Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:04,460
THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY
2
00:02:44,540 --> 00:02:47,820
I'll arrange for you to win her back
at the island like you asked.
3
00:02:47,900 --> 00:02:49,860
I even thought my heart stopped beating.
4
00:02:49,940 --> 00:02:53,180
But I realized it was still beating
when I saw her again.
5
00:02:53,260 --> 00:02:56,180
No woman has made my heart race
as fast as she does.
6
00:02:56,260 --> 00:02:58,220
I hope you get what you want
7
00:02:58,820 --> 00:03:00,700
so you can learn to love again.
8
00:03:01,900 --> 00:03:03,620
Try asking yourself
9
00:03:04,140 --> 00:03:05,260
how you see him.
10
00:03:05,940 --> 00:03:08,180
I only see his good points.
11
00:03:08,260 --> 00:03:09,780
Say you don't want it to end.
12
00:03:09,860 --> 00:03:11,340
We can go back to how we were.
13
00:03:11,420 --> 00:03:14,140
Someone else wrote
that fake breakup letter.
14
00:03:14,220 --> 00:03:17,460
I'll take down my father-in-law
as soon as you return something to me.
15
00:03:17,540 --> 00:03:18,380
And what's that?
16
00:03:18,460 --> 00:03:20,420
The letter Khim sent to me in prison.
17
00:03:20,500 --> 00:03:22,060
What will you do?
18
00:03:22,140 --> 00:03:24,460
I'll punish those
who broke up Khim and me.
19
00:03:25,060 --> 00:03:29,460
THE WAY BACK TO LOVE
20
00:03:29,540 --> 00:03:33,180
Love means allowing someone
to know our weaknesses.
21
00:03:34,900 --> 00:03:39,100
And I messed up by letting the same people
play with my emotions over and over.
22
00:03:40,580 --> 00:03:43,980
I wonder how many times
one can fall in love with the same person
23
00:03:44,980 --> 00:03:47,980
because it looks like
I can never move on from this one.
24
00:04:21,820 --> 00:04:23,540
I think you're working too hard.
25
00:04:24,060 --> 00:04:25,100
Please get some rest.
26
00:04:36,500 --> 00:04:38,780
I'm going to see my dad now.
27
00:04:48,580 --> 00:04:50,580
I'm waiting for Simon's reply.
28
00:04:51,220 --> 00:04:53,340
I hope he won't say no to us again.
29
00:04:54,060 --> 00:04:55,780
Why do they all say no to us?
30
00:04:57,180 --> 00:04:58,620
Is it because of Kaokla?
31
00:05:02,500 --> 00:05:03,340
No, it isn't.
32
00:05:03,420 --> 00:05:07,660
I've heard no updates about him.
Maybe he's not back from America yet.
33
00:05:12,740 --> 00:05:14,060
You're not protecting him?
34
00:05:19,260 --> 00:05:21,300
I know you don't trust me, Dad.
35
00:05:21,380 --> 00:05:22,940
But right now,
36
00:05:23,020 --> 00:05:26,060
let's not distrust each other,
but let's fix the problem together.
37
00:05:26,940 --> 00:05:27,780
You know, right,
38
00:05:28,380 --> 00:05:29,780
that I'll never allow
39
00:05:29,860 --> 00:05:33,020
what I built with my own hands
to fall apart in front of me?
40
00:05:37,980 --> 00:05:39,700
Thanks, Mom, for trusting me.
41
00:05:39,780 --> 00:05:42,060
I hope I won't regret it.
42
00:05:44,140 --> 00:05:47,540
Have you all gone nuts?
Why don't you tell me what you're doing?
43
00:05:47,620 --> 00:05:50,020
If we told you, our cover would be blown!
44
00:05:51,020 --> 00:05:51,980
But Mom,
45
00:05:52,060 --> 00:05:54,620
we can't survive
on our own without Uncle Seen.
46
00:05:56,500 --> 00:05:57,660
Just trust me.
47
00:05:58,260 --> 00:05:59,620
We won't need him anymore.
48
00:06:00,780 --> 00:06:01,740
Mom!
49
00:06:02,540 --> 00:06:03,940
Do what your brother says.
50
00:06:05,540 --> 00:06:08,140
Mom, did you drop a bomb
on Tan's house for me?
51
00:06:10,060 --> 00:06:13,540
Send it to this address.
Don't say where it was sent from.
52
00:06:15,100 --> 00:06:17,020
TO MR. THAMRONG TULANONT
53
00:06:25,060 --> 00:06:26,060
You called me, Dad?
54
00:06:27,060 --> 00:06:28,420
Look at this crap.
55
00:06:29,300 --> 00:06:32,620
You've been tricked.
Saikhim is already married.
56
00:06:32,700 --> 00:06:35,500
Did you realize
you were dating someone's wife?
57
00:06:36,700 --> 00:06:38,140
MARRIAGE CERTIFICATE
58
00:06:39,660 --> 00:06:40,660
How did you get this?
59
00:06:40,740 --> 00:06:42,180
It was delivered here.
60
00:06:43,340 --> 00:06:45,060
There's no sender's name.
61
00:06:45,140 --> 00:06:47,660
Maybe they wanted to warn you about her.
62
00:06:47,740 --> 00:06:51,420
Or maybe her ex is trying
to blackmail you.
63
00:06:52,220 --> 00:06:53,660
I had him investigated.
64
00:06:53,740 --> 00:06:57,700
He's just an ex-con, and we don't know
his current whereabouts or activities.
65
00:07:00,340 --> 00:07:02,500
If he did this, I can easily find him.
66
00:07:04,500 --> 00:07:06,740
Do you mean you already knew?
67
00:07:07,500 --> 00:07:09,220
And you're still marrying her?
68
00:07:09,300 --> 00:07:10,780
Cancel the wedding!
69
00:07:12,180 --> 00:07:15,300
I refuse to have
such a scandalous daughter-in-law.
70
00:07:17,580 --> 00:07:19,620
But Dad, what year is it now?
71
00:07:20,460 --> 00:07:22,300
Don't judge Khim for this little thing.
72
00:07:22,380 --> 00:07:23,580
Stay away from her family!
73
00:07:24,540 --> 00:07:25,620
That's my final word!
74
00:07:39,700 --> 00:07:41,780
I know you're worried about the hotels.
75
00:07:43,100 --> 00:07:45,260
But… my dad…
76
00:07:46,260 --> 00:07:47,540
I understand.
77
00:07:47,620 --> 00:07:49,820
I'll take responsibility for everything.
78
00:07:50,540 --> 00:07:51,580
What do you mean?
79
00:07:52,820 --> 00:07:56,700
I ruined everything
because I couldn't finalize the divorce.
80
00:07:56,780 --> 00:07:58,540
If the wedding can't go on,
81
00:07:58,620 --> 00:08:00,260
I'll end it myself,
82
00:08:00,860 --> 00:08:02,940
so your family won't pressure you,
83
00:08:03,020 --> 00:08:05,460
and my dad won't keep using you forever.
84
00:08:08,620 --> 00:08:09,700
Khim…
85
00:08:17,540 --> 00:08:20,340
I know that you're frustrated too.
86
00:08:21,660 --> 00:08:24,500
Let's not let it make us hate each other.
87
00:08:27,660 --> 00:08:30,820
But… is this how we're ending it?
88
00:08:38,660 --> 00:08:39,820
Tan,
89
00:08:39,900 --> 00:08:44,380
if your gentlemanly manners make you
unsure or uncomfortable,
90
00:08:45,380 --> 00:08:47,580
I want you to truly consider
91
00:08:48,300 --> 00:08:49,620
whether, in reality,
92
00:08:49,700 --> 00:08:52,380
I'm still the woman you need or not.
93
00:08:52,980 --> 00:08:54,780
If you only want to prove
94
00:08:55,300 --> 00:08:58,260
that, unlike other men I've met,
you're not an awful person,
95
00:08:58,340 --> 00:09:01,820
you don't have to keep proving it
for the rest of your life.
96
00:09:22,740 --> 00:09:25,980
It's good that you canceled it.
Both father and son are useless.
97
00:09:28,060 --> 00:09:30,780
None of the investors have replied yet.
98
00:09:31,540 --> 00:09:32,780
Now the big shareholders
99
00:09:33,300 --> 00:09:36,300
have got spooked
and are selling their shares to survive.
100
00:09:36,380 --> 00:09:39,060
We have to make everyone
trusts us again soon.
101
00:09:40,900 --> 00:09:41,820
We have a problem.
102
00:09:42,420 --> 00:09:44,620
Kaokla covertly bought
shares in our hotels.
103
00:09:46,140 --> 00:09:48,380
How can that be? Why didn't we know?
104
00:09:48,460 --> 00:09:49,780
An agent bought them for him.
105
00:09:53,660 --> 00:09:57,020
One by one, he bought shares
from the big and small shareholders.
106
00:09:58,100 --> 00:10:00,740
Now all those shares are in his name.
107
00:10:01,340 --> 00:10:06,260
He could become a major shareholder
who takes away our control of our hotels.
108
00:10:15,620 --> 00:10:16,660
How can that be?
109
00:10:16,740 --> 00:10:18,700
How can he be a major shareholder
110
00:10:18,780 --> 00:10:20,660
without an insider selling shares to him?
111
00:10:21,900 --> 00:10:25,900
Well… the ones who sold shares to Kaokla
112
00:10:27,220 --> 00:10:28,940
are Mr. Prom and Ms. Pijiga.
113
00:10:41,860 --> 00:10:42,700
Surprise!
114
00:10:50,980 --> 00:10:53,380
I meant to meet you
at the shareholders' meeting.
115
00:10:55,020 --> 00:10:56,220
But I couldn't wait.
116
00:10:56,300 --> 00:10:57,340
Damn you, Kla!
117
00:10:58,460 --> 00:11:02,300
Please speak to me politely.
Never forget that I saved your hotels.
118
00:11:03,500 --> 00:11:05,540
You really are sent from hell!
119
00:11:06,380 --> 00:11:08,940
You're an awful manager,
and you're rude too.
120
00:11:09,540 --> 00:11:10,500
You could be removed.
121
00:11:10,580 --> 00:11:11,860
-You'll remove--
-Dad!
122
00:11:18,820 --> 00:11:21,460
-Did you and he--
-She didn't know. Leave her out of this.
123
00:11:21,540 --> 00:11:23,380
This is between you and me.
124
00:11:26,540 --> 00:11:27,500
That's enough!
125
00:11:29,700 --> 00:11:30,580
Mr. Sansern?
126
00:11:31,340 --> 00:11:32,620
Please get Dad out of here.
127
00:11:32,700 --> 00:11:33,740
Yes, ma'am.
128
00:11:51,940 --> 00:11:53,020
Why did you do this?
129
00:11:53,100 --> 00:11:54,740
I admit I wanna get back at him.
130
00:11:55,340 --> 00:11:57,220
But I really do wanna help you.
131
00:11:57,300 --> 00:11:58,220
Help?
132
00:11:58,300 --> 00:11:59,500
How would you help?
133
00:11:59,580 --> 00:12:01,980
What you're doing hurts me and Dad.
134
00:12:02,060 --> 00:12:03,980
He's the one who hurt us both.
135
00:12:04,060 --> 00:12:05,340
Why do you protect him?
136
00:12:05,420 --> 00:12:07,300
Well, because he's my dad!
137
00:12:09,380 --> 00:12:11,500
I don't know what your plan is.
138
00:12:12,420 --> 00:12:14,580
But don't dream
that you'll take our hotels.
139
00:12:15,340 --> 00:12:16,940
I won't take anything from you.
140
00:12:17,460 --> 00:12:20,300
But if you keep letting your dad
manage everything like this,
141
00:12:20,820 --> 00:12:22,460
you'll be declared bankrupt one day.
142
00:12:23,820 --> 00:12:24,780
How can I trust you?
143
00:12:24,860 --> 00:12:27,180
I'll prove to you that I'm sincere.
144
00:12:27,260 --> 00:12:29,620
If you wanna prove that you're sincere,
145
00:12:30,660 --> 00:12:31,860
finalize the divorce.
146
00:12:38,500 --> 00:12:39,740
You're back, Uncle Seen?
147
00:12:43,100 --> 00:12:46,940
Uncle Seen, I didn't know about this.
I didn't sell my shares to Kaokla.
148
00:12:47,020 --> 00:12:48,140
Get out.
149
00:12:48,220 --> 00:12:49,540
Pardon, Uncle Seen?
