Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:05,500
(Episode 68)
2
00:00:12,311 --> 00:00:14,241
Mom. Mom!
3
00:00:14,881 --> 00:00:15,881
Mom!
4
00:00:16,981 --> 00:00:17,980
Mom!
5
00:00:19,381 --> 00:00:20,611
Mom!
6
00:00:26,050 --> 00:00:27,091
No.
7
00:00:42,640 --> 00:00:45,970
Mom, I'm so scared.
8
00:00:47,741 --> 00:00:49,441
I'm not capable...
9
00:00:50,311 --> 00:00:52,850
of dealing with that woman, Hong Baek Hee.
10
00:00:54,350 --> 00:00:57,920
But I started a fight with her because I felt so upset.
11
00:01:14,301 --> 00:01:15,771
Hello?
12
00:01:16,141 --> 00:01:17,241
It's me.
13
00:01:17,241 --> 00:01:19,471
Why are you calling with a different number?
14
00:01:20,411 --> 00:01:23,241
It's embarrassing to say, but I got my phone taken away.
15
00:01:24,310 --> 00:01:26,310
So I borrowed my sister's phone for a while.
16
00:01:28,021 --> 00:01:30,680
- Are you okay? - Of course.
17
00:01:31,191 --> 00:01:33,891
I'm always okay.
18
00:01:34,620 --> 00:01:36,760
So don't ever worry about me.
19
00:01:39,891 --> 00:01:41,930
Why aren't you saying anything?
20
00:01:43,900 --> 00:01:45,331
I'm smiling.
21
00:01:46,430 --> 00:01:48,540
I guess it was worth trying so hard to call you.
22
00:01:49,100 --> 00:01:50,870
Every time you smile,
23
00:01:50,870 --> 00:01:54,741
my entire body gets the tingles, and I start feeling really happy.
24
00:01:55,641 --> 00:01:56,881
Your entire body?
25
00:01:57,040 --> 00:02:01,450
The straightforward expression might've come off a little gross.
26
00:02:01,921 --> 00:02:05,691
No, I think I can understand what you mean very well.
27
00:02:06,521 --> 00:02:08,090
Do you like these kind of expressions?
28
00:02:08,790 --> 00:02:10,261
If I knew that,
29
00:02:10,261 --> 00:02:12,331
I would've expressed myself more often this way.
30
00:02:15,400 --> 00:02:16,630
You're quiet again.
31
00:02:17,361 --> 00:02:18,630
Is it because you're smiling again?
32
00:02:19,970 --> 00:02:22,000
Seo Jun, Dad's coming.
33
00:02:22,900 --> 00:02:23,970
Goodnight.
34
00:02:24,810 --> 00:02:25,910
Hey.
35
00:02:27,111 --> 00:02:28,680
How dare you come in this room?
36
00:02:29,741 --> 00:02:31,581
I was wondering if he needed something to drink.
37
00:02:31,780 --> 00:02:33,210
He's not in prison.
38
00:02:34,280 --> 00:02:36,150
Eat what you want, and go to the bathroom whenever you want.
39
00:02:36,581 --> 00:02:37,780
You can roam around freely.
40
00:02:38,750 --> 00:02:40,620
Those guys will follow you around anyway.
41
00:02:40,951 --> 00:02:42,491
I'm so grateful that I might even start crying.
42
00:02:51,231 --> 00:02:52,701
(CEO of Etangs)
43
00:03:21,801 --> 00:03:22,801
Ms. Hong.
44
00:03:22,801 --> 00:03:24,801
Don't get involved. This is my issue.
45
00:03:25,671 --> 00:03:28,370
I'm sorry about what happened to your mother.
46
00:03:29,141 --> 00:03:31,940
If you want to resent me, go ahead.
47
00:03:32,410 --> 00:03:33,840
Why are you doing this?
48
00:03:33,970 --> 00:03:37,241
I really don't deserve to say anything to you.
49
00:03:37,981 --> 00:03:39,011
Get up.
50
00:03:40,780 --> 00:03:42,220
I said, get up.
51
00:03:43,780 --> 00:03:45,521
If this was going to cut it,
52
00:03:46,190 --> 00:03:48,190
I wouldn't have talked to Se Hyun.
53
00:03:55,130 --> 00:03:58,400
Se Hyun's really having a hard time right now.
54
00:03:59,201 --> 00:04:02,201
Does that mean you told him the truth?
55
00:04:03,000 --> 00:04:04,041
Yes.
56
00:04:04,541 --> 00:04:08,241
Did you really admit that you made So Dam become a surrogate mother...
57
00:04:09,041 --> 00:04:10,680
so that you could keep her away...
58
00:04:11,481 --> 00:04:13,051
from Se Hyun?
59
00:04:13,380 --> 00:04:15,780
- No. - What do you mean "no"?
60
00:04:16,451 --> 00:04:18,390
That's far from the truth.
61
00:04:18,421 --> 00:04:19,750
It is the truth.
62
00:04:20,390 --> 00:04:22,361
You thought So Dam was Se Hyun's first love...
63
00:04:22,361 --> 00:04:24,961
You must think of me as a psycho.
64
00:04:26,190 --> 00:04:28,031
A crazy woman who's lost her mind because of her son.
65
00:04:29,260 --> 00:04:32,330
How could you say something so ghastly like that?
66
00:04:32,801 --> 00:04:35,370
How in the world would anyone do something so terrible...
67
00:04:35,370 --> 00:04:37,200
unless they're psychotic?
68
00:04:38,310 --> 00:04:42,281
Se Hyun kept crying and asking me if I really did something like that.
69
00:04:42,611 --> 00:04:46,450
And it felt like my heart was being torn into pieces.
