Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,040 --> 00:01:00,440
هذه قصة شجاعة البنداريين
2
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
لم يعتبر البريطانيون هذه القصة
3
00:01:02,480 --> 00:01:04,760
جزء من التاريخ
4
00:01:05,160 --> 00:01:08,040
لكنهم لم يستطيعوا منعهم من أن يصبحوا أسطورة
5
00:01:08,720 --> 00:01:12,000
تحمل الرياح رسالة
6
00:01:12,080 --> 00:01:15,240
تحمل الرياح رسالة
7
00:01:15,480 --> 00:01:18,880
لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر
8
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر
9
00:01:22,400 --> 00:01:25,760
عندما تصل هذه الرسائل البلاد الأجنبية
10
00:01:25,880 --> 00:01:29,000
سوف تسبب حزناً
11
00:01:29,280 --> 00:01:32,600
عندما تصل هذه الرسائل البلاد الأجنبية
12
00:01:32,720 --> 00:01:35,880
سوف تسبب حزناً
13
00:01:36,000 --> 00:01:39,440
كريشنا
14
00:01:50,160 --> 00:01:51,760
جميع المسافرين إلى مدفقرا، شمقرا، راتنبور
15
00:01:51,880 --> 00:01:54,560
الرجاء النزول هنا
16
00:01:54,680 --> 00:01:56,880
جميع المسافرين إلى مدفقرا، شمقرا، راتنبور
17
00:01:57,000 --> 00:01:59,400
الرجاء النزول هنا
18
00:01:59,520 --> 00:02:01,280
جميع المسافرين إلى مدفقرا، شمقرا، راتنبور
19
00:02:01,480 --> 00:02:04,920
الرجاء النزول هنا
20
00:02:10,520 --> 00:02:14,800
العدل..الإخاء.. المساواة
21
00:02:15,360 --> 00:02:20,440
لذلك لم تشرق الشمس على الإمبراطورية البريطانية أبداً
22
00:02:23,040 --> 00:02:24,320
هل أنت من لندن تايمز؟
23
00:02:24,440 --> 00:02:25,920
أجل. لندن تايمز
24
00:02:26,000 --> 00:02:31,120
رام سينغ، أنت مع الملك برتيفي سينغ
منذ فترة طويلة – أجل
25
00:02:31,280 --> 00:02:32,480
أخبرني شيئاً
26
00:02:32,600 --> 00:02:36,440
في الوقت الذي تتبع فيه البلاد بأكملها غاندي
27
00:02:36,560 --> 00:02:39,520
الجميع يتحدثون عن عدم العنف
28
00:02:39,640 --> 00:02:44,000
لكن أنت يا صاحب الفخامة ، برتيفي
سينغ تحث على العنف
29
00:02:44,400 --> 00:02:45,440
لماذا؟
30
00:02:45,560 --> 00:02:47,360
ولماذا يكرهنا لهذه الدرجة؟
31
00:02:47,480 --> 00:02:50,360
لماذا لا يخلص للإمبراطورية البريطانية؟
32
00:02:55,280 --> 00:02:56,720
إخلاص
33
00:02:58,520 --> 00:03:01,040
الإخلاص يؤدي إلى الخيانة
34
00:03:08,760 --> 00:03:15,240
عام 1862، عندما هجم شندنقرا على مدفقرا
35
00:04:14,160 --> 00:04:15,880
يحيا الأمير
36
00:04:16,320 --> 00:04:17,920
لا نستطيع أن ننتظر أكثر
37
00:04:18,640 --> 00:04:21,680
جيش شندقرا يتغلب على جيشنا
38
00:04:23,080 --> 00:04:24,680
أطلب من الجيش الإحتياطي التقدم
39
00:04:24,800 --> 00:04:28,040
ليس من الضروري أن تفوز في الحرب بالقوة دائماً
40
00:04:30,680 --> 00:04:32,120
سوف يكونون هنا قريباً- أنت تضع حياة
41
00:04:32,840 --> 00:04:36,000
جيشك في خطر من أجل هؤلاء البنداريين؟
42
00:04:36,560 --> 00:04:37,720
لابد أنهم مخمورين بنبيذهم المحلي
43
00:04:37,840 --> 00:04:39,000
ويخوضون في كوم من القذارة
44
00:04:39,120 --> 00:04:42,520
مع أنك تعرف بأن البنداريين
45
00:04:43,080 --> 00:04:46,000
رجال عند كلمتهم، لا تزال تنكر بأنهم
46
00:05:06,400 --> 00:05:09,000
هؤلاء البنداريين السكارى
47
00:05:09,400 --> 00:05:11,400
يمكن أن يكونوا مزعجين وغير متحضرين
48
00:05:12,000 --> 00:05:15,320
لكن عندما يمتطون جيادهم و يحملون سيوفهم
49
00:05:45,240 --> 00:05:50,080
سوف نستفيد الآن من القوة الإضافية
50
00:05:53,840 --> 00:05:56,400
يا قائد، دعاك الأمير لتناول مشروب
51
00:05:56,520 --> 00:05:58,040
للإحتفال بالنصر
52
00:05:59,400 --> 00:06:01,840
قائد البنداريين، حيدر علي
53
00:06:03,440 --> 00:06:05,320
يشرب مع الملوك فقط
54
00:06:07,400 --> 00:06:10,000
برتيفي – أجل يا قائد- اذهب أنت
55
00:06:10,120 --> 00:06:11,480
مقان، شمان – أجل يا قائد
56
00:06:11,600 --> 00:06:13,400
نانهال- أجل يا قائد- بهارف – أجل
57
00:06:13,520 --> 00:06:14,560
اذهبوا جميعاً معه
58
00:06:14,680 --> 00:06:16,280
وأعيدوا منه أرضنا – هيا
59
00:06:16,400 --> 00:06:19,000
سيكون النصر مع المعلم كولسا
60
00:06:19,720 --> 00:06:20,880
يا قائد..- اهدأ
61
00:06:21,000 --> 00:06:22,280
يجب التصرف مع الأمر بهدوء
62
00:06:35,440 --> 00:06:37,000
ألم يأتي حيدر علي؟
63
00:06:43,720 --> 00:06:48,920
يا أمير، حتى والدك الملك سنقرام سينغ
64
00:06:49,480 --> 00:06:55,280
لا يخاطب البنداري القائد حيدر علي بإسمه فقط
65
00:06:58,080 --> 00:07:03,480
احتفظ بكلامك هذا للعدو
66
00:07:03,680 --> 00:07:06,000
أريد الإستولاء على المقاطعة بأكملها
67
00:07:07,040 --> 00:07:11,600
بالطبع. لكننا اتفقنا على هذه المعركة فقط
68
00:07:12,120 --> 00:07:13,640
و في المقابل
69
00:07:14,080 --> 00:07:16,680
من المفترض أن تعيد لنا أراضينا
70
00:07:17,520 --> 00:07:18,840
سوف أفعل هذا
71
00:07:19,440 --> 00:07:21,120
لكن أولاً، دعني أعرفك على أصدقائي
72
00:07:36,360 --> 00:07:38,480
قال والدك بن البريطانيون
73
00:07:38,600 --> 00:07:40,440
يفضلون شندنقرا
74
00:07:44,520 --> 00:07:47,520
برتيفي.براتيفي. براتيفي
75
00:07:47,640 --> 00:07:51,880
هذه سياسة، لن تفهمها أنت
76
00:07:52,000 --> 00:07:54,120
استمتع أنت بالخمر الإنجليزي فقط
77
00:07:55,080 --> 00:07:56,360
أحضره هنا
78
00:08:01,120 --> 00:08:04,320
نحن نشرب دماء البريطانيين
79
00:08:04,560 --> 00:08:08,560
في أي عصر تعيش يا برتيفي؟
80
00:08:14,840 --> 00:08:18,360
يجب أن نصادق حكام نصف العالم
81
00:08:18,520 --> 00:08:20,520
لا أن نجعلهم أعداء
82
00:08:20,640 --> 00:08:22,240
يا أمير..نانهال
83
00:08:27,800 --> 00:08:29,080
هل انتهيت؟
84
00:08:30,840 --> 00:08:36,000
أعد لنا أرضنا واغرب من هنا
85
00:08:37,520 --> 00:08:41,640
أرض. أين تريدون الأرض؟
86
00:08:44,000 --> 00:08:45,320
هناك؟
87
00:08:46,080 --> 00:08:48,800
هل تريدونها هناك؟ هناك؟
88
00:08:49,640 --> 00:08:50,720
هناك؟
89
00:08:50,840 --> 00:08:54,600
أم..تحت سلالم قصرنا
90
00:08:54,840 --> 00:08:57,640
عندها سوف تستطيعون رؤية تطوري
91
00:08:57,760 --> 00:09:00,000
حتى بعد أن تموتوا
92
00:09:00,080 --> 00:09:02,400
أما بخصوص رفاقك
93
00:09:04,000 --> 00:09:05,440
أنظر
94
00:09:13,000 --> 00:09:14,440
خيانة
95
00:09:24,840 --> 00:09:26,640
برتيفي، سوف نتصرف معهم لاحقاً
96
00:09:26,760 --> 00:09:28,760
يجب أن ننقذ خواننا البنداريين أولاً
97
00:09:28,880 --> 00:09:30,360
لنذهب إلى هناك بسرعة
98
00:10:04,920 --> 00:10:06,480
أطلق النار
99
00:10:10,400 --> 00:10:12,160
اقتلوهم
100
00:10:12,320 --> 00:10:15,280
برتيفي، اذهب من هنا . هيا، بسرعة
101
00:10:15,400 --> 00:10:20,280
لكن يا قائد..- اذهب. لا تفكر. هيا
102
00:10:20,400 --> 00:10:21,760
لا تدعوهم يهربون
103
00:10:28,280 --> 00:10:31,120
يحيا الملك شيفا
104
00:10:31,760 --> 00:10:33,360
هيا
105
00:11:03,320 --> 00:11:04,800
إنه خطئنا
106
00:11:05,560 --> 00:11:07,440
وثقنا بالرجل الخطأ
107
00:11:08,320 --> 00:11:09,520
الملك
108
00:11:10,400 --> 00:11:12,920
أنا الوحيد الذي يجب أن يتم عقابه
109
00:11:16,680 --> 00:11:19,400
لذلك قررت..- ماذا قررت يا قائد؟
110
00:11:21,000 --> 00:11:23,840
ألم نخسر ما يكفي من الرجال
111
00:11:24,880 --> 00:11:26,080
لكي نخسر رجل آخر؟
112
00:11:28,280 --> 00:11:32,120
سوف نغادر بيوتنا ونحرق مزارعنا
113
00:11:32,880 --> 00:11:36,320
سوف نذهب في اتجاهات مختلفة
114
00:11:36,600 --> 00:11:39,320
ونبدأ في تحرض المزارعين و المحاربين
115
00:11:39,760 --> 00:11:41,560
عندها لن نعيد أراضينا فقط
116
00:11:42,400 --> 00:11:44,800
بل سنخرج الملك والبريطانيين
117
00:11:45,520 --> 00:11:47,760
ونحتل مدفقرا
118
00:11:47,880 --> 00:11:49,880
لن نخرجهم
119
00:11:50,680 --> 00:11:53,360
سوف نقتلهم
120
00:11:56,160 --> 00:12:00,000
لأننا سننتقم على موت 4500 بنداري
121
00:12:00,640 --> 00:12:02,800
بقتل الملك الوغد بدون رحمة
122
00:12:03,320 --> 00:12:08,240
وقتل جميع أصدقائه البريطانيين
123
00:12:17,000 --> 00:12:18,720
أعطيك كلمتي
124
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
سوف أقطع رأس الملك وجميع أصدقائه البريطانيين
125
00:12:30,760 --> 00:12:32,480
أو أموت أمامهم
126
00:12:39,280 --> 00:12:42,760
تحمل الرياح رسالة
127
00:12:42,880 --> 00:12:45,760
تحمل الرياح رسالة
128
00:12:46,240 --> 00:12:49,640
لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر
129
00:12:49,760 --> 00:12:52,920
لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر
130
00:12:53,000 --> 00:12:56,440
عندما تصل هذه الرسائل البلاد الأجنبية
131
00:12:56,560 --> 00:12:59,560
سوف تسبب حزناً
132
00:12:59,680 --> 00:13:03,120
عندما تصل هذه الرسائل البلاد الأجنبية
133
00:13:03,280 --> 00:13:06,120
سوف تسبب حزناً
134
00:13:06,520 --> 00:13:09,280
كرشنا
135
00:13:09,400 --> 00:13:12,400
برتيفي، قوتنا لم يكن لها مثيل
136
00:13:13,800 --> 00:13:14,920
لكن ماذا نفعل؟
137
00:13:16,080 --> 00:13:17,280
كلا يا برتيفي
138
00:13:18,120 --> 00:13:19,640
نحن أميين و جهلة
139
00:13:21,400 --> 00:13:24,680
كيف سنستطيع أن نفكر بمكر مثل البريطانيين؟
140
00:13:30,480 --> 00:13:32,400
إنه ولد
141
00:13:32,520 --> 00:13:35,080
مبروك يا قائد- مبروك يا قائد
142
00:13:48,720 --> 00:13:50,040
إنها تمطر يا قائد
143
00:13:50,160 --> 00:13:51,640
سوف يتبلل الطفل
144
00:13:51,800 --> 00:13:53,000
إلى أين تذهب؟
145
00:13:53,680 --> 00:13:55,080
يجب أن يستمر في الذهاب
146
00:13:57,040 --> 00:13:58,360
يجب أن يستمر في الذهاب
147
00:13:59,680 --> 00:14:01,240
يجب أن يسافر مسافة كبيرة
148
00:14:03,240 --> 00:14:07,400
إنه فير..لا معنى للمطر أو العواصف عنده
149
00:14:08,040 --> 00:14:09,440
فير
150
00:14:11,680 --> 00:14:15,720
فير. ولدي فير
151
00:14:33,360 --> 00:14:36,000
انهض يا فير
152
00:14:43,720 --> 00:14:47,240
أبي، أنظر إلى حركتي الآن
153
00:14:50,560 --> 00:14:54,120
يا إلهي - ارفعه
154
00:14:54,280 --> 00:14:56,800
لقد جردني
155
00:14:56,920 --> 00:14:58,320
هيا يا فير
156
00:15:13,240 --> 00:15:16,800
أبي، سوف أرميك في الماء يوماً ما
157
00:15:16,920 --> 00:15:18,320
رائع
158
00:15:21,840 --> 00:15:26,280
فير..تعلم أن تتحكم بغضبك
159
00:15:27,920 --> 00:15:30,440
الوقت يتوقع منك الكثير
160
00:15:44,840 --> 00:15:46,360
انتبه يا فير
161
00:16:46,320 --> 00:16:47,760
البندرايين قادمين
162
00:16:47,880 --> 00:16:49,600
استعد لإطلاق النار
163
00:16:58,320 --> 00:17:01,680
يا أميرة، البنداريين هنا لكي ينهبوا القطار
164
00:17:01,800 --> 00:17:03,480
هيا بنا
165
00:17:11,480 --> 00:17:13,280
جاء المجرمين. ضع المزيد من الفحم
166
00:18:01,040 --> 00:18:02,480
جيد يا فير
167
00:18:22,440 --> 00:18:23,720
هيا يا فير
168
00:19:26,160 --> 00:19:28,160
البنداري اللعين
169
00:19:36,000 --> 00:19:39,400
الجزء الذي أمسك به أنتزع منه
خمسة كيلو غرام من اللحم
170
00:19:40,680 --> 00:19:43,560
أخبرني..الكنز..الهند
171
00:19:43,680 --> 00:19:45,000
من هنا إلى لندن
172
00:19:45,320 --> 00:19:47,000
لا يوجد كنز
173
00:20:10,000 --> 00:20:11,840
فير، يوجد هنا عربة ملكية
174
00:20:30,840 --> 00:20:33,000
كلا، لا يوجد هنا أحد
175
00:20:33,040 --> 00:20:34,520
لا يوجد هنا كنز
176
00:20:34,640 --> 00:20:35,760
هذه عربة السيدات
177
00:20:35,880 --> 00:20:37,080
لا يوجد أحد هنا
178
00:20:38,120 --> 00:20:39,680
سمعت أن البنداريين
179
00:20:39,800 --> 00:20:43,400
دائماً يحمون النساء و الأطفال
180
00:20:43,520 --> 00:20:44,880
يوجد الأميرة فقط
181
00:20:45,000 --> 00:20:46,360
أقسم بالملك رام
182
00:21:32,880 --> 00:21:34,560
هيا بنا
183
00:21:36,160 --> 00:21:38,920
اسمع..خذ هذه المجوهرات
184
00:21:39,000 --> 00:21:40,920
لكن أرجوك، أعد تلك اللعبة
185
00:21:41,000 --> 00:21:43,440
إنه آخر تذكار من أمها
186
00:22:59,000 --> 00:23:00,360
عاد فير
187
00:23:00,480 --> 00:23:03,440
عاد فير
188
00:23:03,560 --> 00:23:05,560
عاد فير و بنيا
189