150
00:12:49,620 --> 00:12:51,260
I told you to get out!
151
00:12:56,340 --> 00:12:57,460
You drove everyone away.
152
00:12:57,980 --> 00:12:59,460
Careful, or you'll end up alone!
153
00:13:02,140 --> 00:13:02,980
Tomorrow,
154
00:13:03,660 --> 00:13:05,420
I'll send the movers for our stuff.
155
00:13:23,300 --> 00:13:25,380
Mr. Seen, you should rest upstairs.
156
00:13:26,780 --> 00:13:28,060
Didn't you hear me?
157
00:13:28,140 --> 00:13:29,900
Everyone out, including you!
158
00:13:30,460 --> 00:13:34,180
Why do you care about those two?
You never protect me and my kids!
159
00:13:34,780 --> 00:13:37,860
If you don't say what you need it for,
that means you don't trust me.
160
00:13:37,940 --> 00:13:40,780
You let Prom get kicked out
like some sort of animal.
161
00:13:40,860 --> 00:13:43,620
So how can I trust you? How?
162
00:13:49,740 --> 00:13:51,340
You think someone's better than me,
163
00:13:52,740 --> 00:13:53,980
so quit your job!
164
00:14:02,060 --> 00:14:03,020
You're so fast.
165
00:14:03,100 --> 00:14:05,940
You played the hero
before I got a chance to.
166
00:14:06,540 --> 00:14:09,940
I shouldn't have messed up
by letting you see me talking to Pijiga.
167
00:14:10,020 --> 00:14:12,820
If it weren't for that,
Saikhim's hotels would be mine now.
168
00:14:18,020 --> 00:14:19,460
What are you up to?
169
00:14:19,540 --> 00:14:22,580
It's just business. Don't worry about it.
170
00:14:22,660 --> 00:14:25,260
Don't even think of using Khim
as leverage against me.
171
00:14:25,940 --> 00:14:30,220
Just come back to our company,
and I'll stop messing with Saikhim.
172
00:14:31,100 --> 00:14:32,420
I'm not coming back.
173
00:14:34,220 --> 00:14:36,100
Do you think that while you're there,
174
00:14:36,180 --> 00:14:38,020
Saikhim will appreciate you?
175
00:14:38,100 --> 00:14:39,780
From her perspective,
176
00:14:39,860 --> 00:14:41,340
you'll only ever be
177
00:14:41,900 --> 00:14:44,260
the traitor who seized her hotels.
178
00:14:45,660 --> 00:14:48,740
I have the rest of my life
to explain that to Khim.
179
00:14:54,140 --> 00:14:55,980
Let me warn you one last time.
180
00:14:56,500 --> 00:14:58,380
Never mess with my lady again.
181
00:15:18,780 --> 00:15:20,020
Are you leaving too?
182
00:15:20,780 --> 00:15:21,620
No, I'm not.
183
00:15:22,860 --> 00:15:24,340
I came to check on you.
184
00:15:27,380 --> 00:15:28,660
Are you hungry, Dad?
185
00:15:29,260 --> 00:15:31,100
I can prepare something for you.
186
00:15:31,180 --> 00:15:32,740
Then you can take your meds.
187
00:15:32,820 --> 00:15:34,660
Deep down, you love this, right?
188
00:15:36,220 --> 00:15:37,340
Seeing me lose to him.
189
00:15:37,980 --> 00:15:39,780
You're too cynical, Dad.
190
00:15:39,860 --> 00:15:42,340
Go to him if you want. I'm fine on my own.
191
00:15:43,460 --> 00:15:45,220
Can you stop pushing me away?
192
00:15:46,660 --> 00:15:49,300
What more do I have to do
to make you trust me?
193
00:15:50,420 --> 00:15:53,460
Dad, if I get our hotels back,
will you trust me--
194
00:15:53,540 --> 00:15:54,380
No way.
195
00:15:55,980 --> 00:15:58,780
You'll never get our hotels back!
196
00:15:59,780 --> 00:16:00,780
It's over, you hear?
197
00:16:00,860 --> 00:16:01,980
It's not over, Dad.
198
00:16:03,220 --> 00:16:04,300
It's not over yet.
199
00:16:04,820 --> 00:16:07,540
I'll show you
that I can do more than you think.
200
00:16:08,980 --> 00:16:11,260
And you'll stop looking down on me.
201
00:16:32,100 --> 00:16:36,300
Mr. Carl, if you're the new CEO,
we have nothing to worry about.
202
00:16:41,260 --> 00:16:42,420
Can we talk?
203
00:16:43,460 --> 00:16:44,500
What?
204
00:16:46,060 --> 00:16:47,460
Can we talk?
205
00:16:51,260 --> 00:16:52,500
-Please excuse me.
-Sure.
206
00:16:55,540 --> 00:16:57,140
Can you give me time to explain?
207
00:17:00,660 --> 00:17:02,060
Sure. I've got time.
208
00:17:02,140 --> 00:17:04,420
But you have to promise to tell the truth.
209
00:17:05,140 --> 00:17:05,980
I promise.
210
00:17:06,980 --> 00:17:08,660
I'll tell you the whole truth.
211
00:17:11,820 --> 00:17:12,660
Okay.
212
00:17:15,060 --> 00:17:16,340
Come to the garage tonight.
213
00:17:18,420 --> 00:17:19,260
Wait!
214
00:17:20,860 --> 00:17:22,060
I'll wait for you there.
215
00:17:44,180 --> 00:17:45,020
Take a seat.
216
00:18:05,300 --> 00:18:06,500
What do you wanna know?
217
00:18:10,220 --> 00:18:11,860
Why are you messing with my hotels?
218
00:18:14,300 --> 00:18:16,180
Asia wants to take over your hotels.
219
00:18:16,700 --> 00:18:18,580
She lobbied shareholders like Pijiga.
220
00:18:18,660 --> 00:18:21,060
-I moved fast to block her.
-Why didn't you tell me?
221
00:18:24,140 --> 00:18:26,180
You wouldn't have let me help anyway.
222
00:18:28,620 --> 00:18:30,380
To deal with Asia properly,
223
00:18:30,940 --> 00:18:32,220
make good use of me.
224
00:18:33,060 --> 00:18:34,300
Consider this my apology
225
00:18:34,820 --> 00:18:36,380
for doing this without asking you.
226
00:18:41,620 --> 00:18:43,900
Do you plan to have my dad removed too?
227
00:18:45,380 --> 00:18:46,620
He deserves to be.
228
00:18:47,540 --> 00:18:49,460
Now everyone will see what you can do.
229
00:18:50,220 --> 00:18:52,740
I know how long
you've been dedicated to the Kidakarns.
230
00:18:53,260 --> 00:18:54,540
Though no one sees it,
231
00:18:55,300 --> 00:18:57,500
I know these hotels survived
thanks to you alone.
232
00:18:58,340 --> 00:18:59,660
You love this job so much.
233
00:19:00,900 --> 00:19:03,060
I'll help you protect your beloved hotels
234
00:19:03,140 --> 00:19:05,100
until Asia stops gunning for you.
235
00:19:05,740 --> 00:19:07,140
Consider it my gift.
236
00:19:08,340 --> 00:19:09,780
Why are you doing this?
237
00:19:12,100 --> 00:19:13,420
What do you want? I--
238
00:19:18,620 --> 00:19:20,260
I want the impossible.
239
00:19:21,940 --> 00:19:23,500
You're the only one I want.
240
00:19:31,140 --> 00:19:32,260
Let's make up.
241
00:19:37,820 --> 00:19:40,420
You have to stop messing with my head now.
242
00:19:40,500 --> 00:19:43,380
I ran after you to explain,
but you were already gone.
243
00:19:44,060 --> 00:19:46,740
You have to stop
playing with people's emotions now!
244
00:19:46,820 --> 00:19:49,180
If this is all you have to say,
I'm leaving!
245
00:20:38,620 --> 00:20:39,820
How did it get here?
246
00:20:42,100 --> 00:20:45,860
If we get back together,
I won't need Claire anymore.
247
00:20:49,380 --> 00:20:51,300
I hope we have time to fix everything.
248
00:20:55,580 --> 00:20:57,620
He dumped Claire and came back to you?
249
00:20:58,220 --> 00:20:59,580
That's what it looks like.
250
00:21:01,700 --> 00:21:03,500
She never stopped loving you.
251
00:21:03,580 --> 00:21:08,100
If this is the last chance
for you and Khim to fall back in love,
252
00:21:08,660 --> 00:21:09,900
seize it.
253
00:21:13,660 --> 00:21:14,860
Khim.
254
00:21:14,940 --> 00:21:17,620
Don't be hasty, okay? You have to be sure.
255
00:21:18,940 --> 00:21:19,780
I know.
256
00:21:21,500 --> 00:21:24,860
I'm actually worried
he might be planning something.
257
00:21:27,460 --> 00:21:29,380
Since he's close by now,
258
00:21:30,940 --> 00:21:32,900
you should watch him closely for now.
259
00:21:34,860 --> 00:21:36,420
As for Tan,
260
00:21:38,260 --> 00:21:39,260
I'll deal with him.
261
00:21:46,020 --> 00:21:47,980
-You're so good!
-So good!
262
00:21:48,540 --> 00:21:49,980
-Awesome!
-What are you up to?
263
00:21:52,980 --> 00:21:53,820
Tan!
264
00:21:56,500 --> 00:21:59,100
I know you're stressed out,
so I brought you to unwind.
265
00:22:00,060 --> 00:22:01,660
I come here often
266
00:22:01,740 --> 00:22:02,620
to de-stress.
267
00:22:06,060 --> 00:22:06,900
Try it.
268
00:22:08,220 --> 00:22:09,540
Well, take it! Go on.
269
00:22:12,740 --> 00:22:15,700
Please welcome my friend.
See, he just got his heart broken.
270
00:22:16,540 --> 00:22:19,100
Try it. Give it your best shot!
271
00:22:21,140 --> 00:22:26,060
Go on, then. You can pretend this is Carl.
272
00:22:33,140 --> 00:22:36,700
Come on, I know you're dying
to throw this ax at his head.
273
00:22:37,340 --> 00:22:38,500
That's inappropriate.
274
00:22:38,580 --> 00:22:40,900
Yeah? Then pretend it's Khim.
275
00:22:46,020 --> 00:22:47,380
-Very good!
-Cool!
276
00:22:48,980 --> 00:22:50,180
-Gosh!
-It does feel good.
277
00:22:50,260 --> 00:22:51,740
You've got a huge grudge.
278
00:22:53,180 --> 00:22:56,300
But that's not all. Not yet. There's more.
279
00:22:57,340 --> 00:23:00,180
To have more fun,
we have to work ourselves up.
280
00:23:00,260 --> 00:23:01,100
Watch me, Tan.
281
00:23:02,060 --> 00:23:02,900
You loser!
282
00:23:11,540 --> 00:23:12,580
Try it!
283
00:23:15,420 --> 00:23:16,380
You cheater!
284
00:23:18,700 --> 00:23:19,820
Wait! Hold on.
285
00:23:19,900 --> 00:23:20,740
Just a minute.
286
00:23:22,820 --> 00:23:25,660
You call that an insult? Go on! Try again.
287
00:23:27,540 --> 00:23:28,700
Even harder?
288
00:23:28,780 --> 00:23:29,700
Insult them harder.
289
00:23:30,620 --> 00:23:31,580
Blow off steam!
290
00:23:33,020 --> 00:23:33,900
You piece of crap!
291
00:23:33,980 --> 00:23:35,740
Yeah!
292
00:23:35,820 --> 00:23:37,060
That's how you do it!
293
00:23:40,300 --> 00:23:42,700
That insult is so mild,
it can't shock anyone!
294
00:23:46,620 --> 00:23:47,460
Again!
295
00:23:52,100 --> 00:23:53,580
You basic bitch!
296
00:23:55,740 --> 00:23:56,580
Wait!
297
00:23:57,460 --> 00:23:58,820
What a cute insult.
298
00:24:01,140 --> 00:24:01,980
Watch.
299
00:24:05,340 --> 00:24:06,540
Damn loan sharks!
300
00:24:11,140 --> 00:24:13,540
-Loan sharks?
-They collect interest but deserve none.
301
00:24:58,620 --> 00:24:59,460
Hello?
302
00:24:59,540 --> 00:25:00,380
Come and see me.
303
00:25:06,780 --> 00:25:08,540
HOW TO WIN YOUR PARTNER BACK
304
00:25:10,620 --> 00:25:12,260
TEN GUARANTEED WAYS TO MAKE UP
305
00:25:20,300 --> 00:25:21,500
What is it?
