All language subtitles for Veer.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,040 --> 00:01:00,440 هذه قصة شجاعة البنداريين 2 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 لم يعتبر البريطانيون هذه القصة 3 00:01:02,480 --> 00:01:04,760 جزء من التاريخ 4 00:01:05,160 --> 00:01:08,040 لكنهم لم يستطيعوا منعهم من أن يصبحوا أسطورة 5 00:01:08,720 --> 00:01:12,000 تحمل الرياح رسالة 6 00:01:12,080 --> 00:01:15,240 تحمل الرياح رسالة 7 00:01:15,480 --> 00:01:18,880 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 8 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 9 00:01:22,400 --> 00:01:25,760 عندما تصل هذه الرسائل البلاد الأجنبية 10 00:01:25,880 --> 00:01:29,000 سوف تسبب حزناً 11 00:01:29,280 --> 00:01:32,600 عندما تصل هذه الرسائل البلاد الأجنبية 12 00:01:32,720 --> 00:01:35,880 سوف تسبب حزناً 13 00:01:36,000 --> 00:01:39,440 كريشنا 14 00:01:50,160 --> 00:01:51,760 جميع المسافرين إلى مدفقرا، شمقرا، راتنبور 15 00:01:51,880 --> 00:01:54,560 الرجاء النزول هنا 16 00:01:54,680 --> 00:01:56,880 جميع المسافرين إلى مدفقرا، شمقرا، راتنبور 17 00:01:57,000 --> 00:01:59,400 الرجاء النزول هنا 18 00:01:59,520 --> 00:02:01,280 جميع المسافرين إلى مدفقرا، شمقرا، راتنبور 19 00:02:01,480 --> 00:02:04,920 الرجاء النزول هنا 20 00:02:10,520 --> 00:02:14,800 العدل..الإخاء.. المساواة 21 00:02:15,360 --> 00:02:20,440 لذلك لم تشرق الشمس على الإمبراطورية البريطانية أبداً 22 00:02:23,040 --> 00:02:24,320 هل أنت من لندن تايمز؟ 23 00:02:24,440 --> 00:02:25,920 أجل. لندن تايمز 24 00:02:26,000 --> 00:02:31,120 رام سينغ، أنت مع الملك برتيفي سينغ منذ فترة طويلة – أجل 25 00:02:31,280 --> 00:02:32,480 أخبرني شيئاً 26 00:02:32,600 --> 00:02:36,440 في الوقت الذي تتبع فيه البلاد بأكملها غاندي 27 00:02:36,560 --> 00:02:39,520 الجميع يتحدثون عن عدم العنف 28 00:02:39,640 --> 00:02:44,000 لكن أنت يا صاحب الفخامة ، برتيفي سينغ تحث على العنف 29 00:02:44,400 --> 00:02:45,440 لماذا؟ 30 00:02:45,560 --> 00:02:47,360 ولماذا يكرهنا لهذه الدرجة؟ 31 00:02:47,480 --> 00:02:50,360 لماذا لا يخلص للإمبراطورية البريطانية؟ 32 00:02:55,280 --> 00:02:56,720 إخلاص 33 00:02:58,520 --> 00:03:01,040 الإخلاص يؤدي إلى الخيانة 34 00:03:08,760 --> 00:03:15,240 عام 1862، عندما هجم شندنقرا على مدفقرا 35 00:04:14,160 --> 00:04:15,880 يحيا الأمير 36 00:04:16,320 --> 00:04:17,920 لا نستطيع أن ننتظر أكثر 37 00:04:18,640 --> 00:04:21,680 جيش شندقرا يتغلب على جيشنا 38 00:04:23,080 --> 00:04:24,680 أطلب من الجيش الإحتياطي التقدم 39 00:04:24,800 --> 00:04:28,040 ليس من الضروري أن تفوز في الحرب بالقوة دائماً 40 00:04:30,680 --> 00:04:32,120 سوف يكونون هنا قريباً- أنت تضع حياة 41 00:04:32,840 --> 00:04:36,000 جيشك في خطر من أجل هؤلاء البنداريين؟ 42 00:04:36,560 --> 00:04:37,720 لابد أنهم مخمورين بنبيذهم المحلي 43 00:04:37,840 --> 00:04:39,000 ويخوضون في كوم من القذارة 44 00:04:39,120 --> 00:04:42,520 مع أنك تعرف بأن البنداريين 45 00:04:43,080 --> 00:04:46,000 رجال عند كلمتهم، لا تزال تنكر بأنهم 46 00:05:06,400 --> 00:05:09,000 هؤلاء البنداريين السكارى 47 00:05:09,400 --> 00:05:11,400 يمكن أن يكونوا مزعجين وغير متحضرين 48 00:05:12,000 --> 00:05:15,320 لكن عندما يمتطون جيادهم و يحملون سيوفهم 49 00:05:45,240 --> 00:05:50,080 سوف نستفيد الآن من القوة الإضافية 50 00:05:53,840 --> 00:05:56,400 يا قائد، دعاك الأمير لتناول مشروب 51 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 للإحتفال بالنصر 52 00:05:59,400 --> 00:06:01,840 قائد البنداريين، حيدر علي 53 00:06:03,440 --> 00:06:05,320 يشرب مع الملوك فقط 54 00:06:07,400 --> 00:06:10,000 برتيفي – أجل يا قائد- اذهب أنت 55 00:06:10,120 --> 00:06:11,480 مقان، شمان – أجل يا قائد 56 00:06:11,600 --> 00:06:13,400 نانهال- أجل يا قائد- بهارف – أجل 57 00:06:13,520 --> 00:06:14,560 اذهبوا جميعاً معه 58 00:06:14,680 --> 00:06:16,280 وأعيدوا منه أرضنا – هيا 59 00:06:16,400 --> 00:06:19,000 سيكون النصر مع المعلم كولسا 60 00:06:19,720 --> 00:06:20,880 يا قائد..- اهدأ 61 00:06:21,000 --> 00:06:22,280 يجب التصرف مع الأمر بهدوء 62 00:06:35,440 --> 00:06:37,000 ألم يأتي حيدر علي؟ 63 00:06:43,720 --> 00:06:48,920 يا أمير، حتى والدك الملك سنقرام سينغ 64 00:06:49,480 --> 00:06:55,280 لا يخاطب البنداري القائد حيدر علي بإسمه فقط 65 00:06:58,080 --> 00:07:03,480 احتفظ بكلامك هذا للعدو 66 00:07:03,680 --> 00:07:06,000 أريد الإستولاء على المقاطعة بأكملها 67 00:07:07,040 --> 00:07:11,600 بالطبع. لكننا اتفقنا على هذه المعركة فقط 68 00:07:12,120 --> 00:07:13,640 و في المقابل 69 00:07:14,080 --> 00:07:16,680 من المفترض أن تعيد لنا أراضينا 70 00:07:17,520 --> 00:07:18,840 سوف أفعل هذا 71 00:07:19,440 --> 00:07:21,120 لكن أولاً، دعني أعرفك على أصدقائي 72 00:07:36,360 --> 00:07:38,480 قال والدك بن البريطانيون 73 00:07:38,600 --> 00:07:40,440 يفضلون شندنقرا 74 00:07:44,520 --> 00:07:47,520 برتيفي.براتيفي. براتيفي 75 00:07:47,640 --> 00:07:51,880 هذه سياسة، لن تفهمها أنت 76 00:07:52,000 --> 00:07:54,120 استمتع أنت بالخمر الإنجليزي فقط 77 00:07:55,080 --> 00:07:56,360 أحضره هنا 78 00:08:01,120 --> 00:08:04,320 نحن نشرب دماء البريطانيين 79 00:08:04,560 --> 00:08:08,560 في أي عصر تعيش يا برتيفي؟ 80 00:08:14,840 --> 00:08:18,360 يجب أن نصادق حكام نصف العالم 81 00:08:18,520 --> 00:08:20,520 لا أن نجعلهم أعداء 82 00:08:20,640 --> 00:08:22,240 يا أمير..نانهال 83 00:08:27,800 --> 00:08:29,080 هل انتهيت؟ 84 00:08:30,840 --> 00:08:36,000 أعد لنا أرضنا واغرب من هنا 85 00:08:37,520 --> 00:08:41,640 أرض. أين تريدون الأرض؟ 86 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 هناك؟ 87 00:08:46,080 --> 00:08:48,800 هل تريدونها هناك؟ هناك؟ 88 00:08:49,640 --> 00:08:50,720 هناك؟ 89 00:08:50,840 --> 00:08:54,600 أم..تحت سلالم قصرنا 90 00:08:54,840 --> 00:08:57,640 عندها سوف تستطيعون رؤية تطوري 91 00:08:57,760 --> 00:09:00,000 حتى بعد أن تموتوا 92 00:09:00,080 --> 00:09:02,400 أما بخصوص رفاقك 93 00:09:04,000 --> 00:09:05,440 أنظر 94 00:09:13,000 --> 00:09:14,440 خيانة 95 00:09:24,840 --> 00:09:26,640 برتيفي، سوف نتصرف معهم لاحقاً 96 00:09:26,760 --> 00:09:28,760 يجب أن ننقذ خواننا البنداريين أولاً 97 00:09:28,880 --> 00:09:30,360 لنذهب إلى هناك بسرعة 98 00:10:04,920 --> 00:10:06,480 أطلق النار 99 00:10:10,400 --> 00:10:12,160 اقتلوهم 100 00:10:12,320 --> 00:10:15,280 برتيفي، اذهب من هنا . هيا، بسرعة 101 00:10:15,400 --> 00:10:20,280 لكن يا قائد..- اذهب. لا تفكر. هيا 102 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 لا تدعوهم يهربون 103 00:10:28,280 --> 00:10:31,120 يحيا الملك شيفا 104 00:10:31,760 --> 00:10:33,360 هيا 105 00:11:03,320 --> 00:11:04,800 إنه خطئنا 106 00:11:05,560 --> 00:11:07,440 وثقنا بالرجل الخطأ 107 00:11:08,320 --> 00:11:09,520 الملك 108 00:11:10,400 --> 00:11:12,920 أنا الوحيد الذي يجب أن يتم عقابه 109 00:11:16,680 --> 00:11:19,400 لذلك قررت..- ماذا قررت يا قائد؟ 110 00:11:21,000 --> 00:11:23,840 ألم نخسر ما يكفي من الرجال 111 00:11:24,880 --> 00:11:26,080 لكي نخسر رجل آخر؟ 112 00:11:28,280 --> 00:11:32,120 سوف نغادر بيوتنا ونحرق مزارعنا 113 00:11:32,880 --> 00:11:36,320 سوف نذهب في اتجاهات مختلفة 114 00:11:36,600 --> 00:11:39,320 ونبدأ في تحرض المزارعين و المحاربين 115 00:11:39,760 --> 00:11:41,560 عندها لن نعيد أراضينا فقط 116 00:11:42,400 --> 00:11:44,800 بل سنخرج الملك والبريطانيين 117 00:11:45,520 --> 00:11:47,760 ونحتل مدفقرا 118 00:11:47,880 --> 00:11:49,880 لن نخرجهم 119 00:11:50,680 --> 00:11:53,360 سوف نقتلهم 120 00:11:56,160 --> 00:12:00,000 لأننا سننتقم على موت 4500 بنداري 121 00:12:00,640 --> 00:12:02,800 بقتل الملك الوغد بدون رحمة 122 00:12:03,320 --> 00:12:08,240 وقتل جميع أصدقائه البريطانيين 123 00:12:17,000 --> 00:12:18,720 أعطيك كلمتي 124 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 سوف أقطع رأس الملك وجميع أصدقائه البريطانيين 125 00:12:30,760 --> 00:12:32,480 أو أموت أمامهم 126 00:12:39,280 --> 00:12:42,760 تحمل الرياح رسالة 127 00:12:42,880 --> 00:12:45,760 تحمل الرياح رسالة 128 00:12:46,240 --> 00:12:49,640 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 129 00:12:49,760 --> 00:12:52,920 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 130 00:12:53,000 --> 00:12:56,440 عندما تصل هذه الرسائل البلاد الأجنبية 131 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 سوف تسبب حزناً 132 00:12:59,680 --> 00:13:03,120 عندما تصل هذه الرسائل البلاد الأجنبية 133 00:13:03,280 --> 00:13:06,120 سوف تسبب حزناً 134 00:13:06,520 --> 00:13:09,280 كرشنا 135 00:13:09,400 --> 00:13:12,400 برتيفي، قوتنا لم يكن لها مثيل 136 00:13:13,800 --> 00:13:14,920 لكن ماذا نفعل؟ 137 00:13:16,080 --> 00:13:17,280 كلا يا برتيفي 138 00:13:18,120 --> 00:13:19,640 نحن أميين و جهلة 139 00:13:21,400 --> 00:13:24,680 كيف سنستطيع أن نفكر بمكر مثل البريطانيين؟ 140 00:13:30,480 --> 00:13:32,400 إنه ولد 141 00:13:32,520 --> 00:13:35,080 مبروك يا قائد- مبروك يا قائد 142 00:13:48,720 --> 00:13:50,040 إنها تمطر يا قائد 143 00:13:50,160 --> 00:13:51,640 سوف يتبلل الطفل 144 00:13:51,800 --> 00:13:53,000 إلى أين تذهب؟ 145 00:13:53,680 --> 00:13:55,080 يجب أن يستمر في الذهاب 146 00:13:57,040 --> 00:13:58,360 يجب أن يستمر في الذهاب 147 00:13:59,680 --> 00:14:01,240 يجب أن يسافر مسافة كبيرة 148 00:14:03,240 --> 00:14:07,400 إنه فير..لا معنى للمطر أو العواصف عنده 149 00:14:08,040 --> 00:14:09,440 فير 150 00:14:11,680 --> 00:14:15,720 فير. ولدي فير 151 00:14:33,360 --> 00:14:36,000 انهض يا فير 152 00:14:43,720 --> 00:14:47,240 أبي، أنظر إلى حركتي الآن 153 00:14:50,560 --> 00:14:54,120 يا إلهي - ارفعه 154 00:14:54,280 --> 00:14:56,800 لقد جردني 155 00:14:56,920 --> 00:14:58,320 هيا يا فير 156 00:15:13,240 --> 00:15:16,800 أبي، سوف أرميك في الماء يوماً ما 157 00:15:16,920 --> 00:15:18,320 رائع 158 00:15:21,840 --> 00:15:26,280 فير..تعلم أن تتحكم بغضبك 159 00:15:27,920 --> 00:15:30,440 الوقت يتوقع منك الكثير 160 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 انتبه يا فير 161 00:16:46,320 --> 00:16:47,760 البندرايين قادمين 162 00:16:47,880 --> 00:16:49,600 استعد لإطلاق النار 163 00:16:58,320 --> 00:17:01,680 يا أميرة، البنداريين هنا لكي ينهبوا القطار 164 00:17:01,800 --> 00:17:03,480 هيا بنا 165 00:17:11,480 --> 00:17:13,280 جاء المجرمين. ضع المزيد من الفحم 166 00:18:01,040 --> 00:18:02,480 جيد يا فير 167 00:18:22,440 --> 00:18:23,720 هيا يا فير 168 00:19:26,160 --> 00:19:28,160 البنداري اللعين 169 00:19:36,000 --> 00:19:39,400 الجزء الذي أمسك به أنتزع منه خمسة كيلو غرام من اللحم 170 00:19:40,680 --> 00:19:43,560 أخبرني..الكنز..الهند 171 00:19:43,680 --> 00:19:45,000 من هنا إلى لندن 172 00:19:45,320 --> 00:19:47,000 لا يوجد كنز 173 00:20:10,000 --> 00:20:11,840 فير، يوجد هنا عربة ملكية 174 00:20:30,840 --> 00:20:33,000 كلا، لا يوجد هنا أحد 175 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 لا يوجد هنا كنز 176 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 هذه عربة السيدات 177 00:20:35,880 --> 00:20:37,080 لا يوجد أحد هنا 178 00:20:38,120 --> 00:20:39,680 سمعت أن البنداريين 179 00:20:39,800 --> 00:20:43,400 دائماً يحمون النساء و الأطفال 180 00:20:43,520 --> 00:20:44,880 يوجد الأميرة فقط 181 00:20:45,000 --> 00:20:46,360 أقسم بالملك رام 182 00:21:32,880 --> 00:21:34,560 هيا بنا 183 00:21:36,160 --> 00:21:38,920 اسمع..