All language subtitles for Gangnam Scandal E064

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,639 --> 00:00:05,639 So Dam! 2 00:00:06,610 --> 00:00:08,580 She's sleeping. What's up? 3 00:00:08,910 --> 00:00:11,720 So Dam's name is the most searched word on the web. 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,250 What? 5 00:00:20,190 --> 00:00:21,190 Why? 6 00:00:21,690 --> 00:00:23,960 Why is her name the most searched word on the web? 7 00:00:25,129 --> 00:00:26,429 What do you mean? 8 00:00:26,530 --> 00:00:29,269 Why is my name the most searched word on the web? 9 00:00:32,969 --> 00:00:34,140 What's this? 10 00:00:34,539 --> 00:00:36,340 "Eun So Dam is a filial daughter who finally made..." 11 00:00:36,340 --> 00:00:38,439 "her dream come true after seven years of training." 12 00:00:38,740 --> 00:00:40,710 "If her mother didn't suddenly become ill..." 13 00:00:41,679 --> 00:00:42,850 Keep going. 14 00:00:44,219 --> 00:00:46,420 "She would've become a member of Pink Bubble." 15 00:00:46,789 --> 00:00:48,789 "However, she volunteered to help the CEO during her pregnancy..." 16 00:00:48,789 --> 00:00:49,990 "and even worked as her baby's nanny." 17 00:00:50,289 --> 00:00:52,990 "And after her mother's surgery went well," 18 00:00:53,229 --> 00:00:55,530 "she was finally able to make her dream come true." 19 00:00:56,799 --> 00:00:57,929 Why would they write something like this? 20 00:00:58,399 --> 00:00:59,729 Did you do the interview? 21 00:01:00,030 --> 00:01:01,100 Are you crazy? 22 00:01:01,100 --> 00:01:03,500 Then did the agency release this? 23 00:01:03,900 --> 00:01:05,640 Why would Ms. Choi let anyone write an article like this? 24 00:01:05,640 --> 00:01:07,870 I have no idea what's going on. 25 00:01:08,609 --> 00:01:11,409 A reporter called yesterday and asked if everything was true. 26 00:01:11,409 --> 00:01:12,950 And you said yes? 27 00:01:13,109 --> 00:01:15,450 I didn't want to get caught lying afterwards. 28 00:01:17,480 --> 00:01:19,420 I think it was Mi Ri. 29 00:01:20,450 --> 00:01:21,989 What do you mean? 30 00:01:21,989 --> 00:01:24,989 Yesterday, she was so determined to tell a reporter about this, 31 00:01:25,189 --> 00:01:27,530 but I pleaded her not to. 32 00:01:32,799 --> 00:01:35,030 (Ms. Choi) 33 00:01:36,599 --> 00:01:37,799 Yes, Ms. Choi. 34 00:01:40,540 --> 00:01:42,640 Okay, I'll be right there. 35 00:01:55,319 --> 00:01:56,390 Peekaboo. 36 00:01:58,459 --> 00:02:00,189 Why are you holding my baby? 37 00:02:03,930 --> 00:02:04,930 Miss. 38 00:02:06,260 --> 00:02:07,370 Yes, Ms, Choi. 39 00:02:07,569 --> 00:02:09,330 I told you not to let anyone... 40 00:02:09,330 --> 00:02:11,340 in Eun Byeol's room, didn't I? 41 00:02:13,539 --> 00:02:14,770 Take her out of this room. 42 00:02:30,189 --> 00:02:33,389 I told you to keep your mouth shut, didn't I? 43 00:02:34,960 --> 00:02:36,860 Ms. Choi, it hurts. 44 00:02:38,460 --> 00:02:40,199 Why did you go around telling people? 45 00:02:40,430 --> 00:02:42,469 Did you want your name on the portal site? 46 00:02:42,800 --> 00:02:45,300 Please... It hurts. 47 00:02:45,469 --> 00:02:47,240 Tell me why you went around telling people! 48 00:02:48,009 --> 00:02:50,280 It wasn't me. 49 00:02:54,550 --> 00:02:56,650 Then who was it? Who disclosed it? 50 00:02:57,680 --> 00:02:58,750 Was it your sister? 51 00:02:58,750 --> 00:03:00,750 Did So Yu go around telling everyone? 52 00:03:01,490 --> 00:03:03,090 No. 53 00:03:03,090 --> 00:03:04,759 Tell me. Who was it? 54 00:03:05,319 --> 00:03:07,830 Please... Please can you stop? 55 00:03:08,129 --> 00:03:09,729 Tell me who did it! 56 00:03:10,560 --> 00:03:11,729 Mi Ri. 57 00:03:14,830 --> 00:03:15,870 What? 58 00:03:16,599 --> 00:03:18,770 - Mi Ri? - Yes. 59 00:03:23,009 --> 00:03:24,080 Mi Ri. 60 00:03:25,409 --> 00:03:27,580 She just declared war. 61 00:03:29,580 --> 00:03:31,080 (Eun So Dam of Peach Girls Finally Makes Her Dream Come True) 62 00:03:31,080 --> 00:03:32,379 I called to check. 63 00:03:32,379 --> 00:03:34,219 And apparently, Mi Ri was the one who tipped them off. 64 00:03:35,189 --> 00:03:36,349 Mi Ri? 65 00:03:37,990 --> 00:03:40,360 So the target was Seo Hyung, 66 00:03:40,360 --> 00:03:42,060 not So Dam? 67 00:03:42,189 --> 00:03:44,599 Yes. So Dam just happened to get involved in their fight... 68 00:03:44,599 --> 00:03:47,370 and became a huge issue on the web. 69 00:03:54,310 --> 00:03:56,009 Why did Ms. Yoon come over so early in the morning? 70 00:03:57,009 --> 00:03:58,479 I'll tell you as we eat breakfast. 