All language subtitles for Gangnam Scandal E080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,938 --> 00:00:08,168 Seo Jun... 2 00:00:08,781 --> 00:00:10,220 Seo Jun... 3 00:00:13,551 --> 00:00:14,691 is going to die. 4 00:00:15,721 --> 00:00:16,761 What? 5 00:00:19,261 --> 00:00:20,790 Why is he going to die? 6 00:00:21,290 --> 00:00:22,360 He... 7 00:00:23,430 --> 00:00:25,561 got diagnosed with an incurable illness. 8 00:00:35,011 --> 00:00:36,410 Gosh, be careful. 9 00:00:46,990 --> 00:00:49,191 He got diagnosed with an incurable illness? 10 00:00:49,520 --> 00:00:50,590 You can't... 11 00:00:51,560 --> 00:00:53,460 tell your sister about this. 12 00:00:54,291 --> 00:00:55,660 What kind of illness is it? 13 00:00:56,831 --> 00:00:59,501 Most cancers are curable these days. 14 00:00:59,630 --> 00:01:01,270 Well, it's not cancer. 15 00:01:01,431 --> 00:01:02,871 Then what is it? 16 00:01:02,871 --> 00:01:04,641 Why do you keep asking questions? 17 00:01:05,641 --> 00:01:08,671 You'd better not tell your sister. 18 00:01:11,941 --> 00:01:12,981 If you do, 19 00:01:14,410 --> 00:01:15,880 you won't get to see Eun Byeol anymore. 20 00:01:19,850 --> 00:01:21,650 Don't you dare tell her a word. 21 00:01:22,990 --> 00:01:24,260 Do you understand? 22 00:01:24,891 --> 00:01:25,921 Yes. 23 00:01:28,130 --> 00:01:31,861 Can't you just get rid of Ms. Hong from the company? 24 00:01:34,070 --> 00:01:37,641 She's the only person that my dad can rely on right now. 25 00:01:37,770 --> 00:01:39,941 She's not someone he should rely on. 26 00:01:41,210 --> 00:01:44,941 You don't know what a terrible person she is. 27 00:01:45,141 --> 00:01:46,581 If she really is... 28 00:01:46,951 --> 00:01:50,120 that much of a terrible person like you say she is, 29 00:01:50,781 --> 00:01:53,051 we need to gather evidence to fight back. 30 00:01:53,990 --> 00:01:55,820 We'll get hurt if we act rashly. 31 00:01:56,221 --> 00:01:58,990 So just leave this matter to me... 32 00:01:59,320 --> 00:02:01,430 and focus on the design contest. 33 00:02:05,331 --> 00:02:08,731 You must be dreaming of becoming the madam of LX Group... 34 00:02:09,940 --> 00:02:13,041 because Seo Jun likes you. 35 00:02:13,041 --> 00:02:14,171 But that will never happen... 36 00:02:14,611 --> 00:02:17,840 because I'm going to destroy Seo Jun. 37 00:02:21,611 --> 00:02:22,750 Promise me that. 38 00:02:23,650 --> 00:02:24,821 You... 39 00:02:25,851 --> 00:02:27,891 really don't know her. 40 00:02:43,970 --> 00:02:45,270 Are you here to apologize? 41 00:02:46,071 --> 00:02:47,111 Apologize? 42 00:02:47,111 --> 00:02:50,210 (Advisor, Hong Baek Hee) 43 00:02:50,210 --> 00:02:53,881 Are you not going to apologize... 44 00:02:53,881 --> 00:02:55,381 after what you did to me? 45 00:02:55,750 --> 00:02:57,051 We can check the CCTV footage. 46 00:02:57,051 --> 00:02:59,081 Why would you lie about something you'll eventually get caught with? 47 00:02:59,951 --> 00:03:03,291 Are you dumb or naive? 48 00:03:03,690 --> 00:03:06,861 Do you still not know me after all that you've been through? 49 00:03:07,261 --> 00:03:08,930 Se Hyun needs to know. 50 00:03:09,861 --> 00:03:13,101 After all, he's the only person you're afraid of. 51 00:03:14,270 --> 00:03:17,671 Do you think he'll believe you? 52 00:03:18,801 --> 00:03:22,611 I'm going to tell him over and over again until he does. 53 00:03:28,710 --> 00:03:31,120 (Head Director, Hong Se Hyun) 54 00:03:38,490 --> 00:03:39,690 I didn't push her. 55 00:03:40,590 --> 00:03:43,161 Shouldn't you ask me how she's doing first? 56 00:03:43,301 --> 00:03:44,530 I'm sure she's fine. 57 00:03:45,000 --> 00:03:47,400 She wouldn't have let herself get badly injured. 58 00:03:47,400 --> 00:03:50,101 So Yu, do you really have to go this far... 59 00:03:50,101 --> 00:03:51,671 She's trying to frame me. 60 00:03:51,970 --> 00:03:54,511 She fell down herself but lied to you that I pushed her. 61 00:03:54,511 --> 00:03:55,541 So Yu. 62 00:03:55,541 --> 00:03:58,340 She purposely made So Dam become a surrogate mother... 63 00:03:58,340 --> 00:03:59,881 because she thought So Dam was your first love. 64 00:04:00,280 --> 00:04:01,511 After that, I was her next target. 65 00:04:01,810 --> 00:04:03,280 She used my mom's medical expenses... 66 00:04:03,280 --> 00:04:04,981 to make me seduce the executive director. 67 00:04:05,520 --> 00:04:08,051 She'll do practically anything for you. 68 00:04:09,090 --> 00:04:10,761 Your mom isn't normal. 69 00:04:11,421 --> 00:04:12,930 I can understand why you're misunderstanding her. 70 00:04:12,930 --> 00:04:14,261 It's not a misunderstanding. 