70
00:04:47,580 --> 00:04:48,721
Then how do you think...
71
00:04:49,781 --> 00:04:51,320
my mom would've felt when she found out...
72
00:04:52,151 --> 00:04:54,690
that her daughter became a surrogate so she could pay for her treatment?
73
00:04:56,491 --> 00:04:58,430
Because of what you did...
74
00:04:58,890 --> 00:05:00,291
due to your obsession with your son...
75
00:05:00,291 --> 00:05:02,801
I didn't do it.
76
00:05:03,260 --> 00:05:05,671
Are you saying you made that phone call in the bathroom...
77
00:05:05,671 --> 00:05:07,671
regarding the surrogacy by coincidence?
78
00:05:07,671 --> 00:05:09,471
It may be hard for you to believe,
79
00:05:10,440 --> 00:05:13,270
- but it was really a coincidence. - Ms. Hong.
80
00:05:13,310 --> 00:05:15,640
I know you can't believe me.
81
00:05:16,211 --> 00:05:17,380
But it's the truth.
82
00:05:17,380 --> 00:05:19,151
What would I gain...
83
00:05:19,151 --> 00:05:21,250
from lying at this point?
84
00:05:21,481 --> 00:05:23,520
I'm really telling you the truth.
85
00:05:24,120 --> 00:05:25,750
It was really a coincidence.
86
00:05:28,291 --> 00:05:30,520
Please trust me.
87
00:05:30,520 --> 00:05:31,591
I'm...
88
00:05:32,390 --> 00:05:34,060
I'm not that terrible.
89
00:05:34,060 --> 00:05:35,430
Ask So Dam.
90
00:05:35,430 --> 00:05:37,200
Ask her how much I tried to stop her.
91
00:05:37,200 --> 00:05:41,031
Se Hyun will trust me only if you do.
92
00:05:41,101 --> 00:05:42,370
On top of that,
93
00:05:44,140 --> 00:05:47,870
you used my mom's hospital fee to make me do things.
94
00:05:48,711 --> 00:05:50,510
You may not understand this,
95
00:05:50,510 --> 00:05:53,310
but when it comes to Se Hyun,
96
00:05:53,310 --> 00:05:55,020
I practically lose my mind.
97
00:05:55,020 --> 00:05:56,820
I know I'm being greedy.
98
00:05:57,481 --> 00:05:59,020
I can get rid of everything else,
99
00:05:59,020 --> 00:06:02,060
but I can't get rid of my greed for wanting the best for Se Hyun.
100
00:06:02,390 --> 00:06:03,791
That's why I did what I did.
101
00:06:04,491 --> 00:06:05,661
I'm sorry.
102
00:06:07,091 --> 00:06:08,231
So please...
103
00:06:08,661 --> 00:06:11,770
Please stop swaying Se Hyun.
104
00:06:12,171 --> 00:06:14,471
Se Hyun's even getting counseling...
105
00:06:14,471 --> 00:06:17,570
from a psychiatrist because of me.
106
00:06:18,770 --> 00:06:19,870
What?
107
00:06:19,870 --> 00:06:22,111
He's been living with anxiety and depression his entire life...
108
00:06:22,140 --> 00:06:25,080
because of the pressure I put on him.
109
00:06:25,750 --> 00:06:29,250
He even once tried to commit suicide.
110
00:06:30,551 --> 00:06:32,351
No way.
111
00:06:32,351 --> 00:06:33,520
I...
112
00:06:34,250 --> 00:06:35,921
I'm so scared.
113
00:06:36,421 --> 00:06:38,760
I'm scared that I might open his bedroom door...
114
00:06:38,760 --> 00:06:40,760
and see his bed covered in blood.
115
00:06:41,830 --> 00:06:45,830
I... I never want to see that again.
116
00:06:48,971 --> 00:06:52,741
So Yu, please help me out.
117
00:06:53,140 --> 00:06:55,741
I'm sorry for everything.
118
00:06:55,741 --> 00:06:59,810
I'll forever atone for all the bad things I did to you.
119
00:06:59,810 --> 00:07:04,180
So please... Please talk to Se Hyun...
120
00:07:04,180 --> 00:07:06,520
so that he doesn't get the wrong idea.
121
00:07:06,721 --> 00:07:09,421
It... It really wasn't me.
122
00:07:09,591 --> 00:07:12,930
I'm serious. It wasn't me.
123
00:07:18,731 --> 00:07:19,830
So Yu.
124
00:07:39,591 --> 00:07:42,461
I was so startled when you suddenly got on your knees.
125
00:07:43,991 --> 00:07:47,791
I needed to startle you in order to startle So Yu.
126
00:07:52,301 --> 00:07:57,200
I didn't know Director Hong had a scar like that.
127
00:07:58,370 --> 00:07:59,440
A scar?
128
00:08:00,671 --> 00:08:03,380
You said he tried to commit suicide once.
129
00:08:04,111 --> 00:08:08,180
She's not going to go up to him and ask him...
130
00:08:08,721 --> 00:08:10,380
if he's ever tried to commit suicide.
131
00:08:11,051 --> 00:08:12,091
Then...
132
00:08:12,221 --> 00:08:15,491
Did you believe that story as well?
133
00:08:30,671 --> 00:08:32,741
Why are you home so late?
134
00:08:33,241 --> 00:08:34,441
Did you eat?
135
00:08:34,441 --> 00:08:37,510
If you didn't eat, do you want me to cook porridge...
136
00:08:37,510 --> 00:08:39,351
with the leftover kimchi bean sprout soup?
137
00:08:42,420 --> 00:08:45,451
What's wrong? Do I have something on my face?
138
00:08:46,321 --> 00:08:47,420
Mom.
