All language subtitles for Gorkiy.53.S01.E01.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,527 --> 00:00:40,617 Минуточку внимания, дамы и господа! 2 00:00:40,646 --> 00:00:42,016 Всем на пол! 3 00:00:43,595 --> 00:00:44,595 Руки на стол! 4 00:00:44,619 --> 00:00:47,069 На пол без исключения! 5 00:00:47,093 --> 00:00:48,383 Что уставился? 6 00:00:51,667 --> 00:00:52,817 Ключи! 7 00:00:53,333 --> 00:00:57,243 Морду сверну — кавалеры разбегутся. 8 00:00:57,260 --> 00:00:59,220 Нет, нет у меня ключей. 9 00:00:59,240 --> 00:01:01,300 Вчера сейф закрыли, все ключи забрали. 10 00:01:01,804 --> 00:01:03,584 - Не врешь? - В пол смотри. 11 00:01:16,729 --> 00:01:17,979 В сторону брысь! 12 00:01:47,349 --> 00:01:48,699 А это тебе. 13 00:01:50,390 --> 00:01:52,820 Вот так, мася. 14 00:02:00,293 --> 00:02:01,543 Умножай на ноль. 15 00:02:03,589 --> 00:02:04,589 Все. 16 00:02:38,890 --> 00:02:44,530 В 1953 году советское правительство объявило амнистию, 17 00:02:44,556 --> 00:02:47,416 ставшую самой массовой в истории СССР. 18 00:02:47,869 --> 00:02:50,739 На свободу вышли более миллиона бывших заключенных. 19 00:02:51,215 --> 00:02:54,025 Одним из них был Иван Астафьев, 20 00:02:54,055 --> 00:02:57,145 возвращавшийся домой после семи лет лагерей. 21 00:02:57,176 --> 00:02:58,176 Подождите! 22 00:02:58,722 --> 00:03:00,352 Иван, я спасибо сказать хотел. 23 00:03:00,375 --> 00:03:02,125 - А, попутчик. - И рад знакомству. 24 00:03:02,689 --> 00:03:03,689 Взаимно. 25 00:03:04,129 --> 00:03:05,309 На, вот, держи. 26 00:03:05,334 --> 00:03:07,584 Ой, да ладно, вы и так помогли. 27 00:03:14,157 --> 00:03:15,807 Ну что, устроимся и к Трошкину? 28 00:03:16,243 --> 00:03:18,483 Нет, сначала на совещание УВД. 29 00:03:18,503 --> 00:03:20,293 О, очень кстати, товарищ майор. 30 00:03:20,313 --> 00:03:21,673 Давай, давай, давай. 31 00:03:21,693 --> 00:03:22,793 Ты это к чему? 32 00:03:22,814 --> 00:03:24,024 А, рассказываю. 33 00:03:25,013 --> 00:03:27,563 В Горьком новый вездеход в серию запускают. 34 00:03:27,587 --> 00:03:28,907 ГАЗ-69 называется. 35 00:03:28,933 --> 00:03:29,973 Так. 36 00:03:29,998 --> 00:03:31,718 Ну что, куда направишься? 37 00:03:31,745 --> 00:03:33,855 Да к дядьке поеду. У него остановлюсь. 38 00:03:34,300 --> 00:03:35,300 Ну, давай, Цыган. 39 00:03:35,846 --> 00:03:37,356 Дай Бог, свидимся. Да? 40 00:03:37,380 --> 00:03:38,420 Хорошего дня. 41 00:03:39,179 --> 00:03:40,179 Давай. 42 00:03:45,323 --> 00:03:47,393 Ну, вы поговорите там, на совещании. 43 00:03:47,416 --> 00:03:49,816 Может быть, нам опытный образец как-то выделят. 44 00:03:50,683 --> 00:03:52,513 Ну а что, мы же специальная группа. 45 00:03:52,530 --> 00:03:54,460 Должны же нас специально укомплектовать. 46 00:03:54,481 --> 00:03:57,811 Ну, тогда, конечно, Василий Алексеевич обязательно выступит. 47 00:03:57,829 --> 00:03:58,829 Ой! 48 00:03:59,656 --> 00:04:00,696 Давай, подвинься. 49 00:04:00,722 --> 00:04:01,722 Ага. 50 00:04:02,490 --> 00:04:04,580 Позавчера в городе сберкассу ограбили. 51 00:04:04,600 --> 00:04:06,500 У живых никого не оставили. 52 00:04:06,520 --> 00:04:08,020 Вы же за Харитоном приехали? 53 00:04:09,603 --> 00:04:10,603 Поехали. 54 00:04:49,830 --> 00:04:51,100 Ну как, клюет? 55 00:04:51,557 --> 00:04:52,557 Да нет. 56 00:04:54,423 --> 00:04:55,783 Тогда перебрасывай. 57 00:05:04,790 --> 00:05:05,790 Хорошо. 58 00:05:07,843 --> 00:05:08,843 Спасибо. 59 00:05:12,647 --> 00:05:14,497 Эй! 60 00:05:32,897 --> 00:05:34,577 Э-э! 61 00:05:43,536 --> 00:05:46,476 - Читала? Амнистию объявили. - Да. 62 00:05:46,499 --> 00:05:49,059 Теперь в Горьком житья от всякой швали не будет. 63 00:05:49,630 --> 00:05:51,360 Добрый день, красавицы! 64 00:05:51,382 --> 00:05:54,072 Гражданин, тут вещи дорогие. 65 00:05:54,093 --> 00:05:55,423 Вам не по карману. 66 00:05:55,850 --> 00:05:57,590 Гражданин, покиньте помещение. 67 00:05:57,609 --> 00:05:59,059 А у меня карман глубокий. 68 00:06:01,883 --> 00:06:02,883 Выбирайте. 69 00:06:03,196 --> 00:06:04,316 У нас ассортимент. 70 00:06:04,340 --> 00:06:07,000 Значит, так, соберите мне одежки полный комплект. 71 00:06:07,020 --> 00:06:09,570 Пиджачок попрезентабельнее. И обувь — 44-й размер. 72 00:06:09,590 --> 00:06:11,270 - Одну минутку. - Ага. 73 00:06:11,293 --> 00:06:12,293 Так. 74 00:06:13,120 --> 00:06:14,940 Вот этот можно взглянуть. 75 00:06:16,787 --> 00:06:18,777 А вот пиджачок какой симпатичный. 76 00:06:18,807 --> 00:06:20,217 Так, ну где же они? 77 00:06:21,332 --> 00:06:22,742 Это можно примерить. 78 00:06:26,186 --> 00:06:27,656 44-й. 79 00:06:28,652 --> 00:06:29,842 Вот! 80 00:06:29,860 --> 00:06:32,810 - Ух ты! Трофейные. - Да -да, смотрите. Почти не ношенные. 81 00:06:45,200 --> 00:06:46,710 А у фраерка-то все в порядке? 82 00:06:46,732 --> 00:06:48,742 Угу. Да по ходу. 83 00:06:50,670 --> 00:06:51,670 Пошли. 84 00:07:00,160 --> 00:07:01,980 Спасибо большое. Здоровья вам. 85 00:07:08,417 --> 00:07:09,547 Держи, отец. 86 00:07:09,570 --> 00:07:11,340 Спасибо большое. Здоровья вам. 87 00:07:13,630 --> 00:07:14,630 Срисовал нас. 88 00:07:23,110 --> 00:07:24,540 Ну что ж вы делаете? 89 00:07:24,936 --> 00:07:26,286 Не серчай, Филаретыч. 90 00:07:26,314 --> 00:07:27,564 Что случилось-то, Федя? 91 00:07:44,056 --> 00:07:45,056 Тормози! 92 00:07:51,740 --> 00:07:53,360 Тебе лопатник не жмет, дядя? 93 00:07:55,110 --> 00:07:57,380 Поделись рубчинским с народом. 