All language subtitles for Furies.S01E06.720p.NF.WEB.eng.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:11,458 Selma! Selma! 2 00:00:15,375 --> 00:00:16,875 Driss killed Selma. 3 00:00:19,666 --> 00:00:22,000 Three words I couldn't accept. 4 00:00:23,708 --> 00:00:25,583 Three words that change everything. 5 00:00:26,833 --> 00:00:30,708 Three words that bring the story of a brother who hated his sister to an end. 6 00:00:32,291 --> 00:00:35,958 Driss manipulated us. Driss tricked The Fury. 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,333 Driss killed Selma. 8 00:00:40,500 --> 00:00:44,666 Becoming a Fury means being ready to give your life for your mission. 9 00:00:45,625 --> 00:00:49,166 Because only justice can prevent a never-ending war between The Godfathers. 10 00:00:49,666 --> 00:00:52,166 A war that would take the lives of innocent people. 11 00:00:53,083 --> 00:00:54,916 The Fury works for the underworld, 12 00:00:55,750 --> 00:00:57,416 but she protects all of you. 13 00:00:58,458 --> 00:01:00,416 Just like the other Furies before her, 14 00:01:01,541 --> 00:01:04,000 that's what Selma lived and died for. 15 00:01:04,958 --> 00:01:06,666 But in spite of her sacrifice, 16 00:01:07,291 --> 00:01:08,541 the war has begun. 17 00:01:09,666 --> 00:01:11,708 And I'm the only one who can stop it. 18 00:01:13,541 --> 00:01:14,916 THE TRANS' CASINO BOAT 19 00:01:15,000 --> 00:01:17,416 FEHIM'S WAREHOUSE 20 00:01:40,166 --> 00:01:41,791 Well, sit down, dummy. 21 00:01:44,416 --> 00:01:45,625 It's a mess. 22 00:01:46,375 --> 00:01:47,625 It's all gone to hell. 23 00:01:48,583 --> 00:01:50,750 The Godfathers keep calling us. 24 00:01:50,833 --> 00:01:52,416 They don't know who to turn to. 25 00:01:53,500 --> 00:01:56,833 Won't be long before that bastard Parques takes advantage of the situation. 26 00:01:56,916 --> 00:01:59,083 Started making his move as soon as he heard about Selma. 27 00:02:05,541 --> 00:02:08,666 Simon… It's a lie. Right? 28 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Where's Selma? 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,208 I'm sorry. 30 00:02:14,833 --> 00:02:17,416 -Who did this? -Papou, she wouldn't want you involved. 31 00:02:17,500 --> 00:02:18,416 Who? 32 00:02:18,916 --> 00:02:20,333 Come with me, come on. Let's go. 33 00:02:20,416 --> 00:02:22,000 You want justice? 34 00:02:26,791 --> 00:02:29,250 Justice? It died with her. 35 00:02:30,000 --> 00:02:31,916 Do you want her killer to suffer? 36 00:02:32,625 --> 00:02:34,041 You want him punished? 37 00:02:39,875 --> 00:02:43,625 I want to have nightmares after you tell me what you did to him. 38 00:02:44,166 --> 00:02:45,750 It'll be worse than that. 39 00:02:46,583 --> 00:02:48,000 Come on, come on, come on. 40 00:02:51,791 --> 00:02:53,958 You shouldn't make promises like that, kiddo. 41 00:02:54,458 --> 00:02:57,791 Even Selma couldn't get rid of him, we don't know anything about the guy. 42 00:03:02,875 --> 00:03:04,083 Do you know anything? 43 00:03:12,041 --> 00:03:15,833 K BROTHERS' CAMP 44 00:03:29,625 --> 00:03:31,541 The gold bars, get 'em all out of the trailer. 45 00:03:37,875 --> 00:03:39,041 What're you doing? 46 00:03:39,125 --> 00:03:40,583 Come on, go! 47 00:04:33,625 --> 00:04:34,791 Know who I am? 48 00:04:35,291 --> 00:04:37,250 You know why I'm showing you my face? 49 00:04:37,333 --> 00:04:39,166 So everybody knows you're attacking The Olympus. 50 00:04:41,666 --> 00:04:44,458 Because nobody's getting out alive. 51 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Driss? 52 00:05:01,375 --> 00:05:02,208 The Driss? 53 00:05:03,500 --> 00:05:05,458 Why didn't Selma say anything? 54 00:05:06,791 --> 00:05:08,000 To protect you guys. 55 00:05:10,833 --> 00:05:14,000 If The Olympus knew she'd lied to them, what would've happened to you both? 56 00:05:14,083 --> 00:05:16,291 She should've told us. 57 00:05:16,375 --> 00:05:18,000 You too, you should've warned us. 58 00:05:18,625 --> 00:05:19,833 What are you doing? 59 00:05:21,583 --> 00:05:23,625 Get outta there, that Selma's spot. 60 00:05:23,708 --> 00:05:24,708 It was. 61 00:05:25,625 --> 00:05:26,916 I said get outta there. 62 00:05:28,000 --> 00:05:28,916 Or what? 63 00:05:30,125 --> 00:05:31,875 Or I'll rip your head off. 64 00:05:31,958 --> 00:05:33,791 This mess began when you got here. 65 00:05:33,875 --> 00:05:37,708 You're starting to piss me off, okay? I can't stand your damn face. 66 00:05:37,791 --> 00:05:40,166 I think I got the picture. 