
00:20:13,680 --> 00:20:18,560
Og du bare jatter med,
og stiller opp sÄ fort de trenger deg.
144
00:20:18,640 --> 00:20:22,680
- NĂ„ er du urimelig!
- De kan dra til helvete.
145
00:20:23,800 --> 00:20:29,720
Og du bare satt i den jĂŠvla bilen.
Hvordan tror du jeg fĂžlte det?
146
00:20:33,600 --> 00:20:37,040
Du og drittsnakket ditt!
147
00:20:37,120 --> 00:20:40,960
SĂ„ det var dette du kom fram til
mens du var borte?
148
00:20:41,040 --> 00:20:44,480
Det hÞres ikke sÄ innsiktsfullt ut.
149
00:20:44,640 --> 00:20:49,160
- Hva faen!
- Birger...
150
00:22:43,440 --> 00:22:47,840
Gutten kom til henne om natta,
som i en dunkel drĂžm...
151
00:23:08,360 --> 00:23:12,200
- Hvor er skjorta mi?
- Den mÄtte jeg kaste.
152
00:23:12,280 --> 00:23:15,000
Jeg fikk den ikke ren.
153
00:24:03,240 --> 00:24:07,240
Politiet ber om hjelp
fra publikum
154
00:24:12,160 --> 00:24:15,720
De svenske teltdrapene
er ikke lĂžst
155
00:24:18,200 --> 00:24:23,080
Turister slaktet i villmarka
Politiet ser etter en moped
156
00:25:26,720 --> 00:25:31,160
- Jeg falt ned fra et tre.
- Du er vel ingen ape?
157
00:26:11,520 --> 00:26:15,240
Hota-pulver.
Det er smertestillende.
158
00:26:32,200 --> 00:26:37,040
Ned med det. Du burde gÄ til lege,
men jeg ikke frakte deg -
159
00:26:37,120 --> 00:26:41,440
- opp til veien
i denne tilstanden.
160
00:26:45,000 --> 00:26:50,360
Og det hadde kanskje ikke
vÊrt sÄ lurt med tanke pÄ alt...
161
00:26:53,880 --> 00:26:57,840
Jeg kunne jo blitt alibiet ditt.
162
00:26:59,600 --> 00:27:04,160
Vi kan si at du var her
hos meg pÄ sankthansaften.
163
00:27:07,040 --> 00:27:11,520
Hva er vitsen med Ă„ Ăždelegge
et fint ungt liv som ditt?
164
00:27:31,760 --> 00:27:36,640
Etterforskningen har gÄtt i stÄ.
De spurte om det samme nÄ -
165
00:27:36,720 --> 00:27:40,640
- som de gjorde der nede,
sÄ de stÄr fast.
166
00:27:42,680 --> 00:27:45,640
Skal vi prĂžve Ă„ finne roen igjen?
167
00:27:45,720 --> 00:27:50,200
Vi dro pÄ fjellet for Ä leve
livet rent, fullt og fritt.
168
00:27:50,280 --> 00:27:53,080
Vi dro hit
for Ă„ handle bevisst -
169
00:27:53,160 --> 00:27:58,160
- istedenfor Ă„ dras ned
i sivilisasjonens bedĂžvende strĂžm.
170
00:27:58,240 --> 00:28:02,040
Vi dro hit for Ă„ frigjĂžre oss
fra strukturene -
171
00:28:02,120 --> 00:28:05,600
- som binder mennesker
som slaver til alt -
172
00:28:05,680 --> 00:28:08,280
- de har lĂŠrt seg Ă„ lengte etter.
173
00:28:08,360 --> 00:28:12,600
Vi dro hit fordi vi fryktet
at vi en dag ville vÄkne -
174
00:28:12,680 --> 00:28:18,360
- og innse at det vi kalte livet,
ikke var Ă„ leve.
175
00:28:19,560 --> 00:28:22,160
Takk.
