All language subtitles for bad romeo (15)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:04,460 THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY 2 00:02:44,540 --> 00:02:47,820 I'll arrange for you to win her back at the island like you asked. 3 00:02:47,900 --> 00:02:49,860 I even thought my heart stopped beating. 4 00:02:49,940 --> 00:02:53,180 But I realized it was still beating when I saw her again. 5 00:02:53,260 --> 00:02:56,180 No woman has made my heart race as fast as she does. 6 00:02:56,260 --> 00:02:58,220 I hope you get what you want 7 00:02:58,820 --> 00:03:00,700 so you can learn to love again. 8 00:03:01,900 --> 00:03:03,620 Try asking yourself 9 00:03:04,140 --> 00:03:05,260 how you see him. 10 00:03:05,940 --> 00:03:08,180 I only see his good points. 11 00:03:08,260 --> 00:03:09,780 Say you don't want it to end. 12 00:03:09,860 --> 00:03:11,340 We can go back to how we were. 13 00:03:11,420 --> 00:03:14,140 Someone else wrote that fake breakup letter. 14 00:03:14,220 --> 00:03:17,460 I'll take down my father-in-law as soon as you return something to me. 15 00:03:17,540 --> 00:03:18,380 And what's that? 16 00:03:18,460 --> 00:03:20,420 The letter Khim sent to me in prison. 17 00:03:20,500 --> 00:03:22,060 What will you do? 18 00:03:22,140 --> 00:03:24,460 I'll punish those who broke up Khim and me. 19 00:03:25,060 --> 00:03:29,460 THE WAY BACK TO LOVE 20 00:03:29,540 --> 00:03:33,180 Love means allowing someone to know our weaknesses. 21 00:03:34,900 --> 00:03:39,100 And I messed up by letting the same people play with my emotions over and over. 22 00:03:40,580 --> 00:03:43,980 I wonder how many times one can fall in love with the same person 23 00:03:44,980 --> 00:03:47,980 because it looks like I can never move on from this one. 24 00:04:21,820 --> 00:04:23,540 I think you're working too hard. 25 00:04:24,060 --> 00:04:25,100 Please get some rest. 26 00:04:36,500 --> 00:04:38,780 I'm going to see my dad now. 27 00:04:48,580 --> 00:04:50,580 I'm waiting for Simon's reply. 28 00:04:51,220 --> 00:04:53,340 I hope he won't say no to us again. 29 00:04:54,060 --> 00:04:55,780 Why do they all say no to us? 30 00:04:57,180 --> 00:04:58,620 Is it because of Kaokla? 31 00:05:02,500 --> 00:05:03,340 No, it isn't. 32 00:05:03,420 --> 00:05:07,660 I've heard no updates about him. Maybe he's not back from America yet. 33 00:05:12,740 --> 00:05:14,060 You're not protecting him? 34 00:05:19,260 --> 00:05:21,300 I know you don't trust me, Dad. 35 00:05:21,380 --> 00:05:22,940 But right now, 36 00:05:23,020 --> 00:05:26,060 let's not distrust each other, but let's fix the problem together. 37 00:05:26,940 --> 00:05:27,780 You know, right, 38 00:05:28,380 --> 00:05:29,780 that I'll never allow 39 00:05:29,860 --> 00:05:33,020 what I built with my own hands to fall apart in front of me? 40 00:05:37,980 --> 00:05:39,700 Thanks, Mom, for trusting me. 41 00:05:39,780 --> 00:05:42,060 I hope I won't regret it. 42 00:05:44,140 --> 00:05:47,540 Have you all gone nuts? Why don't you tell me what you're doing? 43 00:05:47,620 --> 00:05:50,020 If we told you, our cover would be blown! 44 00:05:51,020 --> 00:05:51,980 But Mom, 45 00:05:52,060 --> 00:05:54,620 we can't survive on our own without Uncle Seen. 46 00:05:56,500 --> 00:05:57,660 Just trust me. 47 00:05:58,260 --> 00:05:59,620 We won't need him anymore. 48 00:06:00,780 --> 00:06:01,740 Mom! 49 00:06:02,540 --> 00:06:03,940 Do what your brother says. 50 00:06:05,540 --> 00:06:08,140 Mom, did you drop a bomb on Tan's house for me? 51 00:06:10,060 --> 00:06:13,540 Send it to this address. Don't say where it was sent from. 52 00:06:15,100 --> 00:06:17,020 TO MR. THAMRONG TULANONT 53 00:06:25,060 --> 00:06:26,060 You called me, Dad? 54 00:06:27,060 --> 00:06:28,420 Look at this crap. 55 00:06:29,300 --> 00:06:32,620 You've been tricked. Saikhim is already married. 56 00:06:32,700 --> 00:06:35,500 Did you realize you were dating someone's wife? 57 00:06:36,700 --> 00:06:38,140 MARRIAGE CERTIFICATE 58 00:06:39,660 --> 00:06:40,660 How did you get this? 59 00:06:40,740 --> 00:06:42,180 It was delivered here. 60 00:06:43,340 --> 00:06:45,060 There's no sender's name. 61 00:06:45,140 --> 00:06:47,660 Maybe they wanted to warn you about her. 62 00:06:47,740 --> 00:06:51,420 Or maybe her ex is trying to blackmail you. 63 00:06:52,220 --> 00:06:53,660 I had him investigated. 64 00:06:53,740 --> 00:06:57,700 He's just an ex-con, and we don't know his current whereabouts or activities. 65 00:07:00,340 --> 00:07:02,500 If he did this, I can easily find him. 66 00:07:04,500 --> 00:07:06,740 Do you mean you already knew? 67 00:07:07,500 --> 00:07:09,220 And you're still marrying her? 68 00:07:09,300 --> 00:07:10,780 Cancel the wedding! 69 00:07:12,180 --> 00:07:15,300 I refuse to have such a scandalous daughter-in-law. 70 00:07:17,580 --> 00:07:19,620 But Dad, what year is it now? 71 00:07:20,460 --> 00:07:22,300 Don't judge Khim for this little thing. 72 00:07:22,380 --> 00:07:23,580 Stay away from her family! 73 00:07:24,540 --> 00:07:25,620 That's my final word! 74 00:07:39,700 --> 00:07:41,780 I know you're worried about the hotels. 75 00:07:43,100 --> 00:07:45,260 But… my dad… 76 00:07:46,260 --> 00:07:47,540 I understand. 77 00:07:47,620 --> 00:07:49,820 I'll take responsibility for everything. 78 00:07:50,540 --> 00:07:51,580 What do you mean? 79 00:07:52,820 --> 00:07:56,700 I ruined everything because I couldn't finalize the divorce. 80 00:07:56,780 --> 00:07:58,540 If the wedding can't go on, 81 00:07:58,620 --> 00:08:00,260 I'll end it myself, 82 00:08:00,860 --> 00:08:02,940 so your family won't pressure you, 83 00:08:03,020 --> 00:08:05,460 and my dad won't keep using you forever. 84 00:08:08,620 --> 00:08:09,700 Khim… 85 00:08:17,540 --> 00:08:20,340 I know that you're frustrated too. 86 00:08:21,660 --> 00:08:24,500 Let's not let it make us hate each other. 87 00:08:27,660 --> 00:08:30,820 But… is this how we're ending it? 88 00:08:38,660 --> 00:08:39,820 Tan, 89 00:08:39,900 --> 00:08:44,380 if your gentlemanly manners make you unsure or uncomfortable, 90 00:08:45,380 --> 00:08:47,580 I want you to truly consider 91 00:08:48,300 --> 00:08:49,620 whether, in reality, 92 00:08:49,700 --> 00:08:52,380 I'm still the woman you need or not. 93 00:08:52,980 --> 00:08:54,780 If you only want to prove 94 00:08:55,300 --> 00:08:58,260 that, unlike other men I've met, you're not an awful person, 95 00:08:58,340 --> 00:09:01,820 you don't have to keep proving it for the rest of your life. 96 00:09:22,740 --> 00:09:25,980 It's good that you canceled it. Both father and son are useless. 97 00:09:28,060 --> 00:09:30,780 None of the investors have replied yet. 98 00:09:31,540 --> 00:09:32,780 Now the big shareholders 99 00:09:33,300 --> 00:09:36,300 have got spooked and are selling their shares to survive. 100 00:09:36,380 --> 00:09:39,060 We have to make everyone trusts us again soon. 101 00:09:40,900 --> 00:09:41,820 We have a problem. 102 00:09:42,420 --> 00:09:44,620 Kaokla covertly bought shares in our hotels. 103 00:09:46,140 --> 00:09:48,380 How can that be? Why didn't we know? 104 00:09:48,460 --> 00:09:49,780 An agent bought them for him. 105 00:09:53,660 --> 00:09:57,020 One by one, he bought shares from the big and small shareholders. 106 00:09:58,100 --> 00:10:00,740 Now all those shares are in his name. 107 00:10:01,340 --> 00:10:06,260 He could become a major shareholder who takes away our control of our hotels. 108 00:10:15,620 --> 00:10:16,660 How can that be? 109 00:10:16,740 --> 00:10:18,700 How can he be a major shareholder 110 00:10:18,780 --> 00:10:20,660 without an insider selling shares to him? 111 00:10:21,900 --> 00:10:25,900 Well… the ones who sold shares to Kaokla 112 00:10:27,220 --> 00:10:28,940 are Mr. Prom and Ms. Pijiga. 113 00:10:41,860 --> 00:10:42,700 Surprise! 114 00:10:50,980 --> 00:10:53,380 I meant to meet you at the shareholders' meeting. 115 00:10:55,020 --> 00:10:56,220 But I couldn't wait. 116 00:10:56,300 --> 00:10:57,340 Damn you, Kla! 117 00:10:58,460 --> 00:11:02,300 Please speak to me politely. Never forget that I saved your hotels. 118 00:11:03,500 --> 00:11:05,540 You really are sent from hell! 119 00:11:06,380 --> 00:11:08,940 You're an awful manager, and you're rude too. 120 00:11:09,540 --> 00:11:10,500 You could be removed. 121 00:11:10,580 --> 00:11:11,860 -You'll remove-- -Dad! 122 00:11:18,820 --> 00:11:21,460 -Did you and he-- -She didn't know. Leave her out of this. 123 00:11:21,540 --> 00:11:23,380 This is between you and me. 124 00:11:26,540 --> 00:11:27,500 That's enough! 125 00:11:29,700 --> 00:11:30,580 Mr. Sansern? 126 00:11:31,340 --> 00:11:32,620 Please get Dad out of here. 127 00:11:32,700 --> 00:11:33,740 Yes, ma'am. 128 00:11:51,940 --> 00:11:53,020 Why did you do this? 129 00:11:53,100 --> 00:11:54,740 I admit I wanna get back at him. 130 00:11:55,340 --> 00:11:57,220 But I really do wanna help you. 131 00:11:57,300 --> 00:11:58,220 Help? 132 00:11:58,300 --> 00:11:59,500 How would you help? 133 00:11:59,580 --> 00:12:01,980 What you're doing hurts me and Dad. 134 00:12:02,060 --> 00:12:03,980 He's the one who hurt us both. 135 00:12:04,060 --> 00:12:05,340 Why do you protect him? 136 00:12:05,420 --> 00:12:07,300 Well, because he's my dad! 137 00:12:09,380 --> 00:12:11,500 I don't know what your plan is. 138 00:12:12,420 --> 00:12:14,580 But don't dream that you'll take our hotels. 139 00:12:15,340 --> 00:12:16,940 I won't take anything from you. 140 00:12:17,460 --> 00:12:20,300 But if you keep letting your dad manage everything like this, 141 00:12:20,820 --> 00:12:22,460 you'll be declared bankrupt one day. 142 00:12:23,820 --> 00:12:24,780 How can I trust you? 143 00:12:24,860 --> 00:12:27,180 I'll prove to you that I'm sincere. 144 00:12:27,260 --> 00:12:29,620 If you wanna prove that you're sincere, 145 00:12:30,660 --> 00:12:31,860 finalize the divorce. 146 00:12:38,500 --> 00:12:39,740 You're back, Uncle Seen? 147 00:12:43,100 --> 00:12:46,940 Uncle Seen, I didn't know about this. I didn't sell my shares to Kaokla. 