306
00:25:21,580 --> 00:25:24,340
I'm sorry that I pushed you
too hard yesterday.
307
00:25:25,460 --> 00:25:26,780
I won't do that again.
308
00:25:29,500 --> 00:25:30,700
I can't accept this.
309
00:25:31,940 --> 00:25:33,180
Keep it safe for me.
310
00:25:37,460 --> 00:25:39,620
-I will not.
-Please keep it for me?
311
00:25:41,940 --> 00:25:44,180
If you want me
to let you back into my life,
312
00:25:45,340 --> 00:25:46,980
you have to make me trust you first.
313
00:25:48,740 --> 00:25:49,740
So let's begin.
314
00:25:49,820 --> 00:25:51,620
Shall I get your hotels reassessed?
315
00:25:54,900 --> 00:25:55,860
Can you really do it?
316
00:25:55,940 --> 00:25:57,140
The person the chain hired
317
00:25:57,220 --> 00:25:58,340
is one of my friends.
318
00:26:00,020 --> 00:26:01,020
You know Jerry?
319
00:26:02,100 --> 00:26:03,180
Yes.
320
00:26:05,580 --> 00:26:06,980
Has Jerry arrived?
321
00:26:07,060 --> 00:26:08,540
He said he needs ten minutes.
322
00:26:09,180 --> 00:26:10,020
Let's cross.
323
00:26:10,580 --> 00:26:11,420
Hey!
324
00:26:12,220 --> 00:26:13,060
Are you nuts?
325
00:26:13,620 --> 00:26:15,980
They're going so fast,
they'll kill you if you cross.
326
00:26:16,780 --> 00:26:18,860
You don't trust
my pedestrian safety skills?
327
00:26:19,620 --> 00:26:20,700
Should I trust them?
328
00:26:21,540 --> 00:26:24,180
Don't you know
this is an accident-prone area?
329
00:26:24,860 --> 00:26:26,380
Unlike you, I'm not a local.
330
00:26:28,860 --> 00:26:30,900
At your age,
you still can't cross the road?
331
00:26:31,420 --> 00:26:32,940
That's very condescending.
332
00:26:33,900 --> 00:26:36,180
Remember when you almost got hit
crossing the road?
333
00:26:38,100 --> 00:26:39,020
Hey, watch out!
334
00:26:39,860 --> 00:26:41,860
If I hadn't held you back,
you'd be dead now.
335
00:26:46,100 --> 00:26:47,340
Let's cross now.
336
00:27:15,940 --> 00:27:17,340
Jerry agreed to reassess us.
337
00:27:18,500 --> 00:27:20,860
Now do you believe
I really want to help you?
338
00:27:22,340 --> 00:27:24,340
Thanks for arranging the meeting.
339
00:27:24,420 --> 00:27:25,540
No problem at all.
340
00:27:26,060 --> 00:27:27,820
He changed his mind thanks to you.
341
00:27:28,620 --> 00:27:31,820
I promised my dad I'd save our hotels.
342
00:27:33,820 --> 00:27:34,660
You can do it
343
00:27:35,740 --> 00:27:36,940
because I'll help you.
344
00:27:46,740 --> 00:27:47,900
I have another meeting.
345
00:27:49,620 --> 00:27:50,460
Be careful.
346
00:27:51,540 --> 00:27:52,820
Be careful with what?
347
00:27:52,900 --> 00:27:55,940
Running from me like this.
You might not see me when you get back.
348
00:28:08,900 --> 00:28:11,380
Gosh! You're fragile, aren't you?
349
00:28:18,060 --> 00:28:20,700
Abracadabra! Don't worry. You'll be fine.
350
00:28:22,940 --> 00:28:23,780
Thanks.
351
00:28:23,860 --> 00:28:25,220
But it still hurts.
352
00:28:27,380 --> 00:28:28,220
In here.
353
00:28:33,540 --> 00:28:36,180
As for that wound, it will take some time
354
00:28:36,780 --> 00:28:37,620
to get better.
355
00:28:41,180 --> 00:28:43,940
-Yeah.
-Can I treat your wound?
356
00:28:48,300 --> 00:28:50,580
For that wound to heal,
you need strong meds.
357
00:28:51,220 --> 00:28:55,380
If you don't want to be left with scars,
let Khim help you stop forming scabs.
358
00:29:03,420 --> 00:29:05,980
It was me
who asked Lita to bring you here.
359
00:29:06,820 --> 00:29:08,820
I want us to be able to face each other.
360
00:29:14,020 --> 00:29:17,180
Did Carl take over your hotels
like they're saying?
361
00:29:19,380 --> 00:29:20,340
That's right.
362
00:29:21,860 --> 00:29:24,740
It's karma. I'm paying for what I've done.
363
00:29:25,540 --> 00:29:28,940
And I've no idea
how to finally solve these problems.
364
00:29:30,740 --> 00:29:34,460
But… it's for the best
that you walked out of my life.
365
00:29:35,020 --> 00:29:38,580
Otherwise, your life could be ruined
along with mine right now.
366
00:29:40,180 --> 00:29:43,820
If I hadn't walked away…
you'd be hurt even worse, right?
367
00:29:46,500 --> 00:29:47,340
Well,
368
00:29:48,980 --> 00:29:54,500
maybe… I really don't deserve
a good relationship just like Kla said.
369
00:29:58,540 --> 00:30:00,980
No matter what, I want you to be happy,
370
00:30:02,500 --> 00:30:06,260
even if your happiness has
nothing to do with me.
371
00:30:08,900 --> 00:30:10,260
But I still hope
372
00:30:11,220 --> 00:30:12,540
there'll be someone
373
00:30:12,620 --> 00:30:16,380
who can come and make
this dear friend of mine smile again.
374
00:30:26,980 --> 00:30:33,740
May your love be
even better than you dreamed
375
00:30:34,860 --> 00:30:40,980
May that person be
better than me in every way
376
00:31:06,140 --> 00:31:06,980
What?
377
00:31:10,940 --> 00:31:11,860
Hey! Wait!
378
00:31:11,940 --> 00:31:13,620
What are you doing? Come down.
379
00:31:13,700 --> 00:31:14,540
Hey!
380
00:31:15,060 --> 00:31:18,180
-What are you up to?
-Well, my scarf is stuck there.
381
00:31:21,060 --> 00:31:22,460
No!
382
00:31:23,100 --> 00:31:24,020
Answer me this.
383
00:31:24,900 --> 00:31:26,940
How are you? Are you doing okay?
384
00:31:27,020 --> 00:31:28,500
I'm doing better than you.
385
00:31:28,580 --> 00:31:30,740
You don't have to act manly with me.
386
00:31:31,460 --> 00:31:32,660
Just say you're hurt.
387
00:31:32,740 --> 00:31:34,740
If you're not okay, say so.
388
00:31:34,820 --> 00:31:35,820
If you wanna cry,
389
00:31:37,540 --> 00:31:38,380
just cry.
390
00:31:38,460 --> 00:31:40,020
I don't want to cry at all.
391
00:31:41,060 --> 00:31:42,220
Now I just wanna do this.
392
00:31:43,980 --> 00:31:46,060
Hey! What is this?
393
00:31:48,020 --> 00:31:48,980
Well, grab it.
394
00:31:52,020 --> 00:31:54,580
I got it! Yay!
395
00:32:14,020 --> 00:32:15,180
You're really not hurt?
396
00:32:15,940 --> 00:32:18,060
-Yeah.
-You're not pretending?
397
00:32:18,140 --> 00:32:19,380
Maybe I'm used to it now.
398
00:32:19,460 --> 00:32:20,300
All right.
399
00:32:21,780 --> 00:32:23,020
Your new relationship
400
00:32:24,500 --> 00:32:26,300
will be better, I promise.
401
00:32:57,500 --> 00:32:58,740
I'm picking up Lita.
402
00:33:01,660 --> 00:33:02,660
Hey!
403
00:33:03,940 --> 00:33:05,020
You're here?
404
00:33:07,820 --> 00:33:09,100
Hold me.
405
00:33:12,940 --> 00:33:13,780
Come on.
406
00:33:16,180 --> 00:33:17,580
I gotta go now, Tan.
407
00:33:42,020 --> 00:33:43,980
SAIKHIM
408
00:33:46,980 --> 00:33:50,020
They say that making up with women
should be done with sincerity.
409
00:33:50,100 --> 00:33:52,940
This is how I'm trying to win you back.
Is it sweet enough?
410
00:33:53,700 --> 00:33:54,900
Dear Khim,
411
00:33:54,980 --> 00:33:59,180
I tried to send you a letter before,
but it never reached you.
412
00:33:59,260 --> 00:34:00,940
This one has.
413
00:34:01,620 --> 00:34:05,580
I put it on the table myself.
No one will have swapped it out this time.
414
00:34:07,180 --> 00:34:09,100
There's something I haven't told you.
415
00:34:10,020 --> 00:34:12,060
I've read the letter you wrote to me.
416
00:34:12,700 --> 00:34:14,420
You've read mine too, right?
417
00:34:15,580 --> 00:34:16,420
I'm sorry.
418
00:34:17,660 --> 00:34:21,460
From now on, let me make up
for the pain I've caused you.
419
00:34:22,060 --> 00:34:26,100
I hope this letter will mark a beginning,
not an end like the last time.
420
00:34:27,460 --> 00:34:28,420
I love you, Khim.
421
00:34:29,980 --> 00:34:34,220
If you wanna hear me say that…
meet me in front of the hotel.
422
00:34:34,940 --> 00:34:35,780
I'll be waiting.
423
00:35:04,140 --> 00:35:04,980
Be careful.
424
00:35:06,100 --> 00:35:07,380
Be careful with what?
425
00:35:07,460 --> 00:35:10,540
Running from me like this.
You might not see me when you get back.
426
00:35:35,860 --> 00:35:36,700
Answer it.
427
00:35:42,460 --> 00:35:43,420
Where is he?
428
00:36:06,700 --> 00:36:07,540
Khem?
429
00:36:08,100 --> 00:36:09,740
Hey, where's Kaokla?
430
00:36:09,820 --> 00:36:11,380
Tell him to answer the phone.
431
00:36:16,900 --> 00:36:19,380
He's busy! Learn to be patient!
432
00:36:19,460 --> 00:36:20,300
He's busy?
433
00:36:20,980 --> 00:36:24,580
Tell him to answer the phone right now,
or I'll go and drag him back here.
434
00:36:24,660 --> 00:36:26,940
Jeez, you're making threats
over this little thing?
435
00:36:27,460 --> 00:36:28,860
I don't understand mean wives.
436
00:36:28,940 --> 00:36:29,780
Just wait.
437
00:36:35,820 --> 00:36:36,660
Thank you.
438
00:36:41,140 --> 00:36:43,780
Finish the race quickly.
Someone's coming to surprise you.
439
00:36:44,620 --> 00:36:45,460
Who is?
440
00:36:45,540 --> 00:36:48,220
Your wife, of course.
I don't know what's gotten into her.
441
00:36:48,300 --> 00:36:49,780
She threatened to come here.
442
00:36:51,220 --> 00:36:52,460
So she made up her mind.
443
00:36:53,260 --> 00:36:56,340
If she does come,
I'll consider her my real finish line.
444
00:36:56,420 --> 00:36:57,260
Right.
445
00:36:57,780 --> 00:36:59,260
And there's another thing.
446
00:37:00,180 --> 00:37:03,260
Someone forced share prices up
by refusing to sell at market values.
447
00:37:03,940 --> 00:37:07,140
I guess someone offered them
better prices than we did.
448
00:37:07,780 --> 00:37:09,140
Can you guess who it was?
449
00:37:10,260 --> 00:37:14,460
Asia wants to beat us to it.
After this, we'll try to close the deals.
450
00:37:17,220 --> 00:37:18,220
Be careful.
451
00:37:22,980 --> 00:37:24,420
I must tell you frankly
452
00:37:25,460 --> 00:37:28,660
that all along,
Mr. Carl has looked after the company.
453
00:37:29,700 --> 00:37:32,220
Madame Asia, you don't know it
as well as he does.
454
00:37:40,620 --> 00:37:42,180
If you want my advice,
455
00:37:43,940 --> 00:37:47,300
you should make sure you get Mr. Carl back
456
00:37:47,380 --> 00:37:49,860
so you needn't fix the problems all alone.
