All language subtitles for Yeniden.Leyla.2020.TURKISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,183 --> 00:00:42,057 We naively thought they are just going to cafes to know each other. 4 00:00:42,058 --> 00:00:46,933 It's not a big deal, they are young, they can meet up to know each other. 5 00:00:47,058 --> 00:00:49,349 You don't hear what I say? 6 00:00:49,474 --> 00:00:53,516 It's not only “meeting up”. 7 00:00:53,849 --> 00:00:57,141 - But it's more than that. - You don't say! 8 00:00:57,308 --> 00:01:00,433 Silly of us to think these teens are decent. 9 00:01:00,558 --> 00:01:03,141 I can't believe Zehra did it. 10 00:01:03,266 --> 00:01:08,266 - She did! I heard it with my own ears. - God forbid! So what happened? 11 00:01:08,391 --> 00:01:15,641 Her big brother learned about the affair and beat the hell out of her. 12 00:01:16,474 --> 00:01:17,766 Oh, that's a pity! 13 00:01:17,891 --> 00:01:21,558 Last thing I've heard, they locked her in. God knows what happened. 14 00:01:21,683 --> 00:01:23,808 But she's going to high school, right? 15 00:01:23,933 --> 00:01:26,349 They don't let her anymore. 16 00:01:26,474 --> 00:01:29,599 - But I think she's deserved it. - Of course, she has! 17 00:01:29,724 --> 00:01:35,808 I told her father Suat how many times that he's gotta take care of her! 18 00:02:40,808 --> 00:02:43,849 Okay... Then what? 19 00:02:46,016 --> 00:02:47,849 Right. 20 00:02:54,433 --> 00:02:56,558 Really? 21 00:02:59,599 --> 00:03:01,516 When? 22 00:03:02,141 --> 00:03:03,266 What? 23 00:03:05,558 --> 00:03:09,183 Are you serious? Oh God! 24 00:03:27,058 --> 00:03:31,766 Umut, there's food in the kitchen. Did you have your breakfast? 25 00:03:33,183 --> 00:03:36,433 Son, don't fool me, eat your food. 26 00:03:36,724 --> 00:03:39,224 You'll go to work, right? 27 00:03:39,391 --> 00:03:44,558 You know Ms. Müjde from Kadıköy. Can you come to her place later today? 28 00:03:44,724 --> 00:03:48,683 You remember her address, right? She'll give away some of her things. 29 00:03:48,808 --> 00:03:51,141 Can you help me to carry them? 30 00:03:51,683 --> 00:03:53,558 Okay. 31 00:08:02,641 --> 00:08:08,099 Hello? I'm fine, Rüstem, how are you? 32 00:08:11,766 --> 00:08:14,933 Okay. How shall we do it? 33 00:08:16,224 --> 00:08:21,433 No! There are loads of acquaintances who live nearby, they might see us. 34 00:08:25,058 --> 00:08:28,724 There's this place along the road, you know it? 35 00:08:28,891 --> 00:08:32,974 Yes! We can meet at that park. 36 00:08:33,141 --> 00:08:36,141 Right. That's the place. 37 00:08:39,183 --> 00:08:41,641 See you tomorrow then. 38 00:10:00,349 --> 00:10:02,891 - Roma got him for 100,000 euros. - 100,000? 39 00:10:03,016 --> 00:10:06,099 - Really? -Maybe 500,000 euros. - Very cheap, for sure. 40 00:10:06,224 --> 00:10:08,724 Probably my club was deceived by agents. 41 00:10:08,849 --> 00:10:11,808 It's always the agents, they are the real trouble. 42 00:10:11,933 --> 00:10:13,933 But managing a club is not easy. 43 00:10:14,058 --> 00:10:18,391 Imagine there's this skinny lad from Egypt and a real African black guy. 44 00:10:18,516 --> 00:10:20,849 - Which one would you sign? - The African. 45 00:10:20,974 --> 00:10:25,974 I'd sign him too. That's how we ended up signing Emenike. 