139
00:08:50,290 --> 00:08:53,030
I told you that I'll do whatever I can for you guys...
140
00:08:53,030 --> 00:08:55,530
once I recover from my illness.
141
00:08:56,300 --> 00:08:57,400
I'm going to start working...
142
00:08:57,400 --> 00:08:59,731
at the side dish store tomorrow, so don't try to stop me.
143
00:09:00,101 --> 00:09:01,530
You heard what the doctor said, right?
144
00:09:01,530 --> 00:09:03,670
I'm no longer a cancer patient.
145
00:09:08,880 --> 00:09:10,681
Why are you just standing there?
146
00:09:10,681 --> 00:09:13,081
Wash yourself and get ready to eat.
147
00:09:15,451 --> 00:09:16,481
Mom.
148
00:09:44,741 --> 00:09:46,380
I thought about meeting you after work,
149
00:09:47,481 --> 00:09:49,451
but I figured you might have to go home early because of So Dam.
150
00:09:49,650 --> 00:09:51,050
That's why I asked if we could meet in the morning.
151
00:09:51,991 --> 00:09:52,991
I see.
152
00:09:53,520 --> 00:09:56,991
I talked to my mom, and she kept denying it.
153
00:09:57,660 --> 00:09:58,660
I see.
154
00:09:59,160 --> 00:10:01,160
It seems like you have the wrong idea,
155
00:10:01,701 --> 00:10:03,630
so how about you meet her and resolve your misunderstanding?
156
00:10:05,000 --> 00:10:07,331
Should I ask her if she's free to meet you for lunch?
157
00:10:07,571 --> 00:10:10,040
No, Se Hyun. Maybe next time.
158
00:10:10,601 --> 00:10:12,711
- So Yu. - Yes?
159
00:10:12,971 --> 00:10:16,040
I don't know why you came to misunderstand her so much.
160
00:10:17,111 --> 00:10:21,150
It's true that my mom's overly obsessive about me,
161
00:10:22,120 --> 00:10:25,790
but she'd never do anything that's unethical.
162
00:10:28,020 --> 00:10:31,160
What's wrong? Does it keep bothering you?
163
00:10:31,620 --> 00:10:33,290
No, it's fine.
164
00:10:34,260 --> 00:10:36,361
Let's check with So Dam once she feels a bit better.
165
00:10:37,561 --> 00:10:39,331
We can ask her if my mom's telling the truth or not.
166
00:10:39,900 --> 00:10:41,030
Do you think...
167
00:10:42,170 --> 00:10:44,241
there will ever be a day when So Dam feels better?
168
00:10:45,370 --> 00:10:46,441
Let's hope so.
169
00:10:47,370 --> 00:10:50,111
I want to go somewhere secluded and live there with So Dam.
170
00:10:51,951 --> 00:10:54,380
A place where no one knows us.
171
00:10:56,650 --> 00:10:57,750
You should...
172
00:10:59,351 --> 00:11:00,790
You should try to hang in there.
173
00:11:01,420 --> 00:11:02,821
You must already be going through enough,
174
00:11:03,920 --> 00:11:05,130
so don't worry about me.
175
00:11:06,191 --> 00:11:07,191
I'll be off now.
176
00:11:16,370 --> 00:11:18,270
It's not like Chae Young's mom died.
177
00:11:18,441 --> 00:11:20,370
Why would she skip work...
178
00:11:20,770 --> 00:11:22,211
when even So Yu came to work?
179
00:11:22,211 --> 00:11:24,341
That's one of the advantages of being a freelancer.
180
00:11:24,341 --> 00:11:27,451
Just cut her some slack at times like this.
181
00:11:27,681 --> 00:11:28,721
You're right.
182
00:11:29,020 --> 00:11:30,481
How do you expect both of them...
183
00:11:30,481 --> 00:11:32,091
to leave So Dam at home and come to work?
184
00:11:32,750 --> 00:11:36,361
This isn't good. It's not like they can take care of her every day.
185
00:11:36,821 --> 00:11:39,231
But they shouldn't leave her all by herself.
186
00:11:39,231 --> 00:11:40,660
What do you mean?
187
00:11:40,660 --> 00:11:42,900
Her mom died while trying to stop her...
188
00:11:42,900 --> 00:11:44,431
from jumping off...
189
00:11:44,431 --> 00:11:46,770
the rooftop of her house.
190
00:11:47,731 --> 00:11:51,071
Call Chae Young and tell her to keep So Dam safe.
191
00:11:51,071 --> 00:11:53,640
People can die in a blink.
192
00:11:53,640 --> 00:11:54,711
Okay.
193
00:11:57,910 --> 00:12:00,650
So Dam at least has Chae Young to take care of her.
194
00:12:01,111 --> 00:12:03,520
Seo Hyung doesn't even have any friends.
195
00:12:04,321 --> 00:12:06,721
I guess this is her chance to grow up a little.
196
00:12:07,321 --> 00:12:09,361
She was always so obsessed about messing with me.
197
00:12:09,890 --> 00:12:11,091
She had it coming.
198
00:12:21,870 --> 00:12:23,741
I took sleeping pills because I wanted to sleep.
199
00:12:23,741 --> 00:12:25,711
Why do you keep making noises?
200
00:12:26,571 --> 00:12:29,140
I'm going to open up a pizza place.
201
00:12:29,481 --> 00:12:31,880
A pizza place? Who gave you permission to do that?
202
00:12:32,211 --> 00:12:35,181
I don't want you caring about what I do from now on.
203
00:12:35,351 --> 00:12:36,351
What?
204
00:12:36,351 --> 00:12:39,550
You made someone else give birth to my daughter...
