All language subtitles for Furies.S01E01.720p.NF.WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,125 --> 00:00:08,208 Paris. 2 00:00:08,916 --> 00:00:11,333 With all its monuments, its department stores, 3 00:00:12,083 --> 00:00:13,583 its fancy bars… 4 00:00:15,500 --> 00:00:18,458 It's the city of light. The city of love. 5 00:00:19,291 --> 00:00:20,625 The whole city's a postcard. 6 00:00:28,750 --> 00:00:31,333 But Paris is also the city of crime. 7 00:00:32,416 --> 00:00:35,791 Thefts, robberies, murders, prostitution. 8 00:00:36,541 --> 00:00:39,166 Six mafia families run their businesses in this city, 9 00:00:39,250 --> 00:00:42,458 and none of them tolerate anarchy or chaos. 10 00:00:51,541 --> 00:00:55,583 But when money and power are at stake, chaos is inevitable. 11 00:00:59,000 --> 00:01:03,125 Even in organized crime, someone needs to keep order among the mobsters. 12 00:01:08,291 --> 00:01:09,541 The underworld has a sheriff: 13 00:01:10,333 --> 00:01:12,000 The Fury. 14 00:01:12,083 --> 00:01:14,583 She intervenes when a crime is committed amongst criminals. 15 00:01:15,583 --> 00:01:18,458 And those who have met her are no longer alive to tell the tale. 16 00:01:22,208 --> 00:01:23,583 Except for me. 17 00:01:23,666 --> 00:01:25,291 TODAY 18 00:01:27,958 --> 00:01:29,916 My name is Lyna. 19 00:01:30,000 --> 00:01:32,750 I'm just an average college student. 20 00:01:32,833 --> 00:01:34,041 Shh! Hang on! It's… 21 00:01:34,125 --> 00:01:37,750 That guy being loud and singing out of tune? That's Elie, my boyfriend. 22 00:01:43,875 --> 00:01:46,416 MOM - HAPPY BIRTHDAY, DARLING. COMING TOMORROW? WE WANT TO SEE YOU. 23 00:01:47,250 --> 00:01:48,125 Your folks? 24 00:01:48,791 --> 00:01:50,125 Mm-mm. 25 00:01:50,208 --> 00:01:52,250 -Is it your lover? -Well, of course it is. 26 00:01:52,333 --> 00:01:54,250 You put on the same face when it's your parents. 27 00:01:55,458 --> 00:01:56,500 Here. 28 00:01:58,208 --> 00:01:59,583 They throwing a party for you? 29 00:02:00,250 --> 00:02:01,541 I could finally meet them, right? 30 00:02:02,208 --> 00:02:04,500 -What's wrong with the damn door? -No, you're right. 31 00:02:04,583 --> 00:02:06,916 There's no rush anyway. Whenever you're ready. 32 00:02:07,000 --> 00:02:09,250 It's only been three years, after all. 33 00:02:12,625 --> 00:02:14,166 My parents, it's complicated. 34 00:02:16,041 --> 00:02:18,083 I don't wanna complicate things for us. 35 00:02:18,916 --> 00:02:20,250 E… ver. 36 00:02:20,791 --> 00:02:23,583 My parents are criminals and Elie's a cop. 37 00:02:23,666 --> 00:02:25,500 So you can see why I don't want them to meet. 38 00:02:27,208 --> 00:02:28,708 I'm sorry. 39 00:02:30,833 --> 00:02:32,000 Stupid idiots. 40 00:02:32,083 --> 00:02:33,791 Wrong apartment. Why didn't you say anything? 41 00:02:33,875 --> 00:02:35,416 It's complicated to stop you. 42 00:02:50,166 --> 00:02:52,083 Didn't you have class this morning? 43 00:02:57,625 --> 00:03:01,291 Damn it, the alarm didn't go off! Damn it, damn it, damn it! Damn it! 44 00:03:04,500 --> 00:03:05,541 I don't know what to say. 45 00:03:05,625 --> 00:03:07,166 Try "damn it. " 46 00:03:09,000 --> 00:03:10,500 -Out of clean clothes, baby? -Yep. 47 00:03:11,208 --> 00:03:13,458 I've been wearing this for a couple days. Could be worse. 48 00:03:13,541 --> 00:03:17,666 Ever since I was a little girl, my favorite day has been my birthday. 49 00:03:18,541 --> 00:03:22,458 My parents used to throw these huge parties for me. Crazy parties. 50 00:03:23,833 --> 00:03:24,833 Hey. 51 00:03:26,500 --> 00:03:27,666 No. 52 00:03:31,125 --> 00:03:32,166 Here, try this. 53 00:03:32,250 --> 00:03:33,458 Oh, thanks. 54 00:03:33,541 --> 00:03:35,500 Birthdays with Elie are different. 55 00:03:35,583 --> 00:03:37,416 They're smaller, more intimate. 56 00:03:38,000 --> 00:03:39,166 Definitely better. 57 00:03:40,333 --> 00:03:41,833 Did you know you're magnificent? 