71 00:04:01,750 --> 00:04:02,879 So Dam? 72 00:04:05,849 --> 00:04:06,990 (Eun So Dam of Peach Girls Finally Makes Her Dream Come True) 73 00:04:06,990 --> 00:04:09,719 Mi Ri failed to marry the chairman... 74 00:04:09,719 --> 00:04:11,419 because of Seo Hyung, 75 00:04:11,419 --> 00:04:13,090 so she must've reported this to a reporter. 76 00:04:13,229 --> 00:04:15,030 What should we do? She just made her debut. 77 00:04:15,030 --> 00:04:16,360 (I hope you're nothing but happy from now on!) 78 00:04:16,360 --> 00:04:17,800 Judging from the comments, 79 00:04:18,060 --> 00:04:20,100 this might not harm So Dam at all. 80 00:04:20,399 --> 00:04:22,629 What do you mean? 81 00:04:22,629 --> 00:04:24,800 Most people seem to support her and wish her the best. 82 00:04:25,269 --> 00:04:26,269 Really? 83 00:04:26,269 --> 00:04:29,810 Were you the one who introduced So Dam to Seo Hyung? 84 00:04:30,579 --> 00:04:31,610 What? 85 00:04:31,610 --> 00:04:32,610 Was it because of... 86 00:04:33,110 --> 00:04:35,709 what I asked you before I went to the branch in the States? 87 00:04:39,019 --> 00:04:40,790 Are you on your way to practice? 88 00:04:41,089 --> 00:04:42,089 Yes. 89 00:04:43,259 --> 00:04:44,490 Okay, then. Let's talk about the details... 90 00:04:44,490 --> 00:04:45,759 - in the evening. - Sure. 91 00:04:46,589 --> 00:04:47,860 - See you. - Bye. 92 00:04:55,930 --> 00:04:58,339 - Who was that? - I told you about her once. 93 00:04:58,899 --> 00:05:01,470 I met her while I used to live with Grandma when I was young. 94 00:05:01,910 --> 00:05:03,379 She's the one I really wanted to find. 95 00:05:04,139 --> 00:05:05,279 Goodness. 96 00:05:06,040 --> 00:05:08,149 She's apparently a trainee at LX Entertainment. 97 00:05:09,079 --> 00:05:10,480 Are you that glad to see her? 98 00:05:10,480 --> 00:05:12,879 Of course. I tried so hard to find her. 99 00:05:13,519 --> 00:05:14,589 Really? 100 00:05:15,220 --> 00:05:17,790 You're leaving the country in two days. 101 00:05:17,860 --> 00:05:19,420 It's funny that you ran into her today. 102 00:05:19,759 --> 00:05:20,829 I know, right? 103 00:05:21,230 --> 00:05:23,060 We agreed to meet again later on in the evening. 104 00:05:23,360 --> 00:05:25,600 So Dam's sister, So Yu, will be coming as well. 105 00:05:26,230 --> 00:05:28,569 How did she become a trainee? 106 00:05:28,730 --> 00:05:30,740 Was she talented ever since she was young? 107 00:05:30,740 --> 00:05:33,410 Yes, she sings and dances well. 108 00:05:33,939 --> 00:05:36,879 But I think her mom's sick. 109 00:05:37,240 --> 00:05:38,540 She started tearing up... 110 00:05:39,009 --> 00:05:40,850 when I asked her how she's doing. 111 00:05:41,350 --> 00:05:42,750 It seems like she's in a very bad condition. 112 00:05:43,279 --> 00:05:44,779 I'll look after her. 113 00:05:44,779 --> 00:05:47,589 You should just focus on going to the States. 114 00:05:48,120 --> 00:05:49,149 Okay. 115 00:05:51,519 --> 00:05:56,060 I thought she was your first love. 116 00:05:56,160 --> 00:05:57,230 So Dam? 117 00:05:58,100 --> 00:05:59,360 Why did you think that? 118 00:05:59,360 --> 00:06:03,939 It was a few days before you were scheduled to leave to the States, 119 00:06:03,939 --> 00:06:06,500 and you seemed really excited... 120 00:06:06,500 --> 00:06:08,569 when you ran into So Dam in the lobby. 121 00:06:08,709 --> 00:06:11,240 That was because she told me about So Yu. 122 00:06:12,939 --> 00:06:14,610 I didn't even know that. 123 00:06:15,480 --> 00:06:16,980 You eventually helped So Yu... 124 00:06:17,319 --> 00:06:19,180 by helping So Dam. 125 00:06:20,550 --> 00:06:25,019 Did you tell Seo Hyung to help her out with her mom's surgery fee? 126 00:06:25,360 --> 00:06:26,389 Yes. 127 00:06:27,089 --> 00:06:28,730 I told Seo Hyung... 128 00:06:29,629 --> 00:06:32,199 that she should help her out. 129 00:06:33,600 --> 00:06:34,800 If I knew that beforehand, 130 00:06:36,000 --> 00:06:38,100 you and So Yu could've become closer... 131 00:06:42,670 --> 00:06:43,740 What's wrong? 132 00:06:45,639 --> 00:06:46,680 No, it's nothing. 133 00:06:50,949 --> 00:06:53,790 I thought I heard Seo Hyung's voice earlier. Why isn't she here? 134 00:06:54,819 --> 00:06:56,350 She apparently left something at home. 135 00:06:56,449 --> 00:06:58,759 I can't believe she still forgets things easily. 136 00:07:01,560 --> 00:07:03,759 Why did you cook meat for breakfast? 137 00:07:03,759 --> 00:07:06,199 Beef is like medicine to you. 138 00:07:06,430 --> 00:07:08,329 So instead of eating a large portion for dinner, 139 00:07:08,329 --> 00:07:10,740 it's better for you to eat a small portion for breakfast. 140 00:07:16,170 --> 00:07:17,310 Do we get any? 141 00:07:18,610 --> 00:07:19,740 No. 142 00:07:23,920 --> 00:07:25,120 Who's texting? 