All language subtitles for Constantine S01E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,262 Previously on "Constantine.." 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,762 I always took you for a, a voodoo priest 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,013 with a flair for the dramatic. 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,265 I do what's needed. 5 00:00:10,469 --> 00:00:12,767 They are back. La Brujeria. 6 00:00:12,971 --> 00:00:15,349 - The rising darkness. - The Brujeria are behind it. 7 00:00:15,557 --> 00:00:18,606 Jim Corrigan, NOLA PD Homicide. And you are? 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,232 Here to help you, Jimmy boy. 9 00:00:22,773 --> 00:00:24,696 I'd like you to get on your hotline to hell. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,527 Find out about this rising darkness. 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,070 Sister. 12 00:00:30,113 --> 00:00:33,617 A darkness is coming, heralded by someone close to you. 13 00:00:33,825 --> 00:00:36,078 Someone who will betray you. 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,858 That's it. 15 00:00:58,058 --> 00:00:59,731 Rise up now. 16 00:01:01,436 --> 00:01:04,940 I need your help. It's my wedding night. 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,695 Look at my sweet babies. 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,155 Oh, yeah. 19 00:01:42,894 --> 00:01:45,272 You're gonna die, child. 20 00:01:45,480 --> 00:01:47,824 You're gonna... die. 21 00:01:48,025 --> 00:01:49,368 Hey! 22 00:01:49,568 --> 00:01:50,865 Leave her alone. 23 00:01:58,243 --> 00:01:59,540 You alright? 24 00:02:02,998 --> 00:02:04,124 I'm fine. 25 00:02:05,876 --> 00:02:07,878 I-I just.. 26 00:02:08,086 --> 00:02:10,088 There's nothing be scared of, is there? 27 00:02:12,174 --> 00:02:13,266 No. 28 00:02:15,469 --> 00:02:17,392 I don't know why. 29 00:02:17,596 --> 00:02:21,851 Why are you out here so late... all alone? 30 00:02:22,059 --> 00:02:24,858 - Are you lonely? - I snuck out of the house. 31 00:02:25,062 --> 00:02:28,282 Me and my mama was arguing again. 32 00:02:28,482 --> 00:02:29,734 How come y'all are out so late? 33 00:02:29,941 --> 00:02:32,239 He lets us do whatever we want. 34 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 - Who does? - The Man. 35 00:02:38,700 --> 00:02:39,917 We're married to him. 36 00:02:41,953 --> 00:02:43,250 All of us. 37 00:02:48,794 --> 00:02:50,512 I always dreamed of getting married. 38 00:02:52,798 --> 00:02:55,176 I even stole my mama's wedding ring. 39 00:02:55,384 --> 00:02:57,637 Would you like a wedding ring now? 40 00:02:58,970 --> 00:03:00,688 Your very own wedding ring? 41 00:03:02,349 --> 00:03:04,647 I guess. 42 00:03:05,894 --> 00:03:07,396 Can I see yours? 43 00:03:10,774 --> 00:03:12,196 Aren't they beautiful? 44 00:03:14,736 --> 00:03:16,204 Does it hurt? 45 00:03:16,405 --> 00:03:19,329 Only at first, but after 46 00:03:19,533 --> 00:03:21,501 you don't feel a thing. 47 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 You know, if you're married to The Man 48 00:03:23,912 --> 00:03:26,631 you'd never be alone again. 49 00:03:26,832 --> 00:03:28,926 We'd be a family. 50 00:03:29,126 --> 00:03:30,594 All of us. 51 00:03:32,170 --> 00:03:33,717 You want to marry The Man? 52 00:03:38,885 --> 00:03:40,228 Yes. 53 00:03:40,429 --> 00:03:41,897 Please. 54 00:03:42,097 --> 00:03:44,976 Come on. We'll take you home with us. 55 00:03:45,183 --> 00:03:46,901 You're gonna make a beautiful bride. 56 00:03:48,729 --> 00:03:50,072 That's my good girls. 57 00:04:07,372 --> 00:04:08,669 Picked a hell of a night to be sitting out here 58 00:04:08,874 --> 00:04:10,842 in your truck, mister. 59 00:04:11,042 --> 00:04:15,047 Ain't nowhere to go. My truck's broke. 60 00:04:15,255 --> 00:04:17,053 Flat battery. 61 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 Well, I reckon you're lucky I come along. 