94 00:07:57,399 --> 00:08:00,099 - А ты их заработал? - А я не трактор, чтоб работать. 95 00:08:00,668 --> 00:08:03,738 Ты и так в лабазе прибарахлился. 96 00:08:04,530 --> 00:08:05,530 Жируешь. 97 00:08:06,283 --> 00:08:07,423 Не по масти. 98 00:08:13,266 --> 00:08:14,266 Хорошо. 99 00:08:20,577 --> 00:08:21,697 Ну, фраер! 100 00:08:27,955 --> 00:08:28,955 Не рыпайся! 101 00:08:29,420 --> 00:08:30,420 Главаря держи! 102 00:08:31,486 --> 00:08:33,476 Спокойно-то не живется, а? 103 00:08:33,505 --> 00:08:35,405 - Да пошел ты! - Стой! Стрелять буду! 104 00:08:40,113 --> 00:08:41,963 - Убег, гад. - Наручники есть? 105 00:08:41,979 --> 00:08:42,979 Да. 106 00:08:43,716 --> 00:08:44,766 Давай этого пакуй. 107 00:08:46,190 --> 00:08:47,600 Ах ты ж, сука ментовская! 108 00:08:47,623 --> 00:08:50,193 Слышь, герой, ты второго проверь. Не убил ты его? 109 00:08:53,503 --> 00:08:55,013 Чтоб ты сдох, понял? 110 00:08:55,037 --> 00:08:56,037 Угу. 111 00:09:02,297 --> 00:09:03,377 Давайте быстрее. 112 00:09:08,810 --> 00:09:09,970 Ну, чтобы стреляли. 113 00:09:09,997 --> 00:09:11,697 - Здравия желаю! - Что случилось? 114 00:09:12,216 --> 00:09:14,456 Да вон, гражданин драку устроил. 115 00:09:16,882 --> 00:09:19,662 Раз, два, три, четыре. 116 00:09:26,690 --> 00:09:27,780 Товарищ капитан! 117 00:09:29,643 --> 00:09:31,183 Держите спину прямо! 118 00:09:32,557 --> 00:09:33,897 Выдохнуть! 119 00:09:38,383 --> 00:09:40,343 Руки опустить! 120 00:09:41,023 --> 00:09:42,583 Выдохнуть! 121 00:09:43,506 --> 00:09:44,506 Здорово! 122 00:09:44,530 --> 00:09:45,530 Здравия желаю! 123 00:09:45,990 --> 00:09:47,940 Заканчиваем упражнение. 124 00:09:50,460 --> 00:09:51,460 Да. 125 00:09:55,719 --> 00:09:58,619 - Вызывали, товарищ полковник. - Работой не сильно завален? 126 00:09:58,643 --> 00:09:59,853 Ну так, в среднем. 127 00:10:01,039 --> 00:10:04,129 Съезди во второе отделение. Звонили. Происшествие. 128 00:10:04,152 --> 00:10:05,042 Проходи, садись. 129 00:10:05,066 --> 00:10:06,066 Угу. 130 00:10:08,082 --> 00:10:10,582 Там за дело взялся какой-то старлей из ГБШников. 131 00:10:10,600 --> 00:10:11,740 Понасовали их всюду. 132 00:10:12,399 --> 00:10:14,279 Так вот ты проверь досконально. 133 00:10:14,300 --> 00:10:18,100 Если он где что напортачил, высуши по самые гланды. 134 00:10:19,270 --> 00:10:22,110 Пусть понимает, в какой структуре он теперь служит. 135 00:10:22,133 --> 00:10:23,653 Так точно, товарищ полковник. 136 00:10:23,672 --> 00:10:27,222 С этой публикой глаз да глаз. Я чувствую, они нам кровью ещё попортят. 137 00:10:28,706 --> 00:10:30,906 Кстати, сегодня совещание по поводу объединения. 138 00:10:30,933 --> 00:10:35,063 Так это чистая формальность. Вам просто передадут полномочия, и все. 139 00:10:35,639 --> 00:10:36,819 Ну это само собой. 140 00:10:37,920 --> 00:10:44,300 Я боюсь, мне полковника Николаева из бывшего ГБ заместителем сунут. 141 00:10:44,833 --> 00:10:46,033 Будет она торчать как… 142 00:10:47,200 --> 00:10:48,900 Ладно, давай съезди. 143 00:10:49,933 --> 00:10:51,463 - Разрешите идти? - Иди. 144 00:10:51,479 --> 00:10:52,479 Есть! 145 00:11:13,606 --> 00:11:14,606 27. 146 00:11:16,566 --> 00:11:17,776 Наша квартирка. 147 00:11:21,386 --> 00:11:22,726 Ну здравствуйте. 148 00:11:27,166 --> 00:11:29,166 На стол у окна никто не претендует? 149 00:11:29,192 --> 00:11:31,062 - Все, занято. - А я здесь поселюсь. 150 00:11:31,080 --> 00:11:32,080 Я здесь. 151 00:11:32,627 --> 00:11:33,817 Славка, ты у сейфа. 152 00:11:34,660 --> 00:11:37,780 О, мужики, у нас есть сейф собственный. 153 00:11:38,180 --> 00:11:39,730 Будет куда портфель положить. 154 00:11:40,293 --> 00:11:43,033 Никита, ты соображаешь? Ключ-то не единственный. 155 00:11:43,050 --> 00:11:45,180 У местного начальства наверняка дубликат имеется. 156 00:11:45,201 --> 00:11:46,361 Может, и у завхоза. 157 00:11:47,103 --> 00:11:48,103 Пыльно? 158 00:11:48,127 --> 00:11:49,127 Нормально. 159 00:11:50,212 --> 00:11:52,412 Заодно и замки у местной милиции проверим. 160 00:11:53,919 --> 00:11:54,919 Так, Никита, 161 00:11:56,719 --> 00:11:59,179 портфель под твою личную ответственность. 162 00:11:59,205 --> 00:12:02,065 Ребятки, вы обустраивайтесь, я пойду Николаеву доложусь. 163 00:12:02,093 --> 00:12:03,093 Есть. 164 00:12:21,749 --> 00:12:22,819 Убедительно. 165 00:12:24,616 --> 00:12:26,616 Как и все предварительные планы. 166 00:12:27,400 --> 00:12:30,760 Ладно, а что с фотографией Харитона? Действительно нашли? 167 00:12:30,779 --> 00:12:35,169 Есть такой документ, товарищ полковник. Газета «Сельская беднота», 30-е годы. 168 00:12:35,195 --> 00:12:38,855 Выселение кулаков в деревне Уварово Ржевского уезда 169 00:12:41,003 --> 00:12:42,003 Вот этот. 170 00:12:47,507 --> 00:12:48,577 Это Харитон? 171 00:12:49,466 --> 00:12:50,466 Предположительно. 172 00:12:51,280 --> 00:12:52,280 Черт-те что. 173 00:12:54,746 --> 00:12:56,536 Вы не волнуйтесь так, товарищ полковник. 174 00:12:56,560 --> 00:13:00,450 Мы же его не разыскивать собираемся, а в ловушку заманивать. 175 00:13:00,470 --> 00:13:02,660 Ну а приманку такую выставим, 176 00:13:05,123 --> 00:13:06,263 сам прибежит. 177 00:13:20,010 --> 00:13:22,960 Того, которого покалечили, один раз по хулиганке проходил. 178 00:13:22,980 --> 00:13:24,430 Второй никогда не привлекался. 