148 00:12:47,020 --> 00:12:48,140 Get out. 149 00:12:48,220 --> 00:12:49,540 Pardon, Uncle Seen? 150 00:12:49,620 --> 00:12:51,260 I told you to get out! 151 00:12:56,340 --> 00:12:57,460 You drove everyone away. 152 00:12:57,980 --> 00:12:59,460 Careful, or you'll end up alone! 153 00:13:02,140 --> 00:13:02,980 Tomorrow, 154 00:13:03,660 --> 00:13:05,420 I'll send the movers for our stuff. 155 00:13:23,300 --> 00:13:25,380 Mr. Seen, you should rest upstairs. 156 00:13:26,780 --> 00:13:28,060 Didn't you hear me? 157 00:13:28,140 --> 00:13:29,900 Everyone out, including you! 158 00:13:30,460 --> 00:13:34,180 Why do you care about those two? You never protect me and my kids! 159 00:13:34,780 --> 00:13:37,860 If you don't say what you need it for, that means you don't trust me. 160 00:13:37,940 --> 00:13:40,780 You let Prom get kicked out like some sort of animal. 161 00:13:40,860 --> 00:13:43,620 So how can I trust you? How? 162 00:13:49,740 --> 00:13:51,340 You think someone's better than me, 163 00:13:52,740 --> 00:13:53,980 so quit your job! 164 00:14:02,060 --> 00:14:03,020 You're so fast. 165 00:14:03,100 --> 00:14:05,940 You played the hero before I got a chance to. 166 00:14:06,540 --> 00:14:09,940 I shouldn't have messed up by letting you see me talking to Pijiga. 167 00:14:10,020 --> 00:14:12,820 If it weren't for that, Saikhim's hotels would be mine now. 168 00:14:18,020 --> 00:14:19,460 What are you up to? 169 00:14:19,540 --> 00:14:22,580 It's just business. Don't worry about it. 170 00:14:22,660 --> 00:14:25,260 Don't even think of using Khim as leverage against me. 171 00:14:25,940 --> 00:14:30,220 Just come back to our company, and I'll stop messing with Saikhim. 172 00:14:31,100 --> 00:14:32,420 I'm not coming back. 173 00:14:34,220 --> 00:14:36,100 Do you think that while you're there, 174 00:14:36,180 --> 00:14:38,020 Saikhim will appreciate you? 175 00:14:38,100 --> 00:14:39,780 From her perspective, 176 00:14:39,860 --> 00:14:41,340 you'll only ever be 177 00:14:41,900 --> 00:14:44,260 the traitor who seized her hotels. 178 00:14:45,660 --> 00:14:48,740 I have the rest of my life to explain that to Khim. 179 00:14:54,140 --> 00:14:55,980 Let me warn you one last time. 180 00:14:56,500 --> 00:14:58,380 Never mess with my lady again. 181 00:15:18,780 --> 00:15:20,020 Are you leaving too? 182 00:15:20,780 --> 00:15:21,620 No, I'm not. 183 00:15:22,860 --> 00:15:24,340 I came to check on you. 184 00:15:27,380 --> 00:15:28,660 Are you hungry, Dad? 185 00:15:29,260 --> 00:15:31,100 I can prepare something for you. 186 00:15:31,180 --> 00:15:32,740 Then you can take your meds. 187 00:15:32,820 --> 00:15:34,660 Deep down, you love this, right? 188 00:15:36,220 --> 00:15:37,340 Seeing me lose to him. 189 00:15:37,980 --> 00:15:39,780 You're too cynical, Dad. 190 00:15:39,860 --> 00:15:42,340 Go to him if you want. I'm fine on my own. 191 00:15:43,460 --> 00:15:45,220 Can you stop pushing me away? 192 00:15:46,660 --> 00:15:49,300 What more do I have to do to make you trust me? 193 00:15:50,420 --> 00:15:53,460 Dad, if I get our hotels back, will you trust me-- 194 00:15:53,540 --> 00:15:54,380 No way. 195 00:15:55,980 --> 00:15:58,780 You'll never get our hotels back! 196 00:15:59,780 --> 00:16:00,780 It's over, you hear? 197 00:16:00,860 --> 00:16:01,980 It's not over, Dad. 198 00:16:03,220 --> 00:16:04,300 It's not over yet. 199 00:16:04,820 --> 00:16:07,540 I'll show you that I can do more than you think. 200 00:16:08,980 --> 00:16:11,260 And you'll stop looking down on me. 201 00:16:32,100 --> 00:16:36,300 Mr. Carl, if you're the new CEO, we have nothing to worry about. 202 00:16:41,260 --> 00:16:42,420 Can we talk? 203 00:16:43,460 --> 00:16:44,500 What? 204 00:16:46,060 --> 00:16:47,460 Can we talk? 205 00:16:51,260 --> 00:16:52,500 -Please excuse me. -Sure. 206 00:16:55,540 --> 00:16:57,140 Can you give me time to explain? 207 00:17:00,660 --> 00:17:02,060 Sure. I've got time. 208 00:17:02,140 --> 00:17:04,420 But you have to promise to tell the truth. 209 00:17:05,140 --> 00:17:05,980 I promise. 210 00:17:06,980 --> 00:17:08,660 I'll tell you the whole truth. 211 00:17:11,820 --> 00:17:12,660 Okay. 212 00:17:15,060 --> 00:17:16,340 Come to the garage tonight. 213 00:17:18,420 --> 00:17:19,260 Wait! 214 00:17:20,860 --> 00:17:22,060 I'll wait for you there. 215 00:17:44,180 --> 00:17:45,020 Take a seat. 216 00:18:05,300 --> 00:18:06,500 What do you wanna know? 217 00:18:10,220 --> 00:18:11,860 Why are you messing with my hotels? 218 00:18:14,300 --> 00:18:16,180 Asia wants to take over your hotels. 219 00:18:16,700 --> 00:18:18,580 She lobbied shareholders like Pijiga. 220 00:18:18,660 --> 00:18:21,060 -I moved fast to block her. -Why didn't you tell me? 221 00:18:24,140 --> 00:18:26,180 You wouldn't have let me help anyway. 222 00:18:28,620 --> 00:18:30,380 To deal with Asia properly, 223 00:18:30,940 --> 00:18:32,220 make good use of me. 224 00:18:33,060 --> 00:18:34,300 Consider this my apology 225 00:18:34,820 --> 00:18:36,380 for doing this without asking you. 226 00:18:41,620 --> 00:18:43,900 Do you plan to have my dad removed too? 227 00:18:45,380 --> 00:18:46,620 He deserves to be. 228 00:18:47,540 --> 00:18:49,460 Now everyone will see what you can do. 229 00:18:50,220 --> 00:18:52,740 I know how long you've been dedicated to the Kidakarns. 230 00:18:53,260 --> 00:18:54,540 Though no one sees it, 231 00:18:55,300 --> 00:18:57,500 I know these hotels survived thanks to you alone. 232 00:18:58,340 --> 00:18:59,660 You love this job so much. 233 00:19:00,900 --> 00:19:03,060 I'll help you protect your beloved hotels 234 00:19:03,140 --> 00:19:05,100 until Asia stops gunning for you. 235 00:19:05,740 --> 00:19:07,140 Consider it my gift. 236 00:19:08,340 --> 00:19:09,780 Why are you doing this? 237 00:19:12,100 --> 00:19:13,420 What do you want? I-- 238 00:19:18,620 --> 00:19:20,260 I want the impossible. 239 00:19:21,940 --> 00:19:23,500 You're the only one I want. 240 00:19:31,140 --> 00:19:32,260 Let's make up. 241 00:19:37,820 --> 00:19:40,420 You have to stop messing with my head now. 242 00:19:40,500 --> 00:19:43,380 I ran after you to explain, but you were already gone. 243 00:19:44,060 --> 00:19:46,740 You have to stop playing with people's emotions now! 244 00:19:46,820 --> 00:19:49,180 If this is all you have to say, I'm leaving! 245 00:20:38,620 --> 00:20:39,820 How did it get here? 246 00:20:42,100 --> 00:20:45,860 If we get back together, I won't need Claire anymore. 247 00:20:49,380 --> 00:20:51,300 I hope we have time to fix everything. 248 00:20:55,580 --> 00:20:57,620 He dumped Claire and came back to you? 249 00:20:58,220 --> 00:20:59,580 That's what it looks like. 250 00:21:01,700 --> 00:21:03,500 She never stopped loving you. 251 00:21:03,580 --> 00:21:08,100 If this is the last chance for you and Khim to fall back in love, 252 00:21:08,660 --> 00:21:09,900 seize it. 253 00:21:13,660 --> 00:21:14,860 Khim. 254 00:21:14,940 --> 00:21:17,620 Don't be hasty, okay? You have to be sure. 255 00:21:18,940 --> 00:21:19,780 I know. 256 00:21:21,500 --> 00:21:24,860 I'm actually worried he might be planning something. 257 00:21:27,460 --> 00:21:29,380 Since he's close by now, 258 00:21:30,940 --> 00:21:32,900 you should watch him closely for now. 259 00:21:34,860 --> 00:21:36,420 As for Tan, 260 00:21:38,260 --> 00:21:39,260 I'll deal with him. 261 00:21:46,020 --> 00:21:47,980 -You're so good! -So good! 262 00:21:48,540 --> 00:21:49,980 -Awesome! -What are you up to? 263 00:21:52,980 --> 00:21:53,820 Tan! 264 00:21:56,500 --> 00:21:59,100 I know you're stressed out, so I brought you to unwind. 265 00:22:00,060 --> 00:22:01,660 I come here often 266 00:22:01,740 --> 00:22:02,620 to de-stress. 267 00:22:06,060 --> 00:22:06,900 Try it. 268 00:22:08,220 --> 00:22:09,540 Well, take it! Go on. 269 00:22:12,740 --> 00:22:15,700 Please welcome my friend. See, he just got his heart broken. 270 00:22:16,540 --> 00:22:19,100 Try it. Give it your best shot! 271 00:22:21,140 --> 00:22:26,060 Go on, then. You can pretend this is Carl. 272 00:22:33,140 --> 00:22:36,700 Come on, I know you're dying to throw this ax at his head. 273 00:22:37,340 --> 00:22:38,500 That's inappropriate. 274 00:22:38,580 --> 00:22:40,900 Yeah? Then pretend it's Khim. 275 00:22:46,020 --> 00:22:47,380 -Very good! -Cool! 276 00:22:48,980 --> 00:22:50,180 -Gosh! -It does feel good. 277 00:22:50,260 --> 00:22:51,740 You've got a huge grudge. 278 00:22:53,180 --> 00:22:56,300 But that's not all. Not yet. There's more. 279 00:22:57,340 --> 00:23:00,180 To have more fun, we have to work ourselves up. 280 00:23:00,260 --> 00:23:01,100 Watch me, Tan. 281 00:23:02,060 --> 00:23:02,900 You loser! 282 00:23:11,540 --> 00:23:12,580 Try it! 283 00:23:15,420 --> 00:23:16,380 You cheater! 284 00:23:18,700 --> 00:23:19,820 Wait! Hold on. 285 00:23:19,900 --> 00:23:20,740 Just a minute. 286 00:23:22,820 --> 00:23:25,660 You call that an insult? Go on! Try again. 287 00:23:27,540 --> 00:23:28,700 Even harder? 288 00:23:28,780 --> 00:23:29,700 Insult them harder. 289 00:23:30,620 --> 00:23:31,580 Blow off steam! 290 00:23:33,020 --> 00:23:33,900 You piece of crap! 291 00:23:33,980 --> 00:23:35,740 Yeah! 292 00:23:35,820 --> 00:23:37,060 That's how you do it! 293 00:23:40,300 --> 00:23:42,700 That insult is so mild, it can't shock anyone! 294 00:23:46,620 --> 00:23:47,460 Again! 295 00:23:52,100 --> 00:23:53,580 You basic bitch! 296 00:23:55,740 --> 00:23:56,580 Wait! 297 00:23:57,460 --> 00:23:58,820 What a cute insult. 298 00:24:01,140 --> 00:24:01,980 Watch. 299 00:24:05,340 --> 00:24:06,540 Damn loan sharks! 300 00:24:11,140 --> 00:24:13,540 -Loan sharks? -They collect interest but deserve none. 301 00:24:58,620 --> 00:24:59,460 Hello? 302 00:24:59,540 --> 00:25:00,380 Come and see me. 303 00:25:06,780 --> 00:25:08,540 HOW TO WIN YOUR PARTNER BACK 304 00:25:10,620 --> 00:25:12,260 TEN GUARANTEED WAYS TO MAKE UP 305 00:25:20,300 --> 00:25:21,500 What is it? 306 00:25:21,580 --> 00:25:24,340 I'm sorry that I pushed you too hard yesterday. 