Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,519 --> 00:00:15,789
По агентурным сведениям,
2
00:00:15,814 --> 00:00:19,554
налет на выставку состоится
в ночь на ближайшую среду или четверг.
3
00:00:20,467 --> 00:00:24,387
То есть на эти две ночи все силы,
задействованные в операции «Урал»,
4
00:00:24,412 --> 00:00:26,412
приводятся в состояние готовности?
5
00:00:26,539 --> 00:00:27,539
Так точно.
6
00:00:28,259 --> 00:00:30,289
Отдельно выдвигаем мобильные группы,
7
00:00:30,309 --> 00:00:33,639
которые будут отслеживать
передвижение харитоновского транспорта
8
00:00:33,668 --> 00:00:35,288
по направлению к выставке.
9
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Учтите:
10
00:00:42,035 --> 00:00:43,605
пружина будет взведена.
11
00:00:44,211 --> 00:00:45,651
Силы сосредоточены.
12
00:00:46,378 --> 00:00:48,868
Если нападения не произойдет
в этот момент,
13
00:00:48,898 --> 00:00:51,348
последствия — сами понимаете.
14
00:00:52,577 --> 00:00:55,147
Мы все тогда
в странном положении окажемся.
15
00:00:56,101 --> 00:00:57,611
А вы — прежде всего.
16
00:00:58,974 --> 00:01:00,554
Так точно, товарищ генерал.
17
00:01:01,140 --> 00:01:03,200
Большой риск на эти две ночи ставить.
18
00:01:03,264 --> 00:01:05,794
Ты действительно так уверен,
как только что генерал объяснял?
19
00:01:05,817 --> 00:01:08,247
Ну, как ты понимаешь,
абсолютной гарантии не бывает.
20
00:01:08,270 --> 00:01:10,680
Но 99% я тебе дам.
21
00:01:11,482 --> 00:01:14,132
Ну а если по закону подлости,
этот самый 1%?
22
00:01:14,152 --> 00:01:15,452
Ну ты понимаешь!
23
00:01:15,479 --> 00:01:20,009
Товарищ капитан, я советский офицер.
24
00:01:20,145 --> 00:01:23,825
А следовательно, оптимист.
25
00:01:24,468 --> 00:01:26,248
Верю в светлое завтра,
26
00:01:26,555 --> 00:01:30,735
в котором нас с тобой, Коля,
ждут опять нападения бандитов,
27
00:01:31,433 --> 00:01:35,453
кровь, трупы, убийства
и прочие радости жизни.
28
00:01:35,477 --> 00:01:37,637
Че ты раньше времени дергаешься, а?
29
00:01:42,319 --> 00:01:43,369
Харитон!
30
00:01:44,526 --> 00:01:46,986
Ты же при каждом налете
всех свидетелей кладешь.
31
00:01:47,014 --> 00:01:48,014
Да.
32
00:01:48,821 --> 00:01:49,911
Всех в расход.
33
00:01:51,396 --> 00:01:55,146
Поэтому гуляю здесь,
а не у стеночки стою под прицелом.
34
00:01:55,170 --> 00:01:59,630
Но ведь они же не чиновники, не партийцы.
Обычные люди, как ты да я.
35
00:01:59,656 --> 00:02:01,536
Не. Нет, Люгер.
36
00:02:02,436 --> 00:02:05,796
Не такие, как ты да я. Совсем не такие.
37
00:02:07,068 --> 00:02:12,578
Ты же в лагере не куму донос писал,
а бунт поднял.
38
00:02:13,576 --> 00:02:14,976
Ну бунт сам собой начался.
39
00:02:15,006 --> 00:02:19,206
Да это не о том речь.
Главное, ты не сломался, вот что.
40
00:02:19,754 --> 00:02:24,494
А потом здесь вон пулю получил в плечо.
Сбежал, уважаю.
41
00:02:24,510 --> 00:02:25,650
А эти вон…
42
00:02:27,343 --> 00:02:28,583
Обычные люди.
43
00:02:29,504 --> 00:02:30,654
Э, вот они.
44
00:02:31,816 --> 00:02:36,006
Ни мысли, ни воли — одно мясо.
45
00:02:36,908 --> 00:02:39,548
Какая им разница,
кто из них отбивную сделает —
46
00:02:40,060 --> 00:02:42,790
наша кухарка или горкомовская.
47
00:02:43,703 --> 00:02:48,793
Смысл жизни их один —
сдохнуть, стать котлетой.
48
00:02:49,015 --> 00:02:51,295
Как всё. Больше ничего.
49
00:02:52,958 --> 00:02:53,958
Эх…
50
00:02:55,768 --> 00:03:00,288
В прошлом веке царь-батюшка
отменил крепостное право.
51
00:03:01,500 --> 00:03:03,280
За это его разорвали.
52
00:03:03,776 --> 00:03:06,886
Комиссарам, борцам всяким
не нужен был свободный народ,
53
00:03:07,523 --> 00:03:08,843
который свою земельку пашет.
54
00:03:08,863 --> 00:03:10,273
Считаешь, им рабы нужны?
55
00:03:10,295 --> 00:03:11,485
Правильно смекнул.
56
00:03:12,620 --> 00:03:14,600
Рабы, которые на них горбатятся.
57
00:03:16,776 --> 00:03:18,276
Коммунисты всё вернули.
58
00:03:18,980 --> 00:03:19,980
Все рабы.
59
00:03:20,626 --> 00:03:22,706
Кто к заводам приписан, кто к колхозу.
60
00:03:22,736 --> 00:03:27,436
Главное — холопы довольны.
61
00:03:28,501 --> 00:03:31,301
Никто не возмущается. Чего их жалеть-то?
62
00:03:33,254 --> 00:03:37,124
Но ради кого тогда вот это всё?
Вся вот эта война твоя?
63
00:03:39,241 --> 00:03:41,691
А мы с тобой что-нибудь сотворим этакое.
64
00:03:44,368 --> 00:03:46,278
Сначала всех перекосит,
65
00:03:47,833 --> 00:03:49,523
потом задумаются.
66
00:03:50,226 --> 00:03:52,006
А потом что-нибудь поймут.
67
00:03:53,666 --> 00:03:54,676
Веришь в это?
68
00:03:58,330 --> 00:03:59,330
Не очень.
69
00:04:00,890 --> 00:04:01,910
И я не очень.
70
00:04:03,175 --> 00:04:04,545
Но пробовать надо.
71
00:04:14,872 --> 00:04:15,982
Учись, малой.
72
00:04:16,162 --> 00:04:22,312
Вот этими тремя приблудами овладеешь —
половину всех замков почикать сможешь.
73
00:04:22,334 --> 00:04:25,694
Ммм… Ну чего ж ты тогда с собой
тут целый саквояж таскаешь?
74
00:04:25,713 --> 00:04:28,493
Ммм… Мне половины мало.
75
00:04:29,043 --> 00:04:32,593
Я к каждому замочку приладиться должен.
76
00:04:32,611 --> 00:04:33,501
- Клавдия!
- А?
77
00:04:33,527 --> 00:04:34,577
Супчику нальешь?
78
00:04:34,608 --> 00:04:36,808
Чего ж не налить такому красавцу?
79
00:04:38,158 --> 00:04:39,158
Ну что?
80
00:04:40,185 --> 00:04:43,105
Печалишься поди,
что не взяли козырную витрину курочить?
