Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,917 --> 00:01:26,000
Please come with me, Sir.
2
00:01:28,375 --> 00:01:30,542
Sir! You're inside the college campus.
3
00:01:31,417 --> 00:01:33,542
Are you even running
this college like one?
4
00:01:33,825 --> 00:01:38,708
Is there any sense of discipline,
dignity or protocol at all in this college?
5
00:01:39,042 --> 00:01:40,875
The entire college
isn't responsible for this.
6
00:01:41,000 --> 00:01:42,792
This is an issue between gangs.
7
00:01:42,792 --> 00:01:46,875
The reason for the gang war lies between
local students and a single hostel student.
8
00:01:54,417 --> 00:01:56,542
The Principal and the management
authorities want to see you.
9
00:01:56,583 --> 00:01:57,875
I'll come on my motorbike.
10
00:01:58,167 --> 00:02:00,458
There's security concerns.
You can't travel alone.
11
00:02:00,458 --> 00:02:02,583
The local men can
attack you at any moment.
12
00:02:02,583 --> 00:02:03,667
Get on the college bus.
13
00:02:11,292 --> 00:02:13,458
You've made us trustees
hang our heads in shame.
14
00:02:13,500 --> 00:02:14,917
What the hell's
happening in this college?
15
00:02:14,917 --> 00:02:17,000
There's an ego clash
between the local students
16
00:02:17,042 --> 00:02:19,167
and hostel students
since a couple of batches.
17
00:02:19,667 --> 00:02:23,208
The local students are dominating the
hostel students, claiming to be superior.
18
00:02:23,292 --> 00:02:26,792
When the local students bunked classes, they
would force hostel students to do the same.
19
00:02:26,833 --> 00:02:29,625
They would even push the management
and use influence to get their way.
20
00:02:29,625 --> 00:02:31,667
The lecturers had no say in this.
21
00:02:31,708 --> 00:02:33,250
They fought during
sporting events too.
22
00:02:33,292 --> 00:02:37,000
Especially, there's been a lot of fights
over the centre pitch in the grounds.
23
00:02:37,000 --> 00:02:39,625
Since a year, no sporting
event has taken place.
24
00:02:39,667 --> 00:02:42,708
Hostel students aren't allowed
in the library during college hours.
25
00:02:42,708 --> 00:02:44,417
Even if they did, they
weren't given books.
26
00:02:44,417 --> 00:02:46,292
Did the hostel students
silently bear with this?
27
00:02:46,458 --> 00:02:47,500
Didn't they revolt?
28
00:02:47,500 --> 00:02:50,750
Hostel students are a bit
apprehensive that they're from outside.
29
00:02:51,583 --> 00:02:53,375
These ego clashes were common.
30
00:02:54,292 --> 00:02:57,583
An incident was all it took,
for this to become a gang war.
31
00:03:03,833 --> 00:03:06,750
Only the local students would park
their bikes in the college parking lot.
32
00:03:07,292 --> 00:03:09,417
Hostel students weren't
allowed to park their bikes.
33
00:03:09,875 --> 00:03:11,208
Nobody would
dare to do it either.
34
00:03:21,708 --> 00:03:22,875
Imbeciles!
35
00:03:22,875 --> 00:03:25,333
Some boys don't take it seriously
if somebody messes with them.
36
00:03:25,333 --> 00:03:27,458
But if their bikes are messed
with, they won't bear with it.
37
00:03:27,458 --> 00:03:29,417
They would've fought
hard to buy the bikes.
38
00:03:29,542 --> 00:03:31,542
Most boys fight their
parents for their bike.
39
00:03:31,833 --> 00:03:33,708
Why would they spare the others?
40
00:03:37,375 --> 00:03:41,792
The Arabian sea witnessed
a second Tsunami.
41
00:04:30,375 --> 00:04:33,417
Seeing his casual demeanour, I
presumed that he wouldn't react.
42
00:04:36,708 --> 00:04:37,833
But I was wrong.
43
00:04:38,958 --> 00:04:41,458
He was calm, until
the rise of the storm.
44
00:05:37,375 --> 00:05:40,708
Without knowing which local
student damaged his motorbike...
45
00:05:40,792 --> 00:05:44,417
He smashed every bike in the parking
lot bearing the local registration number.
46
00:05:44,833 --> 00:05:46,500
He was the first person to revolt.
47
00:05:53,292 --> 00:05:57,083
The hostel students never dared
to stand against the local students.
48
00:05:57,167 --> 00:05:59,167
He turned them into his opponents.
49
00:05:59,792 --> 00:06:02,833
That very incident led
to the hostel-mess brawl.
50
00:06:13,583 --> 00:06:15,958
Don't spare any of the hostel boys!
- My God!
51
00:06:28,333 --> 00:06:29,458
Where the hell is Yuva?
52
00:06:29,917 --> 00:06:31,292
Where's that moron?!
53
00:06:31,417 --> 00:06:33,042
He thinks he can damage our bikes?
54
00:06:33,417 --> 00:06:34,750
He thinks he can mess with us?
55
00:07:13,917 --> 00:07:15,292
Why didn't you call me?
56
00:07:16,000 --> 00:07:18,792
They attacked me, just like
they attacked the hostel students.
57
00:07:19,708 --> 00:07:21,083
Please let this go.
58
00:07:21,417 --> 00:07:23,667
You might be just another
hostel student to the others.
59
00:07:23,708 --> 00:07:24,750
Not to me.
60
00:07:25,375 --> 00:07:26,375
Who beat you?
61
00:07:26,375 --> 00:07:28,708
Krupal came with the local students.
62
00:07:29,458 --> 00:07:31,250
Krupal targetted Siri and...
63
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Look how they beat us up, dude.
64
00:07:40,125 --> 00:07:41,875
They didn't even care
that we were eating.
65
00:07:41,958 --> 00:07:44,375
They feel that you'll get
scared if they attack us.
66
00:07:44,458 --> 00:07:45,958
Let them attack us
another ten times.
67
00:07:46,000 --> 00:07:47,625
But don't spare those rascals!
68
00:07:58,625 --> 00:08:00,875
Our parents are paying
the fee and feeding us.
69
00:08:00,917 --> 00:08:02,583
Why the heck should
we adjust to them?
70
00:08:04,292 --> 00:08:07,333
We thought that the
clashes would end here.
71
00:08:07,542 --> 00:08:09,292
But we were wrong again.
72
00:08:13,292 --> 00:08:15,958
Today marks a black day
in the history of our college.
73
00:09:01,458 --> 00:09:04,375
Sir, the students are fighting here.
74
00:09:26,792 --> 00:09:27,833
Get him!
75
00:10:04,333 --> 00:10:07,500
While one group was attacking him,
another group was holding him back.
76
00:10:07,958 --> 00:10:09,958
More people were stopping
him than attacking him.
77
00:10:10,083 --> 00:10:11,125
He's a rogue!
78
00:10:14,292 --> 00:10:15,500
This is a gang-war.
79
00:10:18,792 --> 00:10:20,458
An entire gang standing for one man.
80
00:10:24,458 --> 00:10:26,583
One man standing
for an entire gang.
81
00:10:28,042 --> 00:10:32,208
In the last three years, the entire college
knew Yuva as an engineering student.
82
00:10:32,625 --> 00:10:37,292
After what transpired today, the whole of
Mangaluru found out what a monster he is.
83
00:10:41,792 --> 00:10:43,792
Are they students or gangsters?!
84
00:10:43,792 --> 00:10:45,833
You've to take strict
action against these people!
85
00:10:45,875 --> 00:10:47,750
No one should be excused!
86
00:10:47,792 --> 00:10:51,792
Also, this news shouldn't
get out of our college.
87
00:11:02,625 --> 00:11:05,917
Inspector, we'll handle
this by ourselves.
88
00:11:06,292 --> 00:11:07,625
You don't get involved in this.
89
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
Sir!
90
00:11:14,875 --> 00:11:16,458
They'll solve the issue themselves.
91
00:11:16,500 --> 00:11:19,958
Go straight.
- Yes, Sir. You're absolutely right.
92
00:11:36,792 --> 00:11:39,833
The college environment shouldn't
get spoiled because of you guys.
93
00:11:40,333 --> 00:11:44,333
If you sort out your issues and
egos, you'll get to attend college.
94
00:11:45,125 --> 00:11:46,333
Otherwise, no.
95
00:11:46,500 --> 00:11:48,125
You guys are suspended.
96
00:11:48,167 --> 00:11:50,208
Out! Get out of here!
97
00:11:52,833 --> 00:11:53,917
Yuva...
98
00:11:54,542 --> 00:11:56,667
Today's gang war
happened because of you.
99
00:11:57,792 --> 00:11:59,500
You might be a hero
to the hostel students.
100
00:11:59,750 --> 00:12:00,833
Not to this college.
101
00:12:01,958 --> 00:12:03,542
You're meant to be a sportsman.
102
00:12:04,750 --> 00:12:06,000
Not a gangster.
103
00:12:26,750 --> 00:12:28,625
Yuva, please let this go right now.
104
00:12:28,750 --> 00:12:30,083
Don't fuel this brawl.
105
00:12:30,125 --> 00:12:31,458
We're in our final
year of college.
106
00:12:31,542 --> 00:12:33,292
Why ruin your image with this?
107
00:12:39,583 --> 00:12:41,250
Yuva, please don't revolt.
108
00:12:41,292 --> 00:12:43,208
This will lead to a
gang war in the college.
109
00:12:43,208 --> 00:12:45,333
Hostel students
will be targetted.
110
00:12:55,792 --> 00:12:56,875
I hate you.
111
00:12:56,917 --> 00:12:58,667
I fought on behalf of
the hostel students.
112
00:12:58,667 --> 00:13:01,417
Being one yourself, how
could you blame me?!
113
00:13:01,458 --> 00:13:03,292
This could've been resolved peacefully.
114
00:13:03,333 --> 00:13:05,875
You want me to compromise
and adjust with them?
115
00:13:06,250 --> 00:13:08,875
If your ego matters to you,
my education matters to me.
116
00:13:08,917 --> 00:13:10,500
It's a pain to live
with you like this.
117
00:13:10,542 --> 00:13:11,667
I can't do it!
118
00:13:11,875 --> 00:13:14,333
Be it in life or love, I'm
not the one to compromise.
119
00:13:14,375 --> 00:13:15,875
Enough. Now leave.
120
00:13:42,125 --> 00:13:44,167
Is the college campus under control?
121
00:13:45,333 --> 00:13:47,333
Is everything okay in the library?
- Yes, Sir.
122
00:13:47,542 --> 00:13:49,250
The sports room?
123
00:13:49,583 --> 00:13:51,875
Everything is alright here.
- Okay. Fine.
124
00:13:52,292 --> 00:13:53,708
Parking lot's peaceful, Sir.
125
00:13:56,333 --> 00:13:59,083
Sir, you did the right thing
by suspending both the gangs.
126
00:13:59,458 --> 00:14:00,667
Especially Yuva.
127
00:14:00,833 --> 00:14:03,125
He's provoked all
the hostel students.
128
00:14:28,167 --> 00:14:32,542
When it comes to Kalinga's
recital, even Bob Marley's a kid.
129
00:14:32,708 --> 00:14:35,167
Make sure you send
your men for local fights.
130
00:14:35,167 --> 00:14:36,792
You've to be there too.
- Okay, Brother.
131
00:14:40,958 --> 00:14:42,708
What the hell are you staring at?
132
00:14:42,833 --> 00:14:45,125
At the fish or the mermaid?
- Brother...
133
00:14:46,417 --> 00:14:47,542
What brings you here?
134
00:14:50,000 --> 00:14:52,375
Aren't you ashamed to
have taken the beating?
135
00:14:52,625 --> 00:14:53,875
Who did this?
136
00:14:54,167 --> 00:14:55,292
Yuva.
137
00:14:56,417 --> 00:14:58,083
Heard the boys
are supporting him.
138
00:14:58,083 --> 00:15:00,083
No, Brother. He's the
one supporting the boys.
139
00:15:00,125 --> 00:15:02,375
What year is he in?
- He's a final year student.
140
00:15:02,625 --> 00:15:03,625
What's his day like?
141
00:15:04,000 --> 00:15:05,208
Does he have a lover?
142
00:15:09,750 --> 00:15:10,750
Do this step thrice.
143
00:15:10,792 --> 00:15:12,917
One.. Two...
144
00:15:12,917 --> 00:15:15,292
Lift your legs higher!
145
00:15:20,292 --> 00:15:21,417
Move your heads!
146
00:15:21,458 --> 00:15:23,292
Come on! I need more energy!
147
00:15:23,458 --> 00:15:26,750
In this year's Mangaluru college fest,
you have to be the best performers.
148
00:15:26,750 --> 00:15:29,000
You'll have to practice
at least four times a week.
149
00:15:29,042 --> 00:15:30,292
I wish you all the best.
150
00:15:30,333 --> 00:15:31,875
Thank you.
- Bye.
151
00:15:37,833 --> 00:15:39,000
Madam?!
152
00:15:39,208 --> 00:15:41,375
How many times do I tell
you to teach only the locals?
153
00:15:41,417 --> 00:15:42,750
Don't you understand
the language?
154
00:15:42,792 --> 00:15:46,500
Keep this local-hostel
differences within your college.
155
00:15:46,542 --> 00:15:48,208
Don't let it ruin the art.
156
00:15:49,625 --> 00:15:52,375
They're targetting hostel
students everywhere.
157
00:15:52,500 --> 00:15:55,583
You're the soft-target
to take Yuva into control.
158
00:15:55,792 --> 00:15:57,625
I'm warning you.
Be careful.
159
00:15:57,667 --> 00:15:59,542
I'm talking to you.
Where were you until now?!
160
00:15:59,542 --> 00:16:01,458
We'd been to the dance classes.
161
00:16:01,750 --> 00:16:03,250
Was it a live band
or a pub or a disco?
162
00:16:03,292 --> 00:16:05,833
Doesn't the money your
parents give you suffice?
163
00:16:05,917 --> 00:16:07,000
Morons!
164
00:16:07,667 --> 00:16:11,625
Welcome! Am I your security guard to wait by
the gate for you girls and open the locks?
165
00:16:11,667 --> 00:16:13,958
It's 9.30 P.M.
Where did you go out to booze?!
166
00:16:14,000 --> 00:16:15,250
All you do is abuse.
167
00:16:15,292 --> 00:16:17,583
Can't you be a little positive?
168
00:16:17,625 --> 00:16:19,250
Quit talking to her.
It's pointless.
169
00:16:19,250 --> 00:16:21,583
Right! Let me distribute
character certificates to all of you!
170
00:16:21,625 --> 00:16:24,333
Your parents will die of shock
if they saw what you're up to.
171
00:16:24,750 --> 00:16:27,625
Did she ever mouth anything
when Yuva used to drop you?
172
00:16:27,750 --> 00:16:30,417
The entire college knows
about your break up.
173
00:16:32,500 --> 00:16:34,875
He is in the hostel. Don't spare him.
174
00:16:35,583 --> 00:16:36,750
Forget showing him mercy.
175
00:16:36,750 --> 00:16:39,458
I'll beat him up right in front
of his boys in this very hostel.
176
00:16:39,583 --> 00:16:42,208
From today, they'll bow
down to us local men.
177
00:16:55,417 --> 00:16:57,292
Narasimhanna, please don't do this.
178
00:16:57,333 --> 00:16:59,708
If he gets beaten up in the
hostel, they'll know it was us.
179
00:16:59,708 --> 00:17:01,375
It'll become a big issue.
- Brother!
180
00:17:01,542 --> 00:17:02,542
Please don't do this.
181
00:17:02,583 --> 00:17:04,542
We've already been
suspended. Please?
182
00:17:10,792 --> 00:17:12,500
Brother, come to light house
183
00:17:18,417 --> 00:17:19,875
Brother, we can't find him here.
184
00:17:21,542 --> 00:17:23,542
He's having tea here
185
00:17:32,542 --> 00:17:34,375
Okay, Sir.
- Narasimha!
186
00:17:34,750 --> 00:17:36,000
Come here!
187
00:17:38,917 --> 00:17:40,250
Sir...
- What are you doing here?
188
00:17:40,708 --> 00:17:42,958
Who are you planning to beat up here?
- Not at all, Sir.
189
00:17:43,000 --> 00:17:45,417
I came by to meet them.
We're all friends.
190
00:17:45,792 --> 00:17:47,333
Where are you Shetty?
- I'm at Jacob's.
191
00:17:47,375 --> 00:17:48,458
Wait there. I'm coming.
192
00:17:48,458 --> 00:17:49,917
All you do is get into petty fights.
193
00:17:50,500 --> 00:17:53,042
Listen! The minister's
convoy is passing by.
194
00:17:53,458 --> 00:17:56,542
If you get into a fight...
- Hurry up! The convoy's on the way.
195
00:17:56,583 --> 00:17:57,833
Come on guys!
Get lost now!
196
00:18:02,500 --> 00:18:04,583
The cops are around.
Don't follow me.
197
00:18:04,875 --> 00:18:07,375
I'll finish the job and call you guys.
Until then, wait here.
198
00:18:07,417 --> 00:18:10,792
ALL HAIL JAYARAM SHETTY
199
00:19:41,500 --> 00:19:42,583
Brother!
200
00:19:43,167 --> 00:19:44,583
Who did this to him?
201
00:19:45,583 --> 00:19:47,167
This will be our hangout from now.
202
00:19:47,542 --> 00:19:49,042
You don't have to
call us elsewhere.
203
00:20:58,500 --> 00:21:01,708
Arrange for some B positive blood.
- Firstly, clear the sauce off that face.
204
00:21:01,708 --> 00:21:04,250
Give him blood later.
He's suffering!
205
00:21:04,292 --> 00:21:05,333
Sorry, Sir.
206
00:21:07,417 --> 00:21:08,875
Who got him admitted
to the hospital?
207
00:21:29,875 --> 00:21:31,125
Please don't do anything.
208
00:21:53,750 --> 00:21:55,958
Until he messed with
Narasimha, he was your enemy.
209
00:21:56,542 --> 00:21:58,417
From today, he's my enemy!
210
00:22:01,083 --> 00:22:05,292
The ports won't just have dead fishes
floating, human corpses shall float too!
211
00:22:06,333 --> 00:22:08,625
He's provoked the local don.
212
00:22:09,083 --> 00:22:12,000
I want him and his
men at any cost!
213
00:22:12,417 --> 00:22:14,417
Get going! Bring everyone together!
214
00:22:15,208 --> 00:22:16,625
This land is ours.
215
00:22:17,125 --> 00:22:18,708
The carnival of
blood will also be ours.
216
00:22:19,083 --> 00:22:22,250
What's his name?! That moron!
217
00:22:26,292 --> 00:22:28,542
They tried to attack me.
They might attack you guys too.
218
00:22:29,042 --> 00:22:31,292
They might target you guys
at Vihaan's engagement.
219
00:22:31,292 --> 00:22:32,375
Stay alert.
220
00:22:41,667 --> 00:22:42,833
Okay fine.
221
00:22:45,750 --> 00:22:47,167
Congratulations Vihaan.
222
00:22:47,208 --> 00:22:49,667
Preethi, look here!
- Harshith! Start walking!