71 00:04:14,690 --> 00:04:16,961 She lied to you that I pushed her. 72 00:04:17,500 --> 00:04:18,930 But I really didn't. 73 00:04:19,361 --> 00:04:21,330 - I know. - You know? 74 00:04:21,330 --> 00:04:24,570 She never told me that you pushed her down the stairs. 75 00:04:25,570 --> 00:04:26,570 What? 76 00:04:27,111 --> 00:04:30,041 You keep telling me that she's lying, 77 00:04:30,041 --> 00:04:32,981 but my mom was on your side until the very end. 78 00:04:32,981 --> 00:04:34,211 She kept saying it wasn't your fault. 79 00:04:36,721 --> 00:04:37,820 What? 80 00:04:41,051 --> 00:04:42,190 Will you please leave now? 81 00:05:03,080 --> 00:05:07,380 I'm going to tell him that you pushed me. 82 00:05:07,981 --> 00:05:11,651 I'm going to tell him that you pushed me. 83 00:05:13,791 --> 00:05:16,390 She knew that I'd tell Se Hyun. 84 00:05:16,921 --> 00:05:20,961 That's why she mocked me and said she'll tell him that I pushed her. 85 00:05:21,861 --> 00:05:23,101 I got fooled again. 86 00:05:27,471 --> 00:05:29,370 (Daehan University Hospital) 87 00:05:30,000 --> 00:05:31,640 What kind of scene will I be shooting today? 88 00:05:33,070 --> 00:05:37,010 You'll be smashing the chairman's head with a bottle of alcohol. 89 00:05:38,310 --> 00:05:41,211 "His head cracks open like a fish gill..." 90 00:05:41,211 --> 00:05:42,810 "and blood starts trickling down." 91 00:05:43,620 --> 00:05:45,781 "Then she smashes his head one more time." 92 00:05:49,490 --> 00:05:51,021 I think the ratings will go up. 93 00:05:51,690 --> 00:05:54,930 Yes, I'll make the ratings skyrocket. 94 00:05:55,591 --> 00:05:57,930 Hey, don't tell me I have to run today. 95 00:05:57,930 --> 00:06:00,830 I thought I was going to die last time when I had to run... 96 00:06:00,830 --> 00:06:02,700 in my bare feet at minus 10°C. 97 00:06:03,841 --> 00:06:07,140 You won't have to run, but you'll be rolling down the stairs. 98 00:06:08,240 --> 00:06:10,140 I want you to charge them for my medical expenses. 99 00:06:13,051 --> 00:06:15,481 Jin Bok, I'll be back as soon as I'm done shooting my scene. 100 00:06:15,481 --> 00:06:17,221 I'll leave Tae Bok right here, 101 00:06:17,221 --> 00:06:18,620 so you should ask him to do stuff for you. 102 00:06:20,851 --> 00:06:22,351 - Tae Bok. - Yes, sir. 103 00:06:23,021 --> 00:06:24,721 I want you to follow Mi Ri and protect her. 104 00:06:25,320 --> 00:06:26,990 But she told me to stay here and protect you. 105 00:06:26,990 --> 00:06:29,461 Protecting Mi Ri is the same thing as protecting me. 106 00:06:29,901 --> 00:06:31,330 Jin Bok. 107 00:06:31,560 --> 00:06:33,401 Father! Father! 108 00:06:34,971 --> 00:06:37,370 Don't you even dare talk to him about work. 109 00:06:37,541 --> 00:06:39,911 We're about to lose the entire company right now. 110 00:06:39,911 --> 00:06:41,211 How do you expect me to keep quiet? 111 00:06:41,211 --> 00:06:42,671 What do you mean you're about to lose the company? 112 00:06:42,671 --> 00:06:46,411 Hong Baek Hee gobbled up the entire company. 113 00:06:46,411 --> 00:06:47,851 My goodness gracious. 114 00:06:47,851 --> 00:06:50,820 Does that mean Jin Bok's going to go bankrupt? 115 00:06:51,721 --> 00:06:53,320 There's no need to cause a fuss. 116 00:06:54,091 --> 00:06:55,351 She already reported everything to me. 117 00:06:55,351 --> 00:06:57,221 What do you mean she already reported everything? 118 00:06:57,221 --> 00:07:01,260 She wanted to stop you and Ms. Ko from scheming behind my back. 119 00:07:01,260 --> 00:07:04,060 Father, she's... She's trying to frame me. 120 00:07:04,060 --> 00:07:08,101 I was being loyal and trying to protect our company from Baek Hee. 121 00:07:08,101 --> 00:07:09,700 She also did what she did out of loyalty. 122 00:07:10,471 --> 00:07:11,700 So stop causing a fuss. 123 00:07:11,700 --> 00:07:14,240 I'm telling you. You're being fooled by her right now. 124 00:07:14,240 --> 00:07:16,580 - All the board members joined... - Be quiet. 125 00:07:17,041 --> 00:07:19,111 You don't even know anything. Stop making rash comments. 126 00:07:22,851 --> 00:07:24,750 He's seriously being fooled. 127 00:07:38,200 --> 00:07:39,231 Why don't you sit down? 128 00:07:41,401 --> 00:07:45,000 I'll sit there once I truly feel like I belong there. 129 00:07:45,271 --> 00:07:46,810 That's where you belong. 130 00:07:47,310 --> 00:07:49,140 That belonged to you ever since the very beginning. 131 00:07:51,211 --> 00:07:53,880 (Chairman, Choi Jin Bok) 132 00:07:59,721 --> 00:08:00,791 Mom! 133 00:08:02,990 --> 00:08:05,591 I want to break this name plate into little pieces. 