81
00:04:43,684 --> 00:04:45,174
Взрывчаткой тебя заменили.
82
00:04:45,195 --> 00:04:48,595
Больно охота под пули лезть.
83
00:04:50,578 --> 00:04:52,218
Я фигура особая.
84
00:04:53,147 --> 00:04:57,537
Мне Горелик какое-то
специальное задание придумал.
85
00:04:59,289 --> 00:05:01,269
А почему тебя Охотой прозвали, а?
86
00:05:02,231 --> 00:05:04,791
Любишь с ружьишком по лесу побродить?
87
00:05:08,107 --> 00:05:09,337
Да не.
88
00:05:09,727 --> 00:05:11,797
Просто мне всегда охота.
89
00:05:11,826 --> 00:05:12,826
Ой!
90
00:05:13,353 --> 00:05:16,833
- Пусти, сумасшедший!
- Эх ты, масенькая моя, ну что ты!
91
00:05:16,963 --> 00:05:22,553
Сейф-то я любой чикнуть могу.
А вот с бабами сложнее.
92
00:05:23,720 --> 00:05:26,750
Не к каждой найдешь подходец.
93
00:05:28,419 --> 00:05:29,619
А охота.
94
00:05:34,409 --> 00:05:38,019
А если алмаз в карман Горелику попадет?
95
00:05:38,242 --> 00:05:40,932
Не дернет он тут же
куда подальше с бабой своей?
96
00:05:42,433 --> 00:05:43,723
Ищи его потом.
97
00:05:44,668 --> 00:05:47,608
Он же скользкий. Себе на уме.
98
00:05:50,158 --> 00:05:52,888
- А камень — такой соблазн.
- Угу.
99
00:05:52,916 --> 00:05:53,936
А с другой стороны,
100
00:05:53,959 --> 00:05:56,529
начнешь отодвигать его от налета —
обижаться будет.
101
00:05:56,551 --> 00:05:58,201
Скажет, не доверяешь.
102
00:05:59,498 --> 00:06:03,398
Ты когда-нибудь видел,
чтобы я кепку на заднице носил?
103
00:06:05,863 --> 00:06:07,863
- Ты к чему это клонишь?
- Видел, нет?
104
00:06:08,337 --> 00:06:09,787
- Нет.
- Правильно.
105
00:06:10,056 --> 00:06:13,826
Потому что у меня для этого голова есть,
я ей думаю, в отличие от тебя.
106
00:06:14,628 --> 00:06:19,038
Я Горелику такую задачу поставил,
что он по-любому к алмазу не подберется.
107
00:06:20,192 --> 00:06:21,712
Да и хитрить не надо будет.
108
00:06:21,931 --> 00:06:23,471
Ммм…
109
00:06:25,011 --> 00:06:26,011
Хм…
110
00:06:30,098 --> 00:06:33,048
Только ты мне тогда обещай,
что если станет опасно…
111
00:06:33,168 --> 00:06:35,788
Да не переживай.
Станет опасно — я сделаю ноги.
112
00:06:45,793 --> 00:06:47,383
Наверняка будет облава.
113
00:06:47,956 --> 00:06:48,956
Будет.
114
00:06:51,836 --> 00:06:56,406
Только я кое-что придумал.
Я дерну этот портфель.
115
00:06:57,102 --> 00:06:58,192
Ну, тот самый.
116
00:07:01,497 --> 00:07:02,657
И будет хорошо.
117
00:07:25,882 --> 00:07:27,322
Ну, похоже, зря сидим.
118
00:07:28,075 --> 00:07:30,295
С чего вообще они взяли,
что именно сегодня наскочат?
119
00:07:30,327 --> 00:07:34,047
Ааа… Ничего не будет — так и здорово.
Москвич в лужу сядет.
120
00:07:34,075 --> 00:07:36,325
Надоело ждать, товарищ капитан.
121
00:07:36,819 --> 00:07:39,749
Скажи спасибо, что я вас
из группы отслеживания отпросил.
122
00:07:39,776 --> 00:07:41,436
Сейчас бы куковали на улице.
123
00:07:43,201 --> 00:07:47,131
Товарищ капитан, сержант Селиванов
в ваше распоряжение прибыл!
124
00:07:47,152 --> 00:07:50,092
Давай, Селиванов, покажи своих бойцов.
125
00:07:50,368 --> 00:07:51,828
Проходим! Стройсь!
126
00:07:56,335 --> 00:07:57,635
Молодец, сержант.
127
00:08:09,695 --> 00:08:11,165
Вроде тихо.
128
00:08:13,274 --> 00:08:14,484
Даже слишком.
129
00:08:15,630 --> 00:08:18,860
Рубач, проверь,
как там Горелик с пулеметом.
130
00:08:25,475 --> 00:08:26,945
На месте, Харитон.
131
00:08:40,797 --> 00:08:41,817
Давай.
132
00:08:43,545 --> 00:08:47,015
Птаха, водилу надо наверху оставить,
мало ли что.
133
00:08:47,041 --> 00:08:48,911
Сделаем, Люгер, всё продумано.
134
00:08:51,480 --> 00:08:53,880
Внизу не шуметь, не разговаривать. Ясно?
135
00:08:54,473 --> 00:08:55,843
Давайте по одному.
136
00:08:59,303 --> 00:09:01,813
- Спрыгнуть хотел?
- Да нет.
137
00:09:01,833 --> 00:09:04,623
Ты, гаденыш, под землей
первым пойдешь впереди меня.
138
00:09:04,647 --> 00:09:08,967
Лично тебя на мушке держать буду,
чтобы даже мысли никакой не было. Понял?
139
00:09:08,989 --> 00:09:10,079
Что случилось?
140
00:09:10,835 --> 00:09:14,745
Ничего. О действиях внизу договариваемся.
141
00:09:14,963 --> 00:09:16,073
Полезай.
142
00:09:20,209 --> 00:09:21,499
- Лезь.
- Давай.
143
00:09:31,356 --> 00:09:32,796
Командуем начинать?
144
00:09:33,037 --> 00:09:35,757
Из подземелья
уже скоро прорываться должны.
145
00:09:36,088 --> 00:09:37,948
Повременим минут пять-десять.
146
00:09:41,112 --> 00:09:45,802
Люгер, этот с тобой впереди пойдет.
Я — сзади.
147
00:09:46,218 --> 00:09:49,338
Чтобы потом Харитону отчет дать,
как ты воевал.
148
00:09:56,103 --> 00:09:57,983
- Не шумим.
- Под ноги смотри.
149
00:09:59,673 --> 00:10:01,473
- Пошел.
- Давай, давай.
150
00:10:05,789 --> 00:10:07,549
Сивый, а знаешь, что я с алмазом сделаю?
151
00:10:07,576 --> 00:10:08,596
Что?
152
00:10:09,582 --> 00:10:10,602
Народу отдам.
153
00:10:11,509 --> 00:10:12,509
Это как?
154
00:10:12,533 --> 00:10:13,553
Ну как?
155
00:10:13,699 --> 00:10:17,869
Большевики же говорят,
что всё должно принадлежать народу.
156
00:10:18,371 --> 00:10:21,551
А ювелиры попилят его.
Ну кому, конечно, повезет.
157
00:10:21,761 --> 00:10:25,341
Представляешь, открываешь почтовый ящик —
там конвертик и бриллиантик.