62 00:04:19,468 --> 00:04:20,720 Go ahead and pop that hood. 63 00:04:20,927 --> 00:04:22,099 I'll get my jumper cables 64 00:04:22,304 --> 00:04:24,853 and we'll have you on your way in no time. 65 00:04:25,056 --> 00:04:27,525 Cool. That's kind, kind of you. 66 00:04:27,726 --> 00:04:29,444 Merci beaucoup. 67 00:04:43,283 --> 00:04:45,001 You alright, mister? 68 00:04:46,453 --> 00:04:48,296 I found these here. 69 00:04:48,497 --> 00:04:49,669 Okay. 70 00:04:49,873 --> 00:04:52,342 Well, they ought to do. 71 00:04:52,542 --> 00:04:53,589 Yes, they ought to. 72 00:05:20,529 --> 00:05:23,703 You were wise to call me in, Detective Corrigan. 73 00:05:23,907 --> 00:05:26,751 Spontaneous desiccation. 74 00:05:26,952 --> 00:05:30,957 Now, that is not something you see every day. 75 00:05:31,164 --> 00:05:33,838 Your mate here, he was mummified. 76 00:05:34,042 --> 00:05:36,044 Dupree, John. 77 00:05:36,253 --> 00:05:39,632 - His name was Clement Dupree. - Right. 78 00:05:39,840 --> 00:05:41,308 And you believe Detective Dupree was murdered 79 00:05:41,508 --> 00:05:42,725 because of a case he was working. 80 00:05:42,926 --> 00:05:45,725 Missing Persons. Three girls, same age. 81 00:05:45,929 --> 00:05:47,055 Dupree believed they were abducted 82 00:05:47,264 --> 00:05:49,517 had this theory about blood moons? 83 00:05:49,724 --> 00:05:52,352 The lunar tetrad. 84 00:05:52,561 --> 00:05:55,314 Four successive lunar eclipses six months apart. 85 00:05:55,522 --> 00:05:58,742 The last in the cycle is tonight. The blood moon. 86 00:05:58,942 --> 00:06:01,991 Dupree was killed the same night the third girl got took. 87 00:06:02,195 --> 00:06:04,493 What is this? 88 00:06:04,698 --> 00:06:08,123 Looks like the killer had some fun with a branding iron. 89 00:06:08,326 --> 00:06:09,794 I'd best see the body. 90 00:06:14,165 --> 00:06:17,760 This a nice, nice home you got here, partner, for sure! 91 00:06:19,296 --> 00:06:23,142 Please, let me go. 92 00:06:25,135 --> 00:06:27,137 Jamais de la vie! 93 00:06:27,345 --> 00:06:30,849 You a hunter! I like to hunt. 94 00:06:31,057 --> 00:06:32,900 Mais you ought to know that. 95 00:06:34,060 --> 00:06:36,233 Please. 96 00:06:36,438 --> 00:06:38,566 Why are you doing this? 97 00:06:38,732 --> 00:06:41,235 Don't make so much noise over there, you hear me? 98 00:06:43,528 --> 00:06:45,781 You made me miss my own weddin' night. 99 00:06:45,989 --> 00:06:47,286 That's alright. 100 00:06:47,490 --> 00:06:50,539 See, we gonna make a nice, nice weddin' gift. 101 00:06:50,744 --> 00:06:52,337 How that sound, partner? 102 00:06:55,415 --> 00:06:57,759 No, no. 103 00:06:57,959 --> 00:07:00,758 No! Please! 104 00:07:02,088 --> 00:07:03,556 Good to see you again, Zed. 105 00:07:03,757 --> 00:07:06,636 Been so long, I almost didn't think you were real. 106 00:07:06,843 --> 00:07:09,312 Glad I didn't dream you up. 107 00:07:09,512 --> 00:07:10,559 Oh, this is, this is beautiful. 108 00:07:10,764 --> 00:07:12,266 Lovely. Really, really nice. 109 00:07:12,474 --> 00:07:14,852 But how's about a bit of a hand over here, eh, big man? 110 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 - Yeah. - I got this. 111 00:07:24,778 --> 00:07:27,531 Alright, one, two, three. 112 00:07:33,662 --> 00:07:35,756 Yeah. 113 00:07:35,956 --> 00:07:38,630 - You got it? - Yeah, I got it, yeah. Oh! 114 00:07:51,930 --> 00:07:53,432 There you go. 115 00:07:56,184 --> 00:07:57,857 - 'What's that? - 'Holy water. 116 00:07:58,061 --> 00:08:00,905 Good for revealing ritual markings. 117 00:08:01,106 --> 00:08:02,653 What's it tell us? 118 00:08:02,857 --> 00:08:06,202 Detective Dupree got the business end of Diaboli Cauter. 119 00:08:06,403 --> 00:08:08,030 The Devil's branding irons. 120 00:08:08,238 --> 00:08:11,492 Used in the 13th century inquisition to torture witches. 121 00:08:13,451 --> 00:08:15,920 The girls were taken by a Satanist. 122 00:08:16,121 --> 00:08:17,964 Why? What does he want them for? 123 00:08:18,164 --> 00:08:21,088 A full moon symbolizes rebirth, but the blood moon.. 124 00:08:21,292 --> 00:08:24,637 Most likely sacrifices to usher in the new cycle. 