All language subtitles for Gangnam Scandal E068

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:05,500 (Episode 68) 2 00:00:12,311 --> 00:00:14,241 Mom. Mom! 3 00:00:14,881 --> 00:00:15,881 Mom! 4 00:00:16,981 --> 00:00:17,980 Mom! 5 00:00:19,381 --> 00:00:20,611 Mom! 6 00:00:26,050 --> 00:00:27,091 No. 7 00:00:42,640 --> 00:00:45,970 Mom, I'm so scared. 8 00:00:47,741 --> 00:00:49,441 I'm not capable... 9 00:00:50,311 --> 00:00:52,850 of dealing with that woman, Hong Baek Hee. 10 00:00:54,350 --> 00:00:57,920 But I started a fight with her because I felt so upset. 11 00:01:14,301 --> 00:01:15,771 Hello? 12 00:01:16,141 --> 00:01:17,241 It's me. 13 00:01:17,241 --> 00:01:19,471 Why are you calling with a different number? 14 00:01:20,411 --> 00:01:23,241 It's embarrassing to say, but I got my phone taken away. 15 00:01:24,310 --> 00:01:26,310 So I borrowed my sister's phone for a while. 16 00:01:28,021 --> 00:01:30,680 - Are you okay? - Of course. 17 00:01:31,191 --> 00:01:33,891 I'm always okay. 18 00:01:34,620 --> 00:01:36,760 So don't ever worry about me. 19 00:01:39,891 --> 00:01:41,930 Why aren't you saying anything? 20 00:01:43,900 --> 00:01:45,331 I'm smiling. 21 00:01:46,430 --> 00:01:48,540 I guess it was worth trying so hard to call you. 22 00:01:49,100 --> 00:01:50,870 Every time you smile, 23 00:01:50,870 --> 00:01:54,741 my entire body gets the tingles, and I start feeling really happy. 24 00:01:55,641 --> 00:01:56,881 Your entire body? 25 00:01:57,040 --> 00:02:01,450 The straightforward expression might've come off a little gross. 26 00:02:01,921 --> 00:02:05,691 No, I think I can understand what you mean very well. 27 00:02:06,521 --> 00:02:08,090 Do you like these kind of expressions? 28 00:02:08,790 --> 00:02:10,261 If I knew that, 29 00:02:10,261 --> 00:02:12,331 I would've expressed myself more often this way. 30 00:02:15,400 --> 00:02:16,630 You're quiet again. 31 00:02:17,361 --> 00:02:18,630 Is it because you're smiling again? 32 00:02:19,970 --> 00:02:22,000 Seo Jun, Dad's coming. 33 00:02:22,900 --> 00:02:23,970 Goodnight. 34 00:02:24,810 --> 00:02:25,910 Hey. 35 00:02:27,111 --> 00:02:28,680 How dare you come in this room? 36 00:02:29,741 --> 00:02:31,581 I was wondering if he needed something to drink. 37 00:02:31,780 --> 00:02:33,210 He's not in prison. 38 00:02:34,280 --> 00:02:36,150 Eat what you want, and go to the bathroom whenever you want. 39 00:02:36,581 --> 00:02:37,780 You can roam around freely. 40 00:02:38,750 --> 00:02:40,620 Those guys will follow you around anyway. 41 00:02:40,951 --> 00:02:42,491 I'm so grateful that I might even start crying. 42 00:02:51,231 --> 00:02:52,701 (CEO of Etangs) 43 00:03:21,801 --> 00:03:22,801 Ms. Hong. 44 00:03:22,801 --> 00:03:24,801 Don't get involved. This is my issue. 45 00:03:25,671 --> 00:03:28,370 I'm sorry about what happened to your mother. 46 00:03:29,141 --> 00:03:31,940 If you want to resent me, go ahead. 47 00:03:32,410 --> 00:03:33,840 Why are you doing this? 48 00:03:33,970 --> 00:03:37,241 I really don't deserve to say anything to you. 49 00:03:37,981 --> 00:03:39,011 Get up. 50 00:03:40,780 --> 00:03:42,220 I said, get up. 51 00:03:43,780 --> 00:03:45,521 If this was going to cut it, 52 00:03:46,190 --> 00:03:48,190 I wouldn't have talked to Se Hyun. 53 00:03:55,130 --> 00:03:58,400 Se Hyun's really having a hard time right now. 54 00:03:59,201 --> 00:04:02,201 Does that mean you told him the truth? 55 00:04:03,000 --> 00:04:04,041 Yes. 56 00:04:04,541 --> 00:04:08,241 Did you really admit that you made So Dam become a surrogate mother... 57 00:04:09,041 --> 00:04:10,680 so that you could keep her away... 58 00:04:11,481 --> 00:04:13,051 from Se Hyun? 59 00:04:13,380 --> 00:04:15,780 - No. - What do you mean "no"? 60 00:04:16,451 --> 00:04:18,390 That's far from the truth. 61 00:04:18,421 --> 00:04:19,750 It is the truth. 62 00:04:20,390 --> 00:04:22,361 You thought So Dam was Se Hyun's first love... 63 00:04:22,361 --> 00:04:24,961 You must think of me as a psycho. 64 00:04:26,190 --> 00:04:28,031 A crazy woman who's lost her mind because of her son. 65 00:04:29,260 --> 00:04:32,330 How could you say something so ghastly like that? 66 00:04:32,801 --> 00:04:35,370 How in the world would anyone do something so terrible... 67 00:04:35,370 --> 00:04:37,200 unless they're psychotic? 68 00:04:38,310 --> 00:04:42,281 Se Hyun kept crying and asking me if I really did something like that. 69 00:04:42,611 --> 00:04:46,450 And it felt like my heart was being torn into pieces. 70 00:04:47,580 --> 00:04:48,721 Then how do you think... 