67 00:05:40,250 --> 00:05:41,625 You done? Is that it? 68 00:05:42,666 --> 00:05:44,625 The K brothers' camp was attacked. Right here. 69 00:05:45,583 --> 00:05:46,958 Do you know where Driss is? 70 00:05:47,750 --> 00:05:48,833 We both know you don't. 71 00:05:48,916 --> 00:05:52,375 So sit down, shut your damn mouth, and listen to your new Fury. 72 00:05:54,291 --> 00:05:55,750 That's what we do! 73 00:05:57,375 --> 00:06:00,416 We sit our asses down and we trust The Furies. 74 00:06:00,500 --> 00:06:02,791 Selma chose her as her successor. 75 00:06:09,916 --> 00:06:10,833 We're listening. 76 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 The targets attacked by Driss. 77 00:06:19,708 --> 00:06:21,416 Mamaland. 78 00:06:21,500 --> 00:06:23,666 The Trans' casino boat. 79 00:06:23,750 --> 00:06:25,125 Fehim's warehouse. 80 00:06:29,041 --> 00:06:31,708 What is he doing? Is he striking aimlessly? 81 00:06:32,625 --> 00:06:33,625 No. 82 00:06:34,458 --> 00:06:37,125 He's waited for too long. He's being intentional. 83 00:06:38,125 --> 00:06:39,833 Everything he's doing is personal. 84 00:06:40,750 --> 00:06:44,541 They took everything from him, and he's coming to take it back. 85 00:06:44,625 --> 00:06:46,375 Taking back what belongs to him. 86 00:06:47,166 --> 00:06:48,583 That's what she just said. 87 00:06:48,666 --> 00:06:51,375 No. He's really taking what belongs to him. 88 00:06:52,750 --> 00:06:56,666 When Selma killed Driss, The Godfathers seized all the rival businesses. 89 00:06:57,166 --> 00:07:00,250 Mamaland, the casino boat, those were his ideas. 90 00:07:00,833 --> 00:07:03,541 Okay, so you knew him. Were there other businesses? 91 00:07:03,625 --> 00:07:05,916 Your father was never short of ideas. 92 00:07:06,000 --> 00:07:08,333 He's always loved crafting detailed mise-en-scènes 93 00:07:08,416 --> 00:07:10,541 and running his businesses in plain view. 94 00:07:11,041 --> 00:07:13,291 But when it came to drugs, well, 95 00:07:13,791 --> 00:07:15,083 he went above and beyond. 96 00:07:15,916 --> 00:07:17,833 If you grow weed in a squat, 97 00:07:18,625 --> 00:07:20,958 it won't be long before the cops find it. 98 00:07:21,041 --> 00:07:22,958 On the other hand, next to the Élysée 99 00:07:23,041 --> 00:07:26,416 or close to the ministries, chances are nobody bats an eye. 100 00:07:29,208 --> 00:07:30,958 He'll definitely strike there. 101 00:07:34,416 --> 00:07:38,000 THE DUKE'S TOWN HOUSE 102 00:07:58,291 --> 00:07:59,458 Let them through. 103 00:08:02,666 --> 00:08:04,291 They'll attack this place soon. 104 00:08:05,875 --> 00:08:08,166 So, I guess I'm next on the list. 105 00:08:09,166 --> 00:08:10,333 Mm. 106 00:08:11,875 --> 00:08:13,041 It was bound to happen. 107 00:08:13,625 --> 00:08:14,541 That's right. 108 00:08:15,416 --> 00:08:17,291 We come to tell you you're gonna get attacked, 109 00:08:17,375 --> 00:08:19,500 and you drink your tea with your serpent. 110 00:08:20,291 --> 00:08:22,375 That's good, you got a cool head. 111 00:08:24,875 --> 00:08:27,166 An infusion of my best THC. 112 00:08:27,250 --> 00:08:28,875 An Exelmans, 2021. 113 00:08:29,375 --> 00:08:30,541 It helps me stay calm… 114 00:08:34,500 --> 00:08:36,208 and make the right decisions. 115 00:08:38,708 --> 00:08:41,375 We'll move everything and double the security. 116 00:08:41,458 --> 00:08:42,291 No! 117 00:08:44,291 --> 00:08:46,791 We'll lose our only chance to stop him if you do that. 118 00:08:49,041 --> 00:08:51,625 You wanna use my precious weed as bait? 119 00:08:51,708 --> 00:08:53,416 Yes. I mean, no. 120 00:08:55,333 --> 00:08:58,416 I know that… if you put it that way, it's a bit-- 121 00:08:58,500 --> 00:09:00,625 Even if I smoked all of this, 122 00:09:01,375 --> 00:09:03,666 I wouldn't be stoned enough to accept. 123 00:09:05,333 --> 00:09:06,833 But thanks for your visit. 124 00:09:06,916 --> 00:09:07,916 It was 125 00:09:08,833 --> 00:09:09,791 entertaining. 126 00:09:09,875 --> 00:09:12,500 -Okay. I'm leaving. -Come on, kiddo. Let's go. 127 00:09:15,250 --> 00:09:16,208 So? 128 00:09:17,750 --> 00:09:18,958 Giving up already? 129 00:09:27,083 --> 00:09:30,208 Did you know someone's been helping themselves to your plants? 