00:23:05,680 --> 00:23:08,880
عاد الجميع. أنظر
190
00:23:09,000 --> 00:23:11,360
عاد فير
191
00:23:17,880 --> 00:23:19,920
أمي
192
00:23:23,680 --> 00:23:25,560
بنيا
193
00:23:26,680 --> 00:23:28,680
أمي
194
00:23:31,320 --> 00:23:34,000
نهب بنيا القطار بأكمله
195
00:23:34,040 --> 00:23:35,680
هل تقول الحقيقة؟- أجل
196
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
فعلت كل شيء
197
00:23:36,920 --> 00:23:39,880
اذهب وأخبر الأب بأنه يمكن أن يشتري الكمية
198
00:23:40,000 --> 00:23:42,080
التي يريدها من الأسلحة للهجوم على مدفقرا
199
00:23:42,240 --> 00:23:43,560
أين فير؟
200
00:23:43,680 --> 00:23:45,080
أبي
201
00:23:45,720 --> 00:23:47,480
أبي
202
00:23:58,440 --> 00:24:01,120
إذا أمسكت بك، سوف أرميك أرضاً
203
00:24:02,240 --> 00:24:03,520
افعل هذا
204
00:24:06,120 --> 00:24:08,600
لماذا تتشاجران مرة أخرى؟
205
00:24:08,720 --> 00:24:10,000
لماذا جعلتهم يتعلمون
206
00:24:10,040 --> 00:24:11,640
إذا كنت تريدهم أن يفعلون هذا؟
207
00:24:12,240 --> 00:24:13,520
أجل، لقد علمتهم
208
00:24:13,640 --> 00:24:15,920
واريدهم أن يتعلمون أكثر
209
00:24:25,760 --> 00:24:27,160
توقف
210
00:24:41,360 --> 00:24:44,240
هو حركني. هو حركني
211
00:25:07,440 --> 00:25:10,760
أبي، سوف أرميك في الماء يوما ما
212
00:25:11,160 --> 00:25:13,240
سأنتظر ذلك اليوم
213
00:25:22,520 --> 00:25:25,600
هل رأيت. إنهم أولادي
214
00:25:27,000 --> 00:25:28,360
و أنا؟
215
00:25:50,000 --> 00:26:01,240
أنا ضائع في الحب
216
00:26:01,560 --> 00:26:11,160
ضائع..ضائع في الحب
217
00:26:24,320 --> 00:26:28,280
ضم يديك سوياً يا فير وصفق
218
00:26:32,240 --> 00:26:36,480
سوف تزين نفسها بالحناء وتضع
اللون القرمزي على جبينها
219
00:26:40,360 --> 00:26:44,360
ضم يديك سوياً يا فير وصفق
220
00:26:44,560 --> 00:26:48,520
سوف تزين نفسها بالحناء وتضع
اللون القرمزي على جبينها
221
00:26:48,640 --> 00:26:52,720
تظهر تصرفاتها على وجهها
222
00:26:52,840 --> 00:26:56,440
تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة
223
00:26:56,560 --> 00:27:00,600
تنظر، تنظر، تنظر، تنظر، تنظر
224
00:27:00,720 --> 00:27:04,720
تنظر، تنظر، تنظر، تنظر، تنظر
225
00:27:04,840 --> 00:27:09,280
تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة
226
00:27:17,240 --> 00:27:20,760
ضم يديك سوياً يا فير وصفق
227
00:27:21,000 --> 00:27:24,760
سوف تزين نفسها بالحناء وتضع
اللون القرمزي على جبينها
228
00:27:24,880 --> 00:27:29,080
تنظر، تنظر، تنظر
229
00:27:29,240 --> 00:27:33,160
تنظر، تنظر، تنظر
230
00:27:33,320 --> 00:27:37,440
تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة
231
00:27:37,560 --> 00:27:41,320
ضم يديك سوياً يا فير وصفق
232
00:27:41,560 --> 00:27:45,840
سوف تزين نفسها بالحناء وتضع
اللون القرمزي على جبينها
233
00:28:10,000 --> 00:28:14,320
الوجه الجميل خلف الوشاح
234
00:28:14,440 --> 00:28:18,280
مثل المصباح الذي يضيء على الماء
235
00:28:21,400 --> 00:28:26,400
الوجه الجميل خلف الوشاح
236
00:28:26,520 --> 00:28:30,320
مثل المصباح الذي يضيء على الماء
237
00:28:30,440 --> 00:28:39,080
أراها في كل مكان. ماهذا الخيال الذي أراه؟
238
00:28:41,640 --> 00:28:44,000
أشعر بالوحدة في النهار
239
00:28:44,080 --> 00:28:46,080
أشعر بالوحدة في الليل
240
00:28:46,240 --> 00:28:50,400
أشعر بالوحدة في الليل. ستقتلني هذه الوحدة
241
00:28:50,520 --> 00:28:54,480
تنظر، تنظر، تنظر
242
00:28:54,600 --> 00:28:58,600
تنظر، تنظر، تنظر
243
00:28:58,720 --> 00:29:02,920
تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة
244
00:29:03,000 --> 00:29:05,440
ضم يديك سوياً
245
00:29:06,720 --> 00:29:09,000
يا فير وصفق
246
00:29:33,440 --> 00:29:38,600
أنا ضائع في الحب
247
00:29:41,280 --> 00:29:48,680
ضائع..ضائع في الحب
248
00:29:49,520 --> 00:29:56,520
ضائع في الحب
249
00:30:13,920 --> 00:30:18,280
لقد أوقعتني بسحرها
250
00:30:18,400 --> 00:30:22,880
يمتلئ قلبي بألم مدمر
251
00:30:26,120 --> 00:30:30,400
لقد أوقعتني بسحرها
252
00:30:30,520 --> 00:30:34,440
يمتلئ قلبي بألم مدمر
253
00:30:34,560 --> 00:30:38,600
نادتني إلى السقف لكي ترى النجوم
254
00:30:38,720 --> 00:30:42,680
و رفضت أمام القمر
255
00:30:46,120 --> 00:30:48,080
تركت تذكاراً
256
00:30:48,240 --> 00:30:52,120
ستعيش القصة طويلاً. ستعيش القصة طويلاً
257
00:30:52,280 --> 00:30:54,440
سوف تستمر مدة طويلة
258
00:30:54,560 --> 00:30:58,480
تنظر، تنظر، تنظر
259
00:30:58,600 --> 00:31:02,600
تنظر، تنظر، تنظر
260
00:31:02,720 --> 00:31:06,880
تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة
261
00:31:07,000 --> 00:31:10,640
ضم يديك سوياً يا فير وصفق
262
00:31:10,760 --> 00:31:13,000
صفق بيديك
263
00:31:13,040 --> 00:31:14,880
صفق بيديك
264
00:31:23,400 --> 00:31:27,400
فير
265
00:31:31,680 --> 00:31:35,920
فير
266
00:31:57,880 --> 00:31:59,040
هذا تدنيس
267
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
هذا تدنيس
268
00:32:04,000 --> 00:32:05,440
هذا تدنيس
269
00:32:05,800 --> 00:32:08,360
متى فقدنا المعنى الحقيقي لهذه العادة
270
00:32:09,600 --> 00:32:11,040
كيف يمكن أن ندنسها؟
271
00:32:13,000 --> 00:32:18,040
أمهات هذه الأغنام ربونا بإعطائنا الحليب
272
00:32:18,840 --> 00:32:21,120
هل نقتل حملانهم؟
273
00:32:23,840 --> 00:32:28,680
الجبان فقط من يستخدم قوته على الضعفاء
274
00:32:29,560 --> 00:32:36,440
سيف أبي..يكون لقطع رؤؤس البريطانيين فقط
275
00:32:39,560 --> 00:32:43,440
لقطع رؤؤس البريطانيين فقط
276
00:32:44,040 --> 00:32:46,320
لقطع رؤؤس البريطانيين فقط
277
00:32:53,000 --> 00:32:54,640
أطلق النار
278
00:33:26,840 --> 00:33:28,880
فير
279
00:33:29,000 --> 00:33:31,480
أخذ هذا أربعة سنوات
280
00:33:31,600 --> 00:33:36,480
أخيراً نجح إقناع والدك هذه الفترة الطويلة
281
00:33:36,760 --> 00:33:39,120
سوف تذهبان الآن إلى لندن
282
00:33:39,280 --> 00:33:42,360
يا سادة- رائع
283
00:33:43,400 --> 00:33:44,720
أبي
284
00:33:54,000 --> 00:33:56,280
فير. أرض النساء البيض، لندن
285
00:33:56,400 --> 00:33:58,680
اذهب أنت، أنا لا أريد أن أذهب أريد أن أبحث عنها
286
00:33:58,800 --> 00:34:00,480
نحن لا نعرف عنها شيء، أين ستبحث عنها؟
287
00:34:00,600 --> 00:34:02,360
الأب قادم. فكر في عذر ما
288
00:34:03,400 --> 00:34:05,640
ألا تريد الذهاب إلى لندن؟
289
00:34:06,560 --> 00:34:09,840
ماذا؟- لندن. بالطبع أريد أن أذهب
290
00:34:10,360 --> 00:34:12,880
أبي. أنت تتحدث عن قطع رؤؤس البريطانيين
291
00:34:13,000 --> 00:34:15,360
والآن تريد أن ترسلنا إلى بلادهم
292
00:34:16,800 --> 00:34:19,360
تكمن قوتهم في عقلهم الماكر
293
00:34:20,120 --> 00:34:22,360
يجب أن يكون فينا شخص
294
00:34:22,680 --> 00:34:25,640
يعرف كيف يصنع المكائد – أجل
295
00:34:27,440 --> 00:34:29,440
سوف تذهب إلى لندن. هذا نهائي
296
00:34:37,000 --> 00:34:39,120
يا إلهي. تحيا لندن
297
00:35:02,000 --> 00:35:04,080
مرحباً- مرحباً
298
00:35:07,280 --> 00:35:08,640
أنظر
299
00:35:17,040 --> 00:35:20,120
فير. لندن مدينة جميلة
300
00:35:20,520 --> 00:35:22,840
أنظر إلى جمال قصر الملكة فكتوريا
301
00:35:23,040 --> 00:35:25,360
أضرحة بلادنا أجمل من هذا
302
00:35:25,840 --> 00:35:27,480
ألم ترى تاج محل؟
303
00:35:34,320 --> 00:35:36,000
انتبه- أنظر أين تسير؟
304
00:35:36,040 --> 00:35:36,880
آسف يا سيدي
305
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
فير، لماذا تسير بعناد؟
306
00:35:39,040 --> 00:35:41,520
بما أننا الآن هنا لماذا لا تعدل نفسك؟
307
00:35:41,640 --> 00:35:43,000
لفترة سنتين فقط
308
00:35:43,040 --> 00:35:45,640
سنتين؟ يمكن أن يحدث أي شيء في أي لحظتين
309
00:35:45,760 --> 00:35:47,280
ماذا لو تزوجت في هاتين السنتين؟
310
00:35:47,400 --> 00:35:49,120
لا أعرف ماذا حدث لأبي
311
00:35:49,280 --> 00:35:51,080
ارسلنا إلى هنا لكي نتعلم طرق البريطانيين
312
00:35:51,240 --> 00:35:53,280
كان يجب أن يرسلنا إلى مدفقرا
313
00:35:53,400 --> 00:35:54,920
كنت سأجعل الجميع يفهمون خلال ستة اشهر
314
00:35:57,040 --> 00:35:59,880
فير.توقف يا فير
315
00:36:05,880 --> 00:36:07,320
كيف تتجرأ؟
316
00:36:10,040 --> 00:36:11,680
المعذرة
317
00:36:16,880 --> 00:36:18,600
أعتذر بالنيابة عنه
318
00:36:18,800 --> 00:36:20,080
أنا آسف
319
00:36:24,880 --> 00:36:26,440
خذ هذا من فضلك
320
00:36:39,480 --> 00:36:42,280
فير. فير. انهض
321
00:36:42,400 --> 00:36:44,720
أستطيع أن أرى تلك المرأة من ذلك القطار في لندن
322
00:36:45,280 --> 00:36:47,560
متى سأتخلص من هاجسها؟
323
00:36:48,520 --> 00:36:50,280
هيا يا أخي، دعنا نعود للهند
324
00:36:55,080 --> 00:36:56,800
لا تحصل على المناديل في الأحلام
325
00:36:56,920 --> 00:36:58,000
أنظر
326
00:37:00,080 --> 00:37:02,080
إبتسمت
327
00:37:04,000 --> 00:37:09,760
هيا. شروتير، توقف هنا
328
00:37:10,160 --> 00:37:12,000
فير! امسكها
329
00:37:15,440 --> 00:37:18,120
فير، ببطء. سأسقط
330
00:37:18,840 --> 00:37:20,480
فير
331
00:37:25,240 --> 00:37:27,720
ماذا تفعل؟- فير
332
00:37:29,040 --> 00:37:30,680
معذرة
333
00:37:33,680 --> 00:37:35,120
فير
334
00:37:46,600 --> 00:37:48,120
فير
335
00:37:48,920 --> 00:37:51,160
أيسكريم. أيسكريم
336
00:37:51,320 --> 00:37:54,880
أيسكريم – لا تصرخي يا سيدة ، لا تصرخي
337
00:37:55,000 --> 00:37:57,160
كلا، أيسكريم. أيسكريم
338
00:37:57,320 --> 00:37:58,720
أيسكريم
339
00:37:59,040 --> 00:38:01,440
أيسكريم
340
00:38:01,560 --> 00:38:03,880
أنا آسف. أعتذر. أعتذر
341
00:38:04,000 --> 00:38:05,520
لا مشكلة، لا تهتم
342
00:38:05,640 --> 00:38:07,000
لا مشكلة .أكيد؟
343
00:38:07,040 --> 00:38:09,400
دعيني أساعد إذن- كلا
344
00:38:19,680 --> 00:38:21,160
أجل يا ولدي
345
00:38:36,880 --> 00:38:43,000
كل مرة أنظر إلى عينيك أرى جنتي
346
00:38:43,040 --> 00:38:49,400
النجوم تلمع في السماء،وترسم كلمات رغبات
347
00:39:01,320 --> 00:39:03,880
عيون ساحرة
348
00:39:04,440 --> 00:39:09,720
سمعت بأن سحر عينيك جميل
349
00:39:09,840 --> 00:39:13,600
وهذا السحر يحضر أحلاماً جميلة
350
00:39:13,880 --> 00:39:20,000
لماذا لا تأتي إلى أحلامي أنا أيضاً
351
00:39:20,120 --> 00:39:26,360
انزلي إلى الأرض، تعالي وقابليني
352
00:39:26,480 --> 00:39:33,080
تعالي وقابليني
353
00:39:39,160 --> 00:39:45,160
تعالي وقابليني..بدون قيد الوقت
354
00:39:45,320 --> 00:39:48,640
بدون قيد الوقت
355
00:39:48,760 --> 00:39:52,000
تعالي و قابليني
356
00:39:52,040 --> 00:39:56,920
حاولي أن تفهمي ما تريد أن تعبر عنه عيوني
357
00:40:04,400 --> 00:40:07,480
عيون ساحرة
358
00:40:07,600 --> 00:40:11,400
سمعت بأن سحر عينيك جميل
359
00:40:39,240 --> 00:40:41,640
لا أحد يعرف أين أنت
360
00:40:41,760 --> 00:40:44,840
أنت تحلقين في السماء
361
00:40:45,120 --> 00:40:51,720
أستطيع رؤية آثر أقدامك على السحاب
362
00:40:54,080 --> 00:40:57,400
لا أحد يعرف أين أنت
363
00:40:57,520 --> 00:41:00,880
أنت تحلقين في السماء
364
00:41:01,000 --> 00:41:06,600
أستطيع رؤية آثر أقدامك على السحاب
365
00:41:06,720 --> 00:41:09,920
أبحث عنك في الأرض
366
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
أنظر لك في السماء
367
00:41:13,520 --> 00:41:19,160
بحثت في السماء
368
00:41:19,320 --> 00:41:25,360
تعالي وقابليني
369
00:41:25,480 --> 00:41:28,760
تعالي وقابليني..بدون قيد الوقت
370
00:41:28,880 --> 00:41:32,240
تعالي وقابليني
371
00:41:32,360 --> 00:41:36,760
حاولي أن تفهمي ما تريد أن تعبر عنه عيوني
372
00:41:37,480 --> 00:41:43,640
كل مرة أنظر إلى عينيك أرى جنتي
373
00:41:43,760 --> 00:41:49,760
النجوم تلمع في السماء،وترسم كلمات رغبات
374
00:41:49,880 --> 00:41:52,640
هل يمكن أن يكون هذا حقيقي؟
375
00:41:52,760 --> 00:41:55,880
هل ستكونين لي؟
376
00:41:56,000 --> 00:42:02,320
حصلت على قلبي وروحي و جبي
377
00:42:02,440 --> 00:42:07,440