143 00:07:33,089 --> 00:07:35,829 - Aren't you curious? - About what? 144 00:07:36,089 --> 00:07:37,100 Never mind. 145 00:07:41,269 --> 00:07:42,300 Good morning. 146 00:07:42,699 --> 00:07:44,769 Wire 200,000 dollars within this week. 147 00:07:45,040 --> 00:07:46,970 Then I'll give you some time with the rest. 148 00:07:48,509 --> 00:07:49,540 200,000 dollars? 149 00:07:53,240 --> 00:07:55,750 Did you sleep well? Did you eat? 150 00:07:56,310 --> 00:07:58,220 I can't do anything because I'm so worried. 151 00:08:01,120 --> 00:08:02,850 (Eun So Dam of Peach Girls Finally Makes Her Dream Come True) 152 00:08:03,120 --> 00:08:05,089 Her name is still on the top of the list. 153 00:08:05,819 --> 00:08:07,490 This is huge for So Dam. 154 00:08:08,560 --> 00:08:11,959 She... She has over 400 comments. 155 00:08:11,959 --> 00:08:14,670 What about the number of likes? How many likes does she have? 156 00:08:15,000 --> 00:08:17,170 Let's see. 157 00:08:17,899 --> 00:08:20,470 She has over 7,000 likes! 158 00:08:20,470 --> 00:08:21,540 Now, what do you think? 159 00:08:21,540 --> 00:08:24,040 The past 30 years of my career wasn't a complete waste, right? 160 00:08:24,040 --> 00:08:25,079 Not at all. 161 00:08:25,310 --> 00:08:27,480 When you first said you were going to report this to a reporter, 162 00:08:27,480 --> 00:08:28,750 I was really worried. 163 00:08:28,750 --> 00:08:30,850 I could instantly tell that it was going to be great. 164 00:08:30,850 --> 00:08:32,519 I mean, it has a good storyline. 165 00:08:32,519 --> 00:08:34,419 Filial daughter, poverty, and success. 166 00:08:34,419 --> 00:08:35,789 I knew people would go crazy over the story. 167 00:08:35,789 --> 00:08:38,289 On top of that, that puts Seo Hyung in the center of all evil. 168 00:08:39,460 --> 00:08:42,090 How are you going to face Ms. Choi from now on? 169 00:08:42,090 --> 00:08:45,759 She left me 38 missed calls this morning. 170 00:08:45,759 --> 00:08:48,370 I'm surprised she didn't come running after you today. 171 00:08:49,070 --> 00:08:50,269 She better not come. 172 00:08:50,269 --> 00:08:52,740 If she does, I'm going to use this on her. 173 00:08:54,909 --> 00:08:57,240 - What is that? - A stun gun. 174 00:08:57,840 --> 00:09:00,110 - My gosh, stop it. - Hey, you're my manager. 175 00:09:00,110 --> 00:09:01,779 Mi Ri, you're scaring us. 176 00:09:03,450 --> 00:09:04,450 Dad! 177 00:09:07,190 --> 00:09:10,519 I want you to go somewhere quiet and secluded... 178 00:09:10,519 --> 00:09:12,090 and just live a quiet life. 179 00:09:12,960 --> 00:09:17,259 Dad, Mi Ri's the one who did all this. 180 00:09:17,259 --> 00:09:19,330 Why are you blaming her for this? She's innocent. 181 00:09:19,330 --> 00:09:21,529 She did this to get back at me... 182 00:09:21,529 --> 00:09:23,399 because I hit her last time. 183 00:09:23,399 --> 00:09:24,870 She would never do something like this. 184 00:09:24,870 --> 00:09:26,539 Why don't we bring her here and ask her? 185 00:09:26,539 --> 00:09:28,769 Until when are you going to blame everything on others? 186 00:09:29,340 --> 00:09:32,110 Didn't I tell you not to hire a trainee as your nanny... 187 00:09:32,110 --> 00:09:33,909 since people might comment on it... 188 00:09:33,909 --> 00:09:35,179 and say it's an abuse of power? 189 00:09:35,179 --> 00:09:37,850 Ms. Hong was the one who told me to do it. 190 00:09:38,179 --> 00:09:40,620 I was against the idea. 191 00:09:40,990 --> 00:09:44,090 But she told me her mom will die if she doesn't get surgery... 192 00:09:44,620 --> 00:09:46,259 and that we should help her out. 193 00:09:46,559 --> 00:09:49,029 This is all Ms. Hong's fault! 194 00:09:49,029 --> 00:09:50,330 You're blaming it on someone else again. 195 00:09:50,600 --> 00:09:53,500 No, that's not what I'm doing. I'm just telling you the truth. 196 00:09:53,500 --> 00:09:56,500 I'm never going to believe you again. 197 00:09:56,769 --> 00:09:59,840 Dad, this is so unfair. I really feel upset. 198 00:09:59,840 --> 00:10:01,809 You're always in the center of gossip... 199 00:10:01,809 --> 00:10:03,509 because you stand out so much. 200 00:10:03,509 --> 00:10:05,809 Stop staining our company's reputation. 201 00:10:05,809 --> 00:10:07,250 Just go abroad somewhere and enjoy your life. 202 00:10:07,580 --> 00:10:08,879 That's the best you can do for me. 203 00:10:09,350 --> 00:10:11,519 You better not expect me to turn a blind eye on this one. 204 00:10:11,519 --> 00:10:13,720 Start packing immediately. Do you understand? 