457
00:38:09,940 --> 00:38:13,500
His liver is starting to fail,
and he has blood poisoning.
458
00:38:14,380 --> 00:38:15,700
In his condition,
459
00:38:15,780 --> 00:38:20,140
even if there were a new liver available,
he couldn't handle the transplant surgery.
460
00:38:20,220 --> 00:38:21,740
It's too risky.
461
00:38:22,380 --> 00:38:25,860
But we've come this far.
We can't give up now.
462
00:38:26,900 --> 00:38:28,300
You must prepare yourself.
463
00:38:28,900 --> 00:38:31,380
Getting a new organ can't fix everything.
464
00:38:35,100 --> 00:38:39,100
Treating his infection alone would be
difficult enough for him.
465
00:38:39,180 --> 00:38:43,100
I recommend that we give him
supportive care from now on
466
00:38:43,180 --> 00:38:46,060
and let nature take its course.
467
00:39:15,020 --> 00:39:17,220
Are you leaving me like the others?
468
00:39:32,620 --> 00:39:36,060
I guess it's time for me to choose
one person or the other.
469
00:39:44,500 --> 00:39:47,540
Khem… what's the rescue drone looking at?
470
00:39:47,620 --> 00:39:50,820
The locals are unhappy about the race
and came to protest against it.
471
00:39:51,860 --> 00:39:53,060
Where are the protesters?
472
00:39:53,140 --> 00:39:54,580
Along the trail.
473
00:39:55,740 --> 00:39:58,620
Bring the car over.
I'll meet you at the checkpoint soon.
474
00:40:05,580 --> 00:40:08,260
I want this event to attract
a new kind of tourist,
475
00:40:08,860 --> 00:40:10,940
to allow contestants
to get closer to nature
476
00:40:11,020 --> 00:40:12,460
and to local residents too,
477
00:40:12,980 --> 00:40:15,380
just like many past visitors
who want to come back.
478
00:40:16,100 --> 00:40:18,740
And everyone will see
that Thailand has more to discover.
479
00:40:21,940 --> 00:40:22,940
So there you are.
480
00:40:39,380 --> 00:40:40,500
Was the culprit found?
481
00:40:41,140 --> 00:40:43,020
The clues suggest more than one culprit.
482
00:40:43,100 --> 00:40:45,140
It was chaos.
You couldn't tell who was whom.
483
00:40:45,740 --> 00:40:47,020
What's the latest update?
484
00:40:47,100 --> 00:40:48,660
The surgery's complete now.
485
00:40:48,740 --> 00:40:50,980
But a bullet is touching
a nerve in the right leg.
486
00:40:51,060 --> 00:40:55,540
The doctors said it could cause paralysis.
I'm not sure Mr. Carl can bear this news.
487
00:40:56,180 --> 00:40:57,140
Hey, what happened?
488
00:40:59,140 --> 00:41:00,220
You're right on time.
489
00:41:05,340 --> 00:41:08,100
There was an accident yesterday,
so Kla forfeited the race.
490
00:41:09,540 --> 00:41:11,780
What? Is he all right?
491
00:41:12,700 --> 00:41:15,460
The trouble is we're not sure
if it was just an accident.
492
00:41:15,540 --> 00:41:17,580
Maybe someone orchestrated it
493
00:41:17,660 --> 00:41:19,060
to mess with our heads.
494
00:41:21,140 --> 00:41:22,700
So where is Kla now?
495
00:41:23,260 --> 00:41:26,260
We're keeping the story quiet,
so we're hiding him.
496
00:41:26,860 --> 00:41:30,380
If he'd stayed at the hospital,
he'd be a sitting duck for the assailants.
497
00:41:31,100 --> 00:41:32,180
No one can be trusted.
498
00:41:33,700 --> 00:41:34,780
We must guard him.
499
00:41:34,860 --> 00:41:37,180
But… Kla's safe, right?
500
00:41:37,940 --> 00:41:38,860
If you wanna help,
501
00:41:39,700 --> 00:41:42,500
keep him in good spirits and calm him down
502
00:41:43,380 --> 00:41:44,700
before he goes after someone.
503
00:41:52,780 --> 00:41:53,660
This way, please.
504
00:43:03,380 --> 00:43:04,500
Does it hurt much?
505
00:43:04,580 --> 00:43:06,060
It could be worse.
506
00:43:09,180 --> 00:43:11,220
Don't brush it off with humor.
507
00:43:17,980 --> 00:43:20,820
I thought you came all this way
to give me an answer.
508
00:43:27,540 --> 00:43:29,140
So can we make up yet?
509
00:43:30,620 --> 00:43:32,540
I don't know if you're sincere
510
00:43:33,620 --> 00:43:34,900
or if you just wanna win.
511
00:43:37,660 --> 00:43:39,420
You unsettle me, so I can't read you.
512
00:43:43,100 --> 00:43:45,420
But when I heard
about what happened to you,
513
00:43:46,420 --> 00:43:49,820
I… I could think of nothing
514
00:43:51,340 --> 00:43:53,020
except wanting to look after you.
515
00:43:55,740 --> 00:43:56,580
I wanted
516
00:43:58,060 --> 00:43:59,180
to hold you.
517
00:44:00,700 --> 00:44:02,500
I wanted you to get better.
518
00:44:03,780 --> 00:44:05,380
I wanted to help you walk.
519
00:44:06,860 --> 00:44:09,220
That's all I could think about.
520
00:44:13,540 --> 00:44:14,860
I could've lost my life here,
521
00:44:15,580 --> 00:44:17,060
but it's worth seeing you care.
522
00:44:21,420 --> 00:44:22,900
Don't say things to tempt fate.
523
00:44:26,300 --> 00:44:29,100
I'll think of you
as the toughest finish line of my life.
524
00:44:30,300 --> 00:44:32,860
Just to get you back,
I have to give up my life.
525
00:44:38,620 --> 00:44:39,460
In that case…
526
00:44:43,020 --> 00:44:44,580
you're not allowed to die.
527
00:44:46,340 --> 00:44:48,540
And you have to get better.
528
00:44:50,620 --> 00:44:55,340
If you agree to be my specialist nurse,
I'll be running again tomorrow.
529
00:44:59,060 --> 00:45:00,460
That depends.
530
00:45:01,380 --> 00:45:04,620
Does the patient want this nurse
to look after him or not?
531
00:45:05,700 --> 00:45:07,220
I'll pay you to work overtime.
532
00:45:08,420 --> 00:45:11,100
But you have to start tonight.
No shift changing allowed.
533
00:45:15,660 --> 00:45:16,500
Can I
534
00:45:17,740 --> 00:45:19,100
start my shift in this life
535
00:45:20,100 --> 00:45:22,060
and clock out in the next?
536
00:45:25,260 --> 00:45:27,260
That makes me hope I'll never get better.
537
00:45:30,580 --> 00:45:32,660
I wanna lie here for the rest of my life.
538
00:45:59,380 --> 00:46:01,140
Your hands touch chemicals all day.
539
00:46:01,820 --> 00:46:02,740
They'll get rough.
540
00:46:03,340 --> 00:46:08,220
My goodness. I've done this all my life.
This isn't enough to irritate my skin.
541
00:46:11,900 --> 00:46:12,940
My goodness.
542
00:46:14,620 --> 00:46:16,140
Don't tire yourself out.
543
00:46:27,220 --> 00:46:29,580
He looks innocent,
but he's worse than I thought.
544
00:46:33,300 --> 00:46:34,940
What? Tan?
545
00:46:35,020 --> 00:46:37,940
You didn't call to say you were coming.
Why don't you go inside?
546
00:46:38,020 --> 00:46:39,100
Hey! Wait!
547
00:46:39,860 --> 00:46:40,780
You can't go there.
548
00:46:42,020 --> 00:46:43,500
Why? Isn't Mom in there?
549
00:46:46,820 --> 00:46:48,340
I told you not to go in there.
550
00:46:49,140 --> 00:46:51,020
Jeez. What's wrong?
551
00:46:52,340 --> 00:46:53,180
Hey.
552
00:46:57,540 --> 00:46:59,300
Nothing's wrong. Hey!
553
00:47:00,860 --> 00:47:01,700
Shush.
554
00:47:02,340 --> 00:47:05,380
You're usually so smart.
Why would you trust this kind of person?
555
00:47:07,500 --> 00:47:09,620
Well! You're here already, honey?
556
00:47:09,700 --> 00:47:10,740
Hello, ma'am.
557
00:47:10,820 --> 00:47:13,100
-Mom.
-Gosh, you've brought a man too.
558
00:47:13,180 --> 00:47:16,380
Jeez! I didn't bring him.
I just met him in front of the salon.
559
00:47:21,260 --> 00:47:25,300
We haven't seen each other in a while.
I heard that you broke up with Khim.
560
00:47:26,260 --> 00:47:27,380
Are you all right?
561
00:47:29,420 --> 00:47:31,100
You two have a chat.
562
00:47:31,180 --> 00:47:33,460
Hern and I are going to see a movie.
563
00:47:34,620 --> 00:47:35,540
Shall we go now?
564
00:47:35,620 --> 00:47:37,580
Won't you close early and come with us?
565
00:47:38,300 --> 00:47:39,580
Dear me.
566
00:47:39,660 --> 00:47:43,380
I have an appointment with a client.
You two should go on ahead.
567
00:47:44,660 --> 00:47:47,460
-What?
-I thought we were doing this as a family.
568
00:47:47,540 --> 00:47:50,140
-Gosh.
-No, you're doing him as a family.
569
00:47:50,820 --> 00:47:52,620
Do you realize he's tricked you?
570
00:47:53,220 --> 00:47:54,180
Come here.
571
00:47:54,260 --> 00:47:56,140
-What?
-Let's talk. Come on.
572
00:47:57,420 --> 00:47:58,260
What is it?
573
00:47:59,500 --> 00:48:00,780
Why did you insult him?
574
00:48:01,300 --> 00:48:03,180
That man is flirting with your mom.
575
00:48:04,180 --> 00:48:05,660
Can't you see he's cheating?
576
00:48:07,380 --> 00:48:09,580
He seems so quiet,
but you can't trust him.
577
00:48:09,660 --> 00:48:12,100
He's tricked you and your mom
into fighting over him.
578
00:48:12,180 --> 00:48:14,180
Jeez. You're getting carried away!
579
00:48:14,260 --> 00:48:16,380
Is he the good man
you've been looking for?
580
00:48:17,300 --> 00:48:19,780
If he's the best you found,
you're better off single.
581
00:48:19,860 --> 00:48:21,260
Hey! Are you better than him?
582
00:48:22,780 --> 00:48:24,540
At least I'm not a psycho like him.
583
00:48:24,620 --> 00:48:27,260
Believing things that aren't true is
a form of madness.
584
00:48:27,340 --> 00:48:29,220
But he's the scum of the earth.
585
00:48:29,820 --> 00:48:31,340
You let an enemy into your camp.
586
00:48:31,860 --> 00:48:33,140
Well, we like each other.
587
00:48:33,780 --> 00:48:37,140
And why does this bother you anyway?
588
00:48:39,900 --> 00:48:42,380
Then go ahead and enjoy yourselves.
589
00:48:42,460 --> 00:48:44,380
I've warned you, but you didn't get it.
590
00:48:45,180 --> 00:48:46,060
So enjoy!
591
00:48:47,660 --> 00:48:50,620
Women like you can find someone
a million times better than him.
592
00:48:50,700 --> 00:48:52,420
I don't know what you see in him.
593
00:48:55,060 --> 00:48:56,380
Hey, Tan.
594
00:48:57,140 --> 00:49:00,500
Is insulting someone's mom and dad
such an admirable thing to do?
595
00:49:01,980 --> 00:49:03,540
Since when did I insult your dad?
596
00:49:07,100 --> 00:49:10,100
-Do you mean--
-Okay, we can't say he's my dad.
597
00:49:10,180 --> 00:49:12,020
But Hern is Mom's partner.
598
00:49:13,140 --> 00:49:15,940
You were so rude about him.
You didn't know they were dating?
599
00:49:17,580 --> 00:49:19,620
You're the one who messed up.
600
00:49:23,420 --> 00:49:24,500
Come here.
601
00:49:25,420 --> 00:49:26,260
You like that?
602
00:49:32,180 --> 00:49:33,780
Hern wanted to flirt with Mom.
603
00:49:34,540 --> 00:49:37,980
But he didn't have the guts.
He's so much younger, you know?
604
00:49:38,060 --> 00:49:41,620
So he asked for advice
on how not to be too obvious.