223
00:22:50,292 --> 00:22:51,750
I'll be back.
- Okay.
224
00:22:52,375 --> 00:22:53,500
Hey Nanda!
225
00:22:54,167 --> 00:22:55,292
Walk!
226
00:23:01,583 --> 00:23:04,167
Dude, where are you taking us?
- It's important.
227
00:23:08,875 --> 00:23:11,333
What happened?
- I've no clue.
228
00:23:11,625 --> 00:23:13,500
Ay! Take out the cigarettes!
229
00:23:17,083 --> 00:23:19,083
What took you so long?
- It takes time man.
230
00:23:19,125 --> 00:23:21,000
Takes time to fool
my girl and slip away.
231
00:23:21,208 --> 00:23:23,875
Idiot! Did you do all this for a smoke?
232
00:23:23,958 --> 00:23:25,208
Blockheads! I got worried.
233
00:23:25,250 --> 00:23:27,583
That you guys are
starting a ruckus again.
234
00:23:28,833 --> 00:23:29,917
Dude...
235
00:23:36,208 --> 00:23:38,875
Your love story is poof- gone.
236
00:23:38,875 --> 00:23:41,792
She didn't break up with me
because I fire up cigarettes.
237
00:23:42,125 --> 00:23:43,625
It's because there's
fire within me.
238
00:23:44,125 --> 00:23:46,125
Dude, those guys were staring at us.
239
00:23:47,542 --> 00:23:49,750
Stare right into their eyes.
Don't have the balls, eh?
240
00:23:49,750 --> 00:23:52,583
Is the location fixed?
- No, Brother. We'll do it.
241
00:23:52,792 --> 00:23:56,667
If you haven't set things up by tomorrow,
the blood shed will be in your home.
242
00:23:56,708 --> 00:23:58,833
No need, Brother.
I'll make sure it happens tomorrow.
243
00:24:00,167 --> 00:24:02,667
Gather all the hostel
students at one place.
244
00:24:02,708 --> 00:24:04,625
I'll finish that
moron right there.
245
00:24:09,667 --> 00:24:11,333
Was it Ganeshanna?
- Yes.
246
00:24:11,833 --> 00:24:13,542
If we cross the line,
Yuva will bash us up.
247
00:24:13,542 --> 00:24:15,083
If we don't, he will beat us up.
248
00:24:15,458 --> 00:24:17,458
Let's seek Ganeshanna’s
help and finish Yuva.
249
00:24:17,458 --> 00:24:18,500
Nope.
250
00:24:18,833 --> 00:24:21,042
The entire college
fears Yuva already.
251
00:24:21,458 --> 00:24:24,750
Since the parking brawl, look at
all the space around his motorbike.
252
00:24:30,458 --> 00:24:32,083
Forget the past man.
- Sorry, Siri.
253
00:24:32,917 --> 00:24:34,458
Shetty, I assumed they
would attack,
254
00:24:34,500 --> 00:24:36,625
but looks like they're getting
attached to each other?
255
00:24:36,833 --> 00:24:38,375
Cheers, Shetty.
- Cheers.
256
00:24:38,375 --> 00:24:40,083
Cheers, bro.
Where's your glass?
257
00:24:40,125 --> 00:24:42,958
I don't drink. Thanks.
- Come on. Have a drink.
258
00:24:43,000 --> 00:24:44,542
Why keep looking for vengeance?
259
00:24:44,667 --> 00:24:45,833
Stay chill.
260
00:24:45,875 --> 00:24:48,042
Ask for what you
want and I'll get it.
261
00:24:48,083 --> 00:24:49,958
Shetty, put some sense into him.
262
00:24:49,958 --> 00:24:51,750
He doesn't get it at all.
263
00:24:51,917 --> 00:24:55,292
They're ready to compromise.
Why aren't you?
264
00:24:55,583 --> 00:24:57,625
The one who's afraid
prepares to compromise.
265
00:24:57,625 --> 00:24:59,083
Not the one who caused the fear.
266
00:24:59,375 --> 00:25:01,833
CONGRATULATIONS
267
00:25:01,875 --> 00:25:02,875
Thank you.
268
00:25:05,750 --> 00:25:07,875
I hope you got a gift.
- What?!
269
00:25:08,333 --> 00:25:10,250
I thought you would
get it and I didn't.
270
00:25:10,625 --> 00:25:13,875
We'll look freeloaders looking
for booze and food, without a gift.
271
00:25:14,458 --> 00:25:17,250
Arrange a flower bouquet.
- A bouquet?!
272
00:25:17,750 --> 00:25:18,750
Go on.
273
00:25:25,167 --> 00:25:26,583
Ay! What are you doing?
274
00:25:27,708 --> 00:25:29,708
There you go.
- You got it already?
275
00:25:29,750 --> 00:25:32,083
All you asked was for a
bouquet, not a bed of roses.
276
00:25:32,083 --> 00:25:33,708
What's up, dude?
Do you want one too?
277
00:25:33,750 --> 00:25:36,125
No, thanks. I've had
enough of you guys already.
278
00:25:36,500 --> 00:25:38,458
Once again congratulations.
279
00:25:38,500 --> 00:25:40,250
Thank you.
- I'm so happy for you.
280
00:25:41,250 --> 00:25:43,292
Look at how much he loves you.
281
00:25:43,542 --> 00:25:45,542
He's holding on to the
bouquet you just gave.
282
00:25:51,542 --> 00:25:52,625
Disgusting.
283
00:25:52,625 --> 00:25:56,208
I've managed to arrange this
at this hour. Please understand.
284
00:25:56,250 --> 00:25:58,375
Let's get on the stage.
Come on, guys.
285
00:25:58,750 --> 00:25:59,792
Cheers!
- Cheers.
286
00:25:59,833 --> 00:26:03,333
If we target Siri, neither will there
be any Yuva or gang wars to fight.
287
00:26:04,875 --> 00:26:06,500
Go on. Give it, dude.
288
00:26:07,333 --> 00:26:08,333
Congratulations.
289
00:26:08,625 --> 00:26:10,375
Congratulations, dude.
- Thank you.
290
00:26:11,250 --> 00:26:12,833
Why do you look tensed?
291
00:26:13,417 --> 00:26:15,417
I'm worried that you
guys will start fighting.
292
00:26:15,458 --> 00:26:17,208
We only fight in
the battleground.
293
00:26:17,417 --> 00:26:20,167
We don't scream or cause a
scene in somebody's event.
294
00:26:20,583 --> 00:26:24,000
I don't need your engagement
day to engage with my enemies.
295
00:26:37,708 --> 00:26:39,083
I shall leave now.
- Thank you.
296
00:26:40,042 --> 00:26:41,125
Thank you.
297
00:26:41,417 --> 00:26:42,417
Thank you.
298
00:26:42,750 --> 00:26:43,833
Moron!
299
00:26:46,542 --> 00:26:47,667
Shetty!
300
00:26:49,333 --> 00:26:50,500
Shetty!
301
00:26:52,958 --> 00:26:54,125
Shetty!
302
00:26:58,417 --> 00:26:59,542
Sir...
303
00:27:00,417 --> 00:27:01,667
What do you want?
304
00:27:02,917 --> 00:27:05,417
I'm sorry.
305
00:27:05,625 --> 00:27:08,125
I'm looking for my friend, Suraj Shetty.
- Dude!
306
00:27:08,292 --> 00:27:10,042
Where the hell were you?
- What's wrong?
307
00:27:10,083 --> 00:27:12,167
Let's go!
- What's the hurry?
308
00:27:12,208 --> 00:27:14,000
Time to guard.
- Guard what?
309
00:27:17,208 --> 00:27:19,083
Where's the ball?
- Rascal!
310
00:28:07,958 --> 00:28:09,333
I told you so.
311
00:28:09,333 --> 00:28:10,542
You can't take your bike now.
312
00:28:10,542 --> 00:28:12,292
Collect it from the
station in the morning.
313
00:28:12,292 --> 00:28:13,542
Did we need this mess?
314
00:28:13,583 --> 00:28:15,750
Your love for free
booze got us here.
315
00:28:15,792 --> 00:28:18,042
We're on the streets
like drunkards.
316
00:28:18,458 --> 00:28:20,083
Drink and drive, huh?
- Yes.
317
00:28:20,083 --> 00:28:22,542
Let me drop you.
- No need. Let's walk to hostel.
318
00:28:22,792 --> 00:28:25,125
I'll drop you. Hop on.
- Okay.
319
00:28:34,458 --> 00:28:36,542
Did you follow us all the way here?
320
00:28:36,958 --> 00:28:39,250
I followed those who
were following you.
321
00:28:39,667 --> 00:28:41,792
A boyfriend should be exactly like you.
322
00:28:42,542 --> 00:28:45,000
The love might have
faded after the break up.
323
00:28:45,042 --> 00:28:46,875
But you continue to care.
324
00:28:47,250 --> 00:28:51,125
Once guys commit, whether
the girl leaves us or destroy us,
325
00:28:51,167 --> 00:28:53,125
We'll never wish ill for her.
326
00:28:53,292 --> 00:28:55,667
If you understand the love
guys have, you'll end up hitched.
327
00:28:55,708 --> 00:28:57,417
Else you'll end up
getting ditched...
328
00:29:00,042 --> 00:29:01,042
Get down.
329
00:29:01,083 --> 00:29:02,375
Why don't we go
for another ride?
330
00:29:02,708 --> 00:29:04,167
Get the hell off the bike!
331
00:29:06,750 --> 00:29:08,125
Thank you!
- Enough.
332
00:29:08,167 --> 00:29:11,042
Be grateful from within.
No need to express it.
333
00:29:11,292 --> 00:29:12,917
As if I did this for you.
334
00:29:13,500 --> 00:29:15,292
You're not interested in him.
335
00:29:15,292 --> 00:29:17,875
He has no interest
in anybody but you.
336
00:29:18,250 --> 00:29:21,375
All that struggle to sit between
the two of you, gave me nothing.
337
00:29:22,375 --> 00:29:24,958
Just because the local students
are organising the DJ night
338
00:29:24,958 --> 00:29:27,625
Let's not avoid or badmouth it.
339
00:29:27,875 --> 00:29:29,167
A college is all about students.
340
00:29:29,208 --> 00:29:31,458
Not about biases between
the locals and hostel students.
341
00:29:31,667 --> 00:29:33,292
Let us all be there at the DJ night.
342
00:29:33,333 --> 00:29:34,417
Okay.
343
00:29:35,208 --> 00:29:37,458
Am I a pole dancer to
dance in front of strangers?
344
00:29:38,000 --> 00:29:39,625
Dude, we're all going.
345
00:29:40,000 --> 00:29:43,042
Just because they spoke well at his
engagement, is everything forgotten?
346
00:29:43,708 --> 00:29:46,250
In my books, if you're a
friend, you're one forever.
347
00:29:46,542 --> 00:29:48,417
If you're an enemy,
it's the same forever.
348
00:29:48,458 --> 00:29:49,917
If it's about money,
let me know.
349
00:29:50,042 --> 00:29:51,917
As if we don't
understand your situation.
350
00:29:51,958 --> 00:29:53,667
A friend doesn't measure
another by money.
351
00:29:54,083 --> 00:29:55,958
Being with someone for
money, isn't friendship.
352
00:29:55,958 --> 00:29:57,958
Forget the differences.
353
00:29:58,000 --> 00:29:59,333
Let's stop this war.
354
00:29:59,667 --> 00:30:02,417
A college should be peaceful
and harmonious, okay?
355
00:30:02,458 --> 00:30:04,333
You're paying for the DJ night.
356
00:30:04,625 --> 00:30:06,667
I'm ready to
payback for our fight.
357
00:30:07,250 --> 00:30:08,625
Forget the beatings you took.
358
00:30:08,958 --> 00:30:10,458
Not the intention behind it.
359
00:30:12,708 --> 00:30:15,208
Brother-in-law, what's
taking you so long to decide?
360
00:30:15,583 --> 00:30:18,125
This is a good alliance.
The guy has a good job.
361
00:30:18,250 --> 00:30:19,708
He earns well too.
362
00:30:20,167 --> 00:30:21,417
It’s not that...
363
00:30:22,167 --> 00:30:23,667
The day we discussed
things with them,
364
00:30:24,000 --> 00:30:27,208
I'd told them that I'm
buying a flat and moving.
365
00:30:27,292 --> 00:30:30,125
You know that the
property is under litigation.
366
00:30:30,875 --> 00:30:33,625
The construction has stopped.
- So what now?
367
00:30:33,667 --> 00:30:37,000
Why tell them
about the litigation?
368
00:30:37,167 --> 00:30:39,875
You're conducting a grand
wedding. That's enough, right?
369
00:30:40,000 --> 00:30:41,958
Appa, you're getting
a lot of messages.
370
00:30:43,917 --> 00:30:45,208
We've given our word.
371
00:30:45,292 --> 00:30:46,625
We need to keep it, right?
372
00:30:47,000 --> 00:30:48,708
Else we'll seem like hypocrites.
373
00:30:56,833 --> 00:30:58,667
What's wrong? What happened?
374
00:31:02,500 --> 00:31:04,750
Why did you behave like that?
What's wrong with you?
375
00:31:07,417 --> 00:31:09,750
The house is under litigation
and there's a loan to repay.
376
00:31:09,750 --> 00:31:11,875
I'm struggling hard to
get my daughter married.
377
00:31:11,917 --> 00:31:13,542
Doesn't he have a
sense of responsibility?
378
00:31:13,583 --> 00:31:15,292
Quit screaming.
Please lower your voice.
379
00:31:15,292 --> 00:31:16,417
Lower my voice for what?!
380
00:31:16,458 --> 00:31:18,083
He'll be done with
college in six month.
381
00:31:18,125 --> 00:31:20,250
I'm suffering from
doing it all by myself.
382
00:31:20,333 --> 00:31:23,583
You are sending him money
behind my back and encouraging him.
383
00:31:23,708 --> 00:31:28,625
We're living in hiding trying to mask his
dreadful life from being seen to the world.
384
00:31:28,792 --> 00:31:30,667
He's only adding to our woes.
385
00:31:30,667 --> 00:31:32,167
He's rubbing salt on our wounds.
386
00:31:32,375 --> 00:31:34,917
Every dream I had
for him was shattered.
387
00:31:35,458 --> 00:31:38,250
He claimed to make it big in sports.
What did he do after all?!
388
00:31:38,292 --> 00:31:41,750
I put my own dreams on the back
burner, saved up money to buy him a bike.
389
00:31:41,750 --> 00:31:43,000
What did he do with it?
390
00:31:44,417 --> 00:31:46,292
Who sent you these pictures?
391
00:31:46,708 --> 00:31:48,083
Are you getting him followed?
392
00:31:48,417 --> 00:31:49,417
Yes.
393
00:31:49,750 --> 00:31:53,125
I've asked my colleague Vishweshwar
Bhatt from Mangaluru to keep an eye on him.
394
00:31:53,167 --> 00:31:55,292
Once you lose trust in
someone, you can't do it again.
395
00:31:55,292 --> 00:31:57,000
He stooped down to
the lowest for money.
396
00:31:57,042 --> 00:31:58,750
I wanted to know
about his company.
397
00:31:58,792 --> 00:31:59,833
I'm bloody finding it out.
398
00:32:00,125 --> 00:32:04,042
If a stranger points his hand at
my son, I should be prepared for it.
399
00:32:04,083 --> 00:32:05,333
This is me preparing.
400
00:32:10,458 --> 00:32:12,583
Nagesha, please take this
marriage alliance forward.
401
00:32:12,750 --> 00:32:14,000
I'll conduct a grand wedding.
402
00:32:14,000 --> 00:32:15,625
At the least, let her
lead a happy life.
403
00:32:42,208 --> 00:32:44,417
Shetty, we're following
the dress code.
404
00:32:44,458 --> 00:32:45,542
Why aren't you?
405
00:32:45,542 --> 00:32:46,667
Dress code?!
406
00:32:46,708 --> 00:32:49,042
We weren't told
anything about it.
407
00:32:49,917 --> 00:32:51,000
Cheers.
408
00:32:51,000 --> 00:32:52,583
I think we're trapped.
409
00:32:52,625 --> 00:32:54,625
You shouldn't have
provoked the hostel students.
410
00:32:54,625 --> 00:32:57,167
Come on man! Drink some more!
411
00:32:57,167 --> 00:32:59,208
I can't handle more.
- Come on! You'll be fine!
412
00:32:59,792 --> 00:33:02,500
Is that moron there?
Finish him!
413
00:33:02,542 --> 00:33:04,625
I'll come and throw his
corpse in the harbour.
414
00:33:05,250 --> 00:33:07,542
No, brother.
He's nowhere to be seen.
415
00:33:08,125 --> 00:33:09,875
This party was for him!
416
00:33:09,875 --> 00:33:10,958
I want him!
417
00:33:12,875 --> 00:33:13,958
Ay!
418
00:33:16,375 --> 00:33:19,375
You guys aren't here to booze
but to butcher him, morons!
419
00:33:19,583 --> 00:33:21,667
Go and look for him!
- Yuva's not here.
420
00:33:22,917 --> 00:33:24,750
I'll go to the hostel now!
421
00:33:25,000 --> 00:33:26,708
Ay! Let's go!
422
00:33:31,292 --> 00:33:34,708
Yuva, every move you
make is being tracked.
423
00:33:34,958 --> 00:33:38,417
The fact that you smoke,
drink and roam with girls.
424
00:33:38,458 --> 00:33:40,833
Father found out about
your suspension too.
425
00:33:41,292 --> 00:33:43,417
You're living in a world of glass.
426
00:33:44,083 --> 00:33:46,000
Why are you being so
careless with your life?
427
00:33:47,500 --> 00:33:51,125
Don't hurt the wounded
even further, Yuva.
428
00:33:54,500 --> 00:33:55,583
Where's my brand?
429
00:33:55,833 --> 00:33:57,417
Your brand is out of stock.
430
00:33:57,625 --> 00:34:00,667
Everything at the bar was
bought for your college's DJ night.
431
00:34:00,750 --> 00:34:02,833
You won't find it in any
other Mangaluru bar either.
432
00:34:02,875 --> 00:34:04,125
Manage without it tonight.
433
00:34:04,458 --> 00:34:06,125
A brand isn't meant to change.
434
00:34:06,333 --> 00:34:07,583
It's meant to be maintained.
435
00:34:12,292 --> 00:34:13,500
Get him here!
436
00:34:14,125 --> 00:34:16,625
He has to come here!
Call him!
437
00:34:25,833 --> 00:34:28,042
Did you find him?
- He's not in the hostel.
438
00:34:28,042 --> 00:34:29,917
The guy chickened
out and left town.
439
00:34:48,917 --> 00:34:50,958
He's at the party to
paint the town red.
440
00:34:53,917 --> 00:34:54,958
One large.
441
00:34:55,625 --> 00:34:57,417
Dude, why the heck did you come?
442
00:34:57,417 --> 00:34:59,542
They're hosting this party
just to get back at you.
443
00:35:01,000 --> 00:35:03,750
You think I'm Abhimanyu to
enter without having a clue?
444
00:35:04,500 --> 00:35:05,833
I'm Babruvahana.
