Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,011 --> 00:01:14,688
Опять вы?
2
00:01:14,688 --> 00:01:17,931
Я еще ночью сказал, что никаких разговоров с пациенткой не будет.
3
00:01:18,072 --> 00:01:20,231
Вы понимаете, что по городу ходят убийцы?
4
00:01:20,231 --> 00:01:22,174
Убийцы – это ваши проблемы.
5
00:01:22,174 --> 00:01:23,431
А наша задача – жизнь спасти.
6
00:01:23,672 --> 00:01:25,394
Мы девочку едва вытащили с того света.
7
00:01:25,394 --> 00:01:26,371
Она еще очень слаба.
8
00:01:26,372 --> 00:01:29,271
Лера, я тебе обещаю, мы поговорим с ней очень осторожно.
9
00:01:29,291 --> 00:01:31,771
Но она сейчас единственная, кто может помочь следствию.
10
00:01:31,851 --> 00:01:34,531
В любой момент в городе может произойти новое убийство.
11
00:01:36,973 --> 00:01:38,399
Ладно.
12
00:01:38,399 --> 00:01:39,966
Только не больше трех минут.
13
00:01:39,966 --> 00:01:41,110
И в присутствии врача.
14
00:01:56,340 --> 00:01:58,820
Тонечка, ты как себя чувствуешь?
15
00:02:00,243 --> 00:02:01,979
Ты можешь ответить на пару вопросов?
16
00:02:02,727 --> 00:02:03,727
Могу.
17
00:02:21,120 --> 00:02:22,951
Тоня, вы помните, кто на вас напал?
18
00:02:25,509 --> 00:02:26,509
Нет.
19
00:02:28,872 --> 00:02:32,091
Перед тем, как все произошло, вам позвонили.
20
00:02:33,173 --> 00:02:34,173
Кто это был?
21
00:02:41,273 --> 00:02:44,591
не помню.
22
00:02:47,247 --> 00:02:48,247
Я не помню.
23
00:02:48,859 --> 00:02:50,577
Я ничего не помню.
24
00:02:51,198 --> 00:02:51,984
Так, всё.
25
00:02:51,985 --> 00:02:52,804
Разговор окончен.
26
00:02:52,805 --> 00:02:53,805
Уходите.
27
00:03:13,610 --> 00:03:16,777
Всё будет хорошо.
28
00:03:16,777 --> 00:03:17,777
Я обещаю.
29
00:03:29,487 --> 00:03:31,470
Так и думала, что ничего не получится.
30
00:03:32,370 --> 00:03:34,303
Травма, операция.
31
00:03:34,303 --> 00:03:35,430
Глупо было надеяться.
32
00:03:35,930 --> 00:03:38,334
Не переживай.
33
00:03:38,334 --> 00:03:39,630
Я попробую снять свою милку.
34
00:03:41,009 --> 00:03:42,418
Да ну, и когда это случится?
35
00:03:42,418 --> 00:03:43,828
Мы сегодня еле прорвались.
36
00:03:44,429 --> 00:03:45,695
Ну, скоро и станет легче.
37
00:03:45,695 --> 00:03:47,928
И врачи уже не будут так упираться.
38
00:03:49,193 --> 00:03:50,027
Ладно, поехали.
39
00:03:50,028 --> 00:03:51,288
Может, Митя что-нибудь узнал?
40
00:03:53,713 --> 00:03:55,050
Ничего я не узнал.
41
00:03:55,050 --> 00:03:56,468
Мне что, фейки тебе лепить?
42
00:03:56,529 --> 00:03:58,448
Где я возьму инфу, если ее нет?
43
00:03:58,489 --> 00:04:00,648
Телефон Володины до сих пор вне зоны.
44
00:04:00,829 --> 00:04:02,948
И мать ее на звонки тоже не отвечает.
45
00:04:03,508 --> 00:04:06,820
Мить, я не хотела тебя упрекать.
46
00:04:06,820 --> 00:04:08,285
Не сердись.
47
00:04:08,285 --> 00:04:09,285
Просто надеялась.
48
00:04:11,963 --> 00:04:12,752
Привет всем.