205
00:12:40,250 --> 00:12:43,020
but pretended like you were pregnant with her.
206
00:12:43,790 --> 00:12:46,160
Just the thought of that makes me want to move out of the house.
207
00:12:46,160 --> 00:12:47,760
Then why are you still here?
208
00:12:47,760 --> 00:12:49,931
Because I don't have enough money to move out.
209
00:12:54,101 --> 00:12:57,471
Why is he making me feel worse?
210
00:12:59,770 --> 00:13:00,910
Gosh.
211
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
What do you want?
212
00:13:12,821 --> 00:13:15,221
- You have a guest. - A guest?
213
00:13:16,120 --> 00:13:17,390
Are you mad?
214
00:13:17,390 --> 00:13:19,491
I told you not to let anyone inside.
215
00:13:19,491 --> 00:13:20,991
They entered right when your husband left.
216
00:13:27,971 --> 00:13:29,800
What are you doing here?
217
00:13:30,941 --> 00:13:33,241
I told you she'd still be alive.
218
00:13:33,370 --> 00:13:34,370
What?
219
00:13:34,370 --> 00:13:37,081
Did you come here to check whether I'm dead or alive?
220
00:13:37,081 --> 00:13:39,280
If you die, it'll upset Jin Bok.
221
00:13:39,280 --> 00:13:42,351
What? Are you saying my dad's the pitiful one...
222
00:13:42,351 --> 00:13:44,620
while I'm someone who deserves to die?
223
00:13:44,620 --> 00:13:45,851
Of course, you deserve to die.
224
00:13:45,991 --> 00:13:48,861
How could you do that to a little child?
225
00:13:49,160 --> 00:13:51,091
Your name is still the most searched word on the web.
226
00:13:51,091 --> 00:13:52,530
If you search your name on the web,
227
00:13:52,831 --> 00:13:54,731
relevant words such as "power abuse" and "surrogacy" pop up.
228
00:13:55,260 --> 00:13:56,461
Is she still on top of the list?
229
00:13:57,660 --> 00:13:59,331
She's still number one on the list.
230
00:13:59,900 --> 00:14:02,500
- Get out! Get out! - My goodness.
231
00:14:05,441 --> 00:14:07,311
Who's calling?
232
00:14:08,611 --> 00:14:09,910
Hey, don't pick up.
233
00:14:09,910 --> 00:14:13,111
You should just stay quiet as if you're dead.
234
00:14:13,880 --> 00:14:17,150
What did I do wrong? Why can't I even answer my own phone?
235
00:14:17,550 --> 00:14:18,591
My gosh.
236
00:14:19,591 --> 00:14:23,461
Hello? This is Choi Seo Hyung.
237
00:14:23,790 --> 00:14:24,790
My goodness.
238
00:14:25,260 --> 00:14:27,731
I didn't know you'd answer, but you did.
239
00:14:29,231 --> 00:14:30,900
It's me, Baek Choo Mi from Irvine.
240
00:14:31,160 --> 00:14:33,270
Gosh, don't hang up.
241
00:14:33,530 --> 00:14:35,640
Don't you want to know...
242
00:14:35,640 --> 00:14:37,870
who told the press about the surrogacy?
243
00:14:39,540 --> 00:14:40,870
Hey, Seo Hyung.
244
00:14:41,211 --> 00:14:43,711
Tae Woong just told us...
245
00:14:43,711 --> 00:14:45,880
that you took sleeping pills so you could get some sleep.
246
00:14:45,880 --> 00:14:47,111
Where are you going in this state?
247
00:14:50,420 --> 00:14:52,120
- To get my revenge. - What?
248
00:14:52,750 --> 00:14:55,620
No one in the Choi family lets anyone push them around.
249
00:14:55,890 --> 00:14:57,790
I'm going to take revenge no matter what.
250
00:14:58,831 --> 00:15:02,300
But what if you end up collapsing in the middle of the street?
251
00:15:02,701 --> 00:15:04,231
Hey! Hey!
252
00:15:05,431 --> 00:15:07,071
Tae Bok, hurry up and start the car.
253
00:15:07,071 --> 00:15:08,331
- Hurry. Let's go. - Okay.
254
00:15:13,811 --> 00:15:15,711
Ms. Choi, over here.
255
00:15:18,181 --> 00:15:19,510
Don't call out my name.
256
00:15:19,711 --> 00:15:22,880
Oh, right. Your name is the most searched word on the web.
257
00:15:23,081 --> 00:15:25,120
You're still on top of the list.
258
00:15:26,620 --> 00:15:28,691
Why did you bring those fools along?
259
00:15:28,691 --> 00:15:31,660
"Those fools"? What is wrong with her?
260
00:15:31,961 --> 00:15:33,991
Hey, why are you talking to me with disrespect?
261
00:15:34,260 --> 00:15:36,231
Mi Ri, people are staring.
262
00:15:37,030 --> 00:15:38,201
Mind your own business.
263
00:15:38,201 --> 00:15:40,130
We came to look out for Ms. Choi.
264
00:15:40,370 --> 00:15:42,140
If you're not even in the condition...
265
00:15:42,140 --> 00:15:43,770
to come outside all by yourself,
266
00:15:44,140 --> 00:15:47,311
why did you come all the way here? I could've gone to your place.
267
00:15:47,311 --> 00:15:48,841
I came to do this.
268
00:15:53,081 --> 00:15:54,211
Gosh, that was cold.
269
00:15:54,981 --> 00:15:56,351
Are you crazy?
270
00:15:56,750 --> 00:15:58,821
This is cashmere.
271
00:15:59,951 --> 00:16:03,260
I'm going through a huge deal because of you.
272
00:16:03,660 --> 00:16:07,231
I'm just regretful that I couldn't pour hot coffee on you.