خذ هذه المجوهرات 184 00:21:39,000 --> 00:21:40,920 لكن أرجوك، أعد تلك اللعبة 185 00:21:41,000 --> 00:21:43,440 إنه آخر تذكار من أمها 186 00:22:59,000 --> 00:23:00,360 عاد فير 187 00:23:00,480 --> 00:23:03,440 عاد فير 188 00:23:03,560 --> 00:23:05,560 عاد فير و بنيا 189 00:23:05,680 --> 00:23:08,880 عاد الجميع. أنظر 190 00:23:09,000 --> 00:23:11,360 عاد فير 191 00:23:17,880 --> 00:23:19,920 أمي 192 00:23:23,680 --> 00:23:25,560 بنيا 193 00:23:26,680 --> 00:23:28,680 أمي 194 00:23:31,320 --> 00:23:34,000 نهب بنيا القطار بأكمله 195 00:23:34,040 --> 00:23:35,680 هل تقول الحقيقة؟- أجل 196 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 فعلت كل شيء 197 00:23:36,920 --> 00:23:39,880 اذهب وأخبر الأب بأنه يمكن أن يشتري الكمية 198 00:23:40,000 --> 00:23:42,080 التي يريدها من الأسلحة للهجوم على مدفقرا 199 00:23:42,240 --> 00:23:43,560 أين فير؟ 200 00:23:43,680 --> 00:23:45,080 أبي 201 00:23:45,720 --> 00:23:47,480 أبي 202 00:23:58,440 --> 00:24:01,120 إذا أمسكت بك، سوف أرميك أرضاً 203 00:24:02,240 --> 00:24:03,520 افعل هذا 204 00:24:06,120 --> 00:24:08,600 لماذا تتشاجران مرة أخرى؟ 205 00:24:08,720 --> 00:24:10,000 لماذا جعلتهم يتعلمون 206 00:24:10,040 --> 00:24:11,640 إذا كنت تريدهم أن يفعلون هذا؟ 207 00:24:12,240 --> 00:24:13,520 أجل، لقد علمتهم 208 00:24:13,640 --> 00:24:15,920 واريدهم أن يتعلمون أكثر 209 00:24:25,760 --> 00:24:27,160 توقف 210 00:24:41,360 --> 00:24:44,240 هو حركني. هو حركني 211 00:25:07,440 --> 00:25:10,760 أبي، سوف أرميك في الماء يوما ما 212 00:25:11,160 --> 00:25:13,240 سأنتظر ذلك اليوم 213 00:25:22,520 --> 00:25:25,600 هل رأيت. إنهم أولادي 214 00:25:27,000 --> 00:25:28,360 و أنا؟ 215 00:25:50,000 --> 00:26:01,240 أنا ضائع في الحب 216 00:26:01,560 --> 00:26:11,160 ضائع..ضائع في الحب 217 00:26:24,320 --> 00:26:28,280 ضم يديك سوياً يا فير وصفق 218 00:26:32,240 --> 00:26:36,480 سوف تزين نفسها بالحناء وتضع اللون القرمزي على جبينها 219 00:26:40,360 --> 00:26:44,360 ضم يديك سوياً يا فير وصفق 220 00:26:44,560 --> 00:26:48,520 سوف تزين نفسها بالحناء وتضع اللون القرمزي على جبينها 221 00:26:48,640 --> 00:26:52,720 تظهر تصرفاتها على وجهها 222 00:26:52,840 --> 00:26:56,440 تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة 223 00:26:56,560 --> 00:27:00,600 تنظر، تنظر، تنظر، تنظر، تنظر 224 00:27:00,720 --> 00:27:04,720 تنظر، تنظر، تنظر، تنظر، تنظر 225 00:27:04,840 --> 00:27:09,280 تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة 226 00:27:17,240 --> 00:27:20,760 ضم يديك سوياً يا فير وصفق 227 00:27:21,000 --> 00:27:24,760 سوف تزين نفسها بالحناء وتضع اللون القرمزي على جبينها 228 00:27:24,880 --> 00:27:29,080 تنظر، تنظر، تنظر 229 00:27:29,240 --> 00:27:33,160 تنظر، تنظر، تنظر 230 00:27:33,320 --> 00:27:37,440 تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة 231 00:27:37,560 --> 00:27:41,320 ضم يديك سوياً يا فير وصفق 232 00:27:41,560 --> 00:27:45,840 سوف تزين نفسها بالحناء وتضع اللون القرمزي على جبينها 233 00:28:10,000 --> 00:28:14,320 الوجه الجميل خلف الوشاح 234 00:28:14,440 --> 00:28:18,280 مثل المصباح الذي يضيء على الماء 235 00:28:21,400 --> 00:28:26,400 الوجه الجميل خلف الوشاح 236 00:28:26,520 --> 00:28:30,320 مثل المصباح الذي يضيء على الماء 237 00:28:30,440 --> 00:28:39,080 أراها في كل مكان. ماهذا الخيال الذي أراه؟ 238 00:28:41,640 --> 00:28:44,000 أشعر بالوحدة في النهار 239 00:28:44,080 --> 00:28:46,080 أشعر بالوحدة في الليل 240 00:28:46,240 --> 00:28:50,400 أشعر بالوحدة في الليل. ستقتلني هذه الوحدة 241 00:28:50,520 --> 00:28:54,480 تنظر، تنظر، تنظر 242 00:28:54,600 --> 00:28:58,600 تنظر، تنظر، تنظر 243 00:28:58,720 --> 00:29:02,920 تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة 244 00:29:03,000 --> 00:29:05,440 ضم يديك سوياً 245 00:29:06,720 --> 00:29:09,000 يا فير وصفق 246 00:29:33,440 --> 00:29:38,600 أنا ضائع في الحب 247 00:29:41,280 --> 00:29:48,680 ضائع..ضائع في الحب 248 00:29:49,520 --> 00:29:56,520 ضائع في الحب 249 00:30:13,920 --> 00:30:18,280 لقد أوقعتني بسحرها 250 00:30:18,400 --> 00:30:22,880 يمتلئ قلبي بألم مدمر 251 00:30:26,120 --> 00:30:30,400 لقد أوقعتني بسحرها 252 00:30:30,520 --> 00:30:34,440 يمتلئ قلبي بألم مدمر 253 00:30:34,560 --> 00:30:38,600 نادتني إلى السقف لكي ترى النجوم 254 00:30:38,720 --> 00:30:42,680 و رفضت أمام القمر 255 00:30:46,120 --> 00:30:48,080 تركت تذكاراً 256 00:30:48,240 --> 00:30:52,120 ستعيش القصة طويلاً. ستعيش القصة طويلاً 257 00:30:52,280 --> 00:30:54,440 سوف تستمر مدة طويلة 258 00:30:54,560 --> 00:30:58,480 تنظر، تنظر، تنظر 259 00:30:58,600 --> 00:31:02,600 تنظر، تنظر، تنظر 260 00:31:02,720 --> 00:31:06,880 تنظر إلى المرآة، وتقول أنا جميلة 261 00:31:07,000 --> 00:31:10,640 ضم يديك سوياً يا فير وصفق 262 00:31:10,760 --> 00:31:13,000 صفق بيديك 263 00:31:13,040 --> 00:31:14,880 صفق بيديك 264 00:31:23,400 --> 00:31:27,400 فير 265 00:31:31,680 --> 00:31:35,920 فير 266 00:31:57,880 --> 00:31:59,040 هذا تدنيس 267 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 هذا تدنيس 268 00:32:04,000 --> 00:32:05,440 هذا تدنيس 269 00:32:05,800 --> 00:32:08,360 متى فقدنا المعنى الحقيقي لهذه العادة 270 00:32:09,600 --> 00:32:11,040 كيف يمكن أن ندنسها؟ 271 00:32:13,000 --> 00:32:18,040 أمهات هذه الأغنام ربونا بإعطائنا الحليب 272 00:32:18,840 --> 00:32:21,120 هل نقتل حملانهم؟ 273 00:32:23,840 --> 00:32:28,680 الجبان فقط من يستخدم قوته على الضعفاء 274 00:32:29,560 --> 00:32:36,440 سيف أبي..يكون لقطع رؤؤس البريطانيين فقط 275 00:32:39,560 --> 00:32:43,440 لقطع رؤؤس البريطانيين فقط 276 00:32:44,040 --> 00:32:46,320 لقطع رؤؤس البريطانيين فقط 277 00:32:53,000 --> 00:32:54,640 أطلق النار 278 00:33:26,840 --> 00:33:28,880 فير 279 00:33:29,000 --> 00:33:31,480 أخذ هذا أربعة سنوات 280 00:33:31,600 --> 00:33:36,480 أخيراً نجح إقناع والدك هذه الفترة الطويلة 281 00:33:36,760 --> 00:33:39,120 سوف تذهبان الآن إلى لندن 282 00:33:39,280 --> 00:33:42,360 يا سادة- رائع 283 00:33:43,400 --> 00:33:44,720 أبي 284 00:33:54,000 --> 00:33:56,280 فير. أرض النساء البيض، لندن 285 00:33:56,400 --> 00:33:58,680 اذهب أنت، أنا لا أريد أن أذهب أريد أن أبحث عنها 286 00:33:58,800 --> 00:34:00,480 نحن لا نعرف عنها شيء، أين ستبحث عنها؟ 287 00:34:00,600 --> 00:34:02,360 الأب قادم. فكر في عذر ما 288 00:34:03,400 --> 00:34:05,640 ألا تريد الذهاب إلى لندن؟ 289 00:34:06,560 --> 00:34:09,840 ماذا؟- لندن. بالطبع أريد أن أذهب 290 00:34:10,360 --> 00:34:12,880 أبي. أنت تتحدث عن قطع رؤؤس البريطانيين 291 00:34:13,000 --> 00:34:15,360 والآن تريد أن ترسلنا إلى بلادهم 292 00:34:16,800 --> 00:34:19,360 تكمن قوتهم في عقلهم الماكر 293 00:34:20,120 --> 00:34:22,360 يجب أن يكون فينا شخص 294 00:34:22,680 --> 00:34:25,640 يعرف كيف يصنع المكائد – أجل 295 00:34:27,440 --> 00:34:29,440 سوف تذهب إلى لندن. هذا نهائي 296 00:34:37,000 --> 00:34:39,120 يا إلهي. تحيا لندن 297 00:35:02,000 --> 00:35:04,080 مرحباً- مرحباً 298 00:35:07,280 --> 00:35:08,640 أنظر 299 00:35:17,040 --> 00:35:20,120 فير. لندن مدينة جميلة 300 00:35:20,520 --> 00:35:22,840 أنظر إلى جمال قصر الملكة فكتوريا 301 00:35:23,040 --> 00:35:25,360 أضرحة بلادنا أجمل من هذا 302 00:35:25,840 --> 00:35:27,480 ألم ترى تاج محل؟ 303 00:35:34,320 --> 00:35:36,000 انتبه- أنظر أين تسير؟ 304 00:35:36,040 --> 00:35:36,880 آسف يا سيدي 305 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 فير، لماذا تسير بعناد؟ 306 00:35:39,040 --> 00:35:41,520 بما أننا الآن هنا لماذا لا تعدل نفسك؟ 307 00:35:41,640 --> 00:35:43,000 لفترة سنتين فقط 308 00:35:43,040 --> 00:35:45,640 سنتين؟ يمكن أن يحدث أي شيء في أي لحظتين 309 00:35:45,760 --> 00:35:47,280 ماذا لو تزوجت في هاتين السنتين؟ 310 00:35:47,400 --> 00:35:49,120 لا أعرف ماذا حدث لأبي 311 00:35:49,280 --> 00:35:51,080 ارسلنا إلى هنا لكي نتعلم طرق البريطانيين 312 00:35:51,240 --> 00:35:53,280 كان يجب أن يرسلنا إلى مدفقرا 313 00:35:53,400 --> 00:35:54,920 كنت سأجعل الجميع يفهمون خلال ستة اشهر 314 00:35:57,040 --> 00:35:59,880 فير.توقف يا فير 315 00:36:05,880 --> 00:36:07,320 كيف تتجرأ؟ 316 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 المعذرة 317 00:36:16,880 --> 00:36:18,600 أعتذر بالنيابة عنه 318 00:36:18,800 --> 00:36:20,080 أنا آسف 319 00:36:24,880 --> 00:36:26,440 خذ هذا من فضلك 320 00:36:39,480 --> 00:36:42,280 فير. فير. انهض 321 00:36:42,400 --> 00:36:44,720 أستطيع أن أرى تلك المرأة من ذلك القطار في لندن 322 00:36:45,280 --> 00:36:47,560 متى سأتخلص من هاجسها؟ 323 00:36:48,520 --> 00:36:50,280 هيا يا أخي، دعنا نعود للهند 324 00:36:55,080 --> 00:36:56,800 لا تحصل على المناديل في الأحلام 325 00:36:56,920 --> 00:36:58,000 أنظر 326 00:37:00,080 --> 00:37:02,080 إبتسمت 327 00:37:04,000 --> 00:37:09,760 هيا. شروتير، توقف هنا 328 00:37:10,160 --> 00:37:12,000 فير! امسكها 329 00:37:15,440 --> 00:37:18,120 فير، ببطء. سأسقط 330 00:37:18,840 --> 00:37:20,480 فير 331 00:37:25,240 --> 00:37:27,720 ماذا تفعل؟- فير 332 00:37:29,040 --> 00:37:30,680 معذرة 333 00:37:33,680 --> 00:37:35,120 فير 334 00:37:46,600 --> 00:37:48,120 فير 335 00:37:48,920 --> 00:37:51,160 أيسكريم. أيسكريم 336 00:37:51,320 --> 00:37:54,880 أيسكريم – لا تصرخي يا سيدة ، لا تصرخي 337 00:37:55,000 --> 00:37:57,160 كلا، أيسكريم. أيسكريم 338 00:37:57,320 --> 00:37:58,720 أيسكريم 339 00:37:59,040 --> 00:38:01,440 أيسكريم 340 00:38:01,560 --> 00:38:03,880 أنا آسف. أعتذر. أعتذر 341 00:38:04,000 --> 00:38:05,520 لا مشكلة، لا تهتم 342 00:38:05,640 --> 00:38:07,000 لا مشكلة .أكيد؟ 343 00:38:07,040 --> 00:38:09,400 دعيني أساعد إذن- كلا 344 00:38:19,680 --> 00:38:21,160 أجل يا ولدي 345 00:38:36,880 --> 00:38:43,000 كل مرة أنظر إلى عينيك أرى جنتي 346 00:38:43,040 --> 00:38:49,400 النجوم تلمع في السماء،وترسم كلمات رغبات 347 00:39:01,320 --> 00:39:03,880 عيون ساحرة 348 00:39:04,440 --> 00:39:09,720 سمعت بأن سحر عينيك جميل 349 00:39:09,840 --> 00:39:13,600 وهذا السحر يحضر أحلاماً جميلة 350 00:39:13,880 --> 00:39:20,000 لماذا لا تأتي إلى أحلامي أنا أيضاً 351 00:39:20,120 --> 00:39:26,360 انزلي إلى الأرض، تعالي وقابليني 352 00:39:26,480 --> 00:39:33,080 تعالي وقابليني 353 00:39:39,160 --> 00:39:45,160 تعالي وقابليني..بدون قيد الوقت 354 00:39:45,320 --> 00:39:48,640 بدون قيد الوقت 355 00:39:48,760 --> 00:39:52,000 تعالي و قابليني 356 00:39:52,040 --> 00:39:56,920 حاولي أن تفهمي ما تريد أن تعبر عنه عيوني 357 00:40:04,400 --> 00:40:07,480 عيون ساحرة 358 00:40:07,600 --> 00:40:11,400 سمعت بأن سحر عينيك جميل 359 00:40:39,240 --> 00:40:41,640 لا أحد يعرف أين أنت 360 00:40:41,760 --> 00:40:44,840 أنت تحلقين في السماء 361 00:40:45,120 --> 00:40:51,720 أستطيع رؤية آثر أقدامك على السحاب 362 00:40:54,080 --> 00:40:57,400 لا أحد يعرف أين أنت 363 00:40:57,520 --> 00:41:00,880 أنت تحلقين في السماء 364 00:41:01,000 --> 00:41:06,600 أستطيع رؤية آثر أقدامك على السحاب 365 00:41:06,720 --> 00:41:09,920 أبحث عنك في الأرض 366 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 أنظر لك في السماء 367 00:41:13,520 --> 00:41:19,160 بحثت في السماء 368 00:41:19,320 --> 00:41:25,360 تعالي وقابليني 369 00:41:25,480 --> 00:41:28,760 تعالي وقابليني..بدون قيد الوقت 370 00:41:28,880 --> 00:41:32,240 تعالي وقابليني 371 00:41:32,360 --> 00:41:36,760 حاولي أن تفهمي ما تريد أن تعبر عنه عيوني 372 00:41:37,480 --> 00:41:43,640 كل مرة أنظر إلى عينيك أرى جنتي 373 00:41:43,760 --> 00:41:49,760 النجوم تلمع في السماء،وترسم كلمات رغبات 374 00:41:49,880 --> 00:41:52,640 هل يمكن أن يكون هذا حقيقي؟ 