Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:04,460
THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY
2
00:02:44,540 --> 00:02:48,260
If you want me to let you back in my life,
you have to make me trust you first.
3
00:02:48,340 --> 00:02:49,940
So can we make up now?
4
00:02:50,020 --> 00:02:53,500
I don't know if you're sincere
or if you just wanna win.
5
00:02:54,460 --> 00:02:57,580
We have to throw them in prison
for doing this to me.
6
00:02:57,660 --> 00:03:00,220
-Let me see Saikhim! Let go!
-Don't go in.
7
00:03:00,300 --> 00:03:02,620
He never forgot what you did to him.
8
00:03:02,700 --> 00:03:04,940
Think about what has happened.
9
00:03:05,020 --> 00:03:06,580
When he became Carl,
10
00:03:06,660 --> 00:03:09,500
he hurt you back so painfully.
11
00:03:09,580 --> 00:03:13,380
Kla is a suspect in the car bombing case!
But you were with him the whole time.
12
00:03:13,460 --> 00:03:14,700
And you won't defend him?
13
00:03:14,780 --> 00:03:18,380
If you promise to finalize the divorce,
I'll agree to corroborate your alibi.
14
00:03:18,460 --> 00:03:22,180
We'll never stay together anyway.
You said you've fallen out of love.
15
00:03:22,260 --> 00:03:24,460
I'll prove my innocence
in your dad's attack.
16
00:03:24,540 --> 00:03:26,260
If you don't take risks,
17
00:03:26,340 --> 00:03:27,900
you'll never find true love.
18
00:03:28,420 --> 00:03:30,980
I'd do anything to win her back.
19
00:03:31,580 --> 00:03:33,180
She may hate who I am,
20
00:03:34,660 --> 00:03:37,740
but it's still better
than loving me for who I'm not.
21
00:03:52,900 --> 00:03:55,020
Take a step slowly, sir. Left foot.
22
00:03:55,900 --> 00:03:56,940
Be careful.
23
00:04:03,260 --> 00:04:06,220
It looks like Saikhim chose her father.
24
00:04:06,900 --> 00:04:09,100
I'm sorry you two didn't stay together.
25
00:04:10,380 --> 00:04:12,500
Are you showing sympathy
or laughing at us?
26
00:04:13,100 --> 00:04:15,900
Since there's no reason
to stay in Thailand now,
27
00:04:16,420 --> 00:04:19,220
are you sure
you won't come back to America with me?
28
00:04:19,300 --> 00:04:23,140
I'll give you one more chance
to change your mind about the inheritance.
29
00:04:31,180 --> 00:04:32,940
Since you can't travel,
30
00:04:33,020 --> 00:04:36,060
whenever I do,
I bring you back a souvenir.
31
00:04:38,020 --> 00:04:39,900
I've never been to this place.
32
00:04:39,980 --> 00:04:42,020
I promise I'll visit it with you.
33
00:04:42,620 --> 00:04:44,340
This thing reminds me to wait for you.
34
00:04:44,420 --> 00:04:46,380
So don't give up, Nate.
35
00:04:47,020 --> 00:04:48,740
I'll return to see you keep your word.
36
00:05:00,020 --> 00:05:01,540
We're taking him back to America.
37
00:05:02,340 --> 00:05:04,780
In some states, it's legal for patients
38
00:05:04,860 --> 00:05:06,100
to end their own lives.
39
00:05:06,780 --> 00:05:08,380
I've made the arrangements.
40
00:05:08,460 --> 00:05:10,380
We'll send him off together.
41
00:05:10,460 --> 00:05:11,780
You can't decide his fate.
42
00:05:13,060 --> 00:05:14,300
His life is his own.
43
00:05:18,140 --> 00:05:18,980
Nate?
44
00:05:19,620 --> 00:05:20,900
Can you hear me?
45
00:05:20,980 --> 00:05:21,980
It's me, Carl.
46
00:05:22,660 --> 00:05:25,740
If you can hear me, please look at me.
47
00:05:26,660 --> 00:05:28,340
I'm trying to talk to you
48
00:05:28,420 --> 00:05:30,780
to make sure it's your own decision to go.
49
00:05:31,380 --> 00:05:34,100
But if you're not ready,
I'll let you stay longer.
50
00:05:35,300 --> 00:05:38,100
I'll speed up development
of this eye movement reader.
51
00:05:38,180 --> 00:05:41,660
Maybe this will make you
want to stay longer.
52
00:05:41,740 --> 00:05:42,860
If you can hear me,
53
00:05:43,820 --> 00:05:45,060
please look at me.
54
00:05:47,140 --> 00:05:48,260
He won't answer you.
55
00:05:49,500 --> 00:05:50,420
Don't even try.
56
00:05:51,860 --> 00:05:53,180
You should answer me.
57
00:05:54,260 --> 00:05:55,260
Will you come back?
58
00:05:55,860 --> 00:05:57,460
We're going back to America.
59
00:05:57,980 --> 00:05:59,340
You, me, and Nate.
60
00:06:04,620 --> 00:06:08,780
Do you wanna go back to America
or run from the crimes you committed?
61
00:06:10,700 --> 00:06:12,660
Did you have someone bomb that hotel?
62
00:06:14,980 --> 00:06:16,300
Why would I do that?
63
00:06:16,380 --> 00:06:19,420
To manipulate stocks
and take over Saikhim's business.
64
00:06:20,100 --> 00:06:22,220
You're making me the heir to your company
65
00:06:22,300 --> 00:06:24,220
so me and Saikhim have a falling-out.
66
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
All this for business?
67
00:06:26,500 --> 00:06:28,140
What a gentleman you are!
68
00:06:28,740 --> 00:06:31,660
A woman dumped you,
so you pin the blame on me.
69
00:06:31,740 --> 00:06:34,260
I have proof
that you're behind this car bombing.
70
00:06:38,900 --> 00:06:40,780
If you have proof, take it to the cops!
71
00:06:40,860 --> 00:06:42,180
Yeah, I'll do that!
72
00:06:42,260 --> 00:06:45,060
That's if you keep trying
to take over the Kidakarns' company.
73
00:06:45,780 --> 00:06:46,780
What do you mean?
74
00:06:46,860 --> 00:06:48,500
Don't touch Saikhim again.
75
00:06:48,580 --> 00:06:50,740
If you do, instead of hoarding your money,
76
00:06:50,820 --> 00:06:52,660
you'll be sleeping in prison.
77
00:07:16,780 --> 00:07:18,460
I'll get a stair lift installed.
78
00:07:18,540 --> 00:07:21,860
For now, I've prepared
a room for you downstairs.
79
00:07:21,940 --> 00:07:23,140
You should rest.
80
00:07:34,820 --> 00:07:36,940
You don't have to do anything.
81
00:07:37,020 --> 00:07:40,300
I'll find evidence and witnesses.
82
00:07:40,380 --> 00:07:41,980
I'll get myself out of this.
83
00:07:44,340 --> 00:07:45,660
You can choose your dad.
84
00:07:47,220 --> 00:07:48,740
But don't make me the enemy.
85
00:08:38,340 --> 00:08:39,860
You don't know how to do it?
86
00:08:53,180 --> 00:08:54,900
I don't want you to hate me.
87
00:08:55,740 --> 00:08:56,780
We're all we have.
88
00:08:58,260 --> 00:08:59,780
What would hate achieve?
89
00:09:01,500 --> 00:09:02,380
I say…
90
00:09:04,500 --> 00:09:06,460
we go our separate ways.
91
00:09:07,500 --> 00:09:09,700
I believe that this is not the end.
92
00:09:11,060 --> 00:09:12,940
Even more pain must await us.
93
00:09:42,940 --> 00:09:46,420
Where have you been recuperating
since leaving the hospital?
94
00:09:46,500 --> 00:09:50,220
I went to a safe house and didn't leave
because of safety concerns.
95
00:09:50,300 --> 00:09:53,460
Can anyone confirm
that you were recuperating there?
96
00:09:53,540 --> 00:09:55,300
My sister and my assistant.
97
00:09:55,900 --> 00:09:57,340
They visited me at times.
98
00:10:03,340 --> 00:10:04,460
A witness came forward.
99
00:10:11,860 --> 00:10:14,420
It seems like the prosecutor
no longer suspects you.
100
00:10:14,500 --> 00:10:16,100
I'll trouble you no further.
101
00:10:21,900 --> 00:10:25,700
Your wife states that she was with you
in the safe house the whole time.
102
00:10:25,780 --> 00:10:29,260
She insists you were not
behind the bombing
103
00:10:29,340 --> 00:10:31,340
and that there's some family tension
104
00:10:31,420 --> 00:10:33,300
between you and your father-in-law
105
00:10:33,380 --> 00:10:34,620
but no motive for murder.
106
00:10:42,780 --> 00:10:45,460
Why are you here?
I said I'd handle it myself.
107
00:10:46,540 --> 00:10:47,780
I guess I want a truce.
108
00:10:50,100 --> 00:10:52,540
Now everyone knows
what we are to each other.
109
00:10:53,180 --> 00:10:56,140
You mean now everyone knows
what we were to each other.
110
00:11:06,420 --> 00:11:07,980
Can you please do what I asked?
111
00:11:10,380 --> 00:11:11,500
Seven years ago,
112
00:11:12,340 --> 00:11:13,940
we distrusted each other like this.
113
00:11:26,660 --> 00:11:28,140
A glass that's broken
114
00:11:29,580 --> 00:11:30,820
can't be repaired.
115
00:11:33,300 --> 00:11:35,540
Just like a broken heart.
116
00:11:38,180 --> 00:11:40,300
It's time to accept the truth.
117
00:11:41,180 --> 00:11:42,060
I understand.
118
00:11:43,220 --> 00:11:45,140
You want us to end it like this?
119
00:11:48,300 --> 00:11:49,460
Yes.
120
00:11:52,660 --> 00:11:53,740
Let's end it here.
121
00:12:06,660 --> 00:12:08,820
I'll prove to you that we're not enemies.
122
00:12:12,780 --> 00:12:14,060
We're not acquainted enough,
123
00:12:14,940 --> 00:12:16,020
so you don't trust me.
124
00:12:20,060 --> 00:12:20,940
What are you doing?
125
00:12:21,700 --> 00:12:23,500
The world forced me to be bad.
126
00:12:24,580 --> 00:12:26,340
Wait and see who goes under.
127
00:12:37,540 --> 00:12:41,060
The latest report
on the car bombing case confirms
128
00:12:41,140 --> 00:12:43,340
that Mr. Carl Raman,
the famous entrepreneur,
129
00:12:43,420 --> 00:12:46,780
is actually a member
of the Kidakarn family
130
00:12:46,860 --> 00:12:51,060
because Mr. Carl Raman married
Ms. Saikhim Kidakarn,
131
00:12:51,140 --> 00:12:54,620
who is the daughter
of Mr. Songseen Kidakarn, the victim.
132
00:12:54,700 --> 00:12:57,740
Ms. Saikhim has given a statement
133
00:12:57,820 --> 00:13:00,940
confirming that the couple
still lives as husband and wife,
134
00:13:01,020 --> 00:13:02,940
including on the day of the incident,
135
00:13:03,020 --> 00:13:07,780
and that she does not believe
her husband would attack her own father.
136
00:13:07,860 --> 00:13:11,940
The fact that Ms. Saikhim came forward
as a witness on this occasion
137
00:13:12,020 --> 00:13:15,140
prompted the police
to remove Mr. Carl Raman
138
00:13:15,220 --> 00:13:18,500
from the list of suspects.