46 00:10:26,141 --> 00:10:29,349 We expected a goal machine, but we got a washing machine. 47 00:10:29,474 --> 00:10:32,766 - Ali Koç will sign a loser again. - No, we'll shine under him! 48 00:10:32,891 --> 00:10:35,641 - Fuck off, you match fixers! - What do you mean? 49 00:10:35,766 --> 00:10:38,016 - Don't you people fix matches? - Prove it! 50 00:10:38,141 --> 00:10:40,673 My phone is ringing, I'll tell you later. 51 00:10:40,674 --> 00:10:41,661 Fuck off! 52 00:10:41,701 --> 00:10:45,016 At least we don't run away from the field like you. 53 00:10:45,141 --> 00:10:49,266 I shouldn't have talked to you about football in the first place. 54 00:11:06,058 --> 00:11:10,641 Agent. Black footballer 500,000. 55 00:11:41,183 --> 00:11:43,016 Thanks. 56 00:13:09,474 --> 00:13:11,683 HOTEL 57 00:13:46,891 --> 00:13:50,933 A hotel keeper must always be trustworthy and smiling. 58 00:13:53,058 --> 00:13:54,724 Yes? 59 00:13:55,058 --> 00:13:58,474 Hey, where are you going? Where are you going? 60 00:13:58,766 --> 00:14:00,766 Where do you think you're going? 61 00:14:02,599 --> 00:14:06,224 Get the fuck out of here! Are you fucking mental? 62 00:14:07,266 --> 00:14:09,433 Throw him out! 63 00:14:12,683 --> 00:14:14,683 Fuck off! 64 00:14:15,933 --> 00:14:18,474 What keeps you? Walk away! 65 00:14:18,599 --> 00:14:23,183 Don't stare at me! If I see you again around here… Fuck off! 66 00:14:53,141 --> 00:14:56,641 Who may be calling at that late hour? 67 00:14:59,224 --> 00:15:02,391 I forgot to bring the yoghurt. 68 00:15:52,308 --> 00:15:57,766 The phone rang during the dinner, I couldn't answer. 69 00:16:01,474 --> 00:16:03,849 I didn't have time. 70 00:16:04,933 --> 00:16:08,183 We can tell him when you come here. 71 00:16:10,058 --> 00:16:12,266 How will we go there? 72 00:16:13,849 --> 00:16:17,974 Okay, you've got one for me, but what about Umut? 73 00:16:18,766 --> 00:16:21,016 No, that's not possible. 74 00:16:23,058 --> 00:16:26,099 How will Umut manage by himself? 75 00:17:15,183 --> 00:17:18,641 A hotel keeper must always be trustworthy and smiling. 76 00:23:15,099 --> 00:23:19,474 Entering the construction site is dangerous and prohibited. 77 00:23:52,391 --> 00:23:54,891 Umut! Umut! 78 00:23:58,224 --> 00:24:03,183 I'm calling out to you, why don't you answer? Stand up! Stand the fuck up! 79 00:24:04,974 --> 00:24:08,599 What's with that car? How did you manage to do it? 80 00:24:08,724 --> 00:24:12,516 What happened to the headlights and the bumper? 81 00:24:12,724 --> 00:24:15,474 Umut, why the hell are you like this? 82 00:24:16,974 --> 00:24:20,849 You open the shop late, you come to work late, you don't come at all… 83 00:24:20,974 --> 00:24:25,183 I don't say a single word. That's how you show your gratitude? 84 00:24:25,308 --> 00:24:27,849 Look me in the eye! 85 00:24:27,974 --> 00:24:32,224 Fuck off, you shithead! Pack up and just get the fuck out of here! 86 00:24:32,808 --> 00:24:35,474 - What's the problem? - We've got a fucking problem! 