أنت الشخص الذي أنتظره
378
00:42:09,000 --> 00:42:15,400
كل مرة أنظر إلى عينيك أرى جنتي
379
00:42:15,520 --> 00:42:23,160
النجوم تلمع في السماء،وترسم كلمات رغبات
380
00:42:35,760 --> 00:42:41,920
تختلس النظر من الأركان
381
00:42:42,000 --> 00:42:48,240
خلف القمر
382
00:42:51,520 --> 00:42:57,720
تختلس النظر من الأركان
383
00:42:57,840 --> 00:43:04,000
خلف القمر
384
00:43:04,040 --> 00:43:07,280
بحثت في العالم بأكمله
385
00:43:07,400 --> 00:43:10,480
لكن لم أنظر للعينين
386
00:43:10,880 --> 00:43:16,480
أنت كنت أمامي
387
00:43:16,600 --> 00:43:19,560
دعنا نحلق بعيداً
388
00:43:19,680 --> 00:43:22,680
بدون قيد الوقت
389
00:43:22,800 --> 00:43:25,920
بدون قيد الوقت
390
00:43:26,000 --> 00:43:29,640
دعنا نحلق بعيداً
391
00:43:29,760 --> 00:43:33,880
حاولي أن تفهمي ما تريد أن تعبر عنه عيوني
392
00:43:41,840 --> 00:43:45,000
عيون ساحرة
393
00:43:45,080 --> 00:43:50,320
سمعت بأن عينيك..- رائع
394
00:43:56,880 --> 00:44:00,920
لندن ساحرة جداً يا فير .الجميع
يعرفون الإنجليزية هنا
395
00:44:01,000 --> 00:44:03,560
مثلما يعرف الجميع اللغة الهندية في الهند
396
00:44:04,360 --> 00:44:05,480
آسف
397
00:44:21,120 --> 00:44:22,680
قف جيداً
398
00:44:23,800 --> 00:44:25,000
انتباه
399
00:44:25,920 --> 00:44:27,040
هدوء
400
00:44:32,000 --> 00:44:33,240
حسناً، اجلس
401
00:44:36,680 --> 00:44:38,800
هل تعرف الشيء الجيد في لندن؟
402
00:44:39,040 --> 00:44:41,640
لا يوجد قذارة، حتى في الشوارع
403
00:44:43,320 --> 00:44:46,360
لا يستحق أي شخص منكم أن يكون هنا
404
00:44:46,800 --> 00:44:50,360
لكن الشكر للسيد مكلاري و سياسة تعليمه الجديدة
405
00:44:50,520 --> 00:44:53,240
و كرم صاحبة الفخامة الملكة
406
00:44:53,600 --> 00:44:55,240
لذلك أنتم هنا
407
00:44:55,520 --> 00:45:00,000
يظنون بأن أشخاص همجيين
وغير متحضرين أماثلكم
408
00:45:00,040 --> 00:45:01,760
يمكن أن يتحولون
409
00:45:02,600 --> 00:45:04,440
أنا لا أوافقهم
410
00:45:05,400 --> 00:45:08,680
لكن هذه فرصتكم لكي تثبتوا بأنني مخطئ
411
00:45:10,160 --> 00:45:14,280
هذه الملابس و تسريحة الشعر لن تنفع هنا
412
00:45:14,400 --> 00:45:15,720
لا أريد أن يشعر الطلاب البريطانيين
413
00:45:15,840 --> 00:45:18,040
بعدم الراحة بسببكم
414
00:45:19,120 --> 00:45:23,040
لذلك تم تحضير كل شيء في الجامعة لجعلكم رجال
415
00:45:29,000 --> 00:45:35,000
سيدي..الملابس لا تصنع رجال
416
00:45:36,400 --> 00:45:39,280
الرجال يصنعون الملابس
417
00:45:40,640 --> 00:45:41,880
شيء مثل هذا
418
00:45:42,000 --> 00:45:43,680
قال السيد برنانرد شو
419
00:45:44,560 --> 00:45:47,360
شيء مثل هذا
420
00:45:53,280 --> 00:45:55,680
لا تتصرف معي بذكاء يا ولدي
421
00:45:56,600 --> 00:45:58,800
أنتم تسمون أنفسكم رجال
422
00:45:58,920 --> 00:46:01,040
رأيت كيف تعيشون
423
00:46:01,600 --> 00:46:03,920
رأيت بلدكم الهند
424
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
كيف تعيشون و حال بلادكم
425
00:46:07,040 --> 00:46:08,880
جميل. شم
426
00:46:09,000 --> 00:46:11,040
قذارة، وساخة، وحل
427
00:46:11,480 --> 00:46:16,000
ذباب، خنازير، بقر..في كل مكان
428
00:46:16,280 --> 00:46:19,000
قذارة. قذارة. قذارة
429
00:46:19,880 --> 00:46:21,240
يا معلم
430
00:46:26,440 --> 00:46:27,680
بنيا، أمسك هذا
431
00:46:29,640 --> 00:46:36,080
لو كانت بلادنا قذرة جداً..ممتلئة
بالوساخة و العفن و الطين
432
00:46:36,600 --> 00:46:40,720
والبقر و الذباب و الروائح الكريهة
433
00:46:42,000 --> 00:46:47,760
ماذا تفعلون منذ 140 سنة فيها؟
434
00:46:48,080 --> 00:46:49,320
تنظفونها؟
435
00:46:51,000 --> 00:46:52,880
سأخبرك
436
00:46:54,120 --> 00:46:57,720
بلدنا أرض الذهب
437
00:46:58,440 --> 00:47:01,760
و أنتم تريدون
438
00:47:02,000 --> 00:47:03,800
نهبه قليلاً قليلاً
439
00:47:05,680 --> 00:47:07,120
انتبه
440
00:47:07,360 --> 00:47:08,920
لن تستطيعون نهبه بعد الآن
441
00:47:09,000 --> 00:47:12,280
لأن تلك الأرض تحولت إلى أرض معركة
442
00:47:13,000 --> 00:47:16,480
وسوف نسلخ جلودكم و نقطعكم إلى قطع
443
00:47:20,160 --> 00:47:22,640
أبي أرسلني هنا لكي أتعلم
444
00:47:23,160 --> 00:47:24,600
أتعلم فقط
445
00:47:25,680 --> 00:47:29,000
وإلا ، لكنت لقنتك اليوم درساً
446
00:47:31,680 --> 00:47:37,320
أوغاد، تخونون الشخص الذي يحسن عليكم
447
00:47:39,160 --> 00:47:41,680
لا تتحدث عن بلدي
448
00:47:42,040 --> 00:47:45,600
لا تتحدث عن وطني
449
00:47:54,560 --> 00:47:56,720
أربعة عصيان
450
00:47:59,840 --> 00:48:01,760
سوف يبدأ العقاب
451
00:48:02,000 --> 00:48:06,280
ولن يتوقف حتى تنكسر الأربعة عصيان
452
00:48:07,440 --> 00:48:09,080
يديك على الطاولة من فضلك
453
00:49:15,120 --> 00:49:16,480
حسناً
454
00:49:42,080 --> 00:49:44,600
رائع يا سيد جاجندرا، يالها من ضربة
455
00:49:44,920 --> 00:49:47,280
أنت لاعب جيد أيضاً يا سوجان سينغ
456
00:49:47,400 --> 00:49:49,160
ماذا كنت تقول يا ياشودرا
457
00:49:49,680 --> 00:49:50,680
أخي، لقد عرفت
458
00:49:50,800 --> 00:49:52,880
بأن الفتى لم يكن مخطئ ابداً
459
00:49:53,120 --> 00:49:55,000
الإدارة كانت غير عادلة معه
460
00:49:55,360 --> 00:49:56,880
يجب أن نتحدث معهم
461
00:49:58,040 --> 00:50:01,000
ياشو، لماذا أنت هكذا؟
462
00:50:02,240 --> 00:50:05,720
لأن الهمجي أعاد لك ما فقدته
463
00:50:06,000 --> 00:50:08,480
تشعر الآن بأن هؤلاء الهمجيين عندهم قلوب
464
00:50:08,600 --> 00:50:10,480
كنت محقاً يا قجندرا سينغ
465
00:50:10,920 --> 00:50:12,160
أنت محق تماماً
466
00:50:13,280 --> 00:50:15,400
كان كرم من البريطانيين عندما ضربوه
467
00:50:15,800 --> 00:50:17,880
أمام الناس فقط وجعلوه يذهب
468
00:50:18,680 --> 00:50:20,000
لو كان راتنقرا
469
00:50:20,080 --> 00:50:23,920
كلا، كلا، كلا..طرده لن يكون الشيء الصحيح
470
00:50:24,400 --> 00:50:27,400
نحن لا ندير مدرسة. نحن ندير بلاد
471
00:50:27,920 --> 00:50:31,160
لكنيا سيدي..أشم فيهم جميعاً رائحة الثورة
472
00:50:32,360 --> 00:50:34,000
جئنا اليوم إلى هنا لكي
473
00:50:34,240 --> 00:50:37,600
لكي نطلب منك إيقاف سياسة التعليم الجديدة
474
00:50:38,000 --> 00:50:42,000
عزيزي المدير، نحن نجذب هؤلاء الهمجيين
475
00:50:42,040 --> 00:50:43,360
إلى هنا لكي نعلمهم
476
00:50:43,680 --> 00:50:47,400
ونضللهم بطريقة تفكيرنا و ثقافتنا
477
00:50:47,800 --> 00:50:50,720
نجعلهم يمتنون لنا بهذه الأشياء
478
00:50:51,240 --> 00:50:56,120
ونستعبدهم و نحكمهم ..ونحكم بلادهم للأبد
479
00:50:58,000 --> 00:51:02,240
إنها بداية لبريطانيا جديدة..في الهند
480
00:51:04,080 --> 00:51:07,360
في الحقيقة يا أصدقائي.. إنها نهاية الهند
481
00:51:14,000 --> 00:51:15,240
هؤلاء البريطانيين محقين تماماً
482
00:51:17,920 --> 00:51:21,000
بلادنا ممتلئة بالقذارة و الوسخ
483
00:51:23,840 --> 00:51:25,240
لكن ماهو السبب في هذا؟
484
00:51:26,640 --> 00:51:31,120
السبب هو أن جميع الملوك غير متحدين
485
00:51:32,560 --> 00:51:33,760
خطأ من هذا؟
486
00:51:34,840 --> 00:51:38,520
نحن أم البريطانيين
487
00:51:41,800 --> 00:51:44,320
في البداية، جاء إلى بلادنا 187 بريطاني فقط
488
00:51:46,120 --> 00:51:47,400
ثم 2000
489
00:51:48,560 --> 00:51:49,800
ثم 10000
490
00:51:50,800 --> 00:51:52,120
ثم 100000
491
00:51:52,880 --> 00:51:55,280
هؤلاء المئة ألف بريطاني
492
00:51:55,800 --> 00:51:58,520
يحكمون 300 مليون هندي
493
00:51:59,560 --> 00:52:00,760
هل تعرف كيف؟
494
00:52:03,240 --> 00:52:06,080
لأنهم يعرفون كيف يفرقون بيننا
495
00:52:06,640 --> 00:52:11,000
بحجة الجوع و الطمع و اللغة
496
00:52:12,640 --> 00:52:15,560
نحن نعرف كيف نشكل مقاطعات مختلفة فقط
497
00:52:16,080 --> 00:52:22,080
بحجة الدين و المملكة و الملك
498
00:52:23,680 --> 00:52:24,920
هل تعرف يا أبي
499
00:52:25,000 --> 00:52:29,400
يوجد خدعة خلف سياسة التعليم أيضاً
500
00:52:33,400 --> 00:52:37,000
يريدون أن يفسدوا عقولنا بالثقافة البريطانية
501
00:52:37,680 --> 00:52:41,800
لكي نعرف تفكيرهم وحيلهم أكثر
502
00:52:42,080 --> 00:52:45,600
نحن الإخوة تكيفنا معهم وأصبحنا مثلهم
503
00:52:46,080 --> 00:52:47,400
بارك لي
504
00:52:49,320 --> 00:52:51,240
فير- أجل
505
00:52:51,360 --> 00:52:52,840
لا تنسى أن تقول لأبيك
506
00:52:53,360 --> 00:52:57,480
بأنك وقعت في حب لندن – حسناً
507
00:52:58,160 --> 00:52:59,520
سوف أفعل
508
00:53:04,280 --> 00:53:10,520
"يجب أن يكون..يجب أن يكون"
509
00:53:10,640 --> 00:53:15,160
"يجب أن يكون..يجب أن يكون العالم"
510
00:53:15,320 --> 00:53:17,880
فير، هذا حفل ملكي
511
00:53:18,000 --> 00:53:19,880
يوجد فرصة كبيرة أن تقابلها هنا
512
00:53:20,000 --> 00:53:23,000
لا تخاف. أنا معك. حسناً
513
00:53:25,640 --> 00:53:26,880
أين تذهب؟
514
00:53:27,000 --> 00:53:28,480
تذكر ما قاله الأب
515
00:53:29,040 --> 00:53:30,400
لفهم هؤلاء البريطانيين
516
00:53:31,000 --> 00:53:33,480
من المهم أن أفهم النساء البريطانيات
517
00:53:35,360 --> 00:53:36,520
فهمت
518
00:53:36,920 --> 00:53:38,000
مرحباً يا فتيات – مرحباً
519
00:53:38,120 --> 00:53:40,680
كيف حالك؟- بخير، كيف حالك أنت؟
520
00:53:55,680 --> 00:53:56,880
هذا مضحك..- ياشو
521
00:53:57,000 --> 00:53:58,400
ماذا؟- أنظر
522
00:54:20,040 --> 00:54:22,600
عذراً. عذراً
523
00:54:26,600 --> 00:54:30,360
اعتبر أنها وقعت إذا ابتسمت - ماذا يفعل؟
524
00:54:32,160 --> 00:54:34,520
عذراً. عذراً
525
00:54:38,480 --> 00:54:39,800
أجل
526
00:54:42,360 --> 00:54:45,720
أريد أن أتحدث مع ياشودرا، لا معك أنت
527
00:54:46,000 --> 00:54:51,600
هل عندك أي أخلاق أو أدب؟
528
00:54:51,920 --> 00:54:53,880
نست الفرق لأنك سافرت
529
00:54:54,280 --> 00:54:55,480
إلى بلاد أجنبية
530
00:54:55,600 --> 00:54:58,000
لا أعرف ماذا رأى فيهم البريطانيين
531
00:54:58,400 --> 00:55:01,760
لكي يجعلوهم يأتون إلى النادي الملكي
532
00:55:02,920 --> 00:55:05,040
نعرف ما رئاه البريطانيين فينا
533
00:55:06,000 --> 00:55:09,120
لكن أنت ولدت لكي تحكم
534
00:55:10,240 --> 00:55:12,840
ماذا رأيت في هؤلاء البريطانيين
535
00:55:13,360 --> 00:55:15,080
لكي يجعلوك عبداً عندهم؟
536
00:55:21,800 --> 00:55:24,000
أنت، تعال هنا
537
00:55:25,000 --> 00:55:26,120
أجل يا سيدي
538
00:55:26,480 --> 00:55:27,480
عبيد؟
539
00:55:28,280 --> 00:55:29,240
أنظر
540
00:55:29,520 --> 00:55:31,120
يقفون أمامنا هكذا
541
00:55:31,520 --> 00:55:34,120
أخي- يقول بأننا عبيد
542
00:55:34,280 --> 00:55:36,800
أخي؟- كان يمزح فقط
543
00:55:36,920 --> 00:55:40,240
أخي..لا تغضب هكذا
544
00:55:40,360 --> 00:55:42,560
كانت مزحة صغيرة فقط
545
00:55:44,320 --> 00:55:46,400
مزحة؟- أجل
546
00:55:46,520 --> 00:55:48,240
دعني أقول مزحة صغيرة إذن
547
00:55:48,360 --> 00:55:49,640
بالطبع – تعال
548
00:55:49,760 --> 00:55:51,360
شكراً. شكرا
549
00:55:51,680 --> 00:55:52,880
شكراً
550
00:56:18,600 --> 00:56:21,920
فير، الحب لا يصلح لك. انساه
551
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
لماذا تريد أن تقتل نفسك؟
552
00:56:24,080 --> 00:56:25,160
انتبه
553
00:56:25,320 --> 00:56:27,600
أنت ترقد على هذا السرير منذ 10 أيام
554
00:56:27,720 --> 00:56:29,480
لا يزال أمامك 3 اشهر
555
00:56:29,600 --> 00:56:32,760
انتهت قصة حبك
556
00:56:36,320 --> 00:56:37,400
ماذا؟
557
00:56:37,520 --> 00:56:39,480
أعطيني الحذاء- حذاء؟
558
00:56:39,600 --> 00:56:40,680
لا يجب أن ترتدي جواربك حتى
559
00:56:40,800 --> 00:56:41,880
تعتقد بأنك تستطيع إرتداء حذاء
560
00:56:42,000 --> 00:56:44,920
هنا، ارتديه. ارتديه. ماذا؟
561
00:56:45,000 --> 00:56:46,720
ضعه على الصدر – على الصدر
562
00:56:46,840 --> 00:56:50,400
هنا.هنا
563
00:56:50,520 --> 00:56:54,440
هل أدفع أكثر؟ هل أدفع أكثر؟
564
00:57:01,800 --> 00:57:03,240
آسف
565
00:57:03,880 --> 00:57:05,000
ماذا تقول؟
566
00:57:05,440 --> 00:57:06,440
أنت تخيفني
567
00:57:08,360 --> 00:57:12,400