176
00:28:23,040 --> 00:28:27,480
PrĂžv Ă„ finne roen
fĂžr vi starter dagens mĂžte.
177
00:28:44,360 --> 00:28:49,720
FĂžrst skal vi Ăžnske Agneta velkommen,
som er pÄ besÞk.
178
00:28:49,800 --> 00:28:52,600
- Hei, Agneta.
- Velkommen.
179
00:28:52,720 --> 00:28:57,880
- Tusen takk.
- Agneta, fortell hvorfor du er her.
180
00:28:57,960 --> 00:29:04,760
Jeg jobber i bank, men jeg er her
for Ă„ lĂŠre meg Ă„ leve sunnere, -
181
00:29:04,840 --> 00:29:10,600
- mer i harmoni med naturen
og min egen kropp.
182
00:29:11,640 --> 00:29:16,360
Agneta er litt nysgjerrig
pÄ hvordan vi lever her.
183
00:29:16,720 --> 00:29:22,520
Vi hÄper dette kan bli et sted
for deg, sÄ ta godt imot henne.
184
00:29:22,600 --> 00:29:27,280
Vi starter med kritikk, selvkritikk.
Hvem vil begynne?
185
00:29:27,360 --> 00:29:32,240
Jeg kan begynne. Jeg var
urettferdig mot Annie i dag, -
186
00:29:32,320 --> 00:29:36,480
- da hun ville undervise barna.
Det var dumt.
187
00:29:36,560 --> 00:29:39,800
- Godtar du min unnskyldning?
- Ja.
188
00:29:40,320 --> 00:29:42,480
Noen andre?
189
00:29:43,560 --> 00:29:46,200
Dan?
190
00:29:48,760 --> 00:29:54,040
Jeg vil be deg om unnskyldning, Mia.
Jeg gikk over grensen i dag.
191
00:29:54,120 --> 00:29:58,160
Det var ikke meningen.
Om forlatelse.
192
00:30:01,160 --> 00:30:05,320
- Godtar du hans unnskyldning?
- Ă
lreit.
193
00:30:19,120 --> 00:30:23,120
Du vil trives.
Hvor lenge kan du bli her?
194
00:30:24,360 --> 00:30:28,120
Han er ikke min virkelige far.
195
00:30:28,240 --> 00:30:31,400
Mamma lyver for meg.
196
00:30:31,520 --> 00:30:36,560
Hun hadde en samefyr
fĂžr hun mĂžtte Torsten.
197
00:30:36,680 --> 00:30:41,360
Jeg sÄ dem pÄ fjellet
da han snakket med Gudrun.
198
00:30:45,400 --> 00:30:48,360
Se...
199
00:30:48,800 --> 00:30:51,960
Jeg ser ikke svensk ut.
200
00:30:52,040 --> 00:30:55,120
Jeg ligner mer pÄ ham.
201
00:30:58,600 --> 00:31:02,240
Torsten er ikke min virkelige far.
202
00:31:04,240 --> 00:31:10,280
Jeg er ikke som de andre.
De er ikke halvbrĂždrene mine.
203
00:31:12,360 --> 00:31:16,960
Jeg har egentlig ikke noe
med dem Ă„ gjĂžre.
204
00:31:17,040 --> 00:31:21,240
Vet du hva jeg tror, Jukka?
Du har Ăždipuskompleks.
205
00:31:21,320 --> 00:31:23,800
Vet du hva det er?
206
00:31:24,840 --> 00:31:29,800
Du vil drepe pappa Torsten
og ligge med mamma Gudrun... Au!
207
00:31:35,760 --> 00:31:39,720
JasÄ?
Du er sÄnn likevel.
208
00:31:41,120 --> 00:31:43,640
Torstens sĂžnn.
209
00:31:59,240 --> 00:32:03,960
Jeg kan ikke bestemme
nÄr de skal ringe, Barbro!