205 00:10:15,120 --> 00:10:16,919 Dad. 206 00:10:23,230 --> 00:10:24,500 Dad. 207 00:10:28,470 --> 00:10:29,529 Dad. 208 00:10:32,399 --> 00:10:34,710 Mom. 209 00:10:38,039 --> 00:10:41,080 Secretary Eun, how in the world did you carry out the survey? 210 00:10:41,309 --> 00:10:42,379 Pardon? 211 00:10:42,850 --> 00:10:44,720 Is there a problem? 212 00:10:44,720 --> 00:10:45,779 Follow me. 213 00:10:49,990 --> 00:10:52,860 He seems very angry. You should follow him inside. 214 00:10:53,889 --> 00:10:54,889 Okay. 215 00:11:04,840 --> 00:11:07,210 What's wrong with the survey? 216 00:11:07,669 --> 00:11:09,269 Is there a problem with it? 217 00:11:11,610 --> 00:11:13,850 Why would there be a problem with it when you received help... 218 00:11:14,110 --> 00:11:15,509 from a competent man like me? 219 00:11:16,409 --> 00:11:17,549 Then why were you so angry? 220 00:11:17,919 --> 00:11:20,919 Can you sit down over there? I think the sofa's uncomfortable. 221 00:11:29,629 --> 00:11:30,730 It's comfortable. 222 00:11:31,159 --> 00:11:33,129 What's wrong? Is there something uncomfortable about the sofa? 223 00:11:33,399 --> 00:11:35,970 Well, it's comfortable if you sit on it like that. 224 00:11:36,269 --> 00:11:38,269 But something feels a little awkward if you take off your shoes... 225 00:11:38,269 --> 00:11:39,700 and put your legs up on the table. 226 00:11:43,110 --> 00:11:44,840 Are you asking me to try that out? 227 00:11:45,110 --> 00:11:46,610 I just don't know if I'm being fussy... 228 00:11:46,610 --> 00:11:48,909 or if there's actually something wrong with the sofa. 229 00:11:49,610 --> 00:11:50,779 Oh, okay. 230 00:11:58,789 --> 00:11:59,960 It's comfortable. 231 00:12:01,960 --> 00:12:03,389 What if you lean on your back? 232 00:12:07,169 --> 00:12:08,330 It's comfortable. 233 00:12:08,629 --> 00:12:10,740 Then try closing your eyes. 234 00:12:14,370 --> 00:12:16,409 What are you doing? 235 00:12:18,340 --> 00:12:19,539 I just wanted you to get some rest. 236 00:12:20,509 --> 00:12:22,610 You're so worried just because your sister's name... 237 00:12:22,610 --> 00:12:23,919 became the most searched word on the web. 238 00:12:23,980 --> 00:12:25,950 You've been nervous all day, and you didn't eat anything. 239 00:12:26,379 --> 00:12:29,419 Stop pulling jokes on me. You made me get startled. 240 00:12:29,850 --> 00:12:33,059 Apparently, their album sales skyrocketed thanks to that article. 241 00:12:34,289 --> 00:12:37,000 You even checked all that? 242 00:12:37,629 --> 00:12:39,730 Of course. She's your sister. 243 00:12:40,870 --> 00:12:44,100 I just wanted to tell you that you shouldn't worry too much. 244 00:12:45,100 --> 00:12:49,039 That's why you used the sofa and the survey as an excuse? 245 00:12:50,610 --> 00:12:52,840 You look better than you did a while ago. 246 00:12:59,149 --> 00:13:01,620 (Yukgam Manjok) 247 00:13:02,820 --> 00:13:03,860 Money? 248 00:13:04,320 --> 00:13:05,889 Why do you suddenly need money? 249 00:13:06,259 --> 00:13:07,759 I need it for something. 250 00:13:08,529 --> 00:13:11,559 Can you give me some money without asking me any questions? 251 00:13:11,559 --> 00:13:14,669 You're asking me for 200,000 dollars right now, 252 00:13:14,669 --> 00:13:16,169 and you don't want me to ask you why? 253 00:13:16,330 --> 00:13:17,799 Would you be able to do that if you were in my shoes? 254 00:13:18,799 --> 00:13:21,669 I need to give money to Soo Kyung without telling Yoon Tae. 255 00:13:21,669 --> 00:13:23,470 She already opened up a medical appliances store... 256 00:13:23,639 --> 00:13:25,940 in your building, and now she's even asking you for money? 257 00:13:26,210 --> 00:13:28,580 I think she needs more money for her business. 258 00:13:28,580 --> 00:13:30,049 Why would you help her out with that? 259 00:13:30,750 --> 00:13:31,980 Tell her to ask Yoon Tae. 260 00:13:31,980 --> 00:13:34,450 They're not on good terms right now. 261 00:13:34,450 --> 00:13:35,690 Even so... 262 00:13:36,049 --> 00:13:38,320 She calls me day and night. 263 00:13:39,090 --> 00:13:41,090 I just can't seem to bear with it. 264 00:13:41,090 --> 00:13:42,190 I... 265 00:13:42,789 --> 00:13:45,230 really feel like I might suffocate and die. 266 00:14:20,330 --> 00:14:21,429 Gosh, how annoying. 267 00:14:28,440 --> 00:14:30,580 I tried so hard to make sure Soo Kyung wasn't following me. 268 00:14:30,980 --> 00:14:32,779 Why is she being such a leech? 269 00:14:35,379 --> 00:14:37,950 I'll do what I can to keep Soo Kyung out of this, 270 00:14:38,480 --> 00:14:40,250 so let's settle with 200,000 dollars. 271 00:14:40,720 --> 00:14:44,220 And you can give me the rest of the money... 272 00:14:44,220 --> 00:14:46,860 once Yoon Tae becomes the chairman. 