158
00:10:25,741 --> 00:10:29,711
И послание:
«Трудовому народу от Харитона».
159
00:10:29,736 --> 00:10:30,736
Как тебе?
160
00:10:31,378 --> 00:10:32,548
А не жалко?
161
00:10:33,904 --> 00:10:35,634
Алмаз ведь денег стоит.
162
00:10:36,761 --> 00:10:39,501
Зато никаких серпов и молотов.
163
00:10:40,606 --> 00:10:41,606
Всё в пыль.
164
00:10:43,606 --> 00:10:44,606
Начинай.
165
00:10:46,259 --> 00:10:47,259
Давай.
166
00:10:54,098 --> 00:10:58,148
Представляешь, мы на танцы собрались,
а Никиту вызвали срочно.
167
00:10:58,810 --> 00:11:00,000
А что случилось?
168
00:11:00,020 --> 00:11:01,460
Не знаю, не сказал.
169
00:11:02,580 --> 00:11:03,600
Убежал сразу.
170
00:11:08,691 --> 00:11:09,851
По машинам!
171
00:11:10,030 --> 00:11:11,110
Давай-давай!
172
00:11:11,397 --> 00:11:13,757
- Постой!
- Давай, давай быстрее!
173
00:11:20,107 --> 00:11:21,227
После взрыва…
174
00:11:22,924 --> 00:11:24,954
Мы с Птахой будем оглушенные.
175
00:11:25,010 --> 00:11:27,500
Потребуется кое-какое время,
чтобы в себя прийти.
176
00:11:27,523 --> 00:11:29,963
Так что витрину будешь подрывать ты.
Помнишь, как я тебя учил?
177
00:11:29,987 --> 00:11:31,077
Хорошо, Люгер.
178
00:11:31,326 --> 00:11:34,336
Всем остальным скажешь,
чтобы ждали за закрытой дверью.
179
00:11:34,849 --> 00:11:35,929
Как услышите взрыв,
180
00:11:35,950 --> 00:11:38,380
сразу сюда и вверх по лестнице в зал,
где находится алмаз.
181
00:11:38,403 --> 00:11:39,523
- Ясно?
- Ясно.
182
00:11:39,578 --> 00:11:40,678
- Давай.
- Уходим.
183
00:11:41,658 --> 00:11:44,538
Птах, ты бы назначил командира какого.
184
00:11:46,114 --> 00:11:48,864
Да я и буду командиром.
Что мне тут делать-то?
185
00:11:50,201 --> 00:11:51,261
Погодь.
186
00:11:52,094 --> 00:11:53,384
Мне помощник нужен.
187
00:11:55,795 --> 00:11:56,795
Помощник?
188
00:11:58,322 --> 00:11:59,692
Цыганок, сюда иди.
189
00:12:01,733 --> 00:12:03,103
Вот тебе и помощник.
190
00:12:06,131 --> 00:12:07,431
Удачи вам, Люгер.
191
00:12:25,298 --> 00:12:26,808
Ну, и где охрана-то?
192
00:12:29,515 --> 00:12:30,725
Ищите ментов.
193
00:12:32,034 --> 00:12:33,204
Я к выходу.
194
00:12:42,159 --> 00:12:44,329
Взрывчатку бери, пошли к следующей двери.
195
00:12:44,398 --> 00:12:46,788
- Зачем?
- Много вопросов, Цыганок, пошли.
196
00:12:57,807 --> 00:12:59,237
Шеян, всё чисто.
197
00:13:00,164 --> 00:13:01,164
Понятно.
198
00:13:04,323 --> 00:13:05,693
Ничего не понятно.
199
00:13:15,334 --> 00:13:17,304
Ты посмотри!
200
00:13:18,614 --> 00:13:21,634
Поверху прорвались. И без шума.
201
00:13:21,652 --> 00:13:22,942
Подозрительно.
202
00:13:22,963 --> 00:13:26,513
Взяли сторожи их ножи — и всей канители.
203
00:13:26,531 --> 00:13:28,051
Пошли за камнем, Харитон.
204
00:13:33,924 --> 00:13:34,924
Держи.
205
00:13:38,051 --> 00:13:39,921
- Что там?
- Мусора.
206
00:13:42,264 --> 00:13:44,164
Тихо! Не шуми!
207
00:13:45,680 --> 00:13:46,800
Я к Харитону.
208
00:13:49,368 --> 00:13:50,938
Харитон в другой стороне.
209
00:14:13,608 --> 00:14:14,608
Руки!
210
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
Стоять!
211
00:14:18,141 --> 00:14:20,641
- Не получилось без шума-то.
- Ничего.
212
00:14:20,664 --> 00:14:23,184
Сейчас внизу взорвут,
а мы этих пока отвлечем.
213
00:14:23,199 --> 00:14:24,199
Рубач!
214
00:14:27,343 --> 00:14:28,343
За мной!
215
00:14:38,242 --> 00:14:39,382
- Поехали!
- Куда?
216
00:14:39,402 --> 00:14:40,782
- Куда говорил!
- Ага.
217
00:14:50,206 --> 00:14:53,896
Рано начали.
Возможно, сам Харитон еще не вылез.
218
00:14:54,005 --> 00:14:57,895
В любом случае, он где-то рядом.
Весь квартал оцеплен, не уйдет.
219
00:15:00,397 --> 00:15:01,397
Уходим!
220
00:15:05,003 --> 00:15:07,053
Горелик, сука, предал.
221
00:15:07,197 --> 00:15:08,707
Дворами нужно уходить.
222
00:15:08,735 --> 00:15:09,735
Пошли.
223
00:15:23,876 --> 00:15:25,316
Второй заряд зачем?
224
00:15:25,704 --> 00:15:27,994
Уши зажми и рот открой.
225
00:15:42,667 --> 00:15:43,667
Люгер!
226
00:15:44,214 --> 00:15:45,214
Люгер!
227
00:15:45,626 --> 00:15:46,716
Где ты, Люгер?
228
00:15:53,932 --> 00:15:55,212
Есть кто живой?
229
00:15:55,895 --> 00:15:58,175
Пацаны! Люгер где?
230
00:16:00,241 --> 00:16:01,451
Люгер, где ты?
231
00:16:03,190 --> 00:16:04,840
За мной! Валим, валим!
232
00:16:07,026 --> 00:16:08,026
Люгер!
233
00:16:09,159 --> 00:16:10,959
Люгер, где ты?
234
00:16:11,356 --> 00:16:13,606
- Что происходит?
- Пацаны, валим!
235
00:16:14,098 --> 00:16:16,008
Пацаны, валим отсюда!
236
00:16:29,132 --> 00:16:30,132
За мной!
237
00:16:37,293 --> 00:16:38,293
Правее.
238
00:16:40,385 --> 00:16:42,045
- Оружие забрать.
- Есть!
239
00:16:50,965 --> 00:16:51,965
Я с оружием!
240
00:16:55,558 --> 00:16:57,428
- Получил?
- Все на землю!
241
00:16:58,911 --> 00:16:59,911
Руки!
242
00:17:00,291 --> 00:17:01,291
Сдаюсь!
243
00:17:01,684 --> 00:17:02,684
Уходим!
244
00:17:05,407 --> 00:17:06,637
- Стой!
- Уходим!
245
00:17:09,121 --> 00:17:10,371
Уходим, уходим!
246
00:17:11,170 --> 00:17:12,180
Не рыпайся!