125 00:08:24,838 --> 00:08:27,967 The station. I need to take this. 126 00:08:28,174 --> 00:08:30,017 Corrigan. Talk to me. 127 00:08:31,886 --> 00:08:33,604 Are you alright, luv? 128 00:08:36,433 --> 00:08:38,356 John! It's me, Gary. 129 00:08:38,560 --> 00:08:39,937 - Gary? - Hey Zed. 130 00:08:44,441 --> 00:08:46,910 Gary Bloody Lester! 131 00:08:47,110 --> 00:08:49,909 Are you hijacking corpses now, eh? 132 00:08:50,113 --> 00:08:52,081 - How are you, mate? - I had to warn you. 133 00:08:52,282 --> 00:08:53,534 I'm all ears, Gaz. 134 00:08:53,742 --> 00:08:56,666 There's a price on your head. Big bounty on offer. 135 00:08:56,870 --> 00:08:58,338 I'm sorry, mate. 136 00:09:00,373 --> 00:09:02,250 I-I didn't mean it, papa. 137 00:09:03,668 --> 00:09:06,137 I only wanted to scare her. 138 00:09:06,337 --> 00:09:08,089 On my life. 139 00:09:08,298 --> 00:09:09,971 What about her life? 140 00:09:10,175 --> 00:09:13,270 You murdered the mother of your children. 141 00:09:13,470 --> 00:09:17,566 A bounty is being offered for John Constantine. 142 00:09:17,766 --> 00:09:22,067 The man is a con artist, but not without some skill. 143 00:09:22,228 --> 00:09:24,697 To collect this bounty 144 00:09:24,898 --> 00:09:28,573 I require something... special. 145 00:09:31,279 --> 00:09:33,156 If you agree to assist. 146 00:09:33,364 --> 00:09:36,208 Whatever it takes, I'll do it. 147 00:09:46,002 --> 00:09:48,300 A life for a life. 148 00:10:30,046 --> 00:10:31,423 Come in. 149 00:10:31,631 --> 00:10:32,473 When I called Missing Persons 150 00:10:32,674 --> 00:10:33,891 they said it might be a while 151 00:10:34,092 --> 00:10:36,561 before anyone came, but here y'all are. 152 00:10:36,761 --> 00:10:37,933 - Mrs. Whitney... - 'Anna Kate. 153 00:10:38,138 --> 00:10:39,310 Just Anna Kate, please. 154 00:10:39,514 --> 00:10:41,437 I can't hear that other name no more. 155 00:10:41,641 --> 00:10:42,858 Your married name? 156 00:10:43,059 --> 00:10:45,778 My ex-husband's the reason why Vesta's gone now. 157 00:10:45,979 --> 00:10:48,323 She loved him to pieces. 158 00:10:48,523 --> 00:10:50,196 Don't rightly know why. 159 00:10:50,400 --> 00:10:52,277 "Cause he ain't never paid her no mind.'" 160 00:10:52,485 --> 00:10:54,408 Well, almost all girls love their fathers. 161 00:10:54,612 --> 00:10:56,159 No matter what they do. 162 00:11:20,054 --> 00:11:21,806 Look at you. 163 00:11:22,015 --> 00:11:26,816 Prettier than butter melting on a stack of wheat cakes. 164 00:11:27,020 --> 00:11:29,239 I don't know where I am. 165 00:11:29,439 --> 00:11:31,362 I can't remember when I got here. 166 00:11:31,566 --> 00:11:33,364 Sometimes when I wake up 167 00:11:33,568 --> 00:11:35,616 I can't tell if it's real or a dream. 168 00:11:35,820 --> 00:11:37,663 You were so tired when we got back. 169 00:11:37,864 --> 00:11:39,036 You never even told us your name. 170 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 Vesta. 171 00:11:43,953 --> 00:11:45,421 It's Vesta Whitney. 172 00:11:45,622 --> 00:11:47,920 What a pretty name. 173 00:11:48,124 --> 00:11:50,218 Why don't you come along now, Vesta. 174 00:11:57,425 --> 00:11:58,927 - 'Any visions? - Nothing. 175 00:12:02,764 --> 00:12:04,061 I'm not getting anything. 176 00:12:04,265 --> 00:12:05,437 There's no need to force it, luv. 177 00:12:05,642 --> 00:12:08,486 Take a break, we'll roll the dice again later. 178 00:12:10,271 --> 00:12:13,491 Maybe I'm not as comfortable gambling as you seem to be. 179 00:12:13,691 --> 00:12:15,238 Is there something on your mind, luv? 180 00:12:15,443 --> 00:12:17,491 Are you going to roll the dice on Gary's warning, too? 181 00:12:17,695 --> 00:12:18,571 Just wait and see what turns up? 182 00:12:18,780 --> 00:12:21,408 Yeah. Sounds reasonable. 183 00:12:21,616 --> 00:12:23,243 You can't ignore the warnings, John. 184 00:12:23,451 --> 00:12:25,624 Oh, every time I light up, I have the surgeon general 185 00:12:25,828 --> 00:12:28,832 harping on about bloody lung cancer, and look at me. 186 00:12:29,040 --> 00:12:30,758 - Fit as a fiddle. - What's your point? 187 00:12:30,959 --> 00:12:33,303 My point is we can all shape our destiny 188 00:12:33,503 --> 00:12:36,552 but none of us get to escape our fate. 189 00:12:36,756 --> 00:12:38,929 So when my time's up, that's it. 190 00:12:39,092 --> 00:12:41,891 Now, what is really going on here, Zed? 191 00:12:42,095 --> 00:12:43,768 What are you hiding? 