445
00:35:12,750 --> 00:35:13,917
Paartha...
446
00:35:33,042 --> 00:35:34,083
Hello.
447
00:35:36,375 --> 00:35:37,417
Hello?!
448
00:35:39,458 --> 00:35:40,750
Hello?
449
00:35:45,833 --> 00:35:46,917
Fire it up!
450
00:35:55,625 --> 00:35:56,708
Repeat the drink for me.
451
00:36:22,167 --> 00:36:23,250
Sir, your drink.
452
00:36:40,125 --> 00:36:42,083
The one who resides in
the heavens, is Lord Shiva.
453
00:36:42,417 --> 00:36:44,042
The one who sends
you to the heavens...?
454
00:36:51,250 --> 00:36:52,250
Cheers.
455
00:36:53,583 --> 00:36:56,292
Dude, let's keep
it peaceful man!
456
00:36:56,458 --> 00:36:58,417
Nice and peaceful!
457
00:36:58,708 --> 00:36:59,917
Peace is a must!
458
00:37:20,333 --> 00:37:21,667
What the hell!
459
00:37:30,125 --> 00:37:31,500
You offered me
a drink that night.
460
00:37:31,500 --> 00:37:33,042
Tonight, you're
offering a bashing, eh?
461
00:37:33,250 --> 00:37:36,750
I'm not a Facebook profile to
friend and unfriend as per you whim.
462
00:37:36,917 --> 00:37:38,583
I'm the one who knocks.
463
00:37:43,375 --> 00:37:46,042
Ay! How dare you
mess with our boss?!
464
00:37:46,417 --> 00:37:47,542
Tell me more.
465
00:37:47,542 --> 00:37:49,708
You've no idea about
my brother's followers.
466
00:37:50,000 --> 00:37:51,042
Go on.
467
00:37:51,208 --> 00:37:53,000
You don't know what
our men are capable of.
468
00:37:53,583 --> 00:37:56,042
They're here for the
free booze and free food.
469
00:37:56,583 --> 00:37:58,125
I'm here to battle
and shed blood.
470
00:37:59,667 --> 00:38:00,958
Stop it!
471
00:38:01,000 --> 00:38:02,208
Leave me.
472
00:38:03,583 --> 00:38:04,833
My brother won’t spare you.
473
00:38:04,875 --> 00:38:06,667
Your life in Mangaluru
will become a living hell.
474
00:38:06,708 --> 00:38:07,833
Stop it dude!
475
00:38:08,375 --> 00:38:09,417
Let me go!
476
00:38:09,750 --> 00:38:11,750
My brother will be here any moment!
477
00:38:11,792 --> 00:38:12,833
You moron.
478
00:38:25,042 --> 00:38:26,750
Men like you need
license to fire a bullet.
479
00:38:26,792 --> 00:38:28,875
A man with fire within,
only needs a spark to end it.
480
00:38:29,750 --> 00:38:30,792
Don't do this.
481
00:38:30,792 --> 00:38:32,500
I'm ready to look into
your eyes and fight.
482
00:38:32,500 --> 00:38:34,125
What's about you?
Fight or flight?
483
00:38:34,167 --> 00:38:35,417
You might be a local.
484
00:38:37,042 --> 00:38:38,417
But I'm the son of the soil.
485
00:42:12,125 --> 00:42:15,458
Neither can you stop
him, nor bear his power
486
00:42:38,917 --> 00:42:41,083
Looks like a professional
did this to them.
487
00:42:46,292 --> 00:42:51,000
They might be professional boxers,
wrestlers or a trained martial artists.
488
00:42:55,125 --> 00:42:57,792
Generally, the impact
is felt after the hit lands.
489
00:42:58,458 --> 00:43:01,375
In their case, the man knew
the impact he was landing.
490
00:43:02,083 --> 00:43:03,792
The man knew the
impact he was landing.
491
00:43:21,375 --> 00:43:23,167
What brings you here
out of the blue, Shankar?
492
00:43:23,917 --> 00:43:25,375
I got a call from the college.
493
00:43:26,083 --> 00:43:27,250
I'd decided not to come.
494
00:43:28,417 --> 00:43:30,792
He's my son after all.
I had to come.
495
00:43:31,375 --> 00:43:34,167
This must be about the suspension.
496
00:43:34,917 --> 00:43:36,583
I'd told you about it, right?
497
00:43:37,833 --> 00:43:39,542
Oy! I've been waiting
since thirty minutes.
498
00:43:39,583 --> 00:43:40,833
Where the hell's the Principal?
499
00:43:40,833 --> 00:43:43,583
Can't you spare thirty
minutes for your children?
500
00:43:45,875 --> 00:43:47,583
I spend my entire day on them.
501
00:43:47,792 --> 00:43:49,417
I'm suffering and enduring them.
502
00:43:49,458 --> 00:43:51,583
Your son possesses the
same arrogance as you.
503
00:43:51,583 --> 00:43:52,583
Mr. Principal!
504
00:43:52,625 --> 00:43:55,250
If you'd been this loud at home,
your son would've been a good man.
505
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
Pamper the child. Ruin him.
506
00:43:56,750 --> 00:43:58,000
Then come here to scream at us!
507
00:43:58,708 --> 00:44:00,583
Nonsense! This is not the way!
508
00:44:00,833 --> 00:44:02,750
Please forgive
them for the last time.
509
00:44:02,792 --> 00:44:05,375
You've no moral right
to seek forgiveness.
510
00:44:05,833 --> 00:44:09,458
Also, if you're still hopeful and
ambitious about your children
511
00:44:09,500 --> 00:44:13,250
Leave it behind and walk
away without turning back.
512
00:44:14,250 --> 00:44:15,833
Forget them feeding
you in the future.
513
00:44:16,083 --> 00:44:17,833
They won't even be
able to feed themselves.
514
00:44:18,083 --> 00:44:20,500
You're arrogant and
negligent that you're locals.
515
00:44:20,542 --> 00:44:22,542
You're negligent.
- You're crossing your limits.
516
00:44:22,583 --> 00:44:24,292
I know how to tackle
you and your college.
517
00:44:24,333 --> 00:44:25,958
A Principal should know
how to control the students.
518
00:44:25,958 --> 00:44:27,125
Not blame the parents instead.
519
00:44:27,167 --> 00:44:29,125
You're an incompetent!
- Get out of here!
520
00:44:29,167 --> 00:44:31,333
You'll be out of the college in no time!
- Get lost!
521
00:44:36,500 --> 00:44:39,625
I'm looking for the Principal.
- He's upstairs in a meeting with Parents.
522
00:44:39,667 --> 00:44:41,292
Who are you?
- Yuva's father.
523
00:44:42,708 --> 00:44:43,750
Idiot
524
00:44:45,708 --> 00:44:48,417
This issue can't be one-sided.
Two hands have joined for a clap.
525
00:44:48,458 --> 00:44:50,167
He's provoked him.
He's beaten them up.
526
00:44:50,208 --> 00:44:51,708
That's self-defence!
- Excuse me, Sir?
527
00:44:52,750 --> 00:44:54,500
Whose father are you?
- Yuva's father.
528
00:44:56,667 --> 00:44:58,625
Thrashing someone
is self-defence, eh?
529
00:44:59,667 --> 00:45:02,542
I need to get you arrested first.
Then, I should throw him in.
530
00:45:03,458 --> 00:45:06,125
Aren't you ashamed to
call yourself his father?
531
00:45:07,708 --> 00:45:08,750
Listen mister!
532
00:45:09,000 --> 00:45:11,292
The gang war in this college
is because of your son!
533
00:45:11,500 --> 00:45:13,583
He's provoking them
and leading the brawls!
534
00:45:13,708 --> 00:45:15,375
He's a bloody rogue!
535
00:45:16,917 --> 00:45:20,125
You made me hang my
head in shame! Moron!
536
00:45:22,333 --> 00:45:23,458
Let's go!
537
00:45:26,167 --> 00:45:29,167
Girish, continue the suspension of
everybody who was previously suspended.
538
00:45:29,333 --> 00:45:31,958
Suspend those who
fought on the DJ night too.
539
00:45:32,000 --> 00:45:34,083
I want to run a
toxic-free college.
540
00:45:34,083 --> 00:45:36,833
Dude, your fake father
must be pulling off a great act.
541
00:45:36,875 --> 00:45:38,583
The meeting still
seems to be on.
542
00:45:42,417 --> 00:45:45,958
When your parents are alive, how
dare you bring a fake father to college?!
543
00:45:46,000 --> 00:45:47,333
Will you ever prosper in life?!
544
00:45:48,125 --> 00:45:50,875
If a young child is misbehaving,
it's the parents' fault.
545
00:45:51,125 --> 00:45:53,625
If an adult's still misbehaving,
it's your goddamn fault!
546
00:45:54,208 --> 00:45:56,583
I'm educating you to
become a responsible adult.
547
00:45:56,625 --> 00:45:58,167
But I'm being berated
as irresponsible.
548
00:45:58,292 --> 00:46:01,833
I put you in a hostel hoping you
would learn the value of a home!
549
00:46:01,875 --> 00:46:03,292
Instead, I'm
realising your value.
550
00:46:03,458 --> 00:46:05,500
You want our money.
Not our relationship.
551
00:46:05,542 --> 00:46:07,458
If parents keep judging,
no child will value you.
552
00:46:07,500 --> 00:46:10,250
You can't judge someone
from a mistake in their past!
553
00:46:10,333 --> 00:46:11,917
What do you even know about me?
554
00:46:11,958 --> 00:46:13,458
Have you ever tried
to understand me?
555
00:46:13,583 --> 00:46:15,917
You stopped responding
to my calls and messages.
556
00:46:15,917 --> 00:46:17,292
You chose to block my calls.
557
00:46:17,333 --> 00:46:18,750
Would you've come to the meeting?
558
00:46:18,792 --> 00:46:20,875
I've a father, yet I'm
living like I don't have one.
559
00:46:20,875 --> 00:46:23,000
You've appointed a
stranger to spy on me.
560
00:46:23,208 --> 00:46:25,542
You're suspicious of me.
You're not concerned about me.
561
00:46:25,542 --> 00:46:27,083
You think you're
the sole right doer!
562
00:46:27,125 --> 00:46:28,375
Right to have gotten suspended.
563
00:46:28,417 --> 00:46:29,792
Right to have fought like goons.
564
00:46:29,833 --> 00:46:31,625
Right to have gotten
drunk with your friends.
565
00:46:31,667 --> 00:46:33,042
Right to roam around with girls.
566
00:46:33,042 --> 00:46:35,125
Right to have sold
yourself for your passion.
567
00:46:41,750 --> 00:46:43,333
One more word from you...
568
00:46:48,333 --> 00:46:50,208
Get cocky with your own money!
569
00:46:51,250 --> 00:46:52,583
Not with your father's earnings.
570
00:46:56,792 --> 00:46:57,792
You will lose it someday!
571
00:46:58,250 --> 00:46:59,958
You will lose your
arrogance someday!
572
00:47:00,875 --> 00:47:02,083
I bet you will!
573
00:47:02,167 --> 00:47:03,417
You'll rot!
574
00:47:03,583 --> 00:47:06,333
You'll never prosper if
you hurt your parents!
575
00:47:23,667 --> 00:47:24,750
Veeranna Doddamani.
576
00:47:25,833 --> 00:47:30,875
I turned raw strong wrestlers
into national level wrestlers.
577
00:47:31,375 --> 00:47:33,792
I was the wrestling coach
of the Karnataka team.
578
00:47:34,250 --> 00:47:35,792
Wrestling?
- Yes, Sir.
579
00:47:36,750 --> 00:47:41,417
This incident took place during the
2022 National Wrestling Championship.
580
00:47:41,667 --> 00:47:45,500
The documents you've provided clearly
indicate that this was a match-fixing fiasco.
581
00:47:45,500 --> 00:47:47,458
What do you want me to fight for?
582
00:47:47,708 --> 00:47:50,333
If somebody files an RTI, what do I do?
583
00:47:50,375 --> 00:47:51,583
Sir, this isn't Cricket.
584
00:47:52,083 --> 00:47:53,833
This is about Wrestling.
585
00:47:55,000 --> 00:47:56,500
The fact that this game exists.
586
00:47:57,042 --> 00:48:02,083
The fact that a National Championship
exists, is never highlighted by the media.
587
00:48:02,125 --> 00:48:03,458
They don't care about it either.
588
00:48:03,500 --> 00:48:05,875
As if your man was a
champion, to be targetted.
589
00:48:06,292 --> 00:48:08,958
Just like how there's a faction
waiting to raze down a winner.
590
00:48:09,000 --> 00:48:13,042
Similarly, there's always someone who
wishes to raze down a potential winner.
591
00:48:14,125 --> 00:48:18,625
Yuva.. was a burning hope
for Karnataka's Wrestling.
592
00:48:28,208 --> 00:48:31,375
No matter the might of an opponent,
they would bite the dust in front of him.
593
00:48:42,375 --> 00:48:45,750
Back home, we refer to a
man like him as 'The Maestro'.
594
00:48:57,042 --> 00:49:01,292
He won every match and
directly landed in the Semi-Finals.
595
00:49:02,000 --> 00:49:05,042
The moment his opponents
realised that he was undefeatable...
596
00:49:05,833 --> 00:49:09,750
They played the dirty game
and burned his future in Wrestling.
597
00:49:09,958 --> 00:49:11,667
On the eve of the Semi-final match...
598
00:49:11,667 --> 00:49:14,917
Shaken from the impact of Yuva's
victories, some men formed a group
599
00:49:14,958 --> 00:49:17,542
and told us about a
Wrestling Premiere League.
600
00:49:17,625 --> 00:49:21,250
They came to discuss about Yuva being
Karnataka's representative for the same.
601
00:49:21,750 --> 00:49:24,125
They paid 10 lakh rupees as
the league's sponsorship amount.
602
00:49:24,167 --> 00:49:25,792
Yuva was a middle-class boy.
603
00:49:25,875 --> 00:49:27,667
I figured that it would
be of use to him.
604
00:49:27,917 --> 00:49:30,417
I took initiative and
personally got him the money.
605
00:49:31,375 --> 00:49:33,167
The ones who came
forward to conduct the
606
00:49:33,208 --> 00:49:35,375
Wrestling Premiere League
weren't the organisers.
607
00:49:35,458 --> 00:49:36,708
They were the bookies.
608
00:49:38,208 --> 00:49:42,250
They recorded the money behind handed over to us
and shared it in the 'National Championship group'.
609
00:49:42,417 --> 00:49:43,625
We lost everything.
610
00:49:44,583 --> 00:49:48,708
Yuvaraj and his coach Veeranna Doddamani
will be banned from the National Wrestling
611
00:49:48,750 --> 00:49:52,750
Championship for two years in the
occurrence of involvement with bookies.
612
00:49:55,792 --> 00:49:59,917
Our opponent team from Telangana
were probably involved to secure their win.
613
00:49:59,958 --> 00:50:01,750
I don't know who
else is in on it.
614
00:50:02,917 --> 00:50:08,208
Thanks to this allegation, he's distanced
himself from his well-wishers and family.
615
00:50:09,125 --> 00:50:10,875
He's stayed away from wrestling.
616
00:50:11,583 --> 00:50:13,917
We were banned for two years.
617
00:50:13,958 --> 00:50:16,792
DOWN WITH YUVARAJ!
618
00:50:19,083 --> 00:50:20,542
Why did you take the money?
- Sir...
619
00:50:20,583 --> 00:50:22,792
Didn't you know that he was a bookie?
- Let me explain.
620
00:50:22,792 --> 00:50:24,417
What business do you
have with a bookie?
621
00:50:24,458 --> 00:50:27,292
How dare you sell my son? Rascal!
- Appa!
622
00:50:27,333 --> 00:50:29,333
Sir isn't at fault.
We were cheated!
623
00:50:29,875 --> 00:50:31,833
Sir, please don't!
624
00:50:32,708 --> 00:50:35,042
Just because you'd to explain
spending your father's money,
625
00:50:35,083 --> 00:50:36,375
this is what you chose to do?!
626
00:50:36,375 --> 00:50:38,208
I knew splurging money
on you would spoil you.
627
00:50:38,250 --> 00:50:40,458
But I didn't expect you to
go looking for it elsewhere.
628
00:50:42,125 --> 00:50:44,292
Get lost! Don't you
show me your face again!
629
00:50:44,333 --> 00:50:45,458
You're dead to me!
630
00:50:45,500 --> 00:50:47,250
Get away from my sight!
631
00:50:49,208 --> 00:50:54,333
If we don't fight this case, middle
class boys will stop dreaming forever.
632
00:50:54,750 --> 00:50:56,208
Please take up this case.
633
00:51:14,917 --> 00:51:16,167
More plates are on the way.
634
00:51:18,708 --> 00:51:19,792
Yuva...
635
00:51:20,583 --> 00:51:21,708
Take this.
636
00:51:22,083 --> 00:51:24,000
No need. You eat.
637
00:51:38,375 --> 00:51:39,750
What's wrong? Siri?!
638
00:52:27,583 --> 00:52:29,583
Don't ignore me
in front of everyone.
639
00:52:30,125 --> 00:52:31,250
It hurts.
640
00:52:31,792 --> 00:52:33,875
Let our egos be between us.
641
00:52:33,917 --> 00:52:35,417
Why show it on your food?
642
00:52:35,667 --> 00:52:37,708
I'm asking you to stop
being judgemental like this.
643
00:52:38,208 --> 00:52:40,250
I didn't deny your
plate out of ego.
644
00:52:40,375 --> 00:52:41,958
I wanted you to eat first.
645
00:52:42,542 --> 00:52:47,583
Don't judge a person without
understanding their past.
646
00:52:48,000 --> 00:52:50,292
You're hurt because
you think I'm egoistic.
647
00:52:50,500 --> 00:52:53,125
I'm hurt because you judged me.
648
00:52:53,542 --> 00:52:56,208
Love me or hate me,
but this is who I am.
649
00:53:05,833 --> 00:53:09,333
If you're late again, I'll throw
you out of the hostel, got it?
650
00:53:09,500 --> 00:53:11,000
You won't be given
your exam tickets.
651
00:53:11,042 --> 00:53:12,167
Remember...
652
00:53:12,792 --> 00:53:13,792
What now?!
653
00:53:14,208 --> 00:53:17,042
You girls were fighting for him.
654
00:53:17,125 --> 00:53:19,833
What is it now?
He'll maintain only you, huh?
655
00:53:20,167 --> 00:53:23,292
Is he your guy only until college
ends or will he be there after that too?
656
00:53:23,500 --> 00:53:24,750
I'm talking to you!
657
00:53:24,875 --> 00:53:26,625
Is he your ex or is
he the one for you?
658
00:53:26,917 --> 00:53:29,292
Where did you and him go?
To the light house, huh?
659
00:53:31,167 --> 00:53:33,583
Quit staring at my face!
Get inside!
660
00:53:34,625 --> 00:53:35,667
Hello?
661
00:53:36,000 --> 00:53:37,708
Why is she blabbering
such vile things?
662
00:53:37,750 --> 00:53:39,292
She is a vile
woman. Don't bother.
663
00:53:39,333 --> 00:53:41,542
She's a cheap woman
with a disgusting character!