247
00:17:12,924 --> 00:17:14,024
Всё, всё!
248
00:17:16,922 --> 00:17:18,402
В той стороне проверь.
249
00:17:20,016 --> 00:17:21,956
- Здесь чисто!
- Оружие всё собрали?
250
00:17:22,531 --> 00:17:24,111
- Давай, веди его.
- В машине никого.
251
00:17:24,137 --> 00:17:25,137
Принял.
252
00:17:25,717 --> 00:17:28,327
Товарищ генерал,
во дворе на Володарского накрыт притон.
253
00:17:28,356 --> 00:17:30,856
- Уничтожено шесть бандитов.
- Отлично.
254
00:17:31,149 --> 00:17:32,519
Бодро идет «Урал».
255
00:17:32,918 --> 00:17:33,918
Так точно.
256
00:17:35,340 --> 00:17:36,340
Вы чего?
257
00:17:37,245 --> 00:17:38,705
Орлова на перевязку.
258
00:17:38,737 --> 00:17:40,577
Егоров, иди сюда. Давно сидите?
259
00:17:42,415 --> 00:17:45,385
Стоять! Стоять, стрелять буду!
260
00:17:49,281 --> 00:17:50,651
Конец тебе, мусор!
261
00:17:53,535 --> 00:17:54,535
Руки!
262
00:17:56,885 --> 00:17:58,035
Всё, всё, всё.
263
00:18:10,073 --> 00:18:12,053
- Пульс проверить у всех.
- Есть!
264
00:18:12,189 --> 00:18:13,649
- Проверяем пульс.
- Есть.
265
00:18:16,105 --> 00:18:17,105
Дай дорогу.
266
00:18:17,838 --> 00:18:20,118
Эй, наверху! Капитан Шведов говорит!
267
00:18:20,147 --> 00:18:21,647
Старший лейтенант Бакиров!
268
00:18:21,671 --> 00:18:23,491
- У вас всё хорошо?
- Всё нормально!
269
00:18:23,517 --> 00:18:24,557
Всех добили!
270
00:18:27,670 --> 00:18:28,800
Этот живой.
271
00:18:28,823 --> 00:18:31,433
Живой? Забирайте!
272
00:18:31,690 --> 00:18:33,930
Савельев, Нацин, давайте этого забирайте.
273
00:18:37,622 --> 00:18:39,492
Митрофанов, Смирнов, помогите.
274
00:18:41,698 --> 00:18:44,278
- Да не туда, через музей выходите.
- Шустрее, шустрее!
275
00:18:44,300 --> 00:18:46,520
Все выходим через музей. Быстрее!
276
00:18:46,540 --> 00:18:47,540
Выполняйте!
277
00:18:51,826 --> 00:18:55,286
Селиванов, снимай пост
и возвращайся обратно через туннель.
278
00:18:55,314 --> 00:18:57,054
- Есть!
- Мы пока осмотримся.
279
00:18:57,095 --> 00:18:58,095
Так точно!
280
00:19:01,128 --> 00:19:04,038
Да, Селиванов. Благодарю за службу.
281
00:19:04,065 --> 00:19:06,275
- Служу Советскому Союзу!
- Да и не надо.
282
00:19:06,306 --> 00:19:07,306
Всё.
283
00:19:11,263 --> 00:19:12,733
Эх, пуля, пуля!
284
00:19:14,254 --> 00:19:15,614
Кто тебя насыпал?
285
00:19:17,003 --> 00:19:18,003
Умники.
286
00:19:19,250 --> 00:19:20,470
Сами себя подорвали.
287
00:19:20,492 --> 00:19:23,052
Ну чего? Осматриваем?
288
00:19:23,915 --> 00:19:25,695
Да нечего здесь осматривать!
289
00:19:42,982 --> 00:19:47,272
При задержании преступники
оказали сопротивление и были уничтожены.
290
00:19:47,295 --> 00:19:48,295
Ясно?
291
00:19:48,608 --> 00:19:49,608
Ага.
292
00:19:51,315 --> 00:19:52,765
- Ясно.
- Эй, подвал!
293
00:19:52,914 --> 00:19:53,964
Всё нормально?
294
00:19:53,983 --> 00:19:54,983
Отлично!
295
00:19:56,502 --> 00:19:57,662
Ну поздравляю!
296
00:19:58,381 --> 00:20:01,071
Операция прошла успешно,
уже сейчас очевидно.
297
00:20:01,583 --> 00:20:04,213
Весь преступный мир
одним махом прихлопнули.
298
00:20:04,578 --> 00:20:07,718
Товарищ генерал,
хочу обратить ваше внимание.
299
00:20:07,767 --> 00:20:11,947
Среди задержанных и убитых нет никого,
кто по приметам напоминал бы Харитона.
300
00:20:11,970 --> 00:20:13,170
А что нам Харитон?
301
00:20:13,194 --> 00:20:17,924
Мы всю его банду на ноль помножили,
так что готовьте пиджак для ордена.
302
00:20:18,028 --> 00:20:20,698
Ну, вашими бы устами…
303
00:20:21,350 --> 00:20:23,450
Главное, что вы риска не испугались.
304
00:20:23,641 --> 00:20:26,571
Представьте, что было бы,
если бы камень все-таки попал к бандитам.
305
00:20:26,594 --> 00:20:29,074
Но победителей не судят.
306
00:20:29,241 --> 00:20:31,811
Да не было никакого риска,
товарищ генерал.
307
00:20:32,258 --> 00:20:34,038
На выставке всё равно копия.
308
00:20:35,271 --> 00:20:40,301
А настоящий камень находится в сейфе
у очень ответственного товарища.
309
00:20:40,972 --> 00:20:44,312
Причем сам ответственный товарищ
даже об этом не догадывается.
310
00:20:44,377 --> 00:20:45,977
Ну просто нет слов, браво!
311
00:20:46,007 --> 00:20:47,027
Спасибо.
312
00:20:47,203 --> 00:20:48,223
Всех провели!
313
00:20:49,194 --> 00:20:50,354
Весь город!
314
00:20:50,374 --> 00:20:52,304
Изящная оперативная комбинация.
315
00:20:53,591 --> 00:20:55,551
Чувствуется школа Лаврентия Павловича.
316
00:20:55,577 --> 00:20:58,067
Если честно, у Лаврентия Павловича
я без году неделю работаю.
317
00:20:58,094 --> 00:21:01,584
Товарищ генерал,
вам надо увидеть это своими глазами.
318
00:21:01,622 --> 00:21:04,332
Напротив, в музее. В подвале.
319
00:21:17,567 --> 00:21:19,827
Там сторожа по этажам шастают.
320
00:21:23,933 --> 00:21:25,163
Обыскать убитых!
321
00:21:26,196 --> 00:21:28,696
- Пожарных вызвали?
- Уже едут.
322
00:21:29,057 --> 00:21:30,097
Чего мы ждем?
323
00:21:30,127 --> 00:21:32,477
Сейчас это
самое безопасное место в городе.
324
00:21:32,618 --> 00:21:35,538
Утром поднимемся и сдадимся
первому же постовому.
325
00:21:36,268 --> 00:21:38,468
Я потребую одного очень важного майора.
326
00:21:38,496 --> 00:21:42,616
Замолвлю за тебя словечко, и всё, Цыганок,
черная полоса твоей жизни закончена.