192 00:12:43,972 --> 00:12:46,566 I saw Jim dead. 193 00:12:46,766 --> 00:12:48,018 In my vision. 194 00:12:48,226 --> 00:12:49,352 Hey. 195 00:12:51,145 --> 00:12:53,864 Think I got all I could from Anna Kate. 196 00:12:54,065 --> 00:12:57,035 What about here? 197 00:12:57,235 --> 00:12:58,828 Turn anything up? Any, um.. 198 00:12:59,028 --> 00:13:00,530 - Visions. No. - Right. 199 00:13:00,738 --> 00:13:03,241 Visions are out of service until further notice. 200 00:13:08,538 --> 00:13:09,710 It's the darnedest thing. 201 00:13:09,914 --> 00:13:11,507 I knowed I came in here for something 202 00:13:11,708 --> 00:13:13,756 but for the life of me, I can't remember why. 203 00:13:13,960 --> 00:13:15,712 Happens to me all the time. 204 00:13:15,920 --> 00:13:17,137 Just keep looking. 205 00:13:17,338 --> 00:13:19,011 I'm sure you'll find whatever you need. 206 00:13:22,176 --> 00:13:23,644 Sound advice. 207 00:13:25,722 --> 00:13:28,521 Manny. What are you doing here? 208 00:13:28,725 --> 00:13:31,103 John says you never come when he calls. 209 00:13:31,311 --> 00:13:33,109 He doesn't ask as nicely as you. 210 00:13:33,313 --> 00:13:36,362 But I didn't call for you. 211 00:13:36,566 --> 00:13:38,910 Are you sure? 212 00:13:39,110 --> 00:13:40,862 Zed, you communicate on a different level 213 00:13:41,070 --> 00:13:45,371 than most mortals, more like a spiritual being. 214 00:13:45,575 --> 00:13:48,169 You felt my need. That's what called to you. 215 00:13:48,369 --> 00:13:50,212 It's part of your gift. 216 00:13:50,413 --> 00:13:52,461 But you look like you're under the weight 217 00:13:52,665 --> 00:13:55,794 of a curse at the moment. 218 00:13:56,002 --> 00:14:00,178 I-I had a vision of a friend. He's going to die. 219 00:14:00,381 --> 00:14:02,304 I don't know ifl can change that 220 00:14:02,508 --> 00:14:05,762 but I can at least warn him. I just don't know if I should. 221 00:14:07,805 --> 00:14:11,275 I envy you. Truly. 222 00:14:11,476 --> 00:14:14,104 You know, it's not all harps and halos for us 223 00:14:14,312 --> 00:14:15,814 we have rules to follow. 224 00:14:16,022 --> 00:14:19,151 But you, you have choices. 225 00:14:19,359 --> 00:14:22,863 You can act on your visions if you choose to. 226 00:14:23,071 --> 00:14:26,371 Now, that's a gift. 227 00:14:26,574 --> 00:14:28,918 Tell me something, Zed Martin. 228 00:14:31,371 --> 00:14:33,089 You like pickles? 229 00:14:35,625 --> 00:14:36,501 I love pickles. 230 00:14:37,752 --> 00:14:40,471 Of course. Pickles. 231 00:14:40,671 --> 00:14:42,264 How'd you know? 232 00:14:42,465 --> 00:14:44,138 It's a gift, apparently. 233 00:14:50,223 --> 00:14:52,100 Alright, alright, alright. 234 00:14:56,854 --> 00:14:58,527 You mind telling me what you're doing? 235 00:14:58,731 --> 00:15:02,827 Eh, little bit of your job, and, uh, little bit of hers. 236 00:15:03,027 --> 00:15:05,029 You, uh, don't happen to have a Taser, do you? 237 00:15:06,155 --> 00:15:07,498 - Mm-mm. - Right. 238 00:15:07,698 --> 00:15:10,372 Uh.. Ah, this should do it. 239 00:15:22,171 --> 00:15:23,093 Ah. 240 00:15:33,933 --> 00:15:34,980 John! 241 00:15:48,364 --> 00:15:50,458 John! Hey! Hey! Crazy! 242 00:15:50,658 --> 00:15:52,160 You're gonna kill yourself! 243 00:15:57,290 --> 00:15:59,759 If there was any other way, luv, I would've tried it, trust me 244 00:15:59,959 --> 00:16:02,303 but, uh, desperate times and all. 245 00:16:03,254 --> 00:16:04,380 What did you do? 246 00:16:04,589 --> 00:16:06,808 Tibetans call it piercing the veil. 247 00:16:07,008 --> 00:16:10,729 DNA, the right words, a dash of cardiac arrest 248 00:16:10,928 --> 00:16:13,522 and it gets you into the bardo state. 249 00:16:13,723 --> 00:16:15,817 Allows you to connect with the subject's spirit. 250 00:16:15,975 --> 00:16:19,400 And? What'd you see? 251 00:16:19,604 --> 00:16:21,322 I saw through her eyes. 252 00:16:21,522 --> 00:16:24,196 She went outside, down the street, and then.. 253 00:16:28,738 --> 00:16:30,490 I know where she was taken from. 254 00:16:37,830 --> 00:16:39,958 The Man's mama wore that very dress the day she got married. 