664
00:53:41,583 --> 00:53:43,458
It doesn't matter if
her character is cheap.
665
00:53:43,542 --> 00:53:45,625
But she's talking
about your character.
666
00:53:45,667 --> 00:53:48,708
Show her where you were
and what you were up to.
667
00:53:48,833 --> 00:53:50,792
'A girl who returns
late was out dancing.'
668
00:53:50,833 --> 00:53:52,667
'A girl wearing a
skirt was out in a pub.'
669
00:53:52,708 --> 00:53:54,917
'A girl who got dropped on
a bike was out having fun.'
670
00:53:55,125 --> 00:53:57,000
This mindset needs to change.
671
00:53:57,417 --> 00:53:59,125
Gather your friends and tell them.
672
00:54:00,375 --> 00:54:01,542
Go!
673
00:57:51,417 --> 00:57:52,500
Please sit.
674
00:57:55,917 --> 00:57:56,917
Listen...
675
00:57:57,583 --> 00:57:59,375
We used to meet
to party at night.
676
00:57:59,625 --> 00:58:03,583
Thanks to your problem, we're
now meeting to resolve the issues!
677
00:58:04,083 --> 00:58:06,792
Krupal and gang are
responsible for this. Not me.
678
00:58:07,000 --> 00:58:08,167
Morons!
679
00:58:09,083 --> 00:58:11,875
We know. Why don't you resolve it?
680
00:58:12,542 --> 00:58:15,833
His father is not worried about him.
Why are you so concerned?
681
00:58:15,833 --> 00:58:17,417
His father is the one who spoilt him.
682
00:58:17,833 --> 00:58:20,458
It's common, Mr. Deshpande.
They're loaded with money.
683
00:58:20,500 --> 00:58:23,333
Let money be their personal matter.
Let them not bring it to college.
684
00:58:23,375 --> 00:58:27,000
Mister, their money is a
part of this college's funds.
685
00:58:27,542 --> 00:58:30,125
He's a donor to the college funds.
I hope you know that.
686
00:58:30,625 --> 00:58:33,292
Revoke the suspension
order of Krupal and his friends.
687
00:58:34,792 --> 00:58:38,292
Sir, they're the one who started
this issue with the hostel students.
688
00:58:39,167 --> 00:58:41,292
They're the ones who
started the harassment.
689
00:58:41,333 --> 00:58:43,708
Why not excuse them this one time?
690
00:58:43,833 --> 00:58:45,875
This has happened a couple of times.
691
00:58:46,208 --> 00:58:48,625
If this continues, this will
ruin the college's reputation.
692
00:58:48,625 --> 00:58:53,542
If you don't excuse them, the
college's management will be in ruins.
693
00:58:54,333 --> 00:58:56,333
You need a college
to uphold its reputation.
694
00:58:59,333 --> 00:59:00,417
Have some.
695
00:59:01,792 --> 00:59:02,792
Can I leave now, Sir?
696
00:59:02,792 --> 00:59:05,125
Hope you'll remember
this conversation.
697
00:59:08,667 --> 00:59:10,583
These dimwits have
nothing else to do.
698
00:59:10,583 --> 00:59:12,875
They're the ones who ask me to
suspend and then revoke it.
699
00:59:15,083 --> 00:59:16,625
The Principal's here.
700
00:59:20,417 --> 00:59:21,583
Morons!
701
01:00:00,000 --> 01:00:01,875
Sir, this is Yuva's room.
702
01:00:10,583 --> 01:00:11,667
OUT!
703
01:00:14,792 --> 01:00:16,458
Didn't you hear me? Out!
704
01:00:17,542 --> 01:00:19,792
Take the damn guitar with you!
Want me to sing for you?!
705
01:00:24,292 --> 01:00:25,417
Useless fellow.
706
01:00:25,833 --> 01:00:27,208
Where are you off to?
707
01:00:27,542 --> 01:00:30,125
I'm here to talk to you.
Close the door!
708
01:00:32,833 --> 01:00:34,542
What a disciplined approach!
709
01:00:34,542 --> 01:00:38,083
If all of you were this disciplined with
studies, you wouldn't be drunkards today.
710
01:00:39,292 --> 01:00:40,500
Got some cotton?
711
01:00:40,583 --> 01:00:41,708
No, Sir.
712
01:00:42,292 --> 01:00:43,333
Sit down.
713
01:00:46,708 --> 01:00:49,000
Dude...!
714
01:00:53,875 --> 01:00:54,917
Dude...
715
01:00:58,333 --> 01:00:59,500
Get out!
716
01:01:00,000 --> 01:01:01,375
Close the damn
door as you leave!
717
01:01:02,083 --> 01:01:03,417
Idiots!
718
01:01:03,417 --> 01:01:04,417
You sit!
719
01:01:06,375 --> 01:01:07,500
Pour me a peg!
720
01:01:09,542 --> 01:01:10,833
Got some ice cubes?
721
01:01:11,375 --> 01:01:13,625
Can't really afford a fridge, Sir.
722
01:01:13,667 --> 01:01:16,167
The government's giving
free electricity, right? Get one!
723
01:01:16,167 --> 01:01:17,208
Pour some water.
724
01:01:19,583 --> 01:01:21,000
Pour some more!
725
01:01:21,125 --> 01:01:22,292
Keep pouring man!
726
01:01:22,375 --> 01:01:24,500
If I drink it on the rocks,
I'll be buried under them.
727
01:01:24,500 --> 01:01:26,792
Who's going to run the college
tomorrow? Pour some more!
728
01:01:26,833 --> 01:01:29,708
How much more do you...?
- Keep pouring! I'll tell you.
729
01:01:32,458 --> 01:01:34,500
You guys have no idea about
the pressure I'm facing.
730
01:01:35,167 --> 01:01:38,458
I was also cocky when I was your age.
It's all gone now.
731
01:01:39,833 --> 01:01:40,958
What's wrong?
732
01:01:41,375 --> 01:01:43,292
Is it because this was the last one?
733
01:01:43,333 --> 01:01:45,583
Are you bothered? Did you feel bad?
- No Sir.
734
01:01:46,708 --> 01:01:49,292
I'm revoking the suspension
order for the location students.
735
01:01:50,000 --> 01:01:52,083
I'll revoke the hostel
students' order too.
736
01:01:53,333 --> 01:01:57,042
Yuva, you started this war.
You've got to finish it.
737
01:01:57,250 --> 01:01:58,458
Want a puff?
738
01:01:59,167 --> 01:02:00,750
No, thank you.
- You sure?
739
01:02:01,875 --> 01:02:03,125
Pour some more booze!
740
01:02:04,750 --> 01:02:06,875
You still haven't
apologised to me, right?
741
01:02:07,375 --> 01:02:08,917
Ego, right?
742
01:02:09,458 --> 01:02:10,833
You can't match my ego!
743
01:02:11,125 --> 01:02:13,292
Yet, I'm shutting my
trap, for the college!
744
01:02:17,333 --> 01:02:20,375
Damaging bikes is a trend
and you're the great trendsetter.
745
01:02:20,417 --> 01:02:21,458
Disgusting!
746
01:02:21,958 --> 01:02:25,542
Just because your Principal
came by seeking help,
747
01:02:25,583 --> 01:02:30,917
don't you dare throw your hands on
my shoulder tomorrow in the college.
748
01:02:32,875 --> 01:02:35,167
I'm leaving now.
You better respect.
749
01:02:41,958 --> 01:02:43,625
I've revoked your
suspension order.
750
01:02:43,875 --> 01:02:45,250
This is your last chance.
751
01:02:45,500 --> 01:02:47,917
From tomorrow, pipe
down and attend classes.
752
01:02:48,125 --> 01:02:50,292
Graduate and get lost! Morons!
753
01:03:10,917 --> 01:03:12,417
Oy! What's happening?
754
01:03:12,750 --> 01:03:15,792
Don't park your bikes in random order.
Park it in this lane.
755
01:03:16,000 --> 01:03:18,250
The hostel students' suspension
has also been revoked.
756
01:03:58,542 --> 01:04:01,125
Why should we ruin our
lives to satisfy their egos?
757
01:04:01,333 --> 01:04:04,042
From today, we've got nothing
to do with their gang war.
758
01:04:14,292 --> 01:04:16,333
Krupal, they revoked
our suspension.
759
01:04:16,333 --> 01:04:17,917
Why should we care about theirs?
760
01:04:21,667 --> 01:04:24,583
Your life lesson starts from the
day you walk out of this college.
761
01:04:24,750 --> 01:04:25,875
Sir...
762
01:04:29,083 --> 01:04:31,583
You shouldn't have revoked
the hostel student's suspension.
763
01:04:31,625 --> 01:04:34,042
They've started fighting
again for the central pitch.
764
01:04:34,083 --> 01:04:35,292
The gang war hasn't ended.
765
01:04:37,750 --> 01:04:40,083
I'll screw each and
everyone of you, morons!
766
01:04:40,917 --> 01:04:41,958
Yuva?
767
01:04:43,792 --> 01:04:45,250
Does your father own this pitch?
768
01:04:45,292 --> 01:04:47,292
We won't move. What'll you do?!
769
01:04:47,333 --> 01:04:49,500
We won't let you use it!
770
01:04:50,083 --> 01:04:51,583
Yuva is the problem.
771
01:05:11,125 --> 01:05:13,083
Neither can a gang win a
war because of one man.
772
01:05:13,083 --> 01:05:15,333
Nor can a man win the
war with a gang by his side.
773
01:05:15,792 --> 01:05:16,917
Stop man!
774
01:05:17,875 --> 01:05:19,167
Pruthvik stop!
775
01:05:20,208 --> 01:05:21,542
Stop you guys!
776
01:05:24,250 --> 01:05:27,250
Even if one man can't win a war.
777
01:05:27,542 --> 01:05:29,167
He can stop it from happening.
778
01:05:46,958 --> 01:05:51,875
With the commitments
and debts we have,
779
01:05:52,333 --> 01:05:55,875
do we really need
such a grand wedding?
780
01:05:56,542 --> 01:05:59,625
Our desires and our bank balance
have no semblance of reality.
781
01:05:59,792 --> 01:06:02,667
You might be right about it.
782
01:06:03,417 --> 01:06:05,833
But our daughter's future
means everything to us.
783
01:06:06,667 --> 01:06:08,167
We've given her good educated.
784
01:06:08,542 --> 01:06:09,958
She's working in a good job.
785
01:06:10,167 --> 01:06:11,875
She'll make a life for herself.
786
01:06:12,667 --> 01:06:15,750
Just because a daughter's earning,
a father's responsibility doesn't go away.
787
01:06:16,833 --> 01:06:19,125
This grand wedding
isn't about showing off.
788
01:06:19,625 --> 01:06:25,042
Every father wishes to tell the world how
much he loves and cares for his daughter.
789
01:06:25,833 --> 01:06:28,958
It is to let the groom
and his family know.
790
01:06:32,000 --> 01:06:33,125
Yuva...
791
01:06:34,792 --> 01:06:36,333
If you come to my wedding...
792
01:06:37,542 --> 01:06:38,750
Appa has claimed to walk out.
793
01:08:09,083 --> 01:08:10,750
Why did you spend so much, Appa?
794
01:08:11,417 --> 01:08:12,667
It's okay, my child.
795
01:08:12,917 --> 01:08:14,833
It's for your happiness.
796
01:08:21,167 --> 01:08:23,125
Amma, let's take a selfie.
- Smile.
797
01:08:30,417 --> 01:08:32,375
Come in. Close the door.
798
01:08:35,625 --> 01:08:38,500
I didn't ask you to close the door
fearing I would lose my image.
799
01:08:38,875 --> 01:08:43,167
If somebody hears my
words, it'll tarnish your image.
800
01:08:45,375 --> 01:08:46,583
Will some tea do?
801
01:08:47,208 --> 01:08:49,292
We're in college after all.
Take it.
802
01:08:50,708 --> 01:08:52,667
Are you happy?
- Sir?
803
01:08:52,750 --> 01:08:53,958
I hope you're happy?
804
01:08:56,167 --> 01:08:58,833
Yuva, no more gang
war, no more college.
805
01:08:59,875 --> 01:09:01,417
Today's your farewell man.
806
01:09:02,875 --> 01:09:04,375
Do you've ten minutes to spend?
807
01:09:05,292 --> 01:09:08,458
Or do you've a plan
to party with your boys?
808
01:09:08,500 --> 01:09:09,542
Tell me, Sir.
809
01:09:09,583 --> 01:09:13,375
Yuva, the year you joined college,
you would've aspired for so many things.
810
01:09:14,458 --> 01:09:16,000
Today, you're leaving college.
811
01:09:17,542 --> 01:09:19,042
Did all of your wishes come true?
812
01:09:19,458 --> 01:09:23,250
Once the results are out, all that
matters is whether you passed or failed.
813
01:09:23,458 --> 01:09:25,708
This locals v/s
hostel tiff won't matter.
814
01:09:26,250 --> 01:09:29,500
From tomorrow, these people
are returning to their lives.
815
01:09:30,167 --> 01:09:31,833
They'll face hundreds of hurdles.
816
01:09:31,875 --> 01:09:35,250
Will they remember the college
or their college days amidst them?
817
01:09:35,667 --> 01:09:39,000
Someday, when they're on WhatsApp
or Facebook, they'll remember college.
818
01:09:39,000 --> 01:09:40,875
The college will remind
them of the gang war.
819
01:09:40,875 --> 01:09:42,542
The gang war will
remind them of you.
820
01:09:43,208 --> 01:09:45,417
Is this the way you want
to be remembered, Yuva?
821
01:09:48,042 --> 01:09:50,208
You complicated your life a lot.
822
01:09:50,958 --> 01:09:52,333
While this was one major issue...
823
01:09:52,792 --> 01:09:55,250
On the day of the meeting,
you got a fake father to stand in.
824
01:09:55,250 --> 01:09:56,417
That's another issue.
825
01:09:56,542 --> 01:09:58,083
Life has problems. That's inevitable.
826
01:09:58,417 --> 01:10:00,500
But our life shouldn't
become all about the problems.
827
01:10:00,542 --> 01:10:06,917
Till date, the questions we asked, your parents
asked would anger you to the hilt, right?
828
01:10:07,333 --> 01:10:09,833
From tomorrow, hundreds of
questions will echo in your head.
829
01:10:09,917 --> 01:10:11,125
You'll only get angrier.
830
01:10:11,500 --> 01:10:12,708
Find answers to them.
831
01:10:13,167 --> 01:10:15,833
I can't give you this
piece of advice tomorrow.
832
01:10:16,292 --> 01:10:19,125
Because from tomorrow,
I'm a nobody to you.
833
01:10:20,167 --> 01:10:21,375
Wish you good things.
834
01:10:23,292 --> 01:10:24,542
Sir...
- Good luck.
835
01:11:22,000 --> 01:11:25,375
He's Shankar's son.
The one who studied in Mangaluru.
836
01:11:25,417 --> 01:11:27,125
The father and son
don't see eye to eye.
837
01:11:27,167 --> 01:11:28,167
He's a rogue!
838
01:11:28,167 --> 01:11:29,583
He'd kept him away.
839
01:11:45,125 --> 01:11:46,625
Take this. Call and ask him to come.
840
01:11:47,333 --> 01:11:49,042
Is your family taking us for fools?
841
01:11:50,083 --> 01:11:52,250
Quit staring. Call him
and ask him to come.
842
01:11:52,292 --> 01:11:53,542
Don't you understand?!
843
01:11:53,542 --> 01:11:54,625
Yuva...
- Sit down now!
844
01:12:10,458 --> 01:12:12,125
Oy! Who the hell are you?
845
01:12:12,583 --> 01:12:14,500
I'm talking to you!
846
01:13:34,167 --> 01:13:35,292
Don't!
847
01:13:36,708 --> 01:13:37,833
Don't do this!
848
01:14:09,750 --> 01:14:11,500
Drive away! Hurry up!
849
01:14:15,917 --> 01:14:17,708
Where the hell are you going?!
850
01:14:20,875 --> 01:14:23,333
Amma! Help!
851
01:14:25,417 --> 01:14:27,500
Give my child back to me!
852
01:14:33,458 --> 01:14:35,250
Somebody save my child!
853
01:14:35,875 --> 01:14:37,333
Save my child, please!
854
01:15:08,875 --> 01:15:10,083
Amma!
- My dear!
855
01:15:50,958 --> 01:15:52,250
Who were those people?
856
01:15:53,000 --> 01:15:54,375
Where's Appa?
857
01:15:54,792 --> 01:15:58,500
I saw his for the last time,
on the evening of my wedding.
858
01:15:59,917 --> 01:16:03,208
Off late, Appa had started to
behave in an unusual manner.
859
01:16:04,333 --> 01:16:06,500
He was already under
financial pressure.
860
01:16:07,000 --> 01:16:11,000
But when it came to my wedding, he
took up a lot more pressure upon himself.
861
01:16:11,875 --> 01:16:15,667
Amma and I repeatedly told him to
be in control of the wedding expenses.
862
01:16:16,167 --> 01:16:17,917
But he never listened to us.
863
01:16:18,500 --> 01:16:22,417
The litigated apartment's
loan was bothering even more.
864
01:16:22,625 --> 01:16:26,125
He too wished to lead a
standard life just like everyone else.
865
01:16:26,292 --> 01:16:29,375
He spent exorbitantly on my
wedding shopping and venue.
866
01:16:29,583 --> 01:16:31,333
Every time we tried to stop him...
867
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
I've invested in shares.
868
01:16:33,292 --> 01:16:35,042
We'll get the money. Don't worry.
869
01:16:35,250 --> 01:16:38,792
Apart from all this burden, he gifted
an expensive car at the wedding.
870
01:16:39,000 --> 01:16:43,333
I could see that he was very happy for
conducting a grand wedding for his daughter.
871
01:16:43,375 --> 01:16:44,417
Okay, Sir.
872
01:16:44,500 --> 01:16:45,667
Thank you, Sir.
873
01:16:45,958 --> 01:16:48,500
Sometimes, I could see
that he was afraid too.
874
01:16:51,667 --> 01:16:54,958
He wouldn't answer certain
phone calls in front of us.
875
01:16:55,625 --> 01:16:57,292
He would hide and talk to them.
876
01:16:58,208 --> 01:17:02,625
Appa who was joyous at my
wedding, went blank all of a sudden.
877
01:17:02,708 --> 01:17:03,875
He was in absolute fear.
878
01:17:06,917 --> 01:17:08,375
There were guests at home.
879
01:17:09,208 --> 01:17:12,000
Out of the blue, he
asked me for the car's key.
880
01:17:13,000 --> 01:17:14,083
There you go.
881
01:17:15,125 --> 01:17:17,250
Appa left then, and never returned.
882
01:17:18,667 --> 01:17:22,000
No matter how many times, Amma
and I called, he never answered.
883
01:17:23,667 --> 01:17:25,875
A few minutes later, his
phone was switched off.
884
01:17:26,500 --> 01:17:30,625
Since then, Amma and I
started to get a lot of calls.
885
01:17:37,042 --> 01:17:39,042
'Where's your father?
He's not answering my call?'
886
01:17:39,042 --> 01:17:42,125
'Looks like you've hidden
your father. Where is he?!'