375 00:41:52,760 --> 00:41:55,880 هل ستكونين لي؟ 376 00:41:56,000 --> 00:42:02,320 حصلت على قلبي وروحي و جبي 377 00:42:02,440 --> 00:42:07,440 أنت الشخص الذي أنتظره 378 00:42:09,000 --> 00:42:15,400 كل مرة أنظر إلى عينيك أرى جنتي 379 00:42:15,520 --> 00:42:23,160 النجوم تلمع في السماء،وترسم كلمات رغبات 380 00:42:35,760 --> 00:42:41,920 تختلس النظر من الأركان 381 00:42:42,000 --> 00:42:48,240 خلف القمر 382 00:42:51,520 --> 00:42:57,720 تختلس النظر من الأركان 383 00:42:57,840 --> 00:43:04,000 خلف القمر 384 00:43:04,040 --> 00:43:07,280 بحثت في العالم بأكمله 385 00:43:07,400 --> 00:43:10,480 لكن لم أنظر للعينين 386 00:43:10,880 --> 00:43:16,480 أنت كنت أمامي 387 00:43:16,600 --> 00:43:19,560 دعنا نحلق بعيداً 388 00:43:19,680 --> 00:43:22,680 بدون قيد الوقت 389 00:43:22,800 --> 00:43:25,920 بدون قيد الوقت 390 00:43:26,000 --> 00:43:29,640 دعنا نحلق بعيداً 391 00:43:29,760 --> 00:43:33,880 حاولي أن تفهمي ما تريد أن تعبر عنه عيوني 392 00:43:41,840 --> 00:43:45,000 عيون ساحرة 393 00:43:45,080 --> 00:43:50,320 سمعت بأن عينيك..- رائع 394 00:43:56,880 --> 00:44:00,920 لندن ساحرة جداً يا فير .الجميع يعرفون الإنجليزية هنا 395 00:44:01,000 --> 00:44:03,560 مثلما يعرف الجميع اللغة الهندية في الهند 396 00:44:04,360 --> 00:44:05,480 آسف 397 00:44:21,120 --> 00:44:22,680 قف جيداً 398 00:44:23,800 --> 00:44:25,000 انتباه 399 00:44:25,920 --> 00:44:27,040 هدوء 400 00:44:32,000 --> 00:44:33,240 حسناً، اجلس 401 00:44:36,680 --> 00:44:38,800 هل تعرف الشيء الجيد في لندن؟ 402 00:44:39,040 --> 00:44:41,640 لا يوجد قذارة، حتى في الشوارع 403 00:44:43,320 --> 00:44:46,360 لا يستحق أي شخص منكم أن يكون هنا 404 00:44:46,800 --> 00:44:50,360 لكن الشكر للسيد مكلاري و سياسة تعليمه الجديدة 405 00:44:50,520 --> 00:44:53,240 و كرم صاحبة الفخامة الملكة 406 00:44:53,600 --> 00:44:55,240 لذلك أنتم هنا 407 00:44:55,520 --> 00:45:00,000 يظنون بأن أشخاص همجيين وغير متحضرين أماثلكم 408 00:45:00,040 --> 00:45:01,760 يمكن أن يتحولون 409 00:45:02,600 --> 00:45:04,440 أنا لا أوافقهم 410 00:45:05,400 --> 00:45:08,680 لكن هذه فرصتكم لكي تثبتوا بأنني مخطئ 411 00:45:10,160 --> 00:45:14,280 هذه الملابس و تسريحة الشعر لن تنفع هنا 412 00:45:14,400 --> 00:45:15,720 لا أريد أن يشعر الطلاب البريطانيين 413 00:45:15,840 --> 00:45:18,040 بعدم الراحة بسببكم 414 00:45:19,120 --> 00:45:23,040 لذلك تم تحضير كل شيء في الجامعة لجعلكم رجال 415 00:45:29,000 --> 00:45:35,000 سيدي..الملابس لا تصنع رجال 416 00:45:36,400 --> 00:45:39,280 الرجال يصنعون الملابس 417 00:45:40,640 --> 00:45:41,880 شيء مثل هذا 418 00:45:42,000 --> 00:45:43,680 قال السيد برنانرد شو 419 00:45:44,560 --> 00:45:47,360 شيء مثل هذا 420 00:45:53,280 --> 00:45:55,680 لا تتصرف معي بذكاء يا ولدي 421 00:45:56,600 --> 00:45:58,800 أنتم تسمون أنفسكم رجال 422 00:45:58,920 --> 00:46:01,040 رأيت كيف تعيشون 423 00:46:01,600 --> 00:46:03,920 رأيت بلدكم الهند 424 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 كيف تعيشون و حال بلادكم 425 00:46:07,040 --> 00:46:08,880 جميل. شم 426 00:46:09,000 --> 00:46:11,040 قذارة، وساخة، وحل 427 00:46:11,480 --> 00:46:16,000 ذباب، خنازير، بقر..في كل مكان 428 00:46:16,280 --> 00:46:19,000 قذارة. قذارة. قذارة 429 00:46:19,880 --> 00:46:21,240 يا معلم 430 00:46:26,440 --> 00:46:27,680 بنيا، أمسك هذا 431 00:46:29,640 --> 00:46:36,080 لو كانت بلادنا قذرة جداً..ممتلئة بالوساخة و العفن و الطين 432 00:46:36,600 --> 00:46:40,720 والبقر و الذباب و الروائح الكريهة 433 00:46:42,000 --> 00:46:47,760 ماذا تفعلون منذ 140 سنة فيها؟ 434 00:46:48,080 --> 00:46:49,320 تنظفونها؟ 435 00:46:51,000 --> 00:46:52,880 سأخبرك 436 00:46:54,120 --> 00:46:57,720 بلدنا أرض الذهب 437 00:46:58,440 --> 00:47:01,760 و أنتم تريدون 438 00:47:02,000 --> 00:47:03,800 نهبه قليلاً قليلاً 439 00:47:05,680 --> 00:47:07,120 انتبه 440 00:47:07,360 --> 00:47:08,920 لن تستطيعون نهبه بعد الآن 441 00:47:09,000 --> 00:47:12,280 لأن تلك الأرض تحولت إلى أرض معركة 442 00:47:13,000 --> 00:47:16,480 وسوف نسلخ جلودكم و نقطعكم إلى قطع 443 00:47:20,160 --> 00:47:22,640 أبي أرسلني هنا لكي أتعلم 444 00:47:23,160 --> 00:47:24,600 أتعلم فقط 445 00:47:25,680 --> 00:47:29,000 وإلا ، لكنت لقنتك اليوم درساً 446 00:47:31,680 --> 00:47:37,320 أوغاد، تخونون الشخص الذي يحسن عليكم 447 00:47:39,160 --> 00:47:41,680 لا تتحدث عن بلدي 448 00:47:42,040 --> 00:47:45,600 لا تتحدث عن وطني 449 00:47:54,560 --> 00:47:56,720 أربعة عصيان 450 00:47:59,840 --> 00:48:01,760 سوف يبدأ العقاب 451 00:48:02,000 --> 00:48:06,280 ولن يتوقف حتى تنكسر الأربعة عصيان 452 00:48:07,440 --> 00:48:09,080 يديك على الطاولة من فضلك 453 00:49:15,120 --> 00:49:16,480 حسناً 454 00:49:42,080 --> 00:49:44,600 رائع يا سيد جاجندرا، يالها من ضربة 455 00:49:44,920 --> 00:49:47,280 أنت لاعب جيد أيضاً يا سوجان سينغ 456 00:49:47,400 --> 00:49:49,160 ماذا كنت تقول يا ياشودرا 457 00:49:49,680 --> 00:49:50,680 أخي، لقد عرفت 458 00:49:50,800 --> 00:49:52,880 بأن الفتى لم يكن مخطئ ابداً 459 00:49:53,120 --> 00:49:55,000 الإدارة كانت غير عادلة معه 460 00:49:55,360 --> 00:49:56,880 يجب أن نتحدث معهم 461 00:49:58,040 --> 00:50:01,000 ياشو، لماذا أنت هكذا؟ 462 00:50:02,240 --> 00:50:05,720 لأن الهمجي أعاد لك ما فقدته 463 00:50:06,000 --> 00:50:08,480 تشعر الآن بأن هؤلاء الهمجيين عندهم قلوب 464 00:50:08,600 --> 00:50:10,480 كنت محقاً يا قجندرا سينغ 465 00:50:10,920 --> 00:50:12,160 أنت محق تماماً 466 00:50:13,280 --> 00:50:15,400 كان كرم من البريطانيين عندما ضربوه 467 00:50:15,800 --> 00:50:17,880 أمام الناس فقط وجعلوه يذهب 468 00:50:18,680 --> 00:50:20,000 لو كان راتنقرا 469 00:50:20,080 --> 00:50:23,920 كلا، كلا، كلا..طرده لن يكون الشيء الصحيح 470 00:50:24,400 --> 00:50:27,400 نحن لا ندير مدرسة. نحن ندير بلاد 471 00:50:27,920 --> 00:50:31,160 لكنيا سيدي..أشم فيهم جميعاً رائحة الثورة 472 00:50:32,360 --> 00:50:34,000 جئنا اليوم إلى هنا لكي 473 00:50:34,240 --> 00:50:37,600 لكي نطلب منك إيقاف سياسة التعليم الجديدة 474 00:50:38,000 --> 00:50:42,000 عزيزي المدير، نحن نجذب هؤلاء الهمجيين 475 00:50:42,040 --> 00:50:43,360 إلى هنا لكي نعلمهم 476 00:50:43,680 --> 00:50:47,400 ونضللهم بطريقة تفكيرنا و ثقافتنا 477 00:50:47,800 --> 00:50:50,720 نجعلهم يمتنون لنا بهذه الأشياء 478 00:50:51,240 --> 00:50:56,120 ونستعبدهم و نحكمهم ..ونحكم بلادهم للأبد 479 00:50:58,000 --> 00:51:02,240 إنها بداية لبريطانيا جديدة..في الهند 480 00:51:04,080 --> 00:51:07,360 في الحقيقة يا أصدقائي.. إنها نهاية الهند 481 00:51:14,000 --> 00:51:15,240 هؤلاء البريطانيين محقين تماماً 482 00:51:17,920 --> 00:51:21,000 بلادنا ممتلئة بالقذارة و الوسخ 483 00:51:23,840 --> 00:51:25,240 لكن ماهو السبب في هذا؟ 484 00:51:26,640 --> 00:51:31,120 السبب هو أن جميع الملوك غير متحدين 485 00:51:32,560 --> 00:51:33,760 خطأ من هذا؟ 486 00:51:34,840 --> 00:51:38,520 نحن أم البريطانيين 487 00:51:41,800 --> 00:51:44,320 في البداية، جاء إلى بلادنا 187 بريطاني فقط 488 00:51:46,120 --> 00:51:47,400 ثم 2000 489 00:51:48,560 --> 00:51:49,800 ثم 10000 490 00:51:50,800 --> 00:51:52,120 ثم 100000 491 00:51:52,880 --> 00:51:55,280 هؤلاء المئة ألف بريطاني 492 00:51:55,800 --> 00:51:58,520 يحكمون 300 مليون هندي 493 00:51:59,560 --> 00:52:00,760 هل تعرف كيف؟ 494 00:52:03,240 --> 00:52:06,080 لأنهم يعرفون كيف يفرقون بيننا 495 00:52:06,640 --> 00:52:11,000 بحجة الجوع و الطمع و اللغة 496 00:52:12,640 --> 00:52:15,560 نحن نعرف كيف نشكل مقاطعات مختلفة فقط 497 00:52:16,080 --> 00:52:22,080 بحجة الدين و المملكة و الملك 498 00:52:23,680 --> 00:52:24,920 هل تعرف يا أبي 499 00:52:25,000 --> 00:52:29,400 يوجد خدعة خلف سياسة التعليم أيضاً 500 00:52:33,400 --> 00:52:37,000 يريدون أن يفسدوا عقولنا بالثقافة البريطانية 501 00:52:37,680 --> 00:52:41,800 لكي نعرف تفكيرهم وحيلهم أكثر 502 00:52:42,080 --> 00:52:45,600 نحن الإخوة تكيفنا معهم وأصبحنا مثلهم 503 00:52:46,080 --> 00:52:47,400 بارك لي 504 00:52:49,320 --> 00:52:51,240 فير- أجل 505 00:52:51,360 --> 00:52:52,840 لا تنسى أن تقول لأبيك 506 00:52:53,360 --> 00:52:57,480 بأنك وقعت في حب لندن – حسناً 507 00:52:58,160 --> 00:52:59,520 سوف أفعل 508 00:53:04,280 --> 00:53:10,520 "يجب أن يكون..يجب أن يكون" 509 00:53:10,640 --> 00:53:15,160 "يجب أن يكون..يجب أن يكون العالم" 510 00:53:15,320 --> 00:53:17,880 فير، هذا حفل ملكي 511 00:53:18,000 --> 00:53:19,880 يوجد فرصة كبيرة أن تقابلها هنا 512 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 لا تخاف. أنا معك. حسناً 513 00:53:25,640 --> 00:53:26,880 أين تذهب؟ 514 00:53:27,000 --> 00:53:28,480 تذكر ما قاله الأب 515 00:53:29,040 --> 00:53:30,400 لفهم هؤلاء البريطانيين 516 00:53:31,000 --> 00:53:33,480 من المهم أن أفهم النساء البريطانيات 517 00:53:35,360 --> 00:53:36,520 فهمت 518 00:53:36,920 --> 00:53:38,000 مرحباً يا فتيات – مرحباً 519 00:53:38,120 --> 00:53:40,680 كيف حالك؟- بخير، كيف حالك أنت؟ 520 00:53:55,680 --> 00:53:56,880 هذا مضحك..- ياشو 521 00:53:57,000 --> 00:53:58,400 ماذا؟- أنظر 522 00:54:20,040 --> 00:54:22,600 عذراً. عذراً 523 00:54:26,600 --> 00:54:30,360 اعتبر أنها وقعت إذا ابتسمت - ماذا يفعل؟ 524 00:54:32,160 --> 00:54:34,520 عذراً. عذراً 525 00:54:38,480 --> 00:54:39,800 أجل 526 00:54:42,360 --> 00:54:45,720 أريد أن أتحدث مع ياشودرا، لا معك أنت 527 00:54:46,000 --> 00:54:51,600 هل عندك أي أخلاق أو أدب؟ 528 00:54:51,920 --> 00:54:53,880 نست الفرق لأنك سافرت 529 00:54:54,280 --> 00:54:55,480 إلى بلاد أجنبية 530 00:54:55,600 --> 00:54:58,000 لا أعرف ماذا رأى فيهم البريطانيين 531 00:54:58,400 --> 00:55:01,760 لكي يجعلوهم يأتون إلى النادي الملكي 532 00:55:02,920 --> 00:55:05,040 نعرف ما رئاه البريطانيين فينا 533 00:55:06,000 --> 00:55:09,120 لكن أنت ولدت لكي تحكم 534 00:55:10,240 --> 00:55:12,840 ماذا رأيت في هؤلاء البريطانيين 535 00:55:13,360 --> 00:55:15,080 لكي يجعلوك عبداً عندهم؟ 536 00:55:21,800 --> 00:55:24,000 أنت، تعال هنا 537 00:55:25,000 --> 00:55:26,120 أجل يا سيدي 538 00:55:26,480 --> 00:55:27,480 عبيد؟ 539 00:55:28,280 --> 00:55:29,240 أنظر 540 00:55:29,520 --> 00:55:31,120 يقفون أمامنا هكذا 541 00:55:31,520 --> 00:55:34,120 أخي- يقول بأننا عبيد 542 00:55:34,280 --> 00:55:36,800 أخي؟- كان يمزح فقط 543 00:55:36,920 --> 00:55:40,240 أخي..لا تغضب هكذا 544 00:55:40,360 --> 00:55:42,560 كانت مزحة صغيرة فقط 545 00:55:44,320 --> 00:55:46,400 مزحة؟- أجل 546 00:55:46,520 --> 00:55:48,240 دعني أقول مزحة صغيرة إذن 547 00:55:48,360 --> 00:55:49,640 بالطبع – تعال 548 00:55:49,760 --> 00:55:51,360 شكراً. شكرا 549 00:55:51,680 --> 00:55:52,880 شكراً 550 00:56:18,600 --> 00:56:21,920 فير، الحب لا يصلح لك. انساه 551 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 لماذا تريد أن تقتل نفسك؟ 552 00:56:24,080 --> 00:56:25,160 انتبه 553 00:56:25,320 --> 00:56:27,600 أنت ترقد على هذا السرير منذ 10 أيام 554 00:56:27,720 --> 00:56:29,480 لا يزال أمامك 3 اشهر 555 00:56:29,600 --> 00:56:32,760 انتهت قصة حبك 556 00:56:36,320 --> 00:56:37,400 ماذا؟ 557 00:56:37,520 --> 00:56:39,480 أعطيني الحذاء- حذاء؟ 558 00:56:39,600 --> 00:56:40,680 لا يجب أن ترتدي جواربك حتى 559 00:56:40,800 --> 00:56:41,880 تعتقد بأنك تستطيع إرتداء حذاء 560 00:56:42,000 --> 00:56:44,920 هنا، ارتديه. ارتديه. ماذا؟ 561 00:56:45,000 --> 00:56:46,720 ضعه على الصدر – على الصدر 562 00:56:46,840 --> 00:56:50,400 هنا.هنا 563 00:56:50,520 --> 00:56:54,440 هل أدفع أكثر؟ هل أدفع أكثر؟ 