130 00:09:35,000 --> 00:09:36,750 Some plants were cut. 131 00:09:37,958 --> 00:09:39,791 A few plants among hundreds. 132 00:09:40,583 --> 00:09:42,125 Must've gone unnoticed. 133 00:09:42,208 --> 00:09:43,375 Who did it, though? 134 00:09:45,708 --> 00:09:46,958 Hmm. 135 00:09:48,375 --> 00:09:49,958 You see the angles of the cuts? 136 00:09:50,583 --> 00:09:52,000 He's right-handed. 137 00:09:53,250 --> 00:09:55,083 He's been working for you for a while. 138 00:09:55,708 --> 00:09:57,125 He feels underappreciated. 139 00:09:58,541 --> 00:10:00,458 He's got a mistress, he needs money. 140 00:10:01,416 --> 00:10:02,500 And he sweats. 141 00:10:03,833 --> 00:10:04,833 A lot. 142 00:10:06,166 --> 00:10:07,041 Grab him! 143 00:10:08,250 --> 00:10:10,458 -How'd you know it was him? -I bluffed. 144 00:10:10,541 --> 00:10:12,583 They're going to attack here soon, huh? 145 00:10:15,333 --> 00:10:17,416 Selma prepared you well. But… 146 00:10:19,333 --> 00:10:20,458 don't disappoint me, 147 00:10:21,291 --> 00:10:22,125 Fury. 148 00:10:36,958 --> 00:10:40,250 Just two guards at the door, it's practically an invitation. 149 00:10:40,333 --> 00:10:41,291 Right. 150 00:10:42,000 --> 00:10:43,916 They should be here by now. 151 00:10:44,416 --> 00:10:45,291 Yeah. 152 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 What are they waiting for? 153 00:10:46,750 --> 00:10:48,791 I really hope you're right about this. 154 00:10:50,916 --> 00:10:53,708 -We're coming up. -Get ready, shit's gonna hit the fan. 155 00:11:06,958 --> 00:11:10,083 Does this sound like an attack knock to you? 156 00:11:15,083 --> 00:11:16,416 What do we do now? 157 00:11:17,708 --> 00:11:18,666 We wait. 158 00:11:23,416 --> 00:11:24,416 Come in! 159 00:11:29,125 --> 00:11:30,750 See? You were wrong. 160 00:11:33,416 --> 00:11:34,583 Well, I can't believe this. 161 00:11:36,791 --> 00:11:40,416 After The K brothers, you were bound to be their next target. 162 00:11:46,916 --> 00:11:49,416 I intercepted them before they attacked you. 163 00:11:50,375 --> 00:11:52,916 I did it neatly and quietly 164 00:11:53,000 --> 00:11:55,583 so as not to draw attention to you. 165 00:12:01,583 --> 00:12:03,666 How did you know they were coming here? 166 00:12:04,166 --> 00:12:05,583 What do you think, huh? 167 00:12:06,541 --> 00:12:08,541 That after a few weeks following The Fury around, 168 00:12:08,625 --> 00:12:10,750 you'd take over and handle everything? 169 00:12:15,666 --> 00:12:18,333 Do you think I could have done that to Selma? 170 00:12:18,416 --> 00:12:19,625 Lay a hand on her? 171 00:12:19,708 --> 00:12:21,208 Not a chance. 172 00:12:21,291 --> 00:12:22,666 You are not a Fury. 173 00:12:23,208 --> 00:12:24,375 You will never be one. 174 00:12:25,291 --> 00:12:26,958 Selma was a predator. 175 00:12:27,916 --> 00:12:29,208 You are prey. 176 00:12:41,083 --> 00:12:42,541 Get rid of these bodies. 177 00:12:44,000 --> 00:12:47,125 Cleaning, that's within your abilities, isn't it? 178 00:13:04,000 --> 00:13:06,250 How did Parques know about the attack at The Duke's? 179 00:13:08,416 --> 00:13:10,708 -Was he spying on us? -Wouldn't be surprising. 180 00:13:12,583 --> 00:13:16,291 If he wants to replace Selma, you're the only contender he has to beat. 181 00:13:16,375 --> 00:13:18,125 She's already disqualified herself. 182 00:13:19,083 --> 00:13:20,916 Come on, look at her. Look at us. 183 00:13:21,791 --> 00:13:25,166 We should be burying Selma right now, not these pieces of shit here. 184 00:13:26,083 --> 00:13:28,250 We're up to our necks in shit and mud because of her. 185 00:13:28,333 --> 00:13:29,541 Simon, enough. 186 00:13:29,625 --> 00:13:31,250 Don't tell me I'm wrong here! 187 00:13:32,166 --> 00:13:33,250 You know where Driss is? 188 00:13:35,416 --> 00:13:37,083 Do you? Well, I don't either. 189 00:13:37,958 --> 00:13:40,875 What I do know is if we follow her, we'll end up like them. 190 00:13:43,375 --> 00:13:45,416 Clean up your own mess. 191 00:13:45,500 --> 00:13:47,333 There you go, free life lesson for you. 192 00:13:48,125 --> 00:13:50,125 -Come on, let's get outta here. -No, come on. 193 00:13:52,500 --> 00:13:54,333 Simon. 194 00:13:54,416 --> 00:13:55,666 God damn it. 195 00:13:56,375 --> 00:13:57,291 He… He's sad. 196 00:13:57,791 --> 00:13:59,791 He doesn't know how to express it, it's… 197 00:14:01,083 --> 00:14:02,416 The anger keeps him going. 