139
00:13:18,580 --> 00:13:20,460
However, the police still believe
140
00:13:20,540 --> 00:13:23,340
the attack could be motivated
by conflicts between businesses,
141
00:13:23,420 --> 00:13:26,340
and the authorities will search
for more evidence going forward.
142
00:13:27,140 --> 00:13:29,780
That's insane! Has everyone gone mad?
143
00:13:31,460 --> 00:13:33,580
What possessed you
to give him a statement?
144
00:13:35,540 --> 00:13:37,380
I don't believe Kla did it.
145
00:13:37,460 --> 00:13:40,420
Do I have to die
before you see how evil he is?
146
00:13:41,820 --> 00:13:44,860
But there's no proof
that Kla attacked you, Dad!
147
00:13:44,940 --> 00:13:47,140
How can the police arrest him?
148
00:13:47,220 --> 00:13:49,260
Isn't my leg enough proof?
149
00:13:49,340 --> 00:13:51,820
How much proof do you need
before you see the truth?
150
00:13:52,620 --> 00:13:54,540
-I've divorced Kla!
-So what?
151
00:13:55,220 --> 00:13:57,380
Does it make you any happier?
152
00:13:57,460 --> 00:13:58,380
Happy?
153
00:13:59,420 --> 00:14:01,860
I have something to be happy about, do I?
154
00:14:01,940 --> 00:14:03,660
You want me to be a disabled person?
155
00:14:03,740 --> 00:14:04,580
Is it worth it?
156
00:14:04,660 --> 00:14:06,020
Why should I be happy? Say it!
157
00:14:06,540 --> 00:14:08,900
How could you be so stupid
to be blinded by love?
158
00:14:10,180 --> 00:14:12,020
Only stupid people are so careless.
159
00:14:12,100 --> 00:14:14,420
They always think and do stupid things!
160
00:14:15,460 --> 00:14:18,300
And Kla knows
you lost your mind because of him,
161
00:14:18,380 --> 00:14:19,580
so he controls you!
162
00:14:19,660 --> 00:14:20,820
Wait and see.
163
00:14:20,900 --> 00:14:23,260
Today's incident will make him
even more arrogant.
164
00:14:23,340 --> 00:14:24,860
He'll keep coming after me!
165
00:14:25,380 --> 00:14:27,260
Wait and see how I get destroyed.
166
00:14:27,340 --> 00:14:28,700
You love it, don't you?
167
00:14:29,460 --> 00:14:32,260
Wait and see what happens
because of what you did today!
168
00:14:33,300 --> 00:14:34,900
Hey. Wait, Dad!
169
00:14:34,980 --> 00:14:35,940
Leave me alone!
170
00:14:37,780 --> 00:14:38,700
Leave me alone!
171
00:14:39,220 --> 00:14:41,580
Go get lost
if you care for him more than for me!
172
00:14:41,660 --> 00:14:43,180
Go and be with him! Go!
173
00:14:45,780 --> 00:14:46,660
Go!
174
00:14:48,940 --> 00:14:51,860
Let me die alone here!
Don't give me a moment's thought!
175
00:14:52,380 --> 00:14:55,900
You lost your mind because of that man.
Just leave your father here like this!
176
00:15:13,860 --> 00:15:16,940
Do I have to die
before you see how evil he is?
177
00:15:20,260 --> 00:15:23,820
Wait and see how I get destroyed.
You love it, don't you?
178
00:15:24,540 --> 00:15:27,420
Wait and see what happens
because of what you did today!
179
00:15:30,980 --> 00:15:33,140
I'll prove to you that we're not enemies.
180
00:15:34,060 --> 00:15:37,300
We're not acquainted enough,
so you don't trust me.
181
00:15:37,900 --> 00:15:40,260
How could you be so stupid
to be blinded by love?
182
00:15:41,460 --> 00:15:43,380
Only stupid people are so careless.
183
00:15:43,900 --> 00:15:46,180
They always think and do stupid things!
184
00:15:46,700 --> 00:15:49,700
And Kla knows
you lost your mind because of him,
185
00:15:49,780 --> 00:15:50,820
so he controls you!
186
00:15:50,900 --> 00:15:52,380
The world forced me to be bad.
187
00:15:54,060 --> 00:15:56,100
Wait and see who goes under.
188
00:16:04,460 --> 00:16:06,820
Once your divorce is final,
you'll be single again.
189
00:16:06,900 --> 00:16:08,700
Well, you'll be irresistible now.
190
00:16:10,620 --> 00:16:12,500
Please take care of my assets for me.
191
00:16:13,020 --> 00:16:14,780
Sure, I'll deal with all that.
192
00:16:19,700 --> 00:16:20,740
Hey.
193
00:16:20,820 --> 00:16:23,980
Now that the scandal is public,
the gossips must be having a blast.
194
00:16:24,980 --> 00:16:26,220
Everyone just found out
195
00:16:26,300 --> 00:16:28,700
that Tanthai has been
an adulterer this whole time.
196
00:16:28,780 --> 00:16:29,620
Wait.
197
00:16:30,820 --> 00:16:31,980
Tell me one thing.
198
00:16:32,060 --> 00:16:35,100
You hugged her on purpose
to hurt someone, right?
199
00:16:37,220 --> 00:16:38,940
Carl signed the divorce papers.
200
00:16:39,660 --> 00:16:41,380
Here's the divorce agreement.
201
00:16:45,540 --> 00:16:49,340
All right. We should deal with this ASAP.
202
00:16:50,020 --> 00:16:52,980
I'm not sure if you've read
the entire attached memo.
203
00:16:53,580 --> 00:16:55,540
An endorsement on the divorce certificate.
204
00:16:55,620 --> 00:16:58,500
Carl gave you
a portion of property as alimony.
205
00:16:59,460 --> 00:17:02,780
It doesn't matter.
I didn't want to make any demands anyway.
206
00:17:03,380 --> 00:17:06,420
I'm just happy
that he finalized the divorce.
207
00:17:09,140 --> 00:17:11,460
The executive board is having
an emergency meeting.
208
00:17:11,540 --> 00:17:14,820
Restructuring the executive team is
on the special agenda.
209
00:17:15,340 --> 00:17:17,860
And you'll appoint Mr. Carl?
210
00:17:19,660 --> 00:17:21,340
The biggest concern is
211
00:17:22,460 --> 00:17:26,700
the agenda includes a call to appraise
Dad's past management performance.
212
00:17:27,780 --> 00:17:29,900
The shareholders will force him to resign
213
00:17:30,700 --> 00:17:32,700
and take responsibility for the damages.
214
00:17:33,380 --> 00:17:35,180
They'll take over our company.
215
00:17:35,260 --> 00:17:37,580
If Mr. Seen still can't walk,
216
00:17:37,660 --> 00:17:40,340
it greatly affects
the shareholders' confidence.
217
00:17:43,500 --> 00:17:45,820
In such uncertain times,
218
00:17:45,900 --> 00:17:48,540
Mr. Seen must repair his image.
219
00:17:48,620 --> 00:17:50,220
Otherwise,
220
00:17:50,300 --> 00:17:52,060
we must put you in charge.
221
00:17:52,820 --> 00:17:56,460
That's the only way
the Kidakarns can hold onto power.
222
00:18:16,300 --> 00:18:17,140
Allow me.
223
00:18:19,900 --> 00:18:20,740
Dad?
224
00:18:21,940 --> 00:18:23,740
The board meeting is coming up soon.
225
00:18:23,820 --> 00:18:25,700
You should practice walking.
226
00:18:25,780 --> 00:18:27,900
Kaokla is going to kick me out, right?
227
00:18:29,420 --> 00:18:30,980
I heard he's schmoozing the board.
228
00:18:31,580 --> 00:18:32,980
He's not the only issue.
229
00:18:33,060 --> 00:18:35,620
When Tan's project lost funding,
230
00:18:36,180 --> 00:18:37,820
a lot of people were unhappy.
231
00:18:38,420 --> 00:18:40,100
And our stocks are crashing,
232
00:18:40,180 --> 00:18:42,020
so people are probably scared.
233
00:18:42,100 --> 00:18:46,500
Isn't it because you broke up with Tanthai
that the island project fell through?
234
00:18:51,860 --> 00:18:54,180
Dad, how do you plan to handle it
235
00:18:54,260 --> 00:18:56,700
if the board puts Kaokla in charge?
236
00:18:56,780 --> 00:18:58,860
I won't let those dogs turn against me.
237
00:18:58,940 --> 00:19:02,340
As for you, don't mess up
and let them know what we're doing again.
238
00:19:08,180 --> 00:19:10,300
I just want you
to get better by that time.
239
00:19:10,940 --> 00:19:13,260
If everyone sees
that you're healthy again,
240
00:19:13,340 --> 00:19:15,660
maybe some directors will reconsider.
241
00:19:18,460 --> 00:19:19,300
Here, Dad.
242
00:19:21,060 --> 00:19:22,820
At least we'll find out on that day
243
00:19:23,460 --> 00:19:25,700
who enjoys seeing me in this state.
244
00:19:27,500 --> 00:19:29,980
There must be
a double agent for us to kill off.
245
00:19:55,180 --> 00:19:56,300
Can you stand up?
246
00:20:27,820 --> 00:20:29,060
Is everyone present?
247
00:20:29,940 --> 00:20:31,180
Let's start the meeting.
248
00:20:32,020 --> 00:20:33,340
We don't have our quorum yet.
249
00:20:33,420 --> 00:20:34,300
Five more minutes.
250
00:20:35,300 --> 00:20:36,460
Absentees get no say.
251
00:20:38,940 --> 00:20:41,020
What? Another red light?
252
00:20:42,460 --> 00:20:45,260
Due to the chaos of recent months,
253
00:20:45,340 --> 00:20:48,060
investment has slowed down,
and shares have been sold.
254
00:20:48,140 --> 00:20:50,540
And a director has just resigned too.
255
00:20:51,140 --> 00:20:54,700
Therefore, I move
that we appoint Mr. Carl Raman instead.
256
00:20:55,300 --> 00:20:57,500
There was a resignation? When?
257
00:20:57,580 --> 00:20:59,100
They gave notice this morning.
258
00:20:59,180 --> 00:21:02,460
Now we need a resolution
to appoint someone else instead.
259
00:21:02,540 --> 00:21:05,300
It has started already.
Will we make it in time?
260
00:21:05,980 --> 00:21:07,700
Call them to say I'm coming.
261
00:21:11,340 --> 00:21:12,620
If Carl doesn't turn up,
262
00:21:12,700 --> 00:21:14,900
we'll just postpone this vote, that's all.
263
00:21:16,780 --> 00:21:19,260
Mr. Carl says he's on the way, sir.
264
00:21:22,100 --> 00:21:24,500
We can vote on this now.
265
00:21:24,580 --> 00:21:28,060
All in favor of appointing Mr. Carl,
please raise your hand.
266
00:21:30,060 --> 00:21:31,500
I second the motion.
267
00:21:40,700 --> 00:21:41,540
Me too.
268
00:21:46,980 --> 00:21:49,980
So we have four votes in favor.
269
00:22:03,060 --> 00:22:05,340
Including Ms. Tubtim and Mr. Kittipat,
270
00:22:05,420 --> 00:22:08,820
there are now
six votes in favor of Mr. Carl.
271
00:22:08,900 --> 00:22:11,980
Wait. Why did you vote
after everyone else did?