134 00:08:06,060 --> 00:08:07,990 I've waited 30 years for this moment. 135 00:08:14,370 --> 00:08:15,471 But... 136 00:08:17,000 --> 00:08:18,541 it's too early to do that right now. 137 00:08:19,341 --> 00:08:23,211 I need to get rid of him from LX Group once and for all. 138 00:08:25,911 --> 00:08:26,950 Instead, 139 00:08:27,880 --> 00:08:29,351 try sitting there just once. 140 00:08:30,151 --> 00:08:31,480 Please do me a favor. 141 00:08:39,521 --> 00:08:42,491 This seat is what was given to you by your dad. 142 00:08:43,161 --> 00:08:46,001 You need to sit there to help him resolve his resentment. 143 00:08:57,980 --> 00:09:01,450 (Chairman, Choi Jin Bok) 144 00:09:13,761 --> 00:09:15,360 Thank you, Se Hyun. 145 00:09:16,060 --> 00:09:19,600 There's nothing more that I wish for. 146 00:09:22,600 --> 00:09:24,901 (Chairman, Choi Jin Bok) 147 00:09:30,210 --> 00:09:31,641 Did you guys plan something behind my back? 148 00:09:33,450 --> 00:09:34,651 You should've just come together. 149 00:09:34,651 --> 00:09:36,881 Why do you have to come separately and make me talk again? 150 00:09:37,381 --> 00:09:39,621 Can't you just ask your husband? 151 00:09:39,720 --> 00:09:41,350 What did I even do to you? 152 00:09:41,991 --> 00:09:43,261 Why are you doing this to me? 153 00:09:43,261 --> 00:09:45,060 Do you think I would've done this... 154 00:09:45,060 --> 00:09:47,261 if you took good care of Ye Ji and cooperated with me? 155 00:09:47,391 --> 00:09:48,531 Goodness. 156 00:09:48,531 --> 00:09:51,560 I can't believe you cheated with a guy who's just as dumb as you. 157 00:09:52,261 --> 00:09:53,801 Apparently, there's already a list of women... 158 00:09:53,801 --> 00:09:56,671 who lost all their money because they got seduced by him. 159 00:09:56,671 --> 00:10:00,340 Couldn't you tell that he was just a gigolo trying to seduce you? 160 00:10:00,340 --> 00:10:01,641 You have it all wrong. 161 00:10:01,641 --> 00:10:03,281 Sure, you wish. 162 00:10:05,480 --> 00:10:07,180 Is it because you met him by coincidence... 163 00:10:07,180 --> 00:10:09,110 at the charnel house? 164 00:10:09,110 --> 00:10:12,051 What? How do you know about that? 165 00:10:12,651 --> 00:10:14,450 Were you a part of that as well? 166 00:10:14,850 --> 00:10:16,291 How did you even know that I go there? 167 00:10:16,860 --> 00:10:19,320 You really are a dumb fool. 168 00:10:19,320 --> 00:10:22,031 No wonder you're such a pushover. 169 00:10:22,031 --> 00:10:23,031 Listen to me. 170 00:10:23,230 --> 00:10:25,600 Why do you think I sent Ye Ji over to your house to live with you? 171 00:10:25,901 --> 00:10:29,271 What? Are you saying that was all part of your plan? 172 00:10:30,200 --> 00:10:31,700 What about the fact that his mom's dead? 173 00:10:31,700 --> 00:10:35,310 His mom runs a stew restaurant in Incheon. 174 00:10:36,541 --> 00:10:37,680 My gosh. 175 00:10:42,080 --> 00:10:43,980 Hey, what's wrong with you? 176 00:10:43,980 --> 00:10:45,251 Have you gone mad? 177 00:10:45,521 --> 00:10:46,621 Don't talk to me like I'm your friend. 178 00:10:46,991 --> 00:10:49,651 Okay, I won't. 179 00:10:49,921 --> 00:10:51,560 So please put that down. 180 00:10:51,560 --> 00:10:53,060 Do you think I'm a joke? 181 00:10:53,060 --> 00:10:55,860 No, of course not. I just pity you. 182 00:10:56,190 --> 00:10:58,501 As I got to see how you live, 183 00:10:58,501 --> 00:11:01,871 I couldn't believe you were living such a sad life as a woman myself. 184 00:11:02,271 --> 00:11:04,570 You're mistreated by your dad and your husband. 185 00:11:04,641 --> 00:11:07,610 On top of that, your aunt doesn't even care about your life. 186 00:11:08,011 --> 00:11:11,041 Goodness, there really isn't a single person... 187 00:11:11,041 --> 00:11:12,710 you could rely on. 188 00:11:12,710 --> 00:11:13,950 - Put this down. - Let go. 189 00:11:13,950 --> 00:11:15,781 - Let go! - My goodness. 190 00:11:16,411 --> 00:11:17,521 Let go! 191 00:11:22,521 --> 00:11:24,391 Blood... It's blood. 192 00:11:49,411 --> 00:11:51,621 Here. Take some sleeping pills and get some sleep. 193 00:11:53,991 --> 00:11:55,151 You want me to take pills and fall asleep? 194 00:11:55,891 --> 00:11:57,360 Is that all you have to say to me? 195 00:11:58,291 --> 00:11:59,621 You knew everything. 196 00:12:00,060 --> 00:12:02,730 How... How could you do this to me? 197 00:12:02,860 --> 00:12:04,830 How could you have the audacity... 