255 00:16:40,166 --> 00:16:43,761 - Ain't it beautiful? - It's real pretty. 256 00:16:43,961 --> 00:16:45,804 You wore it when you got married? 257 00:16:46,005 --> 00:16:47,803 We all done. 258 00:16:48,007 --> 00:16:49,680 My mama's wedding gown is.. 259 00:16:52,178 --> 00:16:53,646 My mama, she don't know where I'm at. 260 00:16:53,846 --> 00:16:55,018 When you're married to The Man 261 00:16:55,223 --> 00:16:57,567 you don't have to worry about nobody. 262 00:16:57,767 --> 00:16:59,360 Won't she be worried? 263 00:16:59,560 --> 00:17:02,484 She'll be proud of you, becoming a woman and all. 264 00:17:06,025 --> 00:17:07,823 Maybe she could come. 265 00:17:08,027 --> 00:17:11,076 Might make her real happy. 266 00:17:11,280 --> 00:17:13,954 We'd just have to do something about the smell, is all. 267 00:17:17,828 --> 00:17:20,001 I'm-I'm sorry. I shouldn't have said that. 268 00:17:22,458 --> 00:17:25,632 - 'I didn't mean to offend you. - It don't matter. 269 00:17:25,836 --> 00:17:27,804 Besides, you won't even notice it once you're married. 270 00:17:28,714 --> 00:17:29,681 I promise. 271 00:17:45,648 --> 00:17:46,820 Rete! 272 00:17:51,737 --> 00:17:55,742 You took a life, you paid for it with your own. 273 00:17:55,950 --> 00:17:59,329 But now the Loa has seen fit to give you another. 274 00:18:00,830 --> 00:18:02,503 Don't waste it. 275 00:18:05,835 --> 00:18:10,682 Consider this dust the essence of Constantine's life. 276 00:18:10,881 --> 00:18:14,351 Breathe it in. Connect to his energy. 277 00:18:14,552 --> 00:18:19,774 You exist now for one purpose only. 278 00:18:19,974 --> 00:18:24,104 Reduce John Constantine's life to dust. 279 00:18:47,168 --> 00:18:48,886 No sign of anyone. 280 00:18:52,048 --> 00:18:54,050 Car looks like it could've been here all night. 281 00:18:54,258 --> 00:18:56,260 Maybe the driver saw something he wasn't meant to. 282 00:18:58,679 --> 00:18:59,851 Hey. 283 00:19:02,183 --> 00:19:03,901 Everything okay with you? 284 00:19:05,394 --> 00:19:08,022 I mean, these kind of cases, they can be rough. 285 00:19:08,230 --> 00:19:10,153 I'm fine. 286 00:19:10,358 --> 00:19:13,202 Alright. Just.. 287 00:19:13,402 --> 00:19:15,075 Just know that you can talk to me. 288 00:19:15,279 --> 00:19:16,201 About anything. 289 00:19:16,405 --> 00:19:18,453 You remember how to do that, right? 290 00:19:18,658 --> 00:19:21,002 - Yeah. - Talk to me? 291 00:19:21,160 --> 00:19:24,664 Cause right now 292 00:19:24,872 --> 00:19:26,419 seems like you can't even look at me. 293 00:19:31,629 --> 00:19:32,972 Zed? 294 00:19:33,172 --> 00:19:35,300 Maybe we should catch up with John. 295 00:20:19,635 --> 00:20:23,265 Constantine, look into those dead eyes before you. 296 00:20:23,472 --> 00:20:27,693 I want you to understand killing you brings me no real joy. 297 00:20:27,893 --> 00:20:30,817 However, we do what we must! 298 00:20:57,757 --> 00:21:00,556 - Ah, give me a hand, will you? - 'What the hell was that? 299 00:21:04,889 --> 00:21:07,438 It's a voodoo zombie. 300 00:21:07,641 --> 00:21:09,018 Looks like Papa Midnite has decided 301 00:21:09,226 --> 00:21:10,978 to try and collect the bounty, and he'll be back. 302 00:21:11,187 --> 00:21:14,157 No more pissing about, we need to find that girl, fast. 303 00:21:14,356 --> 00:21:16,450 I need you to push past 304 00:21:16,650 --> 00:21:19,028 any distractions you might have. 305 00:21:19,236 --> 00:21:21,489 You need a vision. Do it. 306 00:21:23,282 --> 00:21:24,625 I'll try. 307 00:21:37,338 --> 00:21:38,430 I see blood. 308 00:21:38,631 --> 00:21:41,100 Widen your lens. We need an address. 309 00:22:04,031 --> 00:22:06,204 There-there was, there was a man and he was trying to 310 00:22:06,408 --> 00:22:08,285 tell me something, I need, uh, something to write. 311 00:22:08,494 --> 00:22:09,916 A Pen and paper. 312 00:22:32,309 --> 00:22:33,356 Here we go. 313 00:22:34,520 --> 00:22:36,488 We have an address. 