272
00:22:12,780 --> 00:22:16,060
Do you realize what chaos Carl will bring
if we let him join us here?
273
00:22:16,660 --> 00:22:18,140
Well?
274
00:22:18,220 --> 00:22:19,500
Have you lobbied each other?
275
00:22:49,380 --> 00:22:51,140
You conspired to remove me
276
00:22:51,220 --> 00:22:52,980
to replace me with him?
277
00:22:54,100 --> 00:22:58,340
We nominate Ms. Saikhim
to replace you as the CEO.
278
00:23:05,820 --> 00:23:07,340
So, in fact, it was you
279
00:23:07,420 --> 00:23:09,780
who conspired with him to overthrow me?
280
00:23:10,980 --> 00:23:12,180
No, I didn't.
281
00:23:13,780 --> 00:23:16,180
Just admit that you don't have the skills.
282
00:23:18,180 --> 00:23:19,820
Your mismanagement is obvious.
283
00:23:21,420 --> 00:23:22,420
You played dirty!
284
00:23:23,020 --> 00:23:26,700
We're letting you stay on as a director.
That's more courtesy than you deserve.
285
00:23:27,460 --> 00:23:29,180
If you didn't play dirty together,
286
00:23:29,260 --> 00:23:30,540
no one could defeat me!
287
00:23:32,540 --> 00:23:37,620
How can you say we're playing dirty
when Saikhim owns over 40% of our shares?
288
00:23:37,700 --> 00:23:39,620
It makes sense for her to be an executive.
289
00:23:39,700 --> 00:23:40,780
Forty? How?
290
00:23:42,340 --> 00:23:44,780
Everyone knows Saikhim and I were married.
291
00:23:45,860 --> 00:23:48,140
We split our property recently.
292
00:23:48,860 --> 00:23:52,940
I gave Saikhim all my shares
in Kidakarn Group as alimony.
293
00:23:53,020 --> 00:23:55,260
Of course that amounts to 40%.
294
00:23:55,340 --> 00:23:57,740
Once the transfer of shares is registered,
295
00:23:57,820 --> 00:23:59,860
I'll announce it
at the shareholders' meeting.
296
00:24:00,740 --> 00:24:02,060
I'd like to propose a motion.
297
00:24:02,140 --> 00:24:07,420
Who votes for Saikhim to become the CEO
instead of Mr. Songseen, who was removed?
298
00:24:20,620 --> 00:24:23,260
It's almost unanimous,
apart from your dad's objection.
299
00:24:28,260 --> 00:24:29,940
You're aiding and abetting him!
300
00:24:30,020 --> 00:24:32,220
He'll take you down with him!
301
00:24:34,340 --> 00:24:35,620
I'll show everyone
302
00:24:35,700 --> 00:24:38,380
that you planted that bomb to cause chaos.
303
00:24:38,460 --> 00:24:39,540
And it's you
304
00:24:40,060 --> 00:24:42,620
who manipulated stocks
to seize this company!
305
00:24:43,140 --> 00:24:44,180
Remember this.
306
00:24:45,740 --> 00:24:46,780
All of you
307
00:24:47,660 --> 00:24:49,660
let a burglar into our house.
308
00:24:50,180 --> 00:24:51,980
If that's not stupid, what is?
309
00:24:52,500 --> 00:24:53,580
You're the stupidest!
310
00:24:54,100 --> 00:24:55,300
-Dad--
-Don't!
311
00:24:56,220 --> 00:24:57,660
You're stupid. Don't act smart.
312
00:24:58,260 --> 00:24:59,140
Remember this.
313
00:24:59,220 --> 00:25:01,740
I'll take back everything
I built with my own hands!
314
00:25:04,700 --> 00:25:07,740
Let's conclude this meeting for today.
Thank you, everyone.
315
00:25:32,780 --> 00:25:34,100
Your fake injury
316
00:25:34,180 --> 00:25:36,420
may have won Khim's attention,
317
00:25:36,500 --> 00:25:39,540
but it also hurt investor confidence.
318
00:25:39,620 --> 00:25:42,460
Before calling someone a traitor,
try blaming yourself.
319
00:25:45,460 --> 00:25:47,020
It's you who tricked everyone.
320
00:25:47,540 --> 00:25:50,100
You broke us up with your sob story.
321
00:25:50,740 --> 00:25:52,580
Now, I'll make you fight each other.
322
00:25:52,660 --> 00:25:54,780
Then Khim will know that deep down,
323
00:25:54,860 --> 00:25:56,140
her dad never loved her.
324
00:25:57,900 --> 00:25:59,180
Don't act so smart.
325
00:25:59,260 --> 00:26:00,860
It's not over yet!
326
00:26:00,940 --> 00:26:03,140
Khim already lost her faith in you!
327
00:26:04,820 --> 00:26:06,620
Can you still look at her?
328
00:26:08,940 --> 00:26:11,700
Stop blaming her for your failures!
329
00:26:12,740 --> 00:26:14,380
Just because love disappointed you,
330
00:26:14,460 --> 00:26:17,060
you wouldn't let Khim love anyone
other than yourself.
331
00:26:17,740 --> 00:26:20,660
You never protected her,
and you keep hurting her worse!
332
00:26:21,180 --> 00:26:23,420
You can't make her pay for your failures!
333
00:26:24,380 --> 00:26:26,140
Don't you dare preach to me!
334
00:26:26,660 --> 00:26:27,500
I'm not preaching.
335
00:26:27,580 --> 00:26:30,140
You humiliated your daughter
at this meeting today.
336
00:26:30,660 --> 00:26:32,460
It shows that you're a terrible father!
337
00:26:32,540 --> 00:26:34,060
And you're so good?
338
00:26:34,140 --> 00:26:35,100
-Are you?
-Dad!
339
00:26:35,180 --> 00:26:38,020
At least I'm happy about her success!
340
00:26:38,620 --> 00:26:40,620
If I'm her stepping stone,
341
00:26:40,700 --> 00:26:42,820
I'm glad that she steps on me to succeed!
342
00:26:53,940 --> 00:26:58,140
You raised Saikhim like this…
to be scared to trust people she loves.
343
00:26:59,340 --> 00:27:00,820
I'm not here to take your money
344
00:27:00,900 --> 00:27:02,420
but to make you compensate her.
345
00:27:08,260 --> 00:27:10,660
Do you dare to love her
more than you love yourself?
346
00:27:53,420 --> 00:27:55,900
Share transfer papers. Take them.
347
00:28:29,540 --> 00:28:30,500
I told you.
348
00:28:31,060 --> 00:28:32,380
I can show you the truth.
349
00:28:38,060 --> 00:28:38,900
What is it?
350
00:28:47,660 --> 00:28:50,820
The CCTV camera that got
images of the bombers of Mr. Sansern's car
351
00:28:51,620 --> 00:28:52,620
isn't the hotel's
352
00:28:53,140 --> 00:28:54,660
but someone else's dashcam.
353
00:28:55,380 --> 00:28:58,220
Someone wanted to pose a threat
in order to manipulate stocks.
354
00:28:58,300 --> 00:29:00,900
Who did it, and who sent them?
355
00:29:01,660 --> 00:29:03,140
That's for you to find out.
356
00:29:04,780 --> 00:29:06,180
All the proof is there.
357
00:29:07,460 --> 00:29:08,940
Prom and his mom
358
00:29:10,340 --> 00:29:11,700
are behind this too, right?
359
00:29:11,780 --> 00:29:13,460
He must wanna get back at you guys.
360
00:29:14,100 --> 00:29:15,460
It so happens…
361
00:29:17,540 --> 00:29:19,820
that I know one of your family's secrets.
362
00:29:28,780 --> 00:29:31,540
Someone leaked your mom's photos
on purpose to ruin her
363
00:29:32,220 --> 00:29:34,020
and to get themselves into your family.
364
00:29:35,700 --> 00:29:38,140
Your dad was dumb enough
to fall for that trick.
365
00:29:46,860 --> 00:29:48,420
That was my aunt?
366
00:29:49,420 --> 00:29:53,060
Your dad never learned any better.
He keeps making the same mistakes.
367
00:29:54,100 --> 00:29:58,380
Your aunt sold her shares in the company
'cause she's a seasoned traitor.
368
00:29:58,980 --> 00:30:00,660
I don't blame you for not trusting me.
369
00:30:00,740 --> 00:30:02,660
You grew up with these people.
370
00:30:03,260 --> 00:30:05,780
So you made me fight with Dad like this.
371
00:30:10,580 --> 00:30:13,420
So that you'd know
that I'm honest with you.
372
00:30:14,300 --> 00:30:16,700
You just wanted to watch Dad get ruined.
373
00:30:18,220 --> 00:30:20,860
He faked his injury
to turn us against each other.
374
00:30:20,940 --> 00:30:22,100
He's the traitor.
375
00:30:22,660 --> 00:30:24,340
If you wanna protect me,
376
00:30:26,060 --> 00:30:27,820
there must be better ways.
377
00:30:28,900 --> 00:30:30,100
No matter how bad he is,
378
00:30:30,620 --> 00:30:32,460
if you hate Dad,
379
00:30:33,740 --> 00:30:35,300
we still can't stay together.
380
00:30:36,620 --> 00:30:38,660
If we start off on the wrong foot,
381
00:30:38,740 --> 00:30:41,660
I guess we'll keep
making mistakes forever.
382
00:30:42,700 --> 00:30:44,860
Even if we relived today in seven years,
383
00:30:46,300 --> 00:30:48,420
we'd still hate each other
because of this.
384
00:31:01,220 --> 00:31:02,540
So your mind's not open?
385
00:31:05,340 --> 00:31:07,540
You're not letting me
prove myself anymore?
386
00:31:22,060 --> 00:31:23,180
Do you hate me now?
387
00:32:57,180 --> 00:32:59,460
Since it's just you and me now,
388
00:33:00,580 --> 00:33:02,900
let's go back to America, honey.
389
00:33:02,980 --> 00:33:06,020
Why should we flatter someone
who doesn't appreciate us?
390
00:33:27,660 --> 00:33:28,620
Kaokla.
391
00:33:33,060 --> 00:33:36,860
I told you to take care of it!
How could someone trace it back to me?
392
00:33:37,460 --> 00:33:39,580
You said there was no CCTV anymore.
393
00:33:40,180 --> 00:33:42,180
With this much proof, she's toast.
394
00:33:42,260 --> 00:33:45,860
Take her down with that camera.
I won't stand accused alone.
395
00:33:47,820 --> 00:33:48,940
You asshole!
396
00:33:52,020 --> 00:33:53,660
Damn it! Asshole!
397
00:33:58,300 --> 00:34:00,700
Nate! Do you see this?
398
00:34:00,780 --> 00:34:01,700
Look at him!
399
00:34:02,220 --> 00:34:07,300
He wasn't born to help us.
He was born to hurt me and our family!
400
00:34:07,380 --> 00:34:08,940
Wake up!
401
00:34:09,020 --> 00:34:12,260
Do you still want to stay with him, Nate?
402
00:34:43,180 --> 00:34:44,020
Kla.
403
00:34:45,260 --> 00:34:47,060
They found our bug.
404
00:34:47,140 --> 00:34:49,860
Asia is onto us.
She's running away with her son.
405
00:34:51,500 --> 00:34:52,900
Kla, what should we do?
406
00:34:52,980 --> 00:34:55,420
We can't let them
get away with it scot-free.