307 00:25:25,460 --> 00:25:26,780 I won't do that again. 308 00:25:29,500 --> 00:25:30,700 I can't accept this. 309 00:25:31,940 --> 00:25:33,180 Keep it safe for me. 310 00:25:37,460 --> 00:25:39,620 -I will not. -Please keep it for me? 311 00:25:41,940 --> 00:25:44,180 If you want me to let you back into my life, 312 00:25:45,340 --> 00:25:46,980 you have to make me trust you first. 313 00:25:48,740 --> 00:25:49,740 So let's begin. 314 00:25:49,820 --> 00:25:51,620 Shall I get your hotels reassessed? 315 00:25:54,900 --> 00:25:55,860 Can you really do it? 316 00:25:55,940 --> 00:25:57,140 The person the chain hired 317 00:25:57,220 --> 00:25:58,340 is one of my friends. 318 00:26:00,020 --> 00:26:01,020 You know Jerry? 319 00:26:02,100 --> 00:26:03,180 Yes. 320 00:26:05,580 --> 00:26:06,980 Has Jerry arrived? 321 00:26:07,060 --> 00:26:08,540 He said he needs ten minutes. 322 00:26:09,180 --> 00:26:10,020 Let's cross. 323 00:26:10,580 --> 00:26:11,420 Hey! 324 00:26:12,220 --> 00:26:13,060 Are you nuts? 325 00:26:13,620 --> 00:26:15,980 They're going so fast, they'll kill you if you cross. 326 00:26:16,780 --> 00:26:18,860 You don't trust my pedestrian safety skills? 327 00:26:19,620 --> 00:26:20,700 Should I trust them? 328 00:26:21,540 --> 00:26:24,180 Don't you know this is an accident-prone area? 329 00:26:24,860 --> 00:26:26,380 Unlike you, I'm not a local. 330 00:26:28,860 --> 00:26:30,900 At your age, you still can't cross the road? 331 00:26:31,420 --> 00:26:32,940 That's very condescending. 332 00:26:33,900 --> 00:26:36,180 Remember when you almost got hit crossing the road? 333 00:26:38,100 --> 00:26:39,020 Hey, watch out! 334 00:26:39,860 --> 00:26:41,860 If I hadn't held you back, you'd be dead now. 335 00:26:46,100 --> 00:26:47,340 Let's cross now. 336 00:27:15,940 --> 00:27:17,340 Jerry agreed to reassess us. 337 00:27:18,500 --> 00:27:20,860 Now do you believe I really want to help you? 338 00:27:22,340 --> 00:27:24,340 Thanks for arranging the meeting. 339 00:27:24,420 --> 00:27:25,540 No problem at all. 340 00:27:26,060 --> 00:27:27,820 He changed his mind thanks to you. 341 00:27:28,620 --> 00:27:31,820 I promised my dad I'd save our hotels. 342 00:27:33,820 --> 00:27:34,660 You can do it 343 00:27:35,740 --> 00:27:36,940 because I'll help you. 344 00:27:46,740 --> 00:27:47,900 I have another meeting. 345 00:27:49,620 --> 00:27:50,460 Be careful. 346 00:27:51,540 --> 00:27:52,820 Be careful with what? 347 00:27:52,900 --> 00:27:55,940 Running from me like this. You might not see me when you get back. 348 00:28:08,900 --> 00:28:11,380 Gosh! You're fragile, aren't you? 349 00:28:18,060 --> 00:28:20,700 Abracadabra! Don't worry. You'll be fine. 350 00:28:22,940 --> 00:28:23,780 Thanks. 351 00:28:23,860 --> 00:28:25,220 But it still hurts. 352 00:28:27,380 --> 00:28:28,220 In here. 353 00:28:33,540 --> 00:28:36,180 As for that wound, it will take some time 354 00:28:36,780 --> 00:28:37,620 to get better. 355 00:28:41,180 --> 00:28:43,940 -Yeah. -Can I treat your wound? 356 00:28:48,300 --> 00:28:50,580 For that wound to heal, you need strong meds. 357 00:28:51,220 --> 00:28:55,380 If you don't want to be left with scars, let Khim help you stop forming scabs. 358 00:29:03,420 --> 00:29:05,980 It was me who asked Lita to bring you here. 359 00:29:06,820 --> 00:29:08,820 I want us to be able to face each other. 360 00:29:14,020 --> 00:29:17,180 Did Carl take over your hotels like they're saying? 361 00:29:19,380 --> 00:29:20,340 That's right. 362 00:29:21,860 --> 00:29:24,740 It's karma. I'm paying for what I've done. 363 00:29:25,540 --> 00:29:28,940 And I've no idea how to finally solve these problems. 364 00:29:30,740 --> 00:29:34,460 But… it's for the best that you walked out of my life. 365 00:29:35,020 --> 00:29:38,580 Otherwise, your life could be ruined along with mine right now. 366 00:29:40,180 --> 00:29:43,820 If I hadn't walked away… you'd be hurt even worse, right? 367 00:29:46,500 --> 00:29:47,340 Well, 368 00:29:48,980 --> 00:29:54,500 maybe… I really don't deserve a good relationship just like Kla said. 369 00:29:58,540 --> 00:30:00,980 No matter what, I want you to be happy, 370 00:30:02,500 --> 00:30:06,260 even if your happiness has nothing to do with me. 371 00:30:08,900 --> 00:30:10,260 But I still hope 372 00:30:11,220 --> 00:30:12,540 there'll be someone 373 00:30:12,620 --> 00:30:16,380 who can come and make this dear friend of mine smile again. 374 00:30:26,980 --> 00:30:33,740 May your love be even better than you dreamed 375 00:30:34,860 --> 00:30:40,980 May that person be better than me in every way 376 00:31:06,140 --> 00:31:06,980 What? 377 00:31:10,940 --> 00:31:11,860 Hey! Wait! 378 00:31:11,940 --> 00:31:13,620 What are you doing? Come down. 379 00:31:13,700 --> 00:31:14,540 Hey! 380 00:31:15,060 --> 00:31:18,180 -What are you up to? -Well, my scarf is stuck there. 381 00:31:21,060 --> 00:31:22,460 No! 382 00:31:23,100 --> 00:31:24,020 Answer me this. 383 00:31:24,900 --> 00:31:26,940 How are you? Are you doing okay? 384 00:31:27,020 --> 00:31:28,500 I'm doing better than you. 385 00:31:28,580 --> 00:31:30,740 You don't have to act manly with me. 386 00:31:31,460 --> 00:31:32,660 Just say you're hurt. 387 00:31:32,740 --> 00:31:34,740 If you're not okay, say so. 388 00:31:34,820 --> 00:31:35,820 If you wanna cry, 389 00:31:37,540 --> 00:31:38,380 just cry. 390 00:31:38,460 --> 00:31:40,020 I don't want to cry at all. 391 00:31:41,060 --> 00:31:42,220 Now I just wanna do this. 392 00:31:43,980 --> 00:31:46,060 Hey! What is this? 393 00:31:48,020 --> 00:31:48,980 Well, grab it. 394 00:31:52,020 --> 00:31:54,580 I got it! Yay! 395 00:32:14,020 --> 00:32:15,180 You're really not hurt? 396 00:32:15,940 --> 00:32:18,060 -Yeah. -You're not pretending? 397 00:32:18,140 --> 00:32:19,380 Maybe I'm used to it now. 398 00:32:19,460 --> 00:32:20,300 All right. 399 00:32:21,780 --> 00:32:23,020 Your new relationship 400 00:32:24,500 --> 00:32:26,300 will be better, I promise. 401 00:32:57,500 --> 00:32:58,740 I'm picking up Lita. 402 00:33:01,660 --> 00:33:02,660 Hey! 403 00:33:03,940 --> 00:33:05,020 You're here? 404 00:33:07,820 --> 00:33:09,100 Hold me. 405 00:33:12,940 --> 00:33:13,780 Come on. 406 00:33:16,180 --> 00:33:17,580 I gotta go now, Tan. 407 00:33:42,020 --> 00:33:43,980 SAIKHIM 408 00:33:46,980 --> 00:33:50,020 They say that making up with women should be done with sincerity. 409 00:33:50,100 --> 00:33:52,940 This is how I'm trying to win you back. Is it sweet enough? 410 00:33:53,700 --> 00:33:54,900 Dear Khim, 411 00:33:54,980 --> 00:33:59,180 I tried to send you a letter before, but it never reached you. 412 00:33:59,260 --> 00:34:00,940 This one has. 413 00:34:01,620 --> 00:34:05,580 I put it on the table myself. No one will have swapped it out this time. 414 00:34:07,180 --> 00:34:09,100 There's something I haven't told you. 415 00:34:10,020 --> 00:34:12,060 I've read the letter you wrote to me. 416 00:34:12,700 --> 00:34:14,420 You've read mine too, right? 417 00:34:15,580 --> 00:34:16,420 I'm sorry. 418 00:34:17,660 --> 00:34:21,460 From now on, let me make up for the pain I've caused you. 419 00:34:22,060 --> 00:34:26,100 I hope this letter will mark a beginning, not an end like the last time. 420 00:34:27,460 --> 00:34:28,420 I love you, Khim. 421 00:34:29,980 --> 00:34:34,220 If you wanna hear me say that… meet me in front of the hotel. 422 00:34:34,940 --> 00:34:35,780 I'll be waiting. 423 00:35:04,140 --> 00:35:04,980 Be careful. 424 00:35:06,100 --> 00:35:07,380 Be careful with what? 425 00:35:07,460 --> 00:35:10,540 Running from me like this. You might not see me when you get back. 426 00:35:35,860 --> 00:35:36,700 Answer it. 427 00:35:42,460 --> 00:35:43,420 Where is he? 428 00:36:06,700 --> 00:36:07,540 Khem? 429 00:36:08,100 --> 00:36:09,740 Hey, where's Kaokla? 430 00:36:09,820 --> 00:36:11,380 Tell him to answer the phone. 431 00:36:16,900 --> 00:36:19,380 He's busy! Learn to be patient! 432 00:36:19,460 --> 00:36:20,300 He's busy? 433 00:36:20,980 --> 00:36:24,580 Tell him to answer the phone right now, or I'll go and drag him back here. 434 00:36:24,660 --> 00:36:26,940 Jeez, you're making threats over this little thing? 435 00:36:27,460 --> 00:36:28,860 I don't understand mean wives. 436 00:36:28,940 --> 00:36:29,780 Just wait. 437 00:36:35,820 --> 00:36:36,660 Thank you. 438 00:36:41,140 --> 00:36:43,780 Finish the race quickly. Someone's coming to surprise you. 439 00:36:44,620 --> 00:36:45,460 Who is? 440 00:36:45,540 --> 00:36:48,220 Your wife, of course. I don't know what's gotten into her. 441 00:36:48,300 --> 00:36:49,780 She threatened to come here. 442 00:36:51,220 --> 00:36:52,460 So she made up her mind. 443 00:36:53,260 --> 00:36:56,340 If she does come, I'll consider her my real finish line. 444 00:36:56,420 --> 00:36:57,260 Right. 445 00:36:57,780 --> 00:36:59,260 And there's another thing. 446 00:37:00,180 --> 00:37:03,260 Someone forced share prices up by refusing to sell at market values. 447 00:37:03,940 --> 00:37:07,140 I guess someone offered them better prices than we did. 448 00:37:07,780 --> 00:37:09,140 Can you guess who it was? 449 00:37:10,260 --> 00:37:14,460 Asia wants to beat us to it. After this, we'll try to close the deals. 450 00:37:17,220 --> 00:37:18,220 Be careful. 451 00:37:22,980 --> 00:37:24,420 I must tell you frankly 452 00:37:25,460 --> 00:37:28,660 that all along, Mr. Carl has looked after the company. 453 00:37:29,700 --> 00:37:32,220 Madame Asia, you don't know it as well as he does. 454 00:37:40,620 --> 00:37:42,180 If you want my advice, 455 00:37:43,940 --> 00:37:47,300 you should make sure you get Mr. Carl back 456 00:37:47,380 --> 00:37:49,860 so you needn't fix the problems all alone. 457 00:38:09,940 --> 00:38:13,500 His liver is starting to fail, and he has blood poisoning. 458 00:38:14,380 --> 00:38:15,700 In his condition, 459 00:38:15,780 --> 00:38:20,140 even if there were a new liver available, he couldn't handle the transplant surgery. 