58 00:03:42,750 --> 00:03:44,666 And did you know that I love you? 59 00:03:47,291 --> 00:03:49,458 Oh! Uh, hold on, brush your teeth. Brush your teeth. 60 00:03:49,541 --> 00:03:52,083 -No, yeah, yeah, no, no. It's bad. -Oh no. No, oh I love you! 61 00:03:52,166 --> 00:03:54,416 Keep your distance, ma'am, please. 62 00:03:54,500 --> 00:03:56,708 It should've been the case again this year. 63 00:03:57,916 --> 00:03:59,958 -Come on, stop. -Mmmm. Mm. 64 00:04:04,208 --> 00:04:06,583 It's actually gonna be the worst birthday of my life. 65 00:04:10,500 --> 00:04:14,041 Don't come home early tonight, okay? Give me some time to prepare your party. 66 00:04:14,958 --> 00:04:16,416 Mm-hmm. 67 00:04:16,500 --> 00:04:17,916 It'll be epic. 68 00:04:33,666 --> 00:04:37,041 BANKER INCOMING CALL 69 00:04:38,708 --> 00:04:39,791 Mr. Laroche. 70 00:04:41,583 --> 00:04:44,666 Yeah, I… I know I'm redefining the meaning of a bank overdraft, 71 00:04:44,750 --> 00:04:46,416 but don't freeze my account, just… 72 00:04:47,208 --> 00:04:48,083 What? 73 00:04:51,291 --> 00:04:54,291 YOUR BANK - TRANSFER € 2,550,857 74 00:04:56,208 --> 00:04:59,166 My father is the Parisian underworld's accountant. 75 00:04:59,250 --> 00:05:02,708 He moves, launders and redistributes money. 76 00:05:02,791 --> 00:05:05,000 He's unseen, and unknown. 77 00:05:05,083 --> 00:05:08,625 When I was a kid, I noticed gangsters were always at our house. 78 00:05:08,708 --> 00:05:12,166 I didn't know why they came, but one day, I finally understood. 79 00:05:12,250 --> 00:05:14,333 That's why I distanced myself from my parents. 80 00:05:16,125 --> 00:05:18,125 -Hi, little darling. -Hi, Mom. 81 00:05:18,208 --> 00:05:20,083 -Happy birthday, sweetie. -Thanks. 82 00:05:20,166 --> 00:05:22,416 Mwah. Mwah. 83 00:05:22,500 --> 00:05:25,166 -Your old man will be happy to see you. -Well, won't be for long. 84 00:05:26,458 --> 00:05:27,958 Two million, Papa? 85 00:05:30,083 --> 00:05:32,750 Come on, who gives two million as a birthday gift? No one. 86 00:05:32,833 --> 00:05:36,458 I mean, it could be because, uh, people don't love their kids enough. 87 00:05:36,541 --> 00:05:38,833 Don't worry, the money's origin is untraceable. 88 00:05:38,916 --> 00:05:43,000 Your father knows what he's doing. He's the best. The boss. 89 00:05:43,083 --> 00:05:45,916 I already told you I don't want your money, I'm not like you. 90 00:05:47,250 --> 00:05:49,291 Having all that money in my account is too dangerous. 91 00:05:49,375 --> 00:05:51,916 I'll make it disappear. 92 00:05:52,000 --> 00:05:53,833 But you know, 93 00:05:54,541 --> 00:05:57,083 an old man like me, not being able to look after his daughter, 94 00:05:57,166 --> 00:05:58,500 that's really rough, you know? 95 00:05:58,583 --> 00:05:59,666 Mm, Papa. 96 00:06:02,125 --> 00:06:06,333 Okay but, the boss should never sign his transfers. 97 00:06:06,416 --> 00:06:08,166 You'll get caught for that someday. 98 00:06:10,541 --> 00:06:13,125 {\an8}The last six digits of your bank transfer. 99 00:06:13,666 --> 00:06:15,416 {\an8}THE BOSS 100 00:06:15,500 --> 00:06:16,541 {\an8}Seriously? 101 00:06:29,541 --> 00:06:32,625 All I've ever wanted was a normal life. 102 00:06:32,708 --> 00:06:34,875 But when you're born into the underworld, 103 00:06:34,958 --> 00:06:38,041 sooner or later, it catches up with you. 104 00:06:50,958 --> 00:06:53,333 Stay here! 105 00:06:57,083 --> 00:06:58,541 No, no, no, no. 106 00:06:58,625 --> 00:06:59,750 -No! -I love you. 107 00:06:59,833 --> 00:07:01,333 No! Mama! 108 00:07:01,416 --> 00:07:02,666 Mama! 109 00:07:03,250 --> 00:07:07,000 Mama! 110 00:07:26,958 --> 00:07:28,083 Police! 111 00:07:28,875 --> 00:07:31,375 "Are you okay?" "Are you hurt, ma'am?" 112 00:07:36,583 --> 00:07:37,875 You expect me to believe 113 00:07:37,958 --> 00:07:39,875 you didn't know about your parents' business? 114 00:07:39,958 --> 00:07:41,541 Hey! 115 00:07:46,041 --> 00:07:48,083 All of your father's documents are encrypted. 