273 00:14:47,360 --> 00:14:49,090 Isn't it so reasonable? 274 00:14:50,090 --> 00:14:51,700 - Aunt. - Who are you? 275 00:14:51,899 --> 00:14:54,730 "Aunt"? You came with someone? 276 00:14:54,730 --> 00:14:55,870 No. 277 00:14:56,230 --> 00:14:57,840 Why would I be like this if I came with her? 278 00:14:57,840 --> 00:15:01,240 Gosh, why did you have to hit me with your shoe? It's so dirty. 279 00:15:01,710 --> 00:15:03,710 I think she hit me on the shoulder blade. 280 00:15:04,940 --> 00:15:07,250 I think I should go to a hospital. 281 00:15:07,679 --> 00:15:08,950 What? A hospital? 282 00:15:08,950 --> 00:15:11,980 Gosh, what is wrong with you? My goodness. 283 00:15:13,720 --> 00:15:16,049 Why are you threatening her? 284 00:15:16,049 --> 00:15:17,720 I'm not threatening her. 285 00:15:17,720 --> 00:15:21,059 I'm just saying she should help me out. 286 00:15:21,059 --> 00:15:23,190 Why would she help someone like you? 287 00:15:23,190 --> 00:15:25,460 Because she has a good reason to. 288 00:15:26,159 --> 00:15:28,000 We failed to come to a deal today. 289 00:15:28,529 --> 00:15:30,639 Make sure she doesn't come the next time we meet. 290 00:15:33,070 --> 00:15:35,769 - Where do you think you're going? - You're so low-class. 291 00:15:35,769 --> 00:15:37,440 People are looking. 292 00:15:37,440 --> 00:15:39,240 I'm asking you why you're threatening her! 293 00:15:39,240 --> 00:15:40,509 Gosh, this is so annoying. 294 00:15:40,879 --> 00:15:42,009 Are you not going to tell me? 295 00:15:43,750 --> 00:15:46,850 Don't pour that on me. This is 100 percent cashmere. 296 00:15:48,149 --> 00:15:49,190 Tell me. 297 00:15:49,720 --> 00:15:51,159 What is wrong with you? 298 00:15:53,320 --> 00:15:54,360 That little... 299 00:15:59,529 --> 00:16:02,700 What? Why would you give her 200,000 dollars just because... 300 00:16:02,700 --> 00:16:04,340 she saw you with Ye Ji's coach? 301 00:16:05,470 --> 00:16:07,309 Do you think I'm a fool? 302 00:16:07,639 --> 00:16:09,909 What did you get caught doing? 303 00:16:10,269 --> 00:16:11,580 Did you get caught in a motel? 304 00:16:12,309 --> 00:16:14,580 - No. - Then what were you doing? 305 00:16:16,779 --> 00:16:17,850 Tell me! 306 00:16:19,350 --> 00:16:21,090 - We got caught kissing. - What? 307 00:16:22,190 --> 00:16:23,250 You got caught kissing? 308 00:16:29,629 --> 00:16:32,230 You really are just like your mother. 309 00:16:32,230 --> 00:16:36,100 You crazy brat! You are unbelievable! 310 00:16:36,570 --> 00:16:38,799 How could you ruin everything? 311 00:16:38,799 --> 00:16:41,169 You should've just died along with your mom... 312 00:16:41,169 --> 00:16:43,610 if you were going to ruin my life like this. 313 00:16:43,610 --> 00:16:44,840 Why did you have to do that? 314 00:16:44,840 --> 00:16:48,350 Get out of here. Just get out of here and die! 315 00:16:57,620 --> 00:16:59,220 I'm not in the mood for that. 316 00:16:59,990 --> 00:17:01,059 I know. 317 00:17:01,289 --> 00:17:03,829 You're doing this even when you know? 318 00:17:04,259 --> 00:17:07,029 Do you not care since I'm the one that got caught? 319 00:17:09,799 --> 00:17:12,440 Shouldn't we console each other in times of crisis? 320 00:17:13,000 --> 00:17:14,210 Isn't that what love is? 321 00:17:14,869 --> 00:17:15,970 Console? 322 00:17:17,210 --> 00:17:19,380 What else do you think I can do? 323 00:17:19,910 --> 00:17:21,779 The only thing I can do right now... 324 00:17:23,210 --> 00:17:24,750 is to show you... 325 00:17:25,750 --> 00:17:26,920 how much I love you. 326 00:17:43,170 --> 00:17:44,670 This is the famous room... 327 00:17:44,670 --> 00:17:47,569 that makes women fall head over heels thanks to the amazing view. 328 00:17:48,109 --> 00:17:50,779 Really? Make sure everything's perfect. 329 00:17:50,779 --> 00:17:54,809 Make a heart with rose petals on the bed. 330 00:17:54,809 --> 00:17:58,680 Gosh, that's so old-fashioned. 331 00:17:58,950 --> 00:17:59,950 These days, 332 00:18:00,849 --> 00:18:01,990 it's all about the lighting. 333 00:18:03,289 --> 00:18:04,559 - The lighting? - Yes. 334 00:18:04,559 --> 00:18:08,289 I'll install all sorts of lightings so that you can create... 335 00:18:08,289 --> 00:18:09,890 whatever kind of atmosphere you want. 336 00:18:10,900 --> 00:18:13,859 The pink lighting will make your heart flutter. 337 00:18:14,630 --> 00:18:17,299 And there's another kind of lighting that will make the ugliest man... 338 00:18:17,299 --> 00:18:19,970 - look like Hyun Bin. - Like Hyun Bin? 339 00:18:19,970 --> 00:18:23,210 And the bright red lighting is capable... 