All language subtitles for Furies.S01E02.720p.NF.WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,458 --> 00:00:18,083 Officially, of the five greenhouses in Jardin des Plantes, 2 00:00:18,166 --> 00:00:20,208 only four are accessible to the public. 3 00:00:23,833 --> 00:00:28,250 "Officially" is a concept without relevance in The Fury's world. 4 00:00:30,666 --> 00:00:33,833 This fifth greenhouse is where The Godfathers of the six families 5 00:00:33,916 --> 00:00:35,875 who rule organized crime meet. 6 00:00:35,958 --> 00:00:39,791 People call them "The Olympus. " And The Fury works for them. 7 00:00:55,583 --> 00:00:58,500 The Godfathers all hate each other, but still work together. 8 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 Business above all. 9 00:01:04,000 --> 00:01:07,041 And among them, is the one they call The Jelly. 10 00:01:07,666 --> 00:01:09,291 The man who killed my father. 11 00:01:11,875 --> 00:01:13,791 And you stay here with The Fixer. 12 00:01:15,750 --> 00:01:17,250 Hey, hey, where you going? 13 00:01:17,833 --> 00:01:21,500 Just observe and keep your mouth shut. Kids like you get eaten alive here. 14 00:01:22,291 --> 00:01:24,500 Don't trust their fancy suits and their manners. 15 00:01:25,333 --> 00:01:28,666 If they're here, it's because they've stolen, betrayed and killed. 16 00:01:28,750 --> 00:01:30,583 And I mean lots of killing. 17 00:01:32,750 --> 00:01:36,125 Joseph de la Brenne d'Otrante, aka, "The Duke. " 18 00:01:36,208 --> 00:01:39,708 There's not a single park or a garden in Paris where he doesn't grow his drugs. 19 00:01:40,416 --> 00:01:43,708 They are The Trans. They run games. They're the ones you stole the truck from. 20 00:01:45,416 --> 00:01:46,958 That's The Californian. 21 00:01:47,041 --> 00:01:50,458 He's into tech. Market scams, digital blackmail… 22 00:01:51,625 --> 00:01:54,666 Pickpocketing and purse snatching, that's Fehim's thing. 23 00:01:55,166 --> 00:01:57,958 No one pays much attention to him, and he likes it that way. 24 00:01:58,041 --> 00:02:00,500 He only works with kids, but he's not sentimental. 25 00:02:01,500 --> 00:02:03,708 Mama, she's in charge of prostitution. 26 00:02:03,791 --> 00:02:06,583 High-class, low class or downright disgusting. 27 00:02:06,666 --> 00:02:08,750 She's got some damn twisted clients. 28 00:02:09,708 --> 00:02:14,375 The K Brothers. They handle robberies. They break into safes and cops' skulls. 29 00:02:15,166 --> 00:02:16,958 Those three definitely have a screw loose. 30 00:02:17,041 --> 00:02:19,333 -Karl, Fraco and-- -The Jelly? 31 00:02:21,375 --> 00:02:23,083 He's late, you know him. 32 00:02:23,166 --> 00:02:27,125 So, Selma, my angel, since when can you summon us like this? 33 00:02:30,000 --> 00:02:32,083 I have new information on the death of Darius Guerrab. 34 00:02:38,458 --> 00:02:41,166 The fucker who killed my father is in there. She left me with servants. 35 00:02:41,250 --> 00:02:42,458 Keep your voice down. 36 00:02:43,583 --> 00:02:46,000 The servants are lieutenants of the six families. 37 00:02:46,625 --> 00:02:49,208 They're having a good time now, but things can get ugly. 38 00:02:50,250 --> 00:02:52,000 Ever heard of nitroglycerin? 39 00:02:53,208 --> 00:02:55,625 Well, the underworld's a thousand times more volatile. 40 00:02:56,833 --> 00:03:00,083 Fortunately, they have The Fury to fix things before they get out of hand. 41 00:03:00,166 --> 00:03:02,125 Paris would be a battlefield without her. 42 00:03:02,625 --> 00:03:06,250 She's been doing it for years. Her mother before her, her grandmother-- 43 00:03:06,333 --> 00:03:08,041 I don't give a damn about family stories. 44 00:03:08,125 --> 00:03:11,833 She's your boss now too. Shut the fuck up and keep your ass on that chair. 45 00:03:16,958 --> 00:03:18,958 What the fuck is he doing here? 46 00:03:20,666 --> 00:03:23,791 Mr. Parques, the head of the underworld assassins. 47 00:03:27,875 --> 00:03:30,083 A real piece of shit. Don't ever go near him. 48 00:03:32,958 --> 00:03:34,708 Oh, sorry. I'm sorry, sir. 49 00:03:39,041 --> 00:03:40,625 What are you doing? 50 00:03:40,708 --> 00:03:41,791 Let him go! 51 00:03:45,458 --> 00:03:48,125 So, after months without a single piece of evidence, 52 00:03:48,208 --> 00:03:49,458 you finally found a lead. 53 00:03:49,541 --> 00:03:51,166 Huh? 54 00:03:51,250 --> 00:03:54,208 People who said you were useless probably feel stupid now. 55 00:03:57,041 --> 00:03:59,375 Darius is dead because he stole money from you, 56 00:03:59,458 --> 00:04:01,583 but before he died, he left a message. 