564 00:57:01,800 --> 00:57:03,240 آسف 565 00:57:03,880 --> 00:57:05,000 ماذا تقول؟ 566 00:57:05,440 --> 00:57:06,440 أنت تخيفني 567 00:57:08,360 --> 00:57:12,400 لا أفهم الإنجليزية وأنت تتكلم بلغة أخرى 568 00:57:29,760 --> 00:57:31,000 أين هي؟ 569 00:57:34,000 --> 00:57:36,600 هل رأيت قبعتها؟- أي قبعة؟ 570 00:57:38,080 --> 00:57:39,400 أجل، أعتقد هذا 571 00:57:40,000 --> 00:57:41,920 كانت غريبة جداً 572 00:57:43,640 --> 00:57:45,000 سيد فير برتاب 573 00:57:47,240 --> 00:57:48,520 ياشودرا 574 00:57:50,720 --> 00:57:52,040 انتبه - نعم 575 00:57:53,360 --> 00:57:54,880 المعذرة 576 00:57:55,000 --> 00:57:56,280 هل بدأت في الدراسة 577 00:57:56,400 --> 00:57:59,320 كيف قدمك الآن؟- أفضل 578 00:58:01,760 --> 00:58:05,480 هل سامحت أخي؟- كلا 579 00:58:07,720 --> 00:58:10,160 في الحقيقة، يصاب الشخص عندما يلعب 580 00:58:10,440 --> 00:58:11,720 هذا ليس خطئه 581 00:58:13,640 --> 00:58:14,880 شكراً 582 00:58:15,000 --> 00:58:17,840 شكراً؟ شكراً على ماذا؟ 583 00:58:18,880 --> 00:58:20,160 أنا ممتنة لك 584 00:58:24,360 --> 00:58:26,480 اعتني بقدمك- بالطبع 585 00:58:26,920 --> 00:58:31,000 اسمع. اعتني بنفسك – أجل 586 00:58:33,160 --> 00:58:35,560 ستفعل هذا، أليس كذلك؟- أجل 587 00:59:17,240 --> 00:59:21,280 الآن رقصة شعبية من تشيكوسلوفاكيا 588 00:59:21,400 --> 00:59:26,360 يا سيدة. يا سيدة، يمكن أن ينتظر هذا قليلاً من فضلك 589 00:59:26,760 --> 00:59:28,560 دعينا نمتع أنفسنا 590 00:59:28,920 --> 00:59:33,000 الآن..فير سوف يقدم عرض هندي 591 00:59:37,480 --> 00:59:38,560 أعتذر عن هذا 592 00:59:38,680 --> 00:59:42,240 الآن فير سوف يقدم عرض هندي 593 00:59:46,240 --> 00:59:48,280 فير فقط من سيقدم عرض هندي 594 01:00:38,240 --> 01:00:39,920 قجندرا سينغ، شكراً جزيلاً 595 01:00:40,440 --> 01:00:43,000 على هذا المعروف مرة أخرى 596 01:00:45,000 --> 01:00:48,160 هل تريد متعة مضاعفة؟ - أجل 597 01:00:48,320 --> 01:00:51,000 أريد شريك هندي لكي يرقص معي 598 01:00:51,320 --> 01:00:54,600 بالطبع. أجل. أجل 599 01:00:54,720 --> 01:00:57,000 هيا - أجل 600 01:00:57,080 --> 01:01:00,000 ياشودرا، أعتقد بأنك ترقصين وتغنين جيداً 601 01:01:00,120 --> 01:01:02,600 هل يمكن أن تنضمي مع أخي على المسرح؟ 602 01:01:03,800 --> 01:01:07,040 كيف أفعل هذا؟- أجل. أجل- كلا 603 01:01:07,720 --> 01:01:09,880 انتظر. انتظر 604 01:01:11,800 --> 01:01:12,880 لا يمكن أن ترقص هكذا 605 01:01:13,000 --> 01:01:14,440 إنها من عائلة ملكية في النهاية 606 01:01:14,840 --> 01:01:16,600 و الملوك عندهم مراسم 607 01:01:18,320 --> 01:01:19,240 أنا آسف 608 01:01:19,920 --> 01:01:21,560 نحن جميعاً نفهم المراسم 609 01:01:22,600 --> 01:01:26,240 لكن الموسيقى لا تفهم أي مراسم 610 01:01:28,000 --> 01:01:30,080 فليمسك الجميع بقلوبهم 611 01:01:30,560 --> 01:01:34,760 لأن صوتي ربما يهيج قلوبكم 612 01:01:35,360 --> 01:01:38,720 أجبرت الملكية أن ترقص مع العامة 613 01:01:40,400 --> 01:01:41,560 هل نبدأ؟ 614 01:01:41,680 --> 01:01:43,160 أجل 615 01:02:28,120 --> 01:02:34,440 تحمر خدودك..بطرق مختلفة 616 01:02:37,760 --> 01:02:43,360 تحمر خدودك..بطرق مختلفة 617 01:02:43,480 --> 01:02:45,920 تصبح حمراء، عندما تخجلين 618 01:02:46,000 --> 01:02:48,400 تبدوا متوهجة مثل شمس الصباح 619 01:02:48,520 --> 01:02:53,120 تحمر خدودك..بطرق مختلفة 620 01:02:53,280 --> 01:02:55,880 كل موقف يكون بريء 621 01:02:56,000 --> 01:02:58,040 كل موقف يكون أنيق 622 01:02:58,160 --> 01:03:00,360 أنيق، إنه أنيق 623 01:03:00,480 --> 01:03:03,000 أنيق، أنيق جداً 624 01:03:03,080 --> 01:03:05,480 أنيق، إنه أنيق 625 01:03:05,600 --> 01:03:09,040 أنيق، أنيق جداً 626 01:03:10,400 --> 01:03:11,760 مرحباً 627 01:03:33,880 --> 01:03:38,800 حدث في الليل، حدث في أحلامي 628 01:03:38,920 --> 01:03:43,920 رأيت في منتصف الليل خلسة 629 01:03:44,000 --> 01:03:48,880 في السماء، رأيتك ورأيت القمر 630 01:03:49,000 --> 01:03:54,880 أجل، في منتصف الليل،رأيتك خلسة 631 01:04:03,720 --> 01:04:08,920 تحمر خدودك..بطرق مختلفة 632 01:04:09,000 --> 01:04:11,720 كل موقف يكون بريء 633 01:04:11,840 --> 01:04:13,880 كل موقف يكون أنيق 634 01:04:14,000 --> 01:04:16,160 أنيق، إنه أنيق 635 01:04:16,320 --> 01:04:18,760 أنيق، أنيق جداً 636 01:04:18,880 --> 01:04:21,440 أنيق، إنه أنيق 637 01:04:21,560 --> 01:04:24,760 أنيق، أنيق جداً 638 01:05:09,920 --> 01:05:12,120 فقد الجميع صوابهم 639 01:05:12,280 --> 01:05:14,800 أجل، يفقدون صوابهم في الحب 640 01:05:14,920 --> 01:05:17,120 القلب ثمل 641 01:05:17,280 --> 01:05:18,400 تنظر العيون في اتجاهات مختلفة 642 01:05:18,520 --> 01:05:19,760 و تتحرك الاقدام في اتجاهات مختلفة 643 01:05:19,880 --> 01:05:22,000 يبدوا الإبتهاج رزانة 644 01:05:22,080 --> 01:05:24,800 أحلامي تكون أمام عيني 645 01:05:24,920 --> 01:05:27,000 تمسك بي 646 01:05:27,120 --> 01:05:28,240 تنظر العيون في اتجاهات مختلفة 647 01:05:28,360 --> 01:05:30,720 و تتحرك الاقدام في اتجاهات مختلفة 648 01:05:45,000 --> 01:05:50,000 تحمر خدودك..بطرق مختلفة 649 01:05:50,120 --> 01:05:52,760 كل موقف يكون بريء 650 01:05:52,880 --> 01:05:55,000 كل موقف يكون أنيق 651 01:05:55,080 --> 01:05:57,240 أنيق، إنه أنيق 652 01:05:57,360 --> 01:05:59,880 أنيق، أنيق جداً 653 01:06:00,000 --> 01:06:02,480 أنيق، إنه أنيق 654 01:06:02,600 --> 01:06:05,000 أنيق، أنيق جداً 655 01:06:05,080 --> 01:06:07,360 أنيق..- أنيق جداً 656 01:06:07,480 --> 01:06:09,880 أنيق..- أنيق جداً 657 01:06:10,000 --> 01:06:20,040 أنيق..- أنيق جداً 658 01:06:20,160 --> 01:06:26,120 أنيق..- أنيق جداً 659 01:06:30,560 --> 01:06:33,000 لو استطاع صوتي أن يحصل على قلبك 660 01:06:33,440 --> 01:06:35,360 لماذا لم ترقصي معي هناك؟ 661 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 مراسم 662 01:06:39,120 --> 01:06:40,400 لا أعرف 663 01:06:40,520 --> 01:06:44,640 ظننت بأنه إذا رقصت معي سوف أرقص بحيوية 664 01:06:45,160 --> 01:06:47,880 وسوف تزداد إصابة قدمي 665 01:06:50,320 --> 01:06:52,400 لكن يمكن أن أعدل فكرتك الخاطئه 666 01:06:52,840 --> 01:06:54,240 إذا سمحت لي 667 01:07:41,160 --> 01:07:42,560 آسف 668 01:08:06,600 --> 01:08:09,000 صاحبة الفخامة، أتمنى أن رحلتك كانت ممتعة 669 01:08:14,400 --> 01:08:16,000 هل يمكن أن تسمح لي؟ 670 01:08:23,480 --> 01:08:26,000 حبيبي. فترة طويلة 671 01:08:30,440 --> 01:08:31,880 أي شيء خاص 672 01:08:33,880 --> 01:08:35,800 سأتحدث معك عن هذا لاحقاً 673 01:08:38,040 --> 01:08:39,720 ماذا عن البنداريين؟ 674 01:08:40,000 --> 01:08:44,000 ينهبون من ولاية، ويهربون إلى أخرى 675 01:08:44,480 --> 01:08:47,000 الإمساك بهم أمر صعب 676 01:08:48,240 --> 01:08:51,000 أعتقد بأننا سنحتاج إتحاد الملوك الستة 677 01:08:51,040 --> 01:08:52,120 تحايا يا ملك 678 01:08:52,280 --> 01:08:54,440 اتحدوا و حاربوهم 679 01:08:55,360 --> 01:08:57,280 أولادي يصنعون خطة 680 01:08:57,400 --> 01:08:58,880 و قريباً 681 01:08:59,000 --> 01:09:03,600 أبي. أريدك أن تقابل شخصاً ما 682 01:09:03,720 --> 01:09:05,000 إنه هنا 683 01:09:06,040 --> 01:09:08,600 أطلب منه الجلوس- أجل 684 01:09:09,920 --> 01:09:13,640 كما قلت يا ولدي 685 01:09:24,000 --> 01:09:25,360 إنه هنا 686 01:09:53,000 --> 01:09:54,680 ماذا تفعل؟ 687 01:09:55,160 --> 01:09:56,880 جميع الضيوف هنا أغنياء 688 01:09:57,320 --> 01:10:00,000 أعرف بأنك لن ترقصي معي هنا 689 01:10:00,040 --> 01:10:02,040 أمام الجميع 690 01:10:02,800 --> 01:10:04,040 هذا صحيح 691 01:10:04,160 --> 01:10:06,800 لا يمكن أن نكسر المراسم كل يوم 692 01:10:08,840 --> 01:10:11,600 ولا أستطيع أن أكسر قدمي كل يوم ايضاً 693 01:10:14,600 --> 01:10:16,680 إذا كان الكسر لا يوحد شخصاً ما 694 01:10:18,000 --> 01:10:19,640 فإنه يكون كسر فعلاً 695 01:10:48,680 --> 01:10:50,800 لماذا يريد أبيك مقابلتي؟ 696 01:10:51,440 --> 01:10:54,800 لأنه الملك؟ 697 01:10:55,600 --> 01:10:59,000 ماهي مملكته؟ شكربور؟- كلا 698 01:10:59,080 --> 01:11:00,480 إنه ملك 699 01:11:04,320 --> 01:11:05,560 مدفقرا 700 01:11:33,320 --> 01:11:35,480 إنه هنا لكي يرى الملكة 701 01:11:35,600 --> 01:11:36,880 هذه المرة، سوف يحضر كل شيء 702 01:11:37,000 --> 01:11:39,360 لكي يقضي على البنداريين 703 01:11:40,040 --> 01:11:42,680 هل تعرف يا فير، إنهم وحوش 704 01:11:42,880 --> 01:11:46,240 سرقوا قطار كنت أسافر فيه ذات مرة 705 01:11:46,920 --> 01:11:52,280 هل فعلوا لك شيء؟ - كلا.قطعوا يد أبي 706 01:11:52,880 --> 01:11:56,000 أشكر الرب، رأسه لم يقطع 707 01:11:58,680 --> 01:12:01,240 سمعت بأنه قتل آلاف البنداريين 708 01:12:01,480 --> 01:12:03,880 بالغش و الخداع 709 01:12:04,360 --> 01:12:05,760 هذا خطأ 710 01:12:05,880 --> 01:12:08,240 نحن نريد أن نجعلهم متحضرين فقط 711 01:12:10,280 --> 01:12:13,520 برميهم خارج بيوتهم 712 01:12:14,520 --> 01:12:16,760 البنداريين عندهم هدف واحد فقط 713 01:12:17,840 --> 01:12:19,000 الحرية 714 01:12:20,520 --> 01:12:22,440 كيف تقول هذا؟ 715 01:13:22,680 --> 01:13:24,440 أميرة مدفقرا 716 01:13:28,680 --> 01:13:30,560 آخر تذكار لأمك 717 01:14:15,880 --> 01:14:17,160 فير 718 01:14:20,320 --> 01:14:21,800 يجب أن تذهب يا فير 719 01:14:22,520 --> 01:14:25,000 عرف أخي من تكون 720 01:14:25,680 --> 01:14:27,480 ذهب إلى بيت الشباب لكي يبحث عنك 721 01:14:33,000 --> 01:14:34,160 بنيا 722 01:15:21,720 --> 01:15:23,240 بنداري 723 01:15:26,920 --> 01:15:29,320 كيف تتجرأ؟ 724 01:15:30,840 --> 01:15:32,920 تحاول الإختلاط مع أمثلانا 725 01:15:33,280 --> 01:15:35,360 مع أختي 726 01:15:42,600 --> 01:15:43,640 غبي 727 01:15:49,760 --> 01:15:53,840 صدقوا عندما قالوا بأن الأبناء يجب 728 01:15:54,000 --> 01:15:56,240 أن ينهوا أعمال آبائهم 729 01:15:59,360 --> 01:16:00,840 اين أخيك؟ 730 01:16:02,120 --> 01:16:05,800 من الجيد أنه ليس هنا 731 01:16:43,520 --> 01:16:45,120 أي جزء أمسك به 732 01:16:47,120 --> 01:16:49,360 أقطع منه خمسة كيلوغرام من اللحم 733 01:17:46,240 --> 01:17:47,560 فير 734 01:18:04,120 --> 01:18:05,320 فير 735 01:18:11,360 --> 01:18:12,480 اتركه 736 01:18:15,120 --> 01:18:16,280 اتركه 737 01:18:18,360 --> 01:18:20,760 سامحه يا فير – كلا 738 01:18:20,920 --> 01:18:22,800 إنه أخ ياشودرا 739 01:18:23,640 --> 01:18:27,240 ليس عندنا معه عداوة 740 01:18:27,360 --> 01:18:30,280 عندنا! عندنا! عندنا 741 01:18:30,400 --> 01:18:33,120 عندنا 742 01:18:33,280 --> 01:18:35,880 عندنا 743 01:18:38,600 --> 01:18:44,400 عندنا 744 01:18:47,800 --> 01:18:52,680 عندنا 745 01:19:07,760 --> 01:19:09,280 كلا يا أخي 746 01:19:28,680 --> 01:19:30,680 كلا 747 01:19:39,080 --> 01:19:40,480 اذهب من هنا 748 01:19:41,000 --> 01:19:44,000 اذهب يا فير. اذهب من هنا 749 01:19:47,560 --> 01:19:48,680 أعدني يا فير 750 01:19:48,800 --> 01:19:51,000 بأن لا تأتي إلى مدفقرا أبداً 751 01:19:52,680 --> 01:19:53,920 أعدك بأن 752 01:19:57,000 --> 01:19:59,160 أحضر إلى مدفقرا 753 01:20:02,400 --> 01:20:04,000 بإذن الأب 754 01:20:05,680 --> 01:20:10,400 سأتزوجك حول النار 755 01:20:11,920 --> 01:20:14,280 أو سأشعل مدفقرا 756 01:20:17,360 --> 01:20:18,840 سنتقابل مرة أخرى 757 01:20:49,800 --> 01:20:53,000 أنا الأميرة ياشودرا 758 01:20:54,880 --> 01:20:58,160 في حضور أمي وجميع الآلهة و أجدادي 759 01:20:59,040 --> 01:21:06,600 من قبيلة مهير أقبل بمنصب تاج الأميرة 760 01:21:10,800 --> 01:21:15,480 أعد، بتنفيذ مهامي 761 01:21:16,000 --> 01:21:20,040 وعدم التردد تحت أي ظرف 762 01:21:21,000 --> 01:21:25,520 وبأن اقوم بمهامي الملكية بصدق كامل 763 01:21:48,360 --> 01:21:50,000 أتعهد 764 01:21:50,080 --> 01:21:55,800 بأن المواطنين وسعادتهم 765 01:21:56,480 --> 01:21:57,800 ستكون من أولوياتي 766 01:21:58,400 --> 01:22:02,440 أتعهد..