لا أفهم الإنجليزية وأنت تتكلم بلغة أخرى
568
00:57:29,760 --> 00:57:31,000
أين هي؟
569
00:57:34,000 --> 00:57:36,600
هل رأيت قبعتها؟- أي قبعة؟
570
00:57:38,080 --> 00:57:39,400
أجل، أعتقد هذا
571
00:57:40,000 --> 00:57:41,920
كانت غريبة جداً
572
00:57:43,640 --> 00:57:45,000
سيد فير برتاب
573
00:57:47,240 --> 00:57:48,520
ياشودرا
574
00:57:50,720 --> 00:57:52,040
انتبه - نعم
575
00:57:53,360 --> 00:57:54,880
المعذرة
576
00:57:55,000 --> 00:57:56,280
هل بدأت في الدراسة
577
00:57:56,400 --> 00:57:59,320
كيف قدمك الآن؟- أفضل
578
00:58:01,760 --> 00:58:05,480
هل سامحت أخي؟- كلا
579
00:58:07,720 --> 00:58:10,160
في الحقيقة، يصاب الشخص عندما يلعب
580
00:58:10,440 --> 00:58:11,720
هذا ليس خطئه
581
00:58:13,640 --> 00:58:14,880
شكراً
582
00:58:15,000 --> 00:58:17,840
شكراً؟ شكراً على ماذا؟
583
00:58:18,880 --> 00:58:20,160
أنا ممتنة لك
584
00:58:24,360 --> 00:58:26,480
اعتني بقدمك- بالطبع
585
00:58:26,920 --> 00:58:31,000
اسمع. اعتني بنفسك – أجل
586
00:58:33,160 --> 00:58:35,560
ستفعل هذا، أليس كذلك؟- أجل
587
00:59:17,240 --> 00:59:21,280
الآن رقصة شعبية من تشيكوسلوفاكيا
588
00:59:21,400 --> 00:59:26,360
يا سيدة. يا سيدة، يمكن أن ينتظر
هذا قليلاً من فضلك
589
00:59:26,760 --> 00:59:28,560
دعينا نمتع أنفسنا
590
00:59:28,920 --> 00:59:33,000
الآن..فير سوف يقدم عرض هندي
591
00:59:37,480 --> 00:59:38,560
أعتذر عن هذا
592
00:59:38,680 --> 00:59:42,240
الآن فير سوف يقدم عرض هندي
593
00:59:46,240 --> 00:59:48,280
فير فقط من سيقدم عرض هندي
594
01:00:38,240 --> 01:00:39,920
قجندرا سينغ، شكراً جزيلاً
595
01:00:40,440 --> 01:00:43,000
على هذا المعروف مرة أخرى
596
01:00:45,000 --> 01:00:48,160
هل تريد متعة مضاعفة؟ - أجل
597
01:00:48,320 --> 01:00:51,000
أريد شريك هندي لكي يرقص معي
598
01:00:51,320 --> 01:00:54,600
بالطبع. أجل. أجل
599
01:00:54,720 --> 01:00:57,000
هيا - أجل
600
01:00:57,080 --> 01:01:00,000
ياشودرا، أعتقد بأنك ترقصين وتغنين جيداً
601
01:01:00,120 --> 01:01:02,600
هل يمكن أن تنضمي مع أخي على المسرح؟
602
01:01:03,800 --> 01:01:07,040
كيف أفعل هذا؟- أجل. أجل- كلا
603
01:01:07,720 --> 01:01:09,880
انتظر. انتظر
604
01:01:11,800 --> 01:01:12,880
لا يمكن أن ترقص هكذا
605
01:01:13,000 --> 01:01:14,440
إنها من عائلة ملكية في النهاية
606
01:01:14,840 --> 01:01:16,600
و الملوك عندهم مراسم
607
01:01:18,320 --> 01:01:19,240
أنا آسف
608
01:01:19,920 --> 01:01:21,560
نحن جميعاً نفهم المراسم
609
01:01:22,600 --> 01:01:26,240
لكن الموسيقى لا تفهم أي مراسم
610
01:01:28,000 --> 01:01:30,080
فليمسك الجميع بقلوبهم
611
01:01:30,560 --> 01:01:34,760
لأن صوتي ربما يهيج قلوبكم
612
01:01:35,360 --> 01:01:38,720
أجبرت الملكية أن ترقص مع العامة
613
01:01:40,400 --> 01:01:41,560
هل نبدأ؟
614
01:01:41,680 --> 01:01:43,160
أجل
615
01:02:28,120 --> 01:02:34,440
تحمر خدودك..بطرق مختلفة
616
01:02:37,760 --> 01:02:43,360
تحمر خدودك..بطرق مختلفة
617
01:02:43,480 --> 01:02:45,920
تصبح حمراء، عندما تخجلين
618
01:02:46,000 --> 01:02:48,400
تبدوا متوهجة مثل شمس الصباح
619
01:02:48,520 --> 01:02:53,120
تحمر خدودك..بطرق مختلفة
620
01:02:53,280 --> 01:02:55,880
كل موقف يكون بريء
621
01:02:56,000 --> 01:02:58,040
كل موقف يكون أنيق
622
01:02:58,160 --> 01:03:00,360
أنيق، إنه أنيق
623
01:03:00,480 --> 01:03:03,000
أنيق، أنيق جداً
624
01:03:03,080 --> 01:03:05,480
أنيق، إنه أنيق
625
01:03:05,600 --> 01:03:09,040
أنيق، أنيق جداً
626
01:03:10,400 --> 01:03:11,760
مرحباً
627
01:03:33,880 --> 01:03:38,800
حدث في الليل، حدث في أحلامي
628
01:03:38,920 --> 01:03:43,920
رأيت في منتصف الليل خلسة
629
01:03:44,000 --> 01:03:48,880
في السماء، رأيتك ورأيت القمر
630
01:03:49,000 --> 01:03:54,880
أجل، في منتصف الليل،رأيتك خلسة
631
01:04:03,720 --> 01:04:08,920
تحمر خدودك..بطرق مختلفة
632
01:04:09,000 --> 01:04:11,720
كل موقف يكون بريء
633
01:04:11,840 --> 01:04:13,880
كل موقف يكون أنيق
634
01:04:14,000 --> 01:04:16,160
أنيق، إنه أنيق
635
01:04:16,320 --> 01:04:18,760
أنيق، أنيق جداً
636
01:04:18,880 --> 01:04:21,440
أنيق، إنه أنيق
637
01:04:21,560 --> 01:04:24,760
أنيق، أنيق جداً
638
01:05:09,920 --> 01:05:12,120
فقد الجميع صوابهم
639
01:05:12,280 --> 01:05:14,800
أجل، يفقدون صوابهم في الحب
640
01:05:14,920 --> 01:05:17,120
القلب ثمل
641
01:05:17,280 --> 01:05:18,400
تنظر العيون في اتجاهات مختلفة
642
01:05:18,520 --> 01:05:19,760
و تتحرك الاقدام في اتجاهات مختلفة
643
01:05:19,880 --> 01:05:22,000
يبدوا الإبتهاج رزانة
644
01:05:22,080 --> 01:05:24,800
أحلامي تكون أمام عيني
645
01:05:24,920 --> 01:05:27,000
تمسك بي
646
01:05:27,120 --> 01:05:28,240
تنظر العيون في اتجاهات مختلفة
647
01:05:28,360 --> 01:05:30,720
و تتحرك الاقدام في اتجاهات مختلفة
648
01:05:45,000 --> 01:05:50,000
تحمر خدودك..بطرق مختلفة
649
01:05:50,120 --> 01:05:52,760
كل موقف يكون بريء
650
01:05:52,880 --> 01:05:55,000
كل موقف يكون أنيق
651
01:05:55,080 --> 01:05:57,240
أنيق، إنه أنيق
652
01:05:57,360 --> 01:05:59,880
أنيق، أنيق جداً
653
01:06:00,000 --> 01:06:02,480
أنيق، إنه أنيق
654
01:06:02,600 --> 01:06:05,000
أنيق، أنيق جداً
655
01:06:05,080 --> 01:06:07,360
أنيق..- أنيق جداً
656
01:06:07,480 --> 01:06:09,880
أنيق..- أنيق جداً
657
01:06:10,000 --> 01:06:20,040
أنيق..- أنيق جداً
658
01:06:20,160 --> 01:06:26,120
أنيق..- أنيق جداً
659
01:06:30,560 --> 01:06:33,000
لو استطاع صوتي أن يحصل على قلبك
660
01:06:33,440 --> 01:06:35,360
لماذا لم ترقصي معي هناك؟
661
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
مراسم
662
01:06:39,120 --> 01:06:40,400
لا أعرف
663
01:06:40,520 --> 01:06:44,640
ظننت بأنه إذا رقصت معي سوف أرقص بحيوية
664
01:06:45,160 --> 01:06:47,880
وسوف تزداد إصابة قدمي
665
01:06:50,320 --> 01:06:52,400
لكن يمكن أن أعدل فكرتك الخاطئه
666
01:06:52,840 --> 01:06:54,240
إذا سمحت لي
667
01:07:41,160 --> 01:07:42,560
آسف
668
01:08:06,600 --> 01:08:09,000
صاحبة الفخامة، أتمنى أن رحلتك كانت ممتعة
669
01:08:14,400 --> 01:08:16,000
هل يمكن أن تسمح لي؟
670
01:08:23,480 --> 01:08:26,000
حبيبي. فترة طويلة
671
01:08:30,440 --> 01:08:31,880
أي شيء خاص
672
01:08:33,880 --> 01:08:35,800
سأتحدث معك عن هذا لاحقاً
673
01:08:38,040 --> 01:08:39,720
ماذا عن البنداريين؟
674
01:08:40,000 --> 01:08:44,000
ينهبون من ولاية، ويهربون إلى أخرى
675
01:08:44,480 --> 01:08:47,000
الإمساك بهم أمر صعب
676
01:08:48,240 --> 01:08:51,000
أعتقد بأننا سنحتاج إتحاد الملوك الستة
677
01:08:51,040 --> 01:08:52,120
تحايا يا ملك
678
01:08:52,280 --> 01:08:54,440
اتحدوا و حاربوهم
679
01:08:55,360 --> 01:08:57,280
أولادي يصنعون خطة
680
01:08:57,400 --> 01:08:58,880
و قريباً
681
01:08:59,000 --> 01:09:03,600
أبي. أريدك أن تقابل شخصاً ما
682
01:09:03,720 --> 01:09:05,000
إنه هنا
683
01:09:06,040 --> 01:09:08,600
أطلب منه الجلوس- أجل
684
01:09:09,920 --> 01:09:13,640
كما قلت يا ولدي
685
01:09:24,000 --> 01:09:25,360
إنه هنا
686
01:09:53,000 --> 01:09:54,680
ماذا تفعل؟
687
01:09:55,160 --> 01:09:56,880
جميع الضيوف هنا أغنياء
688
01:09:57,320 --> 01:10:00,000
أعرف بأنك لن ترقصي معي هنا
689
01:10:00,040 --> 01:10:02,040
أمام الجميع
690
01:10:02,800 --> 01:10:04,040
هذا صحيح
691
01:10:04,160 --> 01:10:06,800
لا يمكن أن نكسر المراسم كل يوم
692
01:10:08,840 --> 01:10:11,600
ولا أستطيع أن أكسر قدمي كل يوم ايضاً
693
01:10:14,600 --> 01:10:16,680
إذا كان الكسر لا يوحد شخصاً ما
694
01:10:18,000 --> 01:10:19,640
فإنه يكون كسر فعلاً
695
01:10:48,680 --> 01:10:50,800
لماذا يريد أبيك مقابلتي؟
696
01:10:51,440 --> 01:10:54,800
لأنه الملك؟
697
01:10:55,600 --> 01:10:59,000
ماهي مملكته؟ شكربور؟- كلا
698
01:10:59,080 --> 01:11:00,480
إنه ملك
699
01:11:04,320 --> 01:11:05,560
مدفقرا
700
01:11:33,320 --> 01:11:35,480
إنه هنا لكي يرى الملكة
701
01:11:35,600 --> 01:11:36,880
هذه المرة، سوف يحضر كل شيء
702
01:11:37,000 --> 01:11:39,360
لكي يقضي على البنداريين
703
01:11:40,040 --> 01:11:42,680
هل تعرف يا فير، إنهم وحوش
704
01:11:42,880 --> 01:11:46,240
سرقوا قطار كنت أسافر فيه ذات مرة
705
01:11:46,920 --> 01:11:52,280
هل فعلوا لك شيء؟ - كلا.قطعوا يد أبي
706
01:11:52,880 --> 01:11:56,000
أشكر الرب، رأسه لم يقطع
707
01:11:58,680 --> 01:12:01,240
سمعت بأنه قتل آلاف البنداريين
708
01:12:01,480 --> 01:12:03,880
بالغش و الخداع
709
01:12:04,360 --> 01:12:05,760
هذا خطأ
710
01:12:05,880 --> 01:12:08,240
نحن نريد أن نجعلهم متحضرين فقط
711
01:12:10,280 --> 01:12:13,520
برميهم خارج بيوتهم
712
01:12:14,520 --> 01:12:16,760
البنداريين عندهم هدف واحد فقط
713
01:12:17,840 --> 01:12:19,000
الحرية
714
01:12:20,520 --> 01:12:22,440
كيف تقول هذا؟
715
01:13:22,680 --> 01:13:24,440
أميرة مدفقرا
716
01:13:28,680 --> 01:13:30,560
آخر تذكار لأمك
717
01:14:15,880 --> 01:14:17,160
فير
718
01:14:20,320 --> 01:14:21,800
يجب أن تذهب يا فير
719
01:14:22,520 --> 01:14:25,000
عرف أخي من تكون
720
01:14:25,680 --> 01:14:27,480
ذهب إلى بيت الشباب لكي يبحث عنك
721
01:14:33,000 --> 01:14:34,160
بنيا
722
01:15:21,720 --> 01:15:23,240
بنداري
723
01:15:26,920 --> 01:15:29,320
كيف تتجرأ؟
724
01:15:30,840 --> 01:15:32,920
تحاول الإختلاط مع أمثلانا
725
01:15:33,280 --> 01:15:35,360
مع أختي
726
01:15:42,600 --> 01:15:43,640
غبي
727
01:15:49,760 --> 01:15:53,840
صدقوا عندما قالوا بأن الأبناء يجب
728
01:15:54,000 --> 01:15:56,240
أن ينهوا أعمال آبائهم
729
01:15:59,360 --> 01:16:00,840
اين أخيك؟
730
01:16:02,120 --> 01:16:05,800
من الجيد أنه ليس هنا
731
01:16:43,520 --> 01:16:45,120
أي جزء أمسك به
732
01:16:47,120 --> 01:16:49,360
أقطع منه خمسة كيلوغرام من اللحم
733
01:17:46,240 --> 01:17:47,560
فير
734
01:18:04,120 --> 01:18:05,320
فير
735
01:18:11,360 --> 01:18:12,480
اتركه
736
01:18:15,120 --> 01:18:16,280
اتركه
737
01:18:18,360 --> 01:18:20,760
سامحه يا فير – كلا
738
01:18:20,920 --> 01:18:22,800
إنه أخ ياشودرا
739
01:18:23,640 --> 01:18:27,240
ليس عندنا معه عداوة
740
01:18:27,360 --> 01:18:30,280
عندنا! عندنا! عندنا
741
01:18:30,400 --> 01:18:33,120
عندنا
742
01:18:33,280 --> 01:18:35,880
عندنا
743
01:18:38,600 --> 01:18:44,400
عندنا
744
01:18:47,800 --> 01:18:52,680
عندنا
745
01:19:07,760 --> 01:19:09,280
كلا يا أخي
746
01:19:28,680 --> 01:19:30,680
كلا
747
01:19:39,080 --> 01:19:40,480
اذهب من هنا
748
01:19:41,000 --> 01:19:44,000
اذهب يا فير. اذهب من هنا
749
01:19:47,560 --> 01:19:48,680
أعدني يا فير
750
01:19:48,800 --> 01:19:51,000
بأن لا تأتي إلى مدفقرا أبداً
751
01:19:52,680 --> 01:19:53,920
أعدك بأن
752
01:19:57,000 --> 01:19:59,160
أحضر إلى مدفقرا
753
01:20:02,400 --> 01:20:04,000
بإذن الأب
754
01:20:05,680 --> 01:20:10,400
سأتزوجك حول النار
755
01:20:11,920 --> 01:20:14,280
أو سأشعل مدفقرا
756
01:20:17,360 --> 01:20:18,840
سنتقابل مرة أخرى
757
01:20:49,800 --> 01:20:53,000
أنا الأميرة ياشودرا
758
01:20:54,880 --> 01:20:58,160
في حضور أمي وجميع الآلهة و أجدادي
759
01:20:59,040 --> 01:21:06,600
من قبيلة مهير أقبل بمنصب تاج الأميرة
760
01:21:10,800 --> 01:21:15,480
أعد، بتنفيذ مهامي
761
01:21:16,000 --> 01:21:20,040
وعدم التردد تحت أي ظرف
762
01:21:21,000 --> 01:21:25,520
وبأن اقوم بمهامي الملكية بصدق كامل
763
01:21:48,360 --> 01:21:50,000
أتعهد
764
01:21:50,080 --> 01:21:55,800
بأن المواطنين وسعادتهم
765
01:21:56,480 --> 01:21:57,800
ستكون من أولوياتي
766
01:21:58,400 --> 01:22:02,440
أتعهد..من اليوم، سيكون يكون
767
01:22:02,800 --> 01:22:04,360
أصدقاء مدفقرا أصدقائي أنا أيضاً
768
01:22:05,000 --> 01:22:06,560
وأعداء مدفقرا
769
01:22:10,600 --> 01:22:12,120