407
00:34:58,460 --> 00:34:59,700
INTRARAT HOSPITAL
408
00:35:01,140 --> 00:35:03,540
Bro, they're taking Nate,
but I don't know where!
409
00:35:06,660 --> 00:35:07,860
Where are you off to?
410
00:35:09,060 --> 00:35:11,340
I'm doing this for my son's safety.
411
00:35:11,420 --> 00:35:13,220
You planned to end his life.
412
00:35:14,500 --> 00:35:16,220
You dare talk about his safety?
413
00:35:18,420 --> 00:35:21,180
I'm ordering you to stay here.
Don't take Nate anywhere.
414
00:35:22,020 --> 00:35:22,860
If you run away,
415
00:35:22,940 --> 00:35:25,700
I'll give the police all the proof I have.
416
00:35:27,220 --> 00:35:28,540
How can I trust you--
417
00:35:28,620 --> 00:35:31,220
If you keep harassing me
or go after my people,
418
00:35:31,300 --> 00:35:33,140
whether it's Saikhim or Nate,
419
00:35:33,780 --> 00:35:36,220
be prepared
to pay for your mistakes in prison.
420
00:35:41,380 --> 00:35:43,540
These two videos are of the bombing.
421
00:35:43,620 --> 00:35:46,100
The other video is
from the day of your accident.
422
00:35:46,700 --> 00:35:48,420
The same suspects are in these two.
423
00:35:48,940 --> 00:35:52,740
So that means
my attacker wasn't Ms. Claire.
424
00:35:55,460 --> 00:35:57,460
If someone tampered with your car,
425
00:35:57,540 --> 00:35:59,460
it couldn't have been an accident.
426
00:36:00,980 --> 00:36:02,980
Did Kaokla say more about the suspects?
427
00:36:04,460 --> 00:36:05,700
He only said
428
00:36:05,780 --> 00:36:09,300
that the bombing might be linked
to stock manipulation.
429
00:36:09,380 --> 00:36:11,140
Stock manipulation?
430
00:36:12,060 --> 00:36:13,820
Apart from your ex-husband Kaokla,
431
00:36:13,900 --> 00:36:17,140
who else stands to gain from hurting you?
432
00:36:18,620 --> 00:36:19,500
Ms. Khim?
433
00:36:20,540 --> 00:36:21,980
What if
434
00:36:23,180 --> 00:36:24,820
it was Kaokla's adoptive mother?
435
00:36:26,940 --> 00:36:28,020
Madame Asia?
436
00:36:28,700 --> 00:36:30,300
Since he's her adoptive son,
437
00:36:30,380 --> 00:36:31,980
his and your divorce
438
00:36:32,900 --> 00:36:36,140
could have an impact
on their family's business and assets.
439
00:36:36,220 --> 00:36:38,260
Could it be possible
440
00:36:39,260 --> 00:36:43,340
that Madame Asia wanted to get rid of you
because of your property?
441
00:36:46,500 --> 00:36:49,100
If you're saying
that woman was behind everything,
442
00:36:49,620 --> 00:36:50,700
I'm not surprised.
443
00:36:52,220 --> 00:36:53,980
What have you heard about her?
444
00:36:54,060 --> 00:36:56,340
She tried to keep
all other women away from Carl
445
00:36:56,420 --> 00:36:58,420
so he'd have no one else but her.
446
00:36:59,020 --> 00:37:01,020
Since you were his wife,
447
00:37:01,100 --> 00:37:03,380
she wanted to get rid of you even more.
448
00:37:07,900 --> 00:37:09,700
Though she's his adoptive mom,
449
00:37:10,940 --> 00:37:13,380
she doesn't see him as her husband's son.
450
00:37:14,660 --> 00:37:17,980
She's always jealous
and possessive of Carl.
451
00:37:19,180 --> 00:37:22,140
You could say she kept Carl
as part of her harem of men.
452
00:37:22,660 --> 00:37:25,780
She turned me and you
against each other too.
453
00:37:26,380 --> 00:37:30,100
I'm worried about whether you'll be able
to deal with a nasty person like her.
454
00:37:30,940 --> 00:37:33,380
The more Carl tried to get away,
455
00:37:33,460 --> 00:37:36,900
the more obsessed she got,
and she wouldn't let him start a new life.
456
00:37:37,860 --> 00:37:40,740
So if you're saying
she caused the accident,
457
00:37:41,780 --> 00:37:43,220
I'm not surprised at all
458
00:37:44,620 --> 00:37:46,780
'cause she'd love
for us to hate each other.
459
00:37:48,180 --> 00:37:50,020
Please be careful.
460
00:37:51,500 --> 00:37:55,860
I'm sure she didn't give Carl a new life
just so he could belong to someone else.
461
00:38:01,740 --> 00:38:03,940
Kla wants you
to check the lodgings for tomorrow.
462
00:38:04,020 --> 00:38:06,220
Add the good ones
to the system right away.
463
00:38:06,300 --> 00:38:09,940
And please send updated info
on the lodgings here to our team there.
464
00:38:10,020 --> 00:38:11,820
Sure. No problem.
465
00:38:11,900 --> 00:38:12,740
Great.
466
00:38:17,220 --> 00:38:18,220
-What?
-Come here.
467
00:38:21,860 --> 00:38:23,540
Does it look like he'll be okay?
468
00:38:25,740 --> 00:38:27,180
Come on!
469
00:38:27,740 --> 00:38:29,100
Jeez! You know nothing!
470
00:38:29,700 --> 00:38:32,100
Take this in case you need it.
471
00:38:35,060 --> 00:38:37,260
My goodness!
472
00:38:37,340 --> 00:38:39,220
You wanna keep eyes on us at all times?
473
00:38:39,300 --> 00:38:41,980
Whatever. You're ridiculous!
Give me that. Put it here.
474
00:38:43,220 --> 00:38:45,500
It's for monitoring behavior.
475
00:38:45,580 --> 00:38:47,340
If the camera's turned off,
476
00:38:47,420 --> 00:38:50,900
that means you're misbehaving,
477
00:38:50,980 --> 00:38:53,380
so don't turn it off, okay?
478
00:38:54,020 --> 00:38:56,220
If I'm gonna be your special someone,
479
00:38:56,300 --> 00:38:58,740
I'll be watching you on my phone.
480
00:38:58,820 --> 00:38:59,700
Got it?
481
00:38:59,780 --> 00:39:02,060
Yes, ma'am. I understand.
482
00:39:05,460 --> 00:39:06,300
Hey, Khem.
483
00:39:06,380 --> 00:39:07,220
Yeah, bro?
484
00:39:11,060 --> 00:39:12,260
Take good care of Nate.
485
00:39:12,340 --> 00:39:15,540
Don't let that woman near him
until the real culprit is arrested.
486
00:39:15,620 --> 00:39:18,740
Remember the prototype
of the eye movement reader I made Nate?
487
00:39:19,900 --> 00:39:21,060
No matter where I go,
488
00:39:21,140 --> 00:39:24,820
if Nate moves his body,
opens his eyes, or reacts in any way,
489
00:39:25,340 --> 00:39:28,060
give him the reader,
and I'll reply right away.
490
00:39:28,860 --> 00:39:30,020
All right, bro.
491
00:39:30,540 --> 00:39:31,380
Hey.
492
00:39:32,420 --> 00:39:33,780
You're really going?
493
00:39:34,420 --> 00:39:36,140
Staying away might hurt less.
494
00:39:37,980 --> 00:39:40,340
Khim will have dealt
with all this chaos in due time.
495
00:40:21,140 --> 00:40:22,420
KAOKLA
496
00:40:31,140 --> 00:40:31,980
Pick it up.
497
00:40:40,820 --> 00:40:47,140
Welcome to the voice mail service.
Please leave your message after the tone.
498
00:40:57,300 --> 00:40:59,860
I'm ordering you to stay here.
Don't take Nate anywhere.
499
00:41:00,660 --> 00:41:04,260
If you run away,
I'll give the police all the proof I have.
500
00:41:23,460 --> 00:41:24,820
If I stop Carl,
501
00:41:25,340 --> 00:41:27,740
we'll be torn apart forever.
502
00:42:55,180 --> 00:42:57,260
…LIMITED COMPANY
503
00:43:43,340 --> 00:43:44,380
Where did Nate go?
504
00:43:44,460 --> 00:43:47,180
Someone called to say
Mr. Carl agreed to let him move abroad.
505
00:43:47,900 --> 00:43:49,060
Our Kla?
506
00:43:54,020 --> 00:43:55,740
And has he been gone long?
507
00:43:55,820 --> 00:43:56,740
He was just moved.
508
00:44:11,540 --> 00:44:12,380
Hey!
509
00:44:13,820 --> 00:44:14,700
Where's Nate going?
510
00:44:15,220 --> 00:44:16,780
I gotta call Mr. Carl first.
511
00:44:17,780 --> 00:44:18,740
Then get in.
512
00:44:19,500 --> 00:44:20,340
Get in.
513
00:44:48,580 --> 00:44:49,420
Nate.
514
00:44:51,060 --> 00:44:52,020
Can you hear me?
515
00:44:53,420 --> 00:44:54,940
We're going to the airport.
516
00:44:57,940 --> 00:44:59,060
If you can hear me,
517
00:44:59,900 --> 00:45:03,580
open your eyes and talk to me,
and I'll show you something.
518
00:45:06,180 --> 00:45:07,540
Is he always asleep like this?
519
00:45:08,340 --> 00:45:10,380
Are you sure there's no problem?
520
00:45:13,340 --> 00:45:14,860
His blood pressure's normal.
521
00:45:18,180 --> 00:45:19,300
Is it because of meds?
522
00:45:24,060 --> 00:45:26,340
The ambulance broke down.
I'll go and check on it.
523
00:45:28,180 --> 00:45:29,380
Why are we on this route?
524
00:45:29,460 --> 00:45:30,900
I tried to avoid traffic
525
00:45:30,980 --> 00:45:32,900
so you two wouldn't miss your flight.
526
00:45:43,300 --> 00:45:44,140
DEVICE NOT FOUND
527
00:45:44,220 --> 00:45:45,060
What?
528
00:45:46,500 --> 00:45:48,460
What's he up to? Why is the camera off?
529
00:46:00,300 --> 00:46:01,140
Come on!
530
00:46:02,220 --> 00:46:04,020
The camera's off, and he won't pick up.
531
00:46:05,380 --> 00:46:06,420
Where did he go?
532
00:46:07,780 --> 00:46:09,020
Is Khem unreachable?
533
00:46:09,100 --> 00:46:11,860
Yeah. He keeps annoying me like this.
534
00:46:13,340 --> 00:46:14,220
Shall we just go?
535
00:46:14,300 --> 00:46:15,140
Let's go.
536
00:46:19,900 --> 00:46:22,820
I'd like you all to reconsider
the last meeting's resolution.
537
00:46:33,460 --> 00:46:34,380
How's it going?
538
00:46:36,260 --> 00:46:37,100
Nearly done!
539
00:46:38,180 --> 00:46:39,140
One moment.
540
00:46:49,140 --> 00:46:50,660
What are you doing?
541
00:46:51,260 --> 00:46:52,980
What are you doing? Well?
542
00:46:53,500 --> 00:46:54,740
Are you trying to kill him?
543
00:46:54,820 --> 00:46:55,940
Who sent you?
544
00:46:58,780 --> 00:47:00,100
What are you doing?
545
00:47:02,220 --> 00:47:03,740
Tell me what the injection's for!