87 00:24:35,599 --> 00:24:39,308 He took the client's car and crashed it! 88 00:24:39,599 --> 00:24:42,683 Did you really crash the car? 89 00:24:44,183 --> 00:24:45,558 God! 90 00:25:26,933 --> 00:25:28,641 Umut? 91 00:25:29,391 --> 00:25:31,641 Here you are, son! 92 00:25:38,266 --> 00:25:41,058 How are you? Huh? 93 00:25:42,433 --> 00:25:45,224 Is everything okay, son? 94 00:25:49,516 --> 00:25:53,974 Umut, where are you sleeping, son? 95 00:25:56,016 --> 00:25:59,308 Where did you sleep last night? 96 00:26:01,099 --> 00:26:05,683 I worry a lot about you, not knowing whether you are hungry or not. 97 00:26:05,808 --> 00:26:10,266 Why do you behave like this, son? Huh? 98 00:26:11,933 --> 00:26:16,016 Please don't do this anymore, sweetie. 99 00:26:26,266 --> 00:26:28,308 You wrote something? 100 00:27:07,099 --> 00:27:10,516 Where did you find this? Huh? 101 00:27:11,766 --> 00:27:14,266 Where did you find this? 102 00:27:41,641 --> 00:27:44,516 I was going to tell you, Umut… 103 00:27:45,766 --> 00:27:50,808 I was going to tell it… I was planning to tell it when you grow up. 104 00:27:51,391 --> 00:27:55,474 I've waited for you to grow up. I was going to tell it… 105 00:27:56,391 --> 00:27:58,266 Son… 106 00:27:59,266 --> 00:28:03,933 When I gave birth to you in the village, I was almost a child myself. 107 00:28:04,058 --> 00:28:07,349 I had to lie to you and I did. 108 00:28:07,766 --> 00:28:11,349 Do you think it's easy to reveal such a thing? 109 00:28:11,599 --> 00:28:14,558 Your father's shady business… 110 00:28:15,099 --> 00:28:20,683 He told me to keep quiet. He said: “Shut up! Don't say a word!” 111 00:28:24,099 --> 00:28:27,516 I don't know how to explain… How can I? Where shall I start? 112 00:28:27,641 --> 00:28:30,558 Where shall I start? 113 00:28:52,558 --> 00:28:54,766 HOTEL 114 00:29:30,933 --> 00:29:34,641 If you go there after midnight... 115 00:29:34,766 --> 00:29:38,724 dealers and buyers find each other easily. 116 00:29:38,849 --> 00:29:43,391 So we can go there, say hello. 117 00:29:43,849 --> 00:29:48,224 Meet them, and try our chance to get some joints. 118 00:29:48,891 --> 00:29:54,141 It depends on my folks. If they give me some money, I'm in. 119 00:29:54,891 --> 00:29:59,474 We can use my car. We call the girls, and we hit the road. 120 00:29:59,808 --> 00:30:04,141 - Look at that, bro. What do you think? - Pretty. 121 00:30:04,433 --> 00:30:06,974 I will get her. 122 00:30:07,933 --> 00:30:12,183 - You know what, Barış's flat is free. - Who is Barış? 123 00:30:12,391 --> 00:30:16,641 My cousin. We went to his place with you. A nice loft in Moda. 124 00:30:16,766 --> 00:30:20,099 - When did we go? - You, me and Barış. Don't you remember? 125 00:30:20,224 --> 00:30:25,433 You got high and got obsessed with the shop across, shouting its title. 126 00:30:27,558 --> 00:30:31,433 Right! The shop was called Hema Home or Homa Home, something like that? 127 00:30:31,558 --> 00:30:35,016 - Yep. - So? That flat is unoccupied now? 128 00:30:35,141 --> 00:30:38,933 Yes, they won't be home for a while. They went on vacation. 129 00:30:39,058 --> 00:30:43,141 I should have asked for the keys, he would definitely give them to me. 130 00:30:43,266 --> 00:30:46,433 We could invite the girls. 131 00:30:49,516 --> 00:30:53,849 So many pipe dreams! Why didn't I think of this before? 132 00:30:54,183 --> 00:30:56,058 "To buy pot." 133 00:39:16,808 --> 00:39:19,099 What are these? 