887
01:17:42,167 --> 01:17:45,167
After every money lender started
coming home, did we realise.
888
01:17:45,875 --> 01:17:48,042
Appa had borrowed
a lot of money.
889
01:17:48,208 --> 01:17:51,417
He'd borrowed money from his
clients, colleagues and financiers.
890
01:17:52,167 --> 01:17:57,042
Finding him unreachable, all of
them started coming, asking for him.
891
01:17:57,250 --> 01:17:58,583
They were shouting at us!
892
01:17:58,958 --> 01:18:01,292
Where's your husband?
His phone's switched off.
893
01:18:02,458 --> 01:18:04,750
He didn't have any issues
borrowing money. Call him now!
894
01:18:04,750 --> 01:18:06,583
All you have are stories.
895
01:18:07,458 --> 01:18:09,083
Enough with the excuses, Madam.
896
01:18:09,125 --> 01:18:12,125
Either pay us back or
bring your father to us.
897
01:18:12,125 --> 01:18:14,750
We're trying to contact him too.
Please understand.
898
01:18:15,417 --> 01:18:18,417
Those financiers harassed us too.
899
01:18:20,250 --> 01:18:22,625
You know what happened next.
900
01:18:22,625 --> 01:18:26,458
'The number you're calling
is either switched off or not...'
901
01:18:26,583 --> 01:18:28,625
Why didn't you inform
me about all of this?
902
01:18:29,500 --> 01:18:31,792
We stopped you from being
a part of the celebrations.
903
01:18:32,625 --> 01:18:34,708
How could we ask you to share our problems?
904
01:18:51,708 --> 01:18:53,333
It's me. Your brother-in-law.
905
01:18:54,917 --> 01:18:56,250
Close the door.
906
01:19:00,167 --> 01:19:03,000
Pradeep, he's my brother. Yuva.
907
01:19:05,750 --> 01:19:06,833
A new entry to the family.
908
01:19:07,125 --> 01:19:08,292
Congratulations.
909
01:19:16,125 --> 01:19:17,625
Why did you avoid him?
910
01:19:17,667 --> 01:19:19,125
You could've
spoken to him, right?
911
01:19:19,167 --> 01:19:20,792
He's more dangerous
than the loan sharks.
912
01:19:20,792 --> 01:19:23,042
I've seen what he can do.
I don't want to mess with him.
913
01:19:23,750 --> 01:19:25,250
He looks like a lunatic!
914
01:19:31,833 --> 01:19:33,000
He's the son.
915
01:19:33,000 --> 01:19:34,875
If we trust him, we won't
get our money back.
916
01:19:35,167 --> 01:19:36,708
Yuva went to get milk.
917
01:19:36,708 --> 01:19:38,125
Can you get the vegetables?
918
01:19:38,542 --> 01:19:39,792
I'm not going.
919
01:19:39,917 --> 01:19:41,917
It was late yesterday
and no one was home.
920
01:19:42,000 --> 01:19:43,875
Do you know how many
people are waiting outside?
921
01:19:43,875 --> 01:19:47,417
What will I do if they
ask me to repay the loan?
922
01:19:47,625 --> 01:19:49,542
After the wedding, we
should've moved out.
923
01:19:49,792 --> 01:19:51,125
Looks like your father did.
924
01:19:52,250 --> 01:19:54,750
I hope you've safely
kept the wedding gifts.
925
01:19:55,000 --> 01:19:58,167
Well, he did gift me
a car but took it away.
926
01:19:59,708 --> 01:20:01,833
What a twisted fate!
- Where's your father?
927
01:20:01,875 --> 01:20:03,917
I'm talking to you!
Where are you going?
928
01:20:03,958 --> 01:20:05,750
He's not answering my damn calls!
929
01:20:05,792 --> 01:20:08,208
Don't I have anything better
to do than wait by your house?
930
01:20:08,250 --> 01:20:09,542
Where's your father?
931
01:20:09,542 --> 01:20:11,708
You shut the gates
and doors on our faces!
932
01:20:11,750 --> 01:20:14,667
When someone asks for money,
you get violent and beat them.
933
01:20:16,875 --> 01:20:18,833
Shwetha!
- Such rotten people!
934
01:20:18,875 --> 01:20:20,167
Don't you have any shame?
935
01:20:20,208 --> 01:20:22,750
Who the hell asked him to
splurge on his daughter's wedding?
936
01:20:22,750 --> 01:20:25,458
They want to show off with our money!
- Yuva, don't!
937
01:20:25,500 --> 01:20:27,500
You think you'll beat me up?
Come on then!
938
01:20:27,542 --> 01:20:30,417
Can't shell out my money
but gets cocky about it!
939
01:20:30,417 --> 01:20:31,958
Look at them shut
the door again!
940
01:20:32,458 --> 01:20:34,875
I know how to recover
my money. Watch me do it!
941
01:20:34,875 --> 01:20:36,250
You guys wait here all day!
942
01:20:39,375 --> 01:20:42,000
Why don't we go
somewhere for a few days?
943
01:20:43,292 --> 01:20:45,917
Amma...
- Should we also leave the town?
944
01:20:46,625 --> 01:20:49,083
Appa did borrow loans.
He really did leave the town.
945
01:20:49,167 --> 01:20:50,958
We've to accept that.
946
01:20:51,125 --> 01:20:53,250
Leaving town will only
make things worse.
947
01:20:53,292 --> 01:20:54,458
It won't solve it.
948
01:20:54,917 --> 01:20:57,125
No point repeating his mistake.
949
01:20:57,917 --> 01:20:59,875
I'm used to facing
such accusations.
950
01:21:00,083 --> 01:21:01,375
All of you get used to it.
951
01:21:01,583 --> 01:21:04,208
Before the problems turns
towards us, let's face it ourselves.
952
01:21:04,875 --> 01:21:06,875
Send me the location
of the bank Appa worked in.
953
01:21:07,167 --> 01:21:08,292
Mother-in-law's right.
954
01:21:08,333 --> 01:21:10,792
If we go away from here
for a while, people will forget.
955
01:21:12,167 --> 01:21:13,583
People might forget
the good things.
956
01:21:13,583 --> 01:21:14,750
But not the bad things.
957
01:21:16,792 --> 01:21:19,542
Your father borrowed
50 lakh rupees as personal loan.
958
01:21:19,792 --> 01:21:21,250
He never paid the EMI.
959
01:21:21,292 --> 01:21:23,917
We tolerated it
because he was our staff.
960
01:21:23,958 --> 01:21:25,500
Not any more. I'm very sorry.
961
01:21:25,500 --> 01:21:26,667
Yuva...
962
01:21:27,375 --> 01:21:28,792
Your father was an introvert.
963
01:21:29,750 --> 01:21:32,250
If he never told his
family about the loans,
964
01:21:32,292 --> 01:21:35,333
why would he share his
personal problems with a stranger?
965
01:21:35,375 --> 01:21:36,417
Think about it.
966
01:21:37,750 --> 01:21:40,375
I paid his EMI a couple of times.
967
01:21:40,417 --> 01:21:43,375
Even after the bank's working
hours, he would stay back till 10 P.M.
968
01:21:55,458 --> 01:21:56,625
I enquired in their locality.
969
01:21:56,667 --> 01:22:00,042
I think it's time we consider
that his father's missing.
970
01:22:00,042 --> 01:22:02,250
Officer, I've given them money.
971
01:22:02,292 --> 01:22:06,083
When my men went to his place
asking for money, he beat everyone up.
972
01:22:06,292 --> 01:22:09,000
I was hoping that you
would've thrashed him.
973
01:22:09,042 --> 01:22:10,625
Instead, you're making
me wait with him.
974
01:22:10,625 --> 01:22:12,333
You're making a complainant wait.
975
01:22:12,500 --> 01:22:16,333
Will you resolve or shall
I deal with him in my own style?
976
01:22:17,792 --> 01:22:19,833
What style are
you talking about?
977
01:22:20,375 --> 01:22:24,083
Thanks to your style, your
men got paid with blows.
978
01:22:24,125 --> 01:22:26,208
Send some more men
and he'll beat them too.
979
01:22:28,208 --> 01:22:29,542
Look at his eyes.
980
01:22:35,083 --> 01:22:36,375
Sit down.
981
01:22:38,917 --> 01:22:40,083
Manhandling is wrong.
982
01:22:40,125 --> 01:22:42,958
They barged into your house and
harassed your family, you beat them up.
983
01:22:42,958 --> 01:22:45,375
This shouldn't repeat.
- Neither should they repeat it, Sir.
984
01:22:45,542 --> 01:22:49,250
Look at how arrogantly
he talks in front of you.
985
01:22:49,292 --> 01:22:52,042
Another word from you and he'll
beat you in front of me. Want some?
986
01:22:52,583 --> 01:22:54,625
Looks like you both
have a consensus.
987
01:22:54,667 --> 01:22:56,250
Are you two a team now?
988
01:22:56,875 --> 01:22:59,208
Who's this ghetto goon?!
989
01:22:59,208 --> 01:23:01,375
What an uneducated a**hole!
990
01:23:01,583 --> 01:23:03,417
You lend money but are
incapable of recovering it.
991
01:23:03,417 --> 01:23:04,750
You come to us and
scream your lungs out.
992
01:23:04,792 --> 01:23:09,667
Tomorrow, if he goes to court and claims that
he has nothing to do with his father's debts.
993
01:23:09,667 --> 01:23:12,208
I don't break or forge
bonds fearing someone.
994
01:23:12,375 --> 01:23:15,208
I need some time, Sir.
- Look at his arrogance.
995
01:23:15,250 --> 01:23:17,125
Sisterf*****!
- How dare you!
996
01:23:17,125 --> 01:23:19,667
What will you do?!
- Let him go!
997
01:23:19,708 --> 01:23:21,750
Come out of here.
I'll show you what I can do!
998
01:23:21,792 --> 01:23:24,292
I'll chop you into pieces!
999
01:23:25,042 --> 01:23:27,417
What do you do?
Teamed up with mafia?
1000
01:23:27,458 --> 01:23:29,208
Got any connect
with the underworld?
1001
01:23:29,208 --> 01:23:31,625
I bashed them up for
misbehaving with my family.
1002
01:23:31,958 --> 01:23:33,375
Not for asking the money.
1003
01:23:35,208 --> 01:23:36,625
Go!
1004
01:23:44,667 --> 01:23:48,000
If you can get cocky about recovering
loans by scolding our mothers and sisters?
1005
01:23:48,500 --> 01:23:50,292
We borrow money for
our mothers and sisters.
1006
01:23:50,292 --> 01:23:51,417
Think how cocky we can get!
1007
01:24:04,375 --> 01:24:06,625
Have you listed out everything?
- Yes, Sir.
1008
01:24:07,625 --> 01:24:08,833
I'm sorry, Madam.
1009
01:24:22,458 --> 01:24:24,708
Don't touch the wedding gifts.
1010
01:24:24,917 --> 01:24:28,125
Sir was helpful to us in the past.
- Yes, Sir.
1011
01:24:41,750 --> 01:24:46,250
Appa took a personal loan in his
bank and didn't pay the EMI for months.
1012
01:24:46,500 --> 01:24:48,167
Since Appa is absconding...
1013
01:24:48,250 --> 01:24:53,208
They seized the gold, silver, bank
bonds and other valuables at home.
1014
01:24:54,125 --> 01:24:56,708
Our bank accounts have been frozen.
1015
01:24:57,083 --> 01:24:58,583
We don't have any money now.
1016
01:24:59,792 --> 01:25:02,208
I've decided not to go anywhere.
1017
01:25:03,875 --> 01:25:06,375
Let's pay the rent and
focus on making a living.
1018
01:25:08,375 --> 01:25:10,083
Let's not ask anyone for money.
1019
01:25:19,458 --> 01:25:20,958
How much more do I've to wait?
1020
01:25:21,000 --> 01:25:23,292
Am I not paying the waiting charges?
Don't bug me!
1021
01:25:23,833 --> 01:25:24,875
Moron.
1022
01:25:34,083 --> 01:25:35,208
Come on. Let's go.
1023
01:25:36,083 --> 01:25:37,333
Let's go.
1024
01:25:38,333 --> 01:25:39,458
Let's go.
1025
01:25:40,125 --> 01:25:41,250
What's wrong?
1026
01:25:42,167 --> 01:25:44,167
I've kept your gifts in the car.
1027
01:25:44,708 --> 01:25:47,000
Until there's clarity on Appa,
I'm not coming anywhere.
1028
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
Shwetha, the 7 days
honeymoon package is booked.
1029
01:25:49,042 --> 01:25:50,125
It cost me 2 lakh rupees.
1030
01:25:50,125 --> 01:25:52,125
I don't think your father's
returning anytime soon.
1031
01:25:52,125 --> 01:25:54,083
You can wait until then.
But I can't wait any more.
1032
01:25:54,125 --> 01:25:56,125
Appa, will be
found. I believe that.
1033
01:25:56,167 --> 01:25:57,417
You'll get your car back too.
1034
01:25:57,417 --> 01:25:59,875
Until then, I'm not going anywhere.
I won't go to work either.
1035
01:26:00,083 --> 01:26:01,375
I need to be with my mother.
1036
01:26:01,417 --> 01:26:02,792
Shwetha, to hell
with 2 lakh rupees.
1037
01:26:02,792 --> 01:26:04,417
Let's go over to
my place. Please.
1038
01:26:04,667 --> 01:26:05,833
Shwetha...
1039
01:26:06,208 --> 01:26:08,208
Two days, please?
At my place?
1040
01:26:09,833 --> 01:26:11,458
You asked me to wait.
Why can't you?
1041
01:26:11,500 --> 01:26:13,375
Mind your business.
- Give me the OTP.
1042
01:26:14,250 --> 01:26:15,708
Sleazy monster!
1043
01:26:21,542 --> 01:26:23,167
I got these gifts
at the wedding.
1044
01:26:23,542 --> 01:26:24,792
Let's use it for now.
1045
01:26:28,125 --> 01:26:31,000
After marriage, I might be a
daughter-in-law to someone.
1046
01:26:31,542 --> 01:26:33,708
But I'm the daughter
of this house too.
1047
01:28:13,917 --> 01:28:16,458
You might be an
independent individual.
1048
01:28:16,750 --> 01:28:17,958
But not as my daughter.
1049
01:28:18,375 --> 01:28:20,750
I've the right to question
your life choices.
1050
01:28:21,042 --> 01:28:23,542
Who's that idiot?
- The man I'll be marrying.
1051
01:28:23,833 --> 01:28:25,792
If I've allowed a man
inside our home,
1052
01:28:25,833 --> 01:28:28,167
You must have understood
how important he is to me.
1053
01:28:28,458 --> 01:28:29,958
You haven't understood
your daughter.
1054
01:28:30,000 --> 01:28:31,333
How will you understand him?
1055
01:29:00,917 --> 01:29:02,708
Sir, did you hear from my father?
1056
01:29:27,667 --> 01:29:29,917
Give me your documents.
- Just a minute.
1057
01:29:32,208 --> 01:29:36,083
'The number you've dialled is switched off.
Please try...'
1058
01:29:36,333 --> 01:29:37,458
Yuva!
1059
01:29:38,875 --> 01:29:40,083
Yuva!
1060
01:29:43,375 --> 01:29:44,417
Shwetha!
1061
01:29:44,667 --> 01:29:45,833
Shwetha?
1062
01:29:45,875 --> 01:29:47,000
Amma!
1063
01:29:50,792 --> 01:29:52,250
Why are your phones switched off?
1064
01:29:52,292 --> 01:29:53,458
What am I supposed to think?
1065
01:29:53,792 --> 01:29:55,000
Amma, why?
1066
01:29:55,125 --> 01:29:56,750
We're getting hundreds
of calls everyday.
1067
01:29:56,792 --> 01:29:59,417
They humiliate
us asking for Appa.
1068
01:29:59,625 --> 01:30:02,000
So, we both have
switched our phones off.
1069
01:30:02,625 --> 01:30:03,708
Sorry.
1070
01:30:47,500 --> 01:30:49,292
You cleared all the rounds
of the interview, right?
1071
01:30:49,333 --> 01:30:50,625
Why did they reject you then?
1072
01:30:51,958 --> 01:30:53,208
Background verification.
1073
01:30:56,125 --> 01:30:59,292
Sir, we'd assumed that the Telangana
team had played a ploy against us.
1074
01:31:00,042 --> 01:31:03,750
After meeting their coach, we found
out that they had nothing to do with this.
1075
01:31:03,750 --> 01:31:06,500
They've also been framed
for match-fixing, just like us.
1076
01:31:08,042 --> 01:31:11,750
The one who framed us was the man who
approached us for the Wrestling Premiere League.
1077
01:31:12,708 --> 01:31:14,792
He's not an organiser.
He's a bookie.
1078
01:31:16,208 --> 01:31:19,750
If we get hold of him, we'll
know who's behind this.
1079
01:31:19,792 --> 01:31:21,833
What's the point of
investigating this?
1080
01:31:21,875 --> 01:31:23,458
The ban was only
for 2 years, right?
1081
01:31:24,042 --> 01:31:26,083
It's a matter of 6 more months.
1082
01:31:26,417 --> 01:31:28,458
Let it pass.
Things will be fine.
1083
01:31:28,792 --> 01:31:32,667
We didn't become wrestlers
for money or name or pride.
1084
01:31:33,250 --> 01:31:35,333
The accusation isn't
just against me or Yuva.
1085
01:31:35,375 --> 01:31:36,625
It's against all of Karnataka.
1086
01:31:37,333 --> 01:31:38,792
We can't brush this away so easily.
1087
01:31:41,042 --> 01:31:42,792
It's okay if we can't
make our state proud.
1088
01:31:42,833 --> 01:31:44,083
We shouldn't shame them.
1089
01:31:45,333 --> 01:31:47,625
Take a look at the
evidence we've collected.
1090
01:31:49,625 --> 01:31:51,750
Bravo Kiran!
Very good!
1091
01:31:51,750 --> 01:31:53,750
When he ducks under,
go for a double tap.
1092
01:31:53,792 --> 01:31:56,625
Or lift him and throw him
on his back. Very good!
1093
01:32:06,917 --> 01:32:08,042
Hope you're doing well.
1094
01:32:09,542 --> 01:32:11,042
I found out about your situation.
1095
01:32:15,083 --> 01:32:20,125
I called you to the Federation
to understand that gravitas
1096
01:32:20,167 --> 01:32:24,833
of the accusations and the
war we're waging against it.
1097
01:32:25,708 --> 01:32:27,750
You're standing for the
survival of your family.
1098
01:32:28,208 --> 01:32:29,750
I'm standing up
for your survival.
1099
01:32:30,625 --> 01:32:31,875
We both are battling.
1100
01:32:33,208 --> 01:32:35,708
As a son, your family
is your responsibility.
1101
01:32:36,125 --> 01:32:38,375
As a coach, this
is my responsibility.
1102
01:32:39,250 --> 01:32:41,958
We need to clear the
accusation against us.
1103
01:32:42,292 --> 01:32:44,125
I've found information
against the bookie.
1104
01:32:44,750 --> 01:32:46,917
I'm heading to
Kolkata to handle that.