49
00:04:12,753 --> 00:04:13,461
Привет.
50
00:04:13,462 --> 00:04:15,978
Кир, там Володин пришел.
51
00:04:15,978 --> 00:04:16,706
Я допрошу.
52
00:04:16,707 --> 00:04:17,707
Я сама.
53
00:04:17,903 --> 00:04:19,620
Не возражаешь, если я поприсужусь?
54
00:04:20,977 --> 00:04:21,977
Пойдем.
55
00:04:27,489 --> 00:04:28,322
О!
56
00:04:28,323 --> 00:04:29,841
Телефонный оператор проснулся.
57
00:04:29,841 --> 00:04:30,841
Что там?
58
00:04:32,894 --> 00:04:33,375
Что там?
59
00:04:33,376 --> 00:04:34,376
Показывай скорее.
60
00:04:39,940 --> 00:04:40,940
Вы что?
61
00:04:41,934 --> 00:04:44,934
Вы серьёзно думаете, что я пытался убить Тоню?
62
00:04:46,216 --> 00:04:47,398
Зачем мне её убивать?
63
00:04:47,398 --> 00:04:48,398
Я её люблю.
64
00:04:49,355 --> 00:04:50,721
Андрей Юрьевич,
65
00:04:50,721 --> 00:04:54,014
давайте мы с вами оставим эмоции и будем руководствоваться фактами.
66
00:04:54,175 --> 00:04:55,774
Хорошо, давайте по фактам.
67
00:04:56,294 --> 00:04:58,252
На Тоню напали позавчера утром.
68
00:04:58,496 --> 00:05:00,254
В это время у него уже началась смена, так?
69
00:05:00,917 --> 00:05:01,780
Правильно.
70
00:05:01,781 --> 00:05:04,254
Вы с ней в тот день виделись, может быть, созванивались.
71
00:05:04,883 --> 00:05:06,499
Созванивались.
72
00:05:06,499 --> 00:05:09,262
По телефону утром, когда она собиралась на работу.
73
00:05:09,362 --> 00:05:12,902
У меня закончилось дежурство, и я собирался встретить Тоню внизу.
74
00:05:13,582 --> 00:05:18,102
Но нам привезли срочного пациента, и мне пришлось идти на операцию.
75
00:05:18,965 --> 00:05:20,282
Сколько длилась операция?
76
00:05:21,729 --> 00:05:23,521
Около двух часов.
77
00:05:29,215 --> 00:05:32,874
Слушайте, хирург, ассистент, операционная медсестра,
78
00:05:33,559 --> 00:05:35,655
санитарка четырех сидетелей вам достаточно?
79
00:05:37,027 --> 00:05:38,027
Вполне.
80
00:05:41,606 --> 00:05:44,055
А когда вы в последний раз разговаривали со своей женой?
81
00:05:46,526 --> 00:05:48,595
Когда подавали заявление на развод.
82
00:05:49,516 --> 00:05:51,275
Кстати, он уже через неделю.
83
00:05:51,876 --> 00:05:55,295
А у неё телефон в последнее время недоступен, я даже не знаю, приедет ли она.
84
00:05:56,017 --> 00:05:58,155
Я спрашивал у тёщи, так она меня послала.
85
00:05:59,789 --> 00:06:01,128
В стрессовом состоянии.
86
00:06:01,128 --> 00:06:02,629
Ваша жена куда могла отправиться?
87
00:06:03,414 --> 00:06:04,414
На Гуа.
88
00:06:05,010 --> 00:06:08,159
Она всегда говорила, что только там можно по-настоящему расслабиться.
89
00:06:08,159 --> 00:06:13,189
Потом Люда увлекается очень йогой и прочей практики.
90
00:06:18,986 --> 00:06:19,986
Вы свободны.
91
00:06:21,136 --> 00:06:22,136
Спасибо.
92
00:06:23,635 --> 00:06:24,708
Последний вопрос.
93
00:06:25,292 --> 00:06:26,769
Тони, случайно, не беременна?
94
00:06:28,470 --> 00:06:30,049
Насколько я знаю, нет.
95
00:06:52,250 --> 00:06:54,309
Я поняла, что Володина мы вычеркиваем.