327
00:21:44,068 --> 00:21:46,438
Товарищ генерал, проходите. Вот.
328
00:21:49,160 --> 00:21:50,290
Полюбуйтесь.
329
00:21:50,567 --> 00:21:51,867
И что здесь было?
330
00:21:53,091 --> 00:21:58,511
Сначала мы их зажали там, в туннеле.
Там светло, там много трупов.
331
00:21:58,529 --> 00:22:02,039
Потом они поперли на нас сюда,
и мы их уничтожили.
332
00:22:04,686 --> 00:22:08,736
Повезло, что был раненый.
Удалось взять его живьем.
333
00:22:09,298 --> 00:22:11,028
- Допросили?
- Само собой.
334
00:22:11,784 --> 00:22:15,974
Да, выяснилось, что главарем у них
был тот самый Астафьев Люгер,
335
00:22:16,793 --> 00:22:18,263
который ушел от Найдовского.
336
00:22:18,283 --> 00:22:20,343
Здесь ему удалось тоже сбежать.
337
00:22:22,641 --> 00:22:27,051
Я считаю, товарищ генерал,
что это бездарно спланированная операция,
338
00:22:27,071 --> 00:22:30,341
и убежден, что вы во всем разберетесь.
339
00:22:32,202 --> 00:22:37,652
Я так понимаю, что ни Харитон,
ни Горелик, ни Сивый не взяты, да?
340
00:22:41,229 --> 00:22:42,459
Товарищ генерал!
341
00:22:43,785 --> 00:22:48,575
Астафьев Люгер —
чрезвычайно опасный преступник, и…
342
00:22:51,158 --> 00:22:52,578
Его нельзя задерживать.
343
00:22:56,893 --> 00:22:58,673
Его необходимо уничтожить.
344
00:23:02,261 --> 00:23:03,491
Вот и займитесь.
345
00:23:07,150 --> 00:23:08,370
- Сделаю.
- Товарищ генерал!
346
00:23:08,390 --> 00:23:09,960
Судмедэксперта сюда вызвать?
347
00:23:10,119 --> 00:23:13,559
Что ему тут делать?
Вызывай личный состав, пусть трупы унесут.
348
00:23:13,587 --> 00:23:14,967
- Есть!
- Сделаю.
349
00:23:24,829 --> 00:23:26,409
- Что это?
- Что там?
350
00:23:26,631 --> 00:23:28,191
Это какие-то старые протоколы.
351
00:23:28,218 --> 00:23:29,218
Ну?
352
00:23:29,534 --> 00:23:30,534
Дай.
353
00:23:31,206 --> 00:23:32,696
Народ стучит!
354
00:23:33,478 --> 00:23:35,088
Сплошной мусор!
355
00:24:07,476 --> 00:24:09,316
- Сама.
- На, сама.
356
00:24:18,392 --> 00:24:19,392
Черт!
357
00:24:47,749 --> 00:24:50,179
Пусть Харитон теперь
хоть весь музей перероет!
358
00:24:50,389 --> 00:24:51,549
Алмаз-то у нас!
359
00:24:58,481 --> 00:25:01,571
Ну подожди! Дай хоть полюбоваться.
360
00:25:21,880 --> 00:25:24,120
Одновременно при облаве в городе
361
00:25:24,140 --> 00:25:28,190
ликвидированы заранее выявленные
бандитские притоны и малины.
362
00:25:28,242 --> 00:25:31,202
В музее возле него
при минимальных потерях личного состава
363
00:25:31,219 --> 00:25:33,819
задержаны и ликвидированы
порядка сорока бандитов.
364
00:25:33,842 --> 00:25:37,322
Это я видел.
Шведов, он устроил экскурсию в подвал.
365
00:25:37,536 --> 00:25:40,386
А вот Харитона, пойманного или убитого,
я не видел!
366
00:25:40,418 --> 00:25:42,278
И главных помощников его тоже!
367
00:25:42,312 --> 00:25:46,442
Нет, но Харитон не мог
просочиться сквозь ограждения.
368
00:25:46,982 --> 00:25:49,902
Значит, его не было на операции.
Хотя нас тут уверяли.
369
00:25:50,013 --> 00:25:53,893
Ловушку готовили, готовили,
а в итоге она сработала лишь наполовину.
370
00:25:54,183 --> 00:25:57,493
Ну, да. Что называется,
главная птичка улетела.
371
00:25:58,779 --> 00:25:59,779
Да!
372
00:26:00,584 --> 00:26:01,814
Товарищ генерал?
373
00:26:03,561 --> 00:26:05,341
Садитесь, товарищ майор.
374
00:26:09,827 --> 00:26:10,827
Идите.
375
00:26:21,114 --> 00:26:22,114
Ладно.
376
00:26:23,340 --> 00:26:25,350
Тем не менее, все хорошо поработали.
377
00:26:26,878 --> 00:26:29,338
Ночь была Тяжелая,
отправляйтесь спать, товарищи.
378
00:26:29,364 --> 00:26:30,384
Все свободны.
379
00:26:30,965 --> 00:26:32,495
Кроме майора Найдовского.
380
00:26:32,526 --> 00:26:33,526
Есть!
381
00:27:09,358 --> 00:27:10,438
Случайно,
382
00:27:12,161 --> 00:27:16,001
не в сейфе главного редактора газеты
алмаз лежал?
383
00:27:22,096 --> 00:27:23,886
Что значит «лежал»?
384
00:27:27,410 --> 00:27:29,540
Да, хорош камень.
385
00:27:30,848 --> 00:27:32,798
Вот только серп и молот всё портят.
386
00:27:33,467 --> 00:27:35,507
Может, их как-нибудь стереть?
387
00:27:35,534 --> 00:27:38,554
Ну это нельзя!
Это же неприкосновенный фонд. Ты что?
388
00:27:38,796 --> 00:27:43,586
Ну, почему ты не хочешь сделать
камушек красивым для своей девочки?
389
00:27:44,297 --> 00:27:45,367
Послушай, Кира!
390
00:27:45,876 --> 00:27:50,236
О том, что алмаз у нас,
знаем только мы с тобой вдвоем, и всё.
391
00:27:50,945 --> 00:27:53,735
Если кто-то третий узнает, нас убьют.
392
00:27:54,180 --> 00:27:56,160
Или менты, или Харитон. Понимаешь?
393
00:27:56,179 --> 00:27:57,439
Понимаю, не дура.
394
00:27:57,467 --> 00:27:59,537
Я его спрячу. Пригодится.
395
00:28:01,320 --> 00:28:03,770
Когда дернем за границу, там и продадим.
396
00:28:04,220 --> 00:28:06,460
Да, вещица с историей.
397
00:28:06,564 --> 00:28:07,564
Ага.
398
00:28:08,336 --> 00:28:10,726
А пока у меня большие планы на Горький.
399
00:28:25,317 --> 00:28:26,317
Ну?
400
00:28:27,464 --> 00:28:30,324
Что говорил-то?
Выговаривал, что Харитона не поймали?
401
00:28:30,342 --> 00:28:34,212
Коль, а пойдем водки выпьем, а?
402
00:28:35,056 --> 00:28:36,056
Водки?
403
00:28:37,282 --> 00:28:38,902
- Угу.
- Не, ну пойдем.
404
00:28:43,090 --> 00:28:44,090
Да.
405
00:28:50,097 --> 00:28:51,877
Редактор про алмаз не знал.