سيكونون أعدائي
770
01:22:14,080 --> 01:22:17,400
الأميرة الحاكمة ياشودرا – تحيا الأميرة
771
01:22:17,520 --> 01:22:20,600
الأميرة الحاكمة ياشودرا – تحيا الأميرة
772
01:22:20,720 --> 01:22:23,480
الأميرة الحاكمة ياشودرا – تحيا الأميرة
773
01:22:23,600 --> 01:22:27,000
الأميرة الحاكمة ياشودرا – تحيا الأميرة
774
01:22:59,640 --> 01:23:01,080
الأمير
775
01:23:08,000 --> 01:23:10,600
الطريقة التي ساندتني بها أمام الملكة البريطانية
776
01:23:10,720 --> 01:23:12,920
بعد وفاة الأمير
777
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
أنت أنقذت هذه العشيرة التي عمرها
778
01:23:15,120 --> 01:23:18,880
700
سنة من الإنقراض
779
01:23:21,880 --> 01:23:23,000
أنا فخور بك
780
01:23:25,840 --> 01:23:29,640
لكن بعض ضيوفنا الملوك و السياسي ستيف
781
01:23:29,760 --> 01:23:31,240
لديهم سؤال؟
782
01:23:36,080 --> 01:23:41,320
العهد الذي قدمته بالقضاء على العدو
783
01:23:41,920 --> 01:23:44,400
كيف ستنفذينه،حيث أن
784
01:23:52,400 --> 01:23:57,040
لقد قررت ..بتحضير سومفار
785
01:23:58,640 --> 01:24:00,880
للإجابة على هذه الأسئلة
786
01:24:05,040 --> 01:24:06,920
أول تقديم في زواجك
787
01:24:07,000 --> 01:24:08,840
سيكون مصنوع من دم فير
788
01:24:22,840 --> 01:24:27,320
قتل فير أبناء الكسيح
789
01:24:31,840 --> 01:24:33,400
ماذا ستفعلين؟
790
01:24:33,680 --> 01:24:36,320
لا تقول لأبي أي شيء آخر وإلا سوف يقطع رأسك
791
01:24:44,360 --> 01:24:45,760
أبي
792
01:24:59,720 --> 01:25:01,320
مستورد
793
01:25:02,000 --> 01:25:05,360
هل أحضرت لي نساء أجنبيات؟
794
01:25:06,840 --> 01:25:08,440
أبي – أجل
795
01:25:09,520 --> 01:25:12,280
الحب يا أبي. الحب
796
01:25:12,400 --> 01:25:13,720
ماذا؟
797
01:25:18,560 --> 01:25:21,600
مثلما تحب زوجتك – أجل
798
01:25:21,880 --> 01:25:25,800
وقع فير في حب فتاة ما
799
01:25:30,240 --> 01:25:32,640
هل يمكن أن تقول هذا برزانة؟
800
01:25:33,400 --> 01:25:35,320
سوف أريك
801
01:25:41,040 --> 01:25:42,480
هل سمعت هذا؟
802
01:25:43,080 --> 01:25:45,760
ولدي يحب
803
01:25:49,040 --> 01:25:51,800
ولدي فير يحب
804
01:25:52,400 --> 01:25:53,840
رائع
805
01:25:54,000 --> 01:25:57,920
منقلا، أنت في آمان الآن
806
01:25:58,000 --> 01:26:02,480
أنت في أمان الآن يا منقلا
807
01:26:03,120 --> 01:26:05,320
ماذا بك؟
808
01:26:07,640 --> 01:26:09,720
أبي- أجل
809
01:26:16,720 --> 01:26:18,280
ألن تسأل عن اسمها؟
810
01:26:18,400 --> 01:26:22,120
هل هذا ضروري؟ - أجل، ضروري يا أبي
811
01:26:22,480 --> 01:26:24,000
ماهو
812
01:26:24,120 --> 01:26:27,880
دهرا- دهرا
813
01:26:28,000 --> 01:26:32,760
ياشودهرا
814
01:26:32,880 --> 01:26:38,840
الأميرة- الأميرة! الأميرة – رائع
815
01:26:40,720 --> 01:26:42,560
أميرة مدفقرا
816
01:27:18,000 --> 01:27:19,680
ياله من إبن
817
01:27:21,240 --> 01:27:22,640
ياله من أب
818
01:27:22,760 --> 01:27:25,560
أنت يا منقلا. منقلا
819
01:27:25,680 --> 01:27:27,600
تعالي هنا، تعالي هنا
820
01:27:28,280 --> 01:27:30,600
كانت إبنة عدوي
821
01:27:30,720 --> 01:27:34,000
لم يقبل والدها، فاختطفتها
822
01:27:40,480 --> 01:27:43,000
وصلتنا رسالة القائد حيدر علي
823
01:27:44,120 --> 01:27:45,880
سوف تتم جميع الإستعدادات
824
01:27:46,000 --> 01:27:47,400
باكتمال بدر الشهر القادم
825
01:27:47,520 --> 01:27:54,400
سوف يستعد أكثر من 15 ألف
بنداري للذهاب إلى مدفقرا
826
01:27:56,920 --> 01:28:01,560
في ذلك اليوم..برتيفي سوف يفعل شيئين
827
01:28:02,440 --> 01:28:06,720
أولاً، سوف يقطع رؤؤس البريطانيين و الملك
828
01:28:06,840 --> 01:28:09,920
ويستولي على مدفقرا
829
01:28:10,480 --> 01:28:16,000
وثانياً، سيحضر زوجة الإبن لبيتها
830
01:28:23,160 --> 01:28:26,480
أبي، عندما ذهبت لكي تحضر أمي
831
01:28:27,040 --> 01:28:29,400
هل أخذت معك جيشك؟- كلا
832
01:28:30,480 --> 01:28:31,880
كيف تتصور إذن بأن
833
01:28:32,800 --> 01:28:34,480
يأخذ ولدك فير معه جيش؟
834
01:28:38,000 --> 01:28:39,120
رد على هذا
835
01:28:41,160 --> 01:28:42,680
أعطه السوار إذن
836
01:29:09,120 --> 01:29:15,160
كل مرة أنظر فيها إلى عينيك أرى جنتي
837
01:29:15,360 --> 01:29:20,920
تلمع النجوم في السماء وترسم كلمات للرغبات
838
01:29:21,000 --> 01:29:23,560
عيون ساحرة
839
01:29:24,000 --> 01:29:29,320
سمعت بأن سحر عينيك جميل
840
01:29:29,440 --> 01:29:33,040
وهذا السحر يحضر أحلاماً جميلة
841
01:29:33,520 --> 01:29:39,720
لماذا لا تأتي إلى أحلامي أنا أيضاً
842
01:29:39,840 --> 01:29:46,000
انزلي إلى الأرض، تعالي وقابليني
843
01:29:46,040 --> 01:29:53,440
تعالي وقابليني
844
01:29:58,600 --> 01:30:04,880
تعالي وقابليني..بدون قيد الوقت
845
01:30:05,000 --> 01:30:08,160
بدون قيد الوقت
846
01:30:08,320 --> 01:30:11,640
تعالي و قابليني
847
01:30:11,800 --> 01:30:16,400
حاولي أن تفهمي ما تريد أن تعبر عنه عيوني
848
01:30:24,000 --> 01:30:27,000
عيون ساحرة
849
01:30:27,240 --> 01:30:30,280
ألقي بسحرك
850
01:30:30,400 --> 01:30:33,320
عيون ساحرة
851
01:30:33,480 --> 01:30:37,320
ألقي بسحرك
852
01:30:39,480 --> 01:30:41,760
لا أفهم هذا إطلاقاً
853
01:30:41,880 --> 01:30:43,000
ماهذا الجنون
854
01:30:43,120 --> 01:30:44,320
إنها هواية غريبة
855
01:30:44,440 --> 01:30:47,280
جاءت هذه المسافة من مدفقرا
856
01:30:47,600 --> 01:30:49,520
إلى راتمبور لكي تأخذ صور حيوانات
857
01:30:49,640 --> 01:30:51,480
أعتقد بأن إبنة سياسي مدفقرا
858
01:30:51,600 --> 01:30:53,360
فقدت صوابها
859
01:30:53,480 --> 01:30:55,880
إبنة سياسي مدفقرا؟
860
01:31:01,000 --> 01:31:04,360
آنسة أنجلا- كلا، أنجيلا
861
01:31:04,720 --> 01:31:07,000
اسم جيد – شكراً
862
01:31:07,120 --> 01:31:09,360
أنت جيدة – شكراً
863
01:31:10,040 --> 01:31:12,120
لكن هذه الغابة ليست جيدة
864
01:31:12,280 --> 01:31:14,680
لا طيور أو غزلان
865
01:31:16,240 --> 01:31:17,440
هناك
866
01:31:20,280 --> 01:31:21,920
آسف- هناك
867
01:31:23,080 --> 01:31:24,880
نمر. افعل شيئاً
868
01:31:25,000 --> 01:31:27,040
يا سيدة، لا يمكن أن نفعل أي شيء
869
01:31:27,160 --> 01:31:30,480
سوف يفعل النمر ما يجب فعله
870
01:31:31,240 --> 01:31:33,320
اجري، اجري يا سيدة
871
01:31:33,760 --> 01:31:35,320
شخص ما يساعدني
872
01:31:36,640 --> 01:31:38,280
النجدة، شخص ما
873
01:31:38,640 --> 01:31:40,000
النجدة
874
01:31:53,320 --> 01:31:56,320
اتركني. اتركني يا فير
875
01:31:56,440 --> 01:31:58,000
هل تريد أن تقتلني
876
01:32:02,160 --> 01:32:04,120
سقطت في مصيدتي
877
01:32:05,880 --> 01:32:07,280
انتهى العمل
878
01:32:08,320 --> 01:32:09,640
هذا هو الحد الشمالي الغربي
879
01:32:09,760 --> 01:32:11,440
لولاية مدفقرا
880
01:32:12,120 --> 01:32:13,240
أنا فخور جداً
881
01:32:13,360 --> 01:32:14,440
لأنك قبلت دعوتنا
882
01:32:14,560 --> 01:32:15,680
لكي تصبح ضيفنا لبعض الأيام
883
01:32:15,800 --> 01:32:18,000
لكي نعيد لك كل ما فعلته
884
01:32:18,080 --> 01:32:19,400
أنا ممتن جداً
885
01:32:19,520 --> 01:32:22,040
بفضل الملك راما، كل شيء يسير جيدا
886
01:32:22,160 --> 01:32:26,520
على أي حال..أي شخص آخر كان سيفعل نفس الشيء
887
01:32:26,640 --> 01:32:27,760
أنت متواضع جداً
888
01:32:27,880 --> 01:32:29,800
لا أحد يخاطر بحياته من أجل غريب
889
01:32:29,920 --> 01:32:32,000
غريب؟ نحن لسنا أغراب
890
01:32:32,120 --> 01:32:34,080
ما رأيك يا آنسة أنجيلا؟- أجل
891
01:32:34,240 --> 01:32:36,560
أنا أدين بحياتي للأمير
892
01:32:38,840 --> 01:32:40,000
بنيا
893
01:32:40,080 --> 01:32:42,520
أنجيا. أنجيلا
894
01:32:47,040 --> 01:32:48,640
أشكر الرب، أنت بخير
895
01:32:48,760 --> 01:32:51,320
لا تقلق، أنا بخير- شكراً
896
01:32:52,120 --> 01:32:54,480
بونام- بونام
897
01:32:54,600 --> 01:33:00,160
كلا، بونام سينغ- هذا قريبي وليم – وليم
898
01:33:00,320 --> 01:33:01,600
هاري وليم
899
01:33:02,280 --> 01:33:03,480
سررت بمقابلتك
900
01:33:03,600 --> 01:33:07,040
أي وقت؟- وقت خطأ
901
01:33:09,600 --> 01:33:11,040
لقد تم تعييني مؤخراً كموظف سياسي
902
01:33:11,160 --> 01:33:13,480
في مملكة مدفقرا
903
01:33:14,120 --> 01:33:15,840
هل تتوقع مدفقرا حرباً؟
904
01:33:16,240 --> 01:33:20,000
كلا. استعداد للصيد – صيد؟
905
01:33:21,000 --> 01:33:23,600
أجل، قررنا أن نتخلص من البنداريين الهمجيين
906
01:33:23,720 --> 01:33:25,160
حتى الأبد
907
01:33:26,800 --> 01:33:29,560
البنداريين الهمجيين- أجل
908
01:33:35,000 --> 01:33:37,400
مشطنا الغابة بأكملها يا صاحب الفخامة
909
01:33:37,880 --> 01:33:40,040
قرر جميع القادة المحالفين لنا من
910
01:33:40,440 --> 01:33:42,560
الممالك الأخر بإقامة معسكر بالقرب من النهر
911
01:33:42,800 --> 01:33:48,720
نارسينغ، يجب أن نستخدم المعسكر كوحل
912
01:33:49,880 --> 01:33:54,920
يجب أن يكون ترس لنا، و مصيدة موت لهم
913
01:33:55,920 --> 01:33:57,600
صاحب الفخامة
914
01:34:15,920 --> 01:34:20,800
أنجيلا، يالك من فتاة شجاعة. كيف
تشعرين الآن يا عزيزتي
915
01:34:20,920 --> 01:34:22,480
شكراً يا سيدي. أنا بخير
916
01:34:22,600 --> 01:34:26,040
أنا محظوظة جداً، أنقذ الأمير
مهندرا برتاب سينغ حياتي
917
01:34:28,880 --> 01:34:30,800
لقد قمت بعمل شجاع
918
01:34:31,560 --> 01:34:35,480
القيام بأعمال الشجاعة شيء عادي عنده
919
01:34:38,800 --> 01:34:41,600
منأين تكون يا أمير مهندرا برتاب سينغ؟
920
01:34:41,800 --> 01:34:43,120
وادي رساي
921
01:34:43,720 --> 01:34:44,880
وادي رساي؟
922
01:34:45,720 --> 01:34:49,560
إنها رحلة لمدة 14 يوم بتجاه نهر كليش
923
01:34:50,080 --> 01:34:53,280
مجرمي الجبال يرهبون وادينا
924
01:34:54,000 --> 01:34:56,760
يسرقون محصلونا، ويهربون إلى المناطق الثلجية
925
01:34:57,040 --> 01:34:59,400
مثلما يقتل البنداريين رجالكم
926
01:34:59,520 --> 01:35:02,000
ويهربون إلى الصحراء
927
01:35:02,560 --> 01:35:05,680
لكي نتغلب عليهم نحتاج إلى مدافع
928
01:35:05,800 --> 01:35:08,720
خفيفة الوزن وبعيدة المدى
929
01:35:09,720 --> 01:35:12,720
سنذهب إلى فيجي بخصوص هذا الأمر
930
01:35:14,280 --> 01:35:15,800
فكرنا هذه المرة
931
01:35:15,920 --> 01:35:20,640
بأن ندخل منطقتهم الثلجية، ونحولها إلى مقابرهم
932
01:35:21,080 --> 01:35:22,840
سررت بمقابلتك
933
01:35:24,000 --> 01:35:25,840
أنا سعيد أيضاً بمقابلتك
934
01:35:32,600 --> 01:35:37,680
وأنا أيضاً- أعتذر يا صاحب الفخامة
935
01:35:38,000 --> 01:35:40,760
لا مشكلة
936
01:35:41,840 --> 01:35:45,400
عندما يقدم لي الرجل يده
937
01:35:46,560 --> 01:35:48,600
أتذكر اللحظة التي
938
01:35:49,080 --> 01:35:52,360
قطع فيها المجرمون يدي
939
01:35:53,520 --> 01:35:56,160
وبعدها أفكر في اللحظة التي
940
01:35:56,920 --> 01:35:59,080
سأقطع فيها عنقه، هذا الشيء يجعلني سعيد
941
01:36:07,400 --> 01:36:09,480
لا أنسى أعدائي أبداً
942
01:36:10,520 --> 01:36:12,480
حتى أنا لا أنسى أعدائي أبداً
943
01:36:15,640 --> 01:36:16,920
الجزء الذي أمسك به
944
01:36:17,000 --> 01:36:18,520
أنتزع منه 5 كيلو غرام من اللحم
945
01:36:20,240 --> 01:36:22,480
أنا لا أترك أي شيء
946
01:36:23,400 --> 01:36:26,640
رائع. تعلمت اليوم شيء جديد
947
01:36:27,880 --> 01:36:32,520
أعد بأن لا أترك أي شعرة من جسد عدوي
948
01:36:38,160 --> 01:36:42,280
يا أميرة، كنت خائفة. خائفة جداً
949
01:36:42,400 --> 01:36:44,840
سقطت يد والدك بدون قصد
950
01:36:45,360 --> 01:36:48,520
لكن الملك لم يغضب
951
01:36:48,640 --> 01:36:50,880
تصرف في الموقف جيداً
952
01:36:51,000 --> 01:36:52,720
وجعل الجميع يشعرون براحة
953
01:36:53,000 --> 01:36:56,040
ليس هذا فقط، بل أعلن بأن منقذ أنجيلا
954
01:36:56,160 --> 01:36:57,720
سيحل ضيفاً على الولاية
955
01:36:58,040 --> 01:37:00,280
ياله من شخص شجاع
956
01:37:01,000 --> 01:37:02,920
ماذا يسمونه بالهندية؟
957
01:37:04,080 --> 01:37:05,320
فير
958
01:37:06,360 --> 01:37:10,400
فير حقيقي. كريم و مهذب
959
01:37:10,520 --> 01:37:12,000
لكن لا يخاف
960
01:37:15,400 --> 01:37:17,120