460 00:38:20,220 --> 00:38:21,740 It's too risky. 461 00:38:22,380 --> 00:38:25,860 But we've come this far. We can't give up now. 462 00:38:26,900 --> 00:38:28,300 You must prepare yourself. 463 00:38:28,900 --> 00:38:31,380 Getting a new organ can't fix everything. 464 00:38:35,100 --> 00:38:39,100 Treating his infection alone would be difficult enough for him. 465 00:38:39,180 --> 00:38:43,100 I recommend that we give him supportive care from now on 466 00:38:43,180 --> 00:38:46,060 and let nature take its course. 467 00:39:15,020 --> 00:39:17,220 Are you leaving me like the others? 468 00:39:32,620 --> 00:39:36,060 I guess it's time for me to choose one person or the other. 469 00:39:44,500 --> 00:39:47,540 Khem… what's the rescue drone looking at? 470 00:39:47,620 --> 00:39:50,820 The locals are unhappy about the race and came to protest against it. 471 00:39:51,860 --> 00:39:53,060 Where are the protesters? 472 00:39:53,140 --> 00:39:54,580 Along the trail. 473 00:39:55,740 --> 00:39:58,620 Bring the car over. I'll meet you at the checkpoint soon. 474 00:40:05,580 --> 00:40:08,260 I want this event to attract a new kind of tourist, 475 00:40:08,860 --> 00:40:10,940 to allow contestants to get closer to nature 476 00:40:11,020 --> 00:40:12,460 and to local residents too, 477 00:40:12,980 --> 00:40:15,380 just like many past visitors who want to come back. 478 00:40:16,100 --> 00:40:18,740 And everyone will see that Thailand has more to discover. 479 00:40:21,940 --> 00:40:22,940 So there you are. 480 00:40:39,380 --> 00:40:40,500 Was the culprit found? 481 00:40:41,140 --> 00:40:43,020 The clues suggest more than one culprit. 482 00:40:43,100 --> 00:40:45,140 It was chaos. You couldn't tell who was whom. 483 00:40:45,740 --> 00:40:47,020 What's the latest update? 484 00:40:47,100 --> 00:40:48,660 The surgery's complete now. 485 00:40:48,740 --> 00:40:50,980 But a bullet is touching a nerve in the right leg. 486 00:40:51,060 --> 00:40:55,540 The doctors said it could cause paralysis. I'm not sure Mr. Carl can bear this news. 487 00:40:56,180 --> 00:40:57,140 Hey, what happened? 488 00:40:59,140 --> 00:41:00,220 You're right on time. 489 00:41:05,340 --> 00:41:08,100 There was an accident yesterday, so Kla forfeited the race. 490 00:41:09,540 --> 00:41:11,780 What? Is he all right? 491 00:41:12,700 --> 00:41:15,460 The trouble is we're not sure if it was just an accident. 492 00:41:15,540 --> 00:41:17,580 Maybe someone orchestrated it 493 00:41:17,660 --> 00:41:19,060 to mess with our heads. 494 00:41:21,140 --> 00:41:22,700 So where is Kla now? 495 00:41:23,260 --> 00:41:26,260 We're keeping the story quiet, so we're hiding him. 496 00:41:26,860 --> 00:41:30,380 If he'd stayed at the hospital, he'd be a sitting duck for the assailants. 497 00:41:31,100 --> 00:41:32,180 No one can be trusted. 498 00:41:33,700 --> 00:41:34,780 We must guard him. 499 00:41:34,860 --> 00:41:37,180 But… Kla's safe, right? 500 00:41:37,940 --> 00:41:38,860 If you wanna help, 501 00:41:39,700 --> 00:41:42,500 keep him in good spirits and calm him down 502 00:41:43,380 --> 00:41:44,700 before he goes after someone. 503 00:41:52,780 --> 00:41:53,660 This way, please. 504 00:43:03,380 --> 00:43:04,500 Does it hurt much? 505 00:43:04,580 --> 00:43:06,060 It could be worse. 506 00:43:09,180 --> 00:43:11,220 Don't brush it off with humor. 507 00:43:17,980 --> 00:43:20,820 I thought you came all this way to give me an answer. 508 00:43:27,540 --> 00:43:29,140 So can we make up yet? 509 00:43:30,620 --> 00:43:32,540 I don't know if you're sincere 510 00:43:33,620 --> 00:43:34,900 or if you just wanna win. 511 00:43:37,660 --> 00:43:39,420 You unsettle me, so I can't read you. 512 00:43:43,100 --> 00:43:45,420 But when I heard about what happened to you, 513 00:43:46,420 --> 00:43:49,820 I… I could think of nothing 514 00:43:51,340 --> 00:43:53,020 except wanting to look after you. 515 00:43:55,740 --> 00:43:56,580 I wanted 516 00:43:58,060 --> 00:43:59,180 to hold you. 517 00:44:00,700 --> 00:44:02,500 I wanted you to get better. 518 00:44:03,780 --> 00:44:05,380 I wanted to help you walk. 519 00:44:06,860 --> 00:44:09,220 That's all I could think about. 520 00:44:13,540 --> 00:44:14,860 I could've lost my life here, 521 00:44:15,580 --> 00:44:17,060 but it's worth seeing you care. 522 00:44:21,420 --> 00:44:22,900 Don't say things to tempt fate. 523 00:44:26,300 --> 00:44:29,100 I'll think of you as the toughest finish line of my life. 524 00:44:30,300 --> 00:44:32,860 Just to get you back, I have to give up my life. 525 00:44:38,620 --> 00:44:39,460 In that case… 526 00:44:43,020 --> 00:44:44,580 you're not allowed to die. 527 00:44:46,340 --> 00:44:48,540 And you have to get better. 528 00:44:50,620 --> 00:44:55,340 If you agree to be my specialist nurse, I'll be running again tomorrow. 529 00:44:59,060 --> 00:45:00,460 That depends. 530 00:45:01,380 --> 00:45:04,620 Does the patient want this nurse to look after him or not? 531 00:45:05,700 --> 00:45:07,220 I'll pay you to work overtime. 532 00:45:08,420 --> 00:45:11,100 But you have to start tonight. No shift changing allowed. 533 00:45:15,660 --> 00:45:16,500 Can I 534 00:45:17,740 --> 00:45:19,100 start my shift in this life 535 00:45:20,100 --> 00:45:22,060 and clock out in the next? 536 00:45:25,260 --> 00:45:27,260 That makes me hope I'll never get better. 537 00:45:30,580 --> 00:45:32,660 I wanna lie here for the rest of my life. 538 00:45:59,380 --> 00:46:01,140 Your hands touch chemicals all day. 539 00:46:01,820 --> 00:46:02,740 They'll get rough. 540 00:46:03,340 --> 00:46:08,220 My goodness. I've done this all my life. This isn't enough to irritate my skin. 541 00:46:11,900 --> 00:46:12,940 My goodness. 542 00:46:14,620 --> 00:46:16,140 Don't tire yourself out. 543 00:46:27,220 --> 00:46:29,580 He looks innocent, but he's worse than I thought. 544 00:46:33,300 --> 00:46:34,940 What? Tan? 545 00:46:35,020 --> 00:46:37,940 You didn't call to say you were coming. Why don't you go inside? 546 00:46:38,020 --> 00:46:39,100 Hey! Wait! 547 00:46:39,860 --> 00:46:40,780 You can't go there. 548 00:46:42,020 --> 00:46:43,500 Why? Isn't Mom in there? 549 00:46:46,820 --> 00:46:48,340 I told you not to go in there. 550 00:46:49,140 --> 00:46:51,020 Jeez. What's wrong? 551 00:46:52,340 --> 00:46:53,180 Hey. 552 00:46:57,540 --> 00:46:59,300 Nothing's wrong. Hey! 553 00:47:00,860 --> 00:47:01,700 Shush. 554 00:47:02,340 --> 00:47:05,380 You're usually so smart. Why would you trust this kind of person? 555 00:47:07,500 --> 00:47:09,620 Well! You're here already, honey? 556 00:47:09,700 --> 00:47:10,740 Hello, ma'am. 557 00:47:10,820 --> 00:47:13,100 -Mom. -Gosh, you've brought a man too. 558 00:47:13,180 --> 00:47:16,380 Jeez! I didn't bring him. I just met him in front of the salon. 559 00:47:21,260 --> 00:47:25,300 We haven't seen each other in a while. I heard that you broke up with Khim. 560 00:47:26,260 --> 00:47:27,380 Are you all right? 561 00:47:29,420 --> 00:47:31,100 You two have a chat. 562 00:47:31,180 --> 00:47:33,460 Hern and I are going to see a movie. 563 00:47:34,620 --> 00:47:35,540 Shall we go now? 564 00:47:35,620 --> 00:47:37,580 Won't you close early and come with us? 565 00:47:38,300 --> 00:47:39,580 Dear me. 566 00:47:39,660 --> 00:47:43,380 I have an appointment with a client. You two should go on ahead. 567 00:47:44,660 --> 00:47:47,460 -What? -I thought we were doing this as a family. 568 00:47:47,540 --> 00:47:50,140 -Gosh. -No, you're doing him as a family. 569 00:47:50,820 --> 00:47:52,620 Do you realize he's tricked you? 570 00:47:53,220 --> 00:47:54,180 Come here. 571 00:47:54,260 --> 00:47:56,140 -What? -Let's talk. Come on. 572 00:47:57,420 --> 00:47:58,260 What is it? 573 00:47:59,500 --> 00:48:00,780 Why did you insult him? 574 00:48:01,300 --> 00:48:03,180 That man is flirting with your mom. 575 00:48:04,180 --> 00:48:05,660 Can't you see he's cheating? 576 00:48:07,380 --> 00:48:09,580 He seems so quiet, but you can't trust him. 577 00:48:09,660 --> 00:48:12,100 He's tricked you and your mom into fighting over him. 578 00:48:12,180 --> 00:48:14,180 Jeez. You're getting carried away! 579 00:48:14,260 --> 00:48:16,380 Is he the good man you've been looking for? 580 00:48:17,300 --> 00:48:19,780 If he's the best you found, you're better off single. 581 00:48:19,860 --> 00:48:21,260 Hey! Are you better than him? 582 00:48:22,780 --> 00:48:24,540 At least I'm not a psycho like him. 583 00:48:24,620 --> 00:48:27,260 Believing things that aren't true is a form of madness. 584 00:48:27,340 --> 00:48:29,220 But he's the scum of the earth. 585 00:48:29,820 --> 00:48:31,340 You let an enemy into your camp. 586 00:48:31,860 --> 00:48:33,140 Well, we like each other. 587 00:48:33,780 --> 00:48:37,140 And why does this bother you anyway? 588 00:48:39,900 --> 00:48:42,380 Then go ahead and enjoy yourselves. 589 00:48:42,460 --> 00:48:44,380 I've warned you, but you didn't get it. 590 00:48:45,180 --> 00:48:46,060 So enjoy! 591 00:48:47,660 --> 00:48:50,620 Women like you can find someone a million times better than him. 592 00:48:50,700 --> 00:48:52,420 I don't know what you see in him. 593 00:48:55,060 --> 00:48:56,380 Hey, Tan. 594 00:48:57,140 --> 00:49:00,500 Is insulting someone's mom and dad such an admirable thing to do? 595 00:49:01,980 --> 00:49:03,540 Since when did I insult your dad? 596 00:49:07,100 --> 00:49:10,100 -Do you mean-- -Okay, we can't say he's my dad. 597 00:49:10,180 --> 00:49:12,020 But Hern is Mom's partner. 598 00:49:13,140 --> 00:49:15,940 You were so rude about him. You didn't know they were dating? 599 00:49:17,580 --> 00:49:19,620 You're the one who messed up. 600 00:49:23,420 --> 00:49:24,500 Come here. 601 00:49:25,420 --> 00:49:26,260 You like that? 602 00:49:32,180 --> 00:49:33,780 Hern wanted to flirt with Mom. 603 00:49:34,540 --> 00:49:37,980 But he didn't have the guts. He's so much younger, you know? 604 00:49:38,060 --> 00:49:41,620 So he asked for advice on how not to be too obvious. 