134 00:39:43,683 --> 00:39:46,516 Hello? Barış, are you downstairs? 135 00:39:46,974 --> 00:39:49,933 Can you come here right away? 136 00:40:03,141 --> 00:40:06,391 - Is there a problem, honey? - Two jackets and a bag here. 137 00:40:06,516 --> 00:40:08,391 Are these yours? 138 00:40:08,516 --> 00:40:12,558 - We didn't leave the house like this. - These aren't mine. 139 00:40:12,683 --> 00:40:16,308 - Did you give the spare keys to anyone? - Of course I didn't. 140 00:40:16,433 --> 00:40:18,433 Somebody smoked cigarettes here. 141 00:40:18,558 --> 00:40:23,266 A burglar's broken into the flat. Let's get out and call the police. 142 00:40:23,933 --> 00:40:25,558 Out, out! 143 00:40:29,141 --> 00:40:32,224 Breaking and entering? What were you thinking? 144 00:40:37,974 --> 00:40:41,391 What if he stabbed you, Umut? 145 00:40:41,933 --> 00:40:43,641 Oh God! 146 00:40:52,974 --> 00:40:55,974 Didn't you feel pity for them? 147 00:40:56,433 --> 00:40:58,766 Where is my mind? 148 00:41:00,891 --> 00:41:03,141 Let me see. Hold it. 149 00:41:04,266 --> 00:41:09,641 Bravo! You beat the hell out of both of them. 150 00:41:11,516 --> 00:41:14,433 Don't you feel pity for them? 151 00:41:19,308 --> 00:41:24,516 What will we do if they sue us? Huh? 152 00:42:57,891 --> 00:43:00,933 Food is really delicious. 153 00:43:01,058 --> 00:43:03,141 Enjoy it. 154 00:43:05,766 --> 00:43:08,766 I missed Turkish food a lot. 155 00:43:13,599 --> 00:43:16,183 What did you put in this one? 156 00:43:16,558 --> 00:43:20,349 Nothing special actually. Same old things. 157 00:43:20,766 --> 00:43:22,849 Tastes great. 158 00:43:30,724 --> 00:43:33,756 They don't use onions or garlic in their food. 159 00:43:33,757 --> 00:43:34,766 No way! 160 00:43:35,391 --> 00:43:37,266 - Ah! - God! 161 00:43:38,308 --> 00:43:40,641 The power is out. 162 00:43:44,849 --> 00:43:47,974 - Do we have candles? - Yes, we do. 163 00:46:19,308 --> 00:46:21,808 Your mom is your closest one. 164 00:46:22,224 --> 00:46:24,599 But, she's also the one you blame the most. 165 00:46:25,099 --> 00:46:28,516 You want to pour your heart out, okay? 166 00:46:28,766 --> 00:46:31,183 Say your lines strongly. Each line is a punch in the face. 167 00:46:31,349 --> 00:46:32,599 Come on give it a try. 168 00:46:32,974 --> 00:46:35,933 What do you think I'm at? 169 00:46:36,808 --> 00:46:41,141 Aren't I supposed to have any patience to reach the end of, Mother? 170 00:46:41,599 --> 00:46:45,016 I know, I know. It seems unimportant to you... 171 00:46:45,349 --> 00:46:47,849 what I'm doing, what I want to do. 172 00:46:47,974 --> 00:46:50,766 Having a little difference between them! 173 00:46:50,891 --> 00:46:53,683 You don't think that... 174 00:46:54,641 --> 00:47:00,724 Listen! You think I'm crazy about the warehouse? 175 00:47:01,558 --> 00:47:04,683 You think I'm in love with the Continental Shoemakers? 176 00:47:05,891 --> 00:47:08,266 Great! Much better. 177 00:47:08,641 --> 00:47:11,391 There is one more thing. Don't act "crying". 178 00:47:12,558 --> 00:47:16,183 Remember we don't really want to cry in situations like these. 179 00:47:16,933 --> 00:47:18,724 Focus on the goal of the scene. 