من اليوم، سيكون يكون 767 01:22:02,800 --> 01:22:04,360 أصدقاء مدفقرا أصدقائي أنا أيضاً 768 01:22:05,000 --> 01:22:06,560 وأعداء مدفقرا 769 01:22:10,600 --> 01:22:12,120 سيكونون أعدائي 770 01:22:14,080 --> 01:22:17,400 الأميرة الحاكمة ياشودرا – تحيا الأميرة 771 01:22:17,520 --> 01:22:20,600 الأميرة الحاكمة ياشودرا – تحيا الأميرة 772 01:22:20,720 --> 01:22:23,480 الأميرة الحاكمة ياشودرا – تحيا الأميرة 773 01:22:23,600 --> 01:22:27,000 الأميرة الحاكمة ياشودرا – تحيا الأميرة 774 01:22:59,640 --> 01:23:01,080 الأمير 775 01:23:08,000 --> 01:23:10,600 الطريقة التي ساندتني بها أمام الملكة البريطانية 776 01:23:10,720 --> 01:23:12,920 بعد وفاة الأمير 777 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 أنت أنقذت هذه العشيرة التي عمرها 778 01:23:15,120 --> 01:23:18,880 700 سنة من الإنقراض 779 01:23:21,880 --> 01:23:23,000 أنا فخور بك 780 01:23:25,840 --> 01:23:29,640 لكن بعض ضيوفنا الملوك و السياسي ستيف 781 01:23:29,760 --> 01:23:31,240 لديهم سؤال؟ 782 01:23:36,080 --> 01:23:41,320 العهد الذي قدمته بالقضاء على العدو 783 01:23:41,920 --> 01:23:44,400 كيف ستنفذينه،حيث أن 784 01:23:52,400 --> 01:23:57,040 لقد قررت ..بتحضير سومفار 785 01:23:58,640 --> 01:24:00,880 للإجابة على هذه الأسئلة 786 01:24:05,040 --> 01:24:06,920 أول تقديم في زواجك 787 01:24:07,000 --> 01:24:08,840 سيكون مصنوع من دم فير 788 01:24:22,840 --> 01:24:27,320 قتل فير أبناء الكسيح 789 01:24:31,840 --> 01:24:33,400 ماذا ستفعلين؟ 790 01:24:33,680 --> 01:24:36,320 لا تقول لأبي أي شيء آخر وإلا سوف يقطع رأسك 791 01:24:44,360 --> 01:24:45,760 أبي 792 01:24:59,720 --> 01:25:01,320 مستورد 793 01:25:02,000 --> 01:25:05,360 هل أحضرت لي نساء أجنبيات؟ 794 01:25:06,840 --> 01:25:08,440 أبي – أجل 795 01:25:09,520 --> 01:25:12,280 الحب يا أبي. الحب 796 01:25:12,400 --> 01:25:13,720 ماذا؟ 797 01:25:18,560 --> 01:25:21,600 مثلما تحب زوجتك – أجل 798 01:25:21,880 --> 01:25:25,800 وقع فير في حب فتاة ما 799 01:25:30,240 --> 01:25:32,640 هل يمكن أن تقول هذا برزانة؟ 800 01:25:33,400 --> 01:25:35,320 سوف أريك 801 01:25:41,040 --> 01:25:42,480 هل سمعت هذا؟ 802 01:25:43,080 --> 01:25:45,760 ولدي يحب 803 01:25:49,040 --> 01:25:51,800 ولدي فير يحب 804 01:25:52,400 --> 01:25:53,840 رائع 805 01:25:54,000 --> 01:25:57,920 منقلا، أنت في آمان الآن 806 01:25:58,000 --> 01:26:02,480 أنت في أمان الآن يا منقلا 807 01:26:03,120 --> 01:26:05,320 ماذا بك؟ 808 01:26:07,640 --> 01:26:09,720 أبي- أجل 809 01:26:16,720 --> 01:26:18,280 ألن تسأل عن اسمها؟ 810 01:26:18,400 --> 01:26:22,120 هل هذا ضروري؟ - أجل، ضروري يا أبي 811 01:26:22,480 --> 01:26:24,000 ماهو 812 01:26:24,120 --> 01:26:27,880 دهرا- دهرا 813 01:26:28,000 --> 01:26:32,760 ياشودهرا 814 01:26:32,880 --> 01:26:38,840 الأميرة- الأميرة! الأميرة – رائع 815 01:26:40,720 --> 01:26:42,560 أميرة مدفقرا 816 01:27:18,000 --> 01:27:19,680 ياله من إبن 817 01:27:21,240 --> 01:27:22,640 ياله من أب 818 01:27:22,760 --> 01:27:25,560 أنت يا منقلا. منقلا 819 01:27:25,680 --> 01:27:27,600 تعالي هنا، تعالي هنا 820 01:27:28,280 --> 01:27:30,600 كانت إبنة عدوي 821 01:27:30,720 --> 01:27:34,000 لم يقبل والدها، فاختطفتها 822 01:27:40,480 --> 01:27:43,000 وصلتنا رسالة القائد حيدر علي 823 01:27:44,120 --> 01:27:45,880 سوف تتم جميع الإستعدادات 824 01:27:46,000 --> 01:27:47,400 باكتمال بدر الشهر القادم 825 01:27:47,520 --> 01:27:54,400 سوف يستعد أكثر من 15 ألف بنداري للذهاب إلى مدفقرا 826 01:27:56,920 --> 01:28:01,560 في ذلك اليوم..برتيفي سوف يفعل شيئين 827 01:28:02,440 --> 01:28:06,720 أولاً، سوف يقطع رؤؤس البريطانيين و الملك 828 01:28:06,840 --> 01:28:09,920 ويستولي على مدفقرا 829 01:28:10,480 --> 01:28:16,000 وثانياً، سيحضر زوجة الإبن لبيتها 830 01:28:23,160 --> 01:28:26,480 أبي، عندما ذهبت لكي تحضر أمي 831 01:28:27,040 --> 01:28:29,400 هل أخذت معك جيشك؟- كلا 832 01:28:30,480 --> 01:28:31,880 كيف تتصور إذن بأن 833 01:28:32,800 --> 01:28:34,480 يأخذ ولدك فير معه جيش؟ 834 01:28:38,000 --> 01:28:39,120 رد على هذا 835 01:28:41,160 --> 01:28:42,680 أعطه السوار إذن 836 01:29:09,120 --> 01:29:15,160 كل مرة أنظر فيها إلى عينيك أرى جنتي 837 01:29:15,360 --> 01:29:20,920 تلمع النجوم في السماء وترسم كلمات للرغبات 838 01:29:21,000 --> 01:29:23,560 عيون ساحرة 839 01:29:24,000 --> 01:29:29,320 سمعت بأن سحر عينيك جميل 840 01:29:29,440 --> 01:29:33,040 وهذا السحر يحضر أحلاماً جميلة 841 01:29:33,520 --> 01:29:39,720 لماذا لا تأتي إلى أحلامي أنا أيضاً 842 01:29:39,840 --> 01:29:46,000 انزلي إلى الأرض، تعالي وقابليني 843 01:29:46,040 --> 01:29:53,440 تعالي وقابليني 844 01:29:58,600 --> 01:30:04,880 تعالي وقابليني..بدون قيد الوقت 845 01:30:05,000 --> 01:30:08,160 بدون قيد الوقت 846 01:30:08,320 --> 01:30:11,640 تعالي و قابليني 847 01:30:11,800 --> 01:30:16,400 حاولي أن تفهمي ما تريد أن تعبر عنه عيوني 848 01:30:24,000 --> 01:30:27,000 عيون ساحرة 849 01:30:27,240 --> 01:30:30,280 ألقي بسحرك 850 01:30:30,400 --> 01:30:33,320 عيون ساحرة 851 01:30:33,480 --> 01:30:37,320 ألقي بسحرك 852 01:30:39,480 --> 01:30:41,760 لا أفهم هذا إطلاقاً 853 01:30:41,880 --> 01:30:43,000 ماهذا الجنون 854 01:30:43,120 --> 01:30:44,320 إنها هواية غريبة 855 01:30:44,440 --> 01:30:47,280 جاءت هذه المسافة من مدفقرا 856 01:30:47,600 --> 01:30:49,520 إلى راتمبور لكي تأخذ صور حيوانات 857 01:30:49,640 --> 01:30:51,480 أعتقد بأن إبنة سياسي مدفقرا 858 01:30:51,600 --> 01:30:53,360 فقدت صوابها 859 01:30:53,480 --> 01:30:55,880 إبنة سياسي مدفقرا؟ 860 01:31:01,000 --> 01:31:04,360 آنسة أنجلا- كلا، أنجيلا 861 01:31:04,720 --> 01:31:07,000 اسم جيد – شكراً 862 01:31:07,120 --> 01:31:09,360 أنت جيدة – شكراً 863 01:31:10,040 --> 01:31:12,120 لكن هذه الغابة ليست جيدة 864 01:31:12,280 --> 01:31:14,680 لا طيور أو غزلان 865 01:31:16,240 --> 01:31:17,440 هناك 866 01:31:20,280 --> 01:31:21,920 آسف- هناك 867 01:31:23,080 --> 01:31:24,880 نمر. افعل شيئاً 868 01:31:25,000 --> 01:31:27,040 يا سيدة، لا يمكن أن نفعل أي شيء 869 01:31:27,160 --> 01:31:30,480 سوف يفعل النمر ما يجب فعله 870 01:31:31,240 --> 01:31:33,320 اجري، اجري يا سيدة 871 01:31:33,760 --> 01:31:35,320 شخص ما يساعدني 872 01:31:36,640 --> 01:31:38,280 النجدة، شخص ما 873 01:31:38,640 --> 01:31:40,000 النجدة 874 01:31:53,320 --> 01:31:56,320 اتركني. اتركني يا فير 875 01:31:56,440 --> 01:31:58,000 هل تريد أن تقتلني 876 01:32:02,160 --> 01:32:04,120 سقطت في مصيدتي 877 01:32:05,880 --> 01:32:07,280 انتهى العمل 878 01:32:08,320 --> 01:32:09,640 هذا هو الحد الشمالي الغربي 879 01:32:09,760 --> 01:32:11,440 لولاية مدفقرا 880 01:32:12,120 --> 01:32:13,240 أنا فخور جداً 881 01:32:13,360 --> 01:32:14,440 لأنك قبلت دعوتنا 882 01:32:14,560 --> 01:32:15,680 لكي تصبح ضيفنا لبعض الأيام 883 01:32:15,800 --> 01:32:18,000 لكي نعيد لك كل ما فعلته 884 01:32:18,080 --> 01:32:19,400 أنا ممتن جداً 885 01:32:19,520 --> 01:32:22,040 بفضل الملك راما، كل شيء يسير جيدا 886 01:32:22,160 --> 01:32:26,520 على أي حال..أي شخص آخر كان سيفعل نفس الشيء 887 01:32:26,640 --> 01:32:27,760 أنت متواضع جداً 888 01:32:27,880 --> 01:32:29,800 لا أحد يخاطر بحياته من أجل غريب 889 01:32:29,920 --> 01:32:32,000 غريب؟ نحن لسنا أغراب 890 01:32:32,120 --> 01:32:34,080 ما رأيك يا آنسة أنجيلا؟- أجل 891 01:32:34,240 --> 01:32:36,560 أنا أدين بحياتي للأمير 892 01:32:38,840 --> 01:32:40,000 بنيا 893 01:32:40,080 --> 01:32:42,520 أنجيا. أنجيلا 894 01:32:47,040 --> 01:32:48,640 أشكر الرب، أنت بخير 895 01:32:48,760 --> 01:32:51,320 لا تقلق، أنا بخير- شكراً 896 01:32:52,120 --> 01:32:54,480 بونام- بونام 897 01:32:54,600 --> 01:33:00,160 كلا، بونام سينغ- هذا قريبي وليم – وليم 898 01:33:00,320 --> 01:33:01,600 هاري وليم 899 01:33:02,280 --> 01:33:03,480 سررت بمقابلتك 900 01:33:03,600 --> 01:33:07,040 أي وقت؟- وقت خطأ 901 01:33:09,600 --> 01:33:11,040 لقد تم تعييني مؤخراً كموظف سياسي 902 01:33:11,160 --> 01:33:13,480 في مملكة مدفقرا 903 01:33:14,120 --> 01:33:15,840 هل تتوقع مدفقرا حرباً؟ 904 01:33:16,240 --> 01:33:20,000 كلا. استعداد للصيد – صيد؟ 905 01:33:21,000 --> 01:33:23,600 أجل، قررنا أن نتخلص من البنداريين الهمجيين 906 01:33:23,720 --> 01:33:25,160 حتى الأبد 907 01:33:26,800 --> 01:33:29,560 البنداريين الهمجيين- أجل 908 01:33:35,000 --> 01:33:37,400 مشطنا الغابة بأكملها يا صاحب الفخامة 909 01:33:37,880 --> 01:33:40,040 قرر جميع القادة المحالفين لنا من 910 01:33:40,440 --> 01:33:42,560 الممالك الأخر بإقامة معسكر بالقرب من النهر 911 01:33:42,800 --> 01:33:48,720 نارسينغ، يجب أن نستخدم المعسكر كوحل 912 01:33:49,880 --> 01:33:54,920 يجب أن يكون ترس لنا، و مصيدة موت لهم 913 01:33:55,920 --> 01:33:57,600 صاحب الفخامة 914 01:34:15,920 --> 01:34:20,800 أنجيلا، يالك من فتاة شجاعة. كيف تشعرين الآن يا عزيزتي 915 01:34:20,920 --> 01:34:22,480 شكراً يا سيدي. أنا بخير 916 01:34:22,600 --> 01:34:26,040 أنا محظوظة جداً، أنقذ الأمير مهندرا برتاب سينغ حياتي 917 01:34:28,880 --> 01:34:30,800 لقد قمت بعمل شجاع 918 01:34:31,560 --> 01:34:35,480 القيام بأعمال الشجاعة شيء عادي عنده 919 01:34:38,800 --> 01:34:41,600 منأين تكون يا أمير مهندرا برتاب سينغ؟ 920 01:34:41,800 --> 01:34:43,120 وادي رساي 921 01:34:43,720 --> 01:34:44,880 وادي رساي؟ 922 01:34:45,720 --> 01:34:49,560 إنها رحلة لمدة 14 يوم بتجاه نهر كليش 923 01:34:50,080 --> 01:34:53,280 مجرمي الجبال يرهبون وادينا 924 01:34:54,000 --> 01:34:56,760 يسرقون محصلونا، ويهربون إلى المناطق الثلجية 925 01:34:57,040 --> 01:34:59,400 مثلما يقتل البنداريين رجالكم 926 01:34:59,520 --> 01:35:02,000 ويهربون إلى الصحراء 927 01:35:02,560 --> 01:35:05,680 لكي نتغلب عليهم نحتاج إلى مدافع 928 01:35:05,800 --> 01:35:08,720 خفيفة الوزن وبعيدة المدى 929 01:35:09,720 --> 01:35:12,720 سنذهب إلى فيجي بخصوص هذا الأمر 930 01:35:14,280 --> 01:35:15,800 فكرنا هذه المرة 931 01:35:15,920 --> 01:35:20,640 بأن ندخل منطقتهم الثلجية، ونحولها إلى مقابرهم 932 01:35:21,080 --> 01:35:22,840 سررت بمقابلتك 933 01:35:24,000 --> 01:35:25,840 أنا سعيد أيضاً بمقابلتك 934 01:35:32,600 --> 01:35:37,680 وأنا أيضاً- أعتذر يا صاحب الفخامة 935 01:35:38,000 --> 01:35:40,760 لا مشكلة 936 01:35:41,840 --> 01:35:45,400 عندما يقدم لي الرجل يده 937 01:35:46,560 --> 01:35:48,600 أتذكر اللحظة التي 938 01:35:49,080 --> 01:35:52,360 قطع فيها المجرمون يدي 939 01:35:53,520 --> 01:35:56,160 وبعدها أفكر في اللحظة التي 940 01:35:56,920 --> 01:35:59,080 سأقطع فيها عنقه، هذا الشيء يجعلني سعيد 941 01:36:07,400 --> 01:36:09,480 لا أنسى أعدائي أبداً 942 01:36:10,520 --> 01:36:12,480 حتى أنا لا أنسى أعدائي أبداً 943 01:36:15,640 --> 01:36:16,920 الجزء الذي أمسك به 944 01:36:17,000 --> 01:36:18,520 أنتزع منه 5 كيلو غرام من اللحم 945 01:36:20,240 --> 01:36:22,480 أنا لا أترك أي شيء 946 01:36:23,400 --> 01:36:26,640 رائع. تعلمت اليوم شيء جديد 947 01:36:27,880 --> 01:36:32,520 أعد بأن لا أترك أي شعرة من جسد عدوي 948 01:36:38,160 --> 01:36:42,280 يا أميرة، كنت خائفة. خائفة جداً 949 01:36:42,400 --> 01:36:44,840 سقطت يد والدك بدون قصد 950 01:36:45,360 --> 01:36:48,520 لكن الملك لم يغضب 951 01:36:48,640 --> 01:36:50,880 تصرف في الموقف جيداً 952 01:36:51,000 --> 01:36:52,720 وجعل الجميع يشعرون براحة 953 01:36:53,000 --> 01:36:56,040 ليس هذا فقط، بل أعلن بأن منقذ أنجيلا 954 01:36:56,160 --> 01:36:57,720 سيحل ضيفاً على الولاية 955 01:36:58,040 --> 01:37:00,280 ياله من شخص شجاع 956 01:37:01,000 --> 01:37:02,920 ماذا يسمونه بالهندية؟ 