198 00:14:03,666 --> 00:14:05,500 Come on, let's get outta here! 199 00:14:09,625 --> 00:14:10,750 But he's right. 200 00:14:12,416 --> 00:14:13,625 You're not ready, kiddo. 201 00:14:15,666 --> 00:14:18,083 It's never been so dangerous, and you, you're… 202 00:14:21,541 --> 00:14:22,500 Sorry, kid. 203 00:14:58,333 --> 00:14:59,833 Come on, girls. Get out. 204 00:15:00,583 --> 00:15:01,583 Get out. 205 00:15:08,708 --> 00:15:10,916 That one's yours too. 206 00:15:11,000 --> 00:15:13,541 Mama's not supposed to get another delivery tonight. 207 00:16:19,291 --> 00:16:22,125 -Driss. -You've killed a number of my men. 208 00:16:22,208 --> 00:16:24,416 -This can't be. -And I killed your Fury. 209 00:16:26,083 --> 00:16:27,750 And now, I have your lieutenants. 210 00:16:28,916 --> 00:16:30,750 Without them, you're weak and useless, 211 00:16:30,833 --> 00:16:33,500 because you're incapable of getting your hands dirty. 212 00:16:42,875 --> 00:16:43,833 Godfathers, 213 00:16:44,583 --> 00:16:45,625 get ready. 214 00:16:46,541 --> 00:16:49,750 Because I'll come and get each and every one of you, and finish what I started 215 00:16:49,833 --> 00:16:51,000 twenty years ago. 216 00:16:58,166 --> 00:17:00,666 That bitch Selma really fucked us over. 217 00:17:00,750 --> 00:17:02,041 She never killed him. 218 00:17:02,125 --> 00:17:04,500 If she wasn't dead, I'd kill her myself. 219 00:17:05,000 --> 00:17:07,875 Driss Arago back from the dead. 220 00:17:07,958 --> 00:17:10,041 We need to act fast now. 221 00:17:11,916 --> 00:17:13,083 Damocles. 222 00:17:17,166 --> 00:17:18,500 Damocles? 223 00:17:19,708 --> 00:17:20,708 A radical solution. 224 00:17:21,875 --> 00:17:23,500 Too high a price to pay, though. 225 00:17:24,500 --> 00:17:26,791 What will they ask us in exchange? 226 00:17:27,833 --> 00:17:28,708 Money? 227 00:17:29,916 --> 00:17:32,750 A share of the business or one of our heads? 228 00:17:35,333 --> 00:17:38,375 If we decide… to ask them for a favor, 229 00:17:38,875 --> 00:17:42,041 they'll grab us by the balls and they'll never let go, you hear me? 230 00:17:42,541 --> 00:17:45,500 Having a debt is a sign that you're still alive to repay it. 231 00:17:45,583 --> 00:17:49,625 If Driss gets away with this, The Olympus will see its end. 232 00:17:49,708 --> 00:17:51,000 Well, 233 00:17:51,083 --> 00:17:52,666 maybe we could give Parques a try. 234 00:17:52,750 --> 00:17:54,458 Maybe he could fix this. 235 00:17:54,541 --> 00:17:56,208 I don't know how, but he's well-informed. 236 00:17:56,875 --> 00:18:00,166 He intercepted an attack on one of my hideouts by Driss's men yesterday. 237 00:18:06,791 --> 00:18:08,208 And he took them all out. 238 00:18:11,125 --> 00:18:11,958 No! Wait! 239 00:18:15,416 --> 00:18:18,166 I think Parques is the only one who's good enough for the role. 240 00:18:27,500 --> 00:18:30,583 Is this how you replace me? 241 00:18:52,875 --> 00:18:56,750 Selma always gets what she wants. And right now she wants Lyna. 242 00:18:56,833 --> 00:18:59,083 She has no child, no heir. Driss is right. 243 00:18:59,166 --> 00:19:02,625 She'll never stop trying to take her away from us. We have to keep going. 244 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 No, we can't. We're in over our heads. 245 00:19:05,166 --> 00:19:08,083 Embezzling The Olympus' money was madness enough on its own. 246 00:19:08,166 --> 00:19:10,416 When Driss came to see us, he warned us. 247 00:19:11,041 --> 00:19:14,083 Darius, saving Lyna meant taking risks. 248 00:19:15,250 --> 00:19:17,333 All I wanted was to protect my daughter. 249 00:19:17,958 --> 00:19:19,583 Not to attack The Godfathers. 250 00:19:21,750 --> 00:19:22,666 Keep protecting her. 251 00:19:22,750 --> 00:19:24,541 It's too late to go back. 252 00:19:24,625 --> 00:19:27,291 Waging war on The Olympus, taking their money, their Bible, 253 00:19:27,375 --> 00:19:30,333 killing their Fury, that's the only way to protect your daughter. 254 00:19:30,416 --> 00:19:33,625 The money I embezzled for Driss left a trail. 255 00:19:33,708 --> 00:19:35,416 The Fury's already getting close to us. 256 00:19:35,500 --> 00:19:39,250 We need to tell her we worked for Driss before she figures it out herself. 257 00:19:40,541 --> 00:19:43,541 We can't go up against Selma. We should tell her everything. 