273
00:16:07,390 --> 00:16:08,731
Should I get you a cup of coffee, Ms. Choi?
274
00:16:08,731 --> 00:16:11,260
Hey, give her this.
275
00:16:12,601 --> 00:16:13,800
My goodness.
276
00:16:13,800 --> 00:16:16,941
Gosh, it wasn't me. I didn't report it to the press.
277
00:16:16,941 --> 00:16:19,971
- Don't you dare lie to me. - It really wasn't me.
278
00:16:23,081 --> 00:16:24,211
Then who was it?
279
00:16:24,211 --> 00:16:26,250
You need to pay me for the information first.
280
00:16:28,981 --> 00:16:31,851
- You little... - I really didn't do it.
281
00:16:32,890 --> 00:16:33,991
Then...
282
00:16:36,591 --> 00:16:37,790
who was it?
283
00:16:37,790 --> 00:16:39,530
I can only start talking if you give me money.
284
00:16:43,130 --> 00:16:44,201
How much?
285
00:16:45,670 --> 00:16:48,170
How much do you want?
286
00:16:48,601 --> 00:16:50,741
- My goodness. - Ms. Choi.
287
00:16:52,471 --> 00:16:54,370
What just happened? Hey, Ms. Choi.
288
00:16:54,910 --> 00:16:56,111
- Ms. Choi. - My goodness.
289
00:16:56,111 --> 00:16:58,481
- Seo Hyung. Seo Hyung. - I didn't do anything.
290
00:16:58,481 --> 00:17:01,410
You saw everything. I didn't do anything.
291
00:17:01,410 --> 00:17:04,020
- Hurry. - Ms. Choi, just a second.
292
00:17:04,280 --> 00:17:07,421
My goodness, how many sleeping pills did she take?
293
00:17:07,421 --> 00:17:09,391
She's completely knocked out.
294
00:17:09,391 --> 00:17:11,290
My goodness gracious.
295
00:17:11,721 --> 00:17:14,530
- First, let's... - Is she sleeping right now?
296
00:17:15,260 --> 00:17:18,131
- Hey, hurry. - Just a second.
297
00:17:18,131 --> 00:17:19,901
Do you think you can pick her up?
298
00:17:20,201 --> 00:17:21,701
Why is she so tall?
299
00:17:27,040 --> 00:17:28,941
Secretary Woo, what are you doing?
300
00:17:29,340 --> 00:17:31,141
Why did you take everything out?
301
00:17:31,141 --> 00:17:33,681
I think there's going to be a bloodbath in LX Group.
302
00:17:34,010 --> 00:17:35,651
What? A bloodbath?
303
00:17:35,921 --> 00:17:40,050
I can tell that there's going to be a huge change within the company.
304
00:17:40,050 --> 00:17:41,320
A huge change?
305
00:17:42,161 --> 00:17:43,360
A change in executives?
306
00:17:43,360 --> 00:17:45,461
They're going to separate the Planning Department...
307
00:17:45,461 --> 00:17:47,661
and appoint Hong Se Hyun as the CEO.
308
00:17:47,661 --> 00:17:50,431
They're going to split the company? Who says they can do that?
309
00:17:50,431 --> 00:17:52,871
Ms. Hong always dealt with the reorganization...
310
00:17:52,871 --> 00:17:56,040
of the company to satisfy the major shareholders.
311
00:17:56,971 --> 00:18:00,211
I think she's trying to use her close executives...
312
00:18:00,971 --> 00:18:04,310
to lift Hong Se Hyun to the surface of the water.
313
00:18:05,241 --> 00:18:08,750
Ms. Choi's surrogacy might have gotten revealed because of...
314
00:18:08,981 --> 00:18:10,681
Because of what?
315
00:18:10,681 --> 00:18:14,151
Because she's trying to get rid of every single one...
316
00:18:15,860 --> 00:18:16,891
of Hong Se Hyun's rivals.
317
00:18:21,191 --> 00:18:22,661
And the next target will be...
318
00:18:25,231 --> 00:18:26,300
Me?
319
00:18:29,100 --> 00:18:30,141
Help.
320
00:18:30,770 --> 00:18:33,211
You want to separate the Planning Department?
321
00:18:33,270 --> 00:18:35,171
Why would you want to do that?
322
00:18:35,941 --> 00:18:38,681
In order to explain, I have to start talking about dividends.
323
00:18:38,681 --> 00:18:40,651
Gosh, forget it.
324
00:18:41,350 --> 00:18:43,020
Why do things always change so much?
325
00:18:43,350 --> 00:18:44,580
What's your point?
326
00:18:44,881 --> 00:18:47,391
How much more will I be earning if that happens?
327
00:18:47,691 --> 00:18:50,260
Here's an example of K Group. They also did the same last year.
328
00:18:50,860 --> 00:18:53,961
No, don't show it to me. Just get to the point.
329
00:18:54,191 --> 00:18:55,830
The point is that you want to separate Se Hyun's department...
330
00:18:56,901 --> 00:18:58,760
and appoint him as the CEO.
331
00:18:58,760 --> 00:19:01,201
It doesn't matter who becomes the CEO.
332
00:19:01,201 --> 00:19:02,800
Why would that not matter?
333
00:19:02,901 --> 00:19:06,741
It'll just be one of the many subsidiaries of the head company.
334
00:19:07,070 --> 00:19:10,310
So it doesn't matter who becomes the CEO of that small subsidiary.
335
00:19:11,310 --> 00:19:15,381
It's not like you can send Seo Jun or Yoon Tae to a subsidiary.
336
00:19:15,921 --> 00:19:19,520
And Seo Hyung isn't exactly capable of doing anything right now.