180 00:47:19,391 --> 00:47:21,933 What do you want to make your mom do? 181 00:47:22,308 --> 00:47:24,308 You just need to focus on this. 182 00:47:58,016 --> 00:48:00,224 Keep going. 183 00:48:03,433 --> 00:48:04,724 Keep going. 184 00:48:04,849 --> 00:48:06,308 God is Almighty. 185 00:48:06,516 --> 00:48:09,016 Is this your “surprise”? This place? 186 00:48:09,141 --> 00:48:12,224 The street where we shot the film. 187 00:48:13,099 --> 00:48:17,099 While we were shooting, you were dealing with other things, huh? 188 00:48:17,224 --> 00:48:18,974 I'm a Method actor. 189 00:48:19,099 --> 00:48:23,891 While I was studying my character, I explored the neighbourhood. 190 00:48:24,724 --> 00:48:26,516 Oh, dear! 191 00:48:26,933 --> 00:48:29,099 Take the first right. 192 00:48:35,308 --> 00:48:37,349 Turn right. 193 00:48:38,099 --> 00:48:41,266 Slowly, bro. Keep going. 194 00:48:42,641 --> 00:48:44,808 A bit further. 195 00:48:48,891 --> 00:48:52,058 Just pull over on the right, bro. 196 00:49:34,683 --> 00:49:36,474 Okay, we can go, bro. 197 00:49:37,141 --> 00:49:39,016 - You got it? - Yep. 198 00:49:39,224 --> 00:49:42,266 - So fast! - It's our neighbourhood, bro. 199 00:50:15,891 --> 00:50:18,099 Don't let them see it. 200 00:51:18,974 --> 00:51:22,099 - Ms. Leyla, can you hear me? - Yes. 201 00:51:22,224 --> 00:51:27,516 Alright, I'll play the scene now. You'd better watch it before dubbing. 202 00:51:27,891 --> 00:51:29,724 Okay. 203 00:51:30,891 --> 00:51:32,974 That night, your father came home. 204 00:51:33,099 --> 00:51:36,308 I was going to tell him I was pregnant. 205 00:51:36,433 --> 00:51:40,433 But he was in a furious state. I could tell something had happened. 206 00:51:40,558 --> 00:51:43,558 He said: “That's it.” 207 00:51:44,266 --> 00:51:46,224 He said: “They're after me.” 208 00:51:46,349 --> 00:51:48,974 We need to dub this part. 209 00:51:53,308 --> 00:51:55,058 I'm ready. 210 00:51:55,308 --> 00:51:57,141 That night, your father came home. 211 00:51:57,266 --> 00:51:59,641 I was going to tell him I was pregnant. 212 00:51:59,766 --> 00:52:02,599 But he was in a furious state. 213 00:52:02,849 --> 00:52:06,558 - Can we record it in parts? - Sure... Right away! 214 00:52:09,016 --> 00:52:12,766 He said: “I have to flee, they are searching for me.” 215 00:52:13,516 --> 00:52:19,766 I said: “Where, Rüstem? Where are you going, leaving me alone here?” 216 00:52:20,849 --> 00:52:25,016 He said: “There's no other way, I have to flee abroad.” 217 00:52:25,183 --> 00:52:29,849 To Germany. Said he will go to Germany... without me. 218 00:52:30,016 --> 00:52:32,558 He promised to take us there after a while. 219 00:52:32,683 --> 00:52:36,141 Said it's impossible for him to return to Turkey. 220 00:52:36,266 --> 00:52:42,433 I said okay. I said: “I'll wait for you, Rüstem.” I had no other option. 221 00:52:43,308 --> 00:52:47,391 I waited… One year, two years, three years, four years, five years... 222 00:52:48,474 --> 00:52:51,058 Over time, I lost my hope. 223 00:52:51,349 --> 00:52:54,683 And I told you that your father is dead. 224 00:52:57,183 --> 00:53:00,308 But now your father's case is dismissed. 