406
00:28:51,930 --> 00:28:54,980
Но зато про портфель
мог случайно обмолвиться.
407
00:28:55,210 --> 00:28:56,250
Исключено.
408
00:28:57,090 --> 00:29:00,970
Он так струсил при упоминании Берии,
что даже вякнуть никому не мог.
409
00:29:04,819 --> 00:29:08,479
Генерал пока шума не поднимает,
опасается лишиться должности.
410
00:29:08,502 --> 00:29:11,882
Ну а для нас с тобой,
как ты понимаешь, цена будет повыше.
411
00:29:13,547 --> 00:29:16,237
И это, наверное,
главная ошибка в моей жизни.
412
00:29:16,599 --> 00:29:19,459
Вась, да не мучь себя.
Мы сто раз уже прикидывали.
413
00:29:19,719 --> 00:29:21,699
Из Москвы копию прислать было нельзя.
414
00:29:21,719 --> 00:29:24,319
По протоколу ювелир
перед закладкой осматривает.
415
00:29:24,339 --> 00:29:25,539
Нужно было взаправду.
416
00:29:25,563 --> 00:29:28,613
Официально тут положить в хранилище —
тоже не вариант.
417
00:29:28,637 --> 00:29:32,257
Местные тут же бы доложили Харитону.
Вариантов-то не было.
418
00:29:32,968 --> 00:29:35,788
Значит, вся идея с ловушкой была ошибкой.
419
00:29:37,218 --> 00:29:38,218
Ошибкой.
420
00:29:41,886 --> 00:29:42,886
М?
421
00:29:52,140 --> 00:29:53,880
Вызывали, товарищ генерал?
422
00:29:53,901 --> 00:29:55,451
Проходите, присаживайтесь.
423
00:30:05,079 --> 00:30:08,399
Во-первых, в связи
с окончанием операции «Урал»
424
00:30:09,023 --> 00:30:12,103
капитан Шведов и его люди выводятся
из-под вашего подчинения.
425
00:30:12,122 --> 00:30:13,032
Второе.
426
00:30:13,056 --> 00:30:17,346
Его группа параллельно с вашей будет
заниматься кражей из сейфа редактора,
427
00:30:17,373 --> 00:30:20,553
в результате которой пропал
портфель с важными документами.
428
00:30:20,774 --> 00:30:22,544
- Параллельно?
- Да.
429
00:30:22,720 --> 00:30:25,170
С самой широкой координацией
между вами. Капитан
430
00:30:25,766 --> 00:30:27,976
Капитан Шведов —
знаток местной преступности
431
00:30:28,006 --> 00:30:29,966
и наверняка будет полезен в этом деле.
432
00:30:29,992 --> 00:30:33,522
А у вас самого есть какие-то соображения,
кто мог похитить портфель?
433
00:30:33,639 --> 00:30:36,669
Логика подсказывает, товарищ генерал,
что это не мог быть Харитон,
434
00:30:36,690 --> 00:30:39,080
он в этот момент был занят
нападением на музей.
435
00:30:39,100 --> 00:30:43,300
В то же время, похититель явно знал
о планах Харитона, выбирая дату.
436
00:30:45,655 --> 00:30:48,165
Тогда, может, кто-то из его приближенных?
437
00:30:48,727 --> 00:30:50,487
Остается только догадываться.
438
00:30:50,514 --> 00:30:54,044
А Сивый вряд ли способен
на такую самодеятельность.
439
00:30:58,613 --> 00:31:00,003
Может быть, Горелик?
440
00:31:08,292 --> 00:31:09,972
Сушков! Едем в редакцию.
441
00:31:10,160 --> 00:31:12,080
По взлому? Его же Найдовский расследует.
442
00:31:12,108 --> 00:31:15,938
Если мы раскроем дело быстрее,
Найдовский пробкой вылетит в Москву.
443
00:31:21,786 --> 00:31:27,596
Журчат ручьи, слепят ручьи!
444
00:31:28,498 --> 00:31:32,568
И тает лед, и сердце тает!
445
00:31:32,598 --> 00:31:38,088
И даже пень в апрельский день
березкой снова…
446
00:31:38,112 --> 00:31:40,832
- Тихо, тихо, не оборачивайся.
- …стать мечтает!
447
00:31:42,823 --> 00:31:44,603
Слушай меня внимательно.
448
00:31:44,790 --> 00:31:48,180
Сейчас найдешь майора Найдовского,
может быть, через Никиту,
449
00:31:49,126 --> 00:31:52,836
скажешь майору, что я приду
к нему на встречу сегодня в семь вечера.
450
00:31:52,860 --> 00:31:54,770
Там же, где и обычно. Поняла меня?
451
00:31:55,424 --> 00:31:57,464
Хорошо. Я поняла.
452
00:31:58,650 --> 00:32:00,050
А ты ему доверяешь?
453
00:32:00,072 --> 00:32:01,482
Всё будет хорошо, Тонь.
454
00:32:02,304 --> 00:32:03,304
Иди.
455
00:32:05,637 --> 00:32:08,087
Ваня, я тебя люблю.
456
00:32:12,414 --> 00:32:13,414
Поторопись.
457
00:32:21,894 --> 00:32:24,294
Харитон не велел говорить, где он.
458
00:32:25,140 --> 00:32:26,140
Правильно.
459
00:32:27,353 --> 00:32:29,753
Он же пахан, ему решать.
460
00:32:30,717 --> 00:32:32,497
Значит, будем ждать здесь.
461
00:32:35,354 --> 00:32:39,494
Харитон сказал,
чтобы все меня слушались, как его.
462
00:32:44,029 --> 00:32:49,339
Харитон тебе сказал, а не мне.
А я Харитона слушаю.
463
00:32:50,386 --> 00:32:53,576
Вот ему бы я людей дал,
а тебе, Сивый, нет.
464
00:32:55,526 --> 00:33:00,596
А почему твои люди все целы,
а от остальных только треть осталась?
465
00:33:01,300 --> 00:33:05,350
Почему из пулемета не стрелял?
Почему тревогу не поднял?
466
00:33:05,375 --> 00:33:06,585
Предъявляешь?
467
00:33:06,956 --> 00:33:07,956
Нет.
468
00:33:09,669 --> 00:33:11,359
Просто спрашиваю.
469
00:33:11,543 --> 00:33:16,693
А потому, что у моих командир хороший.
И они десятками не гибнут, как у тебя.
470
00:33:16,717 --> 00:33:21,617
Но ни один мусор не лег на площади.
Обидно как-то, понимаешь.
471
00:33:21,806 --> 00:33:23,896
Сивый, а тебе было бы легче,
472
00:33:24,126 --> 00:33:27,246
если бы с этими мусорами
я бы своих людей положил, а?
473
00:33:27,278 --> 00:33:28,278
Нет.
474
00:33:30,000 --> 00:33:31,430
Но всё равно как-то…
475
00:33:31,454 --> 00:33:33,234
Азартный ты человек, Сивый.
476
00:33:33,502 --> 00:33:38,982
Только я сначала сдаю, а потом думаю,
чтобы не проиграться в пух.
477
00:33:39,007 --> 00:33:41,327
За это меня Харитон и ценит.
478
00:33:51,533 --> 00:33:52,823
Не взломано.
479
00:33:53,907 --> 00:33:54,907
Вскрыто.