96
00:06:54,690 --> 00:06:55,936
Давайте дальше.
97
00:06:55,936 --> 00:06:56,809
Митя.
98
00:06:56,810 --> 00:06:57,674
Да.
99
00:06:57,675 --> 00:06:59,520
Я получил инфу от телефонных операторов
100
00:06:59,520 --> 00:07:01,829
и проанализировал звонки всех наших жертв.
101
00:07:02,090 --> 00:07:04,609
Каждая из девушек незадолго до нападения
102
00:07:05,116 --> 00:07:07,209
получала звонки с неизвестных номеров.
103
00:07:07,871 --> 00:07:11,429
Кроме того, похоже, что у каждой был женатый любовник.
104
00:07:12,392 --> 00:07:13,850
Я не поняла.
105
00:07:13,850 --> 00:07:15,489
Им звонили с одного и того же номера?
106
00:07:15,511 --> 00:07:17,109
В том-то и дело, что с разных.
107
00:07:17,250 --> 00:07:19,001
Но идентифицировать невозможно.
108
00:07:19,001 --> 00:07:20,229
Звонили через интернет.
109
00:07:20,329 --> 00:07:23,388
Получается, любовника Тони Петровой мы вычеркнули.
110
00:07:23,569 --> 00:07:25,828
С любовником Волгиной тоже разобрались.
111
00:07:25,888 --> 00:07:28,668
А вот любовника Воронцовой установить не удалось.
112
00:07:30,009 --> 00:07:34,148
Лидия Алексеевна, я тут пошалил немножко, взломал кое-что.
113
00:07:34,891 --> 00:07:36,411
Я этого не слышала.
114
00:07:36,411 --> 00:07:37,287
Давай по существу.
115
00:07:37,288 --> 00:07:38,565
По существу.
116
00:07:38,565 --> 00:07:40,759
У меня есть переписка с Светланой Воронцовой,
117
00:07:40,759 --> 00:07:42,248
с неизвестным мужиком.
118
00:07:43,096 --> 00:07:48,175
Номер левый из Орего на Пенса с Камчатки сейчас выключен.
119
00:07:48,375 --> 00:07:50,135
Геолокация не определяется.
120
00:07:50,498 --> 00:07:51,614
Говори уже, кто он.
121
00:07:52,436 --> 00:07:54,294
Неужели она ни разу не называла его имени?
122
00:07:54,576 --> 00:07:56,134
Я же всех ее подруг перетряс.
123
00:07:56,296 --> 00:07:58,415
Никто из них не знает, с кем у Воронцовой роман был.
124
00:07:59,436 --> 00:08:03,965
Извини, в переписке только солнышко, счастье мое,
125
00:08:03,965 --> 00:08:07,134
любовь моя и прочее в этом ванильном духе.
126
00:08:09,380 --> 00:08:11,055
Митя, распечатай мне эту переписку.
127
00:08:13,388 --> 00:08:15,846
Вам не кажется, что у нас, наконец, появился мотив?
128
00:08:17,008 --> 00:08:17,731
К сожалению,
129
00:08:17,732 --> 00:08:21,866
в нашем менталитете до сих пор сохранилась традиция во всем обвинять женщину.
130
00:08:22,508 --> 00:08:25,738
Думаете, какой-то ненормальный решил избавить мир от плохих девочек,
131
00:08:25,738 --> 00:08:27,066
разрушающих чужие семьи?
132
00:08:27,831 --> 00:08:29,087
Ты говорил, маньяк.
133
00:08:29,911 --> 00:08:31,026
Я и сейчас говорю.
134
00:08:31,789 --> 00:08:35,127
Скорее всего, обмантая жена решила избавиться от соперницы.
135
00:08:35,508 --> 00:08:38,227
А чтобы отвести от себя подозрения, стала играть в маньяка.
136
00:08:41,478 --> 00:08:43,267
Но женщине было бы трудно.
137
00:08:44,360 --> 00:08:48,520
Для такого удара в основании черепа нужна сильная рука.
138
00:08:49,682 --> 00:08:51,519
А если это женщина-хирург?