340 00:18:23,210 --> 00:18:25,980 - of turning anyone on. - The bright red lighting. 341 00:18:27,380 --> 00:18:29,650 By the way, how do you know all this? 342 00:18:29,650 --> 00:18:33,319 My nickname is The Master of Internet Searching. 343 00:18:33,849 --> 00:18:35,190 You're the research master. 344 00:18:36,789 --> 00:18:38,960 But why is it that you never have a girlfriend? 345 00:18:40,119 --> 00:18:41,130 Goodness. 346 00:18:44,500 --> 00:18:45,960 Hey, Soo Kyung. 347 00:18:47,099 --> 00:18:48,470 Why are you so happy? 348 00:18:48,769 --> 00:18:50,500 You sound so energetic. 349 00:18:50,769 --> 00:18:56,509 It seems like I'll soon become the chairman of LX Group. 350 00:18:58,039 --> 00:19:01,549 It turns out, your sister-in-law is my magic pearl. 351 00:19:01,549 --> 00:19:03,549 Seo Kyung is your magic pearl? 352 00:19:04,980 --> 00:19:06,450 What are you talking about? 353 00:19:06,450 --> 00:19:07,990 Seo Kyung's aunt... 354 00:19:07,990 --> 00:19:11,690 helped me become the largest shareholder. 355 00:19:13,660 --> 00:19:15,059 Seo Kyung's aunt? 356 00:19:17,329 --> 00:19:20,769 Does that mean you should do whatever it takes... 357 00:19:20,769 --> 00:19:23,529 to keep Seo Kyung by your side? 358 00:19:23,769 --> 00:19:25,000 Of course. 359 00:19:25,140 --> 00:19:29,339 So you should also be careful not to get on her bad side. 360 00:19:29,740 --> 00:19:32,809 She's soon going to become the chairman's wife. 361 00:19:37,579 --> 00:19:39,349 I'm in big trouble. 362 00:19:40,990 --> 00:19:44,059 What is it this time? 363 00:19:45,119 --> 00:19:46,420 How am I going to stop her? 364 00:19:47,529 --> 00:19:49,829 Plus, it's not like she'll even listen to me. 365 00:19:50,529 --> 00:19:53,329 Who in the world is that difficult to control? 366 00:19:54,500 --> 00:19:55,799 Gosh, you startled me. 367 00:19:57,130 --> 00:19:59,839 What's wrong? Are you hiding something? Why are you so startled? 368 00:20:00,599 --> 00:20:01,769 I'm not startled. 369 00:20:04,279 --> 00:20:06,579 Hey, Choon Mi. I've been thinking... 370 00:20:06,940 --> 00:20:11,480 How about we just aim for Seo Hyung instead? 371 00:20:11,680 --> 00:20:13,480 What's she trying to plan this time? 372 00:20:14,420 --> 00:20:16,089 Let's just turn a blind eye on Seo Kyung... 373 00:20:16,289 --> 00:20:19,220 just this once for Yoon Tae's sake. 374 00:20:20,289 --> 00:20:21,329 Sure. 375 00:20:21,630 --> 00:20:22,990 "Sure"? 376 00:20:22,990 --> 00:20:25,299 Why is she being so cooperative? 377 00:20:25,829 --> 00:20:28,470 Is she trying to get money behind my back? 378 00:20:29,099 --> 00:20:33,400 You guys, So Dam's doing really well now that her name... 379 00:20:33,400 --> 00:20:34,869 is the most searched word on the web right now. 380 00:20:35,839 --> 00:20:37,240 So why don't you just let her be? 381 00:20:38,309 --> 00:20:41,410 What's the matter? Do you suddenly feel affectionate toward her... 382 00:20:41,410 --> 00:20:43,710 now that she's bound to become rich and famous? 383 00:20:43,980 --> 00:20:46,480 Gosh, why do you always talk like that? 384 00:20:47,750 --> 00:20:49,950 How am I going to lose these two? 385 00:20:50,619 --> 00:20:53,089 I should flee to the States as soon as I get my money. 386 00:20:53,319 --> 00:20:55,759 If I stay around, I'll only end up having to give them my share. 387 00:20:57,660 --> 00:21:00,359 I need to send her back to the States as soon as possible. 388 00:21:00,700 --> 00:21:02,369 If she finds out that Yoon Tae's about to become the chairman, 389 00:21:02,369 --> 00:21:04,569 she'll start asking him for child rearing expenses. 390 00:21:06,269 --> 00:21:07,839 How am I going to send her back? 391 00:21:19,480 --> 00:21:20,519 I heard you're leaving the country soon. 392 00:21:20,720 --> 00:21:21,750 Yes. 393 00:21:21,990 --> 00:21:24,259 I was really touched when I heard you insisted on leaving... 394 00:21:24,519 --> 00:21:25,759 after we're done with Styling Class. 395 00:21:26,119 --> 00:21:27,789 Just because I'm no longer friends with Seo Jun... 396 00:21:27,789 --> 00:21:29,329 doesn't mean we also have to stop being friends as well. 397 00:21:29,660 --> 00:21:31,660 Are you going to stay in the States for a long time? 398 00:21:31,660 --> 00:21:34,529 Probably. My dad wants me to help out with his business. 399 00:21:35,230 --> 00:21:36,930 I'm going to give it my all this time. 400 00:21:37,500 --> 00:21:39,069 I don't know how things will turn out, 401 00:21:39,599 --> 00:21:41,170 but I'm still jealous that you're able to leave. 402 00:21:43,910 --> 00:21:46,440 Executive Director Choi agreed to be the model. 