210
00:32:04,200 --> 00:32:10,160
Du kan holde pÄ
med ditt kyniske smÄborgerlige liv!
211
00:32:10,240 --> 00:32:16,360
Du vil forgifte meg med pillene dine,
sÄ jeg ikke skal fÞle noe pÄ ekte!
212
00:32:16,440 --> 00:32:21,960
Du lar meg ikke leve et ekte liv!
Jeg nekter Ă„ ha det bra!
213
00:32:32,120 --> 00:32:36,440
- Nei...
- Slipp, slipp!
214
00:32:45,120 --> 00:32:47,640
- Nei!
- VÊr sÄ snill, Barbro.
215
00:32:47,720 --> 00:32:53,400
- Kan jeg fÄ gi deg noe beroligende?
- Nei, du har dopet meg i flere Är!
216
00:32:53,480 --> 00:32:56,920
Jeg vil ikke mer!
Jeg vil ikke...
217
00:33:05,520 --> 00:33:09,360
Birger!
Det er sykesĂžster MĂ€rta!
218
00:33:10,920 --> 00:33:14,680
Tar du ikke telefonen?
Det var en bilulykke.
219
00:33:14,760 --> 00:33:17,880
Ambulansen kom
for et kvarter siden.
220
00:33:17,960 --> 00:33:20,480
Du mÄ dra og mÞte dem.
221
00:33:22,240 --> 00:33:26,080
Dra nÄ.
Jeg tar meg av Barbro.
222
00:33:31,040 --> 00:33:35,440
Ta det rolig nÄ.
223
00:34:24,800 --> 00:34:28,400
SĂ„ det er her du er?
224
00:34:28,480 --> 00:34:32,160
- Hentet du henne i Stockholm?
- Er du sjalu?
225
00:34:32,240 --> 00:34:35,040
Nei.
226
00:34:35,160 --> 00:34:41,760
Det forbauser meg litt at en sÄnn
som henne vil komme hit.
227
00:34:41,840 --> 00:34:46,720
Jeg ser ikke for meg hun stÄr
opp klokka fem for Ä mÄke dritt -
228
00:34:46,800 --> 00:34:51,400
- og melke geiter,
sÄ hva skal vi bruke henne til?
229
00:34:53,520 --> 00:34:57,320
Hun kommer fra
en velstÄende familie.
230
00:35:04,600 --> 00:35:09,840
- Penger...
- Ja, de mÄ jo komme fra et sted.
231
00:35:10,400 --> 00:35:13,120
Det er sant.
232
00:35:15,640 --> 00:35:19,920
- Hun er virkelig ikke din type.
- Nei vel...
233
00:35:52,640 --> 00:35:55,280
Annie?
234
00:35:58,720 --> 00:36:01,480
Annie!
235
00:36:42,960 --> 00:36:45,360
Mamma?
236
00:36:47,120 --> 00:36:50,440
- Mamma?
- Jeg mÄ gÄ til henne.
237
00:37:19,400 --> 00:37:22,200
SÄnn...
238
00:37:57,520 --> 00:37:59,960
Helvete!
239
00:38:09,080 --> 00:38:12,280
Det er ikke lov Ă„ sĂžle.
240
00:38:15,160 --> 00:38:18,480
- Hva er det?
- Det er ikke engang din tur -
241
00:38:18,560 --> 00:38:22,040
- til Ă„ melke i dag.
- Jo, det stÄr pÄ skjemaet.
242
00:38:22,120 --> 00:38:26,800
Det er feil i skjemaet.
Dan skulle melke pÄ sankthans, -
243
00:38:26,880 --> 00:38:30,280
- men det gjorde han ikke.
244
00:38:30,360 --> 00:38:34,080
- Hvorfor ikke det?
- Fordi han ikke var her.
245
00:38:34,160 --> 00:38:39,640
- Klart han var her.
- Nei, han hadde dratt og hentet dere.
246
00:38:40,840 --> 00:38:42,840
PĂ„ sankthansaften?