116 00:07:48,166 --> 00:07:50,875 But you know how to decode them, right? 117 00:07:50,958 --> 00:07:53,583 My mother, is she, uh… 118 00:07:53,666 --> 00:07:55,958 She's alive, but we're talking about you here. 119 00:07:56,666 --> 00:07:57,958 Don't be their scapegoat. 120 00:07:59,541 --> 00:08:03,083 'Cause believe me, girls like you don't do well in prison. 121 00:08:03,625 --> 00:08:07,125 Just with what you have in your account, I can put you on remand for six months. 122 00:08:07,208 --> 00:08:10,375 I wanna help you. So just tell me who shot your father. 123 00:08:10,875 --> 00:08:12,333 I'm sure you saw something. 124 00:08:15,458 --> 00:08:18,291 Your father took one bullet in the eye and one in the hand. 125 00:08:18,375 --> 00:08:21,291 That's not your average hit. That's a message signed by The Fury. 126 00:08:24,583 --> 00:08:25,708 Wait, what? 127 00:08:25,791 --> 00:08:27,583 Lyna! Lyna! 128 00:08:28,250 --> 00:08:30,791 What happened? Hey. You okay, baby? You okay? 129 00:08:31,291 --> 00:08:33,375 -Mm-hm. -The hell are you doing here? 130 00:08:33,458 --> 00:08:36,708 -She shouldn't be here, she's a victim. -Okay, hey, stop it! Francis? 131 00:08:38,291 --> 00:08:39,416 Don't touch me. 132 00:08:40,125 --> 00:08:41,541 I said, don't touch me! 133 00:08:41,625 --> 00:08:43,166 -Damn it, let go of me! -Calm down. 134 00:08:43,250 --> 00:08:45,083 -Get off me! Lyna, I'll be back. -Step back! 135 00:08:45,166 --> 00:08:47,625 -Get off me. Lyna! Get off me! -Come on. 136 00:08:47,708 --> 00:08:49,333 Get your hands off me. Lyna! 137 00:08:57,166 --> 00:08:59,625 You're the closest I've ever gotten to The Fury. 138 00:09:00,125 --> 00:09:03,625 So, you better give me a good description or I'll make your life a living hell. 139 00:09:30,875 --> 00:09:35,125 When I was little, my father taught me to play chess, mahjong, and go. 140 00:09:35,958 --> 00:09:38,458 My mother, on the other hand, put me in the ring. 141 00:09:39,208 --> 00:09:40,458 "If you learn how to box, 142 00:09:40,541 --> 00:09:43,416 you'll be ready to face the world, my sweet girl. " 143 00:09:43,500 --> 00:09:47,250 Sorry, Mom, but I guess I'm still not ready. 144 00:09:50,125 --> 00:09:51,458 I was terrible at boxing. 145 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 I got my ass kicked. 146 00:09:58,541 --> 00:10:00,083 At least I knew how to take a punch. 147 00:10:01,416 --> 00:10:04,041 Learning how to strike takes time. 148 00:10:04,125 --> 00:10:06,333 And in here, time's all I got. 149 00:10:06,416 --> 00:10:08,708 -You've got a visitor. -Tell 'em I'm busy, okay? 150 00:10:08,791 --> 00:10:10,458 You don't have a choice, it's a cop. 151 00:10:14,041 --> 00:10:17,208 Elie, I told you, I don't want you to see me here, not like th-- 152 00:10:21,666 --> 00:10:24,458 So, sweetheart, did this month here help you remember? 153 00:10:29,375 --> 00:10:30,500 I have nothing to say. 154 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 I don't know anything. 155 00:10:34,125 --> 00:10:36,500 -I'm a nobody. -Oh no. 156 00:10:36,583 --> 00:10:38,500 The shooter was a pro, your father gets killed, 157 00:10:38,583 --> 00:10:41,375 your mother sent to the hospital, and you… nothing? 158 00:10:42,583 --> 00:10:44,208 -Not even a scratch? -What do you know? 159 00:10:44,291 --> 00:10:46,666 Uh, I don't know anything. I just… 160 00:10:46,750 --> 00:10:48,541 I just state what the facts are. 161 00:10:49,750 --> 00:10:52,208 Then I try to understand. 162 00:10:53,083 --> 00:10:54,250 All the other cops? 163 00:10:55,666 --> 00:10:57,375 They don't care about The Fury. 164 00:10:57,458 --> 00:11:00,125 Nor this case, they think The Fury's a myth. 165 00:11:00,208 --> 00:11:02,875 And that your father was a thug who got what he deserved. 166 00:11:05,458 --> 00:11:07,791 "He's better off dead, his murder was a favor to the world. " 167 00:11:07,875 --> 00:11:09,750 -So you won't do anything? -No. 168 00:11:12,708 --> 00:11:15,750 The investigation's closed. Game over. It's official. 