605
00:49:42,300 --> 00:49:45,980
I told him to subtly treat
both Mom and me nicely.
606
00:49:47,060 --> 00:49:49,260
I deliberately befriended him
607
00:49:49,340 --> 00:49:52,140
because I want Mom
to feel comfortable dating him.
608
00:49:53,180 --> 00:49:56,220
You really misjudged him.
He's not interested in me!
609
00:50:00,620 --> 00:50:02,380
-My goodness.
-That's awesome.
610
00:50:06,180 --> 00:50:07,020
What?
611
00:50:11,060 --> 00:50:12,580
I know you're worried.
612
00:50:15,980 --> 00:50:17,500
You're worried about Mom, right?
613
00:50:20,100 --> 00:50:21,300
I thought you got duped.
614
00:50:23,220 --> 00:50:25,340
Do you mean Mom, or do you mean me?
615
00:50:28,260 --> 00:50:31,940
So does that mean…
you were afraid my heart would get broken?
616
00:50:32,020 --> 00:50:35,580
Or… were you afraid
that yours would get broken?
617
00:50:36,580 --> 00:50:38,380
And when you said
618
00:50:38,460 --> 00:50:41,420
that I could find someone
a million times better,
619
00:50:42,500 --> 00:50:43,580
did you mean yourself?
620
00:50:43,660 --> 00:50:45,220
You think I'm better than him?
621
00:50:45,300 --> 00:50:46,380
There's no comparison.
622
00:50:47,500 --> 00:50:50,300
I mean Hern is much better than you.
623
00:50:50,380 --> 00:50:52,340
He means what he says.
624
00:50:52,420 --> 00:50:56,220
He knew Mom was out of his league,
but he found the confidence to date her.
625
00:50:56,300 --> 00:50:57,260
But as for you--
626
00:50:57,340 --> 00:50:59,700
If I make some moves,
will you let me flirt with you?
627
00:51:04,860 --> 00:51:08,940
Something unexpected has happened
during a well-known trail running race.
628
00:51:09,020 --> 00:51:12,420
One of the competitors got lost
and fell down a hill.
629
00:51:12,500 --> 00:51:16,580
The unfortunate runner is
Mr. Jakkrit Phumphisai, aged 36,
630
00:51:16,660 --> 00:51:20,580
one of the participants
of a trail race on an island yesterday.
631
00:51:20,660 --> 00:51:24,740
The authorities mobilized personnel
to search for him for most of the night.
632
00:51:24,820 --> 00:51:27,020
In the end, they found Jakkrit.
633
00:51:27,100 --> 00:51:33,820
During his physical exam, doctors found
that his spine was severely injured,
634
00:51:33,900 --> 00:51:36,580
which could leave his right leg paralyzed
635
00:51:36,660 --> 00:51:39,980
and could leave him disabled
in the future.
636
00:51:41,540 --> 00:51:42,540
Kla?
637
00:51:49,460 --> 00:51:50,300
Hey!
638
00:51:55,060 --> 00:51:56,460
Now this is a refreshing bath.
639
00:51:58,340 --> 00:51:59,580
Wanna jump in?
640
00:52:01,220 --> 00:52:02,820
You said you hurt your leg!
641
00:52:02,900 --> 00:52:03,980
Just a torn muscle.
642
00:52:04,980 --> 00:52:06,300
I told you it could be worse.
643
00:52:10,580 --> 00:52:12,220
Let go.
644
00:52:13,740 --> 00:52:14,660
Kla!
645
00:52:21,860 --> 00:52:23,300
Hey, Kla!
646
00:52:24,420 --> 00:52:25,580
You lied again, right?
647
00:52:26,220 --> 00:52:27,500
About what?
648
00:52:28,500 --> 00:52:29,540
I fell down a hill.
649
00:52:30,780 --> 00:52:32,620
I was helping someone who got shot.
650
00:52:33,820 --> 00:52:35,900
We fell together
when I tried to help him up.
651
00:52:38,220 --> 00:52:40,100
I thought you were the one who got shot.
652
00:52:40,180 --> 00:52:42,980
Why didn't you tell me?
I was so worried about you!
653
00:52:43,060 --> 00:52:45,940
I wanted to cry,
but I didn't dare do it in public.
654
00:52:46,020 --> 00:52:48,380
So am I stupid for making up with you?
655
00:52:51,020 --> 00:52:52,180
Come on.
656
00:52:54,940 --> 00:52:56,380
I know you were very worried.
657
00:52:57,980 --> 00:52:59,300
And I'm very touched.
658
00:53:00,940 --> 00:53:02,740
Why didn't you say you were okay?
659
00:53:03,500 --> 00:53:05,140
When will you stop being shady?
660
00:53:05,220 --> 00:53:07,020
What can I trust you about?
661
00:53:23,100 --> 00:53:24,420
You're flirting now?
662
00:53:24,500 --> 00:53:26,260
Why are you so salty?
663
00:53:26,340 --> 00:53:29,940
Why aren't you sweet
like when you were with Saikhim?
664
00:53:30,460 --> 00:53:32,380
I knew you'd compare everything like this.
665
00:53:33,740 --> 00:53:36,500
Do you think
I came to you because I got dumped?
666
00:53:37,100 --> 00:53:38,420
If I said I liked you,
667
00:53:38,500 --> 00:53:40,020
you'd call me indecisive.
668
00:53:41,540 --> 00:53:42,820
Well, you are indecisive.
669
00:53:45,420 --> 00:53:46,300
And another thing.
670
00:53:46,380 --> 00:53:49,100
It sucks to get accused
of stealing your friend's partner.
671
00:53:49,180 --> 00:53:51,420
Is it worth
getting criticized my whole life?
672
00:53:52,820 --> 00:53:55,700
And they'll accuse me
of going after your money.
673
00:53:56,260 --> 00:53:57,420
There are no upsides.
674
00:53:57,500 --> 00:54:00,780
Then I'm sorry
that this is the best I can do for you.
675
00:54:02,020 --> 00:54:05,660
Even if I'd known what I wanted sooner,
maybe nothing would've changed anyway.
676
00:54:05,740 --> 00:54:07,380
If your decision's based on my past,
677
00:54:07,460 --> 00:54:09,980
I can't change it to make us meet sooner.
678
00:54:10,580 --> 00:54:14,980
You can just pretend today never happened…
if that makes you feel better.
679
00:54:20,740 --> 00:54:21,580
Hey.
680
00:54:25,180 --> 00:54:27,140
Well? You played too hard to get.
681
00:54:27,700 --> 00:54:30,540
It serves you right
that he changed his mind.
682
00:54:33,660 --> 00:54:35,740
What kind of man gets sulky so easily?
683
00:54:39,220 --> 00:54:40,900
Tan! Let's talk first.
684
00:54:44,140 --> 00:54:44,980
Jeez!
685
00:54:50,460 --> 00:54:51,380
So do you mean
686
00:54:52,300 --> 00:54:53,460
you really wanna date me?
687
00:54:54,900 --> 00:54:57,820
Well, do you know
any good reasons why I should?
688
00:54:59,380 --> 00:55:00,220
So many!
689
00:55:00,780 --> 00:55:03,660
If you think that all this time,
Khim has duped you,
690
00:55:04,180 --> 00:55:07,100
don't forget that you used her
to boost your image.
691
00:55:07,180 --> 00:55:08,740
You wanted to marry Khim
692
00:55:08,820 --> 00:55:10,540
just to mock your dad.
693
00:55:10,620 --> 00:55:14,220
You didn't wanna marry her for money
or whatever your dad wanted.
694
00:55:14,820 --> 00:55:18,340
And you think not caring about her past
means that you love her.
695
00:55:18,420 --> 00:55:22,380
You tried to prove
you're enough of a gentleman.
696
00:55:23,540 --> 00:55:24,660
But when you found out
697
00:55:24,740 --> 00:55:27,660
that Saikhim didn't love
holy men like you so much,
698
00:55:27,740 --> 00:55:29,780
you felt angry,
699
00:55:30,380 --> 00:55:31,380
but not heartbroken.
700
00:55:32,060 --> 00:55:33,580
That doesn't mean you love her.
701
00:55:33,660 --> 00:55:34,980
It means you wanna win.
702
00:55:40,300 --> 00:55:41,420
Am I right?
703
00:55:54,980 --> 00:55:56,620
If you know me so well,
704
00:55:57,660 --> 00:55:58,580
let's be together.
705
00:56:28,940 --> 00:56:31,740
-Where are you going?
-Stay here on your own.
706
00:56:31,820 --> 00:56:33,700
First Claire, and now this.
707
00:56:33,780 --> 00:56:34,980
I can't stand you anymore.
708
00:56:37,380 --> 00:56:40,380
I'm too stupid to see
what's the truth and what's a lie
709
00:56:40,460 --> 00:56:42,660
because you tricked me over and over.
710
00:56:43,620 --> 00:56:44,580
You're not alone.
711
00:56:44,660 --> 00:56:46,740
I'm not sure what's real
and what's a dream.
712
00:56:49,620 --> 00:56:50,460
Khim.
713
00:56:53,620 --> 00:56:57,020
That night, when we were strangers,
you trusted me more than you do now.
714
00:56:57,100 --> 00:56:58,660
We know each other well now.
715
00:57:00,140 --> 00:57:01,260
Why don't you trust me?
716
00:57:02,300 --> 00:57:04,580
The more I know you,
the more scared I feel.
717
00:57:04,660 --> 00:57:05,900
Then I promise,
718
00:57:06,580 --> 00:57:10,380
from now on, I'll tell you everything
and not make you doubt me.
719
00:57:12,420 --> 00:57:15,620
Just be honest with me. Can you do that?
720
00:57:18,380 --> 00:57:19,220
Okay.
721
00:57:20,980 --> 00:57:24,380
There's another thing
I was worried I wouldn't get to tell you.
722
00:57:25,900 --> 00:57:27,020
So I'll tell you now.
723
00:57:31,620 --> 00:57:32,460
I know you.
724
00:57:35,540 --> 00:57:36,460
I know your heart.
725
00:57:38,620 --> 00:57:41,580
I know you from the inside out.
726
00:57:44,340 --> 00:57:45,660
Anything else you wanna know?
727
00:58:19,540 --> 00:58:20,660
How long has it been
728
00:58:21,460 --> 00:58:23,460
since we last sat together
quietly like this?
729
00:58:26,620 --> 00:58:28,180
We have to stop fighting
730
00:58:29,740 --> 00:58:33,940
because… we don't know what comes first
between tomorrow and the next life.
731
00:58:34,980 --> 00:58:36,980
We don't have much time
to fix our mistakes,
732
00:58:37,540 --> 00:58:39,060
so stop being upset with me.
733
00:58:40,780 --> 00:58:41,980
That depends on you.
734
00:58:43,460 --> 00:58:44,980
It's like Dad said.
735
00:58:45,060 --> 00:58:48,580
No matter who our enemies are,
we have to thank them
736
00:58:49,260 --> 00:58:50,380
for bringing you back.
737
00:58:51,620 --> 00:58:53,580
They're the tests of our true love.
738
00:59:04,740 --> 00:59:05,660
Do you think
739
00:59:07,140 --> 00:59:08,340
our baby's waiting for us?
740
00:59:09,380 --> 00:59:10,940
Is it waiting to come to us again,
741
00:59:11,980 --> 00:59:13,460
or for us to meet it up there?
742
00:59:16,700 --> 00:59:17,860
Eventually, one day,
743
00:59:18,380 --> 00:59:21,500
maybe we'll all be together again.
744
00:59:25,540 --> 00:59:28,500
Did the doctors tell you
whether our baby was a boy or a girl?
745
00:59:30,180 --> 00:59:31,100
I don't know.
746
00:59:32,380 --> 00:59:33,660
I didn't dare ask.
747
00:59:48,860 --> 00:59:51,540
Whether it's a territorial sky
or a sky full of stars,
748
00:59:52,780 --> 00:59:53,780
when the time comes,
749
00:59:54,780 --> 00:59:56,060
we'll meet our baby there.
750
01:00:04,220 --> 01:00:05,820
We'll be a family up there.
751
01:00:45,500 --> 01:00:47,500
The ones who sold shares to Kaokla
752
01:00:47,580 --> 01:00:49,300
are Mr. Prom and Ms. Pijiga.
753
01:00:49,380 --> 01:00:50,780
I told you to get out!
754
01:00:52,380 --> 01:00:53,500
You drove everyone away.