957 01:37:04,080 --> 01:37:05,320 فير 958 01:37:06,360 --> 01:37:10,400 فير حقيقي. كريم و مهذب 959 01:37:10,520 --> 01:37:12,000 لكن لا يخاف 960 01:37:15,400 --> 01:37:17,120 أحب هذه الموسيقى 961 01:37:17,600 --> 01:37:19,280 بدأ التمرين على الأغنية 962 01:37:19,560 --> 01:37:21,040 تعالي، تعالي يا أميرة 963 01:37:21,160 --> 01:37:22,800 حتى أنت يجب أن ترقصي 964 01:37:22,920 --> 01:37:24,080 تعالي بسرعة 965 01:38:03,000 --> 01:38:04,320 فير 966 01:38:09,000 --> 01:38:13,240 سمعت همساً بعيداً 967 01:38:13,840 --> 01:38:17,560 ينادي اسمي 968 01:38:45,520 --> 01:38:49,040 سمعت همساً بعيداً 969 01:38:49,160 --> 01:38:52,320 ينادي اسمي 970 01:38:52,440 --> 01:38:55,360 انخفضت العينين وارتفعت مرة أخرى 971 01:38:55,480 --> 01:38:59,120 وحيتني بهدوء 972 01:39:04,800 --> 01:39:09,320 سمعت همساً بعيداً 973 01:39:09,440 --> 01:39:12,480 ينادي اسمي 974 01:39:12,760 --> 01:39:16,000 انخفضت العينين وارتفعت مرة أخرى 975 01:39:16,080 --> 01:39:19,440 وحيتني بهدوء 976 01:39:19,560 --> 01:39:22,840 كل مرة يتحدث 977 01:39:26,280 --> 01:39:30,400 العينين تقول كل شيء 978 01:39:33,040 --> 01:39:36,160 كل مرة يتحدث 979 01:39:36,480 --> 01:39:39,680 العينين تقول كل شيء 980 01:39:39,880 --> 01:39:43,000 ابق بالقرب مني دائماً 981 01:39:43,280 --> 01:39:46,440 انقل كل شيء عبر عينيك 982 01:39:46,640 --> 01:39:49,880 شعرت بالراحة لرؤيتك 983 01:39:50,000 --> 01:39:53,320 سمعت همساً بعيداً 984 01:39:53,440 --> 01:39:56,600 ينادي اسمي 985 01:39:56,800 --> 01:40:00,000 انخفضت العينين وارتفعت مرة أخرى 986 01:40:00,120 --> 01:40:04,280 وحيتني بهدوء 987 01:40:38,880 --> 01:40:42,080 استمريت في المشي للأمام 988 01:40:42,240 --> 01:40:45,600 وفي قلبي رغبات تحترق 989 01:40:45,720 --> 01:40:52,000 بدونك، سوف أشتاق طوال الليل 990 01:40:52,120 --> 01:40:55,120 بك أو بدونك 991 01:40:55,280 --> 01:41:01,920 تبدوا هذه اللحظات الجميلة ثابتة 992 01:41:02,000 --> 01:41:05,440 من الصعب تحمل هذا الشيء 993 01:41:05,560 --> 01:41:09,240 أتنفس بدونك 994 01:41:09,360 --> 01:41:12,800 ينبض قلبي حتى في غيابك 995 01:41:12,920 --> 01:41:16,600 تذكرت الآن 996 01:41:22,800 --> 01:41:26,240 سمعت همساً بعيداً 997 01:41:26,360 --> 01:41:29,760 ينادي اسمي 998 01:42:06,880 --> 01:42:10,320 تعال إلى حياتي مثل الفجر 999 01:42:10,440 --> 01:42:13,520 تلاشى مثل الظلام 1000 01:42:13,640 --> 01:42:16,920 وضعت أحلامي في طريقك 1001 01:42:17,000 --> 01:42:19,880 انتبه، لا تمشي عليها 1002 01:42:20,000 --> 01:42:26,320 تركت أفكاري بهدوء 1003 01:42:26,440 --> 01:42:33,360 لكن لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بك 1004 01:42:34,000 --> 01:42:37,160 القمر ينتظرك 1005 01:42:37,360 --> 01:42:40,760 الندى ينتظرك 1006 01:42:41,000 --> 01:42:44,360 تذكرت هذا الآن 1007 01:42:50,760 --> 01:42:54,120 سمعت همساً بعيداً 1008 01:42:54,280 --> 01:42:57,520 ينادي اسمي 1009 01:42:57,640 --> 01:43:00,880 انخفضت العينين وارتفعت مرة أخرى 1010 01:43:01,000 --> 01:43:04,680 وحيتني بهدوء 1011 01:43:10,720 --> 01:43:15,720 حييني، حييني 1012 01:43:15,840 --> 01:43:25,080 حييني، حييني 1013 01:43:53,160 --> 01:43:57,640 حبيبي شقي جداً 1014 01:43:59,000 --> 01:44:02,000 حبيبي شقي جداً 1015 01:44:03,560 --> 01:44:09,320 يغازلني على ضفاف النهر 1016 01:44:11,160 --> 01:44:14,800 لا يسمع كلامي 1017 01:44:16,440 --> 01:44:19,640 حبيبي شقي جداً 1018 01:44:19,760 --> 01:44:21,440 رائع 1019 01:44:21,560 --> 01:44:25,920 هلري، هل تعلمت مني كل هذا؟ 1020 01:44:30,440 --> 01:44:33,440 أي وقت إذن؟- بعد الزواج 1021 01:44:44,640 --> 01:44:47,320 أرسلت رسالة للأمير قبل يومين 1022 01:44:47,520 --> 01:44:48,680 لم يأتي ويراني 1023 01:44:48,880 --> 01:44:51,000 خرج مع أنجيلا في ذلك اليوم 1024 01:44:51,760 --> 01:44:54,920 أين هو الآن؟ 1025 01:44:55,080 --> 01:44:56,480 جيد 1026 01:44:58,680 --> 01:44:59,800 جميل 1027 01:45:00,120 --> 01:45:03,080 تعلمت بسرعة، وعزفك جيد 1028 01:45:03,240 --> 01:45:06,360 هذا يعني بأنك تعلمت بسرعة، و عرفت اللحن 1029 01:45:09,440 --> 01:45:10,520 مرحباً 1030 01:45:12,760 --> 01:45:13,920 مرحباً يا أميرة 1031 01:45:14,280 --> 01:45:17,000 هل يمكن أن أسرق منك الأمير لحظات يا أنجيلا؟ 1032 01:45:19,400 --> 01:45:22,120 حسناً – لكن يا سيدة 1033 01:45:24,040 --> 01:45:28,480 ماذا تظن. سأرى كل ما تريني له؟ 1034 01:45:29,760 --> 01:45:31,000 توقف يا فير 1035 01:45:31,720 --> 01:45:33,720 عندما تعرف أنجيلا الحقيقة 1036 01:45:35,320 --> 01:45:36,400 ماهي الحقيقة؟ 1037 01:45:39,920 --> 01:45:42,120 لماذا لا تفهم عجزي؟ 1038 01:45:43,520 --> 01:45:44,880 أنت نفذت وعدك، أليس كذلك؟ 1039 01:45:45,480 --> 01:45:46,560 اذهب الآن أرجوك 1040 01:45:49,640 --> 01:45:53,080 يا أمير، كيف أستطيع الذهاب؟ 1041 01:45:53,920 --> 01:45:55,880 والدك دعاني 1042 01:45:57,360 --> 01:45:58,720 من أجل سويمفار 1043 01:46:03,800 --> 01:46:09,040 إذا لم تغادر مدفقرا عند غروب شمس الغد 1044 01:46:09,760 --> 01:46:13,560 سوف أفعل ما كان يجب أن تفعله الأميرة 1045 01:47:06,320 --> 01:47:09,800 تحمل الرياح رسالة 1046 01:47:09,920 --> 01:47:12,920 تحمل الرياح رسالة 1047 01:47:13,280 --> 01:47:16,600 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 1048 01:47:16,720 --> 01:47:19,600 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 1049 01:47:25,520 --> 01:47:27,000 لم يغادر فير إذن 1050 01:47:31,920 --> 01:47:35,440 أبي العزيز، لقد ارتكبت جريمة 1051 01:47:35,560 --> 01:47:37,680 بسبب مشاعري 1052 01:47:37,800 --> 01:47:40,120 لم أستطيع تنفيذ واجبي 1053 01:47:40,280 --> 01:47:43,280 الأمير مهندرا برتاب سينغ يكون فير 1054 01:47:43,640 --> 01:47:45,520 ابنتك ياشودهرا 1055 01:47:45,880 --> 01:47:49,280 تحمل الرياح رسالة 1056 01:47:49,400 --> 01:47:52,280 تحمل الرياح رسالة- أعطها للملك 1057 01:47:52,760 --> 01:47:56,080 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 1058 01:47:56,240 --> 01:47:59,360 لا تكتب رسالتك على أوراق الشجر 1059 01:47:59,720 --> 01:48:02,880 عندما تصل الرسالة البلاد الأجنبية 1060 01:48:03,000 --> 01:48:06,280 سوف تسبب حزن 1061 01:48:06,400 --> 01:48:08,000 شخص ما يوقفها 1062 01:48:08,040 --> 01:48:10,000 شخص ما يوقف الشمس من الشروق 1063 01:48:10,120 --> 01:48:13,000 شخص ما ينقذنا 1064 01:48:13,360 --> 01:48:15,920 حياتي ممتلئة بالظلام 1065 01:48:16,000 --> 01:48:19,640 شخص ما يبعده أرجوكم 1066 01:48:19,760 --> 01:48:21,480 جميع الأبواب مغلقة 1067 01:48:21,600 --> 01:48:23,280 لا أحد يعطيني أي حل 1068 01:48:23,400 --> 01:48:27,080 أقدامي مقيدة بالسلاسل 1069 01:48:57,480 --> 01:48:59,080 الرسالة 1070 01:48:59,720 --> 01:49:03,720 إنها ليست رسالة، بل تفاصيل العدو 1071 01:49:04,880 --> 01:49:06,160 أشكر الرب 1072 01:49:06,320 --> 01:49:07,760 لقد وضعنا خطة جديدة 1073 01:49:07,880 --> 01:49:09,400 للقضاء على البنداريين 1074 01:49:09,520 --> 01:49:14,400 نحن شاكرين جداً لاقتراح الأمير المهم 1075 01:49:14,520 --> 01:49:17,120 الأمير؟- أجل 1076 01:49:17,800 --> 01:49:19,880 أجل.إذا كان يستطيع دخول المنطقة الثلجية 1077 01:49:20,000 --> 01:49:21,920 خلف المجرمين في الشتاء 1078 01:49:22,000 --> 01:49:24,000 لماذا لا نستطيع نحن الذهاب للصحراء 1079 01:49:24,080 --> 01:49:25,280 خلف البنداريين في الصيف؟ 1080 01:49:26,680 --> 01:49:29,520 لذلك جمعت جيشي 1081 01:49:29,800 --> 01:49:33,520 مع جيوش أعواني، ووجهتهم نحو الصحراء 1082 01:49:33,840 --> 01:49:35,040 هل تعرف بأنه لا يمكن رؤية 1083 01:49:35,160 --> 01:49:37,120 أي شيء في الصحراء أبعد من 10 أقدام في الصيف 1084 01:49:37,280 --> 01:49:40,360 عاصفة الصحراء يمكن تنهي جيشنا 1085 01:49:40,480 --> 01:49:42,600 نفس الشيء سيحدث للبنداريين أيضاً 1086 01:49:49,800 --> 01:49:52,440 لا يمكن أن يتفادوا عاصفة الصحراء 1087 01:49:53,040 --> 01:49:54,400 هذا هو الوقت الصحيح 1088 01:49:55,000 --> 01:49:56,840 لمعرفة مكانهم 1089 01:49:58,000 --> 01:50:01,600 وتبديد البندانيين الغير مسلحين 1090 01:50:33,840 --> 01:50:35,480 لم تعطي الرسالة، أليس كذلك؟ 1091 01:50:38,880 --> 01:50:41,040 لماذا تفهم قلبي جيداً؟ 1092 01:50:41,400 --> 01:50:42,640 لماذا؟ 1093 01:50:43,920 --> 01:50:45,520 الشخص الذي يجب أن يفهم 1094 01:50:49,040 --> 01:50:50,640 سوف يتسبب في فاجعة كبيرة 1095 01:50:53,000 --> 01:50:54,880 أعطيت الرسالة للملك 1096 01:50:55,000 --> 01:50:57,280 لكن فير أخذ تلك الرسالة 1097 01:50:57,760 --> 01:50:59,000 ماذا؟ 1098 01:50:59,040 --> 01:51:04,720 أبي المحترم..لقد ارتكبت جريمة 1099 01:51:06,600 --> 01:51:08,520 الأمير مهندرا برتاب سينغ يكون فير 1100 01:51:11,040 --> 01:51:16,600 لم أخبرك بهذه الحقيقة ، بسبب مشاعري تجاهه 1101 01:51:27,440 --> 01:51:29,760 هل أقولها أمام الجميع؟ 1102 01:51:39,000 --> 01:51:42,520 يد البنداري مصنوعة من الحديد 1103 01:51:43,720 --> 01:51:46,080 سوف تتعبين يا أميرة 1104 01:51:59,440 --> 01:52:01,640 شكلت حرس على يدي 1105 01:52:02,680 --> 01:52:04,720 أوشك زماني على البدء 1106 01:52:17,880 --> 01:52:20,240 ماهي الحقيقة، وماهو الكذب؟ 1107 01:52:20,360 --> 01:52:22,000 ماذا يجب أن أفهم؟ ماذا يجب أن افعل؟ 1108 01:52:22,160 --> 01:52:24,520 أبي، أرسل سوار لزوجة إبنه 1109 01:52:34,440 --> 01:52:36,000 أخبرني شيئاً يا فير 1110 01:52:37,040 --> 01:52:40,920 لو كان يجب أن تختار بين أبيك وبيني 1111 01:52:41,120 --> 01:52:42,360 من ستختار؟ 1112 01:52:44,920 --> 01:52:46,160 الحقيقة 1113 01:52:46,600 --> 01:52:51,360 إذا كان الأب محق، يتبعه أي إبن 1114 01:52:52,880 --> 01:52:56,560 لكن ماذا لو كان الأب مخطئ 1115 01:52:57,280 --> 01:52:58,400 هل يتركه الطفل إذن؟ 1116 01:52:58,760 --> 01:53:01,240 لا يجب أن يتركه، أو يسانده 1117 01:53:02,000 --> 01:53:03,360 بل يجب أن يجعله يعود للطريق الصحيح 1118 01:53:03,800 --> 01:53:05,000 ماهو الطريق الصحيح؟ 1119 01:53:05,480 --> 01:53:07,440 لا يجب أن يقوموا بتنفيذ مهامهم الملكية 1120 01:53:08,000 --> 01:53:09,320 أم يتركون النسب الذي منحه 1121 01:53:09,440 --> 01:53:10,800 لهم أجدادهم لكي ينقرض؟ 1122 01:53:13,720 --> 01:53:16,840 قتل 4500 بنداري بالخداع 1123 01:53:17,880 --> 01:53:19,040 هل تسمي هذا القيام بواجبك؟ 1124 01:53:21,640 --> 01:53:24,680 جعل مدفقرا تصبح مستعبدة بريطانية 1125 01:53:25,080 --> 01:53:26,240 هل يسمى هذا تمديد النسب؟ 1126 01:53:28,360 --> 01:53:33,000 يا أميرة، لا يوجد خطر على مملكتك من البنداريين 1127 01:53:34,520 --> 01:53:36,280 الخطر يكون من أبيك 1128 01:53:40,080 --> 01:53:42,720 لو نفذ والدك وعده 1129 01:53:43,840 --> 01:53:45,600 لما حدث هذا أبداً 1130 01:53:47,800 --> 01:53:50,520 العهد الذي قطعته من أجل مصلحة مملكتك 1131 01:53:54,040 --> 01:53:55,640 سوف أسنادك فيه 1132 01:53:57,880 --> 01:54:01,800 أعدك، بأن لا يحدث شيء لجيشك 1133 01:54:04,000 --> 01:54:10,360 لن يهجم البنداريون إذا لم تهاجموهم 1134 01:54:13,760 --> 01:54:18,120 الآن ، سوف أزينك بهذا السوار 1135 01:54:20,800 --> 01:54:23,160 عندما تحصلين على الشجاعة وتقولي الحقيقة 1136 01:54:26,040 --> 01:54:31,080 عندها سوف تناديني فير أمام العالم بأكمله 1137 01:54:35,520 --> 01:54:36,880 سنتقابل مرة أخرى 1138 01:54:37,000 --> 01:54:45,320 تركت السماء 1139 01:54:51,880 --> 01:54:54,000 كيف أناديك فير؟ ناديك يب 1140 01:54:54,360 --> 01:54:56,480 الملك يتبعك 1141 01:54:56,760 --> 01:54:58,360 أول طقس في زواجك 1142 01:54:58,480 --> 01:55:00,040 سوف يحدث بدم فير 1143 01:55:00,160 --> 01:55:02,920 الرياح تحمل رسالة 1144 01:55:03,000 --> 01:55:06,160 الرياح تحمل رسالة 1145 01:55:06,440 --> 01:55:09,880 كريشنا 1146 01:55:10,000 --> 01:55:17,440 كريشنا.. كريشنا 1147 01:56:05,520 --> 01:56:08,000 فير 1148 01:56:13,280 --> 01:56:16,400 قررنا أن نتقابل في الشتاء 1149 01:56:16,520 --> 01:56:18,880 لماذا طلبتنا في هذا الصيف المحرق؟ 