605 00:49:42,300 --> 00:49:45,980 I told him to subtly treat both Mom and me nicely. 606 00:49:47,060 --> 00:49:49,260 I deliberately befriended him 607 00:49:49,340 --> 00:49:52,140 because I want Mom to feel comfortable dating him. 608 00:49:53,180 --> 00:49:56,220 You really misjudged him. He's not interested in me! 609 00:50:00,620 --> 00:50:02,380 -My goodness. -That's awesome. 610 00:50:06,180 --> 00:50:07,020 What? 611 00:50:11,060 --> 00:50:12,580 I know you're worried. 612 00:50:15,980 --> 00:50:17,500 You're worried about Mom, right? 613 00:50:20,100 --> 00:50:21,300 I thought you got duped. 614 00:50:23,220 --> 00:50:25,340 Do you mean Mom, or do you mean me? 615 00:50:28,260 --> 00:50:31,940 So does that mean… you were afraid my heart would get broken? 616 00:50:32,020 --> 00:50:35,580 Or… were you afraid that yours would get broken? 617 00:50:36,580 --> 00:50:38,380 And when you said 618 00:50:38,460 --> 00:50:41,420 that I could find someone a million times better, 619 00:50:42,500 --> 00:50:43,580 did you mean yourself? 620 00:50:43,660 --> 00:50:45,220 You think I'm better than him? 621 00:50:45,300 --> 00:50:46,380 There's no comparison. 622 00:50:47,500 --> 00:50:50,300 I mean Hern is much better than you. 623 00:50:50,380 --> 00:50:52,340 He means what he says. 624 00:50:52,420 --> 00:50:56,220 He knew Mom was out of his league, but he found the confidence to date her. 625 00:50:56,300 --> 00:50:57,260 But as for you-- 626 00:50:57,340 --> 00:50:59,700 If I make some moves, will you let me flirt with you? 627 00:51:04,860 --> 00:51:08,940 Something unexpected has happened during a well-known trail running race. 628 00:51:09,020 --> 00:51:12,420 One of the competitors got lost and fell down a hill. 629 00:51:12,500 --> 00:51:16,580 The unfortunate runner is Mr. Jakkrit Phumphisai, aged 36, 630 00:51:16,660 --> 00:51:20,580 one of the participants of a trail race on an island yesterday. 631 00:51:20,660 --> 00:51:24,740 The authorities mobilized personnel to search for him for most of the night. 632 00:51:24,820 --> 00:51:27,020 In the end, they found Jakkrit. 633 00:51:27,100 --> 00:51:33,820 During his physical exam, doctors found that his spine was severely injured, 634 00:51:33,900 --> 00:51:36,580 which could leave his right leg paralyzed 635 00:51:36,660 --> 00:51:39,980 and could leave him disabled in the future. 636 00:51:41,540 --> 00:51:42,540 Kla? 637 00:51:49,460 --> 00:51:50,300 Hey! 638 00:51:55,060 --> 00:51:56,460 Now this is a refreshing bath. 639 00:51:58,340 --> 00:51:59,580 Wanna jump in? 640 00:52:01,220 --> 00:52:02,820 You said you hurt your leg! 641 00:52:02,900 --> 00:52:03,980 Just a torn muscle. 642 00:52:04,980 --> 00:52:06,300 I told you it could be worse. 643 00:52:10,580 --> 00:52:12,220 Let go. 644 00:52:13,740 --> 00:52:14,660 Kla! 645 00:52:21,860 --> 00:52:23,300 Hey, Kla! 646 00:52:24,420 --> 00:52:25,580 You lied again, right? 647 00:52:26,220 --> 00:52:27,500 About what? 648 00:52:28,500 --> 00:52:29,540 I fell down a hill. 649 00:52:30,780 --> 00:52:32,620 I was helping someone who got shot. 650 00:52:33,820 --> 00:52:35,900 We fell together when I tried to help him up. 651 00:52:38,220 --> 00:52:40,100 I thought you were the one who got shot. 652 00:52:40,180 --> 00:52:42,980 Why didn't you tell me? I was so worried about you! 653 00:52:43,060 --> 00:52:45,940 I wanted to cry, but I didn't dare do it in public. 654 00:52:46,020 --> 00:52:48,380 So am I stupid for making up with you? 655 00:52:51,020 --> 00:52:52,180 Come on. 656 00:52:54,940 --> 00:52:56,380 I know you were very worried. 657 00:52:57,980 --> 00:52:59,300 And I'm very touched. 658 00:53:00,940 --> 00:53:02,740 Why didn't you say you were okay? 659 00:53:03,500 --> 00:53:05,140 When will you stop being shady? 660 00:53:05,220 --> 00:53:07,020 What can I trust you about? 661 00:53:23,100 --> 00:53:24,420 You're flirting now? 662 00:53:24,500 --> 00:53:26,260 Why are you so salty? 663 00:53:26,340 --> 00:53:29,940 Why aren't you sweet like when you were with Saikhim? 664 00:53:30,460 --> 00:53:32,380 I knew you'd compare everything like this. 665 00:53:33,740 --> 00:53:36,500 Do you think I came to you because I got dumped? 666 00:53:37,100 --> 00:53:38,420 If I said I liked you, 667 00:53:38,500 --> 00:53:40,020 you'd call me indecisive. 668 00:53:41,540 --> 00:53:42,820 Well, you are indecisive. 669 00:53:45,420 --> 00:53:46,300 And another thing. 670 00:53:46,380 --> 00:53:49,100 It sucks to get accused of stealing your friend's partner. 671 00:53:49,180 --> 00:53:51,420 Is it worth getting criticized my whole life? 672 00:53:52,820 --> 00:53:55,700 And they'll accuse me of going after your money. 673 00:53:56,260 --> 00:53:57,420 There are no upsides. 674 00:53:57,500 --> 00:54:00,780 Then I'm sorry that this is the best I can do for you. 675 00:54:02,020 --> 00:54:05,660 Even if I'd known what I wanted sooner, maybe nothing would've changed anyway. 676 00:54:05,740 --> 00:54:07,380 If your decision's based on my past, 677 00:54:07,460 --> 00:54:09,980 I can't change it to make us meet sooner. 678 00:54:10,580 --> 00:54:14,980 You can just pretend today never happened… if that makes you feel better. 679 00:54:20,740 --> 00:54:21,580 Hey. 680 00:54:25,180 --> 00:54:27,140 Well? You played too hard to get. 681 00:54:27,700 --> 00:54:30,540 It serves you right that he changed his mind. 682 00:54:33,660 --> 00:54:35,740 What kind of man gets sulky so easily? 683 00:54:39,220 --> 00:54:40,900 Tan! Let's talk first. 684 00:54:44,140 --> 00:54:44,980 Jeez! 685 00:54:50,460 --> 00:54:51,380 So do you mean 686 00:54:52,300 --> 00:54:53,460 you really wanna date me? 687 00:54:54,900 --> 00:54:57,820 Well, do you know any good reasons why I should? 688 00:54:59,380 --> 00:55:00,220 So many! 689 00:55:00,780 --> 00:55:03,660 If you think that all this time, Khim has duped you, 690 00:55:04,180 --> 00:55:07,100 don't forget that you used her to boost your image. 691 00:55:07,180 --> 00:55:08,740 You wanted to marry Khim 692 00:55:08,820 --> 00:55:10,540 just to mock your dad. 693 00:55:10,620 --> 00:55:14,220 You didn't wanna marry her for money or whatever your dad wanted. 694 00:55:14,820 --> 00:55:18,340 And you think not caring about her past means that you love her. 695 00:55:18,420 --> 00:55:22,380 You tried to prove you're enough of a gentleman. 696 00:55:23,540 --> 00:55:24,660 But when you found out 697 00:55:24,740 --> 00:55:27,660 that Saikhim didn't love holy men like you so much, 698 00:55:27,740 --> 00:55:29,780 you felt angry, 699 00:55:30,380 --> 00:55:31,380 but not heartbroken. 700 00:55:32,060 --> 00:55:33,580 That doesn't mean you love her. 701 00:55:33,660 --> 00:55:34,980 It means you wanna win. 702 00:55:40,300 --> 00:55:41,420 Am I right? 703 00:55:54,980 --> 00:55:56,620 If you know me so well, 704 00:55:57,660 --> 00:55:58,580 let's be together. 705 00:56:28,940 --> 00:56:31,740 -Where are you going? -Stay here on your own. 706 00:56:31,820 --> 00:56:33,700 First Claire, and now this. 707 00:56:33,780 --> 00:56:34,980 I can't stand you anymore. 708 00:56:37,380 --> 00:56:40,380 I'm too stupid to see what's the truth and what's a lie 709 00:56:40,460 --> 00:56:42,660 because you tricked me over and over. 710 00:56:43,620 --> 00:56:44,580 You're not alone. 711 00:56:44,660 --> 00:56:46,740 I'm not sure what's real and what's a dream. 712 00:56:49,620 --> 00:56:50,460 Khim. 713 00:56:53,620 --> 00:56:57,020 That night, when we were strangers, you trusted me more than you do now. 714 00:56:57,100 --> 00:56:58,660 We know each other well now. 715 00:57:00,140 --> 00:57:01,260 Why don't you trust me? 716 00:57:02,300 --> 00:57:04,580 The more I know you, the more scared I feel. 717 00:57:04,660 --> 00:57:05,900 Then I promise, 718 00:57:06,580 --> 00:57:10,380 from now on, I'll tell you everything and not make you doubt me. 719 00:57:12,420 --> 00:57:15,620 Just be honest with me. Can you do that? 720 00:57:18,380 --> 00:57:19,220 Okay. 721 00:57:20,980 --> 00:57:24,380 There's another thing I was worried I wouldn't get to tell you. 722 00:57:25,900 --> 00:57:27,020 So I'll tell you now. 723 00:57:31,620 --> 00:57:32,460 I know you. 724 00:57:35,540 --> 00:57:36,460 I know your heart. 725 00:57:38,620 --> 00:57:41,580 I know you from the inside out. 726 00:57:44,340 --> 00:57:45,660 Anything else you wanna know? 727 00:58:19,540 --> 00:58:20,660 How long has it been 728 00:58:21,460 --> 00:58:23,460 since we last sat together quietly like this? 729 00:58:26,620 --> 00:58:28,180 We have to stop fighting 730 00:58:29,740 --> 00:58:33,940 because… we don't know what comes first between tomorrow and the next life. 731 00:58:34,980 --> 00:58:36,980 We don't have much time to fix our mistakes, 732 00:58:37,540 --> 00:58:39,060 so stop being upset with me. 733 00:58:40,780 --> 00:58:41,980 That depends on you. 734 00:58:43,460 --> 00:58:44,980 It's like Dad said. 735 00:58:45,060 --> 00:58:48,580 No matter who our enemies are, we have to thank them 736 00:58:49,260 --> 00:58:50,380 for bringing you back. 737 00:58:51,620 --> 00:58:53,580 They're the tests of our true love. 738 00:59:04,740 --> 00:59:05,660 Do you think 739 00:59:07,140 --> 00:59:08,340 our baby's waiting for us? 740 00:59:09,380 --> 00:59:10,940 Is it waiting to come to us again, 741 00:59:11,980 --> 00:59:13,460 or for us to meet it up there? 742 00:59:16,700 --> 00:59:17,860 Eventually, one day, 743 00:59:18,380 --> 00:59:21,500 maybe we'll all be together again. 744 00:59:25,540 --> 00:59:28,500 Did the doctors tell you whether our baby was a boy or a girl? 745 00:59:30,180 --> 00:59:31,100 I don't know. 746 00:59:32,380 --> 00:59:33,660 I didn't dare ask. 747 00:59:48,860 --> 00:59:51,540 Whether it's a territorial sky or a sky full of stars, 748 00:59:52,780 --> 00:59:53,780 when the time comes, 749 00:59:54,780 --> 00:59:56,060 we'll meet our baby there. 750 01:00:04,220 --> 01:00:05,820 We'll be a family up there. 751 01:00:45,500 --> 01:00:47,500 The ones who sold shares to Kaokla 752 01:00:47,580 --> 01:00:49,300 are Mr. Prom and Ms. Pijiga. 