71 00:04:49,781 --> 00:04:51,320 my mom would've felt when she found out... 72 00:04:52,151 --> 00:04:54,690 that her daughter became a surrogate so she could pay for her treatment? 73 00:04:56,491 --> 00:04:58,430 Because of what you did... 74 00:04:58,890 --> 00:05:00,291 due to your obsession with your son... 75 00:05:00,291 --> 00:05:02,801 I didn't do it. 76 00:05:03,260 --> 00:05:05,671 Are you saying you made that phone call in the bathroom... 77 00:05:05,671 --> 00:05:07,671 regarding the surrogacy by coincidence? 78 00:05:07,671 --> 00:05:09,471 It may be hard for you to believe, 79 00:05:10,440 --> 00:05:13,270 - but it was really a coincidence. - Ms. Hong. 80 00:05:13,310 --> 00:05:15,640 I know you can't believe me. 81 00:05:16,211 --> 00:05:17,380 But it's the truth. 82 00:05:17,380 --> 00:05:19,151 What would I gain... 83 00:05:19,151 --> 00:05:21,250 from lying at this point? 84 00:05:21,481 --> 00:05:23,520 I'm really telling you the truth. 85 00:05:24,120 --> 00:05:25,750 It was really a coincidence. 86 00:05:28,291 --> 00:05:30,520 Please trust me. 87 00:05:30,520 --> 00:05:31,591 I'm... 88 00:05:32,390 --> 00:05:34,060 I'm not that terrible. 89 00:05:34,060 --> 00:05:35,430 Ask So Dam. 90 00:05:35,430 --> 00:05:37,200 Ask her how much I tried to stop her. 91 00:05:37,200 --> 00:05:41,031 Se Hyun will trust me only if you do. 92 00:05:41,101 --> 00:05:42,370 On top of that, 93 00:05:44,140 --> 00:05:47,870 you used my mom's hospital fee to make me do things. 94 00:05:48,711 --> 00:05:50,510 You may not understand this, 95 00:05:50,510 --> 00:05:53,310 but when it comes to Se Hyun, 96 00:05:53,310 --> 00:05:55,020 I practically lose my mind. 97 00:05:55,020 --> 00:05:56,820 I know I'm being greedy. 98 00:05:57,481 --> 00:05:59,020 I can get rid of everything else, 99 00:05:59,020 --> 00:06:02,060 but I can't get rid of my greed for wanting the best for Se Hyun. 100 00:06:02,390 --> 00:06:03,791 That's why I did what I did. 101 00:06:04,491 --> 00:06:05,661 I'm sorry. 102 00:06:07,091 --> 00:06:08,231 So please... 103 00:06:08,661 --> 00:06:11,770 Please stop swaying Se Hyun. 104 00:06:12,171 --> 00:06:14,471 Se Hyun's even getting counseling... 105 00:06:14,471 --> 00:06:17,570 from a psychiatrist because of me. 106 00:06:18,770 --> 00:06:19,870 What? 107 00:06:19,870 --> 00:06:22,111 He's been living with anxiety and depression his entire life... 108 00:06:22,140 --> 00:06:25,080 because of the pressure I put on him. 109 00:06:25,750 --> 00:06:29,250 He even once tried to commit suicide. 110 00:06:30,551 --> 00:06:32,351 No way. 111 00:06:32,351 --> 00:06:33,520 I... 112 00:06:34,250 --> 00:06:35,921 I'm so scared. 113 00:06:36,421 --> 00:06:38,760 I'm scared that I might open his bedroom door... 114 00:06:38,760 --> 00:06:40,760 and see his bed covered in blood. 115 00:06:41,830 --> 00:06:45,830 I... I never want to see that again. 116 00:06:48,971 --> 00:06:52,741 So Yu, please help me out. 117 00:06:53,140 --> 00:06:55,741 I'm sorry for everything. 118 00:06:55,741 --> 00:06:59,810 I'll forever atone for all the bad things I did to you. 119 00:06:59,810 --> 00:07:04,180 So please... Please talk to Se Hyun... 120 00:07:04,180 --> 00:07:06,520 so that he doesn't get the wrong idea. 121 00:07:06,721 --> 00:07:09,421 It... It really wasn't me. 122 00:07:09,591 --> 00:07:12,930 I'm serious. It wasn't me. 123 00:07:18,731 --> 00:07:19,830 So Yu. 124 00:07:39,591 --> 00:07:42,461 I was so startled when you suddenly got on your knees. 125 00:07:43,991 --> 00:07:47,791 I needed to startle you in order to startle So Yu. 126 00:07:52,301 --> 00:07:57,200 I didn't know Director Hong had a scar like that. 127 00:07:58,370 --> 00:07:59,440 A scar? 128 00:08:00,671 --> 00:08:03,380 You said he tried to commit suicide once. 129 00:08:04,111 --> 00:08:08,180 She's not going to go up to him and ask him... 130 00:08:08,721 --> 00:08:10,380 if he's ever tried to commit suicide. 131 00:08:11,051 --> 00:08:12,091 Then... 132 00:08:12,221 --> 00:08:15,491 Did you believe that story as well? 133 00:08:30,671 --> 00:08:32,741 Why are you home so late? 134 00:08:33,241 --> 00:08:34,441 Did you eat? 135 00:08:34,441 --> 00:08:37,510 If you didn't eat, do you want me to cook porridge... 136 00:08:37,510 --> 00:08:39,351 with the leftover kimchi bean sprout soup? 137 00:08:42,420 --> 00:08:45,451 What's wrong? Do I have something on my face? 138 00:08:46,321 --> 00:08:47,420 Mom. 139 00:08:50,290 --> 00:08:53,030 I told you that I'll do whatever I can for you guys... 140 00:08:53,030 --> 00:08:55,530 once I recover from my illness. 