198 00:12:04,830 --> 00:12:06,930 to stare right into my eyes and ask me that? 199 00:12:07,271 --> 00:12:08,501 Gosh, I might as well just... 200 00:12:09,100 --> 00:12:10,141 Go ahead and hit me. 201 00:12:10,600 --> 00:12:13,001 Getting hit by you is way better than to have you... 202 00:12:13,610 --> 00:12:14,741 chat behind my back. 203 00:12:16,070 --> 00:12:18,381 How could you do this to me when you're my husband? 204 00:12:26,021 --> 00:12:27,590 Shut your filthy mouth. 205 00:12:27,791 --> 00:12:30,661 If you really thought of me as your husband, 206 00:12:30,891 --> 00:12:35,230 you wouldn't have kissed him in front of our own house! 207 00:12:40,930 --> 00:12:42,430 How could you just pretend like you didn't see anything? 208 00:12:42,930 --> 00:12:44,671 Do you think I kept quiet because I wanted to? 209 00:12:44,671 --> 00:12:46,600 I know you only kept quiet because of my aunt. 210 00:12:47,440 --> 00:12:50,881 And that's more of a reason why I despise you right now. 211 00:12:52,940 --> 00:12:54,980 - I want a divorce. - A divorce? 212 00:12:55,281 --> 00:12:56,610 I'm going to file a divorce suit. 213 00:12:57,080 --> 00:13:00,590 Let's just think of her as a person who owns the company's shares. 214 00:13:01,121 --> 00:13:02,291 She owns LX Group's shares. 215 00:13:05,521 --> 00:13:07,631 Father's lying sick in the hospital, 216 00:13:07,791 --> 00:13:09,230 and the company's in a mess. 217 00:13:09,391 --> 00:13:11,360 So let's not add onto it and make things worse. 218 00:13:11,860 --> 00:13:14,200 You should get some sleep first. 219 00:13:14,901 --> 00:13:16,430 Is your hand okay? 220 00:13:16,430 --> 00:13:17,741 Don't touch me. 221 00:13:18,570 --> 00:13:20,310 Do you think I want to touch you? 222 00:13:22,411 --> 00:13:26,141 I did a lot of self-reflection because of what happened. 223 00:13:28,511 --> 00:13:29,551 Self-reflection? 224 00:13:29,680 --> 00:13:32,251 I figured I must've made you extremely lonely... 225 00:13:33,320 --> 00:13:35,820 for you to have cheated on me with such a pathetic punk. 226 00:13:37,720 --> 00:13:40,991 I don't think my heart would've felt so torn apart... 227 00:13:41,690 --> 00:13:43,960 if you had at least cheated on me with a guy that's better than me. 228 00:13:44,860 --> 00:13:46,531 But he's just a lowly gigolo. 229 00:13:47,771 --> 00:13:49,501 There's nothing better about him than me. 230 00:13:50,031 --> 00:13:52,470 He's uglier, less educated, 231 00:13:52,771 --> 00:13:54,970 isn't in better shape, and doesn't even have a better character. 232 00:14:01,210 --> 00:14:02,251 Honey. 233 00:14:03,480 --> 00:14:06,151 Do you remember this necktie? 234 00:14:07,121 --> 00:14:10,491 You got this for me on my birthday. 235 00:14:11,521 --> 00:14:14,491 If I hated you so much, I wouldn't have worn this. 236 00:14:16,391 --> 00:14:18,930 I don't hate you, honey. 237 00:14:19,531 --> 00:14:21,301 So don't think about useless stuff... 238 00:14:21,531 --> 00:14:23,671 and just get some sleep. Okay? 239 00:14:24,641 --> 00:14:25,871 I'm going to go to work now. 240 00:14:27,310 --> 00:14:28,411 Sleep tight. 241 00:14:53,531 --> 00:14:54,671 (Yukgam Manjok) 242 00:14:54,671 --> 00:14:56,830 I don't think I can live with him anymore. 243 00:14:57,741 --> 00:14:58,970 Just hang in there a little bit. 244 00:14:59,700 --> 00:15:01,241 I'll take revenge on your behalf. 245 00:15:01,771 --> 00:15:02,840 You want me to... 246 00:15:04,241 --> 00:15:05,310 hang in there? 247 00:15:07,180 --> 00:15:09,210 That's what you said when you made me move into my dad's house. 248 00:15:10,580 --> 00:15:11,980 You told me to hang in there. 249 00:15:13,021 --> 00:15:15,021 That's what you said when you made me marry Yoon Tae. 250 00:15:16,521 --> 00:15:17,791 You told me to hang in there. 251 00:15:18,661 --> 00:15:20,531 Why do I always have to be the one enduring everything? 252 00:15:20,791 --> 00:15:23,161 That's your fate. 253 00:15:24,801 --> 00:15:26,600 What kind of fate is that? 254 00:15:27,771 --> 00:15:29,600 It's almost done now. 255 00:15:29,600 --> 00:15:31,901 What's almost done? You always say that. 256 00:15:33,440 --> 00:15:37,180 I'll make Jin Bok and Yoon Tae kneel before you. 257 00:15:37,340 --> 00:15:39,411 I don't need any of that. 258 00:15:42,310 --> 00:15:45,320 I just want to be able to breathe a little. 259 00:15:46,850 --> 00:15:47,921 Aunt Myung Shim. 260 00:15:50,051 --> 00:15:51,190 My chest... 261 00:15:52,891 --> 00:15:54,560 My chest hurts so much. 262 00:15:56,860 --> 00:15:59,100 It's as if I'm pinned down. 263 00:16:01,531 --> 00:16:03,570 I can't seem to breathe. 264 00:16:04,070 --> 00:16:05,141 Okay. 265 00:16:07,171 --> 00:16:08,411 Just hang in there. 