أحب هذه الموسيقى
961
01:37:17,600 --> 01:37:19,280
بدأ التمرين على الأغنية
962
01:37:19,560 --> 01:37:21,040
تعالي، تعالي يا أميرة
963
01:37:21,160 --> 01:37:22,800
حتى أنت يجب أن ترقصي
964
01:37:22,920 --> 01:37:24,080
تعالي بسرعة
965
01:38:03,000 --> 01:38:04,320
فير
966
01:38:09,000 --> 01:38:13,240
سمعت همساً بعيداً
967
01:38:13,840 --> 01:38:17,560
ينادي اسمي
968
01:38:45,520 --> 01:38:49,040
سمعت همساً بعيداً
969
01:38:49,160 --> 01:38:52,320
ينادي اسمي
970
01:38:52,440 --> 01:38:55,360
انخفضت العينين وارتفعت مرة أخرى
971
01:38:55,480 --> 01:38:59,120
وحيتني بهدوء
972
01:39:04,800 --> 01:39:09,320
سمعت همساً بعيداً
973
01:39:09,440 --> 01:39:12,480
ينادي اسمي
974
01:39:12,760 --> 01:39:16,000
انخفضت العينين وارتفعت مرة أخرى
975
01:39:16,080 --> 01:39:19,440
وحيتني بهدوء
976
01:39:19,560 --> 01:39:22,840
كل مرة يتحدث
977
01:39:26,280 --> 01:39:30,400
العينين تقول كل شيء
978
01:39:33,040 --> 01:39:36,160
كل مرة يتحدث
979
01:39:36,480 --> 01:39:39,680
العينين تقول كل شيء
980
01:39:39,880 --> 01:39:43,000
ابق بالقرب مني دائماً
981
01:39:43,280 --> 01:39:46,440
انقل كل شيء عبر عينيك
982
01:39:46,640 --> 01:39:49,880
شعرت بالراحة لرؤيتك
983
01:39:50,000 --> 01:39:53,320
سمعت همساً بعيداً
984
01:39:53,440 --> 01:39:56,600
ينادي اسمي
985
01:39:56,800 --> 01:40:00,000
انخفضت العينين وارتفعت مرة أخرى
986
01:40:00,120 --> 01:40:04,280
وحيتني بهدوء
987
01:40:38,880 --> 01:40:42,080
استمريت في المشي للأمام
988
01:40:42,240 --> 01:40:45,600
وفي قلبي رغبات تحترق
989
01:40:45,720 --> 01:40:52,000
بدونك، سوف أشتاق طوال الليل
990
01:40:52,120 --> 01:40:55,120
بك أو بدونك
991
01:40:55,280 --> 01:41:01,920
تبدوا هذه اللحظات الجميلة ثابتة
992
01:41:02,000 --> 01:41:05,440
من الصعب تحمل هذا الشيء
993
01:41:05,560 --> 01:41:09,240
أتنفس بدونك
994
01:41:09,360 --> 01:41:12,800
ينبض قلبي حتى في غيابك
995
01:41:12,920 --> 01:41:16,600
تذكرت الآن
996
01:41:22,800 --> 01:41:26,240
سمعت همساً بعيداً
997
01:41:26,360 --> 01:41:29,760
ينادي اسمي
998
01:42:06,880 --> 01:42:10,320
تعال إلى حياتي مثل الفجر
999
01:42:10,440 --> 01:42:13,520
تلاشى مثل الظلام
1000
01:42:13,640 --> 01:42:16,920
وضعت أحلامي في طريقك
1001
01:42:17,000 --> 01:42:19,880
انتبه، لا تمشي عليها
1002
01:42:20,000 --> 01:42:26,320
تركت أفكاري بهدوء
1003
01:42:26,440 --> 01:42:33,360
لكن لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بك
1004
01:42:34,000 --> 01:42:37,160
القمر ينتظرك
1005
01:42:37,360 --> 01:42:40,760
الندى ينتظرك
1006
01:42:41,000 --> 01:42:44,360
تذكرت هذا الآن
1007
01:42:50,760 --> 01:42:54,120
سمعت همساً بعيداً
1008
01:42:54,280 --> 01:42:57,520
ينادي اسمي
1009
01:42:57,640 --> 01:43:00,880
انخفضت العينين وارتفعت مرة أخرى
1010
01:43:01,000 --> 01:43:04,680
وحيتني بهدوء
1011
01:43:10,720 --> 01:43:15,720
حييني، حييني
1012
01:43:15,840 --> 01:43:25,080
حييني، حييني
1013
01:43:53,160 --> 01:43:57,640
حبيبي شقي جداً
1014
01:43:59,000 --> 01:44:02,000
حبيبي شقي جداً
1015
01:44:03,560 --> 01:44:09,320
يغازلني على ضفاف النهر
1016
01:44:11,160 --> 01:44:14,800
لا يسمع كلامي
1017
01:44:16,440 --> 01:44:19,640
حبيبي شقي جداً
1018
01:44:19,760 --> 01:44:21,440
رائع
1019
01:44:21,560 --> 01:44:25,920
هلري، هل تعلمت مني كل هذا؟
1020
01:44:30,440 --> 01:44:33,440
أي وقت إذن؟- بعد الزواج
1021
01:44:44,640 --> 01:44:47,320
أرسلت رسالة للأمير قبل يومين
1022
01:44:47,520 --> 01:44:48,680
لم يأتي ويراني
1023
01:44:48,880 --> 01:44:51,000
خرج مع أنجيلا في ذلك اليوم
1024
01:44:51,760 --> 01:44:54,920
أين هو الآن؟
1025
01:44:55,080 --> 01:44:56,480
جيد
1026
01:44:58,680 --> 01:44:59,800
جميل
1027
01:45:00,120 --> 01:45:03,080
تعلمت بسرعة، وعزفك جيد
1028
01:45:03,240 --> 01:45:06,360
هذا يعني بأنك تعلمت بسرعة، و عرفت اللحن
1029
01:45:09,440 --> 01:45:10,520
مرحباً
1030
01:45:12,760 --> 01:45:13,920
مرحباً يا أميرة
1031
01:45:14,280 --> 01:45:17,000
هل يمكن أن أسرق منك الأمير لحظات يا أنجيلا؟
1032
01:45:19,400 --> 01:45:22,120
حسناً – لكن يا سيدة
1033
01:45:24,040 --> 01:45:28,480
ماذا تظن. سأرى كل ما تريني له؟
1034
01:45:29,760 --> 01:45:31,000
توقف يا فير
1035
01:45:31,720 --> 01:45:33,720
عندما تعرف أنجيلا الحقيقة
1036
01:45:35,320 --> 01:45:36,400
ماهي الحقيقة؟
1037
01:45:39,920 --> 01:45:42,120
لماذا لا تفهم عجزي؟
1038
01:45:43,520 --> 01:45:44,880
أنت نفذت وعدك، أليس كذلك؟
1039
01:45:45,480 --> 01:45:46,560
اذهب الآن أرجوك
1040
01:45:49,640 --> 01:45:53,080
يا أمير، كيف أستطيع الذهاب؟
1041
01:45:53,920 --> 01:45:55,880
والدك دعاني
1042
01:45:57,360 --> 01:45:58,720
من أجل سويمفار
1043
01:46:03,800 --> 01:46:09,040
إذا لم تغادر مدفقرا عند غروب شمس الغد
1044
01:46:09,760 --> 01:46:13,560
سوف أفعل ما كان يجب أن تفعله الأميرة
1045
01:47:06,320 --> 01:47:09,800
تحمل الرياح رسالة
1046
01:47:09,920 --> 01:47:12,920
تحمل الرياح رسالة
1047
01:47:13,280 --> 01:47:16,600
لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر
1048
01:47:16,720 --> 01:47:19,600
لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر
1049
01:47:25,520 --> 01:47:27,000
لم يغادر فير إذن
1050
01:47:31,920 --> 01:47:35,440
أبي العزيز، لقد ارتكبت جريمة
1051
01:47:35,560 --> 01:47:37,680
بسبب مشاعري
1052
01:47:37,800 --> 01:47:40,120
لم أستطيع تنفيذ واجبي
1053
01:47:40,280 --> 01:47:43,280
الأمير مهندرا برتاب سينغ يكون فير
1054
01:47:43,640 --> 01:47:45,520
ابنتك ياشودهرا
1055
01:47:45,880 --> 01:47:49,280
تحمل الرياح رسالة
1056
01:47:49,400 --> 01:47:52,280
تحمل الرياح رسالة- أعطها للملك
1057
01:47:52,760 --> 01:47:56,080
لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر
1058
01:47:56,240 --> 01:47:59,360
لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر
1059
01:47:59,720 --> 01:48:02,880
عندما تصل الرسالة البلاد الأجنبية
1060
01:48:03,000 --> 01:48:06,280
سوف تسبب حزن
1061
01:48:06,400 --> 01:48:08,000
شخص ما يوقفها
1062
01:48:08,040 --> 01:48:10,000
شخص ما يوقف الشمس من الشروق
1063
01:48:10,120 --> 01:48:13,000
شخص ما ينقذنا
1064
01:48:13,360 --> 01:48:15,920
حياتي ممتلئة بالظلام
1065
01:48:16,000 --> 01:48:19,640
شخص ما يبعده أرجوكم
1066
01:48:19,760 --> 01:48:21,480
جميع الأبواب مغلقة
1067
01:48:21,600 --> 01:48:23,280
لا أحد يعطيني أي حل
1068
01:48:23,400 --> 01:48:27,080
أقدامي مقيدة بالسلاسل
1069
01:48:57,480 --> 01:48:59,080
الرسالة
1070
01:48:59,720 --> 01:49:03,720
إنها ليست رسالة، بل تفاصيل العدو
1071
01:49:04,880 --> 01:49:06,160
أشكر الرب
1072
01:49:06,320 --> 01:49:07,760
لقد وضعنا خطة جديدة
1073
01:49:07,880 --> 01:49:09,400
للقضاء على البنداريين
1074
01:49:09,520 --> 01:49:14,400
نحن شاكرين جداً لاقتراح الأمير المهم
1075
01:49:14,520 --> 01:49:17,120
الأمير؟- أجل
1076
01:49:17,800 --> 01:49:19,880
أجل.إذا كان يستطيع دخول المنطقة الثلجية
1077
01:49:20,000 --> 01:49:21,920
خلف المجرمين في الشتاء
1078
01:49:22,000 --> 01:49:24,000
لماذا لا نستطيع نحن الذهاب للصحراء
1079
01:49:24,080 --> 01:49:25,280
خلف البنداريين في الصيف؟
1080
01:49:26,680 --> 01:49:29,520
لذلك جمعت جيشي
1081
01:49:29,800 --> 01:49:33,520
مع جيوش أعواني، ووجهتهم نحو الصحراء
1082
01:49:33,840 --> 01:49:35,040
هل تعرف بأنه لا يمكن رؤية
1083
01:49:35,160 --> 01:49:37,120
أي شيء في الصحراء أبعد من 10 أقدام في الصيف
1084
01:49:37,280 --> 01:49:40,360
عاصفة الصحراء يمكن تنهي جيشنا
1085
01:49:40,480 --> 01:49:42,600
نفس الشيء سيحدث للبنداريين أيضاً
1086
01:49:49,800 --> 01:49:52,440
لا يمكن أن يتفادوا عاصفة الصحراء
1087
01:49:53,040 --> 01:49:54,400
هذا هو الوقت الصحيح
1088
01:49:55,000 --> 01:49:56,840
لمعرفة مكانهم
1089
01:49:58,000 --> 01:50:01,600
وتبديد البندانيين الغير مسلحين
1090
01:50:33,840 --> 01:50:35,480
لم تعطي الرسالة، أليس كذلك؟
1091
01:50:38,880 --> 01:50:41,040
لماذا تفهم قلبي جيداً؟
1092
01:50:41,400 --> 01:50:42,640
لماذا؟
1093
01:50:43,920 --> 01:50:45,520
الشخص الذي يجب أن يفهم
1094
01:50:49,040 --> 01:50:50,640
سوف يتسبب في فاجعة كبيرة
1095
01:50:53,000 --> 01:50:54,880
أعطيت الرسالة للملك
1096
01:50:55,000 --> 01:50:57,280
لكن فير أخذ تلك الرسالة
1097
01:50:57,760 --> 01:50:59,000
ماذا؟
1098
01:50:59,040 --> 01:51:04,720
أبي المحترم..لقد ارتكبت جريمة
1099
01:51:06,600 --> 01:51:08,520
الأمير مهندرا برتاب سينغ يكون فير
1100
01:51:11,040 --> 01:51:16,600
لم أخبرك بهذه الحقيقة ، بسبب مشاعري تجاهه
1101
01:51:27,440 --> 01:51:29,760
هل أقولها أمام الجميع؟
1102
01:51:39,000 --> 01:51:42,520
يد البنداري مصنوعة من الحديد
1103
01:51:43,720 --> 01:51:46,080
سوف تتعبين يا أميرة
1104
01:51:59,440 --> 01:52:01,640
شكلت حرس على يدي
1105
01:52:02,680 --> 01:52:04,720
أوشك زماني على البدء
1106
01:52:17,880 --> 01:52:20,240
ماهي الحقيقة، وماهو الكذب؟
1107
01:52:20,360 --> 01:52:22,000
ماذا يجب أن أفهم؟ ماذا يجب أن افعل؟
1108
01:52:22,160 --> 01:52:24,520
أبي، أرسل سوار لزوجة إبنه
1109
01:52:34,440 --> 01:52:36,000
أخبرني شيئاً يا فير
1110
01:52:37,040 --> 01:52:40,920
لو كان يجب أن تختار بين أبيك وبيني
1111
01:52:41,120 --> 01:52:42,360
من ستختار؟
1112
01:52:44,920 --> 01:52:46,160
الحقيقة
1113
01:52:46,600 --> 01:52:51,360
إذا كان الأب محق، يتبعه أي إبن
1114
01:52:52,880 --> 01:52:56,560
لكن ماذا لو كان الأب مخطئ
1115
01:52:57,280 --> 01:52:58,400
هل يتركه الطفل إذن؟
1116
01:52:58,760 --> 01:53:01,240
لا يجب أن يتركه، أو يسانده
1117
01:53:02,000 --> 01:53:03,360
بل يجب أن يجعله يعود للطريق الصحيح
1118
01:53:03,800 --> 01:53:05,000
ماهو الطريق الصحيح؟
1119
01:53:05,480 --> 01:53:07,440
لا يجب أن يقوموا بتنفيذ مهامهم الملكية
1120
01:53:08,000 --> 01:53:09,320
أم يتركون النسب الذي منحه
1121
01:53:09,440 --> 01:53:10,800
لهم أجدادهم لكي ينقرض؟
1122
01:53:13,720 --> 01:53:16,840
قتل 4500 بنداري بالخداع
1123
01:53:17,880 --> 01:53:19,040
هل تسمي هذا القيام بواجبك؟
1124
01:53:21,640 --> 01:53:24,680
جعل مدفقرا تصبح مستعبدة بريطانية
1125
01:53:25,080 --> 01:53:26,240
هل يسمى هذا تمديد النسب؟
1126
01:53:28,360 --> 01:53:33,000
يا أميرة، لا يوجد خطر على مملكتك من البنداريين
1127
01:53:34,520 --> 01:53:36,280
الخطر يكون من أبيك
1128
01:53:40,080 --> 01:53:42,720
لو نفذ والدك وعده
1129
01:53:43,840 --> 01:53:45,600
لما حدث هذا أبداً
1130
01:53:47,800 --> 01:53:50,520
العهد الذي قطعته من أجل مصلحة مملكتك
1131
01:53:54,040 --> 01:53:55,640
سوف أسنادك فيه
1132
01:53:57,880 --> 01:54:01,800
أعدك، بأن لا يحدث شيء لجيشك
1133
01:54:04,000 --> 01:54:10,360
لن يهجم البنداريون إذا لم تهاجموهم
1134
01:54:13,760 --> 01:54:18,120
الآن ، سوف أزينك بهذا السوار
1135
01:54:20,800 --> 01:54:23,160
عندما تحصلين على الشجاعة وتقولي الحقيقة
1136
01:54:26,040 --> 01:54:31,080
عندها سوف تناديني فير أمام العالم بأكمله
1137
01:54:35,520 --> 01:54:36,880
سنتقابل مرة أخرى
1138
01:54:37,000 --> 01:54:45,320
تركت السماء
1139
01:54:51,880 --> 01:54:54,000
كيف أناديك فير؟ ناديك يب
1140
01:54:54,360 --> 01:54:56,480
الملك يتبعك
1141
01:54:56,760 --> 01:54:58,360
أول طقس في زواجك
1142
01:54:58,480 --> 01:55:00,040
سوف يحدث بدم فير
1143
01:55:00,160 --> 01:55:02,920
الرياح تحمل رسالة
1144
01:55:03,000 --> 01:55:06,160
الرياح تحمل رسالة
1145
01:55:06,440 --> 01:55:09,880
كريشنا
1146
01:55:10,000 --> 01:55:17,440
كريشنا.. كريشنا
1147
01:56:05,520 --> 01:56:08,000
فير
1148
01:56:13,280 --> 01:56:16,400
قررنا أن نتقابل في الشتاء
1149
01:56:16,520 --> 01:56:18,880
لماذا طلبتنا في هذا الصيف المحرق؟