141 00:08:56,300 --> 00:08:57,400 I'm going to start working... 142 00:08:57,400 --> 00:08:59,731 at the side dish store tomorrow, so don't try to stop me. 143 00:09:00,101 --> 00:09:01,530 You heard what the doctor said, right? 144 00:09:01,530 --> 00:09:03,670 I'm no longer a cancer patient. 145 00:09:08,880 --> 00:09:10,681 Why are you just standing there? 146 00:09:10,681 --> 00:09:13,081 Wash yourself and get ready to eat. 147 00:09:15,451 --> 00:09:16,481 Mom. 148 00:09:44,741 --> 00:09:46,380 I thought about meeting you after work, 149 00:09:47,481 --> 00:09:49,451 but I figured you might have to go home early because of So Dam. 150 00:09:49,650 --> 00:09:51,050 That's why I asked if we could meet in the morning. 151 00:09:51,991 --> 00:09:52,991 I see. 152 00:09:53,520 --> 00:09:56,991 I talked to my mom, and she kept denying it. 153 00:09:57,660 --> 00:09:58,660 I see. 154 00:09:59,160 --> 00:10:01,160 It seems like you have the wrong idea, 155 00:10:01,701 --> 00:10:03,630 so how about you meet her and resolve your misunderstanding? 156 00:10:05,000 --> 00:10:07,331 Should I ask her if she's free to meet you for lunch? 157 00:10:07,571 --> 00:10:10,040 No, Se Hyun. Maybe next time. 158 00:10:10,601 --> 00:10:12,711 - So Yu. - Yes? 159 00:10:12,971 --> 00:10:16,040 I don't know why you came to misunderstand her so much. 160 00:10:17,111 --> 00:10:21,150 It's true that my mom's overly obsessive about me, 161 00:10:22,120 --> 00:10:25,790 but she'd never do anything that's unethical. 162 00:10:28,020 --> 00:10:31,160 What's wrong? Does it keep bothering you? 163 00:10:31,620 --> 00:10:33,290 No, it's fine. 164 00:10:34,260 --> 00:10:36,361 Let's check with So Dam once she feels a bit better. 165 00:10:37,561 --> 00:10:39,331 We can ask her if my mom's telling the truth or not. 166 00:10:39,900 --> 00:10:41,030 Do you think... 167 00:10:42,170 --> 00:10:44,241 there will ever be a day when So Dam feels better? 168 00:10:45,370 --> 00:10:46,441 Let's hope so. 169 00:10:47,370 --> 00:10:50,111 I want to go somewhere secluded and live there with So Dam. 170 00:10:51,951 --> 00:10:54,380 A place where no one knows us. 171 00:10:56,650 --> 00:10:57,750 You should... 172 00:10:59,351 --> 00:11:00,790 You should try to hang in there. 173 00:11:01,420 --> 00:11:02,821 You must already be going through enough, 174 00:11:03,920 --> 00:11:05,130 so don't worry about me. 175 00:11:06,191 --> 00:11:07,191 I'll be off now. 176 00:11:16,370 --> 00:11:18,270 It's not like Chae Young's mom died. 177 00:11:18,441 --> 00:11:20,370 Why would she skip work... 178 00:11:20,770 --> 00:11:22,211 when even So Yu came to work? 179 00:11:22,211 --> 00:11:24,341 That's one of the advantages of being a freelancer. 180 00:11:24,341 --> 00:11:27,451 Just cut her some slack at times like this. 181 00:11:27,681 --> 00:11:28,721 You're right. 182 00:11:29,020 --> 00:11:30,481 How do you expect both of them... 183 00:11:30,481 --> 00:11:32,091 to leave So Dam at home and come to work? 184 00:11:32,750 --> 00:11:36,361 This isn't good. It's not like they can take care of her every day. 185 00:11:36,821 --> 00:11:39,231 But they shouldn't leave her all by herself. 186 00:11:39,231 --> 00:11:40,660 What do you mean? 187 00:11:40,660 --> 00:11:42,900 Her mom died while trying to stop her... 188 00:11:42,900 --> 00:11:44,431 from jumping off... 189 00:11:44,431 --> 00:11:46,770 the rooftop of her house. 190 00:11:47,731 --> 00:11:51,071 Call Chae Young and tell her to keep So Dam safe. 191 00:11:51,071 --> 00:11:53,640 People can die in a blink. 192 00:11:53,640 --> 00:11:54,711 Okay. 193 00:11:57,910 --> 00:12:00,650 So Dam at least has Chae Young to take care of her. 194 00:12:01,111 --> 00:12:03,520 Seo Hyung doesn't even have any friends. 195 00:12:04,321 --> 00:12:06,721 I guess this is her chance to grow up a little. 196 00:12:07,321 --> 00:12:09,361 She was always so obsessed about messing with me. 197 00:12:09,890 --> 00:12:11,091 She had it coming. 198 00:12:21,870 --> 00:12:23,741 I took sleeping pills because I wanted to sleep. 199 00:12:23,741 --> 00:12:25,711 Why do you keep making noises? 200 00:12:26,571 --> 00:12:29,140 I'm going to open up a pizza place. 201 00:12:29,481 --> 00:12:31,880 A pizza place? Who gave you permission to do that? 202 00:12:32,211 --> 00:12:35,181 I don't want you caring about what I do from now on. 203 00:12:35,351 --> 00:12:36,351 What? 204 00:12:36,351 --> 00:12:39,550 You made someone else give birth to my daughter... 205 00:12:40,250 --> 00:12:43,020 but pretended like you were pregnant with her. 206 00:12:43,790 --> 00:12:46,160 Just the thought of that makes me want to move out of the house. 