1105
01:32:46,917 --> 01:32:49,958
We shouldn't stop dreaming, nor
should our lives come to a standstill.
1106
01:32:50,208 --> 01:32:52,000
I'll make sure your dream lives on.
1107
01:32:53,125 --> 01:32:54,500
What are you doing for a living?
1108
01:32:54,917 --> 01:32:56,583
Token number 24?
- Sir!
1109
01:32:56,625 --> 01:32:58,417
Who has the token numbered 24?!
- Sir!
1110
01:32:58,458 --> 01:32:59,958
Get here quick!
- I'm coming.
1111
01:33:00,125 --> 01:33:02,042
I've been calling you!
- Sir, I'm here!
1112
01:33:03,083 --> 01:33:04,708
Here's your order.
1113
01:33:07,958 --> 01:33:11,000
Didn't I specify a
'No-Contact delivery'?
1114
01:33:11,042 --> 01:33:13,417
How many times will you ring the bell?
Put it down and leave.
1115
01:33:21,708 --> 01:33:24,750
If you park the bike in front of
the stairs, how will others use it?
1116
01:33:24,792 --> 01:33:27,458
You end up using traffic
and time as an excuse.
1117
01:33:27,500 --> 01:33:29,667
From tomorrow, you've
to park in the parking area.
1118
01:33:29,958 --> 01:33:32,292
Next time, I'll get
your bike thrown out.
1119
01:33:33,083 --> 01:33:35,250
Don't allow the delivery boys' inside.
1120
01:33:35,250 --> 01:33:37,000
'Where the hell are you?!'
1121
01:33:37,000 --> 01:33:39,083
'Can't you check your
order before delivering it?'
1122
01:33:39,083 --> 01:33:40,375
'I ordered a Mutton Pulav'
1123
01:33:40,375 --> 01:33:41,958
'What have you delivered?'
- Thank you.
1124
01:33:42,000 --> 01:33:44,125
Am I plant eater to eat Puliyogare?!
1125
01:33:44,125 --> 01:33:47,708
Dear, the Puliyogare
will be delicious. Hurry up!
1126
01:33:48,042 --> 01:33:50,417
I've paid on Google Pay.
I shall give you a good rating too.
1127
01:33:50,417 --> 01:33:51,875
Why did you give them meat?
1128
01:33:52,042 --> 01:33:55,125
Grandma and Grandpa are wailing
for having touched the Biryani.
1129
01:33:55,125 --> 01:33:58,167
They're complaining that they now have to
bathe in the Ganges and re-paint their home.
1130
01:33:58,208 --> 01:34:00,042
Sorry. I didn't realise.
It's my first day.
1131
01:34:00,042 --> 01:34:01,792
Next time, check
the dish and deliver.
1132
01:34:02,042 --> 01:34:03,500
I didn't intend
to give it to them.
1133
01:34:03,500 --> 01:34:05,375
They didn't intend to
spit on my face either!
1134
01:34:06,125 --> 01:34:07,417
Token number 18?
1135
01:34:07,417 --> 01:34:09,292
Sir, I'm here.
- Whose is this?
1136
01:34:10,000 --> 01:34:12,208
Order number 17, Sir?
- 17?!
1137
01:34:12,500 --> 01:34:13,667
It says it's been picked up.
1138
01:34:13,833 --> 01:34:16,917
I didn't realise how to use the app.
It's my first day. I'm a newbie.
1139
01:34:16,958 --> 01:34:19,583
I've heard a lot of such
cock and bull stories.
1140
01:34:19,583 --> 01:34:20,833
We've been fooled enough.
1141
01:34:20,875 --> 01:34:23,167
Either pay up or leave.
1142
01:34:23,417 --> 01:34:24,625
I'll pay.
1143
01:34:25,833 --> 01:34:29,750
Stop right here!
- Levy a fine of 1,000 rupees on him.
1144
01:34:29,750 --> 01:34:31,208
Sir?
- 800 rupees.
1145
01:34:31,250 --> 01:34:33,958
Sir, please?
- Quit haggling. Pay up 300 rupees.
1146
01:34:34,000 --> 01:34:35,083
Sir, please!
1147
01:34:35,083 --> 01:34:37,500
Take his food and send him away.
1148
01:34:37,917 --> 01:34:39,458
There's Biryani.
Feel free to hog!
1149
01:34:43,083 --> 01:34:44,833
The delivery counter's outside.
1150
01:34:45,000 --> 01:34:46,458
Wait outside!
- Excuse me!
1151
01:34:46,583 --> 01:34:48,667
We're customers.
Watch your mouth.
1152
01:34:48,708 --> 01:34:50,167
I'm sorry, Madam.
I'm sorry, Sir.
1153
01:34:56,792 --> 01:34:58,750
Did you find out anything
about your father?
1154
01:35:01,417 --> 01:35:03,208
Is Amma okay?
1155
01:35:03,250 --> 01:35:04,333
Yes.
1156
01:35:09,458 --> 01:35:11,875
Use this money for emergencies.
1157
01:35:14,417 --> 01:35:15,708
Quit overacting.
1158
01:35:15,875 --> 01:35:17,833
There's no my money
and your money here.
1159
01:35:28,750 --> 01:35:33,542
Amma, Appa turned his phone off
so that we don't communicate to him.
1160
01:35:36,333 --> 01:35:40,500
Will starving yourself
tell you where Appa is?
1161
01:35:40,917 --> 01:35:44,667
We've lodged a complaint
and enquired everywhere.
1162
01:35:44,667 --> 01:35:45,833
Nobody has a clue.
1163
01:35:52,500 --> 01:35:55,292
What are you wearing?
- A path that life has shown me.
1164
01:35:57,125 --> 01:35:58,750
But you're an Engineering graduate...
1165
01:35:59,167 --> 01:36:01,250
Not everybody gets a job
befitting their education.
1166
01:36:01,500 --> 01:36:04,000
The one who wishes to work,
doesn't let his education stop him.
1167
01:36:04,792 --> 01:36:06,625
There's no bigger
degree than hunger.
1168
01:36:06,792 --> 01:36:09,500
Working for our family is our duty.
Not an option.
1169
01:36:15,625 --> 01:36:16,708
Amma...
1170
01:36:28,625 --> 01:36:32,042
If every woman who's a home maker
keeps wondering why she should cook or
1171
01:36:32,042 --> 01:36:35,917
wash the utensils or take care of
the elders, no home will function well.
1172
01:36:35,958 --> 01:36:38,292
Every woman does it
considering it her responsibility.
1173
01:36:38,417 --> 01:36:40,583
This is the exactly the same.
It's my responsibility.
1174
01:36:40,667 --> 01:36:44,417
Dignity isn't attached to our profession.
It lies in how we lead our lives.
1175
01:36:44,792 --> 01:36:46,292
Here. Have your dinner.
1176
01:37:07,458 --> 01:37:10,125
Have you seen him anywhere?
- No, Sir. Check with the next store.
1177
01:37:14,667 --> 01:37:17,167
Brother, have you seen this man?
- No, Sir.
1178
01:37:24,750 --> 01:37:27,833
Sir, do you recognise this man?
- No, Sir.
1179
01:37:56,417 --> 01:37:58,292
Start the car!
- Let's go!
1180
01:37:58,333 --> 01:38:00,500
Hurry up! Get the car going!
1181
01:38:01,625 --> 01:38:03,125
Move!
1182
01:38:06,333 --> 01:38:07,583
Hurry up!
1183
01:38:44,750 --> 01:38:46,958
Why the hell take such a huge risk?
1184
01:38:47,458 --> 01:38:51,875
A wrestler's life and soul,
is all about the risk.
1185
01:39:08,792 --> 01:39:11,167
Sir, just a minute.
Can I charge my phone?
1186
01:39:17,583 --> 01:39:20,417
I'm stuck in the rain. Please understand.
There's a traffic jam.
1187
01:40:01,958 --> 01:40:04,042
I'm at the restaurant.
I'm picking up the order.
1188
01:40:13,042 --> 01:40:14,333
Did you see the video?
1189
01:40:15,667 --> 01:40:16,792
Disgusting!
1190
01:40:17,042 --> 01:40:20,667
All because of this one man, they're
trolling every delivery guy out there!
1191
01:40:20,917 --> 01:40:22,042
Why's he scolding him?
1192
01:40:22,667 --> 01:40:24,750
His video of stealthily
eating food has gone viral.
1193
01:40:25,917 --> 01:40:30,625
Gilki, if you don't control your tongue
and your willy, you'll lose your dignity.
1194
01:40:30,625 --> 01:40:33,750
No matter how tempted you are, never
be greedy about others' food and money.
1195
01:40:33,792 --> 01:40:36,167
From today, nobody
should eat the delivery food.
1196
01:40:37,417 --> 01:40:40,500
My my! Mr. Pushpa is
dancing on his way in!
1197
01:40:40,542 --> 01:40:43,042
God made me like
this. Don't mock me!
1198
01:40:43,083 --> 01:40:45,292
His stealing is an issue. But
this guy's face itself is the issue.
1199
01:40:45,292 --> 01:40:49,208
He went to deliver food to someone and they
complained that he's a scary man to look at.
1200
01:40:49,250 --> 01:40:50,375
Madam!
1201
01:40:51,833 --> 01:40:53,042
Sir!
1202
01:40:53,250 --> 01:40:54,375
Security!
1203
01:40:54,417 --> 01:40:55,625
Baby!
1204
01:40:56,875 --> 01:40:58,042
Take off your helmet!
1205
01:40:58,375 --> 01:41:00,917
Sir?
- Keep going!
1206
01:41:01,667 --> 01:41:06,708
A customer complained that their
guard dog got scared of him and ran away!
1207
01:41:06,917 --> 01:41:08,083
Tommy!
1208
01:41:11,917 --> 01:41:13,000
Charlie!
1209
01:41:14,917 --> 01:41:17,542
What are you staring at?!
1210
01:41:17,542 --> 01:41:19,000
You don't know
what I'm capable of.
1211
01:41:19,792 --> 01:41:22,917
If I receive another complaint today...
1212
01:41:22,917 --> 01:41:25,083
The one who donated
millions didn't ask for credits.
1213
01:41:25,333 --> 01:41:27,833
All she gave was a leg piece
and showed the video to the world.
1214
01:41:27,875 --> 01:41:28,917
Gilku...
1215
01:41:28,958 --> 01:41:31,083
They only care about
the customer's hunger.
1216
01:41:31,250 --> 01:41:33,292
The delivery person's
hunger is irrelevant to them.
1217
01:41:33,917 --> 01:41:35,917
Token number 28.
- Give it to him.
1218
01:41:45,167 --> 01:41:47,333
You can't change
your God-given beauty.
1219
01:41:47,333 --> 01:41:49,500
At least change
the damn ring tone!
1220
01:41:49,542 --> 01:41:50,708
Give him the order!
1221
01:41:55,917 --> 01:41:58,458
They're right. He is scary.
1222
01:42:01,625 --> 01:42:03,500
Your father had to
pay me 3 lakh rupees!
1223
01:42:03,542 --> 01:42:06,042
Consider this as
the interest money.
1224
01:42:07,792 --> 01:42:10,333
Why do you dull, dude?
Did you deliver to the wrong address?
1225
01:42:11,125 --> 01:42:13,458
The address was right.
The person wasn't.
1226
01:42:21,167 --> 01:42:22,333
For the 5th floor?
1227
01:42:22,833 --> 01:42:24,083
It's my order.
1228
01:42:25,333 --> 01:42:27,375
Cash payment or online payment?
- Online.
1229
01:42:27,375 --> 01:42:28,625
Show me your QR code.
1230
01:42:31,458 --> 01:42:32,667
Mr. Pushpa!
1231
01:42:33,000 --> 01:42:34,083
Come here, my darling.
1232
01:42:35,667 --> 01:42:37,083
Order no. 121.
1233
01:42:37,083 --> 01:42:38,250
Here's 500 rupees.
1234
01:42:39,042 --> 01:42:41,083
You're paying me
before I deliver the food?
1235
01:42:41,083 --> 01:42:43,750
Please retain the old ringtone.
- Okay, Sir.
1236
01:42:46,167 --> 01:42:48,000
I'll change the phone right away.
1237
01:42:53,250 --> 01:42:55,333
Oy leg piece! As*****!
1238
01:42:55,333 --> 01:43:00,042
Want some more? I'll buy you!
- To hell with you!
1239
01:43:00,250 --> 01:43:02,083
Come on! Buy me one! Morons!
1240
01:43:02,125 --> 01:43:04,750
There's no pride in working all
week and drinking in the weekend.
1241
01:43:04,750 --> 01:43:06,292
You earn everyday
and drink everyday.
1242
01:43:08,333 --> 01:43:09,917
Gilki! Come with me.
1243
01:43:09,958 --> 01:43:11,000
Come on now!
1244
01:43:12,083 --> 01:43:14,417
Look at those Chapathi
hogging outsiders!
1245
01:43:14,417 --> 01:43:15,750
It's okay. Calm down!
1246
01:43:15,792 --> 01:43:17,917
Both the lenders and
the borrower are screwed!
1247
01:43:20,083 --> 01:43:21,417
Yuva!
1248
01:43:21,500 --> 01:43:23,458
Hello? Come here.
1249
01:43:23,792 --> 01:43:25,917
It's me. Your brother-in-law.
1250
01:43:25,917 --> 01:43:27,083
Come join us.
1251
01:43:27,917 --> 01:43:29,292
You really are great!
1252
01:43:29,375 --> 01:43:32,375
I couldn't bear with my
father-in-law for a month.
1253
01:43:32,417 --> 01:43:34,917
How did you bear with
your father all your life?
1254
01:43:35,000 --> 01:43:37,708
Join me and drink to forget that pain.
1255
01:43:37,917 --> 01:43:39,458
I don't drink while working.
1256
01:43:39,458 --> 01:43:41,167
A real man should
have such habits.
1257
01:43:41,208 --> 01:43:42,375
Have a drink, dude.
1258
01:43:42,375 --> 01:43:44,208
Some guys become
men after drinking.
1259
01:43:44,250 --> 01:43:46,292
Some drink to show
that they're men.
1260
01:43:46,333 --> 01:43:48,833
I don't belong to either categories.
- He's an idiot. Let's go.
1261
01:43:48,833 --> 01:43:50,125
When drunk I’m not even a human!
1262
01:43:50,542 --> 01:43:52,042
Amma, have you lost it?
1263
01:43:52,042 --> 01:43:54,167
I don't like this. I'm leaving.
1264
01:43:54,208 --> 01:43:56,250
Don't insult me in front of my colleague.
1265
01:43:56,458 --> 01:43:59,250
I got you here because
they were interested.
1266
01:43:59,625 --> 01:44:02,708
Shouldn't you've asked me?
- I know what interests you.
1267
01:44:03,500 --> 01:44:05,125
Namaste!
- Take him out of your mind.
1268
01:44:05,125 --> 01:44:06,625
Namaste!
- Hi!
1269
01:44:08,417 --> 01:44:10,250
Please sit.
- Thank you.
1270
01:44:14,833 --> 01:44:16,417
Excuse me?
- Don't worry, Swathi.
1271
01:44:16,875 --> 01:44:18,458
She can work after marriage.
1272
01:44:18,708 --> 01:44:20,125
We've no problem with that.
1273
01:44:20,292 --> 01:44:22,417
Every woman's career
driven today, right?
1274
01:44:22,458 --> 01:44:24,208
She's a very independent girl.
1275
01:44:24,250 --> 01:44:26,833
Let them talk to each
other. They'll have clarity.
1276
01:44:27,042 --> 01:44:29,250
No problem. You guys discuss.
1277
01:44:30,750 --> 01:44:31,917
Go on.
1278
01:44:39,917 --> 01:44:41,708
Sir, I just reached
the pick-up point.
1279
01:45:20,417 --> 01:45:22,083
Oy! Where's the money?
1280
01:45:23,125 --> 01:45:25,958
Be it in the morning or in the
night, you're nowhere to be seen.
1281
01:45:25,958 --> 01:45:27,875
Are you trying to hide from us?
1282
01:45:27,917 --> 01:45:29,667
I've not seen you at
home since three weeks.
1283
01:45:29,667 --> 01:45:31,083
Mister! Speak with respect.
1284
01:45:31,458 --> 01:45:34,167
Who the hell is he?
Are you threatening us?
1285
01:45:34,417 --> 01:45:36,792
Why are you taking it silently?
- My my!
1286
01:45:37,208 --> 01:45:39,542
You think you can act
rowdy with goons by your side.
1287
01:45:40,167 --> 01:45:42,583
Moron! I'll get you
arrested and grounded.
1288
01:45:42,583 --> 01:45:44,958
What exactly will you ground?
- Ay! It's between me and him!
1289
01:45:45,000 --> 01:45:46,917
Who the hell are you to interfere?
- Sir, let's go!
1290
01:45:46,958 --> 01:45:49,208
If you don't return my
money, I won't spare you.
1291
01:45:49,542 --> 01:45:51,792
He's being an ass,
because I owe him.
1292
01:45:52,125 --> 01:45:53,667
This is only until
the money's repaid.
1293
01:45:56,917 --> 01:45:59,375
Who the hell are you?
I'm talking to you.
1294
01:46:00,875 --> 01:46:02,958
Mister, I spot you by
my home all the time!
1295
01:46:03,000 --> 01:46:04,875
I see you day in and out.
1296
01:46:04,917 --> 01:46:06,167
Don't you have any shame?
1297
01:46:06,375 --> 01:46:07,792
Only the women are home.
1298
01:46:07,833 --> 01:46:10,292
If you come by again, I'll
lodge a police complaint.
1299
01:46:10,750 --> 01:46:12,125
Wait a moment, son.
1300
01:46:12,833 --> 01:46:15,708
I don't come to your house to fight.
1301
01:46:16,292 --> 01:46:19,125
Your father and I are walking buddies.
We met everyday.
1302
01:46:19,667 --> 01:46:22,417
I'd saved some money for
my daughter's education.
1303
01:46:22,542 --> 01:46:24,583
He claimed it was an emergency.
I gave it to him.
1304
01:46:25,167 --> 01:46:28,417
A lot of loan sharks come by
your house to recover the money.
1305
01:46:29,292 --> 01:46:31,250
They fight and reprimand you.
1306
01:46:31,292 --> 01:46:36,625
Fearing your dignity, you might
be thinking of repaying them first.
1307
01:46:37,208 --> 01:46:39,417
It's not wrong.
Dignity is important.
1308
01:46:39,625 --> 01:46:42,667
I come by your home and
wait outside for a reason.
1309
01:46:43,417 --> 01:46:45,458
I wanted to remind
that I too am here.
1310
01:46:45,500 --> 01:46:46,958
That my money is also owed.
1311
01:46:47,042 --> 01:46:49,208
I was waiting since morning.
I didn't see you around.
1312
01:46:49,750 --> 01:46:52,333
Please pay as much as
you can. Don't forget me.
1313
01:47:00,292 --> 01:47:01,792
What a terrible life we're leading?!
1314
01:47:01,833 --> 01:47:03,375
Our doors are closed all the time.
1315
01:47:03,625 --> 01:47:05,375
We've to live in the
dark during the day.
1316
01:47:05,708 --> 01:47:08,042
It would piss me off when
everybody badmouthed us.