258 00:19:44,166 --> 00:19:46,416 If you do that… 259 00:19:46,500 --> 00:19:49,666 …Selma will go after Lyna and make her a Fury. 260 00:19:50,416 --> 00:19:52,041 You know what that means, right? 261 00:19:52,708 --> 00:19:55,166 Being a Fury is a curse. 262 00:19:55,666 --> 00:19:59,708 One day or another, she'll get shot, stabbed or tortured to death. 263 00:19:59,791 --> 00:20:01,541 Like the other Furies before her. 264 00:20:02,583 --> 00:20:04,333 I don't want that for my daughter. 265 00:20:05,500 --> 00:20:06,791 We don't have a choice. 266 00:20:10,208 --> 00:20:12,041 It's her or us. 267 00:20:13,541 --> 00:20:15,041 Papa… 268 00:20:24,000 --> 00:20:25,625 That's who he really was. 269 00:20:26,666 --> 00:20:29,541 A bastard who was ready to sacrifice his only daughter. 270 00:20:29,625 --> 00:20:31,916 That's impossible, it's a fake video. It's your… 271 00:20:32,416 --> 00:20:33,875 I couldn't let them push me around. 272 00:20:37,416 --> 00:20:38,875 This what you're looking for? 273 00:20:56,625 --> 00:20:58,791 Impressive. Selma trained you well. 274 00:21:08,541 --> 00:21:09,958 Let your anger out. 275 00:21:12,000 --> 00:21:14,291 She should've taught you that anger doesn't win wars. 276 00:21:14,375 --> 00:21:16,375 Don't talk about her, you sick bastard! 277 00:21:17,416 --> 00:21:18,333 Accept it. 278 00:21:19,083 --> 00:21:21,000 Accept that her death was necessary. 279 00:21:21,666 --> 00:21:22,958 And that it set you free. 280 00:21:27,166 --> 00:21:29,333 With me, you won't have to become a Fury. 281 00:21:30,541 --> 00:21:32,125 You could be whatever you want. 282 00:21:34,041 --> 00:21:35,541 You get to choose, Lyna. 283 00:21:37,916 --> 00:21:40,791 Those people who you want to avenge never let you choose. 284 00:21:41,958 --> 00:21:44,875 Your adoptive parents snatched you from me. They lied! 285 00:21:47,000 --> 00:21:48,583 And instead of protecting you, 286 00:21:49,208 --> 00:21:51,666 they threw you under the bus to save themselves. 287 00:21:54,125 --> 00:21:55,708 And what were you for Selma? 288 00:21:57,583 --> 00:21:59,000 You were just a replacement. 289 00:22:00,916 --> 00:22:02,583 You sure you want to avenge them? 290 00:22:10,291 --> 00:22:11,458 Don't oppose me. 291 00:22:18,666 --> 00:22:19,666 Or what? 292 00:22:21,583 --> 00:22:22,458 Huh? 293 00:22:22,958 --> 00:22:24,791 What if I do oppose you, Dad? 294 00:22:25,791 --> 00:22:27,375 You're gonna kill me too? 295 00:22:32,083 --> 00:22:33,958 We've got a problem with her. 296 00:22:34,458 --> 00:22:35,791 Be right there. 297 00:22:39,791 --> 00:22:41,125 Lyna, listen to me. 298 00:22:42,625 --> 00:22:44,083 I'm the only person you've got left. 299 00:22:46,250 --> 00:22:47,500 And you're all I've got. 300 00:22:49,833 --> 00:22:53,375 Imagine what we could do together. Mm. 301 00:23:24,791 --> 00:23:27,166 We've got a problem with her. 302 00:23:42,833 --> 00:23:44,625 She's starting to piss me off. 303 00:23:45,583 --> 00:23:47,208 Hey, what the hell is your deal? 304 00:23:47,291 --> 00:23:49,500 Two of Driss's men are scratched, who cares? 305 00:23:49,583 --> 00:23:52,166 Selma's still alive. 306 00:23:52,250 --> 00:23:54,333 She scratched those guys. It's a message. 307 00:23:54,416 --> 00:23:55,458 Fucking nonsense! 308 00:23:55,541 --> 00:23:57,166 -This is a chapel. -Leave me alone. 309 00:23:57,250 --> 00:23:58,500 We're in a chapel. Come on. 310 00:23:58,583 --> 00:24:01,750 You said it yourself, he loves crafting mise-en-scènes. This isn't Selma. 311 00:24:03,791 --> 00:24:06,208 Faking The Fury's death is very beneficial to Driss. 312 00:24:06,291 --> 00:24:08,916 The Godfathers are vulnerable, they have no protection, 313 00:24:09,000 --> 00:24:11,458 so he'll have plenty of time to interrogate Selma. 314 00:24:13,166 --> 00:24:14,875 He has to make her talk 315 00:24:15,458 --> 00:24:17,166 if he wants to bring them down. 316 00:24:18,750 --> 00:24:20,500 She knows all their weaknesses. 317 00:24:22,041 --> 00:24:22,875 If you're right… 318 00:24:24,708 --> 00:24:25,916 If she's alive, then… 319 00:24:28,041 --> 00:24:28,916 she's resisting. 320 00:24:29,000 --> 00:24:31,125 She's holding strong. She's our boss, she's resisting. 321 00:24:31,208 --> 00:24:33,708 Hey, hey. You're not gonna let this kid mess with your mind. 322 00:24:34,500 --> 00:24:35,791 Driss murdered Selma. 