139
00:08:52,447 --> 00:08:54,160
Вот мы и вернулись к Володиной.
140
00:08:56,381 --> 00:08:59,600
Мить, можешь быстро узнать, была она за границей или нет?
141
00:09:01,069 --> 00:09:03,000
Так, давайте все за работу.
142
00:09:03,640 --> 00:09:06,299
О промежуточных результатах докладывайте немедленно.
143
00:09:11,574 --> 00:09:13,380
Пошли за кофе сходим, надо пошептаться.
144
00:09:13,506 --> 00:09:14,506
Сейчас.
145
00:09:27,431 --> 00:09:28,771
Пойдем.
146
00:09:29,147 --> 00:09:31,351
Что, не удалось свидание?
147
00:09:32,458 --> 00:09:33,630
Полный провал.
148
00:09:35,352 --> 00:09:37,099
Получил по счетчину.
149
00:09:37,099 --> 00:09:40,071
Короче, не было матча и нечего начинать.
150
00:09:40,620 --> 00:09:41,916
Да ладно, не переживай.
151
00:09:42,578 --> 00:09:46,357
Нам просто твои проблемы нужно не на бегу решать, а нормально поработать.
152
00:09:47,240 --> 00:09:48,537
Если ты не против, конечно.
153
00:09:49,159 --> 00:09:50,229
Но когда?
154
00:09:50,229 --> 00:09:51,229
Ты же сам видишь.
155
00:09:54,165 --> 00:09:55,957
Как мне эту Володину выцепить?
156
00:09:57,483 --> 00:09:58,857
Есть у меня одна идейка.
157
00:10:04,929 --> 00:10:07,237
Ты вроде пошептаться хотел, а сам молчишь.
158
00:10:10,584 --> 00:10:13,833
Да, понимаешь, я тут проверял два внедорожника,
159
00:10:13,833 --> 00:10:15,662
которые засветились возле первого трупа.
160
00:10:16,365 --> 00:10:17,402
И кое-что выяснил.
161
00:10:18,567 --> 00:10:18,987
Дело в том,
162
00:10:18,988 --> 00:10:22,303
что одна машина зарегистрирована на мать вашего учителя, Юрия Ивановича.
163
00:10:22,704 --> 00:10:24,279
Симбиоза?
164
00:10:24,279 --> 00:10:25,279
И что?
165
00:10:26,185 --> 00:10:31,683
Ну, мне показалось, что у тебя с ним какие-то отношения.
166
00:10:33,307 --> 00:10:36,843
Я просто решил, что лучше с глазу на глаз сказать, а то тебя отстранят.
167
00:10:37,245 --> 00:10:38,382
Ну, ты смеешься.
168
00:10:39,148 --> 00:10:40,758
Ну, какие отношения?
169
00:10:40,758 --> 00:10:42,167
Он класс рук, Никит, и все.
170
00:10:44,249 --> 00:10:46,397
Слушай,
171
00:10:46,397 --> 00:10:49,607
а ведь мы встретили его в первой больнице, когда с Костей туда приходили.
172
00:10:50,008 --> 00:10:51,627
И он, знаешь, очень волновался.
173
00:10:53,008 --> 00:10:54,498
Ну, мало ли.
174
00:10:54,498 --> 00:10:55,867
Может, он, как я, врачей боится.
175
00:10:56,188 --> 00:10:58,702
Да, но потом он приходил ко мне домой,
176
00:10:58,702 --> 00:10:59,927
спрашивал, как идёт следствие.
177
00:10:59,927 --> 00:11:01,306
Мол, волнуются за учениц.
178
00:11:02,917 --> 00:11:04,327
Не нравится мне все это.
179
00:11:05,170 --> 00:11:07,587
Так, подожди горячку пороть.
180
00:11:09,442 --> 00:11:12,041
Наш психолог, вроде, говорил, что убийца – женщина.
181
00:11:13,122 --> 00:11:15,941
Хотя симбиозом мужиком язык не повернется назвать.
182
00:11:16,044 --> 00:11:17,120
Какой-то он рохли.
183
00:11:19,816 --> 00:11:20,816
Но ведь он не врач.