337
00:19:20,790 --> 00:19:22,121
Do whatever you think is right.
338
00:19:22,790 --> 00:19:23,860
Yes, sir.
339
00:19:26,530 --> 00:19:29,201
- How's the thing going? - What thing, sir?
340
00:19:29,201 --> 00:19:30,401
I asked you to appoint So Yu...
341
00:19:30,401 --> 00:19:32,371
to another team so that she won't have to work as Seo Jun's secretary.
342
00:19:35,741 --> 00:19:38,911
Make sure he doesn't find out that me and the chairman are behind this.
343
00:19:40,441 --> 00:19:43,681
You need to make him think like it was your idea.
344
00:19:44,310 --> 00:19:45,681
Okay, ma'am.
345
00:19:46,510 --> 00:19:47,651
What favor?
346
00:19:47,681 --> 00:19:50,580
I'm sure you heard that the members of the Styling Class Team...
347
00:19:50,580 --> 00:19:53,121
will also be developing new products for the FW season...
348
00:19:53,151 --> 00:19:54,221
because we had such great teamwork.
349
00:19:54,621 --> 00:19:56,891
- Yes, I heard. - While I worked with her,
350
00:19:56,891 --> 00:19:59,060
I noticed that Ms. Eun has a great sense of fashion.
351
00:19:59,360 --> 00:20:00,391
And?
352
00:20:00,560 --> 00:20:02,131
If you're okay with it,
353
00:20:02,131 --> 00:20:04,201
I'd like to have her appointed to my team.
354
00:20:04,330 --> 00:20:05,830
To the Design Team?
355
00:20:10,901 --> 00:20:12,911
Ms. Kim just came by...
356
00:20:12,911 --> 00:20:16,181
and made a new offer regarding you.
357
00:20:16,810 --> 00:20:18,141
Regarding me?
358
00:20:18,441 --> 00:20:19,981
Did you hear that the members of the Styling Class Team...
359
00:20:19,981 --> 00:20:23,350
will also be in charge of developing the new products for the FW season?
360
00:20:23,621 --> 00:20:24,651
Yes.
361
00:20:25,050 --> 00:20:28,221
Ms. Kim wishes to work with you.
362
00:20:28,790 --> 00:20:30,621
What do you mean?
363
00:20:30,721 --> 00:20:34,391
You shouldn't have worked so hard. Why did you do such a good job?
364
00:20:35,560 --> 00:20:36,800
What's that supposed to mean?
365
00:20:36,800 --> 00:20:39,131
The Design Team wants you to join their team.
366
00:20:39,901 --> 00:20:41,371
What do you think?
367
00:20:41,901 --> 00:20:43,901
My contract isn't even over yet.
368
00:20:44,340 --> 00:20:47,641
I don't think it's right to move to another team so easily.
369
00:20:50,340 --> 00:20:51,381
What is it?
370
00:20:51,381 --> 00:20:53,580
You must be determined to stay by my side.
371
00:20:53,580 --> 00:20:54,711
No, no.
372
00:20:54,711 --> 00:20:58,221
That's not it. I just meant I should stay until the contract's over.
373
00:20:58,221 --> 00:20:59,320
You should go.
374
00:21:00,391 --> 00:21:01,991
- What? - It'll be better for you...
375
00:21:01,991 --> 00:21:04,191
to do something that's related to your major.
376
00:21:06,691 --> 00:21:08,090
I'll let you go with no strings attached.
377
00:21:08,961 --> 00:21:10,000
Sir.
378
00:21:10,800 --> 00:21:11,901
Instead,
379
00:21:13,371 --> 00:21:15,371
you have to let me spend time with you after work.
380
00:21:20,911 --> 00:21:21,971
Congratulations.
381
00:21:36,260 --> 00:21:39,961
Ye Ji, when you do your backswing, straighten your left hand.
382
00:21:40,491 --> 00:21:43,360
Okay, that's good. Try that 20 more times.
383
00:22:03,020 --> 00:22:04,721
I knew it!
384
00:22:17,701 --> 00:22:19,500
Do you have no conscience?
385
00:22:19,500 --> 00:22:21,270
If I caught you cheating on my brother,
386
00:22:21,270 --> 00:22:23,201
you should at least pretend to be careful.
387
00:22:24,270 --> 00:22:26,641
Lower your voice. People are staring.
388
00:22:26,641 --> 00:22:28,610
If you're so scared of people staring at you,
389
00:22:28,610 --> 00:22:30,681
why would you rub your bodies up against each other like that?
390
00:22:30,681 --> 00:22:32,510
Please watch your language.
391
00:22:32,881 --> 00:22:33,981
What did you just say?
392
00:22:34,381 --> 00:22:35,820
It seems like you're here to ask me for money,
393
00:22:36,750 --> 00:22:38,780
but I don't have any money, so you can talk to my aunt.
394
00:22:38,780 --> 00:22:39,891
My gosh.
395
00:22:40,520 --> 00:22:42,320
How audacious of you.
396
00:22:42,320 --> 00:22:44,260
Move. I need to practice.
397
00:22:51,161 --> 00:22:52,800
(Cheongung Medical)
398
00:22:53,131 --> 00:22:54,901
Don't you think you cornered her too much?
399
00:22:55,401 --> 00:22:57,941
She was audacious enough to tell me to go talk to her aunt.
400
00:22:57,941 --> 00:22:58,941
Her aunt?
401
00:22:58,941 --> 00:23:02,040
She gets money from her aunt who owns a jokbal restaurant.
402
00:23:03,211 --> 00:23:05,481
That ignorant woman was her source of money?
403
00:23:05,641 --> 00:23:07,010
You know her aunt?