755
01:00:54,020 --> 01:00:55,580
Careful, or you'll end up alone!
756
01:00:55,660 --> 01:00:57,260
Deep down, you love this, right?
757
01:00:58,820 --> 01:00:59,940
Seeing me lose to him.
758
01:01:00,020 --> 01:01:02,420
You're too cynical, Dad.
759
01:01:03,140 --> 01:01:05,380
Mr. Sansern?
760
01:01:05,460 --> 01:01:07,260
Please don't speak to Mr. Seen yet.
761
01:01:07,340 --> 01:01:09,380
-But I want to settle it with him.
-No!
762
01:01:09,460 --> 01:01:11,100
Wait for him to calm down.
763
01:01:11,180 --> 01:01:13,020
You're free, so wash the rabbits' cage.
764
01:01:16,420 --> 01:01:18,900
Shall I get a laborer to do that?
765
01:01:18,980 --> 01:01:19,820
No, don't.
766
01:01:21,900 --> 01:01:24,420
If he can't even do that,
why do I pay him?
767
01:01:25,340 --> 01:01:27,020
Aren't you good at cleaning up?
768
01:01:27,940 --> 01:01:28,780
So do it!
769
01:01:29,700 --> 01:01:33,300
If you don't like it, say so,
so I'll know you're too good for that now.
770
01:01:34,220 --> 01:01:35,060
I'll do it, sir.
771
01:01:37,180 --> 01:01:38,220
When you're done,
772
01:01:39,780 --> 01:01:42,180
you can throw out the rabbits,
or you can kill them.
773
01:01:42,260 --> 01:01:43,100
I don't care.
774
01:01:45,220 --> 01:01:49,380
When your animals can't be tamed
or don't stay clean,
775
01:01:49,900 --> 01:01:51,860
they're just like ungrateful people.
776
01:01:54,460 --> 01:01:55,580
Come on, sweetie.
777
01:01:55,660 --> 01:01:57,860
-Come here, dear.
-Feed it more.
778
01:02:00,100 --> 01:02:03,900
Don't talk to it so sweetly,
or it'll expect us to always do that.
779
01:02:05,900 --> 01:02:07,340
Eat! Keep feeding it.
780
01:02:08,340 --> 01:02:12,460
Then it'll appreciate the one who feeds it
and who gives it a home.
781
01:02:12,540 --> 01:02:13,380
Gosh!
782
01:02:13,940 --> 01:02:14,780
Eat it!
783
01:02:17,580 --> 01:02:20,500
If you're not on my side,
don't come to curry favor with me!
784
01:02:25,620 --> 01:02:28,220
Mr. Seen, I don't want to be
on someone else's side.
785
01:02:29,300 --> 01:02:30,540
What?
786
01:02:30,620 --> 01:02:34,100
Are you telling me you fell for a woman
so hard that you couldn't see sense?
787
01:02:34,820 --> 01:02:36,340
I shouldn't have trusted you.
788
01:02:36,420 --> 01:02:39,340
I should let you stay stupid
and get controlled by a woman,
789
01:02:39,420 --> 01:02:41,540
and let Prom destroy our company!
790
01:02:43,140 --> 01:02:46,020
And when Saikhim went back to Kaokla,
was it part of your plan?
791
01:02:46,540 --> 01:02:48,300
You want everyone to run away from me?
792
01:02:49,260 --> 01:02:52,420
Look, it's not like that, Mr. Seen!
Why would I do that?
793
01:02:53,260 --> 01:02:56,140
Aren't you good
at messing with people's heads?
794
01:02:56,220 --> 01:02:57,980
I should've known all along
795
01:02:58,500 --> 01:03:02,460
since you played the holy man
and made me the bad guy in Khim's eyes.
796
01:03:03,180 --> 01:03:04,020
No, sir!
797
01:03:04,780 --> 01:03:05,700
Those rabbits!
798
01:03:06,420 --> 01:03:08,100
You used them to brainwash her.
799
01:03:10,100 --> 01:03:12,740
A reward from me
for the second-best student at school.
800
01:03:13,820 --> 01:03:14,900
You came second?
801
01:03:14,980 --> 01:03:17,380
-Is that all right?
-That's ridiculous.
802
01:03:17,460 --> 01:03:19,700
Your grades got worse.
How dare you ask me that?
803
01:03:20,820 --> 01:03:22,500
I worked as hard as before.
804
01:03:22,580 --> 01:03:25,980
You have to work even harder!
Aren't you ashamed of yourself?
805
01:03:26,580 --> 01:03:29,020
You were the best every year.
Now someone else is.
806
01:03:29,100 --> 01:03:30,060
Aren't you ashamed?
807
01:03:30,780 --> 01:03:31,940
Well, I'm ashamed!
808
01:03:37,940 --> 01:03:38,780
What's that?
809
01:03:39,660 --> 01:03:42,740
-Well?
-A reward for being good from Mr. Sansern.
810
01:03:45,380 --> 01:03:46,220
Being good?
811
01:03:46,860 --> 01:03:50,140
The child who disappointed me is
a bad child, not a good one.
812
01:03:52,620 --> 01:03:53,940
Give me that. What's that?
813
01:03:55,820 --> 01:03:56,740
A rabbit?
814
01:03:57,380 --> 01:03:58,620
Give it to me.
815
01:03:59,660 --> 01:04:00,500
Dad!
816
01:04:01,220 --> 01:04:02,140
Bad kid!
817
01:04:02,220 --> 01:04:03,740
You can't have any pets.
818
01:04:03,820 --> 01:04:05,700
Dad, don't take it!
819
01:04:07,340 --> 01:04:09,020
-Dad!
-Khim, let go.
820
01:04:09,100 --> 01:04:10,700
Don't be a bad kid with me!
821
01:04:11,500 --> 01:04:12,580
You want me to hit you?
822
01:04:13,340 --> 01:04:15,460
I'm not a bad kid! You're a mean dad!
823
01:04:15,980 --> 01:04:16,980
Khim, let go.
824
01:04:17,060 --> 01:04:19,020
Khim!
825
01:04:23,140 --> 01:04:24,260
What the hell happened?
826
01:04:25,180 --> 01:04:26,860
Getting worse grades isn't that bad.
827
01:04:27,380 --> 01:04:29,220
It's only our disappointment
828
01:04:29,740 --> 01:04:31,460
that makes her love herself less.
829
01:04:37,180 --> 01:04:40,420
Khim started talking back to me
ever since she got those rabbits!
830
01:04:41,500 --> 01:04:42,740
Ms. Khim has no siblings!
831
01:04:42,820 --> 01:04:45,500
-I just wanted her to--
-I was her whole world!
832
01:04:46,020 --> 01:04:50,340
But I turned into a bad guy in her eyes
because people like you egged her on!
833
01:04:52,140 --> 01:04:53,740
You wanna overshadow me?
834
01:04:55,860 --> 01:04:59,060
And you forgot your place so much
that you wanna be part of my family?
835
01:04:59,940 --> 01:05:01,460
Take stock of yourself!
836
01:05:01,540 --> 01:05:04,700
People like you could never keep up
with scheming women
837
01:05:04,780 --> 01:05:06,340
like Pijiga, I assure you.
838
01:05:06,900 --> 01:05:09,860
If you're still stupid enough
to be her obedient lapdog,
839
01:05:09,940 --> 01:05:11,620
get out of my life!
840
01:05:12,500 --> 01:05:13,660
Take a look at yourself.
841
01:05:14,180 --> 01:05:15,340
You're nothing.
842
01:05:15,420 --> 01:05:20,060
You have nothing for that woman to steal.
She's just using you to destroy me.
843
01:05:20,140 --> 01:05:23,940
When she's done, she'll throw you out
like a dog on the side of the road.
844
01:05:25,140 --> 01:05:26,300
You idiot!
845
01:05:39,860 --> 01:05:41,060
-Wait.
-What?
846
01:05:43,220 --> 01:05:44,300
Come here.
847
01:05:44,820 --> 01:05:46,660
Jeez! Let me go.
848
01:05:47,580 --> 01:05:48,860
I told you to let go!
849
01:05:54,060 --> 01:05:55,420
Jeez! Let go!
850
01:05:56,380 --> 01:05:58,100
How could you guys betray your family?
851
01:06:01,620 --> 01:06:03,740
Seen knows all about you and me now.
852
01:06:04,340 --> 01:06:05,340
You're dating me
853
01:06:06,500 --> 01:06:08,740
just to get me to betray Mr. Seen, right?
854
01:06:10,780 --> 01:06:12,660
People like you are lapdogs
855
01:06:13,660 --> 01:06:15,060
and never more than that.
856
01:06:18,900 --> 01:06:20,100
You're loyal to him,
857
01:06:20,700 --> 01:06:23,860
but inconsiderate towards me,
so how could I love you?
858
01:06:28,220 --> 01:06:31,100
You have no dignity,
so your woman left you!
859
01:06:40,380 --> 01:06:43,260
Next, I'll watch Mr. Seen
get rid of you too.
860
01:07:01,460 --> 01:07:02,300
Mom.
861
01:07:05,100 --> 01:07:06,660
What are you to Mr. Sansern?
862
01:07:10,340 --> 01:07:11,580
Don't mention him, okay?
863
01:07:12,260 --> 01:07:13,700
Look at people like him.
864
01:07:14,740 --> 01:07:17,740
Who could bring themselves
to be with them, right?
865
01:07:18,820 --> 01:07:21,500
No wonder he tried to be nice to me.
866
01:07:22,860 --> 01:07:25,700
So do you want me to call him Dad?
867
01:07:26,500 --> 01:07:28,580
It's all in his head.
868
01:07:28,660 --> 01:07:29,500
Listen, Prim.
869
01:07:30,100 --> 01:07:32,860
Stop saying shameful things about me.
870
01:07:32,940 --> 01:07:38,020
You mean you really didn't use him
to take down Uncle Seen for you?
871
01:07:38,100 --> 01:07:41,660
Well, what could a loser like him
possibly be capable of?
872
01:07:42,300 --> 01:07:44,580
He can't even save his own skin.
873
01:07:45,380 --> 01:07:46,900
Let him keep cowering.
874
01:07:47,540 --> 01:07:51,860
If Mr. Seen goes under one day,
I'll be the first to laugh at him.
875
01:08:19,140 --> 01:08:21,860
I thought someone in my life
would be honest with me.
876
01:08:33,460 --> 01:08:35,220
I RESIGN AS THE EXECUTIVE ASSISTANT
877
01:08:54,100 --> 01:08:55,860
-Hello, Mr. Sompong.
-Hello.
878
01:08:58,740 --> 01:09:00,660
-We spoke on the phone yesterday?
-Yes.
879
01:09:00,740 --> 01:09:02,100
You brought the documents?
880
01:09:02,860 --> 01:09:03,700
Okay.
881
01:09:11,500 --> 01:09:13,460
I apologize. I'm truly sorry.
882
01:09:19,420 --> 01:09:21,100
Call me if you change your mind.
883
01:09:22,060 --> 01:09:23,020
Sure.
884
01:09:32,260 --> 01:09:33,980
Mr. Sompong turned you down, right?
885
01:09:36,420 --> 01:09:37,740
He's on Kaokla's side.
886
01:09:39,060 --> 01:09:41,740
Here's a list
of shareholders you should meet with.
887
01:09:43,540 --> 01:09:45,140
I have to sweet-talk you for this?
888
01:09:48,380 --> 01:09:50,940
Yesterday, something happened
during Kaokla's race.
889
01:09:52,220 --> 01:09:53,740
Ms. Khim went to see him.
890
01:09:56,620 --> 01:09:58,220
If those two make up,
891
01:09:59,700 --> 01:10:01,740
the shareholder structure will change.
892
01:10:26,620 --> 01:10:27,540
Wait with the car.
893
01:10:42,860 --> 01:10:45,100
I'll give you one last chance.
894
01:10:45,900 --> 01:10:48,100
If Saikhim makes up with Kaokla,
895
01:10:48,700 --> 01:10:50,860
I must get all the shares back.
896
01:10:52,940 --> 01:10:54,900
Push Khim to sell all her shares.
897
01:10:55,500 --> 01:10:57,060
Show me you can sacrifice her,
898
01:10:59,100 --> 01:11:01,580
and I'll be sure you're still loyal to me.
899
01:11:38,420 --> 01:11:39,460
Hey!
900
01:12:41,900 --> 01:12:43,700
Is this the potluck menu?
901
01:12:59,940 --> 01:13:01,700
How is our luck this time?