57 00:04:02,083 --> 00:04:03,416 Pointing to the culprit? 58 00:04:09,375 --> 00:04:10,291 Pointing to The Jelly. 59 00:04:13,083 --> 00:04:15,791 -The fuck are you talking about? -Hey. Whoa, calm down. 60 00:04:15,875 --> 00:04:17,708 -What? You got a problem? -Hey! 61 00:04:29,625 --> 00:04:30,791 A delivery for The Fury. 62 00:04:38,833 --> 00:04:40,291 It's from The Jelly. 63 00:04:46,083 --> 00:04:47,166 What is it, Selma? 64 00:04:49,625 --> 00:04:50,583 What is it? 65 00:04:53,958 --> 00:04:54,958 It's The Jelly. 66 00:04:58,000 --> 00:04:59,625 Oh, fuck. 67 00:05:09,041 --> 00:05:12,166 The Fury can't help but pick up stray dogs, apparently. 68 00:05:13,208 --> 00:05:14,916 And stray dogs need to be trained. 69 00:05:15,791 --> 00:05:16,666 Ain't that right? 70 00:05:17,708 --> 00:05:18,708 Go ahead, bark. 71 00:05:20,125 --> 00:05:21,000 Bark. 72 00:05:22,458 --> 00:05:24,041 -Bark. -Let go of her. 73 00:05:33,208 --> 00:05:35,208 Another crisis? 74 00:05:36,166 --> 00:05:37,875 Let me know if you need help. 75 00:05:38,375 --> 00:05:39,875 Oh, sure, you can help me, yeah. 76 00:05:42,125 --> 00:05:44,708 Just go ahead and lay your head down on the subway tracks. 77 00:05:50,916 --> 00:05:52,333 You're finished, Selma. 78 00:05:53,875 --> 00:05:56,416 In times of war, The Olympus needs soldiers, 79 00:05:57,458 --> 00:05:59,000 not a vigilante. 80 00:06:06,458 --> 00:06:09,000 She won't be there next time. 81 00:06:11,583 --> 00:06:12,500 Boo! 82 00:06:21,083 --> 00:06:23,000 Would you have let him break your arm? 83 00:06:26,083 --> 00:06:27,416 So, did you see The Jelly? 84 00:06:28,583 --> 00:06:30,375 The K Brothers' black sheep. 85 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 A creative, but unlucky robber. 86 00:06:34,541 --> 00:06:36,750 That's from when he closed a safe on his finger. 87 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 Here you go. 88 00:06:38,583 --> 00:06:40,000 Prone to lousy deals. 89 00:06:40,583 --> 00:06:42,041 Addicted to gambling. 90 00:06:42,125 --> 00:06:45,750 That is something a family from Manila gives to deadbeats. 91 00:06:45,833 --> 00:06:48,375 Ah, this is more recent. A dog. 92 00:06:49,125 --> 00:06:52,083 This and your father's death amount to a declaration of war. 93 00:06:53,250 --> 00:06:55,291 We just have to find out who it's from. 94 00:06:55,375 --> 00:06:58,166 He was the only one who could tell me why my father was killed. 95 00:06:58,666 --> 00:07:02,125 I've got nothing else to do here. Nothing else to do with people like you. 96 00:07:02,625 --> 00:07:05,583 Don't you wanna know why your father died? I do. 97 00:07:05,666 --> 00:07:08,875 The sooner you forget your old life, the better. No one leaves the underworld. 98 00:07:08,958 --> 00:07:09,958 Ever. 99 00:07:10,041 --> 00:07:11,666 That's all. 100 00:07:12,666 --> 00:07:13,625 What? 101 00:07:13,708 --> 00:07:16,333 Well, that's all we have. 102 00:07:16,416 --> 00:07:17,625 What about his head? 103 00:07:17,708 --> 00:07:19,375 Why is there no head? 104 00:07:21,541 --> 00:07:24,333 Not feeling well, kiddo? Is this your first dead body? 105 00:07:25,083 --> 00:07:26,500 Well, in this state, I mean? 106 00:07:27,375 --> 00:07:28,625 Anyway, go get some rest. 107 00:07:28,708 --> 00:07:31,375 Rendezvous tomorrow at nine at this address. 108 00:07:31,458 --> 00:07:33,583 You know what happens if you're not there. 109 00:07:38,750 --> 00:07:39,916 Where are you sleeping? 110 00:07:43,833 --> 00:07:45,208 In my mother's bedroom. 111 00:07:48,125 --> 00:07:49,041 Okay. 112 00:08:01,791 --> 00:08:03,333 No questions, please. 113 00:08:45,375 --> 00:08:46,250 Lyna? 114 00:08:47,916 --> 00:08:48,875 Can I come in? 115 00:08:55,791 --> 00:08:57,416 Do you want a t-shirt for tonight? 116 00:08:58,833 --> 00:08:59,666 This all right? 117 00:08:59,750 --> 00:09:01,291 Yeah, thanks. 118 00:09:41,916 --> 00:09:43,208 Sexy. 119 00:09:43,875 --> 00:09:45,833 I'll show you something sexy! 120 00:10:26,291 --> 00:10:30,041 I TURNED OFF THE ALARM, YOU DESERVE TO SLEEP-IN. 121 00:10:30,875 --> 00:10:32,125 Oh, shit! 122 00:10:46,166 --> 00:10:48,708 -This is the last time you're late. -I'm only a minute late. 123 00:10:51,500 --> 00:10:52,791 What? 124 00:10:52,875 --> 00:10:53,958 Free yourself. 125 00:10:54,041 --> 00:10:56,500 -No. -Try. 126 00:10:57,875 --> 00:11:00,291 Okay, shift to the right and hit him with your elbow. 