323 00:24:35,875 --> 00:24:37,583 Hear me? She's gone. 324 00:24:45,416 --> 00:24:47,625 What the hell is this? 325 00:24:50,500 --> 00:24:51,500 Thank you. 326 00:24:52,291 --> 00:24:53,375 Thank you for coming. 327 00:24:55,333 --> 00:24:57,000 I know it's a lot to ask, but… 328 00:24:57,916 --> 00:24:59,291 would you mind checking if, uh…? 329 00:24:59,875 --> 00:25:00,875 What? 330 00:25:00,958 --> 00:25:03,250 Girl, you must've lost your mind. Are you serious? 331 00:25:03,333 --> 00:25:04,541 And what if she's right? 332 00:25:09,333 --> 00:25:10,625 Okay, you happy now? 333 00:25:12,333 --> 00:25:13,500 This is all crazy talk. 334 00:25:15,583 --> 00:25:17,291 Isn't he suffering enough already? 335 00:25:20,083 --> 00:25:21,041 Papou… 336 00:25:22,416 --> 00:25:24,416 I know you wanna believe it, but it's not possible. 337 00:25:24,500 --> 00:25:25,541 Simon, 338 00:25:27,000 --> 00:25:28,333 I want to do this. 339 00:25:35,625 --> 00:25:36,875 I can't watch this. 340 00:25:39,083 --> 00:25:41,458 You're letting her do this? 341 00:25:41,541 --> 00:25:43,166 You're letting her mess with your head? 342 00:25:43,666 --> 00:25:45,333 And so what if I want to believe? 343 00:25:47,541 --> 00:25:48,666 It's not her. 344 00:25:49,416 --> 00:25:50,458 No way, you're kidding. 345 00:25:52,125 --> 00:25:54,208 This… This isn't my Selma. 346 00:25:55,333 --> 00:25:57,041 I've held her hand for more than 20 years. 347 00:25:57,708 --> 00:26:00,250 And this… this isn't her. 348 00:26:01,166 --> 00:26:02,250 This isn't my Selma. 349 00:26:04,333 --> 00:26:06,083 Look. Look, look, come on! 350 00:26:10,500 --> 00:26:11,875 It's not Selma. 351 00:26:12,583 --> 00:26:13,708 Oh, shit. 352 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 A fake corpse to keep us from looking for her. 353 00:26:17,916 --> 00:26:19,583 Our boss is indestructible. 354 00:26:22,416 --> 00:26:23,750 And we're gonna find her. 355 00:26:37,583 --> 00:26:39,291 She managed to unshackle herself? 356 00:26:42,791 --> 00:26:44,291 Do you take her for a fool? 357 00:26:50,875 --> 00:26:53,000 Breaking my stuff even as adults, huh? 358 00:26:53,083 --> 00:26:54,041 Hm. 359 00:26:55,750 --> 00:26:59,625 Even though I found you a beautiful cell with bulletproof windows… 360 00:27:02,458 --> 00:27:04,333 so you can watch as I destroy The Olympus. 361 00:27:11,041 --> 00:27:12,708 You're not gonna hit me? 362 00:27:14,875 --> 00:27:15,750 Not yet. 363 00:27:16,791 --> 00:27:18,541 You're not asking any questions. 364 00:27:20,416 --> 00:27:21,750 I have no questions. 365 00:27:23,250 --> 00:27:24,291 I've got a story. 366 00:27:24,916 --> 00:27:27,291 The one you used to tell me growing up. 367 00:27:28,083 --> 00:27:28,958 Remember? 368 00:27:30,125 --> 00:27:30,958 The mine? 369 00:27:32,625 --> 00:27:36,333 That armored train in which The Godfathers hid all their gold. 370 00:27:38,750 --> 00:27:40,000 Their paintings, 371 00:27:40,541 --> 00:27:41,750 their treasures. 372 00:27:43,375 --> 00:27:46,625 The armored train that travels through the tunnels beneath Paris in secret, 373 00:27:46,708 --> 00:27:48,291 so as not to be raided. 374 00:27:50,375 --> 00:27:53,708 It was just a made-up story to help a child sleep through his nightmares. 375 00:27:54,875 --> 00:27:56,958 I no longer have nightmares, Selma. 376 00:27:57,750 --> 00:27:59,208 I'm completely awake. 377 00:28:00,583 --> 00:28:02,000 And the mine's still there, 378 00:28:03,083 --> 00:28:04,083 very real. 379 00:28:06,500 --> 00:28:08,458 And you know where that train is running. 380 00:28:10,333 --> 00:28:13,958 So you're gonna tell me the story once more, with every detail. 381 00:28:15,375 --> 00:28:17,000 Or you'll hit me, right? 382 00:28:17,791 --> 00:28:20,541 You're too hard-headed, I can't break ya. 383 00:28:25,500 --> 00:28:26,541 But your husband's not. 384 00:28:27,666 --> 00:28:28,916 Nor your team. 385 00:28:31,125 --> 00:28:34,041 You gonna sacrifice your loved ones to protect your bosses? 386 00:28:35,041 --> 00:28:36,041 And Lyna? 387 00:28:38,583 --> 00:28:39,916 Lyna is far away. 388 00:28:40,666 --> 00:28:43,083 You think she left just because you asked her to? 389 00:28:43,166 --> 00:28:44,541 You don't know my daughter. 390 00:28:45,750 --> 00:28:47,375 Their lives for the mine, 391 00:28:48,375 --> 00:28:49,583 that fair, Selma? 