902
01:13:05,420 --> 01:13:07,260
Your sister keeps messaging you.
903
01:13:17,340 --> 01:13:23,740
Now for the latest news on the car bombing
at the Elite Hotel earlier at 11:20 a.m.
904
01:13:23,820 --> 01:13:28,940
Explosive Ordnance Disposal officials have
closed off the site to investigate it.
905
01:13:29,020 --> 01:13:34,100
Initial reports show that two people
were seriously injured at the site.
906
01:13:34,180 --> 01:13:37,260
One of them is a former minister,
Mr. Songseen Kidakarn,
907
01:13:37,340 --> 01:13:41,660
who is severely wounded
and was urgently hospitalized.
908
01:13:41,740 --> 01:13:46,100
It hasn't yet been confirmed
whether his condition has stabilized.
909
01:13:46,180 --> 01:13:50,660
We will continue to monitor the situation
to assess the damage going forward.
910
01:13:57,620 --> 01:13:58,820
AUNTIE OON (40)
911
01:13:58,900 --> 01:13:59,740
LITA (37)
912
01:14:05,900 --> 01:14:07,340
I have to go now.
913
01:14:09,820 --> 01:14:10,940
I'll come with you!
914
01:14:13,140 --> 01:14:15,420
Kla! Have you seen the video?
915
01:14:16,020 --> 01:14:19,500
How was that? He took a beating.
It's great that he got what he deserved.
916
01:14:26,980 --> 01:14:28,700
Well, he really did hurt us.
917
01:14:32,140 --> 01:14:32,980
Let's go now.
918
01:14:40,660 --> 01:14:41,980
If you wanna laugh at him,
919
01:14:43,860 --> 01:14:44,740
don't come along.
920
01:14:45,500 --> 01:14:46,340
I'll go alone.
921
01:14:56,700 --> 01:14:57,580
Happy now?
922
01:15:10,060 --> 01:15:11,660
-Lita!
-Khim!
923
01:15:12,940 --> 01:15:13,860
How is Dad?
924
01:15:14,500 --> 01:15:17,900
There's shrapnel in his leg.
They're prepping him for surgery.
925
01:15:18,420 --> 01:15:19,980
And… how did this happen?
926
01:15:20,700 --> 01:15:24,220
You should go to see him first.
He keeps calling your name.
927
01:15:32,100 --> 01:15:33,060
Hold on, Dad.
928
01:15:56,100 --> 01:15:56,940
Khim?
929
01:16:04,860 --> 01:16:05,700
Khim!
930
01:16:13,140 --> 01:16:14,700
I came as soon as I heard.
931
01:16:16,820 --> 01:16:18,180
Try to stay calm.
932
01:16:21,460 --> 01:16:24,940
If there's anything I can do
to help with the case, tell me.
933
01:16:26,980 --> 01:16:30,700
At least, for the divorce,
I know some good lawyers who can help you.
934
01:16:37,180 --> 01:16:39,340
GAOGLA
935
01:16:46,580 --> 01:16:48,700
If Carl really hurt your dad this time,
936
01:16:49,980 --> 01:16:52,100
he doesn't deserve to be your husband.
937
01:17:02,700 --> 01:17:06,300
Well, that's strange.
It's not your father-in-law's usual car.
938
01:17:06,380 --> 01:17:08,340
It's his assistant's private car.
939
01:17:10,540 --> 01:17:12,100
Hey, and now,
940
01:17:12,180 --> 01:17:13,780
the stocks are crashing.
941
01:17:13,860 --> 01:17:16,220
Those five-star hotels were
about to get downgraded,
942
01:17:16,740 --> 01:17:19,580
but maybe now…
they'll nearly go out of business!
943
01:17:31,340 --> 01:17:34,220
If you think
he'd forgive you just like that,
944
01:17:34,740 --> 01:17:36,660
you're way too naive.
945
01:17:44,620 --> 01:17:45,860
As soon as I heard,
946
01:17:47,580 --> 01:17:49,460
I wanted to come see you.
947
01:17:51,420 --> 01:17:55,300
Kaokla never forgot what you did to him,
948
01:17:57,300 --> 01:17:58,420
to his sister,
949
01:17:58,500 --> 01:17:59,940
or to his baby.
950
01:18:01,020 --> 01:18:03,140
Think about what's happened.
951
01:18:03,660 --> 01:18:05,260
When he became Carl,
952
01:18:05,340 --> 01:18:08,300
he hurt you back so painfully.
953
01:18:09,300 --> 01:18:10,540
He went after your dad,
954
01:18:11,380 --> 01:18:12,620
your wedding,
955
01:18:13,220 --> 01:18:16,140
and that's not counting
the shares he bought up.
956
01:18:17,460 --> 01:18:18,860
He planned it all.
957
01:18:19,500 --> 01:18:22,260
The money he bought the shares with,
958
01:18:22,340 --> 01:18:24,940
he stole it from his older brother.
959
01:18:38,780 --> 01:18:40,580
And you were so stupid.
960
01:18:42,500 --> 01:18:44,100
You crawled back into his arms.
961
01:19:00,580 --> 01:19:03,660
Khim? What's going on?
What did the doctors say?
962
01:19:03,740 --> 01:19:05,780
Did you make this happen today?
963
01:19:05,860 --> 01:19:07,300
What have you heard?
964
01:19:10,780 --> 01:19:12,380
Our eyes can't lie.
965
01:19:12,900 --> 01:19:16,980
I started a video call
to see if you're lying about anything.
966
01:19:17,780 --> 01:19:18,820
If I wanted revenge,
967
01:19:19,540 --> 01:19:22,060
I wouldn't need to go
as far as this attack.
968
01:19:23,340 --> 01:19:25,220
Because the shares are more important?
969
01:19:25,820 --> 01:19:27,260
You don't mean for Dad to die.
970
01:19:27,780 --> 01:19:30,140
It's more fun
to slowly take everything from him.
971
01:19:30,660 --> 01:19:32,420
Killing him just once is too easy.
972
01:19:33,180 --> 01:19:34,420
So that's the problem.
973
01:19:37,460 --> 01:19:38,420
Serious question.
974
01:19:38,940 --> 01:19:42,020
Do you suspect
Dad is behind the trail race incident?
975
01:19:42,100 --> 01:19:43,420
It's safer to be cautious.
976
01:19:44,620 --> 01:19:47,180
I must look out for the other guy
who got hurt, remember?
977
01:19:47,260 --> 01:19:49,340
And when you invested
in the hotels' shares,
978
01:19:50,180 --> 01:19:51,540
was that part of the plan too?
979
01:19:51,620 --> 01:19:53,180
I have reasons to buy them.
980
01:19:54,220 --> 01:19:55,300
I told you already.
981
01:19:55,820 --> 01:19:56,660
I'm so tired
982
01:19:57,660 --> 01:19:59,020
of all this doubt.
983
01:20:00,140 --> 01:20:00,980
In this life,
984
01:20:02,180 --> 01:20:04,500
can I ever trust you again?
985
01:20:05,820 --> 01:20:08,100
Khim… listen.
986
01:20:08,940 --> 01:20:10,220
Look at me closely.
987
01:20:10,300 --> 01:20:12,620
I don't want to hurt you or your dad.
988
01:20:13,780 --> 01:20:15,300
I see you, but I can't trust you.
989
01:20:15,900 --> 01:20:17,060
What do you mean?
990
01:20:18,340 --> 01:20:20,340
I guess we've hurt each other too much.
991
01:20:22,260 --> 01:20:23,940
We're covered in wounds all over.
992
01:20:25,140 --> 01:20:27,300
It will hurt
every time we hold each other.
993
01:20:28,820 --> 01:20:30,020
Mom once told me
994
01:20:30,540 --> 01:20:32,420
that we're meant to love certain people,
995
01:20:34,300 --> 01:20:35,860
but not be with them.
996
01:20:36,580 --> 01:20:37,740
Maybe we're those people.
997
01:20:38,260 --> 01:20:40,340
I think we should let each other go.
998
01:21:21,980 --> 01:21:25,380
The patient was severely wounded
because he was close to the bomb.
999
01:21:25,900 --> 01:21:27,540
Are you his relative?
1000
01:21:29,100 --> 01:21:30,220
Well,
1001
01:21:32,060 --> 01:21:34,420
no, we're…
1002
01:21:36,900 --> 01:21:38,300
just from the same company.
1003
01:22:03,340 --> 01:22:04,340
What? Dad?
1004
01:22:05,180 --> 01:22:08,580
Hey, what are you doing?
Your wounds are still healing.
1005
01:22:08,660 --> 01:22:09,980
Why is my whole leg numb?
1006
01:22:11,100 --> 01:22:12,500
Why can't I feel it?
1007
01:22:12,580 --> 01:22:15,900
You just had surgery.
Please calm down. Be patient.
1008
01:22:15,980 --> 01:22:17,820
I'll move the bed for you.
1009
01:22:17,900 --> 01:22:19,060
They must love this.
1010
01:22:19,580 --> 01:22:20,860
Seeing me unable to walk.
1011
01:22:23,020 --> 01:22:24,340
Please calm down, Dad.
1012
01:22:27,940 --> 01:22:30,140
Dad, don't do that yet.
1013
01:22:31,220 --> 01:22:32,060
Listen to me.
1014
01:22:32,140 --> 01:22:34,460
When the wounds heal,
you'll do physiotherapy,
1015
01:22:34,540 --> 01:22:36,540
and you'll be back to normal, believe me.
1016
01:22:36,620 --> 01:22:40,180
For doing this to me,
we have to throw them in prison!
1017
01:22:40,820 --> 01:22:41,780
For them,
1018
01:22:41,860 --> 01:22:43,660
a life sentence is too lenient!
1019
01:22:51,180 --> 01:22:52,060
You can't go there.
1020
01:22:53,660 --> 01:22:54,740
I came to see Saikhim.
1021
01:22:58,900 --> 01:23:01,780
Auntie, could you please
tell Saikhim to come and see me?
1022
01:23:01,860 --> 01:23:05,140
Please go home.
Don't let us see you again.
1023
01:23:08,380 --> 01:23:09,220
Wait, Auntie.
1024
01:23:10,260 --> 01:23:11,300
Let me see Saikhim.
1025
01:23:11,380 --> 01:23:12,420
-Don't go in.
-Let go!
1026
01:23:13,660 --> 01:23:15,220
-Let me talk to her!
-Don't go in!
1027
01:23:16,540 --> 01:23:17,380
Auntie!
1028
01:23:18,260 --> 01:23:19,580
-Let go!
-We can't.
1029
01:23:19,660 --> 01:23:20,940
Let me see her just once!
1030
01:23:21,020 --> 01:23:22,620
-You can't go in there.
-Khim!
1031
01:23:23,140 --> 01:23:23,980
Let go!
1032
01:23:24,780 --> 01:23:25,700
I said, let go!
1033
01:23:31,820 --> 01:23:33,060
What happened?
1034
01:23:33,580 --> 01:23:34,900
He was waiting out there.
1035
01:23:34,980 --> 01:23:36,860
He insisted on seeing you.
1036
01:23:38,940 --> 01:23:42,540
He's mocking me for surviving like this.
He came to laugh in my face!
1037
01:23:42,620 --> 01:23:46,020
Gosh. He can't come in.
We have guards to block the entrance.
1038
01:23:46,540 --> 01:23:48,420
How can he still be free?
1039
01:23:48,500 --> 01:23:50,900
Don't the cops know he's harassing me?
1040
01:23:50,980 --> 01:23:52,580
He's still raving.
1041
01:23:52,660 --> 01:23:54,180
Maybe he came to hurt me more.
1042
01:23:54,700 --> 01:23:56,020
He can't come in, Dad.
1043
01:23:56,100 --> 01:23:57,620
Please don't worry.
1044
01:23:57,700 --> 01:23:58,940
He'll leave soon.
1045
01:24:38,860 --> 01:24:41,620
You said you wanted to hear me
thank you out loud.
1046
01:24:42,700 --> 01:24:43,620
I tried to remember
1047
01:24:44,140 --> 01:24:45,980
what I should thank you for.
1048
01:24:47,140 --> 01:24:48,220
I just want you to know
1049
01:24:48,300 --> 01:24:50,140
what you've done to my life.
1050
01:24:51,140 --> 01:24:52,100
Firstly,
1051
01:24:52,180 --> 01:24:54,500
I must thank you for making me smarter.