403 00:21:46,880 --> 00:21:48,180 He agreed to it? 404 00:21:48,710 --> 00:21:50,349 I thought he never wanted to do it. 405 00:21:50,349 --> 00:21:52,849 Secretary Eun and I tried our best to convince him. 406 00:21:53,450 --> 00:21:56,289 It was Secretary Eun again? 407 00:21:59,559 --> 00:22:00,819 You don't need to see me out. 408 00:22:00,930 --> 00:22:02,589 Send me an email once the schedule is settled. 409 00:22:02,759 --> 00:22:03,789 Okay. 410 00:22:04,160 --> 00:22:05,829 Se Hyun, you don't need to see me out either. 411 00:22:06,299 --> 00:22:07,869 I have time for some tea. 412 00:22:20,009 --> 00:22:21,980 I'm sorry I acted like a coward. 413 00:22:22,250 --> 00:22:24,220 I know you only avoided them because of me. 414 00:22:24,319 --> 00:22:26,980 You just seem so exhausted because of your sister today. 415 00:22:27,519 --> 00:22:28,589 Thank you. 416 00:22:28,920 --> 00:22:30,789 Next time, I won't avoid running into anyone... 417 00:22:31,319 --> 00:22:35,190 whether it be Ji Yoon, Se Hyun, or my dad. 418 00:22:37,700 --> 00:22:38,730 Let's go. 419 00:22:41,730 --> 00:22:44,769 I wanted to hug you so badly all day. 420 00:23:35,920 --> 00:23:38,059 - Who is it? - Hi, baby. 421 00:23:38,619 --> 00:23:39,690 What? 422 00:23:42,589 --> 00:23:43,630 David. 423 00:23:46,430 --> 00:23:48,470 I thought you were planning to arrive tomorrow. 424 00:23:48,700 --> 00:23:50,930 Secrets are the most expensive while they're still an issue. 425 00:23:50,930 --> 00:23:52,140 My goodness. 426 00:23:54,309 --> 00:23:56,369 - You look great. - Thank you. 427 00:23:56,970 --> 00:23:58,740 - You must be tired. - Yes. 428 00:23:58,740 --> 00:24:00,710 - Would you like some beer? - Definitely. 429 00:24:01,309 --> 00:24:02,410 Here. 430 00:24:06,119 --> 00:24:07,250 Did you bring the original copy? 431 00:24:11,390 --> 00:24:12,390 Thank you. 432 00:24:13,490 --> 00:24:15,130 - I'm going to take a shower. - Sure. 433 00:24:15,829 --> 00:24:16,859 Thanks. 434 00:24:29,039 --> 00:24:30,769 (Advisor, Hong Baek Hee) 435 00:24:30,769 --> 00:24:31,940 Hello? 436 00:24:33,380 --> 00:24:34,579 Ms. Baek Choon Mi? 437 00:24:38,750 --> 00:24:40,549 The original copy is inside this USB. 438 00:24:41,619 --> 00:24:42,619 So what? 439 00:24:43,319 --> 00:24:45,220 I'm saying you should buy it at an expensive price... 440 00:24:45,220 --> 00:24:46,759 since it can be very dangerous. 441 00:24:48,390 --> 00:24:51,900 Who do you think will believe you? 442 00:24:52,599 --> 00:24:54,000 Your husband divorced you... 443 00:24:54,000 --> 00:24:55,900 because you cheated on him with a driver. 444 00:24:55,900 --> 00:24:58,369 And you came to Korea as a delinquent borrower... 445 00:24:58,670 --> 00:25:00,740 after losing money due to investment fraud and whatnot. 446 00:25:00,740 --> 00:25:02,509 Who would believe the words of a piece of trash? 447 00:25:03,470 --> 00:25:04,940 "Trash"? 448 00:25:07,750 --> 00:25:09,309 I'm Baek Choon Mi, 449 00:25:09,309 --> 00:25:12,019 and I was known by everyone as the crazy witch of Irvine. 450 00:25:16,190 --> 00:25:19,319 If you don't wire the money to my bank account by tonight, 451 00:25:19,589 --> 00:25:22,460 Seo Hyung will get socially ostracized tomorrow morning. 452 00:25:22,789 --> 00:25:23,829 Do you understand? 453 00:25:32,470 --> 00:25:34,910 What is it? Why did you tell me to come here without telling Jae Man? 454 00:25:36,170 --> 00:25:38,640 How are things going with Seo Hyung's surrogacy issue? 455 00:25:38,640 --> 00:25:41,509 Once Choon Mi's ex-boyfriend brings evidence, 456 00:25:41,710 --> 00:25:43,880 we're going to start attacking her again. 457 00:25:43,910 --> 00:25:45,779 Hey, about that... 458 00:25:46,549 --> 00:25:48,950 You should just release it to the press. 459 00:25:48,950 --> 00:25:50,019 What? 460 00:25:51,160 --> 00:25:53,819 You want me to release it to the press that easily? 461 00:25:55,089 --> 00:25:57,529 I'll be getting rid of a competitor. 462 00:25:57,529 --> 00:25:59,900 But I thought Chairman Choi was a fool for his son. 463 00:26:00,029 --> 00:26:01,799 He'll surely want Seo Jun to be the next chairman. 464 00:26:01,799 --> 00:26:03,200 He canceled his engagement... 465 00:26:03,200 --> 00:26:04,940 and is busy having fun with So Yu. 466 00:26:05,200 --> 00:26:06,700 He has a bad reputation right now. 467 00:26:06,700 --> 00:26:09,069 So you think he's going to start supporting Seo Hyung? 468 00:26:09,069 --> 00:26:10,069 Yes. 469 00:26:10,069 --> 00:26:12,710 So you think we should just disclose the fact that she used a surrogate? 470 00:26:12,710 --> 00:26:14,710 (Transactional Information) 471 00:26:15,680 --> 00:26:16,680 Gosh. 472 00:26:18,420 --> 00:26:20,079 What if she doesn't pay me? 473 00:26:20,579 --> 00:26:22,819 You still need to give me my plane ticket. 