247
00:38:42,920 --> 00:38:47,560
Nei, det hadde han ikke.
Han hentet oss dagen etter.
248
00:38:47,640 --> 00:38:50,880
Du husker feil.
249
00:38:50,960 --> 00:38:53,960
Snakk med Ănis
om du tror det er feil.
250
00:38:54,040 --> 00:38:58,480
Det har jeg gjort,
men hun sier at jeg tar feil.
251
00:39:09,160 --> 00:39:13,280
Sankthansaften...
Petrus...
252
00:39:15,120 --> 00:39:17,840
Hva pokker?
253
00:39:47,240 --> 00:39:51,040
- Gikk det bra?
- Han klarer seg.
254
00:39:54,800 --> 00:39:58,840
Barbro sover,
og telefonen er koplet til igjen.
255
00:39:58,920 --> 00:40:05,240
Jeg...
Barbro, hun...
256
00:40:05,320 --> 00:40:08,840
Det er mange
som har fÄtt sammenbrudd.
257
00:40:09,160 --> 00:40:13,440
AvhĂžrene gjĂžr folk sprĂž.
De burde slutte nÄ.
258
00:40:13,520 --> 00:40:20,000
Det har ingen hensikt.
Det er best Ă„ la det ligge.
259
00:40:20,080 --> 00:40:26,080
Jeg har avbestilt Helmersson,
sÄ din fÞrste pasient er kl. 11 -
260
00:40:26,160 --> 00:40:31,200
- pÄ kontoret,
sÄ du rekker Ä sove et par timer.
261
00:40:44,240 --> 00:40:46,880
Torbjörnsson?
262
00:40:51,240 --> 00:40:55,600
Ă
fiske pÄ sankthansnatta,
er det en tradisjon?
263
00:40:55,680 --> 00:41:00,760
Nei, det var spontant. Ă
ke er ny her.
Jeg ville vise ham rundt.
264
00:41:00,840 --> 00:41:04,160
- Fikk dere noe?
- Litt smÄfisk.
265
00:41:08,040 --> 00:41:11,840
- Var dere sammen hele tida?
- Ja.
266
00:41:11,920 --> 00:41:17,000
Vemdal sa at han gikk lenger
bort langs elva en stund.
267
00:41:17,080 --> 00:41:22,640
- Ut av ditt synsfelt.
- Ja, det stemmer nok.
268
00:41:28,000 --> 00:41:31,400
- Hva gjorde du da han var borte?
- Fisket.
269
00:41:31,480 --> 00:41:35,800
- Hvor lenge var han borte?
- En halv time, en time...
270
00:41:35,880 --> 00:41:40,920
Jeg var blitt vÄt pÄ buksa, og frÞs,
sÄ jeg ville dra tilbake.
271
00:41:41,040 --> 00:41:45,640
- Og da han kom tilbake?
- Da gikk vi til bilen og kjĂžrte.
272
00:41:47,000 --> 00:41:51,320
- NÄr kom dere tilbake?
- Kanskje ved midnatt.
273
00:41:51,400 --> 00:41:56,400
Vanskelig Ä si pÄ grunn av lyset,
men festen varte ennÄ.
274
00:41:56,520 --> 00:42:01,840
Vet du hvor langt det er
fra der dere fisket til Ästedet?
275
00:42:02,120 --> 00:42:06,240
Sju minutter.
Og dere var fra hverandre i en time.
276
00:42:08,640 --> 00:42:13,000
- Du er gift med Barbro Lund.
- Torbjörnsson.
277
00:42:13,080 --> 00:42:17,720
Lund er pikenavnet.
Hun signerer bildene sine med det.
278
00:42:17,800 --> 00:42:20,640
Hun er kunstner.
279
00:42:20,720 --> 00:42:24,760
Hva sa hun
om at du fisket pÄ sankthansaften?