392 00:29:01,250 --> 00:29:02,208 It's Parques. 393 00:29:02,708 --> 00:29:03,875 He killed our guys. 394 00:29:05,291 --> 00:29:07,166 -All of them? -Yeah. 395 00:29:08,375 --> 00:29:09,875 I'll have to pay him a visit. 396 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 Can you wait? 397 00:29:12,875 --> 00:29:14,458 You still owe me a story. 398 00:29:17,750 --> 00:29:21,291 Do you know the one about the two alligators in too small a pond? 399 00:29:31,958 --> 00:29:34,041 -You talk to them? -Yeah. We're in trouble. 400 00:29:34,125 --> 00:29:35,416 What? 401 00:29:35,500 --> 00:29:38,166 Parques. They're naming him the new Fury. 402 00:29:38,250 --> 00:29:40,791 What? Did you tell them about Selma? 403 00:29:40,875 --> 00:29:43,958 They didn't care at all. Too much going on, they don't wanna wait. 404 00:29:45,375 --> 00:29:47,375 They're gonna give him full powers. 405 00:29:58,625 --> 00:30:00,291 -Damn. -God damn it! 406 00:30:00,375 --> 00:30:02,125 How does that fucker do it? 407 00:30:02,208 --> 00:30:03,708 We're in a church, take it easy. 408 00:30:03,791 --> 00:30:07,166 Sorry. How is he always in the right place at the right time? 409 00:30:07,666 --> 00:30:09,125 -It's impossible. -And yet! 410 00:30:10,083 --> 00:30:12,000 Yet he knew about both attacks. 411 00:30:12,916 --> 00:30:15,041 How did he manage to prevent all of Driss's attacks 412 00:30:15,125 --> 00:30:17,208 without losing any of his men? 413 00:30:17,291 --> 00:30:19,250 That's absolutely impossible. 414 00:30:21,458 --> 00:30:23,625 Someone must've helped him, there's no way. 415 00:30:27,625 --> 00:30:28,541 Driss. 416 00:30:30,875 --> 00:30:33,833 He even sacrificed some of his own men to make it more believable. 417 00:30:34,458 --> 00:30:36,125 He needed someone to gain access to secrets 418 00:30:36,208 --> 00:30:37,958 that The Godfathers entrust only to The Fury. 419 00:30:38,041 --> 00:30:39,166 Shit. 420 00:30:40,500 --> 00:30:42,958 He attacked The Olympus and faked The Fury's death 421 00:30:43,041 --> 00:30:44,583 and forced them to look for a savior. 422 00:30:45,083 --> 00:30:47,166 And without Selma… 423 00:30:47,250 --> 00:30:48,833 …Parques was their only option. 424 00:31:03,541 --> 00:31:06,958 The Fury needs to know everything about The Olympus to protect them. 425 00:31:07,041 --> 00:31:09,458 From the little secrets to the big ones. 426 00:31:12,041 --> 00:31:13,541 By entrusting them to Parques, 427 00:31:13,625 --> 00:31:16,166 The Godfathers will be giving a loaded gun to their worst enemy. 428 00:32:12,375 --> 00:32:14,916 You were quiet and kept the right distance. 429 00:32:15,708 --> 00:32:17,541 You've been well trained. 430 00:32:17,625 --> 00:32:20,125 But your perfume… 431 00:32:20,208 --> 00:32:21,291 …is very distinctive. 432 00:32:23,125 --> 00:32:25,166 Not unpleasant, that being said. 433 00:32:27,125 --> 00:32:29,375 So, The Godfathers made you their Fury? 434 00:32:29,458 --> 00:32:32,083 Nature abhors a vacuum. 435 00:32:34,625 --> 00:32:36,583 So they've trusted you with their secrets. 436 00:32:40,333 --> 00:32:42,291 Driss, what does he want? 437 00:32:43,500 --> 00:32:44,625 You knew about that? 438 00:32:45,958 --> 00:32:46,875 Where'd he go? 439 00:32:56,083 --> 00:32:57,750 Do it. 440 00:33:06,208 --> 00:33:07,541 Good job, kiddo. 441 00:33:14,166 --> 00:33:15,250 You're injured? 442 00:33:15,333 --> 00:33:16,708 How is that possible? 443 00:33:17,583 --> 00:33:18,791 Better my blood than hers. 444 00:33:31,708 --> 00:33:33,000 Go on, shoot! 445 00:33:33,708 --> 00:33:35,000 I'm gonna hit you. 446 00:33:35,083 --> 00:33:37,041 Shoot! 447 00:33:37,125 --> 00:33:38,041 Do it! 448 00:33:48,375 --> 00:33:50,166 Driss! Where is he? 449 00:33:50,666 --> 00:33:51,916 What does he want? 450 00:33:52,791 --> 00:33:53,875 Is Selma alive?! 451 00:33:54,625 --> 00:33:57,791 For fuck's sake, Parques, is Selma alive? Answer me, damn it! 452 00:33:57,875 --> 00:33:59,833 You bastard! Answer me! 453 00:33:59,916 --> 00:34:01,708 We gotta go. 454 00:34:01,791 --> 00:34:03,166 I'll take care of his body. 455 00:34:03,666 --> 00:34:05,875 He's the only one who knows about Driss. 456 00:34:07,166 --> 00:34:08,041 Wait. 457 00:34:16,833 --> 00:34:18,458 This is what he wanted. 