207 00:12:46,160 --> 00:12:47,760 Then why are you still here? 208 00:12:47,760 --> 00:12:49,931 Because I don't have enough money to move out. 209 00:12:54,101 --> 00:12:57,471 Why is he making me feel worse? 210 00:12:59,770 --> 00:13:00,910 Gosh. 211 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 What do you want? 212 00:13:12,821 --> 00:13:15,221 - You have a guest. - A guest? 213 00:13:16,120 --> 00:13:17,390 Are you mad? 214 00:13:17,390 --> 00:13:19,491 I told you not to let anyone inside. 215 00:13:19,491 --> 00:13:20,991 They entered right when your husband left. 216 00:13:27,971 --> 00:13:29,800 What are you doing here? 217 00:13:30,941 --> 00:13:33,241 I told you she'd still be alive. 218 00:13:33,370 --> 00:13:34,370 What? 219 00:13:34,370 --> 00:13:37,081 Did you come here to check whether I'm dead or alive? 220 00:13:37,081 --> 00:13:39,280 If you die, it'll upset Jin Bok. 221 00:13:39,280 --> 00:13:42,351 What? Are you saying my dad's the pitiful one... 222 00:13:42,351 --> 00:13:44,620 while I'm someone who deserves to die? 223 00:13:44,620 --> 00:13:45,851 Of course, you deserve to die. 224 00:13:45,991 --> 00:13:48,861 How could you do that to a little child? 225 00:13:49,160 --> 00:13:51,091 Your name is still the most searched word on the web. 226 00:13:51,091 --> 00:13:52,530 If you search your name on the web, 227 00:13:52,831 --> 00:13:54,731 relevant words such as "power abuse" and "surrogacy" pop up. 228 00:13:55,260 --> 00:13:56,461 Is she still on top of the list? 229 00:13:57,660 --> 00:13:59,331 She's still number one on the list. 230 00:13:59,900 --> 00:14:02,500 - Get out! Get out! - My goodness. 231 00:14:05,441 --> 00:14:07,311 Who's calling? 232 00:14:08,611 --> 00:14:09,910 Hey, don't pick up. 233 00:14:09,910 --> 00:14:13,111 You should just stay quiet as if you're dead. 234 00:14:13,880 --> 00:14:17,150 What did I do wrong? Why can't I even answer my own phone? 235 00:14:17,550 --> 00:14:18,591 My gosh. 236 00:14:19,591 --> 00:14:23,461 Hello? This is Choi Seo Hyung. 237 00:14:23,790 --> 00:14:24,790 My goodness. 238 00:14:25,260 --> 00:14:27,731 I didn't know you'd answer, but you did. 239 00:14:29,231 --> 00:14:30,900 It's me, Baek Choo Mi from Irvine. 240 00:14:31,160 --> 00:14:33,270 Gosh, don't hang up. 241 00:14:33,530 --> 00:14:35,640 Don't you want to know... 242 00:14:35,640 --> 00:14:37,870 who told the press about the surrogacy? 243 00:14:39,540 --> 00:14:40,870 Hey, Seo Hyung. 244 00:14:41,211 --> 00:14:43,711 Tae Woong just told us... 245 00:14:43,711 --> 00:14:45,880 that you took sleeping pills so you could get some sleep. 246 00:14:45,880 --> 00:14:47,111 Where are you going in this state? 247 00:14:50,420 --> 00:14:52,120 - To get my revenge. - What? 248 00:14:52,750 --> 00:14:55,620 No one in the Choi family lets anyone push them around. 249 00:14:55,890 --> 00:14:57,790 I'm going to take revenge no matter what. 250 00:14:58,831 --> 00:15:02,300 But what if you end up collapsing in the middle of the street? 251 00:15:02,701 --> 00:15:04,231 Hey! Hey! 252 00:15:05,431 --> 00:15:07,071 Tae Bok, hurry up and start the car. 253 00:15:07,071 --> 00:15:08,331 - Hurry. Let's go. - Okay. 254 00:15:13,811 --> 00:15:15,711 Ms. Choi, over here. 255 00:15:18,181 --> 00:15:19,510 Don't call out my name. 256 00:15:19,711 --> 00:15:22,880 Oh, right. Your name is the most searched word on the web. 257 00:15:23,081 --> 00:15:25,120 You're still on top of the list. 258 00:15:26,620 --> 00:15:28,691 Why did you bring those fools along? 259 00:15:28,691 --> 00:15:31,660 "Those fools"? What is wrong with her? 260 00:15:31,961 --> 00:15:33,991 Hey, why are you talking to me with disrespect? 261 00:15:34,260 --> 00:15:36,231 Mi Ri, people are staring. 262 00:15:37,030 --> 00:15:38,201 Mind your own business. 263 00:15:38,201 --> 00:15:40,130 We came to look out for Ms. Choi. 264 00:15:40,370 --> 00:15:42,140 If you're not even in the condition... 265 00:15:42,140 --> 00:15:43,770 to come outside all by yourself, 266 00:15:44,140 --> 00:15:47,311 why did you come all the way here? I could've gone to your place. 267 00:15:47,311 --> 00:15:48,841 I came to do this. 268 00:15:53,081 --> 00:15:54,211 Gosh, that was cold. 269 00:15:54,981 --> 00:15:56,351 Are you crazy? 270 00:15:56,750 --> 00:15:58,821 This is cashmere. 271 00:15:59,951 --> 00:16:03,260 I'm going through a huge deal because of you. 272 00:16:03,660 --> 00:16:07,231 I'm just regretful that I couldn't pour hot coffee on you. 273 00:16:07,390 --> 00:16:08,731 Should I get you a cup of coffee, Ms. Choi? 274 00:16:08,731 --> 00:16:11,260 Hey, give her this. 275 00:16:12,601 --> 00:16:13,800 My goodness. 