225 00:53:00,433 --> 00:53:05,724 He came back 20 years later. Nothing to cry about this, son. 226 00:53:05,849 --> 00:53:10,641 It's such a long scene, the dubbing will ruin it! 227 00:53:52,266 --> 00:53:54,933 - Hi there. - Hello, Mr Umut. 228 00:54:15,516 --> 00:54:20,224 - How's it going, Hacer? - I'm okay, thanks to God. How are you? 229 00:54:22,349 --> 00:54:24,391 I'm fine. 230 00:54:34,641 --> 00:54:39,558 After two years, TV star Leyla Sönmez leaving her hit show... 231 00:56:04,224 --> 00:56:06,224 Shall we have a toast? 232 00:56:06,391 --> 00:56:09,933 Thank you all for coming here. 233 00:56:11,349 --> 00:56:13,766 What shall we toast to? 234 00:56:13,933 --> 00:56:16,808 Let's toast to the film! Umut... 235 00:56:39,266 --> 00:56:42,766 You see, you made me spill my wine! 236 00:57:48,849 --> 00:57:52,558 But I believe he already made an album of children's songs. 237 00:57:52,683 --> 00:57:56,724 He made an album for children, and made one for himself. 238 00:58:08,224 --> 00:58:10,433 - Hey, what's up? - Fine. 239 00:58:12,974 --> 00:58:19,099 We were having a chat about… I have no dimples when I smile. 240 00:58:20,891 --> 00:58:24,558 Smile a bit… Look, you have dimples. 241 00:58:24,683 --> 00:58:26,974 - Do I have them? - Wow! 242 00:58:27,099 --> 00:58:29,766 This side of your mouth, you almost have a crater. 243 00:58:29,891 --> 00:58:33,141 This side is flatter. It looks hot… Really hot. 244 00:59:57,474 --> 01:00:01,016 Right, looks like there's no problem with your eyes. 245 01:00:01,141 --> 01:00:06,641 The cause of your discomfort may be many things, probably nothing serious. 246 01:00:06,849 --> 01:00:11,391 I'll prescribe you an eye drop. 247 01:00:12,391 --> 01:00:15,641 Use it for a week, then let's see if it gets better. 248 01:00:15,766 --> 01:00:18,641 Three drops for each eye. 249 01:01:24,099 --> 01:01:25,974 Dad? 250 01:01:26,099 --> 01:01:28,099 Umut? 251 01:01:29,266 --> 01:01:31,308 How are you? 252 01:01:31,724 --> 01:01:34,016 Fine. You? 253 01:01:36,641 --> 01:01:38,849 I'm fine too. 254 01:02:56,849 --> 01:02:59,558 - Who is it? - It's me, Umut. 255 01:03:00,933 --> 01:03:04,183 Umut, wait a second, I'm coming. 256 01:03:34,974 --> 01:03:37,974 - Hi. - Hi, how are you, Umut? 257 01:03:38,099 --> 01:03:40,433 Fine. What happened? 258 01:03:40,766 --> 01:03:43,974 The power is out. Come in. 259 01:03:44,474 --> 01:03:47,433 I called you, but couldn't reach. 260 01:03:47,683 --> 01:03:50,308 I can't find my Zippo lighter. 261 01:03:50,683 --> 01:03:54,933 I thought I might've dropped it here in the party. 262 01:03:55,058 --> 01:03:59,641 I had an errand close by, so I thought I could drop by and ask you. 263 01:03:59,766 --> 01:04:02,891 - I didn't see a Zippo lighter. - Really? 264 01:04:03,016 --> 01:04:06,891 - But you can have a look around. - Actually that'd be good. 265 01:04:07,016 --> 01:04:08,808 Come in. 266 01:04:08,933 --> 01:04:11,849 - How's it going with you? - Fine. 267 01:04:14,766 --> 01:04:18,641 - Would you like to drink something? - No, thank you. 268 01:04:19,016 --> 01:04:23,766 - Why not? Have something to drink. - Okay, just a glass of water please. 269 01:04:25,183 --> 01:04:27,141 Alright. 