1150
01:56:19,000 --> 01:56:22,000
لم ننتهي من الإستعداد..حتى الآن
1151
01:56:22,120 --> 01:56:27,400
أبي، هؤلاء البريطانيين وحدوا ثمانية ملوك
1152
01:56:27,520 --> 01:56:32,640
لكننا حولنا مسار الجيش بتجاه الغابة
1153
01:56:33,440 --> 01:56:36,000
ولدي رائع
1154
01:56:36,080 --> 01:56:38,760
أنت يا أبي! توقف يا فير
1155
01:56:39,600 --> 01:56:40,880
فير
1156
01:56:41,000 --> 01:56:43,800
أبي – فير، انتبه
1157
01:56:46,680 --> 01:56:48,000
هيا
1158
01:56:48,080 --> 01:56:51,320
أبي – ولدي
1159
01:56:52,440 --> 01:56:53,760
هيا
1160
01:56:57,120 --> 01:57:00,000
هيا - أبي
1161
01:57:00,120 --> 01:57:04,160
اليوم، إذا أمسكت بك، لن أتركك
1162
01:57:04,320 --> 01:57:05,600
هيا
1163
01:57:07,000 --> 01:57:11,920
أبي! فير - أنت
1164
01:57:24,000 --> 01:57:25,240
برتيفي
1165
01:57:27,000 --> 01:57:28,440
أنت محظوظ جداً
1166
01:57:29,680 --> 01:57:30,720
قائد
1167
01:57:30,840 --> 01:57:34,080
جيد- عندما يكون هؤلاء الإثنان معي
1168
01:57:34,480 --> 01:57:37,760
يمكن أن أحصل على العالم
بأكمله، لا على مدفقرا فقط
1169
01:57:37,880 --> 01:57:40,040
انس هذا يا برتيفي
1170
01:57:40,160 --> 01:57:44,160
اسأل فير، هل حصلت على الأميرة أم لا؟
1171
01:57:44,320 --> 01:57:47,480
نانهلال، لماذا تسأله؟
1172
01:57:47,680 --> 01:57:49,000
اسألني أنا
1173
01:57:49,040 --> 01:57:52,000
كل ما تحتاج له هو القوة في يديك
1174
01:57:52,120 --> 01:57:55,760
النساء و الخيول نفس الشيء
1175
01:57:55,880 --> 01:57:57,080
أنظر هنا
1176
01:58:02,000 --> 01:58:04,160
ارفعها هكذا
1177
01:58:05,640 --> 01:58:09,360
أول مشروب في صحة البنداريين
1178
01:58:09,480 --> 01:58:11,600
الذين لا يكونون معنا الآن
1179
01:58:13,920 --> 01:58:18,800
فير. تعني أن تقول بأنه ليس علينا أن نحارب
1180
01:58:19,280 --> 01:58:21,320
ونبقي سيوفنا في أغمادها
1181
01:58:21,600 --> 01:58:23,800
ننتظر هذا الصيف
1182
01:58:23,920 --> 01:58:28,000
نانهال، لنرى ما سيقوله فير
1183
01:58:28,160 --> 01:58:32,720
يا قائد. هل فقدنا عقولنا لكي
1184
01:58:33,000 --> 01:58:35,400
نسمع كلام هذا الشاب
1185
01:58:35,520 --> 01:58:38,120
قجدار،إذا كنا سنقرر بسيوفنا
1186
01:58:38,280 --> 01:58:41,000
لما فقدنا إخواننا قبل 25 سنة
1187
01:58:43,560 --> 01:58:45,880
عاد فير من إنجلترا
1188
01:58:46,000 --> 01:58:47,720
برؤية ونظرة جديدة
1189
01:58:51,640 --> 01:58:54,000
ولدك فير، سوف يكون قائد هذه المعركة
1190
01:59:01,680 --> 01:59:03,920
يالها من محاباة
1191
01:59:05,000 --> 01:59:08,240
قبل 25 سنة، وثقت ببرتيفي
1192
01:59:08,360 --> 01:59:10,040
وأرسلته لرؤية الملك
1193
01:59:10,800 --> 01:59:14,160
ومات 4500 بنداري بعد أن تم خدعهم
1194
01:59:14,320 --> 01:59:16,560
واليوم تريد أن ترتكب خطأ آخر
1195
01:59:16,680 --> 01:59:18,520
وتريد ان تثق بولده
1196
01:59:18,920 --> 01:59:22,040
ننهال، لأن هذا الشاب حصل على
1197
01:59:22,760 --> 01:59:25,000
تعليم في بلاد أجنبية
1198
01:59:25,120 --> 01:59:26,880
سوف يعطينا أوامر
1199
01:59:34,760 --> 01:59:36,840
حصل على تعليم في بريطانيا
1200
01:59:38,160 --> 01:59:39,760
لكنه ليس إبن بريطاني
1201
01:59:40,560 --> 01:59:43,320
ليس إبن البريطانيين، بل إبنك أنت
1202
01:59:43,600 --> 01:59:47,480
لكن ابنك تعلم بأن يهرب مثلهم كالجبان
1203
01:59:47,600 --> 01:59:49,080
عمي
1204
01:59:58,080 --> 02:00:03,600
دعني أرى ماذا يجري في عقلك طوال هذه السنوات
1205
02:00:03,720 --> 02:00:05,400
ماذا تعني بما يجري في عقلي؟
1206
02:00:05,520 --> 02:00:07,480
كان سيتم خداعنا لو ذهبت
1207
02:00:07,600 --> 02:00:10,000
لكي أعيد أراضينا
1208
02:00:10,040 --> 02:00:11,920
لكنت خنقت الملك هنا
1209
02:00:12,000 --> 02:00:15,000
وأنت هربت من هناك. جبان
1210
02:00:16,600 --> 02:00:18,880
كيف تتجرأ على إهانة أبي – سوف أقتلك
1211
02:00:19,000 --> 02:00:22,360
الشخص الذي أمسك به ، سأنتزع
خمسة كيوجرام من لحمه
1212
02:00:25,880 --> 02:00:27,240
تتجرأ ووتتحداني
1213
02:00:27,360 --> 02:00:29,280
تتجرأ على تحدي قجدار
1214
02:00:29,480 --> 02:00:32,440
سوف أدفنك هنا
1215
02:00:32,560 --> 02:00:35,800
ابدأ في الحفر، سنرى من الذي سيدفن حياً
1216
02:00:35,920 --> 02:00:40,760
لا ترجع في كلامك إذا كنت إبن برتيفي سينغ
1217
02:00:41,000 --> 02:00:45,280
الآن سنقرر بالحياة أو الموت
1218
02:00:45,400 --> 02:00:46,840
فليكن هذا إذن
1219
02:00:50,440 --> 02:00:52,400
اخرس يا جقدار
1220
02:00:52,720 --> 02:00:54,120
إنه غبي
1221
02:00:54,480 --> 02:00:56,560
لماذا نتشاجر نحن البنداريين مع بعضنا؟
1222
02:00:56,760 --> 02:00:57,800
برتيفي
1223
02:00:57,920 --> 02:00:59,640
السهم الذي ينطلق من القوس
1224
02:01:00,440 --> 02:01:03,400
والكلام الذي يقال لا يمكن إعادتهم
1225
02:01:05,440 --> 02:01:06,720
سوف يحدث قتال
1226
02:01:07,160 --> 02:01:08,520
الشص الذي سيعيش
1227
02:01:09,000 --> 02:01:11,880
سيكون رئيس 15 ألف بندري
1228
02:02:36,920 --> 02:02:40,000
لا يمكن أن تموت بهذه السهولة
1229
02:02:40,080 --> 02:02:42,320
أنت أهنت أبي
1230
02:02:42,720 --> 02:02:44,160
انهض
1231
02:02:47,440 --> 02:02:49,840
انهض
1232
02:03:36,560 --> 02:03:37,760
انهض
1233
02:03:38,760 --> 02:03:40,080
خمسة كيوغرام
1234
02:03:42,120 --> 02:03:49,040
أنقلوا المعسكر خلف جبال مدفقرا- أجل
1235
02:03:56,520 --> 02:04:01,840
أبي، سوف نتقابل بعد أن أفوز بيد زوجة ابنك
1236
02:04:02,480 --> 02:04:05,000
فير، عد منتصراً
1237
02:04:05,360 --> 02:04:07,720
فير، عد منصراً
1238
02:04:14,920 --> 02:04:19,160
اليوم يوم خاص جداً لمدفقرا
1239
02:04:19,480 --> 02:04:24,000
بتنظيم احتفال سويمفار التقليدي
1240
02:04:24,080 --> 02:04:29,240
صنع الملك معروفاً لجميع أهل مدفقرا
1241
02:04:29,560 --> 02:04:33,520
أريد أن أشكر الملوك، الضيوف
1242
02:04:33,640 --> 02:04:38,600
و الأمراء وسكان مدفقرا
1243
02:04:38,720 --> 02:04:43,240
على حضورهم نيابة عن الملك
1244
02:04:43,360 --> 02:04:46,320
إنه فخر راجبوت
1245
02:04:46,720 --> 02:04:48,440
حفيد قبيلة مهير
1246
02:04:48,560 --> 02:04:51,080
أنا متأكد بأن بنداري سيأتي إلى هنا
1247
02:04:51,240 --> 02:04:54,080
أعطيني إشارى فقط
1248
02:04:54,240 --> 02:04:59,280
وسوف ترى كيف سأنتقم على موت إخوانك
1249
02:04:59,800 --> 02:05:03,600
يحيا ملك مدفقرا
1250
02:05:03,720 --> 02:05:06,360
يحيا الأمير
1251
02:05:06,480 --> 02:05:09,120
يحيا الأمير
1252
02:05:09,280 --> 02:05:11,360
يحيا ملك مدفقرا
1253
02:05:11,480 --> 02:05:13,920
يا أميرة، أنا أيضاً أبحث عن الأمير
1254
02:05:14,000 --> 02:05:16,000
لم يأتي من فيجينقر بعد
1255
02:05:16,080 --> 02:05:18,240
يحيا ملك مدفقرا
1256
02:05:18,360 --> 02:05:20,480
تحيا الأميرة - نسيت
1257
02:05:20,600 --> 02:05:23,040
هذا خطيبي جون- مرحباً
1258
02:05:23,720 --> 02:05:25,080
مرحباً
1259
02:05:25,240 --> 02:05:27,280
جون يحب الموسيقى الشعبية أيضاً
1260
02:05:27,400 --> 02:05:29,040
لذلك أنا أتعلمها من الأمير
1261
02:05:29,160 --> 02:05:34,600
الآن حان الوقت لكي نرحب بضيف الشرف
1262
02:05:34,720 --> 02:05:40,760
الحاكم الكبير الجنرال فريزر
1263
02:05:41,000 --> 02:05:47,840
الذي قضى على 4500 بندري
1264
02:05:48,120 --> 02:05:51,800
مع الملك جقندرا عام 1872
1265
02:05:51,920 --> 02:05:54,800
الآن نريد أن نطلب من السيد فريز
1266
02:05:54,920 --> 02:05:56,680
أن لقي كلمة صغيرة
1267
02:05:56,920 --> 02:05:59,360
مرحباً.مرحباً
1268
02:05:59,480 --> 02:06:01,040
مرحباً جميعاً
1269
02:06:01,160 --> 02:06:04,600
أنا سعيد لأنني أحضر حفل سويمفار هذا
1270
02:06:04,800 --> 02:06:08,240
أحضرنا محارب من أجل هذا
1271
02:06:09,080 --> 02:06:13,720
لجعل هذه المنافسة شيقة
1272
02:06:13,920 --> 02:06:15,760
أحضرنا معنا محارب
1273
02:06:16,080 --> 02:06:18,840
بإذن من الملك، قررنا بأن الأمير
1274
02:06:19,080 --> 02:06:22,440
الذي سيهزم هذا المحارب
1275
02:06:23,320 --> 02:06:26,160
سيفوز بيد الأميرة ويتزوجها
1276
02:06:27,600 --> 02:06:31,720
هاهو المحارب الضخم رهينو
1277
02:06:31,920 --> 02:06:36,560
المحارب الضخم رهينو
1278
02:06:59,280 --> 02:07:01,760
من سيقاتلني؟
1279
02:07:02,520 --> 02:07:05,840
هيا، تعال قاتل
1280
02:07:11,880 --> 02:07:14,520
هل يوجد شخص يستطيع قتالي
1281
02:07:14,880 --> 02:07:17,160
هل يوجد رجل حقيقي هنا؟
1282
02:07:18,520 --> 02:07:21,640
أريد أن أرى كيف يكون الدم الملكي
1283
02:07:22,360 --> 02:07:24,720
كيف يجرؤ على قول هذا؟
1284
02:07:26,760 --> 02:07:28,560
رددوا ورائي
1285
02:07:30,760 --> 02:07:32,720
هل يوجد رجل هنا؟
1286
02:07:33,680 --> 02:07:37,000
أريد أن أرى الغضب في دم راجبوت
1287
02:07:43,120 --> 02:07:46,480
ماذا حدث؟ هل مات الغضب؟
1288
02:07:47,280 --> 02:07:50,080
هل هذا كل الغضب الذي يكون في الدم الملكي؟
1289
02:09:06,240 --> 02:09:09,920
الدم الملكي ممتلئ بغضب يمكن أن
1290
02:09:10,080 --> 02:09:12,080
يحرق جسدك الأبيض بأكمله من قطرة واحدة
1291
02:09:12,320 --> 02:09:15,880
يحيا..- الأمير مهندرا برتاب سينغ
1292
02:09:16,000 --> 02:09:19,000
يحيا..- الأمير مهندرا برتاب سينغ
1293
02:12:48,240 --> 02:12:49,520
فير
1294
02:13:24,680 --> 02:13:27,880
أجل، أنا فير
1295
02:13:29,720 --> 02:13:31,720
إبن برتيفي سينغ
1296
02:13:32,000 --> 02:13:33,560
بنداري
1297
02:13:33,880 --> 02:13:35,080
فير
1298
02:13:35,240 --> 02:13:36,360
فير
1299
02:14:13,720 --> 02:14:17,800
عزلة. عزلة
1300
02:14:52,000 --> 02:14:54,760
سوف أقطعك إلى قطع، حتى
1301
02:14:58,280 --> 02:14:59,320
ياشو
1302
02:15:01,160 --> 02:15:06,840
عزيزي،كنت أحملك ساعات بهذه اليد الواحدة
1303
02:15:08,600 --> 02:15:12,360
لقد مددتك على السرير بهذه اليد الواحدة
1304
02:15:12,480 --> 02:15:15,800
لذلك أنا أتبع أبي دائماً
1305
02:15:17,280 --> 02:15:19,240
لكن طريق فير هو الطريق
1306
02:15:19,720 --> 02:15:21,600
الصحيح للأميرة
1307
02:15:43,160 --> 02:15:44,880
ياشودرا تكون زوجة إبن
1308
02:15:45,000 --> 02:15:46,600
برتيفي سينغ وزوجة فير
1309
02:15:48,080 --> 02:15:50,520
إذا حاول شخص ما أن يؤذيه
1310
02:15:51,080 --> 02:15:53,320
سوف يسبب فير دمار
1311
02:15:53,920 --> 02:15:56,120
سيكون أسوء من الزلازل و الأعاصير
1312
02:15:59,400 --> 02:16:01,000
اهدأ يا ملك
1313
02:16:02,240 --> 02:16:05,080
لقد استولى البنداريين على مدفقرا
1314
02:16:07,000 --> 02:16:10,080
لقد تعلمنا منهم الخيانة
1315
02:16:11,280 --> 02:16:13,160
جئنا إلى مدفقرا لكي نستعد
1316
02:16:13,320 --> 02:16:15,040
ذهب نصف جيشك باتجاه الغابة
1317
02:16:15,160 --> 02:16:17,320
لقد خربنا جميع قوانينك
1318
02:16:17,440 --> 02:16:21,080
وأغلقنا جميع طرق هربك السرية
1319
02:16:24,000 --> 02:16:25,320
هل تسمع هذا الصوت؟
1320
02:16:26,040 --> 02:16:28,360
اسمع جيداً يا ملك
1321
02:16:34,320 --> 02:16:37,240
لقد أحاط البنداريين بالقلعة من كل جهة
1322
02:16:37,480 --> 02:16:42,280
لن تظل آمناً خلف هذه الجدران فترة طويلة
1323
02:16:42,480 --> 02:16:45,400
عاجلاً أم آجلاً سوف تفتح هذه الأبواب
1324
02:16:45,840 --> 02:16:47,560
من أجل الماء و المؤن
1325
02:16:47,920 --> 02:16:49,880
إذا لم تفعل هذا، فإن الشعب الجائع
1326
02:16:50,000 --> 02:16:52,720
سيذبحك أنت و هؤلاء البريطانيين
1327
02:16:54,600 --> 02:16:57,720
سنرى من سيقطع رأس من؟ - صاحب الفخامة
1328
02:17:04,760 --> 02:17:07,400
سيد فير، يجب أن تعرف بأننا
1329
02:17:07,760 --> 02:17:10,760
نحن البريطانيين لا نخاف من المجازر
1330
02:17:12,840 --> 02:17:15,040
إذا كان كتابك المقدس الجيتا
1331
02:17:15,320 --> 02:17:18,320
وملكك كريشنا يقولون " يجب
أن تكون الحرب آخر خيار"
1332
02:17:19,120 --> 02:17:22,080
سيد فير، يمكن أن تحصل على مدفقرا
1333
02:17:22,240 --> 02:17:23,920
وتمنحنا طريق آمن للخروج
1334
02:17:36,000 --> 02:17:37,760
لم أعينك قائد لهذه المعركة
1335
02:17:37,880 --> 02:17:39,520
لكي تفكر في مصلحة هؤلاء البريطانيين