280
00:42:24,840 --> 00:42:31,200
Ingenting. Hun hadde andre planer.
Hun var oppe pÄ et hogstfelt.
281
00:42:31,280 --> 00:42:35,520
- Hun demonstrerte mot hogsten.
- PĂ„ sankthans?
282
00:42:35,640 --> 00:42:40,000
- De ville markere det da.
- Hva syntes du om det?
283
00:42:40,080 --> 00:42:46,560
- Om demonstrasjonen?
- At hun feiret sankthans der?
284
00:42:46,640 --> 00:42:50,120
Vi har aldri vĂŠrt
opptatt av tradisjoner.
285
00:42:50,200 --> 00:42:55,040
"Barbro Lund med sĂžnn"
forlot omrÄdet den morgenen.
286
00:42:55,120 --> 00:42:59,360
Ja, det var visst en spĂžk.
287
00:42:59,440 --> 00:43:04,040
- En spĂžk?
- Det var en annen demonstrant.
288
00:43:04,800 --> 00:43:07,280
En ung fyr.
289
00:43:10,520 --> 00:43:15,800
Vet du hvem det er?
Han heter Dan Ullander.
290
00:43:15,880 --> 00:43:21,680
Det er han som er sammen med
lÊreren pÄ StjÀrnberg, Annie Raft.
291
00:43:21,760 --> 00:43:26,760
Det er hans skyld
at de la ut pÄ den turen midt pÄ natta.
292
00:43:26,840 --> 00:43:30,080
Han hentet dem aldri.
293
00:43:31,160 --> 00:43:35,040
Vet du hvor din kone
ble kjent med Dan Ullander?
294
00:43:35,120 --> 00:43:40,000
- Kjenner de hverandre?
- Ja, de kom ned fra fjellet sammen.
295
00:43:40,800 --> 00:43:42,800
Barbro Lund med sĂžnn.
296
00:43:42,880 --> 00:43:47,960
Demonstrantene kom ned siden.
Ingen hadde sett Barbro.
297
00:43:48,040 --> 00:43:52,360
Det virker ikke som hun
deltok pÄ demonstrasjonen.
298
00:43:52,440 --> 00:43:54,320
Men det visste du vel?
299
00:43:54,400 --> 00:43:57,760
Din kone hadde visst
et telt med seg.
300
00:43:59,400 --> 00:44:03,160
Trodde du at de skulle
sove sammen i det, -
301
00:44:03,240 --> 00:44:05,840
- Dan Ullander og din kone?
302
00:44:07,880 --> 00:44:12,040
Trodde du at det var de
som var i teltet?
303
00:44:14,040 --> 00:44:18,480
"Elveredderen med Jesus-hÄret."
304
00:44:52,280 --> 00:44:54,600
Hallo?
305
00:44:57,240 --> 00:44:59,800
Dan?
306
00:45:21,400 --> 00:45:27,320
SÄ du lÄ med Elveredderen
med Jesus-hÄret?
307
00:45:27,440 --> 00:45:32,320
- Hold opp nÄ.
- Politiet har kanskje rett.
308
00:45:34,440 --> 00:45:38,880
At du lÄ og knullet
med "gullhÄret" oppe pÄ fjellet.
309
00:45:38,960 --> 00:45:44,120
Og jeg ble sÄ rasende at jeg
satte etter dere for Ă„ drepe dere.
310
00:45:46,800 --> 00:45:52,720
Men jeg tok feil telt,
og drepte to stakkars turister isteden.
311
00:45:52,800 --> 00:45:55,200
Det hĂžres jo rimelig ut.
312
00:45:55,280 --> 00:45:58,160
- Slutt.
- Barbro!
313
00:46:00,600 --> 00:46:03,440
Ikke sant?
314
00:46:44,280 --> 00:46:48,480
- Det ligner pÄ ham.
- Det er umulig.
315
00:46:48,560 --> 00:46:53,600
Du kan ikke gjenkjenne ham
etter sÄ mange Är.