169 00:11:16,791 --> 00:11:19,250 I'm the last to still have a little interest in it. 170 00:11:22,416 --> 00:11:25,458 But hey, if you've got nothing to tell me, then… 171 00:11:25,541 --> 00:11:27,708 Does The Fury mean anything to you? 172 00:11:27,791 --> 00:11:30,750 Want some advice? Don't ever mention that name. 173 00:11:30,833 --> 00:11:31,833 To anybody. 174 00:11:32,708 --> 00:11:33,791 I'm not looking for advice. 175 00:11:34,541 --> 00:11:35,958 I want answers. 176 00:11:38,291 --> 00:11:40,291 My father never hurt a single person. 177 00:11:44,458 --> 00:11:45,750 He doesn't deserve this. 178 00:11:47,291 --> 00:11:49,458 I think I feel tear rolling down my face. 179 00:11:50,458 --> 00:11:51,333 Oh, no. 180 00:11:51,916 --> 00:11:54,500 If you're not doing anything, I'll bring The Fury to you. 181 00:11:55,000 --> 00:11:55,958 I look forward to that. 182 00:12:08,125 --> 00:12:10,541 5 MONTHS LATER 183 00:12:10,625 --> 00:12:12,875 My father was murdered, and I wanna know why. 184 00:12:13,541 --> 00:12:15,500 You transferred here yesterday, you weren't alone. 185 00:12:15,583 --> 00:12:18,583 The Shark? Is that who you're interested in? 186 00:12:19,708 --> 00:12:21,583 They put her in solitary confinement. 187 00:12:22,750 --> 00:12:23,958 Every time she's transferred, 188 00:12:24,041 --> 00:12:26,333 she eats someone's ear as soon as she arrives. 189 00:12:26,416 --> 00:12:27,541 To show 'em who she is. 190 00:12:30,166 --> 00:12:32,416 As for me, I don't know if I'll fit in here. 191 00:12:34,916 --> 00:12:35,958 Nah, you'll be fine. 192 00:12:38,208 --> 00:12:39,958 You have to watch out for three things. 193 00:12:40,041 --> 00:12:41,375 The inmates, 194 00:12:41,958 --> 00:12:42,916 the food 195 00:12:44,541 --> 00:12:45,625 and that guard there. 196 00:12:47,458 --> 00:12:50,458 So, be polite, avoid the expired pasta, 197 00:12:52,041 --> 00:12:53,041 and as for him, 198 00:12:54,250 --> 00:12:55,333 I'll show you. 199 00:12:59,875 --> 00:13:03,791 So, Lyna, last day? You're gonna miss me, right? 200 00:13:13,916 --> 00:13:17,166 Well done, champ. You'll spend your final hours here in solitary. 201 00:13:26,791 --> 00:13:29,291 They don't care much about you to lock you up with me. 202 00:13:31,083 --> 00:13:32,833 Did the bosses send you to break me? 203 00:13:33,666 --> 00:13:34,541 No. 204 00:13:38,875 --> 00:13:41,125 -Who do you work for? -Nobody. 205 00:13:41,208 --> 00:13:43,000 I'm just looking for answers. 206 00:13:43,083 --> 00:13:45,916 The underworld sheriff, the investigator, the magistrate, The Fury-- 207 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Don't say that name. 208 00:13:48,083 --> 00:13:49,208 Why? 209 00:13:50,583 --> 00:13:51,625 Scared they'll come here? 210 00:13:53,541 --> 00:13:55,500 Damn it. 211 00:13:59,541 --> 00:14:01,375 When I got here, I didn't know how to fight. 212 00:14:01,458 --> 00:14:03,333 I'd never even been hit, imagine that? 213 00:14:03,416 --> 00:14:04,958 Then I found this at the library. 214 00:14:05,958 --> 00:14:08,833 -Self-defense in 16 lessons. -You can't learn that from books. 215 00:14:12,583 --> 00:14:14,875 Yeah, sure, but it hurts all the same. 216 00:14:16,791 --> 00:14:19,500 In six months, you're the first big shot I've seen from the underworld. 217 00:14:19,583 --> 00:14:22,000 So you're gonna tell me all you know about The Fury. 218 00:14:39,666 --> 00:14:41,166 Sorry, excuse me. Sorry, sorry. 219 00:14:41,250 --> 00:14:42,708 Sorry, excuse me, sorry. 220 00:14:42,791 --> 00:14:43,833 Sorry, Lyna? 221 00:14:51,666 --> 00:14:57,458 TO: ELIE US TWO. SOON. PROMISE. 222 00:15:10,916 --> 00:15:11,791 Mom? 223 00:15:13,291 --> 00:15:15,750 My little darling. How are you? 224 00:15:16,500 --> 00:15:17,791 Mom. 225 00:15:24,708 --> 00:15:26,708 I've missed you so much. 226 00:15:35,291 --> 00:15:36,166 Mrs. Guerrab? 