1150 01:56:19,000 --> 01:56:22,000 لم ننتهي من الإستعداد..حتى الآن 1151 01:56:22,120 --> 01:56:27,400 أبي، هؤلاء البريطانيين وحدوا ثمانية ملوك 1152 01:56:27,520 --> 01:56:32,640 لكننا حولنا مسار الجيش بتجاه الغابة 1153 01:56:33,440 --> 01:56:36,000 ولدي رائع 1154 01:56:36,080 --> 01:56:38,760 أنت يا أبي! توقف يا فير 1155 01:56:39,600 --> 01:56:40,880 فير 1156 01:56:41,000 --> 01:56:43,800 أبي – فير، انتبه 1157 01:56:46,680 --> 01:56:48,000 هيا 1158 01:56:48,080 --> 01:56:51,320 أبي – ولدي 1159 01:56:52,440 --> 01:56:53,760 هيا 1160 01:56:57,120 --> 01:57:00,000 هيا - أبي 1161 01:57:00,120 --> 01:57:04,160 اليوم، إذا أمسكت بك، لن أتركك 1162 01:57:04,320 --> 01:57:05,600 هيا 1163 01:57:07,000 --> 01:57:11,920 أبي! فير - أنت 1164 01:57:24,000 --> 01:57:25,240 برتيفي 1165 01:57:27,000 --> 01:57:28,440 أنت محظوظ جداً 1166 01:57:29,680 --> 01:57:30,720 قائد 1167 01:57:30,840 --> 01:57:34,080 جيد- عندما يكون هؤلاء الإثنان معي 1168 01:57:34,480 --> 01:57:37,760 يمكن أن أحصل على العالم بأكمله، لا على مدفقرا فقط 1169 01:57:37,880 --> 01:57:40,040 انس هذا يا برتيفي 1170 01:57:40,160 --> 01:57:44,160 اسأل فير، هل حصلت على الأميرة أم لا؟ 1171 01:57:44,320 --> 01:57:47,480 نانهلال، لماذا تسأله؟ 1172 01:57:47,680 --> 01:57:49,000 اسألني أنا 1173 01:57:49,040 --> 01:57:52,000 كل ما تحتاج له هو القوة في يديك 1174 01:57:52,120 --> 01:57:55,760 النساء و الخيول نفس الشيء 1175 01:57:55,880 --> 01:57:57,080 أنظر هنا 1176 01:58:02,000 --> 01:58:04,160 ارفعها هكذا 1177 01:58:05,640 --> 01:58:09,360 أول مشروب في صحة البنداريين 1178 01:58:09,480 --> 01:58:11,600 الذين لا يكونون معنا الآن 1179 01:58:13,920 --> 01:58:18,800 فير. تعني أن تقول بأنه ليس علينا أن نحارب 1180 01:58:19,280 --> 01:58:21,320 ونبقي سيوفنا في أغمادها 1181 01:58:21,600 --> 01:58:23,800 ننتظر هذا الصيف 1182 01:58:23,920 --> 01:58:28,000 نانهال، لنرى ما سيقوله فير 1183 01:58:28,160 --> 01:58:32,720 يا قائد. هل فقدنا عقولنا لكي 1184 01:58:33,000 --> 01:58:35,400 نسمع كلام هذا الشاب 1185 01:58:35,520 --> 01:58:38,120 قجدار،إذا كنا سنقرر بسيوفنا 1186 01:58:38,280 --> 01:58:41,000 لما فقدنا إخواننا قبل 25 سنة 1187 01:58:43,560 --> 01:58:45,880 عاد فير من إنجلترا 1188 01:58:46,000 --> 01:58:47,720 برؤية ونظرة جديدة 1189 01:58:51,640 --> 01:58:54,000 ولدك فير، سوف يكون قائد هذه المعركة 1190 01:59:01,680 --> 01:59:03,920 يالها من محاباة 1191 01:59:05,000 --> 01:59:08,240 قبل 25 سنة، وثقت ببرتيفي 1192 01:59:08,360 --> 01:59:10,040 وأرسلته لرؤية الملك 1193 01:59:10,800 --> 01:59:14,160 ومات 4500 بنداري بعد أن تم خدعهم 1194 01:59:14,320 --> 01:59:16,560 واليوم تريد أن ترتكب خطأ آخر 1195 01:59:16,680 --> 01:59:18,520 وتريد ان تثق بولده 1196 01:59:18,920 --> 01:59:22,040 ننهال، لأن هذا الشاب حصل على 1197 01:59:22,760 --> 01:59:25,000 تعليم في بلاد أجنبية 1198 01:59:25,120 --> 01:59:26,880 سوف يعطينا أوامر 1199 01:59:34,760 --> 01:59:36,840 حصل على تعليم في بريطانيا 1200 01:59:38,160 --> 01:59:39,760 لكنه ليس إبن بريطاني 1201 01:59:40,560 --> 01:59:43,320 ليس إبن البريطانيين، بل إبنك أنت 1202 01:59:43,600 --> 01:59:47,480 لكن ابنك تعلم بأن يهرب مثلهم كالجبان 1203 01:59:47,600 --> 01:59:49,080 عمي 1204 01:59:58,080 --> 02:00:03,600 دعني أرى ماذا يجري في عقلك طوال هذه السنوات 1205 02:00:03,720 --> 02:00:05,400 ماذا تعني بما يجري في عقلي؟ 1206 02:00:05,520 --> 02:00:07,480 كان سيتم خداعنا لو ذهبت 1207 02:00:07,600 --> 02:00:10,000 لكي أعيد أراضينا 1208 02:00:10,040 --> 02:00:11,920 لكنت خنقت الملك هنا 1209 02:00:12,000 --> 02:00:15,000 وأنت هربت من هناك. جبان 1210 02:00:16,600 --> 02:00:18,880 كيف تتجرأ على إهانة أبي – سوف أقتلك 1211 02:00:19,000 --> 02:00:22,360 الشخص الذي أمسك به ، سأنتزع خمسة كيوجرام من لحمه 1212 02:00:25,880 --> 02:00:27,240 تتجرأ ووتتحداني 1213 02:00:27,360 --> 02:00:29,280 تتجرأ على تحدي قجدار 1214 02:00:29,480 --> 02:00:32,440 سوف أدفنك هنا 1215 02:00:32,560 --> 02:00:35,800 ابدأ في الحفر، سنرى من الذي سيدفن حياً 1216 02:00:35,920 --> 02:00:40,760 لا ترجع في كلامك إذا كنت إبن برتيفي سينغ 1217 02:00:41,000 --> 02:00:45,280 الآن سنقرر بالحياة أو الموت 1218 02:00:45,400 --> 02:00:46,840 فليكن هذا إذن 1219 02:00:50,440 --> 02:00:52,400 اخرس يا جقدار 1220 02:00:52,720 --> 02:00:54,120 إنه غبي 1221 02:00:54,480 --> 02:00:56,560 لماذا نتشاجر نحن البنداريين مع بعضنا؟ 1222 02:00:56,760 --> 02:00:57,800 برتيفي 1223 02:00:57,920 --> 02:00:59,640 السهم الذي ينطلق من القوس 1224 02:01:00,440 --> 02:01:03,400 والكلام الذي يقال لا يمكن إعادتهم 1225 02:01:05,440 --> 02:01:06,720 سوف يحدث قتال 1226 02:01:07,160 --> 02:01:08,520 الشص الذي سيعيش 1227 02:01:09,000 --> 02:01:11,880 سيكون رئيس 15 ألف بندري 1228 02:02:36,920 --> 02:02:40,000 لا يمكن أن تموت بهذه السهولة 1229 02:02:40,080 --> 02:02:42,320 أنت أهنت أبي 1230 02:02:42,720 --> 02:02:44,160 انهض 1231 02:02:47,440 --> 02:02:49,840 انهض 1232 02:03:36,560 --> 02:03:37,760 انهض 1233 02:03:38,760 --> 02:03:40,080 خمسة كيوغرام 1234 02:03:42,120 --> 02:03:49,040 أنقلوا المعسكر خلف جبال مدفقرا- أجل 1235 02:03:56,520 --> 02:04:01,840 أبي، سوف نتقابل بعد أن أفوز بيد زوجة ابنك 1236 02:04:02,480 --> 02:04:05,000 فير، عد منتصراً 1237 02:04:05,360 --> 02:04:07,720 فير، عد منصراً 1238 02:04:14,920 --> 02:04:19,160 اليوم يوم خاص جداً لمدفقرا 1239 02:04:19,480 --> 02:04:24,000 بتنظيم احتفال سويمفار التقليدي 1240 02:04:24,080 --> 02:04:29,240 صنع الملك معروفاً لجميع أهل مدفقرا 1241 02:04:29,560 --> 02:04:33,520 أريد أن أشكر الملوك، الضيوف 1242 02:04:33,640 --> 02:04:38,600 و الأمراء وسكان مدفقرا 1243 02:04:38,720 --> 02:04:43,240 على حضورهم نيابة عن الملك 1244 02:04:43,360 --> 02:04:46,320 إنه فخر راجبوت 1245 02:04:46,720 --> 02:04:48,440 حفيد قبيلة مهير 1246 02:04:48,560 --> 02:04:51,080 أنا متأكد بأن بنداري سيأتي إلى هنا 1247 02:04:51,240 --> 02:04:54,080 أعطيني إشارى فقط 1248 02:04:54,240 --> 02:04:59,280 وسوف ترى كيف سأنتقم على موت إخوانك 1249 02:04:59,800 --> 02:05:03,600 يحيا ملك مدفقرا 1250 02:05:03,720 --> 02:05:06,360 يحيا الأمير 1251 02:05:06,480 --> 02:05:09,120 يحيا الأمير 1252 02:05:09,280 --> 02:05:11,360 يحيا ملك مدفقرا 1253 02:05:11,480 --> 02:05:13,920 يا أميرة، أنا أيضاً أبحث عن الأمير 1254 02:05:14,000 --> 02:05:16,000 لم يأتي من فيجينقر بعد 1255 02:05:16,080 --> 02:05:18,240 يحيا ملك مدفقرا 1256 02:05:18,360 --> 02:05:20,480 تحيا الأميرة - نسيت 1257 02:05:20,600 --> 02:05:23,040 هذا خطيبي جون- مرحباً 1258 02:05:23,720 --> 02:05:25,080 مرحباً 1259 02:05:25,240 --> 02:05:27,280 جون يحب الموسيقى الشعبية أيضاً 1260 02:05:27,400 --> 02:05:29,040 لذلك أنا أتعلمها من الأمير 1261 02:05:29,160 --> 02:05:34,600 الآن حان الوقت لكي نرحب بضيف الشرف 1262 02:05:34,720 --> 02:05:40,760 الحاكم الكبير الجنرال فريزر 1263 02:05:41,000 --> 02:05:47,840 الذي قضى على 4500 بندري 1264 02:05:48,120 --> 02:05:51,800 مع الملك جقندرا عام 1872 1265 02:05:51,920 --> 02:05:54,800 الآن نريد أن نطلب من السيد فريز 1266 02:05:54,920 --> 02:05:56,680 أن لقي كلمة صغيرة 1267 02:05:56,920 --> 02:05:59,360 مرحباً.مرحباً 1268 02:05:59,480 --> 02:06:01,040 مرحباً جميعاً 1269 02:06:01,160 --> 02:06:04,600 أنا سعيد لأنني أحضر حفل سويمفار هذا 1270 02:06:04,800 --> 02:06:08,240 أحضرنا محارب من أجل هذا 1271 02:06:09,080 --> 02:06:13,720 لجعل هذه المنافسة شيقة 1272 02:06:13,920 --> 02:06:15,760 أحضرنا معنا محارب 1273 02:06:16,080 --> 02:06:18,840 بإذن من الملك، قررنا بأن الأمير 1274 02:06:19,080 --> 02:06:22,440 الذي سيهزم هذا المحارب 1275 02:06:23,320 --> 02:06:26,160 سيفوز بيد الأميرة ويتزوجها 1276 02:06:27,600 --> 02:06:31,720 هاهو المحارب الضخم رهينو 1277 02:06:31,920 --> 02:06:36,560 المحارب الضخم رهينو 1278 02:06:59,280 --> 02:07:01,760 من سيقاتلني؟ 1279 02:07:02,520 --> 02:07:05,840 هيا، تعال قاتل 1280 02:07:11,880 --> 02:07:14,520 هل يوجد شخص يستطيع قتالي 1281 02:07:14,880 --> 02:07:17,160 هل يوجد رجل حقيقي هنا؟ 1282 02:07:18,520 --> 02:07:21,640 أريد أن أرى كيف يكون الدم الملكي 1283 02:07:22,360 --> 02:07:24,720 كيف يجرؤ على قول هذا؟ 1284 02:07:26,760 --> 02:07:28,560 رددوا ورائي 1285 02:07:30,760 --> 02:07:32,720 هل يوجد رجل هنا؟ 1286 02:07:33,680 --> 02:07:37,000 أريد أن أرى الغضب في دم راجبوت 1287 02:07:43,120 --> 02:07:46,480 ماذا حدث؟ هل مات الغضب؟ 1288 02:07:47,280 --> 02:07:50,080 هل هذا كل الغضب الذي يكون في الدم الملكي؟ 1289 02:09:06,240 --> 02:09:09,920 الدم الملكي ممتلئ بغضب يمكن أن 1290 02:09:10,080 --> 02:09:12,080 يحرق جسدك الأبيض بأكمله من قطرة واحدة 1291 02:09:12,320 --> 02:09:15,880 يحيا..- الأمير مهندرا برتاب سينغ 1292 02:09:16,000 --> 02:09:19,000 يحيا..- الأمير مهندرا برتاب سينغ 1293 02:12:48,240 --> 02:12:49,520 فير 1294 02:13:24,680 --> 02:13:27,880 أجل، أنا فير 1295 02:13:29,720 --> 02:13:31,720 إبن برتيفي سينغ 1296 02:13:32,000 --> 02:13:33,560 بنداري 1297 02:13:33,880 --> 02:13:35,080 فير 1298 02:13:35,240 --> 02:13:36,360 فير 1299 02:14:13,720 --> 02:14:17,800 عزلة. عزلة 1300 02:14:52,000 --> 02:14:54,760 سوف أقطعك إلى قطع، حتى 1301 02:14:58,280 --> 02:14:59,320 ياشو 1302 02:15:01,160 --> 02:15:06,840 عزيزي،كنت أحملك ساعات بهذه اليد الواحدة 1303 02:15:08,600 --> 02:15:12,360 لقد مددتك على السرير بهذه اليد الواحدة 1304 02:15:12,480 --> 02:15:15,800 لذلك أنا أتبع أبي دائماً 1305 02:15:17,280 --> 02:15:19,240 لكن طريق فير هو الطريق 1306 02:15:19,720 --> 02:15:21,600 الصحيح للأميرة 1307 02:15:43,160 --> 02:15:44,880 ياشودرا تكون زوجة إبن 1308 02:15:45,000 --> 02:15:46,600 برتيفي سينغ وزوجة فير 1309 02:15:48,080 --> 02:15:50,520 إذا حاول شخص ما أن يؤذيه 1310 02:15:51,080 --> 02:15:53,320 سوف يسبب فير دمار 1311 02:15:53,920 --> 02:15:56,120 سيكون أسوء من الزلازل و الأعاصير 1312 02:15:59,400 --> 02:16:01,000 اهدأ يا ملك 1313 02:16:02,240 --> 02:16:05,080 لقد استولى البنداريين على مدفقرا 1314 02:16:07,000 --> 02:16:10,080 لقد تعلمنا منهم الخيانة 1315 02:16:11,280 --> 02:16:13,160 جئنا إلى مدفقرا لكي نستعد 1316 02:16:13,320 --> 02:16:15,040 ذهب نصف جيشك باتجاه الغابة 1317 02:16:15,160 --> 02:16:17,320 لقد خربنا جميع قوانينك 1318 02:16:17,440 --> 02:16:21,080 وأغلقنا جميع طرق هربك السرية 1319 02:16:24,000 --> 02:16:25,320 هل تسمع هذا الصوت؟ 1320 02:16:26,040 --> 02:16:28,360 اسمع جيداً يا ملك 1321 02:16:34,320 --> 02:16:37,240 لقد أحاط البنداريين بالقلعة من كل جهة 1322 02:16:37,480 --> 02:16:42,280 لن تظل آمناً خلف هذه الجدران فترة طويلة 1323 02:16:42,480 --> 02:16:45,400 عاجلاً أم آجلاً سوف تفتح هذه الأبواب 1324 02:16:45,840 --> 02:16:47,560 من أجل الماء و المؤن 1325 02:16:47,920 --> 02:16:49,880 إذا لم تفعل هذا، فإن الشعب الجائع 1326 02:16:50,000 --> 02:16:52,720 سيذبحك أنت و هؤلاء البريطانيين 1327 02:16:54,600 --> 02:16:57,720 سنرى من سيقطع رأس من؟ - صاحب الفخامة 1328 02:17:04,760 --> 02:17:07,400 سيد فير، يجب أن تعرف بأننا 1329 02:17:07,760 --> 02:17:10,760 نحن البريطانيين لا نخاف من المجازر 1330 02:17:12,840 --> 02:17:15,040 إذا كان كتابك المقدس الجيتا 1331 02:17:15,320 --> 02:17:18,320 وملكك كريشنا يقولون " يجب أن تكون الحرب آخر خيار" 1332 02:17:19,120 --> 02:17:22,080 سيد فير، يمكن أن تحصل على مدفقرا 1333 02:17:22,240 --> 02:17:23,920 وتمنحنا طريق آمن للخروج 1334 02:17:36,000 --> 02:17:37,760 لم أعينك قائد لهذه المعركة 1335 02:17:37,880 --> 02:17:39,520 لكي تفكر في مصلحة هؤلاء البريطانيين 1336 02:17:39,720 --> 02:17:41,600 أنا لا أفكر في مصلحة هؤلاء البريطانيين 1337 02:17:42,480 --> 02:17:45,000 أنا أفكر في البلاد بأكملها يا عمي 1338 02:17:47,360 --> 02:17:50,600 فير. لماذا تهتم بشأن البلاد فجأة؟ 