316
00:47:11,320 --> 00:47:16,320
- Vil du ha denne?
- Annie ringte meg den natta.
317
00:47:19,280 --> 00:47:23,080
Den natta du kom hit.
Hun var redd.
318
00:47:23,880 --> 00:47:29,680
Hun sa at hun sÄ ham fra LobberÄn.
"Det er han", sa hun.
319
00:47:29,760 --> 00:47:32,360
"Han fra LobberÄn."
320
00:47:38,680 --> 00:47:42,120
Johan.
Det var Johan hun var redd for.
321
00:47:42,200 --> 00:47:47,600
SĂ„ kom det noen og tok hagla,
noen som kom seg inn her.
322
00:47:48,080 --> 00:47:51,160
Patronene ville aldri ligget her...
323
00:47:51,240 --> 00:47:54,280
Det kunne vĂŠrt andre patroner.
324
00:47:54,360 --> 00:47:58,880
De sa det var et uhell.
Man kan ikke skyte seg selv slik.
325
00:47:59,000 --> 00:48:02,120
- Hva om en annen skjĂžt?
- Hold opp.
326
00:48:02,200 --> 00:48:06,680
Hun ser Johan,
sier at det er han fra LobberÄn.
327
00:48:06,760 --> 00:48:11,040
- To dager etter er hun dĂžd.
- Johan bodde ikke her da.
328
00:48:11,120 --> 00:48:15,080
- Hun sÄ ham jo!
- Han hadde aldri mĂžtt henne.
329
00:48:15,680 --> 00:48:19,000
Hvor lenge har du kjent ham?
330
00:49:02,400 --> 00:49:04,840
Ja vel...
331
00:49:08,520 --> 00:49:12,760
- Hyggelig Ă„ se deg.
- I like mÄte.
332
00:49:19,800 --> 00:49:25,360
Jeg hĂžrte om Annie Raft.
Dere var vel sammen?
333
00:49:25,600 --> 00:49:30,160
Ja, det var vi.
334
00:49:32,560 --> 00:49:37,480
Hvordan gÄr det ellers der oppe?
Har du praksisen din ennÄ?
335
00:49:37,560 --> 00:49:45,920
Jeg har... Jeg har tenkt en del
pÄ sankthansaften i det siste, -
336
00:49:46,000 --> 00:49:51,000
- og det som skjedde da.
Husker du Johan Brandberg?
337
00:49:51,080 --> 00:49:56,680
- Torstens Brandbergs yngste?
- Ja, en pussig, stille fyr.
338
00:49:56,840 --> 00:50:03,080
Da faren hans hadde slÄtt ned naboen
og vi skulle snakke med ham, -
339
00:50:03,160 --> 00:50:07,000
- ble han taus.
340
00:50:10,520 --> 00:50:15,200
Husker du om han noen gang
ble avhĂžrt om drapene?
341
00:50:15,280 --> 00:50:18,800
Du, det er snart 20 Är siden.
342
00:50:23,040 --> 00:50:29,600
Annie ringte meg natta
fĂžr hun forsvant. Hun var redd.
343
00:50:29,680 --> 00:50:35,800
Det var noen utenfor huset hennes.
Det viste seg Ă„ vĂŠre datteren, Mia.
344
00:50:35,880 --> 00:50:39,160
Den vesle jenta vi traff, vet du.
345
00:50:39,240 --> 00:50:43,320
Hun var utenfor
sammen med en mann.
346
00:50:44,400 --> 00:50:49,560
- "Han fra LobberÄn", sa hun.
- Johan Brandberg?
347
00:50:49,640 --> 00:50:54,480
- Jeg skjĂžnte det ikke fĂžrst.
- Det var som pokker!
348
00:50:54,560 --> 00:50:57,600
Ja...
349
00:51:23,360 --> 00:51:28,360
Jeg ble sÄ forbannet da de tok
meg av saken. Jeg kopierte alt.