404
00:23:08,451 --> 00:23:12,491
Were you trying to do something behind my back?
405
00:23:12,790 --> 00:23:14,621
No, how would I know her?
406
00:23:16,421 --> 00:23:19,431
Anyway, we need to catch them sleeping with each other.
407
00:23:20,231 --> 00:23:21,330
Are you nuts?
408
00:23:21,631 --> 00:23:23,901
We should get it over with before that happens.
409
00:23:23,901 --> 00:23:25,701
I already settled everything,
410
00:23:25,701 --> 00:23:27,830
so you should just enjoy the show and take your share.
411
00:23:27,830 --> 00:23:29,030
What do you mean you settled everything?
412
00:23:30,270 --> 00:23:34,510
Don't tell me that golf coach is also a part of this.
413
00:23:34,971 --> 00:23:37,280
Too much information is dangerous.
414
00:23:37,280 --> 00:23:40,451
So just focus on your share. I'll take care of everything.
415
00:23:41,810 --> 00:23:43,921
She's my sister-in-law.
416
00:23:44,280 --> 00:23:45,921
I may be crazy about money,
417
00:23:46,090 --> 00:23:48,891
but do you really think I'd help you make my sister-in-law go to a motel?
418
00:23:48,891 --> 00:23:49,921
Then what?
419
00:23:49,921 --> 00:23:52,191
I'm not that lowly, you know.
420
00:23:52,191 --> 00:23:53,830
Then stay out of this.
421
00:23:53,830 --> 00:23:55,131
I'm going to tell Yoon Tae.
422
00:23:56,161 --> 00:23:59,171
Then can I tell your brother that you already knew...
423
00:23:59,731 --> 00:24:02,131
about Seo Kyung's affair but kept quiet...
424
00:24:02,131 --> 00:24:03,641
because you were blinded by money?
425
00:24:04,270 --> 00:24:07,741
Hey, how dare you try to threaten me as well?
426
00:24:07,741 --> 00:24:09,211
Go ahead and tell him if you can.
427
00:24:09,881 --> 00:24:12,040
Do you really think he'll get a divorce...
428
00:24:12,040 --> 00:24:13,381
just because his wife cheated on him?
429
00:24:13,580 --> 00:24:15,711
Seo Kyung is the daughter of LX Group's chairman.
430
00:24:15,711 --> 00:24:17,221
She even has an aunt that's loaded with money.
431
00:24:17,621 --> 00:24:18,651
He'll never get a divorce.
432
00:24:23,891 --> 00:24:25,621
I heard you're practically Seo Kyung's bank.
433
00:24:25,860 --> 00:24:27,491
Do you have nothing better to do?
434
00:24:27,891 --> 00:24:30,161
How dare you threaten her with her weakness?
435
00:24:30,530 --> 00:24:31,731
What about her?
436
00:24:31,731 --> 00:24:34,300
How could a married woman cheat on her husband?
437
00:24:34,300 --> 00:24:36,641
I'll be the one to scold and discipline her.
438
00:24:37,141 --> 00:24:38,641
So stay away from Seo Kyung.
439
00:24:38,641 --> 00:24:41,510
If you want me to back off, you have to give me money first.
440
00:24:45,741 --> 00:24:47,310
It's money for your flight ticket.
441
00:24:47,951 --> 00:24:50,921
- My goodness. - Take it and get lost.
442
00:24:52,991 --> 00:24:55,121
Are you kidding me right now?
443
00:24:55,590 --> 00:24:58,421
Why don't you just give me a jokbal and bossam set instead...
444
00:24:58,421 --> 00:24:59,530
and call it even?
445
00:24:59,530 --> 00:25:01,030
You can try whatever you want,
446
00:25:01,530 --> 00:25:04,060
but Yoon Tae will never get a divorce.
447
00:25:04,060 --> 00:25:05,661
He might not get a divorce,
448
00:25:05,760 --> 00:25:08,631
but the two of them will end up hating each other.
449
00:25:09,840 --> 00:25:11,241
Is that your goal?
450
00:25:11,241 --> 00:25:13,840
No woman wants to see their ex-husband living a happy life.
451
00:25:13,840 --> 00:25:15,770
Get to your senses, you brat!
452
00:25:16,181 --> 00:25:17,510
My gosh.
453
00:25:18,280 --> 00:25:21,050
Why are Koreans so obsessed with throwing things?
454
00:25:21,780 --> 00:25:24,481
Why can't you just use your mouth and talk?
455
00:25:24,651 --> 00:25:27,350
It's probably because you people lack talking skills.
456
00:25:27,350 --> 00:25:30,391
That's why you always either slap someone or pour water on them.
457
00:25:30,991 --> 00:25:32,991
And now, I can't believe you even just threw the menu at me.
458
00:25:33,830 --> 00:25:35,060
Where do we keep the needles?
459
00:25:35,830 --> 00:25:38,661
I'm going to sew up your mouth today.
460
00:25:38,661 --> 00:25:40,330
My goodness, stop it.
461
00:25:40,330 --> 00:25:41,901
- Hey, get over here! - My goodness.
462
00:25:41,901 --> 00:25:42,901
Hey!
463
00:25:45,671 --> 00:25:47,741
(Recording)
464
00:25:49,040 --> 00:25:50,911
Did you install the wood-fired oven?
465
00:25:50,911 --> 00:25:51,911
Yes.
466
00:25:52,241 --> 00:25:55,580
That's the most important tool when it comes to making our pizza.
467
00:25:57,151 --> 00:25:59,891
I made these at home.
468
00:26:01,191 --> 00:26:02,191
Here.
469
00:26:03,020 --> 00:26:05,191
You should enjoy the food...