314 00:22:36,689 --> 00:22:39,613 Oh, yes, we do. Alright, let's go. 315 00:22:54,415 --> 00:22:56,964 E kere eke nke age. 316 00:22:57,167 --> 00:22:59,841 M iwu gi! 317 00:23:07,845 --> 00:23:09,392 Be my eyes. 318 00:23:09,597 --> 00:23:12,271 Find John Constantine. 319 00:23:25,613 --> 00:23:27,741 Your visions, they always come true? 320 00:23:29,617 --> 00:23:31,290 Not as simple as that, Jimbo. 321 00:23:31,493 --> 00:23:34,747 Sometimes they're abstract, they need to be interpreted. 322 00:23:34,955 --> 00:23:36,798 I just mean, have they ever failed? 323 00:23:40,920 --> 00:23:42,092 Neven 324 00:23:49,970 --> 00:23:52,849 Are you ready? You sure look purty. 325 00:23:54,475 --> 00:23:56,352 The Man's waiting for you. 326 00:25:28,110 --> 00:25:29,908 Dios mio. 327 00:25:30,112 --> 00:25:32,615 I'm guessing this is our missing security guard. 328 00:25:32,823 --> 00:25:36,077 We're too late for him. We wasted valuable time. 329 00:25:36,285 --> 00:25:39,004 Not wasted. He deserved to be found as well. 330 00:25:39,204 --> 00:25:41,582 And I think it might have given us our first real breakthrough. 331 00:25:41,790 --> 00:25:43,758 I know this area. 332 00:25:43,959 --> 00:25:45,882 Only one way in and out. 333 00:25:46,086 --> 00:25:48,134 Traffic cam records it all. 334 00:25:52,885 --> 00:25:55,638 You two need to leave here right now. 335 00:25:55,846 --> 00:25:58,975 There's trouble brewing here and I can't risk it following us. 336 00:25:59,183 --> 00:26:00,105 What kind of trouble? 337 00:26:00,309 --> 00:26:02,607 The bounty hunter kind. Go, now. 338 00:26:02,811 --> 00:26:04,154 I'll sort this and call you later. 339 00:26:04,354 --> 00:26:06,607 - You don't even have a phone. - Just go. Now. 340 00:26:15,157 --> 00:26:16,875 Keep her safe. 341 00:26:53,487 --> 00:26:55,205 Oh, yeah. 342 00:26:57,616 --> 00:27:01,541 You might be the prettiest peeshwank I ever done see. 343 00:27:01,745 --> 00:27:04,168 What your name is, boo? 344 00:27:04,373 --> 00:27:07,627 - Vesta. - Vesta. 345 00:27:07,835 --> 00:27:10,338 I like that. 346 00:27:10,546 --> 00:27:13,425 J'ain gros couer, Vesta. 347 00:27:13,632 --> 00:27:14,679 What does that mean? 348 00:27:17,386 --> 00:27:19,684 This here, a right big heart. 349 00:27:23,350 --> 00:27:25,227 I feel like cryin'. 350 00:27:27,688 --> 00:27:30,737 You gonna marry me? Stay forever? 351 00:27:33,277 --> 00:27:34,449 Yes. 352 00:27:38,448 --> 00:27:40,325 C'est magnifique. 353 00:27:43,996 --> 00:27:45,168 Come now, Vesta. 354 00:28:51,813 --> 00:28:53,110 You finally did it. 355 00:28:53,315 --> 00:28:56,615 You traded your last thread of honor. 356 00:28:56,818 --> 00:28:58,661 For a lousy, bloody bounty. 357 00:28:58,862 --> 00:29:02,116 Your next words will be your last, Constantine. 358 00:29:02,324 --> 00:29:03,291 Choose them wisely. 359 00:29:03,492 --> 00:29:06,166 There's a girl out there 360 00:29:06,370 --> 00:29:07,917 with a depraved killer. 361 00:29:08,121 --> 00:29:10,123 I'm her only chance of rescue. 362 00:29:10,332 --> 00:29:12,926 Can any bounty.. 363 00:29:13,126 --> 00:29:15,470 Be worth that stain on your soul? 364 00:29:15,671 --> 00:29:18,641 I gave up on my soul a long time ago. 365 00:29:18,840 --> 00:29:23,562 I'm sorry for the girl, but yes, the bounty is worth it. 366 00:29:23,762 --> 00:29:27,687 Your sacrifice will free my sister's soul 367 00:29:27,891 --> 00:29:30,144 from eternal damnation. 368 00:29:30,352 --> 00:29:32,855 A life for a life. 369 00:29:33,063 --> 00:29:36,317 No one has that kind of power. 370 00:29:36,525 --> 00:29:39,825 Except the Brujeria. 371 00:29:40,028 --> 00:29:42,702 It seems you have angered them, John. 372 00:29:42,906 --> 00:29:46,206 - Not your smartest move. - Apparently not. 373 00:29:46,410 --> 00:29:48,663 If not me, someone else would've collected. 374 00:29:50,580 --> 00:29:52,924 Who would dare deny them? 375 00:29:53,125 --> 00:29:55,878 I don't suppose, uh.. 376 00:29:56,086 --> 00:29:57,178 I can tempt you with a counter.. 377 00:30:07,889 --> 00:30:11,439 You're not the only one that can reanimate a corpse. 