276 00:16:13,800 --> 00:16:16,941 Gosh, it wasn't me. I didn't report it to the press. 277 00:16:16,941 --> 00:16:19,971 - Don't you dare lie to me. - It really wasn't me. 278 00:16:23,081 --> 00:16:24,211 Then who was it? 279 00:16:24,211 --> 00:16:26,250 You need to pay me for the information first. 280 00:16:28,981 --> 00:16:31,851 - You little... - I really didn't do it. 281 00:16:32,890 --> 00:16:33,991 Then... 282 00:16:36,591 --> 00:16:37,790 who was it? 283 00:16:37,790 --> 00:16:39,530 I can only start talking if you give me money. 284 00:16:43,130 --> 00:16:44,201 How much? 285 00:16:45,670 --> 00:16:48,170 How much do you want? 286 00:16:48,601 --> 00:16:50,741 - My goodness. - Ms. Choi. 287 00:16:52,471 --> 00:16:54,370 What just happened? Hey, Ms. Choi. 288 00:16:54,910 --> 00:16:56,111 - Ms. Choi. - My goodness. 289 00:16:56,111 --> 00:16:58,481 - Seo Hyung. Seo Hyung. - I didn't do anything. 290 00:16:58,481 --> 00:17:01,410 You saw everything. I didn't do anything. 291 00:17:01,410 --> 00:17:04,020 - Hurry. - Ms. Choi, just a second. 292 00:17:04,280 --> 00:17:07,421 My goodness, how many sleeping pills did she take? 293 00:17:07,421 --> 00:17:09,391 She's completely knocked out. 294 00:17:09,391 --> 00:17:11,290 My goodness gracious. 295 00:17:11,721 --> 00:17:14,530 - First, let's... - Is she sleeping right now? 296 00:17:15,260 --> 00:17:18,131 - Hey, hurry. - Just a second. 297 00:17:18,131 --> 00:17:19,901 Do you think you can pick her up? 298 00:17:20,201 --> 00:17:21,701 Why is she so tall? 299 00:17:27,040 --> 00:17:28,941 Secretary Woo, what are you doing? 300 00:17:29,340 --> 00:17:31,141 Why did you take everything out? 301 00:17:31,141 --> 00:17:33,681 I think there's going to be a bloodbath in LX Group. 302 00:17:34,010 --> 00:17:35,651 What? A bloodbath? 303 00:17:35,921 --> 00:17:40,050 I can tell that there's going to be a huge change within the company. 304 00:17:40,050 --> 00:17:41,320 A huge change? 305 00:17:42,161 --> 00:17:43,360 A change in executives? 306 00:17:43,360 --> 00:17:45,461 They're going to separate the Planning Department... 307 00:17:45,461 --> 00:17:47,661 and appoint Hong Se Hyun as the CEO. 308 00:17:47,661 --> 00:17:50,431 They're going to split the company? Who says they can do that? 309 00:17:50,431 --> 00:17:52,871 Ms. Hong always dealt with the reorganization... 310 00:17:52,871 --> 00:17:56,040 of the company to satisfy the major shareholders. 311 00:17:56,971 --> 00:18:00,211 I think she's trying to use her close executives... 312 00:18:00,971 --> 00:18:04,310 to lift Hong Se Hyun to the surface of the water. 313 00:18:05,241 --> 00:18:08,750 Ms. Choi's surrogacy might have gotten revealed because of... 314 00:18:08,981 --> 00:18:10,681 Because of what? 315 00:18:10,681 --> 00:18:14,151 Because she's trying to get rid of every single one... 316 00:18:15,860 --> 00:18:16,891 of Hong Se Hyun's rivals. 317 00:18:21,191 --> 00:18:22,661 And the next target will be... 318 00:18:25,231 --> 00:18:26,300 Me? 319 00:18:29,100 --> 00:18:30,141 Help. 320 00:18:30,770 --> 00:18:33,211 You want to separate the Planning Department? 321 00:18:33,270 --> 00:18:35,171 Why would you want to do that? 322 00:18:35,941 --> 00:18:38,681 In order to explain, I have to start talking about dividends. 323 00:18:38,681 --> 00:18:40,651 Gosh, forget it. 324 00:18:41,350 --> 00:18:43,020 Why do things always change so much? 325 00:18:43,350 --> 00:18:44,580 What's your point? 326 00:18:44,881 --> 00:18:47,391 How much more will I be earning if that happens? 327 00:18:47,691 --> 00:18:50,260 Here's an example of K Group. They also did the same last year. 328 00:18:50,860 --> 00:18:53,961 No, don't show it to me. Just get to the point. 329 00:18:54,191 --> 00:18:55,830 The point is that you want to separate Se Hyun's department... 330 00:18:56,901 --> 00:18:58,760 and appoint him as the CEO. 331 00:18:58,760 --> 00:19:01,201 It doesn't matter who becomes the CEO. 332 00:19:01,201 --> 00:19:02,800 Why would that not matter? 333 00:19:02,901 --> 00:19:06,741 It'll just be one of the many subsidiaries of the head company. 334 00:19:07,070 --> 00:19:10,310 So it doesn't matter who becomes the CEO of that small subsidiary. 335 00:19:11,310 --> 00:19:15,381 It's not like you can send Seo Jun or Yoon Tae to a subsidiary. 336 00:19:15,921 --> 00:19:19,520 And Seo Hyung isn't exactly capable of doing anything right now. 337 00:19:20,790 --> 00:19:22,121 Do whatever you think is right. 