1317
01:47:08,250 --> 01:47:09,833
But they're speaking facts.
1318
01:47:09,875 --> 01:47:12,667
What was the need to make loans
and conduct a pompous wedding for her?
1319
01:47:12,667 --> 01:47:15,000
Life isn't about being a
show-off with others' money.
1320
01:47:15,042 --> 01:47:18,125
He did what he wanted to and ran away.
Why should we pay for it now?
1321
01:47:18,250 --> 01:47:20,958
I can't be responsible
for every mistake of his.
1322
01:47:20,958 --> 01:47:22,500
He might have committed a mistake.
1323
01:47:23,375 --> 01:47:24,750
But it was for us.
1324
01:47:25,583 --> 01:47:27,000
Not for his selfishness.
1325
01:47:27,875 --> 01:47:30,750
You're losing temper for
working since a month.
1326
01:47:31,500 --> 01:47:33,750
He's been running the
house for three decades.
1327
01:47:34,208 --> 01:47:36,208
Was he wrong in losing his temper?
1328
01:47:36,250 --> 01:47:38,917
The loans weren't only
for your sister's marriage.
1329
01:47:39,625 --> 01:47:43,583
He borrowed money to send you to National
competitions and training sessions.
1330
01:47:43,583 --> 01:47:45,667
He was paying the interest
money all these years.
1331
01:47:46,208 --> 01:47:49,042
The home loan wasn't to show-off.
1332
01:47:50,000 --> 01:47:52,750
He did that so his
children could own a home.
1333
01:47:53,750 --> 01:47:57,708
He bought you a bike that was beyond
his means, just because you wanted it.
1334
01:47:57,958 --> 01:47:59,167
Was he wrong?
1335
01:47:59,542 --> 01:48:01,875
You keep bringing up
the fact that he ran away.
1336
01:48:02,333 --> 01:48:05,375
He ran away from his
commitments and pressure.
1337
01:48:05,708 --> 01:48:08,583
He isn't returning, because
he doesn't trust you.
1338
01:48:09,042 --> 01:48:12,083
A father's expectation of his son
lending support isn't out of selfishness.
1339
01:48:12,125 --> 01:48:13,125
It's because of trust.
1340
01:48:13,292 --> 01:48:15,417
But he never trusted you.
1341
01:48:15,625 --> 01:48:18,333
You might have introduced
a random man as your father.
1342
01:48:18,458 --> 01:48:22,375
But have you even done anything
worthy to be introduced as his son?
1343
01:48:22,583 --> 01:48:26,250
The clothes you're wearing, the blood flowing
in your body, the name attached to yours.
1344
01:48:26,292 --> 01:48:27,500
They all belong to him.
1345
01:48:27,792 --> 01:48:29,625
It's not about what
he's done for you.
1346
01:48:29,917 --> 01:48:31,708
Think about what
you've done for him.
1347
01:48:33,708 --> 01:48:35,500
Your father did borrow loans.
1348
01:48:35,958 --> 01:48:37,750
He did it all for us.
1349
01:48:38,667 --> 01:48:39,917
Accept that fact.
1350
01:48:58,125 --> 01:49:00,000
No sir complaint has been filed.
1351
01:49:00,417 --> 01:49:01,625
Just a minute.
1352
01:49:01,833 --> 01:49:04,083
Sir, it'll take an hour
for the hotel to operate.
1353
01:49:04,083 --> 01:49:05,917
Either wait for a while
or cancel your order.
1354
01:49:06,167 --> 01:49:07,208
Tell me, Sir.
1355
01:49:07,667 --> 01:49:09,125
Yes, Sir. You're right.
1356
01:49:10,250 --> 01:49:11,583
We're clearing everything up.
1357
01:49:11,625 --> 01:49:13,042
I'll update you. Thank you.
1358
01:49:19,542 --> 01:49:21,833
He'll be fine.
Don't cry. Calm down.
1359
01:49:31,083 --> 01:49:32,250
Sorry, Sir.
1360
01:49:33,083 --> 01:49:34,958
Oy! Can't you watch
where you're going.
1361
01:49:35,000 --> 01:49:36,750
I'm extremely
sorry. I was in a hurry.
1362
01:49:36,750 --> 01:49:38,333
Sisterfu****! How
dare you touch us?
1363
01:49:38,375 --> 01:49:40,792
How dare you talk to me like that?
1364
01:49:41,167 --> 01:49:42,792
Sorry, Sir!
- You..!
1365
01:49:45,542 --> 01:49:46,792
Get the hell up!
1366
01:49:50,292 --> 01:49:52,833
Sir, please let him go!
- Get lost!
1367
01:49:55,042 --> 01:49:56,750
Let me go, Sir!
- I'll teach you a lesson.
1368
01:49:56,750 --> 01:49:58,667
Let me go!
- How dare you get cocky with us!
1369
01:49:59,125 --> 01:50:01,125
After all, you're just
a puny delivery boy!
1370
01:50:02,125 --> 01:50:03,167
Move aside!
1371
01:50:03,208 --> 01:50:04,875
Get up now!
1372
01:50:04,875 --> 01:50:07,000
You're just a mutt
running around with food.
1373
01:50:07,000 --> 01:50:09,042
Fall at his leg and apologise!
1374
01:50:10,875 --> 01:50:12,375
Fall at his leg! Now!
1375
01:50:13,375 --> 01:50:15,125
Motherf*****!
1376
01:50:20,792 --> 01:50:21,917
What was the car's number?
1377
01:50:22,333 --> 01:50:24,958
KA02 MF 0222.
1378
01:50:25,000 --> 01:50:26,250
It was a yellow colour car.
1379
01:50:27,542 --> 01:50:30,000
Share the car's number
and colour on the group.
1380
01:50:30,000 --> 01:50:32,500
If anybody spots the
car, share its live location.
1381
01:51:07,875 --> 01:51:09,125
Ring road is it?
1382
01:51:13,000 --> 01:51:14,292
Faster! Drive faster!
1383
01:51:22,875 --> 01:51:24,583
Goddamit! They're right behind us!
1384
01:51:39,000 --> 01:51:40,333
Faster!
1385
01:51:41,250 --> 01:51:42,875
They're behind us! Hurry up!
1386
01:51:54,750 --> 01:51:56,417
They're catching up! Hurry up!
1387
01:54:42,250 --> 01:54:44,125
We need to respect ourselves first.
1388
01:54:44,458 --> 01:54:46,583
There's nothing
greater than self-respect.
1389
01:54:54,667 --> 01:54:58,250
The next time you walk around this
place, make sure you don't get cocky.
1390
01:54:59,375 --> 01:55:00,375
Traffic update.
1391
01:55:00,417 --> 01:55:04,625
Listeners, please avoid the outer ring road
as there's a huge congestion in the area.
1392
01:55:07,875 --> 01:55:10,500
I trapped them in
the match-fixing scam.
1393
01:55:11,625 --> 01:55:14,958
He won't be winning this
year's National Championship.
1394
01:55:14,958 --> 01:55:16,667
If someone bets on him, well...
1395
01:55:17,292 --> 01:55:19,542
Yuva shouldn't qualify in the finals.
1396
01:55:23,250 --> 01:55:27,750
The Haryana team was worried if the
Karnataka team would make it to the finals.
1397
01:55:28,042 --> 01:55:32,917
So we planned the match-fixing scam
to eliminate them from the tournament.
1398
01:55:34,417 --> 01:55:38,542
National Champion Ranveer
Rawat is also part of this fiasco.
1399
01:55:40,917 --> 01:55:46,042
It was their plan to divert the
attention towards the Telangana team.
1400
01:55:48,292 --> 01:55:50,125
Sport is meant to
be taken sportively.
1401
01:55:50,917 --> 01:55:54,208
But in this very sport, a
wrestler has tread the wrong path.
1402
01:55:54,542 --> 01:55:56,958
A wrestler plays the game to win.
1403
01:55:57,167 --> 01:56:01,000
A swindler plays the game for
money, ruining others around him.
1404
01:56:01,417 --> 01:56:05,667
They're not training players.
They're training goons.
1405
01:56:06,375 --> 01:56:09,667
It's okay if we don't train
champions for this society.
1406
01:56:10,000 --> 01:56:11,583
But we shouldn't allow goons to run it.
1407
01:56:11,792 --> 01:56:14,125
Am I right, guys?
- We agree.
1408
01:56:14,167 --> 01:56:16,625
We shouldn't take
this matter to the court.
1409
01:56:17,375 --> 01:56:19,667
We will sort it out here
for the dignity of wrestling.
1410
01:56:20,125 --> 01:56:23,000
Our champions have already
committed a lot of mistakes.
1411
01:56:23,042 --> 01:56:24,833
We will take necessary action.
1412
01:56:25,417 --> 01:56:29,792
You guys are members of the
association. Do you guys agree too?
1413
01:56:31,583 --> 01:56:32,792
Ranveer Rawat?
1414
01:56:33,333 --> 01:56:35,000
Let the National
Championship take place.
1415
01:56:35,167 --> 01:56:38,083
Or else, the public will view
all winners with suspicion.
1416
01:56:46,208 --> 01:56:55,083
'The ban laid on Yuvaraj and Veeranna Doddamani
from Karnataka has been removed effectively'
1417
01:56:56,417 --> 01:57:00,208
'Yuvaraj can now participate
in the National Championship'
1418
01:57:25,417 --> 01:57:27,667
I'd applied for my
gratuity amount.
1419
01:57:27,708 --> 01:57:29,208
When I turned my
phone on for the OTP,
1420
01:57:29,250 --> 01:57:31,750
I saw that I received a lot of
messages from Fast Tag usage.
1421
01:57:33,208 --> 01:57:36,500
Appa had registered
the car in my name.
1422
01:57:36,750 --> 01:57:39,667
Since the last two days, the car
hasn't crossed this toll gate.
1423
01:57:41,250 --> 01:57:43,000
If we find the car, we've found Appa.
1424
01:57:43,333 --> 01:57:45,000
This is Karnataka's
last toll-gate.
1425
01:57:45,542 --> 01:57:46,917
The closest town is Gokarna.
1426
01:58:19,917 --> 01:58:21,375
Did you see this car around?
1427
01:58:21,708 --> 01:58:24,000
I saw it parked in the
lane a couple of days ago.
1428
01:58:24,042 --> 01:58:26,500
Go this way and turn right.
- Okay, Sir. Thank you.
1429
01:58:45,792 --> 01:58:48,292
Sir, where did that car's owner go?
1430
01:58:48,500 --> 01:58:51,750
It's been parked there since two days.
Nobody moved it.
1431
01:58:53,667 --> 01:58:56,417
Have you seen him anywhere?
- No. I haven't.
1432
01:59:03,250 --> 01:59:06,625
Auto! Wait up!
1433
01:59:30,417 --> 01:59:31,458
Hello?
1434
01:59:31,458 --> 01:59:33,083
The police had come home.
1435
01:59:34,375 --> 01:59:37,375
Apparently, they've found
a body by Murudeshwara.
1436
01:59:39,458 --> 01:59:41,375
Apparently, that
body resembles Appa.
1437
01:59:42,042 --> 01:59:44,292
They're shifting the
body to Bengaluru.
1438
01:59:44,417 --> 01:59:47,417
We've to go to the hospital
and identify the body.
1439
01:59:49,917 --> 01:59:51,250
You also have to come.
1440
02:00:31,958 --> 02:00:33,958
Your mother and
sister are panicking.
1441
02:00:34,792 --> 02:00:36,167
You go ahead and verify.
1442
02:00:54,917 --> 02:00:57,542
Appa, I don't want it.
- Don't be stubborn my child.
1443
02:00:57,542 --> 02:00:58,542
Have it.
1444
02:00:59,167 --> 02:01:02,167
Come on now. Eat it.
- I don't want it.
1445
02:01:02,417 --> 02:01:04,083
Have a little.
- Appa, I don't want it.
1446
02:01:28,917 --> 02:01:32,458
HOME FOR THE HOMELESS
RATHA BEEDI, GOKARNA
1447
02:01:47,917 --> 02:01:49,042
Appa!
1448
02:01:50,667 --> 02:01:51,833
Appa?
1449
02:01:52,167 --> 02:01:55,417
Who the hell are you?!
Go away!
1450
02:01:55,417 --> 02:01:57,583
I haven't cheated anyone.
Get lost!
1451
02:01:57,625 --> 02:02:00,333
Appa! It's me!
- I haven't cheated anyone!
1452
02:02:00,333 --> 02:02:03,167
Appa!
- I won't show my face to anyone.
1453
02:02:03,208 --> 02:02:05,708
Appa! It's me!
- I didn't do anything wrong.
1454
02:02:06,375 --> 02:02:09,000
Appa! It's me!
- I didn't cheat anyone.
1455
02:02:10,875 --> 02:02:12,500
I won't show my face to anyone!
1456
02:02:19,750 --> 02:02:20,958
It's not my father.
1457
02:02:21,750 --> 02:02:22,958
Are you sure?
1458
02:02:23,875 --> 02:02:25,250
Fine. You may leave.
1459
02:02:25,458 --> 02:02:28,958
If I find out anything more,
I'll keep you posted.
1460
02:03:16,167 --> 02:03:18,167
Appa might have lost.
But he isn't dead.
1461
02:03:18,708 --> 02:03:19,875
Stay strong.
1462
02:03:29,542 --> 02:03:31,583
Appa, shall we go home?
1463
02:03:32,250 --> 02:03:35,000
No! I'm not coming anywhere.
Don't force me!
1464
02:03:35,042 --> 02:03:36,458
I won't show my face to anyone!
1465
02:03:36,458 --> 02:03:40,292
I'll get off here!
- Appa, stop!
1466
02:03:40,667 --> 02:03:41,750
Appa!
1467
02:03:42,167 --> 02:03:43,917
I need some time.
1468
02:05:15,417 --> 02:05:17,292
I'll park the car here for a few days.
1469
02:05:24,500 --> 02:05:29,167
The Federation has lifted the ban.
1470
02:05:32,792 --> 02:05:35,917
We've to prepare to qualify
the Nationals this year.
1471
02:05:38,917 --> 02:05:41,792
A lot of achievers struggling
with personal issues like you,
1472
02:05:41,792 --> 02:05:44,417
turn back from their goals
when they're almost there.
1473
02:05:46,208 --> 02:05:47,625
That shouldn't happen with you.
1474
02:05:51,083 --> 02:05:54,083
Consider me as one of them.
1475
02:06:17,583 --> 02:06:19,167
I called you a couple of times.
1476
02:06:19,667 --> 02:06:21,167
Why aren't you answering?
1477
02:06:21,625 --> 02:06:23,333
I know you're hurt.
1478
02:06:24,042 --> 02:06:26,417
I won't take any decisions
without informing you.
1479
02:06:27,042 --> 02:06:28,958
Your good days will come.
1480
02:06:29,542 --> 02:06:30,958
I shall wait until then.
1481
02:06:36,792 --> 02:06:38,667
I've got clothes just like you asked.
1482
02:06:39,333 --> 02:06:42,208
I didn't want them to suspect by
anything by getting all of your clothes.
1483
02:06:42,250 --> 02:06:43,417
I've got some of mine too.
1484
02:06:47,083 --> 02:06:49,333
How's everyone at home?
- Surviving.
1485
02:06:50,333 --> 02:06:52,708
All of you must be
suffering at home, right?
1486
02:06:54,667 --> 02:06:57,917
I'm suffering a lot more
to see you go through this.
1487
02:07:01,250 --> 02:07:06,208
Everybody sees that I took
money from people and ran away.
1488
02:07:07,750 --> 02:07:10,625
But nobody knows
that I got cheated too.
1489
02:07:14,167 --> 02:07:16,708
The middle-class are
worried about tomorrow.
1490
02:07:16,708 --> 02:07:20,792
Fearing the same, for the last 12 years,
I'd saved 3/4th of my salary...
1491
02:07:20,833 --> 02:07:21,833
There's one lakh.
1492
02:07:21,833 --> 02:07:23,917
As savings in chit fund.
1493
02:07:24,500 --> 02:07:27,667
The middle-class don't
feel happiness by spending.
1494
02:07:28,083 --> 02:07:29,583
We experience joy in our dreams.
1495
02:07:29,625 --> 02:07:32,542
That very dream
of mine, led us here.
1496
02:07:32,542 --> 02:07:35,417
When the 12-year-old
saving money matured...
1497
02:07:35,667 --> 02:07:39,292
Somebody told me that they would
double the money in the share market.
1498
02:07:39,292 --> 02:07:43,083
I agreed that we could also
live a standard life like the others.
1499
02:07:43,375 --> 02:07:48,125
I trusted the shares and borrowed
money from a lot of people.
1500
02:07:52,167 --> 02:07:53,625
A man should have desires.
1501
02:07:54,542 --> 02:07:55,875
But shouldn't be hasty.
1502
02:07:56,292 --> 02:07:58,875
The prices are falling.
Should we sell them?
1503
02:07:59,042 --> 02:08:01,667
After the wedding,
I'd to repay everyone.
1504
02:08:02,000 --> 02:08:04,875
The only way out was
from my shares' money.
1505
02:08:05,542 --> 02:08:07,125
I went to their office.
1506
02:08:07,792 --> 02:08:10,167
My earnings and belief was dead.
1507
02:08:10,917 --> 02:08:13,167
They'd not invested
my money in shares.
1508
02:08:13,500 --> 02:08:16,417
Even though I had proof of giving
them the money, I couldn't do anything.
1509
02:08:16,417 --> 02:08:17,708
I was helpless.
1510
02:08:17,833 --> 02:08:20,958
Because I was stern with them,
they threatened and beat me up.
1511
02:08:21,000 --> 02:08:23,375
Where do I go now?!
Give me my money!
1512
02:08:23,417 --> 02:08:25,042
Leave me I say!
- Give me back my money!
1513
02:08:25,042 --> 02:08:28,667
You guys owe me money!
How dare you...
1514
02:08:35,083 --> 02:08:37,208
Also, I'd started receiving
calls from the sharks.
1515
02:08:37,375 --> 02:08:39,000
I didn't feel like
returning home.
1516
02:08:39,250 --> 02:08:41,042
I didn't feel like
telling anyone.
1517
02:08:41,375 --> 02:08:42,542
I left by myself.
1518
02:08:42,750 --> 02:08:43,917
I didn't know where to go.
1519
02:08:43,958 --> 02:08:45,208
What to do.
1520
02:08:45,333 --> 02:08:47,083
I'd no courage to return.
1521
02:08:47,292 --> 02:08:50,250
How could I face
your mother and sister?
1522
02:08:50,292 --> 02:08:51,750
I was wrong.
1523
02:08:52,042 --> 02:08:53,417
But I wasn't selfish.
1524
02:08:54,958 --> 02:08:56,417
Please don't mistake me.
1525
02:09:16,208 --> 02:09:17,458
I'm sorry, Appa.
1526
02:10:05,500 --> 02:10:07,292
The rituals are going well, right?
1527
02:10:17,875 --> 02:10:20,542
The share market undergoes
changes every hour.
1528
02:10:20,583 --> 02:10:22,667
Who's the King in
the market today?
1529
02:11:01,667 --> 02:11:03,083
Stop it, I say!