179 00:13:24,456 --> 00:13:26,466 А третий, устроивший драку, 180 00:13:26,493 --> 00:13:29,743 птица другого полета, он только что по мокрой статье отсидел. 181 00:13:30,188 --> 00:13:31,188 Он местный? 182 00:13:31,950 --> 00:13:32,950 Да. 183 00:13:34,180 --> 00:13:36,220 Вот его справка об освобождении. 184 00:13:42,240 --> 00:13:43,260 Астафьев… 185 00:13:44,716 --> 00:13:46,576 Астафьев Иван Валентинович. 186 00:13:49,509 --> 00:13:50,629 А где он? 187 00:13:50,649 --> 00:13:53,299 Старший лейтенант Трошкин с него показания снимает. 188 00:13:58,477 --> 00:14:02,067 Что же ты, Астафьев, не успел по амнистии освободиться, 189 00:14:02,093 --> 00:14:05,423 как тут же за старое — в драку полез. 190 00:14:05,446 --> 00:14:06,776 Человека покалечил. 191 00:14:07,500 --> 00:14:09,200 Я же не идиот на троих бросаться 192 00:14:11,707 --> 00:14:14,257 Говорю же, хотели меня ограбить. У одного был нож. 193 00:14:14,820 --> 00:14:16,900 Нож на месте, в драке не найден. 194 00:14:17,360 --> 00:14:18,880 Вот и я тебе о том же. 195 00:14:18,900 --> 00:14:22,540 Ты вместо того, чтобы меня бить, к старшине бы своему присмотрелся. 196 00:14:37,086 --> 00:14:38,086 Тут это… 197 00:14:38,473 --> 00:14:41,023 Шведов задержанным интересуется 198 00:14:41,733 --> 00:14:42,733 Ступай. 199 00:14:47,360 --> 00:14:49,910 Вякнешь что-то, где угодно найду. 200 00:14:49,930 --> 00:14:51,570 Никакой Шведов тебя не спасет. 201 00:14:51,598 --> 00:14:52,938 - На, утрись. - Шведов? 202 00:14:59,376 --> 00:15:01,266 - Астафьев! Ваня! - Пашка! 203 00:15:01,290 --> 00:15:03,310 - Товарищ капитан… - Да погоди ты! 204 00:15:03,330 --> 00:15:04,230 Ваня! 205 00:15:04,256 --> 00:15:05,256 Пашка! 206 00:15:05,956 --> 00:15:07,386 Ух, Пашка! 207 00:15:08,329 --> 00:15:10,729 Трошкин, наручники сними быстрее! Ну что застыл? 208 00:15:10,749 --> 00:15:12,419 - Ах, ты мой хороший! - Рад тебя видеть. 209 00:15:12,441 --> 00:15:14,811 Живой! Давай шевелись, Трошкин! 210 00:15:14,837 --> 00:15:17,857 Ваня! Ваня! Такой же лопоухий! 211 00:15:19,636 --> 00:15:21,496 Дай я тебя сейчас! 212 00:15:21,949 --> 00:15:23,099 Дружище! 213 00:15:27,643 --> 00:15:28,643 А ты молодец! 214 00:15:29,343 --> 00:15:30,343 Бокс не забыл. 215 00:15:30,817 --> 00:15:32,997 Ну, фронтовая разведка тоже навыков добавила? 216 00:15:33,020 --> 00:15:34,320 Ценный ты кадр, Иван. 217 00:15:34,340 --> 00:15:37,940 Угу. Только твой ценный кадр чуть в лагерь по второму разу не загремит. 218 00:15:38,866 --> 00:15:40,086 Да. 219 00:15:40,110 --> 00:15:41,150 Твоя? 220 00:15:41,176 --> 00:15:42,176 Моя. 221 00:15:42,943 --> 00:15:44,333 Папироса есть? 222 00:15:44,357 --> 00:15:45,377 Я ж не курю. 223 00:15:45,910 --> 00:15:47,580 О! А тебе идет. 224 00:15:49,163 --> 00:15:50,163 Дарю. 225 00:15:51,513 --> 00:15:52,823 А первый раз что было? 226 00:15:53,219 --> 00:15:54,769 Да примерно то же самое. 227 00:15:54,790 --> 00:15:56,220 Нарвался на двух ублюдков. 228 00:15:56,772 --> 00:15:59,612 Только у них ствол был, но и у меня трофейный люгер. 229 00:15:59,630 --> 00:16:02,290 Люгер? Поди сразу оформили? Да что ж ты? 230 00:16:02,310 --> 00:16:05,060 Ну, тут тоже не церемонились. Сразу дело начали шить. 231 00:16:05,080 --> 00:16:06,460 Здесь другая ситуация. 232 00:16:06,830 --> 00:16:09,100 Старлей сразу понял, что ты под присмотром. 233 00:16:10,887 --> 00:16:11,897 Жить есть где? 234 00:16:12,970 --> 00:16:14,970 Двоюродный брат с отдельной квартирой. 235 00:16:15,790 --> 00:16:18,110 А то смотри, могу в общежитие устроить. 236 00:16:19,303 --> 00:16:20,473 Финансов подсыпать? 237 00:16:20,490 --> 00:16:21,490 Обойдусь. 238 00:16:22,223 --> 00:16:23,223 Ну, будь здоров. 239 00:16:39,300 --> 00:16:41,390 Братик, а ты что не ешь-то, а? 240 00:16:41,983 --> 00:16:44,983 Все куришь, куришь. Не стесняйся. 241 00:16:45,006 --> 00:16:46,576 Что ты? Не последний же. 242 00:16:47,640 --> 00:16:49,740 Знаешь, мы не бедствуем, если честно. 243 00:16:52,127 --> 00:16:53,217 Я бы по случаю 244 00:16:54,853 --> 00:16:59,143 прикрепился по профсоюзной линии к горисполкомовскому распределителю 245 00:16:59,160 --> 00:17:02,780 - Номенклатура, что ли? - Да. Номенклатура. 246 00:17:04,873 --> 00:17:05,873 Ой. 247 00:17:06,560 --> 00:17:08,100 Эти вот талоны отоваривал. 248 00:17:08,120 --> 00:17:11,580 Ты не представляешь даже, это полный репертуар. 249 00:17:12,140 --> 00:17:18,240 Да. Коньячок, обрати внимание. Балычок, колбаска. 250 00:17:18,266 --> 00:17:20,976 Бери, кстати, колбаска твердого копчения. 251 00:17:21,005 --> 00:17:22,535 Понимаешь? Коммунизм. 252 00:17:23,246 --> 00:17:24,246 Фактично. 253 00:17:25,260 --> 00:17:27,110 Правда, заплатить надо все равно. 254 00:17:28,286 --> 00:17:31,056 Но с моей должностью это не такая проблема уже. 255 00:17:31,086 --> 00:17:32,136 Давай, вздрогнем. 256 00:17:33,040 --> 00:17:35,870 Мы с тобой за Родину, за Сталина пили. 257 00:17:36,880 --> 00:17:37,880 Давай, 258 00:17:39,460 --> 00:17:41,220 за тебя, братик. 259 00:17:41,613 --> 00:17:42,613 Давай. 260 00:17:44,427 --> 00:17:46,657 Выпьем… Ты куда? 261 00:17:46,683 --> 00:17:48,403 - Здравствуй, Тамара! - Здрасьте. 262 00:17:48,426 --> 00:17:49,526 Ой, здравствуйте. 263 00:17:50,699 --> 00:17:52,469 Боря, можно тебя на секунду? 264 00:17:52,493 --> 00:17:53,493 Зачем? 265 00:17:53,850 --> 00:17:55,400 Выйди на секунду, пожалуйста. 