546
00:47:03,820 --> 00:47:04,780
It helps him sleep!
547
00:47:04,860 --> 00:47:06,500
Sleep? Or does it help him die?
548
00:47:09,780 --> 00:47:10,940
Nate!
549
00:47:18,140 --> 00:47:19,420
What's he doing?
550
00:47:19,500 --> 00:47:21,300
He hasn't picked up for ages.
551
00:47:23,460 --> 00:47:24,500
Nate, wake up!
552
00:47:25,100 --> 00:47:26,420
-Don't go to sleep!
-Hey!
553
00:47:28,780 --> 00:47:30,140
Pull over! Hurry!
554
00:47:30,220 --> 00:47:31,700
I said, pull over! Pull over!
555
00:47:34,020 --> 00:47:34,940
Pull over now!
556
00:47:35,460 --> 00:47:36,780
-Come on!
-Stop right now!
557
00:47:38,860 --> 00:47:39,700
Hey!
558
00:47:49,900 --> 00:47:51,660
NOT CONNECTED
559
00:47:53,620 --> 00:47:55,660
Where is he? The camera is off too.
560
00:48:10,580 --> 00:48:11,900
Hey!
561
00:48:19,420 --> 00:48:20,700
Bro, he's getting away!
562
00:48:43,060 --> 00:48:45,500
Don't hurt Nate! Let him go!
563
00:48:45,580 --> 00:48:46,900
Damn it! Let go!
564
00:48:47,420 --> 00:48:48,260
Let him go!
565
00:49:04,660 --> 00:49:05,660
One moment.
566
00:49:18,420 --> 00:49:19,260
Thongthom,
567
00:49:20,620 --> 00:49:21,900
you're really resigning?
568
00:49:23,140 --> 00:49:23,980
Hurry!
569
00:49:39,740 --> 00:49:43,700
Kla, Khem didn't turn on the pen camera,
but he's recording audio by accident.
570
00:49:47,300 --> 00:49:49,140
Don't take Nate away.
571
00:49:49,780 --> 00:49:51,020
Check on him!
572
00:49:52,060 --> 00:49:53,300
Don't hurt Nate.
573
00:49:54,980 --> 00:49:55,820
Come here!
574
00:50:00,500 --> 00:50:02,700
He's still alive
but probably won't make it.
575
00:50:02,780 --> 00:50:03,620
Still alive?
576
00:50:04,220 --> 00:50:05,820
Then we'll leave the bastards here!
577
00:50:07,300 --> 00:50:08,740
What's happening to those two?
578
00:50:17,220 --> 00:50:18,060
Nate.
579
00:50:18,700 --> 00:50:19,540
Go away!
580
00:50:21,220 --> 00:50:22,980
Who knows which one will die first?
581
00:50:37,580 --> 00:50:39,620
He brought it on himself.
582
00:50:39,700 --> 00:50:41,060
I can't help that.
583
00:51:08,100 --> 00:51:09,820
This is how we must say goodbye
584
00:51:10,460 --> 00:51:12,660
because you betrayed me first, honey.
585
00:51:15,620 --> 00:51:18,300
You want our family
to be just the two of you?
586
00:51:18,820 --> 00:51:22,140
Then let Carl
take responsibility for your life.
587
00:51:25,580 --> 00:51:28,820
Stay strong, Nate.
You have to make it through.
588
00:51:28,900 --> 00:51:33,660
You must not cause trouble for Kla.
589
00:51:34,260 --> 00:51:35,180
Help.
590
00:51:36,420 --> 00:51:38,500
Is anyone here?
591
00:51:39,300 --> 00:51:40,540
Help!
592
00:51:42,260 --> 00:51:44,820
Check the server to see
where Khem last logged in from.
593
00:51:44,900 --> 00:51:47,140
Have them find
Khem and Nate's coordinates.
594
00:52:06,860 --> 00:52:07,700
Kla.
595
00:52:11,900 --> 00:52:14,940
We've received reports
you abducted a hospital patient.
596
00:52:15,020 --> 00:52:18,260
So tell us
where you took your brother, Mr. Carl.
597
00:52:59,460 --> 00:53:01,820
Kla, the lawyer's on the way.
598
00:53:02,500 --> 00:53:06,300
Find Khem's last coordinates ASAP.
The sooner we know, the safer they are.
599
00:53:07,980 --> 00:53:10,700
Wait. Don't forget to show them
Khem's audio recording.
600
00:53:16,420 --> 00:53:19,020
So your little brother
and big brother both disappeared?
601
00:53:19,100 --> 00:53:22,460
Yes, I was going abroad, so I asked him
to look after my big brother.
602
00:53:24,020 --> 00:53:25,380
Why did you harass his family?
603
00:53:29,500 --> 00:53:30,900
I didn't send that.
604
00:53:30,980 --> 00:53:33,580
But it says you asked her
to make you the CEO,
605
00:53:33,660 --> 00:53:35,740
and in return,
you'd give your brother back.
606
00:53:35,820 --> 00:53:38,060
So you took the patient as a hostage?
607
00:53:38,140 --> 00:53:40,260
She's the one who took Nate and Khem
608
00:53:40,340 --> 00:53:41,940
and made it look like I did it!
609
00:53:42,020 --> 00:53:43,580
They're in danger.
610
00:53:44,100 --> 00:53:46,660
If I did it, why would I hurt Khem?
611
00:53:47,340 --> 00:53:49,620
You heard the recording.
My family got hurt.
612
00:53:49,700 --> 00:53:52,260
The people in the ambulance abducted them.
613
00:53:52,340 --> 00:53:54,860
How can I tell
if this audio recording is genuine?
614
00:53:54,940 --> 00:53:55,780
Well--
615
00:53:57,060 --> 00:53:59,820
We've found the hostage.
He was left beside a road.
616
00:53:59,900 --> 00:54:02,780
He's in a coma.
The other person hasn't been found.
617
00:54:02,860 --> 00:54:03,700
Nate.
618
00:54:04,620 --> 00:54:05,540
I need to see Nate.
619
00:54:08,180 --> 00:54:09,900
I said I need to see Nate!
620
00:54:12,980 --> 00:54:15,300
Nate!
621
00:54:22,940 --> 00:54:24,540
Excuse me. You can't come in.
622
00:54:27,860 --> 00:54:29,300
I'm so sorry.
623
00:55:00,540 --> 00:55:04,380
I promise I'll visit it with you.
This thing reminds me to wait for you.
624
00:55:04,460 --> 00:55:06,420
So don't give up, Nate.
625
00:55:07,580 --> 00:55:09,500
I'll return to see you keep your word.
626
00:55:16,980 --> 00:55:18,620
Goodbye, Nate.
627
00:55:41,340 --> 00:55:44,580
Mr. Prom and his mom meant to sell
their shares to Asia before now.
628
00:55:44,660 --> 00:55:49,180
I think Kaokla knew, so he beat her to it
and bought their shares for you.
629
00:55:49,900 --> 00:55:52,620
Maybe he did
fight against Asia to protect us
630
00:55:52,700 --> 00:55:55,340
and not to get back at Mr. Seen
like we assumed.
631
00:56:12,820 --> 00:56:13,660
Gloi!
632
00:56:14,780 --> 00:56:15,620
What happened?
633
00:56:16,500 --> 00:56:18,380
Kla's been arrested for attempted murder.
634
00:56:19,020 --> 00:56:19,980
Murder?
635
00:56:20,940 --> 00:56:23,100
Hey. Kla's still in Thailand?
636
00:56:23,900 --> 00:56:25,500
Can Mr. Carl's family come in?
637
00:56:30,300 --> 00:56:31,380
Ever seen this drug?
638
00:56:33,060 --> 00:56:33,900
No, never.
639
00:56:34,700 --> 00:56:36,980
We found it in a drawer
in Mr. Carl's desk.
640
00:56:37,060 --> 00:56:40,060
It's an injection for euthanizing patients
or executing convicts.
641
00:56:40,140 --> 00:56:41,900
We're collecting this as evidence.
642
00:56:41,980 --> 00:56:43,420
Why would he have that?
643
00:56:43,500 --> 00:56:44,700
Don't just accuse him.
644
00:56:44,780 --> 00:56:47,100
And he was leaving the country, right?
645
00:57:38,820 --> 00:57:41,420
We've found an item of interest
in this murder case.
646
00:57:41,500 --> 00:57:42,780
You're a suspect
647
00:57:42,860 --> 00:57:46,060
in the premeditated murder
of your half brother.
648
00:57:46,140 --> 00:57:48,300
We'll take your statement at the station.
649
00:57:51,260 --> 00:57:53,740
Find Khem quickly and bring the lawyer.
650
00:58:13,700 --> 00:58:14,820
Wait.
651
00:58:19,820 --> 00:58:20,740
Don't go yet.
652
00:58:24,860 --> 00:58:28,500
If you didn't do it,
why don't you look me in the eyes?
653
00:58:29,620 --> 00:58:31,620
Because I know I'm not worthy of you.
654
00:58:32,460 --> 00:58:35,780
If you're innocent, just say so.
655
00:58:35,860 --> 00:58:39,020
If I said it,
could you bear to love me again?
656
00:58:43,620 --> 00:58:45,100
I know who did it.
657
00:58:46,860 --> 00:58:48,140
This is about us too, right?
658
00:58:50,100 --> 00:58:51,820
Don't give up,
659
00:58:51,900 --> 00:58:53,940
don't die, and don't get hurt
660
00:58:54,740 --> 00:58:56,820
until you explain everything to me.
661
00:58:57,740 --> 00:59:00,140
If you wanna be a family again…
662
00:59:03,300 --> 00:59:05,060
never let go of my hand.
663
00:59:05,740 --> 00:59:06,780
Can you promise
664
00:59:07,300 --> 00:59:09,980
this won't tear us apart like last time?
665
00:59:10,740 --> 00:59:12,420
If someone must go to prison,
666
00:59:13,340 --> 00:59:14,180
it won't be me.
667
00:59:15,020 --> 00:59:16,620
If you make another mistake,
668
00:59:18,180 --> 00:59:19,580
you'll regret it.
669
00:59:20,260 --> 00:59:21,260
What do you mean?
670
00:59:22,660 --> 00:59:24,940
Are you still waiting
for our baby to come home?
671
00:59:26,820 --> 00:59:28,260
Time's up. Let's take him.
672
00:59:28,780 --> 00:59:30,140
-It'll get better.
-Come on.
673
00:59:30,220 --> 00:59:31,060
I promise.
674
00:59:31,140 --> 00:59:32,340
We have to go now.
675
00:59:33,180 --> 00:59:34,580
We'll get through this.
676
00:59:34,660 --> 00:59:35,700
Let's go now.
677
00:59:38,260 --> 00:59:39,220
-I promise.
-Come on.
678
00:59:39,300 --> 00:59:40,140
Let's go, sir.
679
01:00:06,740 --> 01:00:08,780
The board isn't admitting Kaokla yet.
680
01:00:09,540 --> 01:00:11,980
They won't issue any confirmation papers.
681
01:00:14,460 --> 01:00:15,700
Why is that?
682
01:00:15,780 --> 01:00:17,980
He's being prosecuted!
683
01:00:18,060 --> 01:00:22,220
He might even go to prison
for illegal possession of property.
684
01:00:22,300 --> 01:00:23,540
Maybe he bought our company
685
01:00:23,620 --> 01:00:25,940
with the inheritance he got
by killing his brother.