127 00:11:01,833 --> 00:11:02,750 Not bad. 128 00:11:06,250 --> 00:11:09,125 By the way, you can't keep sleeping at your mother's. You work for me. 129 00:11:09,208 --> 00:11:10,625 You deserve better. 130 00:11:11,458 --> 00:11:13,458 That building belongs to the underworld. 131 00:11:15,625 --> 00:11:17,916 You can go there tonight if you're still alive. 132 00:11:43,375 --> 00:11:45,250 Hey, boss. I have news. 133 00:11:50,250 --> 00:11:53,041 I found out what The Jelly did with the money Darius embezzled. 134 00:11:53,125 --> 00:11:54,375 That he was forced to embezzle. 135 00:11:54,458 --> 00:11:56,333 Cut it out, cut it out, all right? 136 00:11:57,166 --> 00:11:58,541 That's my mug. 137 00:11:58,625 --> 00:12:00,708 He's right, that's his mug. He's very fond of it. 138 00:12:00,791 --> 00:12:03,250 -He's sentimental. He keeps breaking it-- -Hey, whoa, whoa. 139 00:12:03,333 --> 00:12:04,833 -Can you focus? -Sorry, excuse me. 140 00:12:06,000 --> 00:12:07,666 The Jelly hijacked one of Mama's containers. 141 00:12:09,500 --> 00:12:11,625 It was full of girls for her brothels. 142 00:12:11,708 --> 00:12:13,666 But he left with only one girl. 143 00:12:15,500 --> 00:12:17,750 -Weird, right? -Who is that girl? 144 00:12:19,000 --> 00:12:21,458 -Simon, do you recognize her? -No. 145 00:12:21,541 --> 00:12:23,458 But for The Jelly to go after another godfather, 146 00:12:23,541 --> 00:12:26,083 she has to be someone important, someone who knows something. 147 00:12:26,166 --> 00:12:29,083 Mama has to know what it is. Let's go see her, what are we waiting for? 148 00:12:29,166 --> 00:12:31,791 Shit, she is so dumb, it's unbelievable. 149 00:12:33,083 --> 00:12:34,833 Why did you bring her here, anyway? 150 00:12:35,333 --> 00:12:37,166 Mama won't talk. 151 00:12:38,708 --> 00:12:42,416 And she'll dig her heels in if she knows I'm snooping, so, no. 152 00:12:45,041 --> 00:12:46,791 On the other hand, she's a maniac. 153 00:12:47,333 --> 00:12:48,583 She archives it all. 154 00:12:49,958 --> 00:12:50,916 We should check. 155 00:12:52,833 --> 00:12:54,791 And we need someone she doesn't know. 156 00:13:09,333 --> 00:13:12,333 A luxury store in the heart of Paris. 157 00:13:13,625 --> 00:13:15,791 What better place to sell her girls? 158 00:13:17,583 --> 00:13:19,458 Mama stays behind the scenes. 159 00:13:19,541 --> 00:13:20,833 She has everything planned 160 00:13:20,916 --> 00:13:23,916 so that her luxury clientele can indulge in all of their fantasies. 161 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Follow me. 162 00:13:28,750 --> 00:13:31,625 -You'll sneak in with her next delivery… -Come on. Hurry up. 163 00:13:32,125 --> 00:13:33,500 …and search her office. 164 00:13:35,041 --> 00:13:36,208 This way, come on. 165 00:13:38,541 --> 00:13:41,958 If Mama kept quiet after The Jelly stole one of her girls, 166 00:13:42,041 --> 00:13:43,916 it means she's hiding something. 167 00:13:44,375 --> 00:13:46,750 Something that could explain The Jelly's death, 168 00:13:46,833 --> 00:13:48,166 and that of your father. 169 00:13:55,208 --> 00:13:56,125 Turn. 170 00:13:57,166 --> 00:13:58,458 Yeah, that's good. 171 00:13:59,958 --> 00:14:02,791 I love it. You're beautiful. 172 00:14:11,750 --> 00:14:14,208 Such a beautiful bride. 173 00:14:15,291 --> 00:14:16,500 I love it. 174 00:14:19,791 --> 00:14:22,708 Oh, here they are, my little birds. 175 00:14:29,250 --> 00:14:31,708 Take it easy on them. They've come a long way. 176 00:14:38,791 --> 00:14:41,500 Yes, that's tasty. 177 00:14:45,541 --> 00:14:47,375 Aren't you hungry, my dear? 178 00:14:48,833 --> 00:14:50,500 After such a long journey. 179 00:14:51,000 --> 00:14:52,541 That's strange. 180 00:14:54,208 --> 00:14:57,125 You feel a little lost, right? 181 00:14:57,875 --> 00:14:58,958 There's one too many. 182 00:14:59,041 --> 00:15:01,541 What? 183 00:15:01,625 --> 00:15:03,625 There's a guy who owes me a favor. 184 00:15:03,708 --> 00:15:05,958 He's going to hack their IT system. 185 00:15:06,041 --> 00:15:07,416 Once inside, you're on your own. 186 00:15:07,500 --> 00:15:09,416 No, it's fine. It was just a bug. 187 00:15:11,500 --> 00:15:13,625 Go on, prepare my girls 188 00:15:13,708 --> 00:15:15,833 to be presented to the world! 189 00:15:15,916 --> 00:15:16,791 Allez! 190 00:15:34,041 --> 00:15:35,875 You'll have to go to the top floor. 191 00:15:37,458 --> 00:15:39,125 That's where Mama's quarters are. 192 00:15:41,375 --> 00:15:42,625 But be careful. 