338 00:19:22,790 --> 00:19:23,860 Yes, sir. 339 00:19:26,530 --> 00:19:29,201 - How's the thing going? - What thing, sir? 340 00:19:29,201 --> 00:19:30,401 I asked you to appoint So Yu... 341 00:19:30,401 --> 00:19:32,371 to another team so that she won't have to work as Seo Jun's secretary. 342 00:19:35,741 --> 00:19:38,911 Make sure he doesn't find out that me and the chairman are behind this. 343 00:19:40,441 --> 00:19:43,681 You need to make him think like it was your idea. 344 00:19:44,310 --> 00:19:45,681 Okay, ma'am. 345 00:19:46,510 --> 00:19:47,651 What favor? 346 00:19:47,681 --> 00:19:50,580 I'm sure you heard that the members of the Styling Class Team... 347 00:19:50,580 --> 00:19:53,121 will also be developing new products for the FW season... 348 00:19:53,151 --> 00:19:54,221 because we had such great teamwork. 349 00:19:54,621 --> 00:19:56,891 - Yes, I heard. - While I worked with her, 350 00:19:56,891 --> 00:19:59,060 I noticed that Ms. Eun has a great sense of fashion. 351 00:19:59,360 --> 00:20:00,391 And? 352 00:20:00,560 --> 00:20:02,131 If you're okay with it, 353 00:20:02,131 --> 00:20:04,201 I'd like to have her appointed to my team. 354 00:20:04,330 --> 00:20:05,830 To the Design Team? 355 00:20:10,901 --> 00:20:12,911 Ms. Kim just came by... 356 00:20:12,911 --> 00:20:16,181 and made a new offer regarding you. 357 00:20:16,810 --> 00:20:18,141 Regarding me? 358 00:20:18,441 --> 00:20:19,981 Did you hear that the members of the Styling Class Team... 359 00:20:19,981 --> 00:20:23,350 will also be in charge of developing the new products for the FW season? 360 00:20:23,621 --> 00:20:24,651 Yes. 361 00:20:25,050 --> 00:20:28,221 Ms. Kim wishes to work with you. 362 00:20:28,790 --> 00:20:30,621 What do you mean? 363 00:20:30,721 --> 00:20:34,391 You shouldn't have worked so hard. Why did you do such a good job? 364 00:20:35,560 --> 00:20:36,800 What's that supposed to mean? 365 00:20:36,800 --> 00:20:39,131 The Design Team wants you to join their team. 366 00:20:39,901 --> 00:20:41,371 What do you think? 367 00:20:41,901 --> 00:20:43,901 My contract isn't even over yet. 368 00:20:44,340 --> 00:20:47,641 I don't think it's right to move to another team so easily. 369 00:20:50,340 --> 00:20:51,381 What is it? 370 00:20:51,381 --> 00:20:53,580 You must be determined to stay by my side. 371 00:20:53,580 --> 00:20:54,711 No, no. 372 00:20:54,711 --> 00:20:58,221 That's not it. I just meant I should stay until the contract's over. 373 00:20:58,221 --> 00:20:59,320 You should go. 374 00:21:00,391 --> 00:21:01,991 - What? - It'll be better for you... 375 00:21:01,991 --> 00:21:04,191 to do something that's related to your major. 376 00:21:06,691 --> 00:21:08,090 I'll let you go with no strings attached. 377 00:21:08,961 --> 00:21:10,000 Sir. 378 00:21:10,800 --> 00:21:11,901 Instead, 379 00:21:13,371 --> 00:21:15,371 you have to let me spend time with you after work. 380 00:21:20,911 --> 00:21:21,971 Congratulations. 381 00:21:36,260 --> 00:21:39,961 Ye Ji, when you do your backswing, straighten your left hand. 382 00:21:40,491 --> 00:21:43,360 Okay, that's good. Try that 20 more times. 383 00:22:03,020 --> 00:22:04,721 I knew it! 384 00:22:17,701 --> 00:22:19,500 Do you have no conscience? 385 00:22:19,500 --> 00:22:21,270 If I caught you cheating on my brother, 386 00:22:21,270 --> 00:22:23,201 you should at least pretend to be careful. 387 00:22:24,270 --> 00:22:26,641 Lower your voice. People are staring. 388 00:22:26,641 --> 00:22:28,610 If you're so scared of people staring at you, 389 00:22:28,610 --> 00:22:30,681 why would you rub your bodies up against each other like that? 390 00:22:30,681 --> 00:22:32,510 Please watch your language. 391 00:22:32,881 --> 00:22:33,981 What did you just say? 392 00:22:34,381 --> 00:22:35,820 It seems like you're here to ask me for money, 393 00:22:36,750 --> 00:22:38,780 but I don't have any money, so you can talk to my aunt. 394 00:22:38,780 --> 00:22:39,891 My gosh. 395 00:22:40,520 --> 00:22:42,320 How audacious of you. 396 00:22:42,320 --> 00:22:44,260 Move. I need to practice. 397 00:22:51,161 --> 00:22:52,800 (Cheongung Medical) 398 00:22:53,131 --> 00:22:54,901 Don't you think you cornered her too much? 399 00:22:55,401 --> 00:22:57,941 She was audacious enough to tell me to go talk to her aunt. 400 00:22:57,941 --> 00:22:58,941 Her aunt? 401 00:22:58,941 --> 00:23:02,040 She gets money from her aunt who owns a jokbal restaurant. 402 00:23:03,211 --> 00:23:05,481 That ignorant woman was her source of money? 