227 00:15:36,708 --> 00:15:37,750 Shall we go in? 228 00:15:38,458 --> 00:15:40,875 My little darling, how are you? 229 00:15:46,416 --> 00:15:48,458 She'll get better, but it'll take time. 230 00:15:48,541 --> 00:15:51,291 A consequence of the medically-induced coma your mother was placed in 231 00:15:51,375 --> 00:15:52,833 for the treatment of her injuries. 232 00:15:52,916 --> 00:15:54,250 She recognized me, right? 233 00:15:54,333 --> 00:15:57,416 Sometimes, amnesic patients subconsciously come up with mechanisms 234 00:15:57,500 --> 00:15:58,708 to give that impression. 235 00:15:59,333 --> 00:16:01,291 But it can only do her good to see you. 236 00:16:16,833 --> 00:16:18,041 My little darling. 237 00:16:19,250 --> 00:16:20,291 How are you? 238 00:16:24,208 --> 00:16:25,166 Not great. 239 00:16:31,166 --> 00:16:32,250 Not great at all. 240 00:16:35,583 --> 00:16:37,125 And I can't tell anyone about it. 241 00:16:37,708 --> 00:16:38,791 Elie… 242 00:16:41,541 --> 00:16:43,166 I'd just put him in danger, and… 243 00:16:43,250 --> 00:16:45,375 and I don't even think he'd get what I'm doing. 244 00:16:48,333 --> 00:16:49,583 Prison was just horrible. 245 00:16:52,333 --> 00:16:54,166 I got my ass kicked, Mama. 246 00:16:56,583 --> 00:16:57,500 Every day. 247 00:16:58,625 --> 00:16:59,791 Every day. 248 00:17:01,125 --> 00:17:02,166 But I got back up. 249 00:17:03,166 --> 00:17:05,166 That's what you told me to do, didn't you? 250 00:17:06,208 --> 00:17:08,000 I'm gonna find out who did this to Papa. 251 00:17:08,500 --> 00:17:11,208 And don't worry, I know how to force them to come out. 252 00:17:12,833 --> 00:17:14,500 Because I figured something out. 253 00:17:15,750 --> 00:17:17,541 The trick to getting to The Fury 254 00:17:19,250 --> 00:17:20,416 is to follow the money. 255 00:17:20,916 --> 00:17:23,291 What'll be your stake today? We've got one joker. 256 00:17:23,375 --> 00:17:25,708 You have to follow the ace of clubs. It's very simple. 257 00:17:25,791 --> 00:17:27,416 Good. The ace of clubs, ace of clubs. 258 00:17:27,500 --> 00:17:28,916 Yeah, the ace, you're welcome. 259 00:17:29,458 --> 00:17:32,666 I came out with 500 euros, I only have 300 left. It's your turn now. 260 00:17:32,750 --> 00:17:34,916 If you have the cash, you just might win, right? 261 00:17:35,000 --> 00:17:38,291 Today's your lucky day. One, two, three. Place your bets. It's your lucky day. 262 00:17:38,375 --> 00:17:40,458 Unfortunately, ma'am, you lost. Ah-- 263 00:17:50,833 --> 00:17:54,125 You won't draw out The Fury by hitting the guys at the bottom. 264 00:17:54,708 --> 00:17:56,166 You gotta go higher in the chain. 265 00:18:10,833 --> 00:18:11,708 Hey, what's up? 266 00:18:15,041 --> 00:18:17,500 -Any chance I can bet on tonight's game? -Get lost. 267 00:18:23,875 --> 00:18:24,791 Hi. 268 00:18:26,041 --> 00:18:27,708 Uh, a couple of those, please? 269 00:18:27,791 --> 00:18:29,583 Ahh, sorry, they've expired. 270 00:18:30,083 --> 00:18:33,000 That's too bad, I was hoping to find a golden ticket in the wrapper. 271 00:18:58,875 --> 00:18:59,791 She's out of jail. 272 00:19:01,250 --> 00:19:02,625 And she's looking for you. 273 00:19:10,541 --> 00:19:11,416 Okay. 274 00:19:13,416 --> 00:19:15,291 You keep watching her. 275 00:19:15,375 --> 00:19:17,208 And let me know when she's getting close. 276 00:20:13,666 --> 00:20:14,875 Hi, guys. 277 00:20:15,458 --> 00:20:16,541 What a day! 278 00:20:17,333 --> 00:20:18,666 What a day! 279 00:20:35,125 --> 00:20:37,291 Who would suspect that there's a secret casino 280 00:20:37,375 --> 00:20:40,041 under one of the biggest tourist attractions in Paris? 281 00:20:41,708 --> 00:20:43,083 Getting in was easy. 282 00:20:43,166 --> 00:20:46,166 I put on a nice smile, slipped some cash to the bouncer… 283 00:20:47,666 --> 00:20:50,250 Getting out will be harder because from here on in, 284 00:20:50,333 --> 00:20:52,416 everyone around me is a criminal. 285 00:21:03,583 --> 00:21:05,291 Blackjack, fold. 286 00:21:05,375 --> 00:21:06,833 Place your bets, gentlemen. 