266 00:17:55,419 --> 00:17:57,239 Ну дай нам посидеть спокойно. Что ты? 267 00:17:57,260 --> 00:17:58,260 Боря! 268 00:17:59,467 --> 00:18:00,717 Ой. 269 00:18:01,650 --> 00:18:02,700 Что такое, а? 270 00:18:03,960 --> 00:18:06,430 Боря, если что, на квартиру я не претендую. 271 00:18:06,450 --> 00:18:08,880 Ты чего, вообще? Ты чего? 272 00:18:10,540 --> 00:18:13,660 Томочка, ну что случилось у тебя, золото мое? 273 00:18:14,160 --> 00:18:15,540 Дай нам посидеть. 274 00:18:16,439 --> 00:18:17,439 Ты чего? 275 00:18:18,239 --> 00:18:19,269 Ты чего творишь? 276 00:18:19,292 --> 00:18:20,422 Ты что делаешь? 277 00:18:20,910 --> 00:18:23,260 Притащил в дом уголовника, сидишь с ним водку жрешь? 278 00:18:23,286 --> 00:18:25,256 Да ты что? Это же родич. 279 00:18:25,281 --> 00:18:26,421 - Родич? - В гости пришел. 280 00:18:26,439 --> 00:18:27,579 - В гости пришел? - Да. 281 00:18:27,601 --> 00:18:29,211 То есть жить он здесь не собирается? 282 00:18:29,232 --> 00:18:30,802 - Он временно. - Временно, да? 283 00:18:30,823 --> 00:18:33,903 А то, что его квартира бывшая забыл? Как ты его отсюда выставлять собираешься? 284 00:18:33,927 --> 00:18:34,977 Что делаешь, а? 285 00:18:35,169 --> 00:18:37,599 Он мне только что сейчас сказал, что он не претендует. 286 00:18:37,628 --> 00:18:38,538 - Не претендует? - Да. 287 00:18:38,560 --> 00:18:40,860 Поселится здесь. Разнюхает все. 288 00:18:40,888 --> 00:18:42,818 Потом кодлу свою сюда притащит. 289 00:18:42,846 --> 00:18:43,846 Обворует нас. 290 00:18:44,163 --> 00:18:46,323 А ты сидишь, чурбан, своей зарплатой хвастаешься. 291 00:18:46,340 --> 00:18:47,230 Иди, сказала! 292 00:18:47,254 --> 00:18:49,044 Это единственный брат мой, понимаешь. 293 00:18:49,067 --> 00:18:50,357 - Брат? - Да. 294 00:18:50,387 --> 00:18:51,977 Ломоть отрезанный. Брат. 295 00:18:52,000 --> 00:18:55,270 Если честно жить не хотел. Все, ты слышишь меня? Слышишь меня? Все. 296 00:18:55,293 --> 00:18:56,943 Ничего ты ему не должен. Понял? 297 00:18:57,586 --> 00:18:58,586 Иди. 298 00:18:59,020 --> 00:19:00,020 Иди, сказала. 299 00:19:03,330 --> 00:19:07,460 Вань, слышишь, это… Ну вот, как тебе это сказать-то? 300 00:19:07,480 --> 00:19:09,230 Боря, давай я просто уйду. Ладно? 301 00:19:09,930 --> 00:19:11,460 А чего ты так-то до меня это 302 00:19:12,126 --> 00:19:14,696 Что ты смотришь на меня так, как будто я виноват? 303 00:19:14,720 --> 00:19:16,420 Я не виноват, Ванечка. 304 00:19:16,440 --> 00:19:20,260 Тома тоже не виновата в этом. Я ее понимаю. Очень хорошо понимаю. 305 00:19:20,720 --> 00:19:23,950 Мы с Томой работали здесь на благо Родины, фронта, победы 306 00:19:23,969 --> 00:19:26,829 Работали. Понимаешь? А где ты был? 307 00:19:26,853 --> 00:19:29,883 Это еще надо выяснить, на каком фронте ты был, что ты в тюрьму попал сразу. 308 00:19:29,905 --> 00:19:33,105 Не надо это, кулачки напрягать здесь. Иди, со своими это делай. 309 00:19:34,120 --> 00:19:36,320 - Я с тобой спорить не буду. - Ну и хорошо. 310 00:19:36,989 --> 00:19:38,019 Хорошо. Ладно. 311 00:19:40,070 --> 00:19:41,540 Фронтовик ты хренов! 312 00:19:48,646 --> 00:19:49,646 Прости, Боря! 313 00:20:04,103 --> 00:20:06,373 Это ещё плохо. У Николаева теперь заместителем будет. 314 00:20:06,390 --> 00:20:07,580 Вот его перекосило. 315 00:20:09,150 --> 00:20:10,370 Аккуратней. 316 00:20:10,390 --> 00:20:13,260 Ну, вы не слышите? Я вам звоню, звоню. 317 00:20:13,636 --> 00:20:15,176 Два уха, в обоих глухо. 318 00:20:15,199 --> 00:20:17,269 Техника сильна, когда в умелых руках она. 319 00:20:17,290 --> 00:20:19,540 Велосипед отпустите, пожалуйста. 320 00:20:19,562 --> 00:20:20,782 - Конечно. - Угу. 321 00:20:23,796 --> 00:20:25,456 - Спасибо. - Вам спасибо. 322 00:20:28,336 --> 00:20:29,336 Ну все. 323 00:20:30,043 --> 00:20:31,593 - Паша, привет! - О, Иван! 324 00:20:31,610 --> 00:20:33,140 - А я как раз к тебе. - Да. 325 00:20:33,763 --> 00:20:34,823 Какими судьбами? 326 00:20:35,560 --> 00:20:38,170 Да с жильем не сложилось, а ты про общагу говорил. 327 00:20:38,576 --> 00:20:39,576 Да. 328 00:20:40,007 --> 00:20:41,217 С общагой разберемся. 329 00:20:41,980 --> 00:20:45,040 Я тебе хочу работенки подсыпать. 330 00:20:45,600 --> 00:20:47,740 - Так. - Будешь милиционеров тренировать? 331 00:20:48,447 --> 00:20:50,157 - А возьмут? - А? 332 00:20:50,187 --> 00:20:53,067 - Возьмут, говорю. - Возьмут. Куда денутся? 333 00:20:53,097 --> 00:20:54,097 Залезай. 334 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 Ага. 335 00:20:57,633 --> 00:20:58,663 Да что ж такое? 336 00:21:03,800 --> 00:21:05,260 Темп, темп давай. 337 00:21:05,287 --> 00:21:07,497 Ребят, ногами работаем, работаем. 338 00:21:07,967 --> 00:21:09,217 Быстрее, Коль, давай. 339 00:21:09,953 --> 00:21:12,503 И ножками, ножками. Танцуем, танцуем. 340 00:21:12,521 --> 00:21:14,021 С ума сошел, Шведов? 341 00:21:14,541 --> 00:21:15,921 Как я его оформлю? 342 00:21:15,939 --> 00:21:17,789 По справке об освобождении, что ли? 343 00:21:18,900 --> 00:21:20,020 Да он фронтовик. 344 00:21:20,420 --> 00:21:22,270 Он не только боксер, он рукопашник. 345 00:21:22,746 --> 00:21:24,746 Личный состав-то драться должен уметь. 346 00:21:25,119 --> 00:21:28,939 Надо же, Пашка Шведов просить за тебя пошел. 347 00:21:29,743 --> 00:21:31,073 Ну а что тут странного? 348 00:21:32,766 --> 00:21:34,856 Ну я-то думал, что он злопамятный. 349 00:21:35,446 --> 00:21:37,256 Ведь ты его в свое время уложил. 