266 00:16:17,480 --> 00:16:18,950 Congratulations, Director Hong. 267 00:16:19,551 --> 00:16:21,720 We should call you "Chairman Hong" from now on, shouldn't we? 268 00:16:22,350 --> 00:16:23,860 It's not official yet, 269 00:16:24,320 --> 00:16:26,161 so you don't need to change the way you call me for now. 270 00:16:30,531 --> 00:16:33,631 I won't be able to prepare for the FW season with you guys. 271 00:16:33,901 --> 00:16:37,801 So from now on, Ms. Kang will be guiding you as the team manager. 272 00:16:38,200 --> 00:16:41,271 Ms. Kang, move your stuff here once my stuff is all gone. 273 00:16:41,840 --> 00:16:42,840 Okay. 274 00:16:42,940 --> 00:16:46,541 I made this team with a lot of care and affection. 275 00:16:46,940 --> 00:16:48,950 I'll make sure I support you with everything I can... 276 00:16:48,950 --> 00:16:51,121 so that you can bring great results to the company. 277 00:16:56,820 --> 00:16:57,891 I look forward to your work. 278 00:17:10,031 --> 00:17:11,041 Cheers. 279 00:17:11,041 --> 00:17:13,170 - Cheers! - Cheers! 280 00:17:14,410 --> 00:17:15,541 - Great work. - Congratulations. 281 00:17:15,541 --> 00:17:17,011 - This is great. - Yes. 282 00:17:20,281 --> 00:17:22,810 If she got hurt, she should be treating her wound. 283 00:17:23,251 --> 00:17:25,380 Instead, she's going around hurting others as well. 284 00:17:25,880 --> 00:17:28,991 In the end, the reason you're being like this is also... 285 00:17:28,991 --> 00:17:30,420 because of what your mom had to go through. 286 00:17:31,890 --> 00:17:33,191 Have some of this. 287 00:17:33,191 --> 00:17:34,491 - Gosh. - Goodness. 288 00:17:34,491 --> 00:17:35,531 I'm sorry. 289 00:17:39,360 --> 00:17:41,231 I want to take a bath, 290 00:17:41,400 --> 00:17:43,941 but the bathroom is so tiny. 291 00:17:44,771 --> 00:17:45,900 Go to a sauna. 292 00:17:45,900 --> 00:17:48,511 I can't take a bubble bath there. 293 00:17:49,041 --> 00:17:51,410 I didn't even get to use the bath bomb I got in Fukuoka. 294 00:17:53,610 --> 00:17:54,681 Come on. 295 00:17:56,110 --> 00:17:57,150 Let's go. 296 00:17:59,951 --> 00:18:01,350 We didn't even do anything wrong. 297 00:18:02,251 --> 00:18:03,350 Dad. 298 00:18:05,160 --> 00:18:07,291 Why are you only greeting him? Am I a ghost to you? 299 00:18:07,791 --> 00:18:10,801 Both you and your sister need to learn how to greet an elder. 300 00:18:12,900 --> 00:18:14,400 What are you doing here? 301 00:18:15,731 --> 00:18:18,301 We'll be living here for a while. 302 00:18:18,941 --> 00:18:20,271 Did So Yu give you permission? 303 00:18:21,511 --> 00:18:23,810 Your dad decided to live here, and that's all that matters. 304 00:18:24,080 --> 00:18:25,640 We don't need your sister's opinion. 305 00:18:32,080 --> 00:18:33,951 Why are you outside? You agreed to stay inside the room. 306 00:18:34,090 --> 00:18:35,191 Gosh. 307 00:18:35,890 --> 00:18:38,890 The room is so darn tiny. 308 00:18:39,221 --> 00:18:40,221 - What? - Let's go inside. 309 00:18:41,191 --> 00:18:43,291 The famous Eun So Dam is here, 310 00:18:43,291 --> 00:18:45,461 so we should hear her story. Why would we go inside? 311 00:18:46,531 --> 00:18:47,900 So Dam, follow me. 312 00:18:54,771 --> 00:18:56,310 You said you'll do all the household chores. 313 00:18:58,380 --> 00:19:00,880 You'll have to do the dishes after you eat anyway. 314 00:19:05,820 --> 00:19:08,150 You have so much to say for someone who isn't even part of the family. 315 00:19:12,160 --> 00:19:13,191 Honey. 316 00:19:17,761 --> 00:19:18,931 Is there something going on? 317 00:19:19,701 --> 00:19:21,130 You suddenly show up out of nowhere, 318 00:19:21,130 --> 00:19:23,070 and you keep saying the same thing over and over again. 319 00:19:24,170 --> 00:19:26,170 What's wrong? Tell me. 320 00:19:30,781 --> 00:19:32,610 We're the only ones left. 321 00:19:33,181 --> 00:19:34,910 There's nothing you can't tell me. 322 00:19:35,580 --> 00:19:36,610 Tell me. 323 00:19:36,810 --> 00:19:40,181 You should've just married Se Hyun. 324 00:19:40,850 --> 00:19:43,150 What are you talking about? 325 00:19:43,961 --> 00:19:46,060 How can you say that after what Ms. Hong did to you? 326 00:19:46,261 --> 00:19:48,160 Se Hyun didn't take part in anything. 327 00:19:48,560 --> 00:19:51,330 He even came running to the hospital when I fainted. 328 00:19:53,201 --> 00:19:55,501 I already know you're against the executive director. 