480
00:33:57,044 --> 00:33:58,424
И замок непростой.
481
00:34:00,783 --> 00:34:01,783
Охота?
482
00:34:02,056 --> 00:34:03,836
Да, похоже его рук дело.
483
00:34:04,496 --> 00:34:05,846
И обрати внимание:
484
00:34:07,487 --> 00:34:11,087
нижнее отделение не трогал,
лез целенаправленно наверх.
485
00:34:14,491 --> 00:34:17,981
Прошу прощения,
я не знал, что здесь милиция.
486
00:34:18,007 --> 00:34:19,417
Меня не сразу нашли.
487
00:34:19,443 --> 00:34:20,453
Ничего, ничего.
488
00:34:20,471 --> 00:34:24,521
Я думал, что этим делом
занимается тот майор,
489
00:34:24,969 --> 00:34:28,279
который портфель оставил
от товарища Берии.
490
00:34:31,892 --> 00:34:33,662
- Майор Найдовский?
- Да.
491
00:34:34,045 --> 00:34:35,045
Ммм…
492
00:34:35,158 --> 00:34:38,568
Товарища Найдовского
могут отозвать в Москву,
493
00:34:38,597 --> 00:34:41,437
поэтому мы должны быть в курсе дела.
494
00:34:41,463 --> 00:34:42,353
Угу.
495
00:34:42,377 --> 00:34:45,337
Кто, кроме вас, знал о содержимом сейфа?
496
00:34:45,412 --> 00:34:46,412
Никто.
497
00:34:46,738 --> 00:34:47,778
Только я,
498
00:34:49,201 --> 00:34:50,221
еще…
499
00:34:50,890 --> 00:34:53,830
Еще два паренька,
которые были вместе с майором.
500
00:34:54,726 --> 00:34:55,966
Я прошу вас
501
00:34:57,430 --> 00:34:59,830
сделать список всех людей,
502
00:34:59,855 --> 00:35:02,555
которые присутствовали
в кабинете после того,
503
00:35:03,180 --> 00:35:05,580
как портфель был заложен в сейф.
504
00:35:06,184 --> 00:35:07,184
Да-да.
505
00:35:07,290 --> 00:35:08,560
- В коридоре.
- Да.
506
00:35:10,702 --> 00:35:11,872
В коридоре.
507
00:35:19,876 --> 00:35:23,156
Сушков, что-то у меня не сходится.
508
00:35:23,884 --> 00:35:24,884
Что именно?
509
00:35:24,908 --> 00:35:26,888
Охота же человек Горелика?
510
00:35:27,341 --> 00:35:28,341
Да.
511
00:35:28,918 --> 00:35:29,918
Угу.
512
00:35:32,028 --> 00:35:34,028
Просто откуда Горелик…
513
00:35:38,754 --> 00:35:41,584
Откуда он знал,
куда целенаправленно лезть?
514
00:35:46,585 --> 00:35:47,905
Найдовский ему сказал,
515
00:35:47,935 --> 00:35:50,575
или те два паренька,
про которых говорит главред?
516
00:35:51,249 --> 00:35:52,479
Получается что?
517
00:35:54,077 --> 00:35:58,147
Найдовский через этот кабинет
и через Горелика…
518
00:36:00,449 --> 00:36:03,019
Передал некий портфель Харитону?
519
00:36:04,002 --> 00:36:09,092
Ну тогда Найдовский и Харитон заодно?
520
00:36:09,897 --> 00:36:11,487
Ну, теперь понятно, почему…
521
00:36:13,124 --> 00:36:16,674
Операция «Урал» практически провалена —
мы не взяли ни одного главаря.
522
00:36:16,698 --> 00:36:18,008
А если учесть,
523
00:36:19,038 --> 00:36:22,538
от кого именно этот портфель,
как редактор говорит, тогда…
524
00:36:22,567 --> 00:36:27,047
Ты не только говорить,
но и думать так не смей, понял?
525
00:36:27,701 --> 00:36:28,701
Так точно.
526
00:36:31,548 --> 00:36:35,588
Найдовский мог любыми именами сыпать.
527
00:36:39,490 --> 00:36:43,030
Может, от греха и лезть
в это расследование не стоит?
528
00:36:43,545 --> 00:36:46,515
У нас выбора нет. Это официальное дело.
529
00:36:48,580 --> 00:36:51,390
Фух, ладно, иди сейчас к главреду,
возьми у него список,
530
00:36:51,416 --> 00:36:52,636
будем по нему работать.
531
00:36:52,668 --> 00:36:54,248
И собирай всех людей.
532
00:36:55,684 --> 00:36:57,064
Маловато людей-то.
533
00:36:58,948 --> 00:37:02,058
Засаду в домике,
где Люгер ночевал, снимать?
534
00:37:02,105 --> 00:37:03,105
Нет.
535
00:37:04,497 --> 00:37:07,127
Пускай там пока сидят.
536
00:37:09,263 --> 00:37:10,263
Есть!
537
00:37:23,442 --> 00:37:24,912
Аккуратнее, аккуратнее.
538
00:37:28,197 --> 00:37:29,627
Давай, давай, держу.
539
00:37:38,454 --> 00:37:39,454
Аккуратнее.
540
00:37:41,603 --> 00:37:43,123
Кружки освобождайте.
541
00:37:47,144 --> 00:37:48,144
- Смотри.
- Ага.
542
00:37:48,168 --> 00:37:50,548
Товарищ! Можно вас на минуточку?
543
00:37:52,591 --> 00:37:54,441
Стой! Куда?
544
00:38:07,624 --> 00:38:09,144
Стой, стрелять буду!
545
00:38:11,489 --> 00:38:12,489
Ай!
546
00:38:20,521 --> 00:38:21,731
- Туда.
- Ага.
547
00:38:29,768 --> 00:38:31,308
Иван! Астафьев!
548
00:38:31,860 --> 00:38:34,040
Ну что встал, как перст? Заходи!
549
00:38:34,194 --> 00:38:35,284
Ух ты, Мишаня!
550
00:38:35,876 --> 00:38:36,876
Давай!
551
00:38:40,582 --> 00:38:45,252
Хорошо, я из Сормова в город уехал.
А то бы точно закатали надолго.
552
00:38:45,744 --> 00:38:47,524
Или братки бы подрезали.
553
00:38:47,724 --> 00:38:50,154
Не надо было со всякой шпаной связываться.
554
00:38:50,794 --> 00:38:52,844
А ты меня учить будешь, что ли, а?
555
00:38:54,369 --> 00:39:01,129
Я-то как был, Мишаня, так и остался.
А ты у нас теперь знаменитый Люгер.
556
00:39:01,371 --> 00:39:06,011
Подумать только, в кого превратился-то, а!
Образцовый спортсмен, комсомолец.
557
00:39:06,029 --> 00:39:08,059
- Давай, комсомолец.
- Так вышло.
558
00:39:08,146 --> 00:39:09,156
Вышло.
559
00:39:09,233 --> 00:39:10,773
Я ж тебе до войны говорил:
560
00:39:10,795 --> 00:39:13,325
честным человеком
в этой стране не прожить.
561
00:39:14,710 --> 00:39:16,620
- Крутиться надо.
- Да помню я, помню.
562
00:39:16,645 --> 00:39:20,505
А кто всерьез верит во все эти лозунги
про народное счастье,
563
00:39:20,574 --> 00:39:23,544
тот рано или поздно попадет
в нехорошее, вот как ты.