753 01:00:49,380 --> 01:00:50,780 I told you to get out! 754 01:00:52,380 --> 01:00:53,500 You drove everyone away. 755 01:00:54,020 --> 01:00:55,580 Careful, or you'll end up alone! 756 01:00:55,660 --> 01:00:57,260 Deep down, you love this, right? 757 01:00:58,820 --> 01:00:59,940 Seeing me lose to him. 758 01:01:00,020 --> 01:01:02,420 You're too cynical, Dad. 759 01:01:03,140 --> 01:01:05,380 Mr. Sansern? 760 01:01:05,460 --> 01:01:07,260 Please don't speak to Mr. Seen yet. 761 01:01:07,340 --> 01:01:09,380 -But I want to settle it with him. -No! 762 01:01:09,460 --> 01:01:11,100 Wait for him to calm down. 763 01:01:11,180 --> 01:01:13,020 You're free, so wash the rabbits' cage. 764 01:01:16,420 --> 01:01:18,900 Shall I get a laborer to do that? 765 01:01:18,980 --> 01:01:19,820 No, don't. 766 01:01:21,900 --> 01:01:24,420 If he can't even do that, why do I pay him? 767 01:01:25,340 --> 01:01:27,020 Aren't you good at cleaning up? 768 01:01:27,940 --> 01:01:28,780 So do it! 769 01:01:29,700 --> 01:01:33,300 If you don't like it, say so, so I'll know you're too good for that now. 770 01:01:34,220 --> 01:01:35,060 I'll do it, sir. 771 01:01:37,180 --> 01:01:38,220 When you're done, 772 01:01:39,780 --> 01:01:42,180 you can throw out the rabbits, or you can kill them. 773 01:01:42,260 --> 01:01:43,100 I don't care. 774 01:01:45,220 --> 01:01:49,380 When your animals can't be tamed or don't stay clean, 775 01:01:49,900 --> 01:01:51,860 they're just like ungrateful people. 776 01:01:54,460 --> 01:01:55,580 Come on, sweetie. 777 01:01:55,660 --> 01:01:57,860 -Come here, dear. -Feed it more. 778 01:02:00,100 --> 01:02:03,900 Don't talk to it so sweetly, or it'll expect us to always do that. 779 01:02:05,900 --> 01:02:07,340 Eat! Keep feeding it. 780 01:02:08,340 --> 01:02:12,460 Then it'll appreciate the one who feeds it and who gives it a home. 781 01:02:12,540 --> 01:02:13,380 Gosh! 782 01:02:13,940 --> 01:02:14,780 Eat it! 783 01:02:17,580 --> 01:02:20,500 If you're not on my side, don't come to curry favor with me! 784 01:02:25,620 --> 01:02:28,220 Mr. Seen, I don't want to be on someone else's side. 785 01:02:29,300 --> 01:02:30,540 What? 786 01:02:30,620 --> 01:02:34,100 Are you telling me you fell for a woman so hard that you couldn't see sense? 787 01:02:34,820 --> 01:02:36,340 I shouldn't have trusted you. 788 01:02:36,420 --> 01:02:39,340 I should let you stay stupid and get controlled by a woman, 789 01:02:39,420 --> 01:02:41,540 and let Prom destroy our company! 790 01:02:43,140 --> 01:02:46,020 And when Saikhim went back to Kaokla, was it part of your plan? 791 01:02:46,540 --> 01:02:48,300 You want everyone to run away from me? 792 01:02:49,260 --> 01:02:52,420 Look, it's not like that, Mr. Seen! Why would I do that? 793 01:02:53,260 --> 01:02:56,140 Aren't you good at messing with people's heads? 794 01:02:56,220 --> 01:02:57,980 I should've known all along 795 01:02:58,500 --> 01:03:02,460 since you played the holy man and made me the bad guy in Khim's eyes. 796 01:03:03,180 --> 01:03:04,020 No, sir! 797 01:03:04,780 --> 01:03:05,700 Those rabbits! 798 01:03:06,420 --> 01:03:08,100 You used them to brainwash her. 799 01:03:10,100 --> 01:03:12,740 A reward from me for the second-best student at school. 800 01:03:13,820 --> 01:03:14,900 You came second? 801 01:03:14,980 --> 01:03:17,380 -Is that all right? -That's ridiculous. 802 01:03:17,460 --> 01:03:19,700 Your grades got worse. How dare you ask me that? 803 01:03:20,820 --> 01:03:22,500 I worked as hard as before. 804 01:03:22,580 --> 01:03:25,980 You have to work even harder! Aren't you ashamed of yourself? 805 01:03:26,580 --> 01:03:29,020 You were the best every year. Now someone else is. 806 01:03:29,100 --> 01:03:30,060 Aren't you ashamed? 807 01:03:30,780 --> 01:03:31,940 Well, I'm ashamed! 808 01:03:37,940 --> 01:03:38,780 What's that? 809 01:03:39,660 --> 01:03:42,740 -Well? -A reward for being good from Mr. Sansern. 810 01:03:45,380 --> 01:03:46,220 Being good? 811 01:03:46,860 --> 01:03:50,140 The child who disappointed me is a bad child, not a good one. 812 01:03:52,620 --> 01:03:53,940 Give me that. What's that? 813 01:03:55,820 --> 01:03:56,740 A rabbit? 814 01:03:57,380 --> 01:03:58,620 Give it to me. 815 01:03:59,660 --> 01:04:00,500 Dad! 816 01:04:01,220 --> 01:04:02,140 Bad kid! 817 01:04:02,220 --> 01:04:03,740 You can't have any pets. 818 01:04:03,820 --> 01:04:05,700 Dad, don't take it! 819 01:04:07,340 --> 01:04:09,020 -Dad! -Khim, let go. 820 01:04:09,100 --> 01:04:10,700 Don't be a bad kid with me! 821 01:04:11,500 --> 01:04:12,580 You want me to hit you? 822 01:04:13,340 --> 01:04:15,460 I'm not a bad kid! You're a mean dad! 823 01:04:15,980 --> 01:04:16,980 Khim, let go. 824 01:04:17,060 --> 01:04:19,020 Khim! 825 01:04:23,140 --> 01:04:24,260 What the hell happened? 826 01:04:25,180 --> 01:04:26,860 Getting worse grades isn't that bad. 827 01:04:27,380 --> 01:04:29,220 It's only our disappointment 828 01:04:29,740 --> 01:04:31,460 that makes her love herself less. 829 01:04:37,180 --> 01:04:40,420 Khim started talking back to me ever since she got those rabbits! 830 01:04:41,500 --> 01:04:42,740 Ms. Khim has no siblings! 831 01:04:42,820 --> 01:04:45,500 -I just wanted her to-- -I was her whole world! 832 01:04:46,020 --> 01:04:50,340 But I turned into a bad guy in her eyes because people like you egged her on! 833 01:04:52,140 --> 01:04:53,740 You wanna overshadow me? 834 01:04:55,860 --> 01:04:59,060 And you forgot your place so much that you wanna be part of my family? 835 01:04:59,940 --> 01:05:01,460 Take stock of yourself! 836 01:05:01,540 --> 01:05:04,700 People like you could never keep up with scheming women 837 01:05:04,780 --> 01:05:06,340 like Pijiga, I assure you. 838 01:05:06,900 --> 01:05:09,860 If you're still stupid enough to be her obedient lapdog, 839 01:05:09,940 --> 01:05:11,620 get out of my life! 840 01:05:12,500 --> 01:05:13,660 Take a look at yourself. 841 01:05:14,180 --> 01:05:15,340 You're nothing. 842 01:05:15,420 --> 01:05:20,060 You have nothing for that woman to steal. She's just using you to destroy me. 843 01:05:20,140 --> 01:05:23,940 When she's done, she'll throw you out like a dog on the side of the road. 844 01:05:25,140 --> 01:05:26,300 You idiot! 845 01:05:39,860 --> 01:05:41,060 -Wait. -What? 846 01:05:43,220 --> 01:05:44,300 Come here. 847 01:05:44,820 --> 01:05:46,660 Jeez! Let me go. 848 01:05:47,580 --> 01:05:48,860 I told you to let go! 849 01:05:54,060 --> 01:05:55,420 Jeez! Let go! 850 01:05:56,380 --> 01:05:58,100 How could you guys betray your family? 851 01:06:01,620 --> 01:06:03,740 Seen knows all about you and me now. 852 01:06:04,340 --> 01:06:05,340 You're dating me 853 01:06:06,500 --> 01:06:08,740 just to get me to betray Mr. Seen, right? 854 01:06:10,780 --> 01:06:12,660 People like you are lapdogs 855 01:06:13,660 --> 01:06:15,060 and never more than that. 856 01:06:18,900 --> 01:06:20,100 You're loyal to him, 857 01:06:20,700 --> 01:06:23,860 but inconsiderate towards me, so how could I love you? 858 01:06:28,220 --> 01:06:31,100 You have no dignity, so your woman left you! 859 01:06:40,380 --> 01:06:43,260 Next, I'll watch Mr. Seen get rid of you too. 860 01:07:01,460 --> 01:07:02,300 Mom. 861 01:07:05,100 --> 01:07:06,660 What are you to Mr. Sansern? 862 01:07:10,340 --> 01:07:11,580 Don't mention him, okay? 863 01:07:12,260 --> 01:07:13,700 Look at people like him. 864 01:07:14,740 --> 01:07:17,740 Who could bring themselves to be with them, right? 865 01:07:18,820 --> 01:07:21,500 No wonder he tried to be nice to me. 866 01:07:22,860 --> 01:07:25,700 So do you want me to call him Dad? 867 01:07:26,500 --> 01:07:28,580 It's all in his head. 868 01:07:28,660 --> 01:07:29,500 Listen, Prim. 869 01:07:30,100 --> 01:07:32,860 Stop saying shameful things about me. 870 01:07:32,940 --> 01:07:38,020 You mean you really didn't use him to take down Uncle Seen for you? 871 01:07:38,100 --> 01:07:41,660 Well, what could a loser like him possibly be capable of? 872 01:07:42,300 --> 01:07:44,580 He can't even save his own skin. 873 01:07:45,380 --> 01:07:46,900 Let him keep cowering. 874 01:07:47,540 --> 01:07:51,860 If Mr. Seen goes under one day, I'll be the first to laugh at him. 875 01:08:19,140 --> 01:08:21,860 I thought someone in my life would be honest with me. 876 01:08:33,460 --> 01:08:35,220 I RESIGN AS THE EXECUTIVE ASSISTANT 877 01:08:54,100 --> 01:08:55,860 -Hello, Mr. Sompong. -Hello. 878 01:08:58,740 --> 01:09:00,660 -We spoke on the phone yesterday? -Yes. 879 01:09:00,740 --> 01:09:02,100 You brought the documents? 880 01:09:02,860 --> 01:09:03,700 Okay. 881 01:09:11,500 --> 01:09:13,460 I apologize. I'm truly sorry. 882 01:09:19,420 --> 01:09:21,100 Call me if you change your mind. 883 01:09:22,060 --> 01:09:23,020 Sure. 884 01:09:32,260 --> 01:09:33,980 Mr. Sompong turned you down, right? 885 01:09:36,420 --> 01:09:37,740 He's on Kaokla's side. 886 01:09:39,060 --> 01:09:41,740 Here's a list of shareholders you should meet with. 887 01:09:43,540 --> 01:09:45,140 I have to sweet-talk you for this? 888 01:09:48,380 --> 01:09:50,940 Yesterday, something happened during Kaokla's race. 889 01:09:52,220 --> 01:09:53,740 Ms. Khim went to see him. 890 01:09:56,620 --> 01:09:58,220 If those two make up, 891 01:09:59,700 --> 01:10:01,740 the shareholder structure will change. 892 01:10:26,620 --> 01:10:27,540 Wait with the car. 893 01:10:42,860 --> 01:10:45,100 I'll give you one last chance. 894 01:10:45,900 --> 01:10:48,100 If Saikhim makes up with Kaokla, 895 01:10:48,700 --> 01:10:50,860 I must get all the shares back. 896 01:10:52,940 --> 01:10:54,900 Push Khim to sell all her shares. 