329 00:19:56,501 --> 00:19:58,640 So let's not talk about that. 330 00:19:59,041 --> 00:20:00,541 What if I'm not against him? 331 00:20:01,410 --> 00:20:04,380 Are you trying to tell me that you grew feelings for him? 332 00:20:06,711 --> 00:20:07,810 What's this? 333 00:20:08,110 --> 00:20:09,810 Do you actually like him? 334 00:20:10,721 --> 00:20:13,320 How... How is that possible? 335 00:20:14,820 --> 00:20:16,691 Once I came to my senses, 336 00:20:18,261 --> 00:20:19,920 I realized that he was already in my heart. 337 00:20:21,090 --> 00:20:23,330 Whenever I eat, I wonder if he ate as well. 338 00:20:24,031 --> 00:20:26,360 And I wonder if he's awake the moment I wake up every morning. 339 00:20:26,801 --> 00:20:28,070 I can't stop thinking about him. 340 00:20:31,640 --> 00:20:32,741 He... 341 00:20:33,870 --> 00:20:36,110 got diagnosed with an incurable illness. 342 00:20:38,981 --> 00:20:41,181 No, I can't approve of him. 343 00:20:46,150 --> 00:20:47,150 Seo Hyung. 344 00:20:47,491 --> 00:20:49,150 Did you tell So Yu? 345 00:20:49,521 --> 00:20:51,761 No, I told So Dam, not So Yu. 346 00:20:53,560 --> 00:20:55,791 I didn't plan on telling her anything. 347 00:20:56,991 --> 00:20:59,860 I was talking to Tae Woong about it because I felt so upset. 348 00:21:00,870 --> 00:21:02,471 And So Dam overheard. 349 00:21:04,301 --> 00:21:05,900 No, wait. 350 00:21:06,241 --> 00:21:09,640 I told her not to tell her sister anything. 351 00:21:11,041 --> 00:21:12,211 But I'm just worried... 352 00:21:13,140 --> 00:21:16,781 that she might tell her sister out of concern. 353 00:21:16,880 --> 00:21:19,281 I couldn't fall asleep because of that. 354 00:21:28,261 --> 00:21:30,060 They even threw away food waste in here. 355 00:21:31,231 --> 00:21:33,060 They are so unbelievable. 356 00:21:40,201 --> 00:21:42,741 Hey, please do our laundry as well while you're at it. 357 00:21:45,481 --> 00:21:47,011 Who's here at this hour? 358 00:21:48,650 --> 00:21:51,051 - Who is it? - I'm Choi Seo Jun. 359 00:21:51,580 --> 00:21:53,451 My goodness. Choi Seo Jun? 360 00:22:00,221 --> 00:22:02,130 What are you doing here again? 361 00:22:03,160 --> 00:22:04,201 Go inside. 362 00:22:05,130 --> 00:22:06,630 What brings you here, sir? 363 00:22:07,531 --> 00:22:09,271 I came to meet So Yu. 364 00:22:09,271 --> 00:22:10,701 But I didn't bring my cell phone. 365 00:22:11,001 --> 00:22:12,570 So Yu isn't here right now. 366 00:22:12,570 --> 00:22:14,170 She went to take So Dam to your sister's place. 367 00:22:14,441 --> 00:22:16,011 Then I'll just wait in my car. 368 00:22:16,511 --> 00:22:17,681 My goodness. 369 00:22:19,080 --> 00:22:20,711 I can't let you do that. 370 00:22:21,051 --> 00:22:23,150 I actually wanted to talk to you, 371 00:22:23,150 --> 00:22:26,021 but I couldn't reach you because I didn't know your number. 372 00:22:26,620 --> 00:22:28,221 This is really great. 373 00:22:28,221 --> 00:22:30,721 - You should come inside. Come on. - Okay. 374 00:22:36,461 --> 00:22:38,060 (So Yu) 375 00:22:46,501 --> 00:22:47,511 Drink up. 376 00:22:48,340 --> 00:22:51,910 Okay. But may I ask why you're here? 377 00:22:55,380 --> 00:22:57,150 Something happened to us, 378 00:22:57,150 --> 00:22:59,181 so we decided to live here for the time being. 379 00:23:04,920 --> 00:23:06,660 What are you doing here? You're not part of our family. 380 00:23:07,991 --> 00:23:10,330 So Yu wanted me to tell you that you should wait outside. 381 00:23:11,431 --> 00:23:13,900 Why would she ask him to do that? He's a precious guest. 382 00:23:14,330 --> 00:23:16,400 We're not going to say anything inappropriate to him. 383 00:23:18,340 --> 00:23:21,610 It's only natural for her dad to be curious... 384 00:23:21,610 --> 00:23:24,681 of his daughter's boyfriend. 385 00:23:28,481 --> 00:23:30,181 You should just wait outside. 386 00:23:31,580 --> 00:23:33,251 We have something to say to him. 387 00:23:35,590 --> 00:23:36,650 Go ahead. 388 00:23:40,291 --> 00:23:41,330 You should say it, honey. 389 00:23:45,231 --> 00:23:48,900 I'm living here right now because my investment... 390 00:23:49,231 --> 00:23:50,870 didn't exactly go very well. 391 00:23:51,741 --> 00:23:54,941 But we need to get back on our feet... 392 00:23:54,941 --> 00:23:57,840 in order for So Yu to live more comfortably. 393 00:23:58,910 --> 00:24:00,741 We don't ask for much. 394 00:24:01,481 --> 00:24:03,511 Can you just give us... 395 00:24:03,751 --> 00:24:05,021 an LX Apparel store? 396 00:24:05,820 --> 00:24:08,090 You're totally trying to rob him right now. 397 00:24:08,090 --> 00:24:11,021 What? How exactly are we robbing him? 398 00:24:12,221 --> 00:24:14,660 If you want to marry a woman who's not financially stable, 399 00:24:14,991 --> 00:24:16,431 this is the least you should do. 400 00:24:16,431 --> 00:24:18,900 Yes, of course. When a man wants to marry a woman, 401 00:24:18,900 --> 00:24:20,801 he should show his respect to the woman's family. 