350 00:21:38,008 --> 00:21:39,228 Так когда это было-то? 351 00:21:39,853 --> 00:21:40,853 Нокаутом. 352 00:21:41,246 --> 00:21:43,616 А ты забыл, какое у нас спортобщество? 353 00:21:44,406 --> 00:21:48,216 Поставь любого из них против Вани и посмотри, что будет. 354 00:21:48,932 --> 00:21:50,502 Товарищи спортсмены! 355 00:21:51,180 --> 00:21:52,200 Внимание! 356 00:21:52,226 --> 00:21:54,646 Ладно. Дай бог, выгорит. 357 00:21:54,673 --> 00:21:55,673 Угу. 358 00:21:56,433 --> 00:21:57,433 Астафьев! 359 00:22:03,443 --> 00:22:09,463 Это чемпион города Горького по боксу Астафьев. 360 00:22:10,320 --> 00:22:13,000 Возможно, ваш будущий тренер. 361 00:22:13,020 --> 00:22:16,300 Товарищ будущий тренер, я стесняюсь спросить, 362 00:22:17,327 --> 00:22:19,537 а не тебя вчера за драку задержали, а? 363 00:22:19,566 --> 00:22:22,236 Урка будет тренировать советскую милицию. 364 00:22:22,267 --> 00:22:23,697 Ну, во-первых, я не урка. 365 00:22:25,110 --> 00:22:26,460 Отсидел за убийство. 366 00:22:26,480 --> 00:22:29,340 - Еще интереснее. - А во-вторых, я выполнял вашу работу. 367 00:22:29,730 --> 00:22:31,190 Остановил преступников. 368 00:22:32,010 --> 00:22:34,660 Да, и в-третьих, Логинов, будет вас тренировать. 369 00:22:34,680 --> 00:22:37,600 Для того, чтобы вы, наконец, разобрались с преступностью. 370 00:22:37,620 --> 00:22:41,810 Товарищ капитан, с преступностью мы сами как-нибудь разберемся. 371 00:22:41,830 --> 00:22:43,660 Но чему этот урка нас научит, а? 372 00:22:50,659 --> 00:22:51,659 Следующий! 373 00:22:55,653 --> 00:22:56,663 Вот это да. 374 00:22:56,679 --> 00:22:57,699 Давай. 375 00:22:57,726 --> 00:22:58,726 Давай, давай. 376 00:22:59,273 --> 00:23:00,273 Давай! 377 00:23:04,506 --> 00:23:06,476 Логинов, хватит уже! 378 00:23:06,499 --> 00:23:08,339 Сколько можно по ушам получать? 379 00:23:16,957 --> 00:23:18,627 Эх, Логинов! 380 00:23:18,656 --> 00:23:20,816 Могу оформить ночным сторожем. 381 00:23:21,200 --> 00:23:23,980 Главное, чтобы он ребят учил. 382 00:23:24,980 --> 00:23:27,380 Ну, еще кто желает? 383 00:23:36,717 --> 00:23:39,457 Милая моя! 384 00:23:40,723 --> 00:23:43,423 Взял бы я тебя. 385 00:23:44,383 --> 00:23:46,043 - Ой! - Пардон. 386 00:23:46,059 --> 00:23:47,699 Ничего, мы привычные. 387 00:23:48,332 --> 00:23:50,862 Есть у меня сестра. 388 00:23:54,073 --> 00:23:55,223 Это что, москвич? 389 00:23:55,653 --> 00:23:59,263 Возьми меня с собой. 390 00:23:59,839 --> 00:24:03,139 Там в краю далеком 391 00:24:03,865 --> 00:24:06,305 буду тебе чужой. 392 00:24:06,332 --> 00:24:08,262 Э, огонь не гаси, смена состава. 393 00:24:19,483 --> 00:24:22,503 Вот почему всегда у девушек кастрюльки в запасе есть? 394 00:24:23,077 --> 00:24:24,727 А потому, что мы хозяйственные. 395 00:24:25,650 --> 00:24:26,900 А у вас почему нет? 396 00:24:27,390 --> 00:24:28,760 Почему не привезли из Москвы? 397 00:24:28,788 --> 00:24:30,638 Ну, почему же из Москвы? Я местный. 398 00:24:32,070 --> 00:24:33,140 А, понятно. 399 00:24:34,367 --> 00:24:36,337 Ладно, Тоня, я тебя жду. 400 00:24:41,036 --> 00:24:42,386 Вас, значит, Тоней зовут. 401 00:24:42,796 --> 00:24:43,796 А меня Иван. 402 00:24:44,510 --> 00:24:45,860 А мою подругу Таня. 403 00:24:46,690 --> 00:24:47,690 Очень приятно. 404 00:24:49,230 --> 00:24:50,300 Я вот сегодня приехал. 405 00:24:50,323 --> 00:24:51,463 Да? А откуда? 406 00:24:51,829 --> 00:24:52,829 С Колымы. 407 00:24:53,149 --> 00:24:54,209 Срок отбыл. 408 00:24:56,043 --> 00:24:57,063 За убийство. 409 00:24:59,650 --> 00:25:02,260 Извините, я Тане сказать забыла. 410 00:25:09,240 --> 00:25:10,420 А что ты думаешь? 411 00:25:22,877 --> 00:25:25,057 Ну что, Цыганок, мандраж пробил? 412 00:25:25,797 --> 00:25:27,777 Не ссы, все будет чики-поки. 413 00:25:28,657 --> 00:25:30,887 Давай пулей в магаз и делай как надо. 414 00:25:30,916 --> 00:25:31,916 Понял я. 415 00:25:44,023 --> 00:25:45,193 Вы что, новый экспедитор? 416 00:25:45,210 --> 00:25:46,210 Бери выше. 417 00:25:48,143 --> 00:25:49,143 Замри. 418 00:25:49,709 --> 00:25:50,709 Тихо! 419 00:25:51,316 --> 00:25:52,616 Тихо, женщина, тихо. 420 00:25:53,150 --> 00:25:54,850 Без паники. К стеночке. 421 00:25:54,877 --> 00:25:55,877 Да. 422 00:26:00,823 --> 00:26:01,833 Займись. 423 00:26:01,856 --> 00:26:02,856 Понял. 424 00:26:11,410 --> 00:26:12,460 Эй, малой! 425 00:26:13,383 --> 00:26:14,713 Ты чего хулиганишь? 426 00:26:14,736 --> 00:26:16,246 Всем на пол! 427 00:26:16,273 --> 00:26:18,303 Всем на пол! Села и не орать! 428 00:26:21,040 --> 00:26:23,040 Бабка, тебя не касается. 429 00:26:23,066 --> 00:26:24,066 На пол легла. 430 00:26:24,766 --> 00:26:27,476 - Шевелись. - Всем бояться мордой вниз! 431 00:26:27,500 --> 00:26:30,220 Бошки не подымать, чтоб дырок в них не случилось. 432 00:26:40,860 --> 00:26:41,940 Собирай! 433 00:26:49,960 --> 00:26:53,180 Ну что ты, что ты, масенькая моя? 434 00:26:54,370 --> 00:26:57,260 Мужа-то любишь или как? 435 00:26:59,886 --> 00:27:00,886 Что тут? 436 00:27:01,326 --> 00:27:03,196 Охота, опять балуешь? 437 00:27:03,220 --> 00:27:05,280 Я свою работу сделал. 438 00:27:05,299 --> 00:27:06,659 - Ходу! - Не дергайся. 439 00:27:06,681 --> 00:27:10,381 Масенькая моя. Может, зайду еще. 440 00:27:11,459 --> 00:27:13,179 Живо! В торговый зал. Живо! 441 00:27:20,290 --> 00:27:22,610 Эй, в кепке, куда ушами вертишь? 442 00:27:22,630 --> 00:27:24,820 Не зли меня. Мозги вышибу. 