287 00:21:09,416 --> 00:21:11,875 I thought I'd found the perfect spot for observing. 288 00:21:11,958 --> 00:21:12,916 Discreet and safe. 289 00:21:13,000 --> 00:21:14,583 Are you betting? 290 00:21:24,833 --> 00:21:26,125 I was wrong. 291 00:21:28,041 --> 00:21:29,416 Here is your hammer. 292 00:21:29,500 --> 00:21:31,916 In this world, all games are dangerous. 293 00:21:32,000 --> 00:21:33,083 Rien ne va plus. 294 00:21:36,958 --> 00:21:38,833 -Hammer on the table. -Oh. 295 00:21:38,916 --> 00:21:41,833 -Oh, he got the hammer. -Sir, you know the rule. 296 00:22:16,083 --> 00:22:17,083 Ma'am. 297 00:22:20,666 --> 00:22:21,958 Uh, I'm gonna fold. 298 00:22:36,708 --> 00:22:37,625 Nineteen. 299 00:22:38,500 --> 00:22:40,708 The gentleman leads with 20. 300 00:22:46,083 --> 00:22:47,041 I'm sorry. 301 00:22:48,875 --> 00:22:49,750 About what? 302 00:22:51,208 --> 00:22:52,958 You're just winning at a card game, right? 303 00:23:15,291 --> 00:23:16,583 Bank error. 304 00:23:17,666 --> 00:23:18,541 Ma'am. 305 00:23:22,208 --> 00:23:25,875 There are six hammer cards in the deck. I'm afraid the odds aren't in your favor. 306 00:23:40,666 --> 00:23:42,875 -Hey, hey, hey, hey! -Stop that! 307 00:23:42,958 --> 00:23:45,166 Whoa, whoa, whoa! 308 00:23:46,833 --> 00:23:48,416 Where do you think you're going? 309 00:23:55,791 --> 00:23:56,958 -Thanks. -Wait, wait. 310 00:23:58,166 --> 00:24:00,250 This was your card. You won. 311 00:24:01,708 --> 00:24:03,875 No, no, no. You don't understand. 312 00:24:05,041 --> 00:24:06,375 I always win. 313 00:24:07,166 --> 00:24:08,333 Always. 314 00:24:09,500 --> 00:24:11,708 -Um, okay? I have to go now. -Yeah. Yeah, sure. 315 00:24:11,791 --> 00:24:14,125 But not until you tell me who you are. 316 00:24:15,083 --> 00:24:17,333 -Who do you work for? -I don't work for anyone! 317 00:24:18,416 --> 00:24:20,208 Hey, my name's Orso, in case… 318 00:24:20,916 --> 00:24:22,583 Apparently she's in a bit of a rush. 319 00:24:39,916 --> 00:24:42,416 Yeah, boss. She knows about the casino money. 320 00:24:44,125 --> 00:24:46,375 She saw the garbage truck, she's up to something. 321 00:24:47,458 --> 00:24:48,833 No. No, no, no, not now. 322 00:24:49,708 --> 00:24:52,833 She's gonna need some preparation. She'll go see her mother now. 323 00:25:07,208 --> 00:25:09,666 You'll only get in if you break a window. 324 00:25:09,750 --> 00:25:11,625 Get in the car before you do something stupid. 325 00:25:21,208 --> 00:25:24,166 246 texts, Elie? Really? 326 00:25:24,250 --> 00:25:27,250 When I'm worried about you, I get a little crazy. I'm sorry. 327 00:25:27,333 --> 00:25:28,250 I'm okay. 328 00:25:39,208 --> 00:25:40,625 Did you wait for me all day? 329 00:25:41,250 --> 00:25:42,541 No, no, no. 330 00:25:55,708 --> 00:25:58,916 -I forgot I can't hide anything from you. -And I forgot that you're so messy. 331 00:26:01,875 --> 00:26:05,000 A cop and a convict, what will your colleagues think? 332 00:26:05,083 --> 00:26:07,666 That sounds like a porno, so they'll love it for sure. 333 00:26:12,250 --> 00:26:13,250 Why did you stop? 334 00:26:17,208 --> 00:26:18,833 I know I promised you an epic birthday. 335 00:26:28,583 --> 00:26:29,500 I did my best. 336 00:26:40,333 --> 00:26:47,333 GIVE ME 48 HOURS AND WE'LL START OVER? 337 00:26:52,166 --> 00:26:54,250 I have a plan to draw out The Fury, 338 00:26:54,750 --> 00:26:57,791 but it involves stealing a heavily guarded truck full of money. 339 00:26:58,291 --> 00:27:00,458 I know, doesn't sound like a great idea. 340 00:27:00,541 --> 00:27:02,333 But this truck is my only chance. 341 00:27:38,458 --> 00:27:39,333 ID please? 342 00:27:43,041 --> 00:27:45,375 Damn it! 343 00:27:45,458 --> 00:27:46,750 Who the fuck are you? 344 00:27:46,833 --> 00:27:48,833 With that large jacket and your piercings? 345 00:27:48,916 --> 00:27:50,833 Did you forget? Cops never do inspections alone. 