686
01:00:26,020 --> 01:00:28,020
It's not what you think, Dad.
687
01:00:30,060 --> 01:00:33,020
I used to wish
he'd turn back into the man he was.
688
01:00:33,100 --> 01:00:36,420
But after I found out
what he's been through,
689
01:00:36,500 --> 01:00:39,980
I understand why he has changed so much.
690
01:00:40,580 --> 01:00:41,780
If he weren't so cruel,
691
01:00:41,860 --> 01:00:44,140
he'd get attacked by everyone instantly.
692
01:00:45,820 --> 01:00:48,660
He gave you all the shares,
so now you've fallen for him again?
693
01:00:49,580 --> 01:00:51,980
He knows that you're my weakness, Dad.
694
01:00:53,020 --> 01:00:54,260
Honestly, Dad,
695
01:00:54,340 --> 01:00:57,420
he could hurt you worse than this,
but he chose not to.
696
01:00:57,500 --> 01:00:58,340
So what?
697
01:00:58,980 --> 01:01:01,540
Should I thank him for not killing me?
698
01:01:04,900 --> 01:01:06,380
He has to let you live
699
01:01:07,540 --> 01:01:10,260
because there are many truths
you still need to learn.
700
01:01:11,780 --> 01:01:14,380
At least, you should know
that your prejudice
701
01:01:14,460 --> 01:01:16,540
has made some people dead to you.
702
01:01:18,620 --> 01:01:20,780
Closing yourself off like this
703
01:01:20,860 --> 01:01:23,300
doesn't mean you're strong at all.
704
01:01:23,380 --> 01:01:26,060
It means you're so weak
705
01:01:26,700 --> 01:01:28,620
that you're scared to love others.
706
01:01:30,140 --> 01:01:31,500
I might be angry,
707
01:01:33,100 --> 01:01:35,540
but I've never hated
that you're like this.
708
01:01:35,620 --> 01:01:37,180
If you were someone else,
709
01:01:38,100 --> 01:01:39,780
I might hate them so much
710
01:01:40,780 --> 01:01:42,900
if they pretended to be nice to me.
711
01:01:42,980 --> 01:01:44,460
But it's you, Dad.
712
01:01:46,100 --> 01:01:47,980
Even if you had to force yourself,
713
01:01:49,260 --> 01:01:51,740
I wish you'd pretend to love me a little.
714
01:01:52,340 --> 01:01:54,020
If you could show me affection,
715
01:01:54,700 --> 01:01:55,780
be good to me,
716
01:01:56,300 --> 01:01:57,900
and care about me a little…
717
01:02:00,020 --> 01:02:01,300
that would be nice.
718
01:02:18,420 --> 01:02:20,580
Have you abducted Mr. Nate before?
719
01:02:20,660 --> 01:02:25,420
Yes, I helped him get away,
but only to get him treatment elsewhere.
720
01:02:25,500 --> 01:02:28,300
Do you have
any personal problems with your family?
721
01:02:28,380 --> 01:02:30,420
Try asking my adoptive mother
722
01:02:30,980 --> 01:02:32,860
about what she's done to me.
723
01:02:34,140 --> 01:02:35,820
We found this drug in your room.
724
01:02:36,620 --> 01:02:39,460
-And?
-It's the substance found in the victim.
725
01:02:40,180 --> 01:02:42,980
And we found the order form
and receipt on your computer.
726
01:02:43,500 --> 01:02:44,380
Why did you buy it?
727
01:02:44,460 --> 01:02:47,300
Do you have proof
that I injected my brother with it?
728
01:02:47,380 --> 01:02:48,580
I don't have to tell you.
729
01:02:48,660 --> 01:02:51,220
You're the one
who sent someone to watch him.
730
01:02:51,300 --> 01:02:53,180
Where is this Mr. Khemarat now?
731
01:02:53,260 --> 01:02:54,820
I'd like to know that too.
732
01:03:00,900 --> 01:03:01,740
How did it go?
733
01:03:01,820 --> 01:03:04,660
I'm all right.
They're letting me out on bail.
734
01:03:06,140 --> 01:03:07,620
Gloi, did you find Khem?
735
01:03:08,220 --> 01:03:10,380
Not yet. We still can't reach him.
736
01:03:10,460 --> 01:03:14,060
That's even more troubling.
He should've been at the scene.
737
01:03:14,140 --> 01:03:15,380
Someone drowned?
738
01:03:17,300 --> 01:03:18,420
What's going on?
739
01:03:18,500 --> 01:03:21,060
The police say a drowned person was found
740
01:03:21,140 --> 01:03:23,220
not far from where we found Mr. Nate.
741
01:03:23,300 --> 01:03:25,500
They want us to identify the body.
742
01:03:49,260 --> 01:03:51,500
Is this Mr. Khemarat Kongrit?
743
01:04:05,260 --> 01:04:06,700
The autopsy results show
744
01:04:06,780 --> 01:04:09,100
that the victim died 27 hours ago.
745
01:04:09,740 --> 01:04:11,060
Though he drowned,
746
01:04:11,140 --> 01:04:15,500
the cause of death appears
to be respiratory failure,
747
01:04:15,580 --> 01:04:17,260
which occurred before he drowned.
748
01:04:28,980 --> 01:04:29,820
It can't be!
749
01:04:31,940 --> 01:04:33,100
It's not, right?
750
01:04:33,620 --> 01:04:36,020
Kla, you said it wasn't him, right?
751
01:04:36,860 --> 01:04:37,700
Kla?
752
01:04:51,780 --> 01:04:54,860
To start over on the right foot
would be too late now.
753
01:04:56,420 --> 01:04:59,460
Kla, why would you say that?
754
01:04:59,540 --> 01:05:02,420
If it weren't for me,
Khem wouldn't have died.
755
01:05:03,860 --> 01:05:05,740
The life she wanted to take was mine.
756
01:05:13,180 --> 01:05:15,100
Your problems with your adoptive mom
757
01:05:15,180 --> 01:05:18,540
are partly caused by our marriage.
758
01:05:19,500 --> 01:05:21,260
She caused my car crash
759
01:05:21,340 --> 01:05:23,820
and made Claire the scapegoat, didn't she?
760
01:05:24,740 --> 01:05:26,500
So I've quarreled with her ever since.
761
01:05:27,860 --> 01:05:30,420
In her mind, I never should've been born.
762
01:05:31,100 --> 01:05:32,780
She wished he'd live, but he died.
763
01:05:33,300 --> 01:05:37,260
She doesn't want me around to mock her,
so she wants to throw me in prison again.
764
01:05:44,300 --> 01:05:47,260
But I'm here with you this time.
We'll get through this together.
765
01:05:48,460 --> 01:05:50,100
Even if it takes seven more years,
766
01:05:51,060 --> 01:05:52,100
it'll be all right.
767
01:06:04,420 --> 01:06:06,220
Kla!
768
01:06:10,020 --> 01:06:11,340
Kla.
769
01:06:32,940 --> 01:06:34,700
A nurse told the police
770
01:06:36,260 --> 01:06:38,900
that someone called
to say you were moving Nate abroad,
771
01:06:38,980 --> 01:06:42,220
so Khem ran after the ambulance
and went with them.
772
01:06:43,020 --> 01:06:45,540
The cops have found
the abandoned ambulance.
773
01:06:45,620 --> 01:06:47,420
But the dashcam is missing.
774
01:06:48,020 --> 01:06:49,460
There's the audio from the pen.
775
01:06:50,940 --> 01:06:52,700
It can't be used as evidence.
776
01:06:53,460 --> 01:06:54,700
We need that pen camera.
777
01:06:57,540 --> 01:06:59,140
Gloi, give me that bag.
778
01:07:08,900 --> 01:07:09,900
Nate's tablet is gone.
779
01:07:20,340 --> 01:07:21,460
What's going on?
780
01:07:21,540 --> 01:07:24,380
The other day,
this guest's wife found this by the canal.
781
01:07:26,380 --> 01:07:27,780
TO MS. SAIKHIM KIDAKARN
782
01:07:43,540 --> 01:07:44,660
What's the envelope for?
783
01:07:52,260 --> 01:07:54,100
Director appointment documents.
784
01:07:54,820 --> 01:07:56,420
We're about to kick him out
785
01:07:56,980 --> 01:07:58,740
for his lack of morals.
786
01:07:59,460 --> 01:08:00,300
Throw this out.
787
01:08:07,300 --> 01:08:08,140
What is it?
788
01:08:13,940 --> 01:08:14,780
There, sir.
789
01:08:21,700 --> 01:08:22,540
"Gloi"?
790
01:08:31,580 --> 01:08:32,740
She's in the bathroom?
791
01:08:32,820 --> 01:08:33,660
Yeah.
792
01:08:34,780 --> 01:08:36,940
Gloi used to be too embarrassed to go.
793
01:08:37,020 --> 01:08:39,100
But she isn't anymore.
794
01:08:39,180 --> 01:08:42,060
I have to sing or whistle
795
01:08:42,140 --> 01:08:43,620
so she can go to the bathroom.
796
01:08:43,700 --> 01:08:45,820
Waiting for her is your idea of romance?
797
01:09:05,380 --> 01:09:06,740
He didn't get to say goodbye,
798
01:09:07,500 --> 01:09:09,220
but I know he cared for you very much.
799
01:09:11,380 --> 01:09:12,740
Wherever we went,
800
01:09:12,820 --> 01:09:14,540
he was always there to help us.
801
01:09:20,660 --> 01:09:22,220
You and I owe him a huge debt.
802
01:09:22,740 --> 01:09:24,740
Now we'll let him rest in peace.
803
01:09:29,020 --> 01:09:29,860
Kla.
804
01:10:04,420 --> 01:10:05,980
The life we have left now,
805
01:10:06,740 --> 01:10:11,220
whether it's seven, ten, or 20 years,
I give all mine to you, bro.
806
01:10:12,100 --> 01:10:13,820
What would I do with your trashy life?
807
01:10:14,500 --> 01:10:15,700
Smells like wet garbage.
808
01:10:15,780 --> 01:10:16,940
Come on!
809
01:10:17,020 --> 01:10:18,220
One day, when you need me,
810
01:10:18,300 --> 01:10:20,940
you'll know this pile of wet trash
will die for you.
811
01:10:21,020 --> 01:10:21,860
Wait!
812
01:10:24,820 --> 01:10:27,980
Promise on this lollipop
that in the future, we'll share our joys.
813
01:10:28,700 --> 01:10:31,620
Come on, bro!
I guess you don't really love me.
814
01:10:31,700 --> 01:10:33,820
You don't even wanna share joy with me.
815
01:10:33,900 --> 01:10:37,780
How will you share pain with me? Take it.
816
01:10:51,580 --> 01:10:53,860
You're not just my friend, Khem.
817
01:11:50,220 --> 01:11:53,260
Thanks, honey, for being here for Kla.
818
01:11:53,860 --> 01:11:54,940
I wish I knew
819
01:11:55,860 --> 01:11:58,340
why Madame Asia has been so cruel to us.
820
01:12:01,940 --> 01:12:03,220
I just found out.
821
01:12:03,300 --> 01:12:05,580
Kla never told me any of it before.
822
01:12:07,540 --> 01:12:10,820
I thought she adopted Kla out of pity.
823
01:12:11,420 --> 01:12:15,300
I don't think she got over
the fact that Kla's the other woman's son,
824
01:12:15,380 --> 01:12:17,060
so she never made peace with it.