184
00:11:21,723 --> 00:11:22,961
Он учитель биологии.
185
00:11:23,462 --> 00:11:25,221
Значит, хорошо знает анатомию.
186
00:11:26,722 --> 00:11:27,860
Его надо допросить.
187
00:11:29,189 --> 00:11:30,546
Понял.
188
00:11:30,546 --> 00:11:31,621
Сейчас поеду, привезу его.
189
00:11:32,042 --> 00:11:33,205
Только осторожно.
190
00:11:33,205 --> 00:11:34,205
Не спугни.
191
00:11:40,722 --> 00:11:42,381
Ребят, машина есть свободная?
192
00:11:42,461 --> 00:11:44,238
Да что вы говорите?
193
00:11:44,238 --> 00:11:46,326
Я очень рад за Людочку.
194
00:11:46,326 --> 00:11:47,541
Рад, что ей так повезло.
195
00:11:47,961 --> 00:11:49,140
Да.
196
00:11:49,140 --> 00:11:50,460
Надеюсь, у неё всё будет хорошо.
197
00:11:51,381 --> 00:11:53,777
Ангелина Эдуардовна, спасибо вам большое.
198
00:11:53,777 --> 00:11:54,777
Хорошего дня.
199
00:11:56,482 --> 00:12:00,121
Ну вот, Людмила Володина никуда не пропала.
200
00:12:01,041 --> 00:12:05,899
Она выиграла бесплатный курс детокса и уехала в подмосковный санаторий на 10
201
00:12:05,899 --> 00:12:06,899
дней.
202
00:12:07,162 --> 00:12:09,881
Просто в санатории правила, нельзя пользоваться телефонами.
203
00:12:10,006 --> 00:12:13,025
Ну, за бесплатный детокс можно и без телефона посидеть.
204
00:12:13,846 --> 00:12:17,305
А почему я мамаше на мои звонки не отвечала, а она твоей ответила?
205
00:12:17,567 --> 00:12:21,305
Потому что видела, что твой номер зарегистрирован в любимую.
206
00:12:21,786 --> 00:12:24,365
А мой московский номер не вызвал никаких подозрений.
207
00:12:25,066 --> 00:12:28,365
Тогда что, ищу в санатории, где недавно разыгрывали путевки?
208
00:12:28,466 --> 00:12:29,911
Попробуй.
209
00:12:29,911 --> 00:12:33,665
Не факт, конечно, что Людмила маме правду сказала, но попробуй.
210
00:12:38,138 --> 00:12:39,764
Ребят, у нас новый подозреваемый.
211
00:12:41,856 --> 00:12:46,035
Юрий Иванович, я понимаю ваше волнение, но нам всё-таки придётся поговорить.
212
00:12:48,116 --> 00:12:49,866
Да, хорошо.
213
00:12:49,866 --> 00:12:51,174
Но у меня будет одно условие.
214
00:12:52,735 --> 00:12:54,724
Уйдите.
215
00:12:54,724 --> 00:12:56,955
Я буду разговаривать только с Кирой.
216
00:13:12,188 --> 00:13:15,147
Я правильно понимаю, что вы хотите мне что-то рассказать?
217
00:13:15,669 --> 00:13:16,901
Да, я больше не могу.
218
00:13:17,448 --> 00:13:21,387
Я уже давно хотел вам это сказать, но я боялся, что вы мне не поверите.
219
00:13:22,387 --> 00:13:27,527
Понимаете, я был в лесу в тот день, когда нашли первую девочку.
220
00:13:28,010 --> 00:13:29,066
И что там делали?
221
00:13:29,308 --> 00:13:30,736
Следил.
222
00:13:30,736 --> 00:13:32,347
Я узнал, что ребята поедут в лес.
223
00:13:32,868 --> 00:13:35,187
Взял мамину машину и поехал за ними.
224
00:13:35,607 --> 00:13:38,347
Но, Кира, честное слово, я ничего дурного не хотел.
225
00:13:38,350 --> 00:13:39,906
Я к ним даже подходить не хотел.
226
00:13:40,446 --> 00:13:44,805
Я просто хотел убедиться, что там не будет ни алкоголя, ни наркотиков.