443 00:27:25,180 --> 00:27:26,580 За всеми смотрю. 444 00:27:27,463 --> 00:27:29,703 Головы не поднимать. В живых останетесь. 445 00:27:30,620 --> 00:27:33,300 Фасон, пахан недоволен будет. 446 00:27:34,320 --> 00:27:36,780 Кто же мне пахан. Он не сидел ни разу. 447 00:28:45,350 --> 00:28:46,460 Таня, слушай. 448 00:28:47,543 --> 00:28:48,703 Как ты думаешь, 449 00:28:49,857 --> 00:28:51,577 может быть такое, что… 450 00:28:52,410 --> 00:28:55,300 Что Иван убил человека, но… 451 00:28:57,203 --> 00:28:59,743 Но у него не было другого выбора. 452 00:29:00,255 --> 00:29:03,635 Может быть, он оборонялся или, может, защищал кого-то. 453 00:29:03,659 --> 00:29:05,009 Влюбилась, что ли? 454 00:29:05,032 --> 00:29:06,142 Я нет, нет. 455 00:29:06,161 --> 00:29:08,621 Ну зачем тебе этот горьковчанин без квартиры? 456 00:29:09,035 --> 00:29:12,695 Надо москвичей очаровывать, а не местных уголовников. 457 00:29:13,180 --> 00:29:15,380 Поняла, вольнонаемный сотрудник МВД? 458 00:29:15,800 --> 00:29:16,800 Поняла. 459 00:29:17,695 --> 00:29:22,095 И вообще, учись у меня, пока я здесь, а не в столице. 460 00:29:22,860 --> 00:29:29,580 Между прочим, в московской спецгруппе двое молодых, холостых. 461 00:29:33,000 --> 00:29:34,020 Тоня, иди сюда. 462 00:29:35,120 --> 00:29:36,580 Смотри, красавчики идут. 463 00:29:54,607 --> 00:29:55,607 Ой, да ну тебя. 464 00:30:04,046 --> 00:30:05,046 Лида! 465 00:30:05,589 --> 00:30:06,589 А? 466 00:30:07,335 --> 00:30:09,295 Представляешь, вчера встретил знакомого, 467 00:30:09,320 --> 00:30:12,140 который меня побил в финале первенства города. 468 00:30:12,495 --> 00:30:13,495 Какого? Хорошо. 469 00:30:14,829 --> 00:30:15,829 Хорошо. 470 00:30:17,510 --> 00:30:18,510 Довоенного. 471 00:30:29,620 --> 00:30:34,220 Устроил его на работу, в общежитие. 472 00:30:35,640 --> 00:30:36,980 Он воевал. 473 00:30:37,660 --> 00:30:38,780 Потом отсидел. 474 00:30:40,015 --> 00:30:41,655 Ну, ты должна его знать такой. 475 00:30:42,680 --> 00:30:44,700 Иван Астафьев, вроде в доме в твоем жил. 476 00:30:44,721 --> 00:30:46,101 Ага. Я помню. 477 00:30:50,593 --> 00:30:51,593 Шведов. 478 00:30:52,483 --> 00:30:53,533 Ага, записываю. 479 00:30:55,153 --> 00:30:56,153 Номер дома? 480 00:30:58,033 --> 00:30:59,033 Выезжаю. 481 00:31:02,105 --> 00:31:03,775 Не дадут даже позавтракать. 482 00:31:04,185 --> 00:31:05,285 У меня ограбление. 483 00:31:07,440 --> 00:31:08,460 До вечера. 484 00:31:10,383 --> 00:31:11,473 Ты в порядке? 485 00:31:12,366 --> 00:31:13,366 А, да. 486 00:31:13,780 --> 00:31:14,940 Да-да, я в порядке. 487 00:32:36,403 --> 00:32:38,693 Лица не видел, страшно было. 488 00:32:38,710 --> 00:32:41,740 - Но видел, что одет как щегол столичный. - Щегол? 489 00:32:41,763 --> 00:32:45,873 Ага, пинжак, рубашка светлая, шляпа. 490 00:32:45,889 --> 00:32:46,939 Молодцы. 491 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 Номер на грузовике запомнили? 492 00:32:48,980 --> 00:32:52,970 Нет, но есть одна примета: дверь левая замята. 493 00:32:52,990 --> 00:32:54,180 Никита, как успехи? 494 00:32:54,823 --> 00:32:55,983 Главного рисую. 495 00:32:56,002 --> 00:32:58,432 Вот, он последним запрыгнул в машину. 496 00:32:58,449 --> 00:32:59,579 Как живой. 497 00:33:00,123 --> 00:33:01,123 Впечатляет. 498 00:33:02,830 --> 00:33:05,940 Товарищ капитан, можно вас на пару слов? 499 00:33:11,283 --> 00:33:15,383 Все дела, к которым имеет касательство Харитон, расследовать буду я. 500 00:33:16,583 --> 00:33:18,143 В том числе и этот налет. 501 00:33:18,917 --> 00:33:21,467 А вы, товарищ капитан, будете мне в этом помогать. 502 00:33:21,840 --> 00:33:24,370 Личное распоряжение генерала Николаева. 503 00:33:24,390 --> 00:33:25,900 - Генерала? - Угу. 504 00:33:26,693 --> 00:33:30,003 - Сегодня был приказ по Министерству. - Да. 505 00:33:30,019 --> 00:33:32,009 Товарищ майор, а каким боком тут Харитон? 506 00:33:32,030 --> 00:33:34,200 То, что поубивали всех, это еще не показатель. 507 00:33:34,220 --> 00:33:36,340 Магазин ограбил Фасон. 508 00:33:37,873 --> 00:33:39,863 Есть фото в архиве. 509 00:33:40,210 --> 00:33:42,620 А кружок "Юный художник" можно закрывать. 510 00:33:44,630 --> 00:33:47,460 Ну, значит, мы знаем имя главного налетчика. 511 00:33:49,583 --> 00:33:50,583 Пойдем. 512 00:34:01,163 --> 00:34:02,403 Вот дело Фасона. 513 00:34:05,960 --> 00:34:07,640 Фотографии свежее нет. 514 00:34:07,660 --> 00:34:10,900 - Ну, похож. - Я говорил, мне все не верили. 515 00:34:11,360 --> 00:34:12,900 А это метод. 516 00:34:16,170 --> 00:34:19,700 Все равно, товарищи, повезло нам, что коллега Шведов 517 00:34:19,721 --> 00:34:23,421 так досконально знает преступный мир Горького. 518 00:34:24,360 --> 00:34:26,620 Так, всю жизнь тут работаю. 519 00:34:27,175 --> 00:34:28,495 Вот и замечательно. 520 00:34:30,830 --> 00:34:32,750 Вам, как говорится, и карты в руки. 521 00:34:32,770 --> 00:34:35,940 Вы тогда с вашими операми будете искать Фасона, 522 00:34:35,963 --> 00:34:39,343 ну а мои ребятки, соответственно, будут искать шофера и машину. 523 00:34:39,690 --> 00:34:42,900 При обнаружении в том и в другом случае, установить наблюдение. 524 00:34:42,921 --> 00:34:45,981 И главное, я прошу вас, не спугните. 525 00:34:46,716 --> 00:34:47,936 Понятно. Учтем. 526 00:34:50,796 --> 00:34:55,576 Может, лучше взять Фасона и тряхануть хорошенько? 