470
00:26:05,191 --> 00:26:06,691
and continue with the interior design.
471
00:26:07,030 --> 00:26:08,961
- They all look delicious. - The pizza is the best part.
472
00:26:08,961 --> 00:26:11,330
- Ta-da. - Let's eat, everyone.
473
00:26:18,401 --> 00:26:19,510
Hello?
474
00:26:21,741 --> 00:26:23,141
Who?
475
00:26:24,241 --> 00:26:25,241
Hey, Chae Young.
476
00:26:26,310 --> 00:26:27,881
What brings you to call me?
477
00:26:29,550 --> 00:26:30,750
Goodness, Eun Byeol.
478
00:26:32,151 --> 00:26:34,221
Let's go see So Dam.
479
00:26:34,891 --> 00:26:36,661
Okay, let's take this.
480
00:26:37,590 --> 00:26:38,661
Goodness.
481
00:26:55,981 --> 00:26:56,981
Gosh, you startled me.
482
00:26:57,510 --> 00:26:58,580
What's going on?
483
00:26:59,550 --> 00:27:00,810
What's wrong with her?
484
00:27:01,250 --> 00:27:03,651
She's like this because she took sleeping pills.
485
00:27:05,050 --> 00:27:06,090
You startled me.
486
00:27:06,621 --> 00:27:08,921
- Hey, lie her down on her bed. - Okay.
487
00:27:09,661 --> 00:27:11,820
My goodness.
488
00:27:19,231 --> 00:27:20,431
I'm sorry.
489
00:27:20,431 --> 00:27:23,371
She didn't talk or eat all day.
490
00:27:23,600 --> 00:27:25,241
She wouldn't even budge.
491
00:27:25,800 --> 00:27:29,510
I figured maybe she might cheer up a little if she saw Eun Byeol.
492
00:27:29,681 --> 00:27:31,310
Where's So Dam?
493
00:27:52,360 --> 00:27:54,731
So Dam, Eun Byeol's here.
494
00:27:55,701 --> 00:27:57,241
You love her so much.
495
00:28:01,540 --> 00:28:02,540
Here.
496
00:28:04,411 --> 00:28:05,481
It's Eun Byeol.
497
00:28:07,411 --> 00:28:08,610
You need to hold her steady.
498
00:28:22,661 --> 00:28:25,201
So Dam, how did things end up like this for you?
499
00:28:40,050 --> 00:28:42,820
You can start working here starting from tomorrow.
500
00:28:43,951 --> 00:28:44,981
Okay.
501
00:28:57,330 --> 00:29:00,201
Yes, let's start over again.
502
00:29:01,030 --> 00:29:03,641
I need to stay alert in order to protect So Dam.
503
00:29:04,641 --> 00:29:07,711
Let's not dig into So Dam's scars by trying to take revenge.
504
00:29:08,110 --> 00:29:11,280
Let's forget about everything and focus on the future.
505
00:29:15,411 --> 00:29:17,921
(50,000 dollars)
506
00:29:29,431 --> 00:29:30,760
She's heading to my mom's office.
507
00:29:32,800 --> 00:29:36,000
Okay, make sure you give So Yu a hard time...
508
00:29:36,000 --> 00:29:39,471
so that she finally realizes how worthless she is.
509
00:29:48,681 --> 00:29:50,381
What brings you here?
510
00:29:51,481 --> 00:29:53,151
I have something to say to you.
511
00:29:57,020 --> 00:29:58,560
What is it?
512
00:30:02,161 --> 00:30:04,760
- What's this? - 50,000 dollars.
513
00:30:05,360 --> 00:30:06,471
What?
514
00:30:06,471 --> 00:30:08,931
I no longer need any money for my mom's treatment,
515
00:30:09,671 --> 00:30:11,471
so it's only right that I give this back to you.
516
00:30:11,971 --> 00:30:13,840
I paid you to fulfill our contract,
517
00:30:13,840 --> 00:30:16,411
so there's no need to give it back. This money is yours.
518
00:30:16,810 --> 00:30:18,441
I would never have wanted this money...
519
00:30:18,881 --> 00:30:21,010
if I didn't need to pay for my mom's treatment.
520
00:30:21,181 --> 00:30:22,610
You daring brat.
521
00:30:23,280 --> 00:30:24,820
You're going to return this to me...
522
00:30:24,820 --> 00:30:26,491
and start hitting things off with Seo Jun?
523
00:30:26,721 --> 00:30:30,090
It seems like Se Hyun trusts you,
524
00:30:30,891 --> 00:30:32,360
so I won't ask him any more questions.
525
00:30:33,360 --> 00:30:34,431
Thank you.
526
00:30:37,100 --> 00:30:38,100
Bye, then.
527
00:30:41,931 --> 00:30:43,040
What's this money?
528
00:30:44,500 --> 00:30:45,641
What contract?
529
00:31:12,731 --> 00:31:15,500
(Gangnam Scandal)
530
00:31:15,671 --> 00:31:17,941
- You must change the subject. - You need to confuse him.
531
00:31:17,941 --> 00:31:21,010
Pretend like you're standing up for her but at the same time...
532
00:31:21,010 --> 00:31:22,010
So Yu?
533
00:31:22,010 --> 00:31:25,010
Now, I finally understand what her real goal is.
534
00:31:25,010 --> 00:31:27,550
Did So Yu tell you everything about herself?
535
00:31:27,550 --> 00:31:29,681
- What? - She's become a liar and a fraud.
536
00:31:29,681 --> 00:31:30,750
So Yu?
537
00:31:30,750 --> 00:31:32,381
Ask her if she got paid by my mom...
538
00:31:32,381 --> 00:31:34,921
to put on an act to stop you from getting engaged.
39459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.