825
01:12:17,140 --> 01:12:18,660
That's so unfair.
826
01:12:19,940 --> 01:12:21,620
He didn't choose to be born this way.
827
01:12:23,380 --> 01:12:24,820
I thought I was unlucky.
828
01:12:25,340 --> 01:12:26,460
But in fact,
829
01:12:27,700 --> 01:12:29,860
Kla isn't so different from me.
830
01:12:37,060 --> 01:12:38,220
Please excuse me.
831
01:12:41,780 --> 01:12:43,780
Khim? I'm at the funeral.
832
01:12:43,860 --> 01:12:45,580
Did you see Mr. Chartchai?
833
01:12:45,660 --> 01:12:46,500
No, not yet.
834
01:12:47,180 --> 01:12:50,060
By the way, why do you think he's a mole?
835
01:12:50,140 --> 01:12:51,300
I don't know.
836
01:12:52,060 --> 01:12:54,900
But since the incident,
he hasn't turned up here.
837
01:12:55,460 --> 01:12:57,060
He might be that side's spy.
838
01:12:57,660 --> 01:12:59,660
The only one
who can access Kla's computer,
839
01:12:59,740 --> 01:13:02,620
other than him…
I don't know who else it could be.
840
01:13:02,700 --> 01:13:03,540
Yeah?
841
01:13:04,740 --> 01:13:06,060
Hey!
842
01:13:06,980 --> 01:13:08,220
Why are you here?
843
01:13:09,740 --> 01:13:11,180
Khim.
844
01:13:11,260 --> 01:13:12,340
Did you find him?
845
01:13:12,420 --> 01:13:14,860
Khim, I'll call you when I find him. Bye.
846
01:13:15,420 --> 01:13:16,340
Lita.
847
01:13:18,300 --> 01:13:19,820
I told you not to come, didn't I?
848
01:13:19,900 --> 01:13:21,740
I don't like how risky this is.
849
01:13:21,820 --> 01:13:24,580
If we're seen now,
they'll all suspect something.
850
01:13:25,660 --> 01:13:26,700
Come on.
851
01:13:27,580 --> 01:13:29,700
-Let's leave.
-I'm not leaving.
852
01:13:29,780 --> 01:13:31,820
We can't leave empty-handed now.
853
01:13:32,660 --> 01:13:33,820
We're almost there!
854
01:13:33,900 --> 01:13:36,140
Then don't do anything. Don't take risks.
855
01:13:37,220 --> 01:13:38,180
I'll take care of it.
856
01:13:40,620 --> 01:13:41,900
You call the shots here.
857
01:13:41,980 --> 01:13:44,740
If I catch the culprit,
can I have a reward?
858
01:13:45,340 --> 01:13:46,940
How should I reward you?
859
01:13:49,060 --> 01:13:52,260
If we accomplish this mission,
shall we just go public tomorrow?
860
01:13:52,340 --> 01:13:54,740
Hey! You're not fighting fairly.
861
01:13:54,820 --> 01:13:55,740
Then I'll leave.
862
01:13:57,300 --> 01:13:58,980
Let's make up.
863
01:13:59,060 --> 01:14:02,860
Tan… let's take this risk together.
864
01:14:24,900 --> 01:14:27,220
-Hello?
-Mr. Chartchai really is here.
865
01:14:27,300 --> 01:14:29,100
He really does know Madame Asia.
866
01:14:29,180 --> 01:14:31,700
I guess all your theories are correct.
867
01:14:31,780 --> 01:14:33,740
He must be the mole.
868
01:14:33,820 --> 01:14:35,260
Are they together right now?
869
01:14:37,180 --> 01:14:38,580
Keep your mouth shut.
870
01:14:54,740 --> 01:14:56,340
Dad, take Gloi home for now.
871
01:14:56,420 --> 01:14:57,980
I think she needs to rest.
872
01:15:02,340 --> 01:15:03,180
Don't worry.
873
01:15:03,260 --> 01:15:04,100
What about you?
874
01:15:04,620 --> 01:15:06,060
I'll stay here with Khem.
875
01:15:07,260 --> 01:15:08,380
Are you sure?
876
01:15:09,740 --> 01:15:11,940
You haven't rested since the incident.
877
01:15:12,020 --> 01:15:14,780
Insomnia is better
than not dying in peace.
878
01:15:16,460 --> 01:15:17,820
I'm still luckier than him.
879
01:15:22,020 --> 01:15:23,300
Focus your thoughts.
880
01:15:23,380 --> 01:15:24,860
Stay strong.
881
01:15:24,940 --> 01:15:26,740
We have to keep fighting for him.
882
01:15:27,660 --> 01:15:28,940
Don't wallow in sorrow
883
01:15:29,020 --> 01:15:30,460
until you lose your focus.
884
01:15:35,300 --> 01:15:36,580
Remember this.
885
01:15:36,660 --> 01:15:38,580
With every breath we take,
886
01:15:39,780 --> 01:15:42,180
we can fight for justice for Khem.
887
01:15:43,380 --> 01:15:44,220
Yes, Dad.
888
01:15:49,340 --> 01:15:50,180
Let's go.
889
01:16:03,620 --> 01:16:05,300
If you're tired, don't fight it.
890
01:16:05,380 --> 01:16:08,420
Sleep, and it'll help you feel better.
891
01:16:10,700 --> 01:16:13,180
But if you need anything, tell me,
892
01:16:14,260 --> 01:16:15,780
and I'll come to you.
893
01:16:15,860 --> 01:16:18,620
You're the one
who should look after yourself.
894
01:16:20,060 --> 01:16:21,980
I should take even better care of you.
895
01:16:23,340 --> 01:16:25,180
Just take good care of yourself.
896
01:16:25,820 --> 01:16:27,420
You're important to all of us.
897
01:16:27,500 --> 01:16:28,540
You know that, right?
898
01:17:00,660 --> 01:17:02,700
For every second that you suffered,
899
01:17:02,780 --> 01:17:04,900
someone else must suffer worse.
900
01:17:25,820 --> 01:17:27,460
Mr. Carl is in the dining room.
901
01:17:42,820 --> 01:17:46,060
I didn't expect you'd be my guest here,
Little Miss Saikhim.
902
01:17:47,700 --> 01:17:49,820
I'm sorry to disturb you so late at night.
903
01:17:52,700 --> 01:17:55,020
I didn't know you were in mourning too.
904
01:17:56,780 --> 01:17:59,540
I do want to give you my condolences.
905
01:18:00,260 --> 01:18:01,460
But I don't know
906
01:18:01,540 --> 01:18:03,660
if you're actually in mourning or not.
907
01:18:03,740 --> 01:18:05,180
Did Carl send you?
908
01:18:05,260 --> 01:18:06,980
He doesn't know I'm here.
909
01:18:07,060 --> 01:18:09,580
Why did you frame him
for your son's murder?
910
01:18:10,260 --> 01:18:11,940
What did Carl do to you?
911
01:18:12,020 --> 01:18:14,180
You're protecting each other?
912
01:18:14,780 --> 01:18:16,860
I'm sure that he's innocent.
913
01:18:17,580 --> 01:18:21,260
You're the one who should go to prison
for everything that you've done.
914
01:18:22,180 --> 01:18:23,980
Carl would be so touched
915
01:18:24,060 --> 01:18:26,700
if he knew you were fighting for him.
916
01:18:26,780 --> 01:18:30,500
He didn't waste his life after all
now that he's lived to see today.
917
01:18:31,100 --> 01:18:32,140
Finally,
918
01:18:32,220 --> 01:18:34,900
he'll get to have
a good relationship like everyone else
919
01:18:35,980 --> 01:18:38,300
if he doesn't get a life sentence!
920
01:18:39,780 --> 01:18:41,340
If a man doesn't love you,
921
01:18:42,020 --> 01:18:44,940
doing this will never make him love you.
922
01:18:49,940 --> 01:18:52,220
You think too well of him.
923
01:18:53,300 --> 01:18:55,060
He's not that honorable!
924
01:18:55,660 --> 01:18:59,140
If Carl really felt something for you,
925
01:18:59,980 --> 01:19:03,340
you wouldn't have to be so jealous
and turn into this awful person.
926
01:19:04,540 --> 01:19:07,180
Do you think he's loyal to you?
927
01:19:07,260 --> 01:19:10,460
So tell me, where is he right now?
928
01:19:18,060 --> 01:19:19,820
He's seeing me tonight.
929
01:19:19,900 --> 01:19:21,260
That's impossible.
930
01:19:21,340 --> 01:19:23,340
Shall we call him at the same time?
931
01:19:24,740 --> 01:19:26,380
Whose call will he answer?
932
01:19:27,780 --> 01:19:28,620
Are you scared?
933
01:19:29,140 --> 01:19:31,140
Afraid you can't handle the truth?
934
01:19:39,300 --> 01:19:40,300
Hello?
935
01:19:41,780 --> 01:19:42,740
Are you here now?
936
01:19:43,340 --> 01:19:44,380
Wait a moment.
937
01:19:44,460 --> 01:19:46,940
We have a surprise guest.
938
01:19:47,700 --> 01:19:48,540
I'll come out.
939
01:19:51,380 --> 01:19:54,020
Go and see if he lied to you.
940
01:19:55,140 --> 01:19:56,740
If you really knew him,
941
01:19:57,500 --> 01:19:59,780
you'd know he can't be trusted.
942
01:20:07,260 --> 01:20:08,900
You came to fight for him.
943
01:20:08,980 --> 01:20:10,780
If he knew you came here,
944
01:20:10,860 --> 01:20:12,740
he'd be touched to death.
945
01:20:12,820 --> 01:20:15,060
You wanna be nice and win his love?
946
01:20:15,140 --> 01:20:17,300
Go and tell him yourself!
947
01:20:34,220 --> 01:20:35,260
You're finally here.
948
01:20:35,780 --> 01:20:37,660
I thought you'd be here sooner.
949
01:20:37,740 --> 01:20:39,140
Why did you do this?
950
01:20:39,660 --> 01:20:41,660
Nate didn't want to live anymore.
951
01:20:42,180 --> 01:20:45,460
I showed mercy
and gave him the death he wanted.
952
01:20:45,540 --> 01:20:47,300
No matter how we die,
953
01:20:47,380 --> 01:20:49,020
it amounts to the same thing.
954
01:20:49,100 --> 01:20:51,540
You have no humanity left in you!
955
01:20:51,620 --> 01:20:54,260
I'm not even sure Nate wanted to die.
956
01:20:55,220 --> 01:20:58,580
Though he was your son,
you had no right to decide his fate!
957
01:20:59,300 --> 01:21:01,100
Or to use him to hurt anyone!
958
01:21:01,180 --> 01:21:02,020
Hey!
959
01:21:03,180 --> 01:21:06,100
If you care so much for him,
why did you ever abandon him?
960
01:21:06,700 --> 01:21:09,060
You let him drown in his bed
961
01:21:09,580 --> 01:21:11,500
until he gave up on life,
962
01:21:11,580 --> 01:21:15,380
and you accuse me of being a cruel mom
who dragged out his life?
963
01:21:15,460 --> 01:21:18,500
And you suddenly wanted to be the hero
964
01:21:18,580 --> 01:21:20,300
and wanted to extend his life.
965
01:21:21,180 --> 01:21:22,540
When you're a family,
966
01:21:22,620 --> 01:21:24,820
you never abandon each other!
967
01:21:25,540 --> 01:21:26,460
Remember that!