193 00:15:42,708 --> 00:15:44,666 Some of her clients are really twisted. 194 00:16:48,625 --> 00:16:50,833 You are gonna be my mommy. 195 00:16:51,708 --> 00:16:53,166 And mommy will feed me. 196 00:16:56,125 --> 00:16:59,000 Uh, you… you want me to make you a bottle? 197 00:16:59,541 --> 00:17:00,416 No. 198 00:17:00,916 --> 00:17:02,291 I like my milk fresh. 199 00:17:07,250 --> 00:17:08,625 Uh, I don't have any milk. 200 00:17:10,000 --> 00:17:12,083 Well, it won't be my fault if I hurt you. 201 00:17:26,625 --> 00:17:29,416 No! No! 202 00:18:05,666 --> 00:18:08,708 Mama has an archive. She puts every arrival on record. 203 00:18:09,208 --> 00:18:10,958 The girl's name has to be in there. 204 00:18:16,416 --> 00:18:19,708 DELIVERIES 205 00:18:48,166 --> 00:18:51,666 I've got a mission for you, but I want it to remain confidential. 206 00:18:51,750 --> 00:18:53,958 All of my missions are confidential. 207 00:18:54,041 --> 00:18:56,208 This one even more so. 208 00:18:56,291 --> 00:18:58,625 One of my containers was stolen. 209 00:19:07,333 --> 00:19:09,166 Is that why you took The Jelly out? 210 00:19:09,250 --> 00:19:10,541 Shhh. 211 00:19:38,250 --> 00:19:39,125 Boss? 212 00:19:39,708 --> 00:19:43,291 The Gypsy Godfather who doesn't have a trailer. Feels wrong, doesn't it? 213 00:19:44,791 --> 00:19:48,958 For 30 years, The Jelly never moved his trailer from the K Brothers' camp. 214 00:19:49,041 --> 00:19:51,625 Never did. Now it's nowhere to be found. 215 00:19:53,208 --> 00:19:55,708 What do you think, Simon? Hello, gentlemen. 216 00:19:55,791 --> 00:19:56,875 Yeah, I don't know. 217 00:19:57,583 --> 00:20:00,833 Word is it that he fell out with his brothers and was preparing a hold-up. 218 00:20:02,083 --> 00:20:05,208 But I guess the plan was never set in motion, much like his trailer. 219 00:20:05,291 --> 00:20:06,250 Huh. 220 00:20:07,416 --> 00:20:09,833 That means someone else was involved in this, though, 221 00:20:09,916 --> 00:20:11,666 an accomplice who has turned. 222 00:20:11,750 --> 00:20:12,583 Right. 223 00:20:14,583 --> 00:20:16,458 What is that? Is that your phone? 224 00:20:18,166 --> 00:20:19,041 No. 225 00:20:19,833 --> 00:20:21,041 It's the kid's. 226 00:20:21,125 --> 00:20:22,666 Oh well, forget it then. 227 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 ELIE INCOMING CALL 228 00:20:25,833 --> 00:20:28,041 Tell me, Selma. 229 00:20:28,125 --> 00:20:30,666 What's your deal with this kid, anyway? I don't get it. 230 00:20:31,458 --> 00:20:34,208 You take her in, you train her without telling us, 231 00:20:34,833 --> 00:20:36,333 without me looking into her… 232 00:20:37,333 --> 00:20:40,375 We're not used to working like this. 233 00:20:40,458 --> 00:20:42,958 You know what, Simon? Stay out of it. 234 00:20:49,083 --> 00:20:51,208 Okay. I'll stay out of it. 235 00:20:52,041 --> 00:20:54,458 I didn't kill The Jelly. 236 00:20:54,541 --> 00:20:56,083 I wouldn't go after another family 237 00:20:56,166 --> 00:20:58,208 for a container with only one girl missing. 238 00:20:58,708 --> 00:21:01,666 And you figure if his brothers find out about the container… 239 00:21:01,750 --> 00:21:04,416 They'll think I'm the one who killed him. Just like you. 240 00:21:14,750 --> 00:21:16,333 Isn't proving your innocence 241 00:21:17,750 --> 00:21:19,541 The Fury's job? 242 00:21:20,125 --> 00:21:22,166 The Fury wants to shed light. 243 00:21:22,708 --> 00:21:25,125 Me? I like the dark. 244 00:21:28,541 --> 00:21:29,916 Which is your department. 245 00:21:34,666 --> 00:21:38,375 The Jelly organized this whole thing for one woman? Who is she? 246 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 Asma. 247 00:21:41,166 --> 00:21:43,541 A poor, unimportant girl. 248 00:21:43,625 --> 00:21:47,291 She came to join her father, an illegal immigrant, after ten years. 249 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 Well, I mean, you can ask them about it yourself. 250 00:21:51,416 --> 00:21:52,708 Her address is in there, 251 00:21:52,791 --> 00:21:55,166 as well as any other information about them. 252 00:21:55,916 --> 00:21:57,125 After you're all done, 253 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 get rid of them both 254 00:21:59,958 --> 00:22:01,958 and anyone linked to that container. 