564
00:39:25,076 --> 00:39:27,646
Мишань, ну судьба у меня так сложилась.
565
00:39:28,624 --> 00:39:32,524
Судьба сложилась?
А у кого она по-другому-то сложилась, а?
566
00:39:34,437 --> 00:39:37,607
Мишаня! Ну грех тебе жаловаться-то!
567
00:39:37,636 --> 00:39:40,666
Квартира отдельная,
телефон вон персональный поставили.
568
00:39:40,697 --> 00:39:41,927
Номер-то какой у тебя?
569
00:39:42,932 --> 00:39:44,242
Б-1285.
570
00:39:44,264 --> 00:39:47,594
Во, гражданин Б-1285.
Зазноба-то есть какая?
571
00:39:47,769 --> 00:39:49,339
Названиваешь ей поди, да?
572
00:39:49,602 --> 00:39:51,592
Да ладно, это от работы, что ты.
573
00:39:52,191 --> 00:39:55,341
Чтобы меня вне смены на автобазу тягать.
574
00:39:56,978 --> 00:39:59,178
- А ты, выходит, шоферюга?
- Есть такое.
575
00:40:00,318 --> 00:40:03,838
Слушай, подбросишь меня на Заимку?
На ту самую, к Харитону.
576
00:40:03,911 --> 00:40:05,141
Дорогу я покажу.
577
00:40:05,333 --> 00:40:06,423
Завтра поедем.
578
00:40:07,608 --> 00:40:10,238
А то ночью не узнают и прирежут.
579
00:40:11,797 --> 00:40:12,797
Ну да.
580
00:40:13,577 --> 00:40:15,227
Или узнают и прирежут.
581
00:40:18,423 --> 00:40:20,763
А кто понты кидал?
582
00:40:21,260 --> 00:40:25,460
«Я начальник штаба, у меня план!»
583
00:40:25,843 --> 00:40:28,003
Вон как твой план сработал!
584
00:40:28,950 --> 00:40:33,410
Половина нашего народа полегло
по строчкам твоего плана!
585
00:40:34,820 --> 00:40:41,780
А может, ты, Люгер, специально
всех нас подставил под ментовские пули?
586
00:40:42,498 --> 00:40:45,448
А может быть, ты сам из мусоров, м?
587
00:40:46,369 --> 00:40:48,649
Я что-то тебя под пулями не видел, Сивый.
588
00:40:49,509 --> 00:40:53,099
Харитон видел, где я был.
589
00:40:54,189 --> 00:40:56,499
А я в первых рядах полез под пули.
590
00:40:57,203 --> 00:41:00,243
Я ж не самоубийца,
чтобы себя подставлять, правильно?
591
00:41:01,966 --> 00:41:03,456
И как же вышло,
592
00:41:04,636 --> 00:41:11,726
что все прижмурилсь, кто через подвал шел,
а ты даже без царапины?
593
00:41:12,539 --> 00:41:15,489
А я не один был.
Мы с Цыганком мину ставили.
594
00:41:15,511 --> 00:41:18,581
С Цыганком базарили, сейчас с тебя спрос!
595
00:41:19,154 --> 00:41:26,014
Что-то много вокруг тебя трупов, Люгер.
А ты живой и красивый.
596
00:41:27,277 --> 00:41:28,617
А ты, Сивый, завидуешь?
597
00:41:31,115 --> 00:41:35,405
Когда в лагере буза была,
тоже всех под траву закатали.
598
00:41:35,581 --> 00:41:39,441
А про главного шумилу слух ходил,
что его приморили в карцере.
599
00:41:42,088 --> 00:41:46,078
Но с гревом от кума,
наверное, сложно сдохнуть.
600
00:41:46,501 --> 00:41:47,501
Так ведь,
601
00:41:48,461 --> 00:41:49,541
Люгер?
602
00:41:50,308 --> 00:41:56,398
А за лагерь, Сивый, ты у меня спроси,
что там и как с Люгером было.
603
00:41:57,040 --> 00:41:58,280
Я сам видал.
604
00:41:58,595 --> 00:41:59,795
И спрошу.
605
00:42:00,515 --> 00:42:01,785
Ну попробуй.
606
00:42:02,218 --> 00:42:03,218
Тихо.
607
00:42:03,479 --> 00:42:04,709
Тихо, Сивый.
608
00:42:05,379 --> 00:42:08,369
Ежели мы сейчас друг друга порежем,
мусорам потом премию за нас выкатят,
609
00:42:08,393 --> 00:42:09,983
по два червонца за рыло!
610
00:42:10,167 --> 00:42:11,527
Этого хотите?
611
00:42:14,258 --> 00:42:17,158
Хотим с тобой разобраться, Люгер.
612
00:42:17,958 --> 00:42:19,688
И со мной, и с тобой, Сивый,
613
00:42:19,833 --> 00:42:24,303
да и с любым из вас
только Харитон может разобраться.
614
00:42:24,467 --> 00:42:25,567
А Люгер прав.
615
00:42:27,044 --> 00:42:30,704
Харитон оклемается, и он разберет,
кто прав, а кто виноват.
616
00:42:31,819 --> 00:42:33,329
Люгер — один из нас.
617
00:42:34,618 --> 00:42:38,928
И даже ты, Сивый,
не можешь ему предъявлять.
618
00:42:40,892 --> 00:42:42,192
Горелик!
619
00:42:42,234 --> 00:42:44,994
Э, э, тихо-тихо-тихо-тихо. Не надо.
620
00:42:55,478 --> 00:42:56,638
Спасибо, Шеян.
621
00:42:58,181 --> 00:42:59,911
Люди не должны сидеть без дела, понимаешь?
622
00:42:59,938 --> 00:43:01,268
Думаешь, разбегутся?
623
00:43:01,717 --> 00:43:03,817
Есть у меня тут одна идея.
Может, что присоветуешь?
624
00:43:03,848 --> 00:43:06,378
- Давай, излагай, Горелик.
- Давай в дом пойдем.
625
00:43:07,912 --> 00:43:12,312
Директор любой жирной конторы
будет с нее что-то иметь,
626
00:43:12,796 --> 00:43:16,036
но помаленьку, потихоньку.
627
00:43:16,646 --> 00:43:18,896
- У воды да не напиться?
- Ага.
628
00:43:20,249 --> 00:43:21,339
Но с него не убудет,
629
00:43:21,363 --> 00:43:25,403
если он со своего рубля будет
нам монеточку отстегивать, правильно?
630
00:43:26,181 --> 00:43:27,991
Правильно, Горелик, правильно.
631
00:43:28,453 --> 00:43:32,983
И в мусарню не побежит жаловаться, да?
Потому как сам вор и жулик.
632
00:43:33,128 --> 00:43:34,128
Да.
633
00:43:34,234 --> 00:43:39,894
Где б нам такую грибную поляну найти?
Все ж хлебные места стоят без вывески.
634
00:43:41,559 --> 00:43:42,559
Ммм…
635
00:43:43,439 --> 00:43:44,599
А это задача.
636
00:43:47,517 --> 00:43:49,207
Слышь, Люгер.
637
00:43:56,938 --> 00:43:59,008
А придумай, как эти конторы выявлять.
638
00:44:00,256 --> 00:44:02,036
Будем как сыр в масле кататься.
57818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.