474 00:26:22,819 --> 00:26:25,420 My gosh, how are they so confident? 475 00:26:28,289 --> 00:26:29,390 I wonder if that's her. 476 00:26:33,660 --> 00:26:34,700 Hi. 477 00:26:35,069 --> 00:26:37,000 What brings you here? 478 00:26:37,799 --> 00:26:40,400 I just wanted to see how things are going. 479 00:26:43,440 --> 00:26:45,680 - Did he bring the evidence? - Of course. 480 00:26:46,079 --> 00:26:47,180 Where is it? 481 00:26:47,180 --> 00:26:49,250 Do you really think I'd be crazy enough to trust you again? 482 00:27:01,789 --> 00:27:02,829 Soo Kyung. 483 00:27:03,829 --> 00:27:05,960 Hey. Hey, wake up. 484 00:27:07,359 --> 00:27:11,269 I knew it. There's no way I would let you win. 485 00:27:11,269 --> 00:27:12,470 What a joke. 486 00:27:41,930 --> 00:27:43,730 - My gosh. - Seriously. 487 00:27:43,730 --> 00:27:45,170 Hey! Let me go! 488 00:27:45,170 --> 00:27:46,769 What are you doing? 489 00:27:46,769 --> 00:27:48,009 Stay still! 490 00:27:48,009 --> 00:27:49,769 Hey, what do you take me for? 491 00:27:49,769 --> 00:27:51,539 - Give me that! - Let me go! 492 00:27:51,809 --> 00:27:53,680 - Let me go! - Let go of this. 493 00:27:53,980 --> 00:27:55,680 - Give it back. - Let me go. 494 00:27:57,509 --> 00:27:58,549 Gosh. 495 00:28:03,289 --> 00:28:05,990 Yes. Tomorrow at 7am? 496 00:28:06,890 --> 00:28:09,690 Can I just wear my own clothes since it's a radio show? 497 00:28:11,359 --> 00:28:12,400 Okay, bye. 498 00:28:13,930 --> 00:28:16,500 - They want you on a radio show? - Yes. 499 00:28:18,869 --> 00:28:21,309 So Yu, don't worry. 500 00:28:21,740 --> 00:28:23,369 If I get scared to do anything, 501 00:28:23,369 --> 00:28:24,910 I'll have to live in fear for the rest of my life. 502 00:28:25,740 --> 00:28:28,210 I cried more than enough until now. 503 00:28:28,210 --> 00:28:29,349 I'm not going to cry anymore. 504 00:28:34,420 --> 00:28:37,390 Yes, you shouldn't cry from now on. 505 00:28:38,160 --> 00:28:39,319 Everything will be fine. 506 00:29:07,150 --> 00:29:11,289 Right now, I'm with Peach Girls, who are currently creating... 507 00:29:11,289 --> 00:29:12,920 a huge sensation as a new girl group. 508 00:29:13,089 --> 00:29:15,859 Now, we'll start receiving real-time questions... 509 00:29:15,859 --> 00:29:18,529 from our listeners via text message. 510 00:29:18,529 --> 00:29:21,430 This is the most frequently asked question. 511 00:29:21,430 --> 00:29:24,799 So Dam, has your mother fully recovered now? 512 00:29:24,799 --> 00:29:27,900 Well, she's currently undergoing immunotherapy, 513 00:29:28,069 --> 00:29:30,039 and her body's reacting well to the shots, 514 00:29:30,240 --> 00:29:32,980 so everyone in our family are hoping that she'll fully recover. 515 00:29:32,980 --> 00:29:35,410 - Thank you. - That's a relief. 516 00:29:36,009 --> 00:29:37,710 Let's take a look at the next question. 517 00:29:38,750 --> 00:29:40,119 The next question... 518 00:29:42,220 --> 00:29:43,349 Cut. Cut. 519 00:29:43,349 --> 00:29:47,259 We'll look at the next question after listening to a song. 520 00:29:50,190 --> 00:29:52,200 (A surrogate mother became a member of a female idol group?) 521 00:29:53,259 --> 00:29:55,099 (I can't believe she was once a surrogate mother.) 522 00:29:55,099 --> 00:29:57,029 (Is it true that she used to be a surrogate mother?) 523 00:29:57,029 --> 00:29:58,799 (Eun So Dam is so thick-faced.) 524 00:29:58,799 --> 00:30:00,970 (We'd like to hear her opinion regarding this issue.) 525 00:30:00,970 --> 00:30:03,210 (Eun So Dam was a surrogate mother?) 526 00:30:04,569 --> 00:30:06,680 (Please tell me it's not true.) 527 00:30:06,680 --> 00:30:08,880 (Isn't surrogacy illegal? She should leave the group.) 528 00:30:58,799 --> 00:31:01,569 (Gangnam Scandal) 529 00:31:01,730 --> 00:31:03,670 You even let her have a baby via surrogacy? 530 00:31:03,670 --> 00:31:05,369 I should've stopped this. I'm sorry. 531 00:31:05,369 --> 00:31:07,299 Why did it have to be So Dam? 532 00:31:07,299 --> 00:31:10,369 You talk as if I'm the one who chose her. 533 00:31:10,369 --> 00:31:12,640 I don't want to see you right now, Ms. Hong. 534 00:31:12,640 --> 00:31:14,680 - This is from the chairman. - You know I'm not going to take it. 535 00:31:14,680 --> 00:31:16,380 Why can't you let go of your pride... 536 00:31:16,380 --> 00:31:18,349 when you're in a pile of debt? 537 00:31:18,349 --> 00:31:20,519 So Dam hasn't lost her pride yet. 538 00:31:20,519 --> 00:31:21,920 What a joke. 39659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.