255 00:22:07,541 --> 00:22:09,041 Do your clients like that? 256 00:22:11,583 --> 00:22:15,708 Me, I prefer to feel a pulse beating under my fingers, you know? 257 00:22:22,958 --> 00:22:24,375 I'll help you with this. 258 00:22:26,916 --> 00:22:30,291 But, if the time comes when I happen to ask The Olympus 259 00:22:30,875 --> 00:22:33,666 to choose between The Fury and me, 260 00:22:34,750 --> 00:22:36,166 can I count on you? 261 00:22:39,416 --> 00:22:41,916 Come on! Quick, quick! Come on, move it! 262 00:22:53,833 --> 00:22:54,833 Who did this to him? 263 00:22:54,916 --> 00:22:57,625 I don't know. I found him like this. Hey. 264 00:22:57,708 --> 00:22:58,916 Hey. Come on, wake up. 265 00:22:59,875 --> 00:23:00,791 Hey! 266 00:23:12,291 --> 00:23:15,083 Run! Let's go! 267 00:23:15,166 --> 00:23:17,125 Let's go, hurry up! Come on, come on, come on! 268 00:24:08,791 --> 00:24:12,541 Hey, hey, hey, hey! No one goes out before we check them, okay? 269 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 It had to be you. 270 00:24:25,083 --> 00:24:26,083 Huh? 271 00:24:34,041 --> 00:24:36,250 Stop, stop running. Slow down. Calm down, calm down. 272 00:24:36,333 --> 00:24:38,833 -Where have you been? Slow down. -I'm just the IT guy, okay? 273 00:24:38,916 --> 00:24:41,208 Hey, we're here to help you, okay? Hey, slow down. 274 00:25:23,625 --> 00:25:24,750 I almost bought your story 275 00:25:24,833 --> 00:25:27,416 of the innocent girl who knows nothing about her parents' business. 276 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 Let me out. 277 00:25:28,416 --> 00:25:31,791 Apparently, you're involved in every goddamn mess in the underworld. 278 00:25:32,833 --> 00:25:34,333 So, you know what I'm thinking? 279 00:25:35,375 --> 00:25:36,833 You've been involved in some shit, 280 00:25:36,916 --> 00:25:39,500 so if The Fury didn't kill you, you must be working for her. 281 00:25:40,416 --> 00:25:41,541 Go ahead, jump. 282 00:25:43,791 --> 00:25:46,083 And say goodbye to this right here. 283 00:25:48,583 --> 00:25:49,666 Is this Mama's? 284 00:25:50,250 --> 00:25:53,750 It must be really important for you to risk stealing it from her place, so 285 00:25:54,583 --> 00:25:56,083 I'll give it back to you, but 286 00:25:56,666 --> 00:25:57,625 you work for me now. 287 00:25:59,416 --> 00:26:00,291 Do you hear me? 288 00:26:11,208 --> 00:26:13,083 We're going to be friends, you and I. 289 00:26:21,541 --> 00:26:23,375 Did The Fury put you up here? 290 00:26:23,458 --> 00:26:25,500 Boy, it sure pays to work in the underworld. 291 00:26:28,625 --> 00:26:29,791 Hey, get this outta here. 292 00:27:14,708 --> 00:27:15,625 Hello? 293 00:27:15,708 --> 00:27:18,375 -It's me. How are you? -I'm all right, where are you? 294 00:27:18,458 --> 00:27:20,750 I'm staying with Mom tonight, she needs me here. 295 00:27:20,833 --> 00:27:22,958 -You sure? I really wanna see you, y'know? -Mm. 296 00:27:23,750 --> 00:27:26,791 -Sorry, she really needs me right now. -Okay, sure, I understand. 297 00:27:26,875 --> 00:27:28,416 -I love you, sweetheart. -Me too. 298 00:27:28,500 --> 00:27:29,625 -Good night. -Kisses. 299 00:28:02,166 --> 00:28:04,500 -You know I can see you too, right? -Huh? 300 00:28:06,083 --> 00:28:07,000 Oh, it's you. 301 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 ELIE INCOMING CALL 302 00:28:32,833 --> 00:28:33,916 Tell me, Selma. 303 00:28:34,000 --> 00:28:35,125 Stay out of it. 304 00:29:43,666 --> 00:29:44,541 What? 305 00:29:45,041 --> 00:29:46,916 I don't know, I don't see her, I mean, 306 00:29:48,125 --> 00:29:51,708 that playful, clever, fearless girl I saw at the casino, that's not you. 307 00:29:52,458 --> 00:29:53,916 You look pretty scared to me. 308 00:29:55,291 --> 00:29:56,791 Yeah, well, I get cold easily. 309 00:29:58,291 --> 00:30:00,833 I'm not the type to walk around naked on my balcony. 310 00:30:01,625 --> 00:30:03,500 Aw man, there we go, now I see her. 311 00:30:04,500 --> 00:30:05,791 You're observant, huh? 312 00:30:05,875 --> 00:30:06,916 Mm-hmm. 313 00:30:08,250 --> 00:30:09,125 Very. 314 00:30:10,416 --> 00:30:12,125 See, I recognized your sarcasm. 315 00:30:12,958 --> 00:30:14,291 And your urge to hit me. 316 00:30:17,375 --> 00:30:19,041 Why, what is it? You wanna try? 317 00:30:20,125 --> 00:30:22,208 Want me to teach you? 318 00:30:23,208 --> 00:30:24,416 I'd love that. 319 00:30:25,750 --> 00:30:27,833 But you work out too much, you won't fit through this. 320 00:30:33,250 --> 00:30:35,375 Magic. 321 00:30:35,458 --> 00:30:36,375 Your guard. 