1336
02:17:39,720 --> 02:17:41,600
أنا لا أفكر في مصلحة هؤلاء البريطانيين
1337
02:17:42,480 --> 02:17:45,000
أنا أفكر في البلاد بأكملها يا عمي
1338
02:17:47,360 --> 02:17:50,600
فير. لماذا تهتم بشأن البلاد فجأة؟
1339
02:17:51,720 --> 02:17:53,080
إنها معركتنا
1340
02:17:53,520 --> 02:17:55,000
هذه بلادنا أيضاً
1341
02:17:58,360 --> 02:18:00,760
بعد الذهاب إلى بريطانيا، فهمت شيء واحد
1342
02:18:00,920 --> 02:18:03,440
لا يوجد فائدة من قتل بعض البريطانيين
1343
02:18:04,040 --> 02:18:06,240
يجب أن نخرجهم من البلاد بأكملها
1344
02:18:06,360 --> 02:18:07,520
دعنا نخرجهم إذن
1345
02:18:08,000 --> 02:18:09,480
دعنا نخرجهم من البلاد بأكملها إذن
1346
02:18:10,240 --> 02:18:11,760
عندما نقتل بعض الآلاف
1347
02:18:11,880 --> 02:18:13,400
سوف يهرب البقية لوحدهم
1348
02:18:13,600 --> 02:18:15,520
ليس البريطانيين فقط
1349
02:18:15,840 --> 02:18:17,320
الملوك الذين حضروا سويمفار
1350
02:18:17,440 --> 02:18:19,000
وجنود مدفقرا وبعض المئات من البنداريين
1351
02:18:19,120 --> 02:18:20,880
ليسوا وحدهم من سيفقدون حياتهم
1352
02:18:21,480 --> 02:18:23,880
لكن الأبرياء و المساكين
1353
02:18:24,400 --> 02:18:25,920
و السكان الذين يسكنون في القصر سيموتون أيضاً
1354
02:18:26,160 --> 02:18:28,600
إذا استطعنا الحصول على مدفقرا بدون حرب
1355
02:18:28,720 --> 02:18:29,920
لماذا إراقة الدم إذن؟
1356
02:18:30,000 --> 02:18:31,560
ماذا يجب أن نفعل؟
1357
02:18:31,880 --> 02:18:36,440
كما تقول، هل يجب أن نوصل الملك و الضابط فريزر
1358
02:18:36,560 --> 02:18:40,920
و الجنود البريطانيين إلى الحدود؟
1359
02:18:41,000 --> 02:18:44,520
فكر هؤلاء البريطانيين في فكرة رائعة للهرب
1360
02:18:45,680 --> 02:18:47,920
نحن نريد دم، لا نريد مدفقرا
1361
02:18:48,000 --> 02:18:53,560
لقد فجروا إخواننا، هل نسيت؟
1362
02:18:57,320 --> 02:18:58,880
أطلق النار
1363
02:19:03,800 --> 02:19:05,040
ماذا تشعر؟
1364
02:19:06,080 --> 02:19:07,880
حتى إذا تركناهم يذهبون
1365
02:19:09,000 --> 02:19:13,920
ألن يعودوا مرة أخرى؟ ألن يهجموا علينا مرة أخرى؟
1366
02:19:15,400 --> 02:19:17,280
ألن يموت الناس عندها؟
1367
02:19:18,280 --> 02:19:21,000
سوف يخدعونا ويهجموا علينا أيضاً
1368
02:19:23,800 --> 02:19:25,320
سوف يموت الناس
1369
02:19:26,120 --> 02:19:28,160
لكن في ذلك الوقت هذه الوفيات
1370
02:19:28,560 --> 02:19:30,040
لن تكون انتقاماً بل بدافع
1371
02:19:30,400 --> 02:19:31,520
ستكون من أجل هذه البلاد
1372
02:19:32,560 --> 02:19:36,360
فكر فقط ، إذا تركناهم يذهبون
1373
02:19:37,240 --> 02:19:39,080
وعادوا هنا
1374
02:19:39,560 --> 02:19:41,520
سوف يكون معنا جيشنا بأكمله
1375
02:19:41,640 --> 02:19:44,440
وسيكون معنا جيش مدفقرا
1376
02:19:45,120 --> 02:19:46,600
و الناس هنا
1377
02:19:46,880 --> 02:19:49,000
وجميع الملوك هنا
1378
02:19:49,080 --> 02:19:53,160
سوف يدركون كيف كان البريطانيين يخدعونهم
1379
02:19:53,840 --> 02:19:59,440
عندها لن يحدث أي قتل..بل استشهاد
1380
02:20:00,480 --> 02:20:02,400
وسوف ينتشر هذا في البلاد بأكملها
1381
02:20:06,520 --> 02:20:07,880
اليوم عندنا فرصة
1382
02:20:10,360 --> 02:20:12,720
شخص ما يجب أن يخطوا هذه الخطوة
1383
02:20:14,000 --> 02:20:16,000
كيف نفوت هذه الفرصة
1384
02:20:16,560 --> 02:20:17,840
التي منحنا لها القدر؟
1385
02:20:19,120 --> 02:20:23,040
لأننا سننتقم على مقتل 4500 بنداري
1386
02:20:23,600 --> 02:20:27,640
بذبح ذلك الملك الوغد
1387
02:20:27,760 --> 02:20:31,360
وجميع أصدقائه البريطانيين
1388
02:20:31,640 --> 02:20:33,360
أقسم إذن
1389
02:20:35,000 --> 02:20:38,680
بأن أقطع رأس الملك وجميع أصدقائه البريطانيين
1390
02:20:38,920 --> 02:20:40,480
أو أموت وأنا أحاول فعل هذا
1391
02:20:45,800 --> 02:20:51,680
فير. لا يمكن أن يرجع البنداري في كلامه
1392
02:20:58,600 --> 02:21:01,600
عندما يتعلق الأمر بالبلاد
1393
02:21:02,840 --> 02:21:04,880
ألا يمكن أن تعود في كلامك؟
1394
02:21:12,640 --> 02:21:14,040
لماذا لم يفي بيشمبتمبا
1395
02:21:15,360 --> 02:21:17,640
بوعده بشأن مهبهراتا إذن؟
1396
02:21:20,240 --> 02:21:23,360
حسناً، سوف نقرر هذا صباح الغد
1397
02:21:23,920 --> 02:21:25,800
بين برتيفي و فير
1398
02:21:54,280 --> 02:21:59,360
اسمع، أهل بنداري لا يبكون
1399
02:22:04,880 --> 02:22:06,400
فير
1400
02:22:13,000 --> 02:22:15,080
ألا يمكن تجنب هذا؟
1401
02:22:17,920 --> 02:22:19,720
أريد أن أعيش
1402
02:22:20,680 --> 02:22:26,880
أريد أن أقضي بقية حياتي معك كزوجتك
1403
02:22:38,840 --> 02:22:45,480
اليوم، سوف نعيش كل لحظة مدى الدهر
1404
02:23:03,880 --> 02:23:10,040
كنت تنظر من الركن
1405
02:23:10,160 --> 02:23:16,920
من خلف القمر
1406
02:23:19,760 --> 02:23:25,400
كنت تنظر من الركن
1407
02:23:26,040 --> 02:23:32,000
من خلف القمر
1408
02:23:32,320 --> 02:23:35,520
بحثت عنك العالم بأكمله
1409
02:23:35,640 --> 02:23:38,600
لكن لم أنظر للعيون
1410
02:23:39,040 --> 02:23:44,600
كنت أمام عيني
1411
02:23:44,720 --> 02:23:47,800
دعنا نحلق بعيداً
1412
02:23:47,920 --> 02:23:50,880
وراء حدود الزمن
1413
02:23:51,000 --> 02:23:54,160
وراء حدود الزمن
1414
02:23:54,320 --> 02:23:57,680
دعنا نحلق بعيداً
1415
02:23:57,920 --> 02:24:01,600
حاول أن تفهم..ما تحاول عيني قوله
1416
02:25:02,240 --> 02:25:03,640
سنتقابل مرة أخرى
1417
02:26:42,880 --> 02:26:46,920
أبي، إبنك ليس محارب عظيم
1418
02:26:48,640 --> 02:26:51,120
لكي يمشي في الطريق الصحيح
1419
02:27:07,160 --> 02:27:09,000
أنت في الطريق الصحيح يا فير
1420
02:27:10,160 --> 02:27:11,360
احمل السيف
1421
02:27:12,600 --> 02:27:15,000
لا تعطي العالم فرصة لكي يقول
1422
02:27:15,680 --> 02:27:19,280
بأنك لست ولدي
1423
02:27:21,320 --> 02:27:22,880
سوف تنفي بوعدك
1424
02:27:24,160 --> 02:27:27,120
ودعني أفي أنا بوعدي تجاه البنداريين
1425
02:27:41,040 --> 02:27:44,280
ماهو أعظم شيء عند البنداري؟- الشجاعة
1426
02:27:44,400 --> 02:27:46,600
وأعظم من الشجاعة؟- الوعد
1427
02:27:46,720 --> 02:27:48,680
وأعظم من الوعد؟- الأب
1428
02:27:48,800 --> 02:27:51,520
وأعظم من الأب؟- الأب
1429
02:27:51,640 --> 02:27:53,000
كلا
1430
02:27:58,400 --> 02:28:02,000
البلاد أعظم من أبيك
1431
02:28:04,720 --> 02:28:07,400
البلاد أعظم من الأب
1432
02:28:13,680 --> 02:28:17,640
الشخص الذي سيعيش سوف ينفذ واجبه
1433
02:29:36,280 --> 02:29:37,760
أبي
1434
02:30:14,160 --> 02:30:17,520
فير – أبي! كلا
1435
02:30:19,000 --> 02:30:20,320
فير
1436
02:30:35,720 --> 02:30:37,000
تحايا يا أبي
1437
02:30:57,040 --> 02:31:01,120
أبي، لن أدع اسمك يلطخ
1438
02:31:02,360 --> 02:31:04,760
وتكون قاتل إبنك
1439
02:31:05,160 --> 02:31:07,880
لن أدعك تعيش بعبء أن يناديك
1440
02:31:08,920 --> 02:31:12,000
الناس بأنك قاتل والدك
1441
02:31:55,080 --> 02:31:56,280
أكثر
1442
02:31:57,440 --> 02:31:58,800
أكثر
1443
02:31:59,080 --> 02:32:00,440
توقف
1444
02:32:04,280 --> 02:32:06,920
فرقة البنداريين، بعيدة المدى
1445
02:32:08,080 --> 02:32:10,440
أعرف كيف أحضرهم داخل المدى
1446
02:32:29,600 --> 02:32:31,680
أبي
1447
02:32:54,000 --> 02:32:55,920
خيانة
1448
02:33:06,040 --> 02:33:07,920
فير
1449
02:33:12,480 --> 02:33:14,520
يا ملك، هذه جريمة
1450
02:33:14,640 --> 02:33:16,280
هذه حافة العبودية
1451
02:33:19,560 --> 02:33:22,480
أبي- فير
1452
02:33:24,000 --> 02:33:25,320
فير
1453
02:33:29,520 --> 02:33:31,760
فير.فير
1454
02:33:32,280 --> 02:33:34,360
فير.فير
1455
02:33:35,280 --> 02:33:37,560
كنت تقاتل من أجل إنقاذ هؤلاء الخونة؟
1456
02:33:38,000 --> 02:33:39,840
كنت تحارب معنا من أجلهم؟
1457
02:33:40,320 --> 02:33:44,360
كلا. كنت أحارب من أجل هذا
1458
02:33:47,840 --> 02:33:49,000
أنظر
1459
02:33:49,400 --> 02:33:50,680
إنه يحارب من أجلنا يا صاحب الفخامة
1460
02:33:50,800 --> 02:33:52,320
البريطانيين لا يكونون أقاربنا
1461
02:33:52,520 --> 02:33:54,440
يجب أن نخرجهم من الهند
1462
02:33:54,560 --> 02:33:57,040
هذا خطأ.نحن البريطانيين سوف نوبخ على هذه الخيانة
1463
02:33:57,160 --> 02:33:58,920
اخرس- وعدنا بطريق آمن
1464
02:33:59,000 --> 02:33:59,840
يا قائد
1465
02:34:00,000 --> 02:34:01,480
الراجبوت لا يخلف كلمته أبداً
1466
02:34:02,760 --> 02:34:04,680
يجب أن نستيقظ ونرى الحقيقة
1467
02:34:04,800 --> 02:34:07,760
تحيا الهند
1468
02:34:07,880 --> 02:34:10,920
تحيا الهند
1469
02:34:11,000 --> 02:34:14,320
تحيا الهند
1470
02:34:14,880 --> 02:34:17,000
خذني إلى هناك
1471
02:34:20,840 --> 02:34:23,840
أطلق النار عليهم، اقتلهم جميعاً
1472
02:34:30,760 --> 02:34:32,520
افتحه
1473
02:35:29,440 --> 02:35:31,840
أمسك بهم، هيا، هيا
1474
02:36:06,440 --> 02:36:08,920
تحب الأرض، أليس كذلك؟
1475
02:36:09,840 --> 02:36:13,280
أخبرني، أين تريدها؟
1476
02:36:17,440 --> 02:36:19,000
لن أعطيك أي أرض
1477
02:36:21,040 --> 02:36:22,760
لأن كل مرة يعطى ملك مثلك
1478
02:36:22,880 --> 02:36:26,520
تتحول البلاد إلى استعباد..
1479
02:37:36,480 --> 02:37:42,320
أبي، يوم ما سيكون للهند علم واحد
1480
02:37:48,000 --> 02:37:49,280
بنيا
1481
02:38:05,000 --> 02:38:08,360
أبي..زوجة إبنك
1482
02:38:30,400 --> 02:38:38,240
أبي، أخبر أمي بأننا سنتقابل مرة أخرى
1483
02:38:41,880 --> 02:38:43,480
لا تذهب إلى أي مكان
1484
02:38:47,360 --> 02:38:49,040
سوف أعود مرة أخرى
1485
02:40:03,760 --> 02:40:08,160
تضحية فير منحت الثورة معنى جديد
1486
02:40:08,600 --> 02:40:12,040
اشترك العديد من الملوك في كفاح الحرية
1487
02:40:12,360 --> 02:40:14,040
الآن، الآن إبن ولدي فير
1488
02:40:14,400 --> 02:40:17,920
يحمل كفاح الحرية هذا للأمام
1489
02:40:32,120 --> 02:40:33,280
فير
1490
02:40:34,720 --> 02:40:39,720
عاد فير مرة أخرى..كولده
1491
02:40:42,440 --> 02:40:44,280
وعد البنداري وعداً
1492
02:40:45,440 --> 02:40:46,560
كان يجب أن يأتي
1493
02:40:47,840 --> 02:40:49,720
فير الصغير
1494
02:40:51,160 --> 02:40:52,640
كيف حالك؟ - جدتي
1495
02:40:52,760 --> 02:40:56,280
لقد كبرت – لا زلت أفضل من أمك
1496
02:40:57,160 --> 02:40:58,320
أين جدي؟
1497
02:40:58,840 --> 02:41:00,000
جدي
1498
02:41:10,160 --> 02:41:14,440
جدي، إذا أمسكت بك هذه المرة
1499
02:41:15,280 --> 02:41:18,680
سوف أرميك- افعل هذا
1500
02:41:18,800 --> 02:41:20,240
افعل هذا
1501
02:41:28,440 --> 02:41:29,880
انتبه
1502
02:41:30,000 --> 02:41:32,080
عيون البنداري ممتلئة بالغضب
1503
02:41:32,240 --> 02:41:35,440
هيا.هيا
1504
02:41:38,480 --> 02:41:39,760
ارفعه.ارفعه
1505
02:41:39,880 --> 02:41:41,600
ارفعه - جدي
1506
02:41:41,720 --> 02:41:44,600
حاول أكثر -في الماء
1507
02:41:54,000 --> 02:41:57,560
ألم أقول بأنني سوف أرميك في الماء يوماً ما
1508
02:41:59,800 --> 02:42:03,000
كنت أنتظر هذا سنوات طويلة
1509
02:42:05,240 --> 02:42:09,760
جدي، البندريين لا يبكون أبداً
1510
02:42:10,600 --> 02:42:11,600
أعرف
1511
02:42:13,920 --> 02:42:15,520
لكن، دعني أبكي اليوم
1512
02:42:16,640 --> 02:42:17,720
دعني أبكي اليوم
1513
02:42:20,000 --> 02:42:21,160
دعني أبكي اليوم
1514
02:42:27,000 --> 02:42:30,840
"ضع يديك سوياً يا فير وصفق"
1515
02:42:33,600 --> 02:42:34,800
التقط هذا
1516
02:42:34,920 --> 02:42:38,880
افعلها - "ضع يديك سوياً يا فير وصفق"
1517
02:42:39,000 --> 02:42:43,000
ستزين نفسها بالحناء، و الألوان
1518
02:42:43,120 --> 02:42:47,280
ياله من موقف، يظهر على وجهها
1519
02:42:47,400 --> 02:42:51,040
تنظر للمرأة و تقول، أنا أبدوا جميلة
1520
02:42:51,160 --> 02:42:53,640
تنظر. تنظر. تنظر
1521
02:42:53,760 --> 02:42:59,240
تنظر. تنظر
1522
02:42:59,360 --> 02:43:03,680
تنظر للمرأة و تقول، أنا أبدوا جميلة
1523
02:43:07,600 --> 02:43:11,680
"ضع يديك سوياً يا فير وصفق"
1524
02:43:11,800 --> 02:43:17,000
ستزين نفسها بالحناء، و الألوان
121296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.