346 00:27:50,916 --> 00:27:52,000 Stop! 347 00:27:52,500 --> 00:27:53,791 Come on, let's go, let's go. 348 00:28:48,875 --> 00:28:50,791 Hey! 349 00:30:15,041 --> 00:30:17,958 All the money's here. Nothing's missing, I don't get it. 350 00:30:18,875 --> 00:30:21,375 Why would they steal the truck and leave the cash? 351 00:30:21,458 --> 00:30:22,916 Who are these lunatics? 352 00:30:35,250 --> 00:30:36,666 Whoever he is, he's clever. 353 00:30:37,166 --> 00:30:38,916 He spotted our route, 354 00:30:40,083 --> 00:30:42,875 hijacked our truck and abandoned it in the middle of Paris. 355 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 Huh. 356 00:30:46,833 --> 00:30:49,708 But didn't bother to get our GPS tracker removed? 357 00:30:53,250 --> 00:30:54,583 That doesn't make sense. 358 00:30:58,208 --> 00:31:00,375 -You know what he wanted? -What? 359 00:31:04,125 --> 00:31:06,458 He didn't want the truck or the money. 360 00:31:06,541 --> 00:31:07,666 He wanted me. 361 00:31:08,791 --> 00:31:11,375 He did all this just to bring me to this exact spot. 362 00:31:11,916 --> 00:31:13,333 And he's watching us now. 363 00:31:14,375 --> 00:31:15,291 Yeah. 364 00:31:22,458 --> 00:31:24,000 I got ya. 365 00:31:24,083 --> 00:31:26,666 You get down right now. Come on. Right now. 366 00:31:27,458 --> 00:31:28,791 But where's my toy car? 367 00:31:28,875 --> 00:31:31,916 I don't know, you must've dropped it somewhere. Look for it. 368 00:31:35,166 --> 00:31:37,375 -Damn! -Oh, I'm sorry. Excuse me. 369 00:31:40,625 --> 00:31:41,916 Are you a photographer? 370 00:31:44,083 --> 00:31:45,208 Looks nice, right? 371 00:31:49,291 --> 00:31:50,541 Would you like a cookie? 372 00:31:51,875 --> 00:31:53,083 Thanks. 373 00:31:53,166 --> 00:31:55,250 My husband makes them. 374 00:31:55,333 --> 00:31:56,375 They're gluten free. 375 00:31:57,666 --> 00:31:59,791 What's up? Did you find it? 376 00:31:59,875 --> 00:32:01,416 -No. -Come on, help me look. 377 00:32:01,500 --> 00:32:02,833 He must have left tracks. 378 00:32:03,416 --> 00:32:04,625 Never mind, I've got it. 379 00:32:11,250 --> 00:32:12,750 So, what are you doing here? 380 00:32:13,541 --> 00:32:15,625 Watch what you say, I think we're being listened to. 381 00:32:16,208 --> 00:32:17,208 Copy. 382 00:32:27,833 --> 00:32:29,208 You okay? 383 00:32:29,291 --> 00:32:30,291 Yeah, yeah. 384 00:32:37,458 --> 00:32:38,291 I can see ya. 385 00:32:38,958 --> 00:32:39,833 Damn it. 386 00:32:41,500 --> 00:32:43,833 -Stop her, guys. -Hey, hold on a second. 387 00:33:19,958 --> 00:33:21,583 How did you find me so quickly? 388 00:33:29,083 --> 00:33:31,541 Watch what you say, I think we're being listened to. 389 00:33:40,041 --> 00:33:41,541 So you're The Fury. 390 00:33:42,500 --> 00:33:44,875 It ain't cookies I got for you, believe me. 391 00:34:05,958 --> 00:34:07,000 Forget your gun, okay? 392 00:34:07,583 --> 00:34:09,958 Your customer from Pont Neuf, take me to her place. 393 00:36:39,958 --> 00:36:41,125 BLACK BELT CERTIFICATE 394 00:36:46,208 --> 00:36:47,375 YOU SAID 48 HOURS? I'M READY:) 395 00:36:47,458 --> 00:36:48,541 Damn it! 396 00:36:52,583 --> 00:36:55,583 Gotta put your phone on silent when sneaking into someone's home. 397 00:36:58,958 --> 00:37:02,041 But you did great apart from that. You got further than anyone else. 398 00:37:02,125 --> 00:37:03,000 Good job. 399 00:37:06,583 --> 00:37:08,416 Stealing the truck was really smart. 400 00:37:09,041 --> 00:37:10,041 You're bright. 401 00:37:10,625 --> 00:37:13,166 -And you're careless, aren't you? -No, but I'm married. 402 00:37:17,458 --> 00:37:21,125 He's a messy DIYer, you know? I ask him to tidy up, but well… 403 00:37:25,541 --> 00:37:27,333 On the other hand, sawdust is pretty great. 404 00:37:27,416 --> 00:37:28,708 It soaks up blood. 405 00:37:28,791 --> 00:37:30,166 Why did you kill my father? 406 00:37:31,041 --> 00:37:32,666 Oh, that's why you found me, then? 407 00:37:32,750 --> 00:37:34,041 Well, found, or, uh, 408 00:37:34,666 --> 00:37:35,916 looked for me, right? 