527 00:34:55,601 --> 00:34:57,141 Он хлипкий, расколется. 528 00:34:57,666 --> 00:34:58,696 Нет, не лучше. 529 00:35:00,130 --> 00:35:01,820 Это наша ниточка к Харитону. 530 00:35:03,325 --> 00:35:05,095 Тут резко дергать не надо. 531 00:35:06,425 --> 00:35:10,975 Все-таки не факт, что Фасон под Харитоном ходит. 532 00:35:12,590 --> 00:35:13,740 Время покажет. 533 00:35:23,823 --> 00:35:25,063 Давай проваливай. 534 00:35:34,279 --> 00:35:35,279 Идем. 535 00:35:40,379 --> 00:35:41,739 - Здорово. - Здравствуй. 536 00:35:43,093 --> 00:35:44,783 - Здрасте. - Здравствуй. 537 00:35:48,673 --> 00:35:49,673 Давай. 538 00:36:26,676 --> 00:36:29,256 Обком, капустки подай. 539 00:36:34,313 --> 00:36:37,983 Харитон, там Фасон к тебе. 540 00:36:39,100 --> 00:36:40,100 Пусть. 541 00:36:42,513 --> 00:36:43,513 Иди. 542 00:36:46,986 --> 00:36:49,416 Ну, Харитон, мы в барыше. 543 00:36:53,180 --> 00:36:54,660 Хорошо там подняли. 544 00:36:58,239 --> 00:37:00,139 А тебя за стол звали, Фасон? 545 00:37:03,719 --> 00:37:04,719 Извини. 546 00:37:06,533 --> 00:37:07,973 Чего так рано начал, а? 547 00:37:08,546 --> 00:37:13,576 Ты должен был к десяти к лабазу подвалить. А ты без пяти там уже шмалял вовсю. 548 00:37:14,607 --> 00:37:15,607 А как ты… 549 00:37:16,550 --> 00:37:20,460 Нормально же вышло, Харитон. Вот касса, хабар, харчи. 550 00:37:20,867 --> 00:37:23,057 Я тебе не про кассу и не про харчи. 551 00:37:23,713 --> 00:37:25,863 Чего раньше пошел? Есть ответ? 552 00:37:26,605 --> 00:37:31,015 Ты ребятишек мне совсем зеленых дал, мочи не было терпеть, 553 00:37:31,427 --> 00:37:33,897 я боялся как бы кто из них не сдрейфил. 554 00:37:48,305 --> 00:37:51,935 Мне твой хабар не нужен, мне люди проверенные нужны. 555 00:37:52,903 --> 00:37:54,153 Делом. 556 00:37:54,170 --> 00:37:55,740 Повязанные кровью. Понял? 557 00:37:56,309 --> 00:37:57,749 Сколько можно крови-то? 558 00:37:57,776 --> 00:37:59,176 - Поспорить хочешь? - Нет. 559 00:38:02,030 --> 00:38:05,340 Мусора могут на хвост сесть, так что ты на дно и не шебурши. 560 00:38:06,176 --> 00:38:07,896 Недели три, лучше месяц. 561 00:38:08,830 --> 00:38:10,460 По кабакам не шляться, понял? 562 00:38:11,337 --> 00:38:13,257 - Понял. - Давай, иди отсюда. 563 00:38:16,313 --> 00:38:17,423 - Птаха? - А? 564 00:38:17,826 --> 00:38:20,666 Харчи возьми. Братве на подкормку. 565 00:38:20,693 --> 00:38:21,693 Ага. 566 00:38:22,770 --> 00:38:25,420 А ты деньги пересчитай и людям раздай. 567 00:38:27,257 --> 00:38:29,257 Да, и организуй за ними приглядку. 568 00:38:41,663 --> 00:38:44,583 По кабакам не шляться. Крысой в подполе сидеть. 569 00:38:44,600 --> 00:38:47,300 Хочет, чтобы в казармах, как вохра жили. 570 00:38:47,320 --> 00:38:49,820 Вьюн, угощайтесь. 571 00:38:49,841 --> 00:38:50,931 О, спасибо. 572 00:38:52,626 --> 00:38:53,776 Мужики, налетай. 573 00:38:54,680 --> 00:38:57,600 Охота стукнул, падла. Больше некому. 574 00:38:57,620 --> 00:38:58,820 Да когда бы он успел? 575 00:38:59,293 --> 00:39:00,703 Телефона на заимке нет. 576 00:39:01,110 --> 00:39:03,740 Харитон, он чует просто. 577 00:39:04,659 --> 00:39:05,699 Чует. 578 00:39:10,400 --> 00:39:11,400 Здрасте. 579 00:39:16,190 --> 00:39:17,190 Слышь, Харитон, 580 00:39:18,577 --> 00:39:19,927 может, Фасон и прав. 581 00:39:19,950 --> 00:39:21,620 Зря мы мусоров злим. 582 00:39:23,480 --> 00:39:25,260 Толку-то миндальничать. 583 00:39:25,760 --> 00:39:31,570 Прокурор давным-давно всем нам вышак припас на формуляре с печатью. 584 00:39:31,590 --> 00:39:32,850 А Сивый дело говорит. 585 00:39:32,870 --> 00:39:36,950 Чем злее мусора, тем у меня на сердце прям слаще. 586 00:39:36,970 --> 00:39:38,260 Силу в кулак, и… 587 00:39:38,820 --> 00:39:41,580 Чтоб нас не только в городе, везде слышали. 588 00:39:42,590 --> 00:39:44,940 Обком, ну, водка теплая, ну. 589 00:40:03,977 --> 00:40:05,847 Бежим, бежим, не ленимся. 590 00:40:05,876 --> 00:40:07,896 Для боксера главное — ноги. 591 00:40:10,270 --> 00:40:12,700 Вадим, активнее, активнее. Работай руками. 592 00:40:14,843 --> 00:40:15,863 Молодец, Захар! 593 00:40:16,516 --> 00:40:18,056 Леша, руки выше подними. 594 00:40:18,909 --> 00:40:19,909 Вот так. 595 00:40:24,520 --> 00:40:26,220 Работаем еще две минуты. 596 00:40:36,536 --> 00:40:37,536 Иван! 597 00:40:37,836 --> 00:40:38,836 Иван! 598 00:40:42,786 --> 00:40:43,786 Здравствуйте. 599 00:40:44,121 --> 00:40:45,121 Добрый. 600 00:40:45,145 --> 00:40:48,455 Вы хотели новую кастрюльку купить? 601 00:40:50,200 --> 00:40:51,300 - Кастрюльку? - Да. 602 00:40:51,320 --> 00:40:53,520 Мне просто тоже по хозяйству кое-что нужно. 603 00:40:54,607 --> 00:40:57,647 И я подумала, может быть, мы вместе пойдем? 604 00:40:57,677 --> 00:40:59,537 Вместе веселее. 605 00:41:04,133 --> 00:41:05,533 Действительно, можно и прогуляться. 606 00:41:05,557 --> 00:41:06,557 Да? 607 00:41:06,958 --> 00:41:07,958 Да. 608 00:41:27,760 --> 00:41:31,140 Девчонки, ну выпьем? 609 00:41:36,720 --> 00:41:41,660 Ну, что, Казан, отмечаешь ограбление копторга? 610 00:41:43,030 --> 00:41:44,940 - Ты о чем, начальник? - Пошли. 611 00:41:51,523 --> 00:41:57,013 А ты скажи еще что Фасона не знаешь, дел с ним не имеешь. 612 00:41:57,030 --> 00:42:00,220 Дел с Фасоном не имею с некоторых пор. 613 00:42:00,626 --> 00:42:01,926 А что такое? 614 00:42:01,950 --> 00:42:03,660 А все тебе и расскажи. 