402 00:24:20,801 --> 00:24:21,870 Exactly. 403 00:24:22,630 --> 00:24:25,100 I understand what you mean. 404 00:24:25,501 --> 00:24:27,301 I knew it. 405 00:24:27,711 --> 00:24:29,541 I knew he'd be easy to talk to. 406 00:24:30,211 --> 00:24:33,110 No, you can't. Then they'll harass So Yu... 407 00:24:33,110 --> 00:24:34,681 if they go bankrupt again. 408 00:24:35,751 --> 00:24:37,920 But on one condition. 409 00:24:38,820 --> 00:24:39,820 On one condition? 410 00:24:39,820 --> 00:24:41,991 You need to gain my trust first. 411 00:24:42,390 --> 00:24:44,420 Trust? What do you mean? 412 00:24:44,721 --> 00:24:48,330 I need to be able to trust that you'll never harass So Yu again. 413 00:24:48,330 --> 00:24:51,100 My gosh, why would we harass her? 414 00:24:51,301 --> 00:24:52,701 She's the one who bothered us... 415 00:24:52,701 --> 00:24:54,370 by asking us to pay for her tuition and her mom's medical expenses. 416 00:24:54,370 --> 00:24:59,100 Yes, she's right. We've been living our entire life as strangers. 417 00:24:59,840 --> 00:25:02,271 If you buy us a house... 418 00:25:02,471 --> 00:25:04,580 and give us a store we can manage, 419 00:25:05,041 --> 00:25:08,551 we'll never bother her again and live like complete strangers. 420 00:25:10,181 --> 00:25:13,350 But I need to be able to trust that you won't harass her again. 421 00:25:13,551 --> 00:25:14,590 What? 422 00:25:16,721 --> 00:25:19,261 You need to be able to trust that we won't harass her again? 423 00:25:21,261 --> 00:25:23,991 You asked them to get a signature from Chae Young every day? 424 00:25:24,360 --> 00:25:26,060 It seemed like they needed to remodel their characters. 425 00:25:27,301 --> 00:25:29,400 That's not going to change them. 426 00:25:30,400 --> 00:25:32,271 Don't ever help them out, okay? 427 00:25:33,701 --> 00:25:36,511 I just played a prank because I didn't want them to bother you. 428 00:25:36,640 --> 00:25:38,041 So don't worry too much. 429 00:25:42,051 --> 00:25:44,551 Why did your sister visit you? 430 00:25:45,150 --> 00:25:46,420 I think... 431 00:25:47,850 --> 00:25:51,820 So Dam's having a hard time accepting you. 432 00:25:55,191 --> 00:25:56,431 Yes, of course. 433 00:25:59,531 --> 00:26:00,600 What's wrong? 434 00:26:01,830 --> 00:26:03,931 It sounds like you're giving up. 435 00:26:04,501 --> 00:26:06,041 I thought about it. 436 00:26:06,501 --> 00:26:09,610 And I thought maybe I'm giving you a hard time by liking you... 437 00:26:09,610 --> 00:26:10,640 No. 438 00:26:12,441 --> 00:26:15,181 Even if I tell you to stop liking me... 439 00:26:15,481 --> 00:26:17,751 and tell you that I can't be with you because of So Dam, 440 00:26:18,751 --> 00:26:20,850 I still don't want you to give up on me. 441 00:26:23,021 --> 00:26:25,291 I realized how I truly felt about you... 442 00:26:25,860 --> 00:26:28,360 as I talked to So Dam earlier. 443 00:26:39,140 --> 00:26:41,741 Even if it's going to take a long time for us to get acknowledged, 444 00:26:42,971 --> 00:26:44,281 I hope you'll never give up... 445 00:26:45,681 --> 00:26:47,850 and keep liking me. 446 00:27:27,521 --> 00:27:29,390 Congratulations, Ms. Kang. 447 00:27:29,551 --> 00:27:31,191 Pardon? For what? 448 00:27:32,761 --> 00:27:34,731 Congratulations on becoming the team manager. 449 00:27:35,531 --> 00:27:36,630 Oh, that? 450 00:27:36,961 --> 00:27:38,660 Se Hyun used to be in charge... 451 00:27:38,660 --> 00:27:41,170 of this team when he was a director, 452 00:27:41,170 --> 00:27:42,931 so it won't be the same as other team managers. 453 00:27:43,130 --> 00:27:44,541 Don't worry. That doesn't matter. 454 00:27:44,741 --> 00:27:46,900 It's not like I came here for the position anyway. 455 00:27:49,370 --> 00:27:52,011 Oh, right. Yes, I forgot. 456 00:27:52,741 --> 00:27:54,810 What happened to your leg? 457 00:27:56,181 --> 00:27:57,951 I fell down the stairs. 458 00:28:12,731 --> 00:28:15,031 You should get back to work. I need to answer this call. 459 00:28:15,701 --> 00:28:17,001 Yes, Mr. Park. 460 00:28:22,211 --> 00:28:23,410 Yes, of course. 461 00:28:23,670 --> 00:28:26,241 You should just focus on the board members. 462 00:28:27,640 --> 00:28:30,910 Don't worry about Seo Jun. 463 00:28:31,281 --> 00:28:33,981 He'll end up losing everything anyway. 464 00:28:35,991 --> 00:28:39,021 Seo Jun will never be able to enter LX Group. 