897 01:10:55,500 --> 01:10:57,060 Show me you can sacrifice her, 898 01:10:59,100 --> 01:11:01,580 and I'll be sure you're still loyal to me. 899 01:11:38,420 --> 01:11:39,460 Hey! 900 01:12:41,900 --> 01:12:43,700 Is this the potluck menu? 901 01:12:59,940 --> 01:13:01,700 How is our luck this time? 902 01:13:05,420 --> 01:13:07,260 Your sister keeps messaging you. 903 01:13:17,340 --> 01:13:23,740 Now for the latest news on the car bombing at the Elite Hotel earlier at 11:20 a.m. 904 01:13:23,820 --> 01:13:28,940 Explosive Ordnance Disposal officials have closed off the site to investigate it. 905 01:13:29,020 --> 01:13:34,100 Initial reports show that two people were seriously injured at the site. 906 01:13:34,180 --> 01:13:37,260 One of them is a former minister, Mr. Songseen Kidakarn, 907 01:13:37,340 --> 01:13:41,660 who is severely wounded and was urgently hospitalized. 908 01:13:41,740 --> 01:13:46,100 It hasn't yet been confirmed whether his condition has stabilized. 909 01:13:46,180 --> 01:13:50,660 We will continue to monitor the situation to assess the damage going forward. 910 01:13:57,620 --> 01:13:58,820 AUNTIE OON (40) 911 01:13:58,900 --> 01:13:59,740 LITA (37) 912 01:14:05,900 --> 01:14:07,340 I have to go now. 913 01:14:09,820 --> 01:14:10,940 I'll come with you! 914 01:14:13,140 --> 01:14:15,420 Kla! Have you seen the video? 915 01:14:16,020 --> 01:14:19,500 How was that? He took a beating. It's great that he got what he deserved. 916 01:14:26,980 --> 01:14:28,700 Well, he really did hurt us. 917 01:14:32,140 --> 01:14:32,980 Let's go now. 918 01:14:40,660 --> 01:14:41,980 If you wanna laugh at him, 919 01:14:43,860 --> 01:14:44,740 don't come along. 920 01:14:45,500 --> 01:14:46,340 I'll go alone. 921 01:14:56,700 --> 01:14:57,580 Happy now? 922 01:15:10,060 --> 01:15:11,660 -Lita! -Khim! 923 01:15:12,940 --> 01:15:13,860 How is Dad? 924 01:15:14,500 --> 01:15:17,900 There's shrapnel in his leg. They're prepping him for surgery. 925 01:15:18,420 --> 01:15:19,980 And… how did this happen? 926 01:15:20,700 --> 01:15:24,220 You should go to see him first. He keeps calling your name. 927 01:15:32,100 --> 01:15:33,060 Hold on, Dad. 928 01:15:56,100 --> 01:15:56,940 Khim? 929 01:16:04,860 --> 01:16:05,700 Khim! 930 01:16:13,140 --> 01:16:14,700 I came as soon as I heard. 931 01:16:16,820 --> 01:16:18,180 Try to stay calm. 932 01:16:21,460 --> 01:16:24,940 If there's anything I can do to help with the case, tell me. 933 01:16:26,980 --> 01:16:30,700 At least, for the divorce, I know some good lawyers who can help you. 934 01:16:37,180 --> 01:16:39,340 GAOGLA 935 01:16:46,580 --> 01:16:48,700 If Carl really hurt your dad this time, 936 01:16:49,980 --> 01:16:52,100 he doesn't deserve to be your husband. 937 01:17:02,700 --> 01:17:06,300 Well, that's strange. It's not your father-in-law's usual car. 938 01:17:06,380 --> 01:17:08,340 It's his assistant's private car. 939 01:17:10,540 --> 01:17:12,100 Hey, and now, 940 01:17:12,180 --> 01:17:13,780 the stocks are crashing. 941 01:17:13,860 --> 01:17:16,220 Those five-star hotels were about to get downgraded, 942 01:17:16,740 --> 01:17:19,580 but maybe now… they'll nearly go out of business! 943 01:17:31,340 --> 01:17:34,220 If you think he'd forgive you just like that, 944 01:17:34,740 --> 01:17:36,660 you're way too naive. 945 01:17:44,620 --> 01:17:45,860 As soon as I heard, 946 01:17:47,580 --> 01:17:49,460 I wanted to come see you. 947 01:17:51,420 --> 01:17:55,300 Kaokla never forgot what you did to him, 948 01:17:57,300 --> 01:17:58,420 to his sister, 949 01:17:58,500 --> 01:17:59,940 or to his baby. 950 01:18:01,020 --> 01:18:03,140 Think about what's happened. 951 01:18:03,660 --> 01:18:05,260 When he became Carl, 952 01:18:05,340 --> 01:18:08,300 he hurt you back so painfully. 953 01:18:09,300 --> 01:18:10,540 He went after your dad, 954 01:18:11,380 --> 01:18:12,620 your wedding, 955 01:18:13,220 --> 01:18:16,140 and that's not counting the shares he bought up. 956 01:18:17,460 --> 01:18:18,860 He planned it all. 957 01:18:19,500 --> 01:18:22,260 The money he bought the shares with, 958 01:18:22,340 --> 01:18:24,940 he stole it from his older brother. 959 01:18:38,780 --> 01:18:40,580 And you were so stupid. 960 01:18:42,500 --> 01:18:44,100 You crawled back into his arms. 961 01:19:00,580 --> 01:19:03,660 Khim? What's going on? What did the doctors say? 962 01:19:03,740 --> 01:19:05,780 Did you make this happen today? 963 01:19:05,860 --> 01:19:07,300 What have you heard? 964 01:19:10,780 --> 01:19:12,380 Our eyes can't lie. 965 01:19:12,900 --> 01:19:16,980 I started a video call to see if you're lying about anything. 966 01:19:17,780 --> 01:19:18,820 If I wanted revenge, 967 01:19:19,540 --> 01:19:22,060 I wouldn't need to go as far as this attack. 968 01:19:23,340 --> 01:19:25,220 Because the shares are more important? 969 01:19:25,820 --> 01:19:27,260 You don't mean for Dad to die. 970 01:19:27,780 --> 01:19:30,140 It's more fun to slowly take everything from him. 971 01:19:30,660 --> 01:19:32,420 Killing him just once is too easy. 972 01:19:33,180 --> 01:19:34,420 So that's the problem. 973 01:19:37,460 --> 01:19:38,420 Serious question. 974 01:19:38,940 --> 01:19:42,020 Do you suspect Dad is behind the trail race incident? 975 01:19:42,100 --> 01:19:43,420 It's safer to be cautious. 976 01:19:44,620 --> 01:19:47,180 I must look out for the other guy who got hurt, remember? 977 01:19:47,260 --> 01:19:49,340 And when you invested in the hotels' shares, 978 01:19:50,180 --> 01:19:51,540 was that part of the plan too? 979 01:19:51,620 --> 01:19:53,180 I have reasons to buy them. 980 01:19:54,220 --> 01:19:55,300 I told you already. 981 01:19:55,820 --> 01:19:56,660 I'm so tired 982 01:19:57,660 --> 01:19:59,020 of all this doubt. 983 01:20:00,140 --> 01:20:00,980 In this life, 984 01:20:02,180 --> 01:20:04,500 can I ever trust you again? 985 01:20:05,820 --> 01:20:08,100 Khim… listen. 986 01:20:08,940 --> 01:20:10,220 Look at me closely. 987 01:20:10,300 --> 01:20:12,620 I don't want to hurt you or your dad. 988 01:20:13,780 --> 01:20:15,300 I see you, but I can't trust you. 989 01:20:15,900 --> 01:20:17,060 What do you mean? 990 01:20:18,340 --> 01:20:20,340 I guess we've hurt each other too much. 991 01:20:22,260 --> 01:20:23,940 We're covered in wounds all over. 992 01:20:25,140 --> 01:20:27,300 It will hurt every time we hold each other. 993 01:20:28,820 --> 01:20:30,020 Mom once told me 994 01:20:30,540 --> 01:20:32,420 that we're meant to love certain people, 995 01:20:34,300 --> 01:20:35,860 but not be with them. 996 01:20:36,580 --> 01:20:37,740 Maybe we're those people. 997 01:20:38,260 --> 01:20:40,340 I think we should let each other go. 998 01:21:21,980 --> 01:21:25,380 The patient was severely wounded because he was close to the bomb. 999 01:21:25,900 --> 01:21:27,540 Are you his relative? 1000 01:21:29,100 --> 01:21:30,220 Well, 1001 01:21:32,060 --> 01:21:34,420 no, we're… 1002 01:21:36,900 --> 01:21:38,300 just from the same company. 1003 01:22:03,340 --> 01:22:04,340 What? Dad? 1004 01:22:05,180 --> 01:22:08,580 Hey, what are you doing? Your wounds are still healing. 1005 01:22:08,660 --> 01:22:09,980 Why is my whole leg numb? 1006 01:22:11,100 --> 01:22:12,500 Why can't I feel it? 1007 01:22:12,580 --> 01:22:15,900 You just had surgery. Please calm down. Be patient. 1008 01:22:15,980 --> 01:22:17,820 I'll move the bed for you. 1009 01:22:17,900 --> 01:22:19,060 They must love this. 1010 01:22:19,580 --> 01:22:20,860 Seeing me unable to walk. 1011 01:22:23,020 --> 01:22:24,340 Please calm down, Dad. 1012 01:22:27,940 --> 01:22:30,140 Dad, don't do that yet. 1013 01:22:31,220 --> 01:22:32,060 Listen to me. 1014 01:22:32,140 --> 01:22:34,460 When the wounds heal, you'll do physiotherapy, 1015 01:22:34,540 --> 01:22:36,540 and you'll be back to normal, believe me. 1016 01:22:36,620 --> 01:22:40,180 For doing this to me, we have to throw them in prison! 1017 01:22:40,820 --> 01:22:41,780 For them, 1018 01:22:41,860 --> 01:22:43,660 a life sentence is too lenient! 1019 01:22:51,180 --> 01:22:52,060 You can't go there. 1020 01:22:53,660 --> 01:22:54,740 I came to see Saikhim. 1021 01:22:58,900 --> 01:23:01,780 Auntie, could you please tell Saikhim to come and see me? 1022 01:23:01,860 --> 01:23:05,140 Please go home. Don't let us see you again. 1023 01:23:08,380 --> 01:23:09,220 Wait, Auntie. 1024 01:23:10,260 --> 01:23:11,300 Let me see Saikhim. 1025 01:23:11,380 --> 01:23:12,420 -Don't go in. -Let go! 1026 01:23:13,660 --> 01:23:15,220 -Let me talk to her! -Don't go in! 1027 01:23:16,540 --> 01:23:17,380 Auntie! 1028 01:23:18,260 --> 01:23:19,580 -Let go! -We can't. 1029 01:23:19,660 --> 01:23:20,940 Let me see her just once! 1030 01:23:21,020 --> 01:23:22,620 -You can't go in there. -Khim! 1031 01:23:23,140 --> 01:23:23,980 Let go! 1032 01:23:24,780 --> 01:23:25,700 I said, let go! 1033 01:23:31,820 --> 01:23:33,060 What happened? 1034 01:23:33,580 --> 01:23:34,900 He was waiting out there. 1035 01:23:34,980 --> 01:23:36,860 He insisted on seeing you. 1036 01:23:38,940 --> 01:23:42,540 He's mocking me for surviving like this. He came to laugh in my face! 1037 01:23:42,620 --> 01:23:46,020 Gosh. He can't come in. We have guards to block the entrance. 1038 01:23:46,540 --> 01:23:48,420 How can he still be free? 1039 01:23:48,500 --> 01:23:50,900 Don't the cops know he's harassing me? 1040 01:23:50,980 --> 01:23:52,580 He's still raving. 1041 01:23:52,660 --> 01:23:54,180 Maybe he came to hurt me more. 1042 01:23:54,700 --> 01:23:56,020 He can't come in, Dad. 1043 01:23:56,100 --> 01:23:57,620 Please don't worry. 1044 01:23:57,700 --> 01:23:58,940 He'll leave soon. 1045 01:24:38,860 --> 01:24:41,620 You said you wanted to hear me thank you out loud. 1046 01:24:42,700 --> 01:24:43,620 I tried to remember 1047 01:24:44,140 --> 01:24:45,980 what I should thank you for. 1048 01:24:47,140 --> 01:24:48,220 I just want you to know 1049 01:24:48,300 --> 01:24:50,140 what you've done to my life. 1050 01:24:51,140 --> 01:24:52,100 Firstly, 1051 01:24:52,180 --> 01:24:54,500 I must thank you for making me smarter. 1052 01:24:55,340 --> 01:24:56,820 At least now I know 1053 01:24:56,900 --> 01:24:58,620 women can cause drama every day. 1054 01:24:59,260 --> 01:25:00,620 You're so good at being upset. 1055 01:25:01,140 --> 01:25:02,620 You're always suspicious. 