409 00:37:38,041 --> 00:37:40,000 I'm the one who led you here, do you realize that? 410 00:37:40,083 --> 00:37:42,666 No, I've never said anything about The Fury. 411 00:37:42,750 --> 00:37:44,250 To anybody. Ever. 412 00:37:44,750 --> 00:37:46,000 I swear to you. 413 00:37:46,083 --> 00:37:47,333 But her… 414 00:37:48,291 --> 00:37:50,250 You'll tell her everything she wants to know. 415 00:37:56,791 --> 00:37:58,791 And don't make things too easy for her. 416 00:38:04,875 --> 00:38:06,250 Don't feel bad, though. 417 00:38:07,500 --> 00:38:09,833 I'm always one step ahead. It's a gift and it's my job. 418 00:38:14,625 --> 00:38:18,000 Well, your fighting skills need some work. 419 00:38:19,000 --> 00:38:20,500 But I think there's some potential. 420 00:38:20,583 --> 00:38:22,208 We'll make something of it. 421 00:38:23,583 --> 00:38:24,833 If you work for me. 422 00:38:24,916 --> 00:38:27,375 I don't work for anyone! 423 00:38:30,791 --> 00:38:32,333 Selma? 424 00:38:32,416 --> 00:38:33,833 Selma? Did you find the bott-- 425 00:38:33,916 --> 00:38:36,041 This is the new girl, Lyna Guerrab. 426 00:38:36,125 --> 00:38:38,000 Lyna, my husband, Papou. 427 00:38:38,083 --> 00:38:39,291 Oh. Nice to meet you. 428 00:38:39,958 --> 00:38:41,375 -Your wine. -Hm? Oh! 429 00:38:42,041 --> 00:38:43,458 So, uh… 430 00:38:44,958 --> 00:38:45,916 -On your head. -Hm? 431 00:38:46,625 --> 00:38:47,833 On your head. 432 00:38:47,916 --> 00:38:49,958 She sees everything. 433 00:38:52,750 --> 00:38:54,083 So… 434 00:38:54,166 --> 00:38:57,541 Well, I think this is great. It's… It's perfect. Are you staying for dinner? 435 00:38:57,625 --> 00:38:58,750 No. 436 00:39:00,083 --> 00:39:00,958 Ah. 437 00:39:01,833 --> 00:39:03,416 Well, another time, then. 438 00:39:03,500 --> 00:39:04,666 See you later. 439 00:39:05,708 --> 00:39:09,166 So tell me, did you get the answers you were looking for? 440 00:39:09,250 --> 00:39:11,958 Do you get that your father embezzled The Godfathers' money? 441 00:39:12,041 --> 00:39:15,500 Oh. What are you gonna do with that? 442 00:39:15,583 --> 00:39:17,250 That's not true, he would never do that. 443 00:39:17,333 --> 00:39:19,500 If you'd looked in the right place you wouldn't have-- 444 00:39:22,291 --> 00:39:25,791 Either shoot or ramble about your life. 445 00:39:27,083 --> 00:39:28,875 I didn't kill your father. 446 00:39:32,666 --> 00:39:35,500 And I don't have to lie to you because now you know who I am. 447 00:39:35,583 --> 00:39:37,791 -And you're already done for anyway. -Wait, wait! 448 00:39:38,416 --> 00:39:40,250 He left a message. 449 00:39:41,041 --> 00:39:42,875 What message? 450 00:39:42,958 --> 00:39:45,708 Shit, I'm having trouble articulating with a gun on my face. 451 00:39:45,791 --> 00:39:47,666 Okay, okay. 452 00:39:51,583 --> 00:39:53,250 {\an8}Three, three, seven, three, nine. 453 00:39:53,333 --> 00:39:54,208 {\an8}JELLY 454 00:39:54,291 --> 00:39:55,875 {\an8}The last numbers of his bank transfer. 455 00:39:55,958 --> 00:39:57,833 It was a game between us. 456 00:40:06,000 --> 00:40:07,791 What the hell is the "jelly"? 457 00:40:09,375 --> 00:40:11,333 The nickname of one of The Godfathers. 458 00:40:15,833 --> 00:40:18,583 Did he force my father to embezzle the money and then kill him? 459 00:40:20,416 --> 00:40:22,416 If he did, there will be war. 460 00:40:25,416 --> 00:40:26,958 I gotta talk to him then. 461 00:40:28,708 --> 00:40:31,208 I don't think you grasp the complexity of this mess. 462 00:40:33,875 --> 00:40:35,416 Take your time before answering. 463 00:40:36,500 --> 00:40:37,666 Who do you work for? 464 00:40:44,083 --> 00:40:45,166 You okay, boss? 465 00:40:45,250 --> 00:40:48,500 Lyna, Mud Man, The Fixer. 466 00:40:51,666 --> 00:40:53,208 The hell is she doing here? 467 00:40:54,291 --> 00:40:55,583 The hell is she doing here? 468 00:41:00,458 --> 00:41:02,166 I work for her. 469 00:41:04,375 --> 00:41:09,291 FURIES 35022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.