322 00:30:37,750 --> 00:30:38,791 Like this. 323 00:30:39,625 --> 00:30:40,500 Okay? 324 00:30:41,125 --> 00:30:43,041 I throw a punch, you block like this. 325 00:30:45,625 --> 00:30:46,458 Great. 326 00:30:50,666 --> 00:30:52,958 You're slow, but you're cute. 327 00:30:53,041 --> 00:30:54,125 Who the hell are you? 328 00:30:55,208 --> 00:30:58,458 Someone discrete. A neighbor who doesn't ask many questions. 329 00:30:59,500 --> 00:31:01,333 Here, nobody likes questions. 330 00:31:04,208 --> 00:31:05,333 Your shoes. 331 00:31:06,333 --> 00:31:07,375 They're expensive. 332 00:31:08,333 --> 00:31:09,333 Your suit. 333 00:31:10,166 --> 00:31:12,666 Very fancy. Tailor-made. 334 00:31:13,333 --> 00:31:16,625 If you're asking if I can take you to fancy restaurants, the answer's yes. 335 00:31:17,666 --> 00:31:20,166 But the first thing you do when you get home is take it off. 336 00:31:20,791 --> 00:31:23,125 So I realized something. 337 00:31:23,208 --> 00:31:25,375 Your beautiful suit… 338 00:31:25,458 --> 00:31:26,833 …your handsome face, 339 00:31:28,083 --> 00:31:30,083 and your perfect figure… 340 00:31:30,166 --> 00:31:31,125 Thank you. 341 00:31:31,208 --> 00:31:32,625 You're just playing a role. 342 00:31:34,708 --> 00:31:37,458 You're scared someone will notice that you hate what you do. 343 00:31:41,083 --> 00:31:42,416 Okay, sweet dreams. 344 00:32:01,041 --> 00:32:03,291 Wake up, turkey. It's already midday. 345 00:32:04,041 --> 00:32:05,916 You scared the shit outta me, dude. 346 00:32:06,000 --> 00:32:06,916 I can do worse. 347 00:32:07,875 --> 00:32:09,958 Oooh, I'm shaking. 348 00:32:10,041 --> 00:32:11,416 Not as much as you. 349 00:32:14,208 --> 00:32:16,250 What, am I the only one who noticed? 350 00:32:18,708 --> 00:32:20,125 Do you see anyone shaking? 351 00:32:21,458 --> 00:32:23,166 Don't ever speak of this again. 352 00:32:26,583 --> 00:32:28,416 By the way, you did well yesterday. 353 00:32:29,291 --> 00:32:31,208 You made a mess, but you did well. 354 00:32:32,875 --> 00:32:35,250 Now we know more about the girl The Jelly was interested in. 355 00:32:35,916 --> 00:32:36,791 Asma. 356 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 I asked Mud Man to go search her father's house. He won't be long. 357 00:32:42,250 --> 00:32:44,208 Oh. See? 358 00:32:47,833 --> 00:32:52,583 So, I didn't find Asma's father, but what I found is… some croissants, 359 00:32:52,666 --> 00:32:54,916 and most importantly, his daughter, Asma. 360 00:32:55,000 --> 00:32:57,833 Lyna, the boss. Boss, Lyna, Asma. 361 00:32:59,375 --> 00:33:00,708 Come on in, have a seat. 362 00:33:07,208 --> 00:33:09,166 Do you know why The Jelly was interested in you? 363 00:33:09,250 --> 00:33:10,125 No. 364 00:33:10,875 --> 00:33:11,916 Not in me. 365 00:33:12,416 --> 00:33:13,458 In my father. 366 00:33:14,125 --> 00:33:15,416 He's a craftsman, my father. 367 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 A real genius. 368 00:33:18,583 --> 00:33:20,166 Everything he touches turns to gold. 369 00:33:22,250 --> 00:33:25,458 The Jelly wanted him to make a… ...a key. 370 00:33:25,958 --> 00:33:27,875 But my father refused to work for a criminal, 371 00:33:27,958 --> 00:33:30,250 so The Jelly used me as a bargaining chip. 372 00:33:31,833 --> 00:33:33,541 But a key for what exactly? 373 00:33:36,125 --> 00:33:37,041 I don't know. 374 00:33:40,375 --> 00:33:42,708 And have you been in touch with him since then? 375 00:33:47,916 --> 00:33:50,083 Just one message three days ago. 376 00:33:54,083 --> 00:33:55,333 Don't worry, sweetie. 377 00:33:55,416 --> 00:33:57,750 They're treating me well. I'll be back home soon. 378 00:33:57,833 --> 00:33:59,250 Wait, play it again. 379 00:34:00,208 --> 00:34:02,375 Don't worry, sweetie. They're treating me well. 380 00:34:02,458 --> 00:34:03,583 I'll be back home soon. 381 00:34:03,666 --> 00:34:05,166 He's in The Jelly's trailer. 382 00:34:05,250 --> 00:34:06,833 -Mm. -Play it back. 383 00:34:06,916 --> 00:34:08,875 -That's an elevated railway. -No. 384 00:34:08,958 --> 00:34:11,083 That's the RER. I can hear the machinery. Play it. 385 00:34:11,166 --> 00:34:13,375 Don't worry, sweetie. They're treating me well. 386 00:34:13,458 --> 00:34:14,791 It's a junkyard? 387 00:34:14,875 --> 00:34:17,125 Yeah. Doesn't help much, but yeah. 388 00:34:17,916 --> 00:34:19,125 I heard dogs too. 389 00:34:22,208 --> 00:34:24,125 -Didn't you hear them? -No. 390 00:34:25,125 --> 00:34:28,375 Oh, but don't feel bad, we start losing our hearing once we turn 25. 