615 00:42:04,490 --> 00:42:06,980 Вот придется опять архив ворошить, 616 00:42:08,970 --> 00:42:11,620 и поедешь ты прямо из-за этого стола лет на десять. 617 00:42:12,346 --> 00:42:14,446 Мы всегда же находили общий язык, Казан. 618 00:42:18,840 --> 00:42:20,900 Фасон с Харитоном вась-вась. 619 00:42:20,921 --> 00:42:21,851 А ты не захотел? 620 00:42:21,870 --> 00:42:23,610 А мне жить не надоело. 621 00:42:23,966 --> 00:42:27,936 Харитон ни своих, ни чужих не жалеет. От него лучше подальше. 622 00:42:28,450 --> 00:42:31,020 Да, это разумно. 623 00:42:31,046 --> 00:42:32,576 Я теперь с Царем. 624 00:42:33,200 --> 00:42:35,220 Царь всегда был сам по себе. 625 00:42:35,973 --> 00:42:37,503 Под Харитона не ляжет. 626 00:42:37,993 --> 00:42:39,033 Это я знаю. 627 00:42:39,520 --> 00:42:41,480 А где сейчас Фасон ошивается? 628 00:42:41,506 --> 00:42:43,096 Сейчас не знаю. 629 00:42:43,560 --> 00:42:46,780 А вот воскресенье на ипподроме. 630 00:42:47,593 --> 00:42:48,783 Ну да, как же. 631 00:42:50,660 --> 00:42:52,920 Открытие сезона и без Фасона. 632 00:42:52,940 --> 00:42:53,940 Угу. 633 00:43:12,510 --> 00:43:13,620 Положи на место! 634 00:43:15,070 --> 00:43:17,750 Хороший ты мой, хорош 635 00:43:17,770 --> 00:43:20,160 Ну что, не послушал тебя Фасон/ 636 00:43:20,184 --> 00:43:23,124 К портному ездил. Липинец и бубочки заказал. 637 00:43:23,140 --> 00:43:25,380 - По ресторанам маячил. - Молодец какой, а. 638 00:43:25,955 --> 00:43:28,375 Что, вызовем мозги прочистим? 639 00:43:29,833 --> 00:43:31,983 Слушай, я похож на пионервожатого? 640 00:43:33,626 --> 00:43:35,826 - Не хочешь заниматься воспитанием? - Хочу. 641 00:43:35,849 --> 00:43:36,849 Очень хотел. 642 00:43:37,796 --> 00:43:38,896 Но бесполезно. 643 00:43:40,228 --> 00:43:42,228 Мальчик вырос в большого глупого дядю. 644 00:43:44,860 --> 00:43:46,100 Я тебя понял, Харитон. 645 00:43:57,977 --> 00:44:01,127 Давай, давай, давай, давай, родной мой! Давай, давай. 646 00:44:01,157 --> 00:44:04,237 Давай! Давай! Давай, давай, давай, ну. 647 00:44:04,263 --> 00:44:06,573 Давай! Да! Давай, да! Давай, давай, давай! 648 00:44:06,590 --> 00:44:09,690 Ну! Ну! Ну! Ну! 649 00:44:09,716 --> 00:44:10,606 Тьфу! 650 00:44:10,630 --> 00:44:12,780 Победитель пятой скачки - жеребец под номером три. 651 00:44:12,804 --> 00:44:14,124 Так, седьмой мимо. 652 00:44:14,146 --> 00:44:16,966 Быстро, быстро в шестом на Палисада. Пулей давай! 653 00:44:18,173 --> 00:44:20,423 Проклятье! Черт-те что! 654 00:44:21,466 --> 00:44:27,016 Объявляем участников шестого заезда летнего областного приза «Горький-53». 655 00:44:27,773 --> 00:44:30,303 Под первым номером трехлетний жеребец. 656 00:44:30,679 --> 00:44:34,719 Конезавода Сириус. Под седлом. Под вторым номером. 657 00:44:34,739 --> 00:44:36,259 Мадам, извиняюсь. 658 00:44:37,366 --> 00:44:38,366 Здесь. 659 00:44:40,553 --> 00:44:41,553 Извините. 660 00:44:42,152 --> 00:44:43,212 Здорово! 661 00:45:05,390 --> 00:45:07,090 Ну а куда мне еще было податься? 662 00:45:08,477 --> 00:45:09,577 Здесь моя родина. 663 00:45:11,420 --> 00:45:13,420 Детство, школа, первая любовь. 664 00:45:14,853 --> 00:45:17,483 Она в эвакуацию умерла. 665 00:45:17,500 --> 00:45:18,500 Даже не знаю, где. 666 00:45:19,736 --> 00:45:20,736 Простите. 667 00:45:20,760 --> 00:45:22,110 Да нет, ничего страшного. 668 00:45:23,360 --> 00:45:25,620 Это все в прошлом осталось. До войны. 669 00:45:28,233 --> 00:45:29,983 Надо начинать жизнь заново. 670 00:45:30,875 --> 00:45:32,905 Я вот на работу, кстати, устроился. 671 00:45:32,935 --> 00:45:35,485 Спасибо старому знакомому, помог в трудный момент. 672 00:45:37,163 --> 00:45:38,163 Вы, кстати, коллеги. 673 00:45:38,187 --> 00:45:39,077 - Да? - Да. 674 00:45:39,101 --> 00:45:40,201 Это Паша Шведов. 675 00:45:40,939 --> 00:45:42,059 Да. 676 00:45:42,079 --> 00:45:43,259 Да, Шведов, да. 677 00:45:43,626 --> 00:45:44,626 Да. 678 00:45:47,633 --> 00:45:52,103 Начну тихую мирную жизнь, обзаведусь хозяйством. 679 00:45:54,073 --> 00:45:56,573 Затем женюсь, наверное. 680 00:45:56,593 --> 00:45:57,663 Наверное? 681 00:45:59,289 --> 00:46:00,569 Детишек воспитаю. 682 00:46:00,938 --> 00:46:01,938 Ну и на пенсию. 683 00:46:03,413 --> 00:46:07,383 У вас такие глаза, что вас очень сложно слушать. 684 00:46:15,680 --> 00:46:18,020 Вот такие сюрпризы жизнь подкидывает. 685 00:46:19,930 --> 00:46:23,580 Один ретивый местный карьерист, и вся схема к крахам пошла. 686 00:46:25,410 --> 00:46:27,780 Единственная ниточка Харитона теперь оборвана. 687 00:46:27,801 --> 00:46:28,951 Чего делать-то? 688 00:46:28,970 --> 00:46:30,540 Да, Харитона тут все боятся. 689 00:46:31,488 --> 00:46:34,178 Одна надежда своего в банду внедрить. 690 00:46:35,550 --> 00:46:38,860 Если бы это было так просто, агента легализовывать надо, 691 00:46:38,881 --> 00:46:41,791 легенду ему придумывать достоверную. 692 00:46:41,816 --> 00:46:44,296 Нарисовался тут один уголовничек 693 00:46:45,750 --> 00:46:46,820 из военных. 694 00:46:49,929 --> 00:46:53,059 Но к Харитону в гости он вряд ли захочет. 695 00:46:55,675 --> 00:46:57,295 Не захочет — прижмем. 696 00:46:58,196 --> 00:47:00,616 Как говоришь, имя и фамилию уголовничка? 697 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 Астафьев. 698 00:47:03,582 --> 00:47:04,982 Иван Астафьев. 699 00:47:06,523 --> 00:47:09,503 Придется познакомиться с Иваном Астафьевым. 57972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.