403 00:23:05,641 --> 00:23:07,010 You know her aunt? 404 00:23:08,451 --> 00:23:12,491 Were you trying to do something behind my back? 405 00:23:12,790 --> 00:23:14,621 No, how would I know her? 406 00:23:16,421 --> 00:23:19,431 Anyway, we need to catch them sleeping with each other. 407 00:23:20,231 --> 00:23:21,330 Are you nuts? 408 00:23:21,631 --> 00:23:23,901 We should get it over with before that happens. 409 00:23:23,901 --> 00:23:25,701 I already settled everything, 410 00:23:25,701 --> 00:23:27,830 so you should just enjoy the show and take your share. 411 00:23:27,830 --> 00:23:29,030 What do you mean you settled everything? 412 00:23:30,270 --> 00:23:34,510 Don't tell me that golf coach is also a part of this. 413 00:23:34,971 --> 00:23:37,280 Too much information is dangerous. 414 00:23:37,280 --> 00:23:40,451 So just focus on your share. I'll take care of everything. 415 00:23:41,810 --> 00:23:43,921 She's my sister-in-law. 416 00:23:44,280 --> 00:23:45,921 I may be crazy about money, 417 00:23:46,090 --> 00:23:48,891 but do you really think I'd help you make my sister-in-law go to a motel? 418 00:23:48,891 --> 00:23:49,921 Then what? 419 00:23:49,921 --> 00:23:52,191 I'm not that lowly, you know. 420 00:23:52,191 --> 00:23:53,830 Then stay out of this. 421 00:23:53,830 --> 00:23:55,131 I'm going to tell Yoon Tae. 422 00:23:56,161 --> 00:23:59,171 Then can I tell your brother that you already knew... 423 00:23:59,731 --> 00:24:02,131 about Seo Kyung's affair but kept quiet... 424 00:24:02,131 --> 00:24:03,641 because you were blinded by money? 425 00:24:04,270 --> 00:24:07,741 Hey, how dare you try to threaten me as well? 426 00:24:07,741 --> 00:24:09,211 Go ahead and tell him if you can. 427 00:24:09,881 --> 00:24:12,040 Do you really think he'll get a divorce... 428 00:24:12,040 --> 00:24:13,381 just because his wife cheated on him? 429 00:24:13,580 --> 00:24:15,711 Seo Kyung is the daughter of LX Group's chairman. 430 00:24:15,711 --> 00:24:17,221 She even has an aunt that's loaded with money. 431 00:24:17,621 --> 00:24:18,651 He'll never get a divorce. 432 00:24:23,891 --> 00:24:25,621 I heard you're practically Seo Kyung's bank. 433 00:24:25,860 --> 00:24:27,491 Do you have nothing better to do? 434 00:24:27,891 --> 00:24:30,161 How dare you threaten her with her weakness? 435 00:24:30,530 --> 00:24:31,731 What about her? 436 00:24:31,731 --> 00:24:34,300 How could a married woman cheat on her husband? 437 00:24:34,300 --> 00:24:36,641 I'll be the one to scold and discipline her. 438 00:24:37,141 --> 00:24:38,641 So stay away from Seo Kyung. 439 00:24:38,641 --> 00:24:41,510 If you want me to back off, you have to give me money first. 440 00:24:45,741 --> 00:24:47,310 It's money for your flight ticket. 441 00:24:47,951 --> 00:24:50,921 - My goodness. - Take it and get lost. 442 00:24:52,991 --> 00:24:55,121 Are you kidding me right now? 443 00:24:55,590 --> 00:24:58,421 Why don't you just give me a jokbal and bossam set instead... 444 00:24:58,421 --> 00:24:59,530 and call it even? 445 00:24:59,530 --> 00:25:01,030 You can try whatever you want, 446 00:25:01,530 --> 00:25:04,060 but Yoon Tae will never get a divorce. 447 00:25:04,060 --> 00:25:05,661 He might not get a divorce, 448 00:25:05,760 --> 00:25:08,631 but the two of them will end up hating each other. 449 00:25:09,840 --> 00:25:11,241 Is that your goal? 450 00:25:11,241 --> 00:25:13,840 No woman wants to see their ex-husband living a happy life. 451 00:25:13,840 --> 00:25:15,770 Get to your senses, you brat! 452 00:25:16,181 --> 00:25:17,510 My gosh. 453 00:25:18,280 --> 00:25:21,050 Why are Koreans so obsessed with throwing things? 454 00:25:21,780 --> 00:25:24,481 Why can't you just use your mouth and talk? 455 00:25:24,651 --> 00:25:27,350 It's probably because you people lack talking skills. 456 00:25:27,350 --> 00:25:30,391 That's why you always either slap someone or pour water on them. 457 00:25:30,991 --> 00:25:32,991 And now, I can't believe you even just threw the menu at me. 458 00:25:33,830 --> 00:25:35,060 Where do we keep the needles? 459 00:25:35,830 --> 00:25:38,661 I'm going to sew up your mouth today. 460 00:25:38,661 --> 00:25:40,330 My goodness, stop it. 461 00:25:40,330 --> 00:25:41,901 - Hey, get over here! - My goodness. 462 00:25:41,901 --> 00:25:42,901 Hey! 463 00:25:45,671 --> 00:25:47,741 (Recording) 464 00:25:49,040 --> 00:25:50,911 Did you install the wood-fired oven? 465 00:25:50,911 --> 00:25:51,911 Yes. 466 00:25:52,241 --> 00:25:55,580 That's the most important tool when it comes to making our pizza. 