968
01:21:27,380 --> 01:21:29,380
You never saw me as your family!
969
01:21:29,900 --> 01:21:32,420
So how can you say I destroyed our family?
970
01:21:32,500 --> 01:21:33,980
Everything you've done,
971
01:21:34,980 --> 01:21:37,460
it was just for your gratification, right?
972
01:21:38,220 --> 01:21:39,060
Yes!
973
01:21:39,660 --> 01:21:41,140
If I have no one left,
974
01:21:41,220 --> 01:21:43,340
you should have nothing left too!
975
01:21:44,820 --> 01:21:46,620
Your lives must be worth so much.
976
01:21:47,140 --> 01:21:49,700
How dare you treat us like animals?
977
01:21:49,780 --> 01:21:52,820
You keep us when you want
and kill us when you want!
978
01:21:52,900 --> 01:21:54,460
If it weren't for Nate,
979
01:21:54,540 --> 01:21:57,500
people like you would never even be born!
980
01:21:58,820 --> 01:21:59,660
I know!
981
01:21:59,740 --> 01:22:01,540
How could I have chosen to be born?
982
01:22:01,620 --> 01:22:04,180
Blame your husband for giving me life!
983
01:22:04,260 --> 01:22:06,860
He fathered me to extend your son's life.
984
01:22:06,940 --> 01:22:08,980
But when my life turned out
better than your son's,
985
01:22:09,500 --> 01:22:11,460
you saw me as a knife in your heart!
986
01:22:11,540 --> 01:22:14,020
If having me around is so painful,
987
01:22:14,100 --> 01:22:15,780
fix it your damn self!
988
01:22:16,420 --> 01:22:17,860
How can you blame me?
989
01:22:18,900 --> 01:22:19,980
It's not about me!
990
01:22:39,220 --> 01:22:40,180
Now what?
991
01:22:43,220 --> 01:22:46,620
Why are you here tonight?
What do you want from me?
992
01:22:48,100 --> 01:22:50,140
I want justice for Khem.
993
01:22:50,980 --> 01:22:52,460
He had no part in this.
994
01:22:53,140 --> 01:22:55,540
He chose to mess with our business.
995
01:22:56,540 --> 01:22:58,780
You want his death to be for nothing?
996
01:22:59,660 --> 01:23:01,460
Just blame something on him.
997
01:23:02,180 --> 01:23:03,420
You can say anything.
998
01:23:03,500 --> 01:23:05,260
He'd be so happy
999
01:23:05,980 --> 01:23:08,380
to have given his life to protect you.
1000
01:23:11,900 --> 01:23:14,180
Your evil thoughts are a piece of work.
1001
01:23:16,500 --> 01:23:18,580
Don't you ever think good thoughts?
1002
01:23:23,340 --> 01:23:25,820
Don't pretend to be good in front of me.
1003
01:23:26,740 --> 01:23:29,100
Deep down, I know who you are.
1004
01:23:36,420 --> 01:23:38,740
So are you using him to cover for me
1005
01:23:38,820 --> 01:23:39,980
or for yourself?
1006
01:23:46,980 --> 01:23:49,100
If you don't pin the blame on him,
1007
01:23:50,740 --> 01:23:52,420
you have to accept the blame yourself.
1008
01:23:56,820 --> 01:23:59,260
You want me to rot in prison until I die?
1009
01:24:08,980 --> 01:24:10,860
We've known each other a long time.
1010
01:24:12,060 --> 01:24:13,740
We've always fought for ourselves.
1011
01:24:14,340 --> 01:24:16,380
This isn't the first time.
1012
01:24:17,580 --> 01:24:19,820
Let's make an agreement off the record.
1013
01:24:20,340 --> 01:24:23,700
Pin the blame on Khem
to make that go away quickly.
1014
01:24:23,780 --> 01:24:27,460
As for this,
it's just for the two of us to know.
1015
01:24:28,500 --> 01:24:30,340
If I agreed, I'd be worse than human.
1016
01:24:32,180 --> 01:24:36,340
There are many other bad things
that only we two know about.
1017
01:24:37,100 --> 01:24:38,660
This isn't the first.
1018
01:24:47,740 --> 01:24:49,620
If Saikhim knew the truth,
1019
01:24:50,220 --> 01:24:51,780
she could never handle it
1020
01:24:52,380 --> 01:24:54,060
because she's too sensitive.
1021
01:24:54,140 --> 01:24:57,180
She could never handle your sordid past.
1022
01:24:57,980 --> 01:24:59,060
But for us,
1023
01:25:00,140 --> 01:25:01,340
this little thing
1024
01:25:02,100 --> 01:25:03,100
doesn't matter.
1025
01:25:12,300 --> 01:25:14,780
No one knows you better than I do.
1026
01:25:14,860 --> 01:25:17,740
You never show anyone your true colors
1027
01:25:17,820 --> 01:25:18,980
except me.
1028
01:25:20,100 --> 01:25:20,940
Cheers.
1029
01:25:31,260 --> 01:25:32,100
That's true.
1030
01:25:42,180 --> 01:25:43,980
I've never been this cruel to anyone.
1031
01:25:44,060 --> 01:25:46,420
What you did to Khem and Nate…
1032
01:25:48,340 --> 01:25:49,900
I'll do to you too.
1033
01:25:49,980 --> 01:25:51,740
You chose to mess with our lives.
1034
01:25:51,820 --> 01:25:54,060
Let's say you chose
to drink poison and die.
1035
01:25:55,780 --> 01:25:58,820
It's the same drug
that you meant to use on them.
1036
01:26:00,380 --> 01:26:02,060
I came to get justice for everyone.
1037
01:26:03,700 --> 01:26:06,060
You'll suffer like them
for what you did to them.
1038
01:26:13,620 --> 01:26:15,540
You wanted Nate to die in peace.
1039
01:26:15,620 --> 01:26:17,140
Is it really peaceful?
1040
01:26:17,220 --> 01:26:18,780
Only you would know.
1041
01:26:19,740 --> 01:26:21,460
If you ingest it,
1042
01:26:21,540 --> 01:26:23,060
it takes effect slower.
1043
01:26:23,780 --> 01:26:25,540
But you'll suffer like Khem did.
1044
01:26:26,140 --> 01:26:29,020
When it reaches the nervous system,
you'll stop breathing.
1045
01:26:31,660 --> 01:26:32,900
Can you still breathe?
1046
01:26:32,980 --> 01:26:35,020
Kla! What are you doing?
1047
01:26:35,100 --> 01:26:35,940
That's enough!
1048
01:26:36,020 --> 01:26:39,460
I want her to know what it feels like
when you're about to die!
1049
01:26:43,100 --> 01:26:44,260
Asshole!
1050
01:26:46,460 --> 01:26:47,740
Khim!
1051
01:26:53,900 --> 01:26:55,660
Kla, that's enough!
1052
01:26:56,220 --> 01:26:57,460
She can't take more!
1053
01:26:57,540 --> 01:27:00,180
We should call an ambulance, Kla.
1054
01:27:02,100 --> 01:27:03,180
In a few minutes,
1055
01:27:03,820 --> 01:27:05,300
you won't feel a thing.
1056
01:27:06,460 --> 01:27:07,940
Any last words?
1057
01:27:08,580 --> 01:27:09,900
You're evil!
1058
01:27:10,700 --> 01:27:12,260
You're just like your father!
1059
01:27:12,780 --> 01:27:16,300
If you wanna have a good afterlife,
you're supposed to think of nice things.
1060
01:27:16,820 --> 01:27:19,060
But have you ever done good in your life?
1061
01:27:25,940 --> 01:27:26,780
Kla!
1062
01:27:29,740 --> 01:27:33,460
You're sweating all over.
The drug must've reached your whole body.
1063
01:27:34,980 --> 01:27:37,340
You cornered me
to activate my base instincts,
1064
01:27:37,420 --> 01:27:39,340
but I won't fall for your tricks.
1065
01:27:39,420 --> 01:27:42,940
I won't do anything careless
because I still love life,
1066
01:27:43,020 --> 01:27:45,540
and I still hope to live
with Saikhim for a long time.
1067
01:27:47,660 --> 01:27:50,700
Help!
1068
01:27:51,300 --> 01:27:52,140
Therefore,
1069
01:27:52,820 --> 01:27:55,100
I'll never debase myself by killing you!
1070
01:27:58,940 --> 01:28:00,900
I didn't put it in your drink.
1071
01:28:02,260 --> 01:28:03,780
You panicked out of guilt.
1072
01:28:18,980 --> 01:28:21,180
You were thrashing around just now…
1073
01:28:23,300 --> 01:28:25,420
because you were digging your own grave!
1074
01:28:26,380 --> 01:28:27,540
You want me to do evil,
1075
01:28:27,620 --> 01:28:29,460
but you'll never get to see that
1076
01:28:29,540 --> 01:28:32,620
because I'm not the old Kaokla
who let emotions decide everything.
1077
01:28:33,220 --> 01:28:35,580
I'll live a good, happy life
to make you jealous.
1078
01:28:36,220 --> 01:28:38,820
And you can struggle on your own.
1079
01:28:38,900 --> 01:28:41,060
You'll have time to curse me in prison.
1080
01:28:54,780 --> 01:28:55,860
Why did you do that?
1081
01:28:56,380 --> 01:28:57,380
Why did you come here?
1082
01:28:57,460 --> 01:28:58,980
Don't you know it's dangerous?
1083
01:28:59,060 --> 01:29:00,980
I know Mr. Chartchai is her spy.
1084
01:29:01,940 --> 01:29:05,340
Khim, there's no point in using the truth
to threaten these people.
1085
01:29:05,420 --> 01:29:06,980
You took a risk too.
1086
01:29:08,100 --> 01:29:09,900
-Come on.
-Kaokla!
1087
01:29:10,500 --> 01:29:11,660
I'll get you!
1088
01:29:14,220 --> 01:29:15,180
Khim, watch out!
1089
01:29:17,420 --> 01:29:21,340
Your friend knew you'd be accused,
so he prepared this evidence.
1090
01:29:21,940 --> 01:29:24,740
You wanna close this case?
Kneel to me right here.
1091
01:29:24,820 --> 01:29:26,340
Uncle, Kla is missing.
1092
01:29:26,420 --> 01:29:29,980
He's making a kamikaze move.
Can you see him as your other son?
1093
01:29:30,060 --> 01:29:31,700
Don't keep hating him
1094
01:29:31,780 --> 01:29:33,620
or gunning for him like you used to.
1095
01:29:33,700 --> 01:29:36,740
I don't want it to be this way,
but I can't just let them hurt me.
1096
01:29:36,820 --> 01:29:38,740
And don't spend your life waiting for me.
1097
01:29:38,820 --> 01:29:41,500
Khim, your life is too precious
to waste on a man like me.
1098
01:29:41,580 --> 01:29:44,580
Everything was getting better.
Why did this have to happen?
1099
01:29:44,660 --> 01:29:46,580
We still love each other.
1100
01:29:46,660 --> 01:29:48,140
Why would you leave me?
1101
01:29:48,220 --> 01:29:50,380
If we could turn back time…
1102
01:29:50,460 --> 01:29:51,660
What we had,
1103
01:29:51,740 --> 01:29:53,740
can it be called love?
1104
01:29:53,820 --> 01:29:55,420
If it was real,
1105
01:29:55,500 --> 01:29:57,340
I'm ready to wait for you.
1106
01:30:27,860 --> 01:30:32,300
Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit80204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.