391 00:34:28,458 --> 00:34:30,708 There were several dog bites on The Jelly's leg. 392 00:34:30,791 --> 00:34:32,958 I don't think he was running dogfights. 393 00:34:34,791 --> 00:34:36,708 Don't worry, sweetie. They're treating me well. 394 00:34:36,791 --> 00:34:40,125 The junkyard. With the fat guy. What's his name? Tony? 395 00:34:40,208 --> 00:34:42,541 It's right behind the C line, and he's got a kennel. 396 00:34:43,750 --> 00:34:45,125 -Well, let's go there. -Okay. 397 00:34:45,208 --> 00:34:47,083 You'll handle the dogs. They're aggressive. 398 00:34:47,166 --> 00:34:49,333 I'm worried I won't hear them. Where's Simon? 399 00:34:49,416 --> 00:34:50,458 I don't know. 400 00:34:58,708 --> 00:35:00,625 SELMA INCOMING CALL 401 00:35:20,375 --> 00:35:22,291 MY LYNA 402 00:35:29,458 --> 00:35:31,083 Are you okay, my little darling? 403 00:35:35,541 --> 00:35:37,333 Well, actually, I'm not. 404 00:35:38,125 --> 00:35:39,083 Not at all. 405 00:35:50,458 --> 00:35:51,458 Move. 406 00:35:56,958 --> 00:35:58,041 Stay here. 407 00:36:15,625 --> 00:36:17,750 Put him in the back. Destroy all this. 408 00:36:17,833 --> 00:36:19,583 Come on, move. Move. 409 00:36:20,583 --> 00:36:22,083 The fuck is this mess? 410 00:36:30,708 --> 00:36:32,458 You go. We'll keep them busy. 411 00:36:53,000 --> 00:36:54,416 Son of a… 412 00:36:54,500 --> 00:36:55,791 …bitch! 413 00:37:56,916 --> 00:37:59,875 Now that we have the money, we can start working on the safe. 414 00:37:59,958 --> 00:38:01,666 Ask him for instructions. 415 00:38:01,750 --> 00:38:03,875 Please tell me you didn't do that, Dad. 416 00:38:28,833 --> 00:38:30,416 That's a key to a safe. 417 00:38:30,958 --> 00:38:34,083 But this is goldsmith work. Only geniuses can do it. 418 00:38:34,166 --> 00:38:36,125 That's why they snatched Asma's father. 419 00:38:38,541 --> 00:38:41,250 My father wouldn't have betrayed his code for a mere safe. 420 00:38:41,750 --> 00:38:44,166 It's not a mere safe. Six pieces. 421 00:38:44,666 --> 00:38:45,583 The Godfathers' safe. 422 00:38:48,166 --> 00:38:51,250 There's nearly nothing else that valuable in the underworld. 423 00:38:52,583 --> 00:38:54,333 The Trans are the ones who look after it. 424 00:39:05,666 --> 00:39:06,666 What the fuck? 425 00:39:07,750 --> 00:39:10,125 The Trans aren't picking up. I'll have to go there. 426 00:39:13,291 --> 00:39:16,458 The note you found proves that your father and The Jelly came up with the plan. 427 00:39:16,541 --> 00:39:18,958 It mostly proves that they were working for somebody. 428 00:39:19,041 --> 00:39:20,416 Hmm. 429 00:39:20,500 --> 00:39:23,375 When a three-man job ends up with two corpses like this, 430 00:39:23,458 --> 00:39:24,916 then surely there's betrayal. 431 00:39:25,000 --> 00:39:26,125 Obviously. 432 00:39:28,333 --> 00:39:30,833 The guy from the junkyard is the third man. 433 00:39:31,416 --> 00:39:32,583 We have to find him. 434 00:39:33,791 --> 00:39:37,125 You knew my father, isn't that right? He was a good man. 435 00:39:39,333 --> 00:39:42,000 He wouldn't betray my mom and I for money, that's impossible. 436 00:39:42,083 --> 00:39:43,166 That's not him. 437 00:39:43,875 --> 00:39:45,250 I don't recognize him. 438 00:39:46,333 --> 00:39:47,958 I don't recognize him either. 439 00:39:48,875 --> 00:39:51,250 He wasn't stupid enough to go after The Olympus. 440 00:39:52,083 --> 00:39:53,541 He lied to everybody. 441 00:39:54,916 --> 00:39:56,208 You're lying too. 442 00:40:00,416 --> 00:40:02,416 Unless you just forgot to mention him. 443 00:40:04,208 --> 00:40:05,416 What's his name again? 444 00:40:09,250 --> 00:40:10,625 Elie? 445 00:40:10,708 --> 00:40:11,791 That's a nice name. 446 00:40:14,083 --> 00:40:16,791 Your little secrets are forcing us to eliminate a cop. 447 00:40:18,375 --> 00:40:20,541 It's complicated, but it can be done. 448 00:40:20,625 --> 00:40:22,083 Not the first time for us. 449 00:40:29,041 --> 00:40:32,375 I thought maybe a car accident. Does Elie like to drink? 450 00:40:32,458 --> 00:40:35,208 Of course he does. He's a cop. 451 00:40:38,166 --> 00:40:39,458 Oh, a pint. 452 00:40:41,583 --> 00:40:43,625 For all we know, it's not the first one. 453 00:40:44,500 --> 00:40:47,958 Another three or four, we put him behind the wheel, and we do it Lady Di style. 