378 00:30:11,643 --> 00:30:14,271 I just added a glamour spell. Nifty, eh? 379 00:30:14,479 --> 00:30:15,856 You'd better kill me, Constantine. 380 00:30:16,064 --> 00:30:16,940 Oh, shut it. 381 00:30:22,279 --> 00:30:23,576 Ta for that. 382 00:30:27,743 --> 00:30:29,086 - Hello? - 'Hey, all sorted. 383 00:30:29,286 --> 00:30:32,005 How about you, you got an address? 384 00:30:32,205 --> 00:30:35,049 Jim checked the traffic cameras. They got a hit. 385 00:30:35,250 --> 00:30:39,175 A guy killed his wife six years ago on their wedding night. 386 00:30:39,379 --> 00:30:40,881 He claimed Satan told him to do it 387 00:30:41,089 --> 00:30:44,343 because, apparently, she wasn't the virgin bride he deserved. 388 00:30:44,551 --> 00:30:46,474 Well, that sounds like our man. Text the address to this phone. 389 00:30:46,678 --> 00:30:47,679 I'll meet you there. 390 00:30:47,888 --> 00:30:50,061 Protector of the damned 391 00:30:50,265 --> 00:30:52,814 we ask you to bless this union 392 00:30:53,018 --> 00:30:56,067 between you servant and his bride. 393 00:30:59,399 --> 00:31:02,198 Time for the devil's benediction. 394 00:31:02,402 --> 00:31:04,575 Kneel down. 395 00:31:04,780 --> 00:31:06,578 I don't want to do this. 396 00:31:06,782 --> 00:31:09,251 Don't make the misere. Kneel down, now. 397 00:31:11,495 --> 00:31:12,838 Come on. 398 00:31:15,374 --> 00:31:16,967 That's it. 399 00:31:21,963 --> 00:31:24,261 It's time to get you wedding ring. 400 00:31:25,384 --> 00:31:28,012 No! 401 00:31:28,220 --> 00:31:30,097 Aw, now. 402 00:31:30,305 --> 00:31:32,524 Aw, come on, now, why you gonna do that? 403 00:31:37,687 --> 00:31:39,485 Help me! 404 00:31:39,689 --> 00:31:41,157 Someone help! 405 00:31:41,358 --> 00:31:43,031 Please, someone! 406 00:33:11,239 --> 00:33:13,116 Bloody hell. 407 00:33:21,249 --> 00:33:23,547 Reckon I could do this all night, boo! 408 00:33:26,671 --> 00:33:28,389 Ain't got a lick of quit in me! 409 00:34:16,304 --> 00:34:17,476 - Oh! - Damn it, John. 410 00:34:17,681 --> 00:34:19,604 Nearly got your head blown clean off. 411 00:34:19,808 --> 00:34:20,855 You okay? 412 00:34:27,357 --> 00:34:29,325 Hey, hey, hey- 413 00:34:29,526 --> 00:34:30,948 Mine's bigger. 414 00:34:34,114 --> 00:34:36,833 - 'House is clear. - Let's search the grounds. 415 00:34:49,629 --> 00:34:53,008 - Oh, I knowed I'd find you! - No! No. Please. 416 00:34:53,216 --> 00:34:55,935 You mine now. Forever. 417 00:34:56,136 --> 00:34:57,979 Until death do us part. 418 00:34:58,179 --> 00:34:59,726 I promise you that. 419 00:34:59,931 --> 00:35:01,899 Come on. We're going home. 420 00:35:08,481 --> 00:35:09,778 Let her go. 421 00:35:24,623 --> 00:35:25,545 Hello. 422 00:35:29,169 --> 00:35:31,763 We got him. Hey, hey. We got him. We got him. 423 00:35:36,468 --> 00:35:37,936 You okay, sweetie? Come on. 424 00:35:44,142 --> 00:35:46,144 Tell me. 425 00:35:46,353 --> 00:35:48,447 What would happen if a man like this 426 00:35:48,647 --> 00:35:51,321 after everything he's done, all the children he's 427 00:35:51,524 --> 00:35:53,993 murdered, what would happen if he were to 428 00:35:54,194 --> 00:35:55,571 try and run away? 429 00:35:56,988 --> 00:35:58,865 He ain't no demon, ain't no ghost. 430 00:36:00,825 --> 00:36:02,543 - He's a man. - A man? 431 00:36:03,870 --> 00:36:04,792 Is he, Jim? 432 00:36:23,098 --> 00:36:25,442 Run. 433 00:36:34,734 --> 00:36:37,829 Hey, hey. Hey. Come on. Let's go. 434 00:37:12,564 --> 00:37:14,862 Do you believe in fate? 435 00:37:15,066 --> 00:37:18,821 I don't know. 436 00:37:19,028 --> 00:37:21,702 I guess I just think what's meant to be will be. 437 00:37:26,161 --> 00:37:27,959 I saw you dead. 438 00:37:28,163 --> 00:37:30,632 You asked me before if my visions always come true. 439 00:37:32,917 --> 00:37:34,169 And I saw you dead. 440 00:37:37,714 --> 00:37:40,433 That's why you couldn't look at me. 441 00:37:40,592 --> 00:37:42,970 I didn't know if I should tell you. 442 00:37:43,178 --> 00:37:45,681 Who wants the burden of that knowledge? 