1052
01:24:55,340 --> 01:24:56,820
At least now I know
1053
01:24:56,900 --> 01:24:58,620
women can cause drama every day.
1054
01:24:59,260 --> 01:25:00,620
You're so good at being upset.
1055
01:25:01,140 --> 01:25:02,620
You're always suspicious.
1056
01:25:03,140 --> 01:25:06,380
You love to cause problems
while always running from them.
1057
01:25:06,460 --> 01:25:08,780
You don't even dare to break up in person.
1058
01:25:08,860 --> 01:25:11,780
You do it via video call.
You don't dare to settle it in person.
1059
01:25:12,300 --> 01:25:15,740
So I'm not surprised
that you don't know our baby's gender.
1060
01:25:16,380 --> 01:25:17,620
You're afraid to know,
1061
01:25:17,700 --> 01:25:21,620
so you choose to ignore it, not to care,
always leaving problems behind.
1062
01:25:22,140 --> 01:25:24,660
When you're cornered,
you play the poor victim.
1063
01:25:24,740 --> 01:25:26,940
You think tears will get you
anything you want.
1064
01:25:27,460 --> 01:25:31,500
You think tears make me do what you want?
Stop playing the poor victim.
1065
01:25:32,020 --> 01:25:34,380
Stop pretending to be
the only one who's a victim.
1066
01:25:34,900 --> 01:25:38,180
Stop blaming other things
and using your dad as a wedge between us.
1067
01:25:38,700 --> 01:25:40,100
He's the victim this time.
1068
01:25:40,900 --> 01:25:42,980
That doesn't mean he never hurt us.
1069
01:25:43,540 --> 01:25:46,980
If you keep trusting him alone,
you'll end up becoming him,
1070
01:25:47,980 --> 01:25:49,620
someone who's alone all their life.
1071
01:25:51,420 --> 01:25:52,780
I really must thank you
1072
01:25:52,860 --> 01:25:54,780
for making me dare to say all this.
1073
01:25:55,420 --> 01:25:57,380
Between us, there's nothing to lose.
1074
01:25:58,460 --> 01:26:01,060
You want honesty?
This is all I can give you.
1075
01:26:01,740 --> 01:26:04,700
I'm sure no one in your life
is as honest with you as I am.
1076
01:26:06,140 --> 01:26:08,140
Thanks for reading with an open mind.
1077
01:26:08,220 --> 01:26:11,900
And thanks for making me regret nothing
after you dumped me this time.
1078
01:26:12,940 --> 01:26:16,100
You're not alone in falling out of love.
I've fallen out of love too.
1079
01:26:17,180 --> 01:26:18,620
The world forced me to be bad.
1080
01:26:19,380 --> 01:26:21,060
Wait and see who goes under.
1081
01:26:31,540 --> 01:26:34,420
The cops want to bring you in
for questioning about the bombing.
1082
01:26:34,500 --> 01:26:36,580
Of course you got dragged into it.
1083
01:26:36,660 --> 01:26:39,820
Khim was with you the whole time.
How dare she suspect you?
1084
01:26:39,900 --> 01:26:42,180
When does she think
you planned to kill her dad?
1085
01:26:47,620 --> 01:26:48,580
She's right on time.
1086
01:26:49,180 --> 01:26:50,060
Tell me,
1087
01:26:50,140 --> 01:26:51,980
won't you corroborate his alibi?
1088
01:26:52,660 --> 01:26:53,500
His alibi?
1089
01:26:55,980 --> 01:26:58,100
Kla is a suspect in the car bombing case!
1090
01:26:58,180 --> 01:27:00,100
But you were with him the whole time.
1091
01:27:01,940 --> 01:27:03,500
And you won't defend him?
1092
01:27:17,300 --> 01:27:18,980
I'll corroborate your alibi.
1093
01:27:19,060 --> 01:27:20,500
Will you finalize the divorce?
1094
01:27:23,420 --> 01:27:24,740
How is that relevant?
1095
01:27:25,460 --> 01:27:27,420
Well, if you wanna be acquitted,
1096
01:27:28,220 --> 01:27:29,220
I'll help you.
1097
01:27:30,620 --> 01:27:32,620
I should be cleared because I'm innocent.
1098
01:27:33,140 --> 01:27:35,540
You know that.
Don't bring the divorce into this.
1099
01:27:35,620 --> 01:27:38,340
I don't even know
if you're really innocent.
1100
01:27:38,420 --> 01:27:41,620
So you're pinning this charge on me
to make me finalize the divorce?
1101
01:27:42,940 --> 01:27:44,980
So you're the one who's crooked.
1102
01:27:52,460 --> 01:27:56,980
If you promise to finalize the divorce,
I agree to corroborate your alibi.
1103
01:27:57,060 --> 01:27:57,900
Or what?
1104
01:27:58,620 --> 01:28:02,100
If I don't finalize the divorce,
will you throw me in prison like before?
1105
01:28:02,820 --> 01:28:05,500
Can you do nothing else
other than rid yourself of me?
1106
01:28:06,540 --> 01:28:08,260
Is that all you can do, rich girl?
1107
01:28:08,940 --> 01:28:10,740
You really are just your dad's clone.
1108
01:28:26,020 --> 01:28:27,940
Since we distrust each other so much,
1109
01:28:29,300 --> 01:28:31,020
why do you keep dragging this out?
1110
01:28:31,620 --> 01:28:34,180
I'm just giving you an offer
that's fair on us both.
1111
01:28:36,020 --> 01:28:38,020
Is this the fairest option for me?
1112
01:28:40,900 --> 01:28:42,180
Then what do you want?
1113
01:28:42,700 --> 01:28:44,660
We'll never stay together anyway.
1114
01:28:45,180 --> 01:28:47,340
You said you've fallen out of love.
1115
01:28:47,420 --> 01:28:49,780
I'm ready to prove my innocence
in your dad's attack.
1116
01:28:50,380 --> 01:28:52,780
Don't run from the truth
by leveraging the divorce.
1117
01:28:53,300 --> 01:28:55,540
As if you've never done the same to me.
1118
01:28:55,620 --> 01:28:56,460
What?
1119
01:28:58,020 --> 01:28:58,980
Is this revenge?
1120
01:28:59,580 --> 01:29:00,700
Let's sign the papers.
1121
01:29:01,220 --> 01:29:02,380
Then we're done.
1122
01:29:02,900 --> 01:29:04,580
I'm being so straightforward,
1123
01:29:04,660 --> 01:29:06,980
so you can stop saying
I run from my problems.
1124
01:29:07,060 --> 01:29:09,820
That's easy to say.
You never cared about anything anyway!
1125
01:29:10,340 --> 01:29:11,700
As if you care so much!
1126
01:29:14,540 --> 01:29:15,500
Here.
1127
01:29:15,580 --> 01:29:18,100
You broke up with me on secondhand paper!
1128
01:29:19,020 --> 01:29:19,860
There it is!
1129
01:29:21,460 --> 01:29:23,020
The honesty you asked for.
1130
01:29:23,980 --> 01:29:25,540
I gave it to you from the heart.
1131
01:29:25,620 --> 01:29:28,260
Your bitterness really annoys me!
1132
01:29:28,340 --> 01:29:30,220
Are you the only one who is right?
1133
01:29:30,300 --> 01:29:32,660
I can't stand your rudeness anymore!
1134
01:29:33,420 --> 01:29:36,020
You said you wanted to hold me
till my pain went away,
1135
01:29:36,580 --> 01:29:38,100
and to be my crutch when I'm old.
1136
01:29:38,180 --> 01:29:39,660
Were those all lies?
1137
01:29:39,740 --> 01:29:40,580
Yeah.
1138
01:29:42,020 --> 01:29:44,140
That's right. That was fake.
1139
01:29:44,220 --> 01:29:46,100
I pretend I'm okay when I'm with you.
1140
01:29:47,140 --> 01:29:49,900
I want you to know that he was a boy.
1141
01:29:49,980 --> 01:29:51,500
It's not that I didn't know.
1142
01:29:52,580 --> 01:29:56,140
I was just faking…
because I knew how much you wanted a son.
1143
01:29:56,220 --> 01:29:59,260
You love your dad so much,
you wanna be a dad like him.
1144
01:30:00,020 --> 01:30:03,380
I was fake, I lied, and I didn't tell you
'cause I didn't want you to know.
1145
01:30:03,980 --> 01:30:07,020
It's not that I chose
to ignore it and not to care.
1146
01:30:13,460 --> 01:30:15,820
I don't wanna use tears
to put an end to the problem.
1147
01:30:15,900 --> 01:30:17,580
If you don't like it, don't look.
1148
01:30:21,020 --> 01:30:21,860
It's okay.
1149
01:30:25,260 --> 01:30:26,100
I know.
1150
01:30:27,780 --> 01:30:28,620
I understand.
1151
01:30:31,100 --> 01:30:32,020
It hurts to hug,
1152
01:30:32,540 --> 01:30:34,820
but I still wanna hold you
and suffer with you.
1153
01:30:44,500 --> 01:30:45,340
It's okay.
1154
01:30:50,100 --> 01:30:51,940
I don't wanna run from my problems.
1155
01:30:53,620 --> 01:30:55,700
I just don't want you
to suffer along with me.
1156
01:30:57,380 --> 01:30:58,220
Forget it.
1157
01:30:59,420 --> 01:31:00,380
It's in the past.
1158
01:31:03,460 --> 01:31:05,300
I don't want you to hate me.
1159
01:31:06,100 --> 01:31:07,180
We're all we have.
1160
01:31:08,660 --> 01:31:09,900
What would hate achieve?
1161
01:31:10,860 --> 01:31:12,700
It's not just about you and me.
1162
01:31:14,260 --> 01:31:15,260
My dad…
1163
01:31:17,820 --> 01:31:20,020
I say we go our separate ways.
1164
01:31:22,140 --> 01:31:24,260
I believe that this is not the end.
1165
01:31:25,740 --> 01:31:27,580
Even more pain must await us.
1166
01:31:33,900 --> 01:31:35,540
At least we're better off than them.
1167
01:31:38,780 --> 01:31:40,420
Our lives are so much easier.
1168
01:32:04,500 --> 01:32:05,940
Don't make me choose again.
1169
01:32:07,780 --> 01:32:08,620
It's okay.
1170
01:32:10,060 --> 01:32:11,860
You don't have to do anything.
1171
01:32:11,940 --> 01:32:13,380
I'll find evidence
1172
01:32:14,220 --> 01:32:15,220
and witnesses.
1173
01:32:15,300 --> 01:32:16,900
I'll get myself out of this.
1174
01:32:19,260 --> 01:32:20,580
You can choose your dad.
1175
01:32:22,140 --> 01:32:23,860
But don't make me the enemy.
1176
01:32:38,420 --> 01:32:42,980
If two broken people find each other
and never give up on each other,
1177
01:32:43,780 --> 01:32:46,140
maybe they are truly soul mates.
1178
01:32:59,180 --> 01:33:00,820
You conspired to remove me
1179
01:33:00,900 --> 01:33:02,900
to replace me with him?
1180
01:33:02,980 --> 01:33:04,780
We nominate Ms. Saikhim
1181
01:33:04,860 --> 01:33:07,220
to replace you as the CEO.
1182
01:33:07,300 --> 01:33:08,620
Don't act so smart.
1183
01:33:08,700 --> 01:33:10,260
It's not over yet!
1184
01:33:10,340 --> 01:33:11,580
What happened?
1185
01:33:11,660 --> 01:33:13,540
Kla's been arrested for attempted murder.
1186
01:33:13,620 --> 01:33:14,900
Murder?
1187
01:33:14,980 --> 01:33:16,740
If Saikhim knew the truth,
1188
01:33:16,820 --> 01:33:18,700
she could never handle it.
1189
01:33:18,780 --> 01:33:21,020
He's being prosecuted!
1190
01:33:21,580 --> 01:33:25,140
He might even go to prison
for illegal possession of property.
1191
01:33:25,220 --> 01:33:27,020
So your mind's not open?
1192
01:33:27,100 --> 01:33:29,460
You're not letting me
prove myself anymore?
1193
01:33:29,540 --> 01:33:31,340
I'm sorry you two didn't stay together.
1194
01:33:31,420 --> 01:33:34,620
Every minute that you suffer,
someone else suffers worse.
1195
01:33:35,140 --> 01:33:36,700
The world forced me to be bad.
1196
01:33:37,300 --> 01:33:39,100
Wait and see who goes under.
1197
01:34:09,620 --> 01:34:14,060
Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit87026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.