350
00:51:28,440 --> 00:51:32,120
Og tok det med hjem.
Jeg ville lĂžse saken, -
351
00:51:32,200 --> 00:51:37,600
- sÄ de skulle forstÄ
at de ikke skulle tatt meg av saken.
352
00:51:41,240 --> 00:51:43,640
Her...
353
00:51:52,040 --> 00:51:56,120
Brandberg, Gudrun...
354
00:51:57,760 --> 00:52:02,800
Torsten, Pekka.
355
00:52:02,880 --> 00:52:09,000
Per-Ola, VÀine, Björne.
356
00:52:09,320 --> 00:52:13,440
Nei, ingen Johan.
357
00:52:16,960 --> 00:52:23,440
Her er det noe: "Gudrun Brandberg
sier at hennes yngste sĂžnn, Johan," -
358
00:52:23,520 --> 00:52:27,920
- "er bosatt i Trondheim,
der han studerer."
359
00:52:28,000 --> 00:52:30,880
- Hva for noe?
- Hva da?
360
00:52:32,520 --> 00:52:37,640
Dette avhĂžret ble foretatt
tre uker etter drapene.
361
00:52:40,240 --> 00:52:43,560
Hva faen?
OversÄ vi ham?
362
00:53:50,240 --> 00:53:53,120
Nei!
363
00:54:53,400 --> 00:54:55,880
Lille Jukka...
364
00:54:55,960 --> 00:54:59,240
PÄ tide Ä dra hjem nÄ.
365
00:55:22,720 --> 00:55:25,960
GĂ„ inn og ring hjem.
366
00:55:39,480 --> 00:55:43,000
SÄnn.
367
00:56:37,040 --> 00:56:40,640
- Brandberg?
- FĂ„ snakke med Gudrun!
368
00:56:45,720 --> 00:56:49,520
- Johan?
- Ja, jeg er i Norge.
369
00:56:49,800 --> 00:56:53,560
I en landhandel.
Furnes heter det.
370
00:56:53,640 --> 00:56:56,320
- Har du ringt noen andre?
- Nei.
371
00:56:56,400 --> 00:56:59,720
Ikke gjĂžr det.
Jeg kommer og henter deg.
372
00:56:59,800 --> 00:57:03,640
Mamma!
373
00:57:20,760 --> 00:57:25,000
- Da Annie sÄ det i teltet...
- Kan du slutte med det?
374
00:57:25,080 --> 00:57:28,480
- Hun sÄ en annen.
- Det er ikke bra for deg.
375
00:57:28,560 --> 00:57:33,480
- Du er besatt av dette.
- En fyr som lĂžp.
376
00:57:33,920 --> 00:57:38,240
Var du ved LobberÄn den natta?
377
00:57:38,920 --> 00:57:43,240
Ja, jeg var det.
378
00:57:43,320 --> 00:57:47,760
Men jeg sÄ ikke noe telt,
og jeg mĂžtte ingen.
379
00:57:47,840 --> 00:57:51,480
- Du sa du bodde i Trondheim.
- Ja, etterpÄ.
380
00:57:51,560 --> 00:57:54,880
Du lĂžy.
Du lĂžy til politiet!
381
00:57:56,640 --> 00:58:00,640
- Det er jo 18 Är siden, Mia!
- Hun gjenkjente deg.
382
00:58:00,720 --> 00:58:05,160
- Jeg har aldri mĂžtt henne.
- Du ville ikke bli med inn.
383
00:58:05,240 --> 00:58:09,840
- Du visste hun ville gjenkjenne deg.
- Nei!
384
00:58:09,920 --> 00:58:12,880
Ikke rĂžr meg!
385
00:58:13,880 --> 00:58:17,040
Jeg vil at du skal gÄ herfra.
386
00:59:11,960 --> 00:59:15,240
Lukk opp, for faen!
Det er Johan!
31149