1056 01:25:03,140 --> 01:25:06,380 You love to cause problems while always running from them. 1057 01:25:06,460 --> 01:25:08,780 You don't even dare to break up in person. 1058 01:25:08,860 --> 01:25:11,780 You do it via video call. You don't dare to settle it in person. 1059 01:25:12,300 --> 01:25:15,740 So I'm not surprised that you don't know our baby's gender. 1060 01:25:16,380 --> 01:25:17,620 You're afraid to know, 1061 01:25:17,700 --> 01:25:21,620 so you choose to ignore it, not to care, always leaving problems behind. 1062 01:25:22,140 --> 01:25:24,660 When you're cornered, you play the poor victim. 1063 01:25:24,740 --> 01:25:26,940 You think tears will get you anything you want. 1064 01:25:27,460 --> 01:25:31,500 You think tears make me do what you want? Stop playing the poor victim. 1065 01:25:32,020 --> 01:25:34,380 Stop pretending to be the only one who's a victim. 1066 01:25:34,900 --> 01:25:38,180 Stop blaming other things and using your dad as a wedge between us. 1067 01:25:38,700 --> 01:25:40,100 He's the victim this time. 1068 01:25:40,900 --> 01:25:42,980 That doesn't mean he never hurt us. 1069 01:25:43,540 --> 01:25:46,980 If you keep trusting him alone, you'll end up becoming him, 1070 01:25:47,980 --> 01:25:49,620 someone who's alone all their life. 1071 01:25:51,420 --> 01:25:52,780 I really must thank you 1072 01:25:52,860 --> 01:25:54,780 for making me dare to say all this. 1073 01:25:55,420 --> 01:25:57,380 Between us, there's nothing to lose. 1074 01:25:58,460 --> 01:26:01,060 You want honesty? This is all I can give you. 1075 01:26:01,740 --> 01:26:04,700 I'm sure no one in your life is as honest with you as I am. 1076 01:26:06,140 --> 01:26:08,140 Thanks for reading with an open mind. 1077 01:26:08,220 --> 01:26:11,900 And thanks for making me regret nothing after you dumped me this time. 1078 01:26:12,940 --> 01:26:16,100 You're not alone in falling out of love. I've fallen out of love too. 1079 01:26:17,180 --> 01:26:18,620 The world forced me to be bad. 1080 01:26:19,380 --> 01:26:21,060 Wait and see who goes under. 1081 01:26:31,540 --> 01:26:34,420 The cops want to bring you in for questioning about the bombing. 1082 01:26:34,500 --> 01:26:36,580 Of course you got dragged into it. 1083 01:26:36,660 --> 01:26:39,820 Khim was with you the whole time. How dare she suspect you? 1084 01:26:39,900 --> 01:26:42,180 When does she think you planned to kill her dad? 1085 01:26:47,620 --> 01:26:48,580 She's right on time. 1086 01:26:49,180 --> 01:26:50,060 Tell me, 1087 01:26:50,140 --> 01:26:51,980 won't you corroborate his alibi? 1088 01:26:52,660 --> 01:26:53,500 His alibi? 1089 01:26:55,980 --> 01:26:58,100 Kla is a suspect in the car bombing case! 1090 01:26:58,180 --> 01:27:00,100 But you were with him the whole time. 1091 01:27:01,940 --> 01:27:03,500 And you won't defend him? 1092 01:27:17,300 --> 01:27:18,980 I'll corroborate your alibi. 1093 01:27:19,060 --> 01:27:20,500 Will you finalize the divorce? 1094 01:27:23,420 --> 01:27:24,740 How is that relevant? 1095 01:27:25,460 --> 01:27:27,420 Well, if you wanna be acquitted, 1096 01:27:28,220 --> 01:27:29,220 I'll help you. 1097 01:27:30,620 --> 01:27:32,620 I should be cleared because I'm innocent. 1098 01:27:33,140 --> 01:27:35,540 You know that. Don't bring the divorce into this. 1099 01:27:35,620 --> 01:27:38,340 I don't even know if you're really innocent. 1100 01:27:38,420 --> 01:27:41,620 So you're pinning this charge on me to make me finalize the divorce? 1101 01:27:42,940 --> 01:27:44,980 So you're the one who's crooked. 1102 01:27:52,460 --> 01:27:56,980 If you promise to finalize the divorce, I agree to corroborate your alibi. 1103 01:27:57,060 --> 01:27:57,900 Or what? 1104 01:27:58,620 --> 01:28:02,100 If I don't finalize the divorce, will you throw me in prison like before? 1105 01:28:02,820 --> 01:28:05,500 Can you do nothing else other than rid yourself of me? 1106 01:28:06,540 --> 01:28:08,260 Is that all you can do, rich girl? 1107 01:28:08,940 --> 01:28:10,740 You really are just your dad's clone. 1108 01:28:26,020 --> 01:28:27,940 Since we distrust each other so much, 1109 01:28:29,300 --> 01:28:31,020 why do you keep dragging this out? 1110 01:28:31,620 --> 01:28:34,180 I'm just giving you an offer that's fair on us both. 1111 01:28:36,020 --> 01:28:38,020 Is this the fairest option for me? 1112 01:28:40,900 --> 01:28:42,180 Then what do you want? 1113 01:28:42,700 --> 01:28:44,660 We'll never stay together anyway. 1114 01:28:45,180 --> 01:28:47,340 You said you've fallen out of love. 1115 01:28:47,420 --> 01:28:49,780 I'm ready to prove my innocence in your dad's attack. 1116 01:28:50,380 --> 01:28:52,780 Don't run from the truth by leveraging the divorce. 1117 01:28:53,300 --> 01:28:55,540 As if you've never done the same to me. 1118 01:28:55,620 --> 01:28:56,460 What? 1119 01:28:58,020 --> 01:28:58,980 Is this revenge? 1120 01:28:59,580 --> 01:29:00,700 Let's sign the papers. 1121 01:29:01,220 --> 01:29:02,380 Then we're done. 1122 01:29:02,900 --> 01:29:04,580 I'm being so straightforward, 1123 01:29:04,660 --> 01:29:06,980 so you can stop saying I run from my problems. 1124 01:29:07,060 --> 01:29:09,820 That's easy to say. You never cared about anything anyway! 1125 01:29:10,340 --> 01:29:11,700 As if you care so much! 1126 01:29:14,540 --> 01:29:15,500 Here. 1127 01:29:15,580 --> 01:29:18,100 You broke up with me on secondhand paper! 1128 01:29:19,020 --> 01:29:19,860 There it is! 1129 01:29:21,460 --> 01:29:23,020 The honesty you asked for. 1130 01:29:23,980 --> 01:29:25,540 I gave it to you from the heart. 1131 01:29:25,620 --> 01:29:28,260 Your bitterness really annoys me! 1132 01:29:28,340 --> 01:29:30,220 Are you the only one who is right? 1133 01:29:30,300 --> 01:29:32,660 I can't stand your rudeness anymore! 1134 01:29:33,420 --> 01:29:36,020 You said you wanted to hold me till my pain went away, 1135 01:29:36,580 --> 01:29:38,100 and to be my crutch when I'm old. 1136 01:29:38,180 --> 01:29:39,660 Were those all lies? 1137 01:29:39,740 --> 01:29:40,580 Yeah. 1138 01:29:42,020 --> 01:29:44,140 That's right. That was fake. 1139 01:29:44,220 --> 01:29:46,100 I pretend I'm okay when I'm with you. 1140 01:29:47,140 --> 01:29:49,900 I want you to know that he was a boy. 1141 01:29:49,980 --> 01:29:51,500 It's not that I didn't know. 1142 01:29:52,580 --> 01:29:56,140 I was just faking… because I knew how much you wanted a son. 1143 01:29:56,220 --> 01:29:59,260 You love your dad so much, you wanna be a dad like him. 1144 01:30:00,020 --> 01:30:03,380 I was fake, I lied, and I didn't tell you 'cause I didn't want you to know. 1145 01:30:03,980 --> 01:30:07,020 It's not that I chose to ignore it and not to care. 1146 01:30:13,460 --> 01:30:15,820 I don't wanna use tears to put an end to the problem. 1147 01:30:15,900 --> 01:30:17,580 If you don't like it, don't look. 1148 01:30:21,020 --> 01:30:21,860 It's okay. 1149 01:30:25,260 --> 01:30:26,100 I know. 1150 01:30:27,780 --> 01:30:28,620 I understand. 1151 01:30:31,100 --> 01:30:32,020 It hurts to hug, 1152 01:30:32,540 --> 01:30:34,820 but I still wanna hold you and suffer with you. 1153 01:30:44,500 --> 01:30:45,340 It's okay. 1154 01:30:50,100 --> 01:30:51,940 I don't wanna run from my problems. 1155 01:30:53,620 --> 01:30:55,700 I just don't want you to suffer along with me. 1156 01:30:57,380 --> 01:30:58,220 Forget it. 1157 01:30:59,420 --> 01:31:00,380 It's in the past. 1158 01:31:03,460 --> 01:31:05,300 I don't want you to hate me. 1159 01:31:06,100 --> 01:31:07,180 We're all we have. 1160 01:31:08,660 --> 01:31:09,900 What would hate achieve? 1161 01:31:10,860 --> 01:31:12,700 It's not just about you and me. 1162 01:31:14,260 --> 01:31:15,260 My dad… 1163 01:31:17,820 --> 01:31:20,020 I say we go our separate ways. 1164 01:31:22,140 --> 01:31:24,260 I believe that this is not the end. 1165 01:31:25,740 --> 01:31:27,580 Even more pain must await us. 1166 01:31:33,900 --> 01:31:35,540 At least we're better off than them. 1167 01:31:38,780 --> 01:31:40,420 Our lives are so much easier. 1168 01:32:04,500 --> 01:32:05,940 Don't make me choose again. 1169 01:32:07,780 --> 01:32:08,620 It's okay. 1170 01:32:10,060 --> 01:32:11,860 You don't have to do anything. 1171 01:32:11,940 --> 01:32:13,380 I'll find evidence 1172 01:32:14,220 --> 01:32:15,220 and witnesses. 1173 01:32:15,300 --> 01:32:16,900 I'll get myself out of this. 1174 01:32:19,260 --> 01:32:20,580 You can choose your dad. 1175 01:32:22,140 --> 01:32:23,860 But don't make me the enemy. 1176 01:32:38,420 --> 01:32:42,980 If two broken people find each other and never give up on each other, 1177 01:32:43,780 --> 01:32:46,140 maybe they are truly soul mates. 1178 01:32:59,180 --> 01:33:00,820 You conspired to remove me 1179 01:33:00,900 --> 01:33:02,900 to replace me with him? 1180 01:33:02,980 --> 01:33:04,780 We nominate Ms. Saikhim 1181 01:33:04,860 --> 01:33:07,220 to replace you as the CEO. 1182 01:33:07,300 --> 01:33:08,620 Don't act so smart. 1183 01:33:08,700 --> 01:33:10,260 It's not over yet! 1184 01:33:10,340 --> 01:33:11,580 What happened? 1185 01:33:11,660 --> 01:33:13,540 Kla's been arrested for attempted murder. 1186 01:33:13,620 --> 01:33:14,900 Murder? 1187 01:33:14,980 --> 01:33:16,740 If Saikhim knew the truth, 1188 01:33:16,820 --> 01:33:18,700 she could never handle it. 1189 01:33:18,780 --> 01:33:21,020 He's being prosecuted! 1190 01:33:21,580 --> 01:33:25,140 He might even go to prison for illegal possession of property. 1191 01:33:25,220 --> 01:33:27,020 So your mind's not open? 1192 01:33:27,100 --> 01:33:29,460 You're not letting me prove myself anymore? 1193 01:33:29,540 --> 01:33:31,340 I'm sorry you two didn't stay together. 1194 01:33:31,420 --> 01:33:34,620 Every minute that you suffer, someone else suffers worse. 1195 01:33:35,140 --> 01:33:36,700 The world forced me to be bad. 1196 01:33:37,300 --> 01:33:39,100 Wait and see who goes under. 1197 01:34:09,620 --> 01:34:14,060 Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit87026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.