465 00:28:39,491 --> 00:28:42,060 I wouldn't say something like this without a plan. 466 00:28:43,830 --> 00:28:45,660 Yes, just trust me. 467 00:28:46,130 --> 00:28:47,461 Okay, bye. 468 00:28:53,441 --> 00:28:55,340 (Voice recording) 469 00:29:17,360 --> 00:29:19,001 What do you think you're doing? 470 00:29:19,130 --> 00:29:22,301 What are you scheming behind the executive director's back? 471 00:29:23,070 --> 00:29:24,541 I heard you talking on the phone saying, 472 00:29:24,941 --> 00:29:28,511 "Don't worry about Seo Jun. He'll end up losing everything anyway." 473 00:29:29,070 --> 00:29:32,080 Are you that scared to hear that he'll end up losing everything? 474 00:29:32,981 --> 00:29:35,380 Up until a while ago, you were crazy about Se Hyun. 475 00:29:35,380 --> 00:29:37,551 And now, you're all about Seo Jun. 476 00:29:38,580 --> 00:29:40,051 It's really disgusting. 477 00:29:40,920 --> 00:29:41,991 I'm not going to let you harm... 478 00:29:42,850 --> 00:29:45,160 the executive director like you harmed me and So Dam. 479 00:29:45,461 --> 00:29:47,390 How are you going to protect him when you couldn't even... 480 00:29:47,390 --> 00:29:48,931 protect your mom and sister? 481 00:29:50,191 --> 00:29:51,931 You're being so annoying. 482 00:29:51,931 --> 00:29:54,801 Will you please stop getting in my way? 483 00:29:54,801 --> 00:29:57,840 Don't you feel sorry that I have to put this on because of you? 484 00:29:57,840 --> 00:29:59,870 You're the one who's putting on a show. 485 00:29:59,870 --> 00:30:02,670 This is nothing compared to everything I've done. 486 00:30:03,310 --> 00:30:05,910 I even made your sister become a surrogate mother... 487 00:30:05,910 --> 00:30:07,951 because I wanted to separate her from Se Hyun. 488 00:30:08,451 --> 00:30:10,951 Are you admitting that you purposely... 489 00:30:11,551 --> 00:30:14,080 made So Dam become a surrogate mother? 490 00:30:14,380 --> 00:30:17,420 Yes, that's right. I admit it. What are you going to do about that? 491 00:30:17,991 --> 00:30:20,961 Did you also make me seduce the executive director... 492 00:30:21,461 --> 00:30:23,931 because you wanted to separate me from Se Hyun as well? 493 00:30:24,461 --> 00:30:26,261 I was killing 2 birds with 1 stone. 494 00:30:26,830 --> 00:30:28,471 I already told you that. 495 00:30:28,471 --> 00:30:30,830 I could stop Seo Jun and Ji Yoon's engagement, 496 00:30:30,830 --> 00:30:34,041 and I could also separate you from Se Hyun. 497 00:30:34,541 --> 00:30:37,370 And you're doing this to the executive director... 498 00:30:37,370 --> 00:30:39,140 because he's in the way of Se Hyun becoming the chairman, right? 499 00:30:39,310 --> 00:30:41,650 I won't forgive anyone including Seo Jun... 500 00:30:41,650 --> 00:30:45,281 who gets in the way of my son's success. 501 00:30:46,521 --> 00:30:47,820 I'm not going to let you get away with it this time. 502 00:30:48,521 --> 00:30:50,991 I'm going to prove everything that you've ever done. 503 00:30:51,261 --> 00:30:52,721 Ms. Yoon. 504 00:30:55,160 --> 00:30:56,830 What are you doing? 505 00:31:00,360 --> 00:31:02,600 You must be really excited... 506 00:31:02,801 --> 00:31:05,340 since you just heard me confess everything. 507 00:31:10,241 --> 00:31:11,380 Let me go. 508 00:31:13,181 --> 00:31:14,681 (Voice recording) 509 00:31:14,810 --> 00:31:16,281 She was recording the conversation, ma'am. 510 00:31:17,080 --> 00:31:19,681 I knew you were onto something the moment you started coming at me. 511 00:31:20,080 --> 00:31:21,120 Delete it. 512 00:31:24,150 --> 00:31:25,160 No! 513 00:31:52,251 --> 00:31:54,820 (Gangnam Scandal) 514 00:31:55,051 --> 00:31:56,691 What are you doing? The chairman wants you in his office. 515 00:31:56,691 --> 00:31:58,320 Can I tell him everything that happened? 516 00:31:58,320 --> 00:31:59,390 I'll take care of it. 517 00:31:59,390 --> 00:32:01,360 - Am I supposed to do nothing? - Give me a chance. 518 00:32:01,360 --> 00:32:03,590 - Executive Director Choi sent this. - Seo Jun? 519 00:32:03,590 --> 00:32:05,501 I abandoned you because I wanted to become the chairman, 520 00:32:05,501 --> 00:32:06,961 and you abandoned me because of a woman. 521 00:32:06,961 --> 00:32:09,370 Do you not care at all even after hearing about... 522 00:32:09,370 --> 00:32:10,370 what your mom did to So Yu? 523 00:32:10,370 --> 00:32:12,370 It's only one side of the story. Don't make rash judgements. 524 00:32:12,370 --> 00:32:14,971 There might be more to your mom than what meets the eye. 39175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.