1339 02:17:51,720 --> 02:17:53,080 إنها معركتنا 1340 02:17:53,520 --> 02:17:55,000 هذه بلادنا أيضاً 1341 02:17:58,360 --> 02:18:00,760 بعد الذهاب إلى بريطانيا، فهمت شيء واحد 1342 02:18:00,920 --> 02:18:03,440 لا يوجد فائدة من قتل بعض البريطانيين 1343 02:18:04,040 --> 02:18:06,240 يجب أن نخرجهم من البلاد بأكملها 1344 02:18:06,360 --> 02:18:07,520 دعنا نخرجهم إذن 1345 02:18:08,000 --> 02:18:09,480 دعنا نخرجهم من البلاد بأكملها إذن 1346 02:18:10,240 --> 02:18:11,760 عندما نقتل بعض الآلاف 1347 02:18:11,880 --> 02:18:13,400 سوف يهرب البقية لوحدهم 1348 02:18:13,600 --> 02:18:15,520 ليس البريطانيين فقط 1349 02:18:15,840 --> 02:18:17,320 الملوك الذين حضروا سويمفار 1350 02:18:17,440 --> 02:18:19,000 وجنود مدفقرا وبعض المئات من البنداريين 1351 02:18:19,120 --> 02:18:20,880 ليسوا وحدهم من سيفقدون حياتهم 1352 02:18:21,480 --> 02:18:23,880 لكن الأبرياء و المساكين 1353 02:18:24,400 --> 02:18:25,920 و السكان الذين يسكنون في القصر سيموتون أيضاً 1354 02:18:26,160 --> 02:18:28,600 إذا استطعنا الحصول على مدفقرا بدون حرب 1355 02:18:28,720 --> 02:18:29,920 لماذا إراقة الدم إذن؟ 1356 02:18:30,000 --> 02:18:31,560 ماذا يجب أن نفعل؟ 1357 02:18:31,880 --> 02:18:36,440 كما تقول، هل يجب أن نوصل الملك و الضابط فريزر 1358 02:18:36,560 --> 02:18:40,920 و الجنود البريطانيين إلى الحدود؟ 1359 02:18:41,000 --> 02:18:44,520 فكر هؤلاء البريطانيين في فكرة رائعة للهرب 1360 02:18:45,680 --> 02:18:47,920 نحن نريد دم، لا نريد مدفقرا 1361 02:18:48,000 --> 02:18:53,560 لقد فجروا إخواننا، هل نسيت؟ 1362 02:18:57,320 --> 02:18:58,880 أطلق النار 1363 02:19:03,800 --> 02:19:05,040 ماذا تشعر؟ 1364 02:19:06,080 --> 02:19:07,880 حتى إذا تركناهم يذهبون 1365 02:19:09,000 --> 02:19:13,920 ألن يعودوا مرة أخرى؟ ألن يهجموا علينا مرة أخرى؟ 1366 02:19:15,400 --> 02:19:17,280 ألن يموت الناس عندها؟ 1367 02:19:18,280 --> 02:19:21,000 سوف يخدعونا ويهجموا علينا أيضاً 1368 02:19:23,800 --> 02:19:25,320 سوف يموت الناس 1369 02:19:26,120 --> 02:19:28,160 لكن في ذلك الوقت هذه الوفيات 1370 02:19:28,560 --> 02:19:30,040 لن تكون انتقاماً بل بدافع 1371 02:19:30,400 --> 02:19:31,520 ستكون من أجل هذه البلاد 1372 02:19:32,560 --> 02:19:36,360 فكر فقط ، إذا تركناهم يذهبون 1373 02:19:37,240 --> 02:19:39,080 وعادوا هنا 1374 02:19:39,560 --> 02:19:41,520 سوف يكون معنا جيشنا بأكمله 1375 02:19:41,640 --> 02:19:44,440 وسيكون معنا جيش مدفقرا 1376 02:19:45,120 --> 02:19:46,600 و الناس هنا 1377 02:19:46,880 --> 02:19:49,000 وجميع الملوك هنا 1378 02:19:49,080 --> 02:19:53,160 سوف يدركون كيف كان البريطانيين يخدعونهم 1379 02:19:53,840 --> 02:19:59,440 عندها لن يحدث أي قتل..بل استشهاد 1380 02:20:00,480 --> 02:20:02,400 وسوف ينتشر هذا في البلاد بأكملها 1381 02:20:06,520 --> 02:20:07,880 اليوم عندنا فرصة 1382 02:20:10,360 --> 02:20:12,720 شخص ما يجب أن يخطوا هذه الخطوة 1383 02:20:14,000 --> 02:20:16,000 كيف نفوت هذه الفرصة 1384 02:20:16,560 --> 02:20:17,840 التي منحنا لها القدر؟ 1385 02:20:19,120 --> 02:20:23,040 لأننا سننتقم على مقتل 4500 بنداري 1386 02:20:23,600 --> 02:20:27,640 بذبح ذلك الملك الوغد 1387 02:20:27,760 --> 02:20:31,360 وجميع أصدقائه البريطانيين 1388 02:20:31,640 --> 02:20:33,360 أقسم إذن 1389 02:20:35,000 --> 02:20:38,680 بأن أقطع رأس الملك وجميع أصدقائه البريطانيين 1390 02:20:38,920 --> 02:20:40,480 أو أموت وأنا أحاول فعل هذا 1391 02:20:45,800 --> 02:20:51,680 فير. لا يمكن أن يرجع البنداري في كلامه 1392 02:20:58,600 --> 02:21:01,600 عندما يتعلق الأمر بالبلاد 1393 02:21:02,840 --> 02:21:04,880 ألا يمكن أن تعود في كلامك؟ 1394 02:21:12,640 --> 02:21:14,040 لماذا لم يفي بيشمبتمبا 1395 02:21:15,360 --> 02:21:17,640 بوعده بشأن مهبهراتا إذن؟ 1396 02:21:20,240 --> 02:21:23,360 حسناً، سوف نقرر هذا صباح الغد 1397 02:21:23,920 --> 02:21:25,800 بين برتيفي و فير 1398 02:21:54,280 --> 02:21:59,360 اسمع، أهل بنداري لا يبكون 1399 02:22:04,880 --> 02:22:06,400 فير 1400 02:22:13,000 --> 02:22:15,080 ألا يمكن تجنب هذا؟ 1401 02:22:17,920 --> 02:22:19,720 أريد أن أعيش 1402 02:22:20,680 --> 02:22:26,880 أريد أن أقضي بقية حياتي معك كزوجتك 1403 02:22:38,840 --> 02:22:45,480 اليوم، سوف نعيش كل لحظة مدى الدهر 1404 02:23:03,880 --> 02:23:10,040 كنت تنظر من الركن 1405 02:23:10,160 --> 02:23:16,920 من خلف القمر 1406 02:23:19,760 --> 02:23:25,400 كنت تنظر من الركن 1407 02:23:26,040 --> 02:23:32,000 من خلف القمر 1408 02:23:32,320 --> 02:23:35,520 بحثت عنك العالم بأكمله 1409 02:23:35,640 --> 02:23:38,600 لكن لم أنظر للعيون 1410 02:23:39,040 --> 02:23:44,600 كنت أمام عيني 1411 02:23:44,720 --> 02:23:47,800 دعنا نحلق بعيداً 1412 02:23:47,920 --> 02:23:50,880 وراء حدود الزمن 1413 02:23:51,000 --> 02:23:54,160 وراء حدود الزمن 1414 02:23:54,320 --> 02:23:57,680 دعنا نحلق بعيداً 1415 02:23:57,920 --> 02:24:01,600 حاول أن تفهم..ما تحاول عيني قوله 1416 02:25:02,240 --> 02:25:03,640 سنتقابل مرة أخرى 1417 02:26:42,880 --> 02:26:46,920 أبي، إبنك ليس محارب عظيم 1418 02:26:48,640 --> 02:26:51,120 لكي يمشي في الطريق الصحيح 1419 02:27:07,160 --> 02:27:09,000 أنت في الطريق الصحيح يا فير 1420 02:27:10,160 --> 02:27:11,360 احمل السيف 1421 02:27:12,600 --> 02:27:15,000 لا تعطي العالم فرصة لكي يقول 1422 02:27:15,680 --> 02:27:19,280 بأنك لست ولدي 1423 02:27:21,320 --> 02:27:22,880 سوف تنفي بوعدك 1424 02:27:24,160 --> 02:27:27,120 ودعني أفي أنا بوعدي تجاه البنداريين 1425 02:27:41,040 --> 02:27:44,280 ماهو أعظم شيء عند البنداري؟- الشجاعة 1426 02:27:44,400 --> 02:27:46,600 وأعظم من الشجاعة؟- الوعد 1427 02:27:46,720 --> 02:27:48,680 وأعظم من الوعد؟- الأب 1428 02:27:48,800 --> 02:27:51,520 وأعظم من الأب؟- الأب 1429 02:27:51,640 --> 02:27:53,000 كلا 1430 02:27:58,400 --> 02:28:02,000 البلاد أعظم من أبيك 1431 02:28:04,720 --> 02:28:07,400 البلاد أعظم من الأب 1432 02:28:13,680 --> 02:28:17,640 الشخص الذي سيعيش سوف ينفذ واجبه 1433 02:29:36,280 --> 02:29:37,760 أبي 1434 02:30:14,160 --> 02:30:17,520 فير – أبي! كلا 1435 02:30:19,000 --> 02:30:20,320 فير 1436 02:30:35,720 --> 02:30:37,000 تحايا يا أبي 1437 02:30:57,040 --> 02:31:01,120 أبي، لن أدع اسمك يلطخ 1438 02:31:02,360 --> 02:31:04,760 وتكون قاتل إبنك 1439 02:31:05,160 --> 02:31:07,880 لن أدعك تعيش بعبء أن يناديك 1440 02:31:08,920 --> 02:31:12,000 الناس بأنك قاتل والدك 1441 02:31:55,080 --> 02:31:56,280 أكثر 1442 02:31:57,440 --> 02:31:58,800 أكثر 1443 02:31:59,080 --> 02:32:00,440 توقف 1444 02:32:04,280 --> 02:32:06,920 فرقة البنداريين، بعيدة المدى 1445 02:32:08,080 --> 02:32:10,440 أعرف كيف أحضرهم داخل المدى 1446 02:32:29,600 --> 02:32:31,680 أبي 1447 02:32:54,000 --> 02:32:55,920 خيانة 1448 02:33:06,040 --> 02:33:07,920 فير 1449 02:33:12,480 --> 02:33:14,520 يا ملك، هذه جريمة 1450 02:33:14,640 --> 02:33:16,280 هذه حافة العبودية 1451 02:33:19,560 --> 02:33:22,480 أبي- فير 1452 02:33:24,000 --> 02:33:25,320 فير 1453 02:33:29,520 --> 02:33:31,760 فير.فير 1454 02:33:32,280 --> 02:33:34,360 فير.فير 1455 02:33:35,280 --> 02:33:37,560 كنت تقاتل من أجل إنقاذ هؤلاء الخونة؟ 1456 02:33:38,000 --> 02:33:39,840 كنت تحارب معنا من أجلهم؟ 1457 02:33:40,320 --> 02:33:44,360 كلا. كنت أحارب من أجل هذا 1458 02:33:47,840 --> 02:33:49,000 أنظر 1459 02:33:49,400 --> 02:33:50,680 إنه يحارب من أجلنا يا صاحب الفخامة 1460 02:33:50,800 --> 02:33:52,320 البريطانيين لا يكونون أقاربنا 1461 02:33:52,520 --> 02:33:54,440 يجب أن نخرجهم من الهند 1462 02:33:54,560 --> 02:33:57,040 هذا خطأ.نحن البريطانيين سوف نوبخ على هذه الخيانة 1463 02:33:57,160 --> 02:33:58,920 اخرس- وعدنا بطريق آمن 1464 02:33:59,000 --> 02:33:59,840 يا قائد 1465 02:34:00,000 --> 02:34:01,480 الراجبوت لا يخلف كلمته أبداً 1466 02:34:02,760 --> 02:34:04,680 يجب أن نستيقظ ونرى الحقيقة 1467 02:34:04,800 --> 02:34:07,760 تحيا الهند 1468 02:34:07,880 --> 02:34:10,920 تحيا الهند 1469 02:34:11,000 --> 02:34:14,320 تحيا الهند 1470 02:34:14,880 --> 02:34:17,000 خذني إلى هناك 1471 02:34:20,840 --> 02:34:23,840 أطلق النار عليهم، اقتلهم جميعاً 1472 02:34:30,760 --> 02:34:32,520 افتحه 1473 02:35:29,440 --> 02:35:31,840 أمسك بهم، هيا، هيا 1474 02:36:06,440 --> 02:36:08,920 تحب الأرض، أليس كذلك؟ 1475 02:36:09,840 --> 02:36:13,280 أخبرني، أين تريدها؟ 1476 02:36:17,440 --> 02:36:19,000 لن أعطيك أي أرض 1477 02:36:21,040 --> 02:36:22,760 لأن كل مرة يعطى ملك مثلك 1478 02:36:22,880 --> 02:36:26,520 تتحول البلاد إلى استعباد.. 1479 02:37:36,480 --> 02:37:42,320 أبي، يوم ما سيكون للهند علم واحد 1480 02:37:48,000 --> 02:37:49,280 بنيا 1481 02:38:05,000 --> 02:38:08,360 أبي..زوجة إبنك 1482 02:38:30,400 --> 02:38:38,240 أبي، أخبر أمي بأننا سنتقابل مرة أخرى 1483 02:38:41,880 --> 02:38:43,480 لا تذهب إلى أي مكان 1484 02:38:47,360 --> 02:38:49,040 سوف أعود مرة أخرى 1485 02:40:03,760 --> 02:40:08,160 تضحية فير منحت الثورة معنى جديد 1486 02:40:08,600 --> 02:40:12,040 اشترك العديد من الملوك في كفاح الحرية 1487 02:40:12,360 --> 02:40:14,040 الآن، الآن إبن ولدي فير 1488 02:40:14,400 --> 02:40:17,920 يحمل كفاح الحرية هذا للأمام 1489 02:40:32,120 --> 02:40:33,280 فير 1490 02:40:34,720 --> 02:40:39,720 عاد فير مرة أخرى..كولده 1491 02:40:42,440 --> 02:40:44,280 وعد البنداري وعداً 1492 02:40:45,440 --> 02:40:46,560 كان يجب أن يأتي 1493 02:40:47,840 --> 02:40:49,720 فير الصغير 1494 02:40:51,160 --> 02:40:52,640 كيف حالك؟ - جدتي 1495 02:40:52,760 --> 02:40:56,280 لقد كبرت – لا زلت أفضل من أمك 1496 02:40:57,160 --> 02:40:58,320 أين جدي؟ 1497 02:40:58,840 --> 02:41:00,000 جدي 1498 02:41:10,160 --> 02:41:14,440 جدي، إذا أمسكت بك هذه المرة 1499 02:41:15,280 --> 02:41:18,680 سوف أرميك- افعل هذا 1500 02:41:18,800 --> 02:41:20,240 افعل هذا 1501 02:41:28,440 --> 02:41:29,880 انتبه 1502 02:41:30,000 --> 02:41:32,080 عيون البنداري ممتلئة بالغضب 1503 02:41:32,240 --> 02:41:35,440 هيا.هيا 1504 02:41:38,480 --> 02:41:39,760 ارفعه.ارفعه 1505 02:41:39,880 --> 02:41:41,600 ارفعه - جدي 1506 02:41:41,720 --> 02:41:44,600 حاول أكثر -في الماء 1507 02:41:54,000 --> 02:41:57,560 ألم أقول بأنني سوف أرميك في الماء يوماً ما 1508 02:41:59,800 --> 02:42:03,000 كنت أنتظر هذا سنوات طويلة 1509 02:42:05,240 --> 02:42:09,760 جدي، البندريين لا يبكون أبداً 1510 02:42:10,600 --> 02:42:11,600 أعرف 1511 02:42:13,920 --> 02:42:15,520 لكن، دعني أبكي اليوم 1512 02:42:16,640 --> 02:42:17,720 دعني أبكي اليوم 1513 02:42:20,000 --> 02:42:21,160 دعني أبكي اليوم 1514 02:42:27,000 --> 02:42:30,840 "ضع يديك سوياً يا فير وصفق" 1515 02:42:33,600 --> 02:42:34,800 التقط هذا 1516 02:42:34,920 --> 02:42:38,880 افعلها - "ضع يديك سوياً يا فير وصفق" 1517 02:42:39,000 --> 02:42:43,000 ستزين نفسها بالحناء، و الألوان 1518 02:42:43,120 --> 02:42:47,280 ياله من موقف، يظهر على وجهها 1519 02:42:47,400 --> 02:42:51,040 تنظر للمرأة و تقول، أنا أبدوا جميلة 1520 02:42:51,160 --> 02:42:53,640 تنظر. تنظر. تنظر 1521 02:42:53,760 --> 02:42:59,240 تنظر. تنظر 1522 02:42:59,360 --> 02:43:03,680 تنظر للمرأة و تقول، أنا أبدوا جميلة 1523 02:43:07,600 --> 02:43:11,680 "ضع يديك سوياً يا فير وصفق" 1524 02:43:11,800 --> 02:43:17,000 ستزين نفسها بالحناء، و الألوان 121296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.