458 00:34:19,541 --> 00:34:21,666 Only The Fury and The Godfathers have access to it. 459 00:34:22,250 --> 00:34:23,208 What is that? 460 00:34:23,958 --> 00:34:26,083 What, Selma never told you about the mine? 461 00:34:31,666 --> 00:34:34,583 The mine is an armored train, always on the move beneath Paris. 462 00:34:34,666 --> 00:34:35,875 It's The Godfathers' safe. 463 00:34:38,958 --> 00:34:42,375 Seventy-seven meters of reinforced steel, an overtrained security team, 464 00:34:42,458 --> 00:34:44,791 five cars and more money than the Bank of France. 465 00:34:48,625 --> 00:34:51,625 Parques. So, how does it feel like to be The Fury? 466 00:34:51,708 --> 00:34:52,708 Hey, Dad. 467 00:34:53,458 --> 00:34:55,833 I've got the key to the mine. 468 00:34:56,333 --> 00:34:58,458 If you want it, I'll exchange it for Selma. 469 00:35:09,583 --> 00:35:13,250 It's a mistake. We're no match for Driss, that son of a bitch is good. 470 00:35:13,333 --> 00:35:15,500 Hey, that's my grandma you're talking about. 471 00:35:15,583 --> 00:35:17,416 It's a misogynistic insult. 472 00:35:17,500 --> 00:35:18,666 Play it cool. 473 00:35:18,750 --> 00:35:21,625 Once he gets what he wants, he'll shoot you in the back, you'll see. 474 00:35:21,708 --> 00:35:22,875 That's why you're here. 475 00:35:24,916 --> 00:35:26,375 Okay, we'll be up there. 476 00:35:27,708 --> 00:35:28,958 We'll have eyes on you. 477 00:35:29,875 --> 00:35:33,125 Anyone comes near you, I'll put a bullet between their eyes. 478 00:35:36,916 --> 00:35:38,291 Selma was right, you know? 479 00:35:40,166 --> 00:35:41,125 You've got guts. 480 00:35:42,208 --> 00:35:43,166 And I was wrong. 481 00:35:47,625 --> 00:35:48,708 I'm sorry, Lyna. 482 00:35:50,083 --> 00:35:51,208 I forgive you. 483 00:35:54,291 --> 00:35:57,208 And if this goes wrong, I also forgive you for ratting me out to Parques. 484 00:35:58,916 --> 00:36:01,000 Sorry, what? What did she just say? 485 00:36:01,083 --> 00:36:04,000 Sometimes, we do foolish things to protect the ones we love. 486 00:36:08,916 --> 00:36:10,083 Driss is almost here. 487 00:36:14,125 --> 00:36:15,791 We'll talk about this again. 488 00:36:35,791 --> 00:36:37,666 Don't touch your earpiece. 489 00:36:37,750 --> 00:36:39,083 You want him to know we're here? 490 00:36:40,041 --> 00:36:42,958 I'm sure he already knows. 491 00:36:52,750 --> 00:36:54,000 The key to the mine. 492 00:37:01,750 --> 00:37:04,333 Betraying The Olympus, even to save her life… 493 00:37:05,541 --> 00:37:06,958 Selma won't forgive you. 494 00:37:07,750 --> 00:37:08,625 You know that? 495 00:37:09,250 --> 00:37:10,166 Where is she? 496 00:37:26,333 --> 00:37:28,166 I've got him in my sights. 497 00:37:29,250 --> 00:37:31,041 I've got you in my sights too. 498 00:37:33,250 --> 00:37:35,083 You lost the moment you called me. 499 00:37:38,583 --> 00:37:40,333 Guys, whatever happens, don't move. 500 00:37:47,958 --> 00:37:50,083 The key to the mine for Selma, and then what? 501 00:37:53,125 --> 00:37:54,541 You attack the train, 502 00:37:55,958 --> 00:37:57,333 she tries to stop you, 503 00:37:58,041 --> 00:37:59,041 and everybody dies. 504 00:38:01,375 --> 00:38:03,166 I can't stand these deaths anymore. 505 00:38:06,083 --> 00:38:07,583 I want it to stop. 506 00:38:25,833 --> 00:38:26,875 I've got this one. 507 00:38:28,833 --> 00:38:30,166 I did what I had to do. 508 00:38:31,208 --> 00:38:32,416 And what do you expect? 509 00:38:33,208 --> 00:38:34,291 For me to let you go? 510 00:38:49,958 --> 00:38:53,416 The cop and the convict. Sounds like a bad porno. 511 00:38:54,250 --> 00:38:56,500 She's the only one who agreed to mount this operation. 512 00:38:56,583 --> 00:38:59,041 Yeah. And when he told me, it felt like Christmas. 513 00:38:59,666 --> 00:39:01,291 Two Furies for the price of one. 514 00:39:02,000 --> 00:39:04,208 Thanks, Lyna. 515 00:39:22,625 --> 00:39:23,875 Weren't you with Parques? 516 00:39:23,958 --> 00:39:25,583 No, he said to meet him here. 517 00:39:25,666 --> 00:39:27,250 We've got a mission. 518 00:39:27,333 --> 00:39:30,291 A police van to neutralize. We gotta get the new boss out of it. 519 00:39:31,583 --> 00:39:33,375 No witnesses, no survivors. You coming? 520 00:39:38,000 --> 00:39:39,125 Are you coming? 521 00:39:57,500 --> 00:39:58,625 Damocles. 522 00:39:59,333 --> 00:40:00,875 We need you. 523 00:40:01,791 --> 00:40:04,125 To eradicate a Fury. 38283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.