467 00:25:57,151 --> 00:25:59,891 I made these at home. 468 00:26:01,191 --> 00:26:02,191 Here. 469 00:26:03,020 --> 00:26:05,191 You should enjoy the food... 470 00:26:05,191 --> 00:26:06,691 and continue with the interior design. 471 00:26:07,030 --> 00:26:08,961 - They all look delicious. - The pizza is the best part. 472 00:26:08,961 --> 00:26:11,330 - Ta-da. - Let's eat, everyone. 473 00:26:18,401 --> 00:26:19,510 Hello? 474 00:26:21,741 --> 00:26:23,141 Who? 475 00:26:24,241 --> 00:26:25,241 Hey, Chae Young. 476 00:26:26,310 --> 00:26:27,881 What brings you to call me? 477 00:26:29,550 --> 00:26:30,750 Goodness, Eun Byeol. 478 00:26:32,151 --> 00:26:34,221 Let's go see So Dam. 479 00:26:34,891 --> 00:26:36,661 Okay, let's take this. 480 00:26:37,590 --> 00:26:38,661 Goodness. 481 00:26:55,981 --> 00:26:56,981 Gosh, you startled me. 482 00:26:57,510 --> 00:26:58,580 What's going on? 483 00:26:59,550 --> 00:27:00,810 What's wrong with her? 484 00:27:01,250 --> 00:27:03,651 She's like this because she took sleeping pills. 485 00:27:05,050 --> 00:27:06,090 You startled me. 486 00:27:06,621 --> 00:27:08,921 - Hey, lie her down on her bed. - Okay. 487 00:27:09,661 --> 00:27:11,820 My goodness. 488 00:27:19,231 --> 00:27:20,431 I'm sorry. 489 00:27:20,431 --> 00:27:23,371 She didn't talk or eat all day. 490 00:27:23,600 --> 00:27:25,241 She wouldn't even budge. 491 00:27:25,800 --> 00:27:29,510 I figured maybe she might cheer up a little if she saw Eun Byeol. 492 00:27:29,681 --> 00:27:31,310 Where's So Dam? 493 00:27:52,360 --> 00:27:54,731 So Dam, Eun Byeol's here. 494 00:27:55,701 --> 00:27:57,241 You love her so much. 495 00:28:01,540 --> 00:28:02,540 Here. 496 00:28:04,411 --> 00:28:05,481 It's Eun Byeol. 497 00:28:07,411 --> 00:28:08,610 You need to hold her steady. 498 00:28:22,661 --> 00:28:25,201 So Dam, how did things end up like this for you? 499 00:28:40,050 --> 00:28:42,820 You can start working here starting from tomorrow. 500 00:28:43,951 --> 00:28:44,981 Okay. 501 00:28:57,330 --> 00:29:00,201 Yes, let's start over again. 502 00:29:01,030 --> 00:29:03,641 I need to stay alert in order to protect So Dam. 503 00:29:04,641 --> 00:29:07,711 Let's not dig into So Dam's scars by trying to take revenge. 504 00:29:08,110 --> 00:29:11,280 Let's forget about everything and focus on the future. 505 00:29:15,411 --> 00:29:17,921 (50,000 dollars) 506 00:29:29,431 --> 00:29:30,760 She's heading to my mom's office. 507 00:29:32,800 --> 00:29:36,000 Okay, make sure you give So Yu a hard time... 508 00:29:36,000 --> 00:29:39,471 so that she finally realizes how worthless she is. 509 00:29:48,681 --> 00:29:50,381 What brings you here? 510 00:29:51,481 --> 00:29:53,151 I have something to say to you. 511 00:29:57,020 --> 00:29:58,560 What is it? 512 00:30:02,161 --> 00:30:04,760 - What's this? - 50,000 dollars. 513 00:30:05,360 --> 00:30:06,471 What? 514 00:30:06,471 --> 00:30:08,931 I no longer need any money for my mom's treatment, 515 00:30:09,671 --> 00:30:11,471 so it's only right that I give this back to you. 516 00:30:11,971 --> 00:30:13,840 I paid you to fulfill our contract, 517 00:30:13,840 --> 00:30:16,411 so there's no need to give it back. This money is yours. 518 00:30:16,810 --> 00:30:18,441 I would never have wanted this money... 519 00:30:18,881 --> 00:30:21,010 if I didn't need to pay for my mom's treatment. 520 00:30:21,181 --> 00:30:22,610 You daring brat. 521 00:30:23,280 --> 00:30:24,820 You're going to return this to me... 522 00:30:24,820 --> 00:30:26,491 and start hitting things off with Seo Jun? 523 00:30:26,721 --> 00:30:30,090 It seems like Se Hyun trusts you, 524 00:30:30,891 --> 00:30:32,360 so I won't ask him any more questions. 525 00:30:33,360 --> 00:30:34,431 Thank you. 526 00:30:37,100 --> 00:30:38,100 Bye, then. 527 00:30:41,931 --> 00:30:43,040 What's this money? 528 00:30:44,500 --> 00:30:45,641 What contract? 529 00:31:12,731 --> 00:31:15,500 (Gangnam Scandal) 530 00:31:15,671 --> 00:31:17,941 - You must change the subject. - You need to confuse him. 531 00:31:17,941 --> 00:31:21,010 Pretend like you're standing up for her but at the same time... 532 00:31:21,010 --> 00:31:22,010 So Yu? 533 00:31:22,010 --> 00:31:25,010 Now, I finally understand what her real goal is. 534 00:31:25,010 --> 00:31:27,550 Did So Yu tell you everything about herself? 535 00:31:27,550 --> 00:31:29,681 - What? - She's become a liar and a fraud. 536 00:31:29,681 --> 00:31:30,750 So Yu? 537 00:31:30,750 --> 00:31:32,381 Ask her if she got paid by my mom... 538 00:31:32,381 --> 00:31:34,921 to put on an act to stop you from getting engaged. 39459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.