1530
02:11:03,542 --> 02:11:05,333
For God's sake, stop it!
1531
02:11:08,292 --> 02:11:10,333
Security! Stop him!
1532
02:11:10,583 --> 02:11:13,208
Security!
- Ay! Who are you?
1533
02:11:18,667 --> 02:11:20,542
Security?!
1534
02:11:42,583 --> 02:11:43,625
Hello!
1535
02:11:45,042 --> 02:11:48,375
Uncle, I want to go
outside and burn crackers.
1536
02:11:48,417 --> 02:11:51,042
Watch me burn it inside. Come on.
- What?!
1537
02:11:51,833 --> 02:11:53,083
Daddy!
1538
02:12:14,875 --> 02:12:16,083
Light it.
1539
02:12:16,208 --> 02:12:19,208
You've not removed the wick!
- Scared?
1540
02:12:22,208 --> 02:12:23,833
No matter whose cracker it is.
1541
02:12:24,583 --> 02:12:26,333
We've got to be ones to burn it!
1542
02:12:26,375 --> 02:12:30,542
Stop it! Nihar get inside!
- Mummy!
1543
02:12:31,583 --> 02:12:33,958
Oh god! No!
1544
02:12:34,042 --> 02:12:35,542
Security!
1545
02:12:35,583 --> 02:12:37,958
Put it out!
Somebody put it out!
1546
02:12:38,083 --> 02:12:39,208
Stop it I say!
1547
02:12:40,500 --> 02:12:41,750
Dammit!
1548
02:12:42,500 --> 02:12:45,250
No! Stop it!
1549
02:12:45,375 --> 02:12:46,667
Stop!
1550
02:12:46,667 --> 02:12:50,875
Listen to me! Stop this!
1551
02:12:50,917 --> 02:12:52,583
Security stop him!
1552
02:12:54,875 --> 02:12:56,208
You'll be fine! Don't be scared.
1553
02:13:03,667 --> 02:13:06,708
Are you pissed because I
messed with your family?
1554
02:13:06,875 --> 02:13:09,708
Do you've any idea whose
family you've messed with?
1555
02:13:13,042 --> 02:13:14,333
The elders aren't home any more.
1556
02:13:14,917 --> 02:13:18,125
Because there's no one to keep you in
check, you think you can do as you please?
1557
02:13:18,500 --> 02:13:22,458
I shall payback for the past and
stand upright to march ahead!
1558
02:13:22,500 --> 02:13:23,583
Come at me now!
1559
02:13:24,292 --> 02:13:26,292
You've messed
with the bloodline.
1560
02:13:26,792 --> 02:13:28,542
There will be bloodshed!
1561
02:13:32,917 --> 02:13:37,125
If I don't get the money before the
deadline, you guys will be dead for life.
1562
02:13:38,167 --> 02:13:39,375
Remember the name.
1563
02:13:48,167 --> 02:13:50,792
Done with your duty?
- Not yet. I've just begun.
1564
02:13:51,083 --> 02:13:52,667
What?
- Yeah. I got done.
1565
02:13:54,458 --> 02:13:55,917
What are you thinking about?
1566
02:13:59,500 --> 02:14:00,750
Sell this car.
1567
02:14:02,417 --> 02:14:05,458
We shouldn't lead a pompous
life on others' borrowed money.
1568
02:14:06,625 --> 02:14:09,500
Sell this car and pay those
who lent us in instalments.
1569
02:14:09,958 --> 02:14:11,167
They'll start to trust us.
1570
02:14:11,542 --> 02:14:13,042
Nobody trusts me.
1571
02:14:13,042 --> 02:14:17,542
I didn't remain as a good person,
a good friend, a good husband...
1572
02:14:18,375 --> 02:14:20,000
Or even a good father.
1573
02:14:20,875 --> 02:14:22,792
You might have lost in transactions.
1574
02:14:23,542 --> 02:14:24,542
Not as a father.
1575
02:14:25,042 --> 02:14:26,708
Neither will I let
you lose as one.
1576
02:14:30,167 --> 02:14:31,292
Then don't let this go.
1577
02:14:33,250 --> 02:14:35,000
Make use of this opportunity.
1578
02:14:35,875 --> 02:14:38,583
Stand with your head held high,
right where you bowed in shame.
1579
02:14:38,583 --> 02:14:40,375
You've to compete in
the Nationals this year.
1580
02:14:41,208 --> 02:14:42,583
For our family.
1581
02:14:42,875 --> 02:14:44,500
For our family's dignity.
1582
02:14:44,917 --> 02:14:47,167
People call me a cheat
for not repaying the loans.
1583
02:14:47,208 --> 02:14:49,583
People call you a rogue
for not having a great job.
1584
02:14:50,333 --> 02:14:53,208
I wonder what they'll call
your mother and sister.
1585
02:14:54,833 --> 02:14:56,458
All I want is respect.
1586
02:14:56,792 --> 02:14:57,958
Earn it for us!
1587
02:15:04,625 --> 02:15:05,750
Don't let this go
1588
02:18:32,250 --> 02:18:34,542
Your documents and
identification documents are here.
1589
02:18:36,167 --> 02:18:38,083
Don't worry about home.
1590
02:18:59,292 --> 02:19:02,083
We also have in the room.
The viral delivery boy.
1591
02:19:02,083 --> 02:19:03,625
Yuvaraj from Karnataka.
1592
02:19:04,542 --> 02:19:06,875
We hope this boy
makes history this time.
1593
02:19:06,917 --> 02:19:08,083
A round of applause for him.
1594
02:19:08,125 --> 02:19:11,208
Men's National Wrestling
Championship has commenced.
1595
02:19:11,208 --> 02:19:12,708
May the best player win!
1596
02:19:13,458 --> 02:19:15,917
With a brilliant hip toss, Yuvaraj wins.
1597
02:19:16,208 --> 02:19:18,792
Ranveer Rawat qualifies
thrice consecutively.
1598
02:19:24,458 --> 02:19:27,458
And Yuvaraj enters the
Finals in the Championship.
1599
02:19:28,250 --> 02:19:30,417
The phenomenal fact about
this year's championship is
1600
02:19:30,417 --> 02:19:32,708
A delivery boy is a finalist.
1601
02:19:32,958 --> 02:19:37,125
Yuvaraj and Ranveer Rawat
to fight it out in the finals.
1602
02:19:48,750 --> 02:19:51,542
Only my coach is out
of this championship.
1603
02:19:51,917 --> 02:19:53,042
I'm right here.
1604
02:19:53,458 --> 02:19:58,042
You've been on the streets
and you'll stay there, Sisterfu****!
1605
02:19:58,625 --> 02:20:00,958
What the hell did you say?!
1606
02:20:01,375 --> 02:20:02,458
What did you say?
1607
02:20:05,958 --> 02:20:07,917
You made it to the finals.
Superb!
1608
02:20:10,917 --> 02:20:12,958
I want to watch your finals.
1609
02:20:13,167 --> 02:20:14,417
Turn on that channel and go.
1610
02:20:15,750 --> 02:20:17,000
Want a drink?
1611
02:20:18,625 --> 02:20:20,375
Oh no! Don't.
1612
02:20:20,583 --> 02:20:22,375
They might ban you
for the second time.
1613
02:20:22,542 --> 02:20:25,167
Enough, Appa.
I'll order food. Eat and sleep.
1614
02:20:25,208 --> 02:20:26,292
No need!
1615
02:20:26,833 --> 02:20:29,875
They'll charge 200 rupees for curd rice.
I'll have a banana and sleep.
1616
02:20:30,583 --> 02:20:31,917
Go ahead and practice.
1617
02:20:34,958 --> 02:20:35,958
Appa!
1618
02:20:36,292 --> 02:20:39,792
I'm done for today.
The rest is for tomorrow.
1619
02:20:40,333 --> 02:20:42,833
Once you win the finals,
we'll drink a full bottle.
1620
02:20:44,042 --> 02:20:45,708
Go ahead with your practice.
1621
02:20:53,500 --> 02:20:55,583
You're battling with life.
1622
02:20:55,792 --> 02:20:57,458
This battle won't be new to you.
1623
02:20:57,833 --> 02:20:59,958
You know how to fight.
1624
02:21:00,708 --> 02:21:03,333
I'll tell you why
you should fight.
1625
02:21:03,667 --> 02:21:07,333
A guru once built a labyrinth
to ensure his disciple wins.
1626
02:21:08,417 --> 02:21:11,458
Unaware of it, another
guru sends his disciple in.
1627
02:21:12,417 --> 02:21:16,167
Tomorrow you need to breach that
labyrinth and become the Emperor.
1628
02:21:18,625 --> 02:21:24,500
Two years ago, they trapped you to ensure
that you don't perform in the finals.
1629
02:21:26,958 --> 02:21:29,792
Today, you've reached the
finals and he's your opponent.
1630
02:21:30,958 --> 02:21:32,333
Ranveer Rawat!
1631
02:21:35,417 --> 02:21:38,708
He has tread a treacherous
path filled with jealousy and rage.
1632
02:21:39,583 --> 02:21:43,750
You show him what the highway filled with
patience, simplicity and achievements is like.
1633
02:21:45,708 --> 02:21:48,625
If humiliation introduces
us to achievements...
1634
02:21:49,958 --> 02:21:53,792
Our achievements will
introduce us to the world.
1635
02:21:55,500 --> 02:21:56,792
You're here to win!
1636
02:21:59,083 --> 02:22:01,958
Such labyrinths will keep
appearing in your life.
1637
02:22:02,917 --> 02:22:05,542
To win it, you need power.
1638
02:22:10,625 --> 02:22:11,917
Will power.
1639
02:22:16,333 --> 02:22:18,792
'Welcome
to this splendid match'
1640
02:22:18,792 --> 02:22:21,375
This is the 65 kilo men's
category finals match.
1641
02:22:21,375 --> 02:22:24,792
The finals is between two-times
National Champion Haryana Hurricane
1642
02:22:24,833 --> 02:22:28,042
and the viral delivery boy
Yuvaraj from Karnataka.
1643
02:22:29,458 --> 02:22:30,833
Customary handshake.
1644
02:22:31,417 --> 02:22:32,667
Yuvaraj attempts to head-snap.
1645
02:22:32,667 --> 02:22:35,208
Ranveer immediately defends
and launches a double leg attack.
1646
02:22:37,875 --> 02:22:40,000
Yuva does a kart-wheel
and defends splendidly.
1647
02:22:40,375 --> 02:22:42,000
Back at the head lock position.
1648
02:22:43,167 --> 02:22:45,792
Yuvaraj gains 3
points with a hip toss.
1649
02:22:46,708 --> 02:22:48,375
Yuvaraj continues to dominate.
1650
02:22:48,958 --> 02:22:50,542
Ranveer tries to attack.
1651
02:22:51,167 --> 02:22:52,917
Ranveer attempting to duck under.
1652
02:22:53,667 --> 02:22:55,042
Yuva defends quickly.
1653
02:22:55,458 --> 02:22:57,583
Ranveer struggling to win points.
1654
02:22:58,167 --> 02:22:59,833
Yuva launches a surprise attack.
1655
02:23:01,542 --> 02:23:03,333
Yuvaraj wins 3 points.
1656
02:23:04,667 --> 02:23:06,833
Ranveer expresses
his disappointment.
1657
02:23:07,792 --> 02:23:09,167
Referee sounds the whistle.
1658
02:23:11,583 --> 02:23:13,167
Ranveer with his single attack.
1659
02:23:13,167 --> 02:23:14,792
Yuvaraj turns over and throws.
1660
02:23:14,833 --> 02:23:17,417
Due to lack of balance,
he gains no points.
1661
02:23:18,083 --> 02:23:19,917
Ranveer manages a single leg catch.
1662
02:23:19,917 --> 02:23:22,042
Yuvaraj escapes with a great flip.
1663
02:23:22,708 --> 02:23:26,208
With this, Haryana Hurricane wins 4 points.
1664
02:23:28,292 --> 02:23:31,292
Carrying the fireman,
Yuvaraj wins 3 more points.
1665
02:23:31,917 --> 02:23:34,000
Yuvaraj's continued aggression.
1666
02:23:34,292 --> 02:23:36,083
Launches a high
stance double leg attack.
1667
02:23:36,417 --> 02:23:38,167
Yuvaraj steals 3 more points.
1668
02:23:38,167 --> 02:23:40,042
Ranveer at 4 points. Yuvaraj at 12 points.
1669
02:23:40,042 --> 02:23:42,708
First rounds ends with a whistle.
- Yes! Yuva!
1670
02:23:42,750 --> 02:23:46,167
Yayyy! Yuva!
1671
02:23:47,583 --> 02:23:50,667
Yuva! Yes!
1672
02:23:52,458 --> 02:23:54,417
Yayy! Yuva!
1673
02:23:55,167 --> 02:23:57,542
Yuvaraj leading with 8 points.
- Sit down!
1674
02:23:57,542 --> 02:24:02,208
The delivery boy from Karnataka has
won the first round with an 8 points lead.
1675
02:24:02,250 --> 02:24:04,708
He has silenced the
Haryana supporters.
1676
02:24:04,708 --> 02:24:05,750
I think we're going to...
1677
02:24:05,792 --> 02:24:09,083
'I won't show my face to anyone'
'I've not cheated anyone.'
1678
02:24:10,375 --> 02:24:11,750
'I won't come anywhere!'
1679
02:24:20,417 --> 02:24:22,125
Ranveer! What are you doing?!
1680
02:24:22,292 --> 02:24:23,792
He's just an ordinary delivery boy!
1681
02:24:24,500 --> 02:24:27,792
He practices only when he has time.
Knock him out in the next round!
1682
02:24:28,583 --> 02:24:29,708
Well played.
1683
02:24:31,083 --> 02:24:32,583
His ego has been hurt now.
1684
02:24:33,542 --> 02:24:35,042
He'll be emotionally volatile.
1685
02:24:36,667 --> 02:24:38,000
Focus.
1686
02:24:38,500 --> 02:24:39,583
Finish him.
1687
02:24:41,000 --> 02:24:42,375
The second round begins.
1688
02:24:42,417 --> 02:24:45,667
Yuvaraj is in the lead. But
his focus is on the gallery.
1689
02:24:45,708 --> 02:24:47,000
The referee sounds the whistle.
1690
02:24:48,208 --> 02:24:51,042
Ranveer attempts a single leg
attack. Yuvaraj loses his balance.
1691
02:24:51,083 --> 02:24:52,583
Ranveer attack aggressively.
1692
02:24:52,833 --> 02:24:55,542
Get him! He's not confident.
- Yuvaraj seems distracted.
1693
02:24:55,583 --> 02:24:58,542
He is distracted!
1694
02:24:59,375 --> 02:25:00,625
Attempts to back take.
1695
02:25:01,917 --> 02:25:03,292
Yuvaraj defends.
1696
02:25:04,417 --> 02:25:06,667
Yuvaraj's gaze goes
towards the gallery again.
1697
02:25:07,417 --> 02:25:11,000
Ranveer gets the distracted
Yuvaraj and scores 4 points.
1698
02:25:11,042 --> 02:25:13,792
Bravo, kid!
- Ranveer at 8. Yuvaraj at 12.
1699
02:25:14,417 --> 02:25:15,917
Yuvaraj, there's
failure in your life.
1700
02:25:15,958 --> 02:25:18,125
But your life shouldn't
become all about failure.
1701
02:25:19,708 --> 02:25:20,792
Come on.
1702
02:25:22,833 --> 02:25:26,167
With a sitting shoulder throw,
Ranveer earns 3 more points.
1703
02:25:26,208 --> 02:25:28,042
Ranveer at 11. Yuvaraj at 12.
1704
02:25:28,042 --> 02:25:32,708
Only 20 seconds more left in the match.
Ranveer continues to attack.
1705
02:25:32,750 --> 02:25:35,625
With a double leg attack,
Ranveer gets 4 points.
1706
02:25:35,667 --> 02:25:37,792
Ranveer leads at 15.
Yuvaraj trailing at 12.
1707
02:25:37,792 --> 02:25:41,792
With 15 seconds to go, Yuvaraj from
Karnataka is in a dangerous position.
1708
02:25:41,833 --> 02:25:43,208
2 more points for Ranveer.
1709
02:25:43,208 --> 02:25:45,000
Ranveer 17. Yuvaraj 12.
1710
02:25:46,250 --> 02:25:48,000
Yuvaraj gives away 2 more points.
1711
02:25:48,042 --> 02:25:50,792
Ranveer's victory for the
third time seems confirmed.
1712
02:25:50,833 --> 02:25:53,750
Maybe Yuvaraj's victory
now seems impossible.
1713
02:25:53,750 --> 02:25:56,667
Maybe this delivery boy's
dream will remain a dream.
1714
02:25:57,125 --> 02:25:58,750
A father names his child.
1715
02:26:01,375 --> 02:26:03,125
A son brings a good
name to his father.
1716
02:26:05,958 --> 02:26:07,958
From tomorrow, you
shouldn't be known as my son.
1717
02:26:10,208 --> 02:26:11,667
I should be known as your father.
1718
02:26:12,958 --> 02:26:15,417
Only 8 seconds left in this match.
1719
02:26:16,667 --> 02:26:18,792
Yuvaraj tremendously
escapes the leg lock.
1720
02:26:19,208 --> 02:26:20,875
Yuvaraj aggressively attacks.
1721
02:26:21,375 --> 02:26:22,750
3 seconds left.
1722
02:26:22,792 --> 02:26:25,583
Will we see a miracle today?
1723
02:26:31,417 --> 02:26:32,500
What did we just witness?!
1724
02:26:32,542 --> 02:26:35,667
Clocks ticks! Yuvaraj
wins with a double suplex!
1725
02:26:35,667 --> 02:26:37,917
For the first time in the
history of National Wrestling,
1726
02:26:37,917 --> 02:26:39,833
somebody has scored 10
points with a double suplex.
1727
02:26:39,875 --> 02:26:42,667
We're witnessing a
splendid win for the first time.
1728
02:26:42,917 --> 02:26:47,125
Yuvaraj has become the National
champion with a historical fight,
1729
02:26:47,167 --> 02:26:49,458
inspiring the youth of the nation.
1730
02:26:50,250 --> 02:26:52,833
From a delivery boy
to a National champion.
1731
02:26:53,750 --> 02:26:56,000
YAYYY! YES!
1732
02:26:56,042 --> 02:26:57,667
YUVA!
1733
02:26:58,708 --> 02:27:02,167
Shit!
- Yayy! Yuva!
1734
02:27:16,042 --> 02:27:17,292
YUVA!
1735
02:27:26,917 --> 02:27:28,083
Sir!
1736
02:28:19,958 --> 02:28:22,792
Your hard earned shares
money will come back to you.
1737
02:28:27,375 --> 02:28:29,667
Everybody trusts us again.
1738
02:28:30,125 --> 02:28:31,500
You relax now.
1739
02:29:11,625 --> 02:29:14,417
KARNATAKA'S DELIVERY BOY
CONQUERS GOLD MEDAL IN DELHI
1740
02:29:38,042 --> 02:29:43,708
KARNATAKA'S DELIVERY BOY
CONQUERS GOLD MEDAL IN DELHI
135876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.