270 01:04:30,891 --> 01:04:33,349 It will be difficult to find it in the dark. 271 01:04:33,474 --> 01:04:38,141 Hope I can find it, it's got sentimental value for me. 272 01:05:03,974 --> 01:05:05,683 Found it! 273 01:05:07,183 --> 01:05:10,641 - Where was it? - It's fallen at the back of the table. 274 01:05:10,766 --> 01:05:13,183 Glad you found it. 275 01:05:15,474 --> 01:05:18,558 I've been searching for it all day. 276 01:05:32,724 --> 01:05:35,433 - Want a cigarette? - Thank you. 277 01:05:37,183 --> 01:05:40,558 - Ah, the power's back on. - Yes, finally! 278 01:05:52,641 --> 01:05:56,516 Isn't this the dress that you wore in the film? 279 01:05:57,474 --> 01:05:59,183 Yes. 280 01:05:59,683 --> 01:06:01,308 Why? 281 01:06:02,058 --> 01:06:06,599 On the last day of shooting, I came home with this dress on me. 282 01:06:07,099 --> 01:06:12,224 When I saw it today in my wardrobe, I just felt like putting on. 283 01:06:13,141 --> 01:06:16,766 - So you miss it. - I'm unable to say farewell. 284 01:08:07,266 --> 01:08:10,891 Push it really hard... Good! Behind you! 285 01:08:12,099 --> 01:08:16,099 Approaching! Resist it! Push it really hard. Push! 286 01:08:16,516 --> 01:08:17,891 Alright. Very good. 287 01:08:18,099 --> 01:08:20,808 Ceiling is getting lower. 288 01:08:21,058 --> 01:08:23,724 Look up! Yes. It's squeezing you. 289 01:08:23,849 --> 01:08:25,724 Collapsing. You're getting trapped. 290 01:08:25,974 --> 01:08:26,974 Push it! 291 01:08:27,099 --> 01:08:28,182 Behind you. 292 01:08:28,183 --> 01:08:29,765 It's behind you and pushing you down. 293 01:08:29,766 --> 01:08:31,141 Resist it. Use all your power. 294 01:08:31,266 --> 01:08:32,516 Don't let it win. 295 01:08:32,641 --> 01:08:33,891 It's pressing hard on you. 296 01:08:35,099 --> 01:08:36,807 Resist it! Yes. Good. 297 01:08:36,808 --> 01:08:37,808 Give your max. 298 01:08:37,933 --> 01:08:40,058 Ceiling's coming onto you again. 299 01:08:40,266 --> 01:08:43,474 You're almost getting smashed between the walls. Resist it! Be tough! 300 01:08:44,183 --> 01:08:47,558 All of them are pressuring you. 301 01:08:48,183 --> 01:08:49,808 Push! Push! Push! 302 01:16:53,391 --> 01:16:55,766 - Here you are, Feyzo. - Here I am. Hello. 303 01:16:55,891 --> 01:16:57,641 Hi. 304 01:16:59,974 --> 01:17:01,891 Wait… 305 01:17:04,808 --> 01:17:07,058 Here it is. 306 01:17:45,349 --> 01:17:47,974 Alright bro, you can go. 307 01:17:52,724 --> 01:17:54,558 Thank you. 308 01:17:54,891 --> 01:17:56,683 See you. 309 01:25:21,558 --> 01:25:23,308 Hello. 310 01:25:23,474 --> 01:25:25,391 Hello, Umut. 311 01:25:26,599 --> 01:25:28,433 How are you, dad? 312 01:25:28,641 --> 01:25:33,391 - I'm fine. Thank you. How about you? - I'm fine too. 313 01:25:34,933 --> 01:25:38,766 - I just wanted to drop by. - Right. Good for you. 314 01:25:42,599 --> 01:25:45,058 Can I have a glass of water? 315 01:25:45,724 --> 01:25:48,474 Water? Sure. Let me bring it. 316 01:25:48,891 --> 01:25:52,391 I can get it myself. I have to go to the toilet too. 317 01:25:52,516 --> 01:25:54,974 I know the house anyway. 318 01:25:55,891 --> 01:25:57,974 Of course, come in. 319 01:26:15,433 --> 01:26:17,183 Leyla... Leyla... 320 01:26:19,766 --> 01:26:23,433 Go to bed. Let me take you to bed. 321 01:32:17,183 --> 01:32:24,141 LEYLA ONCE AGAIN 23063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.