454 00:40:53,083 --> 00:40:54,541 Unless you have another idea? 455 00:40:55,750 --> 00:40:56,791 I have an idea. 456 00:40:56,875 --> 00:41:00,125 I had your phone, so I took the liberty of setting up a little date. 457 00:41:02,083 --> 00:41:03,083 You'll break up. 458 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 A break up that doesn't leave any hope. 459 00:41:08,250 --> 00:41:10,333 So I don't have to get my hands dirty. Okay? 460 00:41:14,375 --> 00:41:15,791 This is your final chance. 461 00:42:04,625 --> 00:42:05,583 You okay? 462 00:42:06,583 --> 00:42:07,458 What happened? 463 00:42:09,666 --> 00:42:12,041 Oh, I fell in the subway. 464 00:42:16,208 --> 00:42:18,166 -I have something to tell you-- -I have something-- 465 00:42:18,250 --> 00:42:20,083 Um… 466 00:42:21,875 --> 00:42:24,583 We used to say that once you got your diploma, we'd leave. 467 00:42:24,666 --> 00:42:25,583 Elie, it's-- 468 00:42:25,666 --> 00:42:26,625 It doesn't matter. 469 00:42:28,375 --> 00:42:29,250 So… 470 00:42:37,833 --> 00:42:38,750 A gift. 471 00:42:55,250 --> 00:42:58,125 I booked us a suite at the Gritti Hotel. 472 00:43:00,208 --> 00:43:02,416 At Hotel Gritti. 473 00:43:02,500 --> 00:43:04,958 Suite 102. Apparently, it was Hemingway's. 474 00:43:05,041 --> 00:43:06,625 Facing the lagoon, obviously. 475 00:43:06,708 --> 00:43:08,833 -With a small-- No, wait, wait, wait. -Elie. 476 00:43:09,333 --> 00:43:12,291 I know what you're gonna say. You'll say this is not reasonable. 477 00:43:12,375 --> 00:43:13,666 That it's six months' salary. 478 00:43:15,625 --> 00:43:17,166 It's eight months' salary. 479 00:43:19,375 --> 00:43:20,375 But you deserve it. 480 00:43:21,583 --> 00:43:23,208 Let me give this to you, please. 481 00:43:24,458 --> 00:43:27,583 I thought that being away from Paris for a bit could be good for you. 482 00:43:27,666 --> 00:43:28,833 It could be good for us. 483 00:43:50,125 --> 00:43:53,291 -You have it all planned out. -I have it all planned out. 484 00:43:53,375 --> 00:43:56,916 Check this out. Stuff we could visit, stuff you might appreciate… 485 00:43:57,791 --> 00:43:59,750 Shall I read it to you? 486 00:43:59,833 --> 00:44:01,791 Uh, that one's for me. 487 00:44:03,125 --> 00:44:05,041 Check this out. Let me find you the good plans. 488 00:44:05,125 --> 00:44:07,083 -Wait, I'm gonna get something to drink. -This-- 489 00:44:07,166 --> 00:44:08,791 -I'll order it for you. -I don't mind. 490 00:44:08,875 --> 00:44:10,125 -You sure? -Yeah. 491 00:44:17,000 --> 00:44:19,583 So? Not done yet? 492 00:44:19,666 --> 00:44:20,875 Yeah. No. 493 00:44:22,708 --> 00:44:24,208 I need a bit more time. 494 00:44:35,833 --> 00:44:36,750 I'll do it. 495 00:44:38,750 --> 00:44:41,333 Just not here, not like that. 496 00:44:46,208 --> 00:44:47,375 Hey, please. 497 00:44:51,208 --> 00:44:52,416 You can't put this off. 498 00:44:54,166 --> 00:44:56,708 A broken heart is always better than a bullet to the head. 499 00:45:27,166 --> 00:45:29,375 Did something happen? 500 00:45:34,625 --> 00:45:36,750 I should've checked with you beforehand, right? 501 00:45:37,791 --> 00:45:39,958 I'm sorry, I didn't think it through. Uh… 502 00:45:40,041 --> 00:45:41,625 I can't leave anymore, Elie. 503 00:45:44,541 --> 00:45:45,708 I'm stuck here. 504 00:45:47,041 --> 00:45:48,416 I'm stuck in the past. 505 00:45:50,708 --> 00:45:52,541 You have no future with me. 506 00:45:52,625 --> 00:45:55,041 -What are you talking about? -I can't do that to you. 507 00:45:55,125 --> 00:45:56,291 You deserve better. 508 00:45:57,125 --> 00:45:58,583 You deserve so much better. 509 00:46:11,541 --> 00:46:12,666 The two of us, we're-- 510 00:46:12,750 --> 00:46:14,958 -The two of us is all that matters. -Mm-- 511 00:46:15,041 --> 00:46:17,041 -As long as we have each other-- -It's over. 512 00:46:22,291 --> 00:46:23,708 Wait, Lyna, I… 513 00:46:26,458 --> 00:46:28,250 I know you're scared, okay? 514 00:46:29,666 --> 00:46:32,541 I know you're scared. But when I look at us, I do see a future. 515 00:46:32,625 --> 00:46:34,541 It's just, trust me. Trust me. 516 00:46:34,625 --> 00:46:36,291 -I have to go. -No, wait, please. 517 00:46:36,375 --> 00:46:38,125 Are you fucking deaf?! 518 00:46:38,208 --> 00:46:41,541 Your stupid smile, and your shitty ass jokes, I… 519 00:46:41,625 --> 00:46:43,625 Just, I can't take it anymore, I just… 520 00:46:43,708 --> 00:46:45,958 -Your gestures, I feel-- -Lyna, please, listen to me. 521 00:46:46,041 --> 00:46:48,583 I feel suffocated! Suffocated! 522 00:46:50,458 --> 00:46:51,583 We're done, you hear me? 523 00:47:46,541 --> 00:47:51,125 LYNA GUERRAB 1995 - 1998 39028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.