443 00:37:45,889 --> 00:37:47,766 What made you change your mind? 444 00:37:47,974 --> 00:37:49,601 I realized you deserve to know. 445 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 It was my responsibility to tell you. 446 00:37:56,107 --> 00:37:57,859 I don't know 447 00:37:58,067 --> 00:38:02,447 When it's going to happen, where. 448 00:38:02,655 --> 00:38:05,499 I don't even know if there's anything we can do to change it. 449 00:38:08,244 --> 00:38:09,496 I'm really sorry, Jim. 450 00:38:12,832 --> 00:38:13,879 If I'm gonna die.. 451 00:38:16,544 --> 00:38:18,512 I'm gonna make every moment count. 452 00:39:10,974 --> 00:39:13,818 Be an angel. Come over here and hold it for me, will you? 453 00:39:16,813 --> 00:39:18,565 You know, you're like a blister. 454 00:39:18,773 --> 00:39:22,323 You only turn up when the hard work's done. 455 00:39:22,527 --> 00:39:23,995 I've been around. 456 00:39:27,949 --> 00:39:30,953 You spent time with Zed today, didn't you? 457 00:39:31,160 --> 00:39:32,958 Oh, I feel betrayed. 458 00:39:33,162 --> 00:39:35,415 I didn't realize we were seeing other people now. 459 00:39:35,623 --> 00:39:37,296 Oh. Come on, John. 460 00:39:37,500 --> 00:39:40,128 You and I both know she is not other people. 461 00:39:40,336 --> 00:39:41,679 You're right. 462 00:39:41,880 --> 00:39:44,804 Seems we're not the only ones who think that. 463 00:39:45,008 --> 00:39:48,763 Jim Corrigan. You're jealous. 464 00:39:48,970 --> 00:39:51,940 You know, I've learned to handle it when people around me die. 465 00:39:52,140 --> 00:39:53,357 I've had plenty of practice. 466 00:39:53,558 --> 00:39:55,356 Let's just hope that she's strong enough. 467 00:39:55,560 --> 00:39:57,688 That's not what's really troubling you though, is it? 468 00:39:59,772 --> 00:40:02,946 I stare into the face of evil every bloody day. 469 00:40:03,151 --> 00:40:05,700 It usually manifests itself as a demon 470 00:40:05,904 --> 00:40:08,999 a malevolent spirit, a bloody zombie, but now.. 471 00:40:09,198 --> 00:40:12,498 John, you've encountered human evil before. 472 00:40:12,702 --> 00:40:16,002 I have, but this is something else entirely. 473 00:40:16,205 --> 00:40:18,674 We now know what happens when the rising darkness 474 00:40:18,875 --> 00:40:21,424 meets the worst of humanity. 475 00:40:21,628 --> 00:40:24,882 There's not an evil in any realm more bloody dangerous than that. 476 00:40:30,011 --> 00:40:33,936 This thing that we've set out to do, you and I 477 00:40:34,098 --> 00:40:36,192 it's working. 478 00:40:36,392 --> 00:40:38,895 We can win this war. 479 00:40:39,103 --> 00:40:40,650 Trust me. 480 00:40:40,855 --> 00:40:43,108 Huh. 481 00:40:43,316 --> 00:40:45,910 Of course we can. 482 00:40:46,110 --> 00:40:47,987 You know me. 483 00:40:48,196 --> 00:40:51,040 I don't play if I can't win. 484 00:40:51,240 --> 00:40:53,959 All I'm worried about is how to spend the rest of my days 485 00:40:54,118 --> 00:40:57,042 after I've driven every last bastard demon 486 00:40:57,246 --> 00:40:59,089 back to where it belongs. 487 00:41:18,017 --> 00:41:20,190 Where's my lawyer, I told you, I'm not saying anything 488 00:41:20,395 --> 00:41:22,363 until I see my lawyer. 489 00:41:23,439 --> 00:41:24,816 What is this? 490 00:41:33,116 --> 00:41:34,959 Who is it? 491 00:41:35,159 --> 00:41:37,628 Who's there? Reveal yourself. 492 00:41:37,829 --> 00:41:40,582 You're in no position to be making demands. 493 00:41:40,790 --> 00:41:43,088 Who... who are you? 494 00:41:43,292 --> 00:41:44,965 Your savior. 495 00:41:51,134 --> 00:41:53,478 So that's it? 496 00:41:53,678 --> 00:41:55,897 I'm free now? What's the catch? 497 00:41:56,097 --> 00:41:58,441 You'll never be free. 498 00:41:58,641 --> 00:41:59,938 You gave up any hope of that 499 00:42:00,143 --> 00:42:02,942 when you went to work for the Brujeria. 500 00:42:03,146 --> 00:42:04,523 What do you want? 501 00:42:04,731 --> 00:42:07,450 I'm cancelling the contract on John Constantine. 502 00:42:07,650 --> 00:42:10,324 You understand? He's off-limits. 503 00:42:12,447 --> 00:42:14,825 You work for the Brujeria? 504 00:42:15,033 --> 00:42:17,001 No. 505 00:42:17,201 --> 00:42:19,044 The Brujeria work for me. 35300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.