227
00:13:45,447 --> 00:13:49,025
А то, вы знаете, в последнее время участились случаи в школе.
228
00:13:50,207 --> 00:13:51,664
За Никитой тоже замечали?
229
00:13:52,007 --> 00:13:52,750
Нет, нет.
230
00:13:52,751 --> 00:13:54,805
Никита и его друзья, они нормальные.
231
00:13:56,205 --> 00:13:59,684
Ну, понимаете, просто вы с Никитой одни.
232
00:14:00,786 --> 00:14:04,325
У Вадика отец весь в бизнесе, а сын просто откупается.
233
00:14:05,005 --> 00:14:06,643
Ваня совсем без отца растет.
234
00:14:06,643 --> 00:14:09,025
Это, это группа риска, понимаете?
235
00:14:09,438 --> 00:14:10,914
Что вы увидели в лесу?
236
00:14:11,919 --> 00:14:13,356
Да в том-то и дело, что ничего.
237
00:14:14,198 --> 00:14:17,356
Я хотел тихонько подойти и понаблюдать за ними.
238
00:14:17,538 --> 00:14:19,796
Но это оказалось не так-то просто.
239
00:14:20,417 --> 00:14:22,425
Пройти незамеченную в лесу ночью.
240
00:14:22,425 --> 00:14:25,538
Поэтому я побродил там по кругу и сразу уехал.
241
00:14:25,538 --> 00:14:26,538
Понятно.
242
00:14:29,020 --> 00:14:34,096
А в первой больнице, когда мы вас встретили, вы что там делали?
243
00:14:37,432 --> 00:14:38,432
Понимаете
244
00:14:44,167 --> 00:14:45,438
Впрочем, это неважно.
245
00:14:47,185 --> 00:14:50,919
Я ни с кем не обязан это обсуждать, и с вами тоже.
246
00:14:53,003 --> 00:14:55,939
Я был там по личному делу, и я не хочу об этом говорить.
247
00:15:02,589 --> 00:15:05,160
Юрий Иванович, если у вас есть что-то, что вы можете сообщить
248
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Игорь!
249
00:15:07,209 --> 00:15:08,659
У тебя есть телефон, Володя?
250
00:15:09,510 --> 00:15:10,721
Конечно, Володя.
251
00:15:11,432 --> 00:15:12,432
Сбрось меня.
252
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
Тебе зачем?
253
00:15:16,975 --> 00:15:18,588
Кажется, я понял, в чем тут дело.
254
00:15:19,831 --> 00:15:20,908
Ага, спасибо.
255
00:15:26,561 --> 00:15:27,935
Андрей, добрый день.
256
00:15:27,935 --> 00:15:29,028
Умогоров беспокоит.
257
00:15:29,333 --> 00:15:30,447
Вы сейчас в больнице?
258
00:15:32,057 --> 00:15:33,547
Можете оказать одну услугу?
259
00:15:35,452 --> 00:15:38,867
Нужно сходить к начальнику административно-хозяйственной части и задать один
260
00:15:38,867 --> 00:15:39,867
вопрос.
261
00:15:39,910 --> 00:15:44,070
Юрий Иванович, позавчера вечером вы ждали меня около подъезда.
262
00:15:44,751 --> 00:15:46,209
Хотели что-то рассказать.
263
00:15:47,831 --> 00:15:50,227
Это уже не важно.
264
00:15:50,227 --> 00:15:51,227
Забудьте.
265
00:15:58,341 --> 00:16:03,130
Юрий Иванович, я в курсе вашей проблемы и понимаю, почему вы её скрываете.
266
00:16:04,096 --> 00:16:05,589
Я не понимаю, о чём вы говорите.
267
00:16:07,437 --> 00:16:08,950
Правильно делать, что лечитесь.
268
00:16:12,183 --> 00:16:13,554
Отпусти его.
269
00:16:13,554 --> 00:16:14,583
Он ни в чем не виноват.
270
00:16:15,008 --> 00:16:16,008
Объяснишь?
271
00:16:17,428 --> 00:16:20,423
Кира, простите меня.
272
00:16:23,610 --> 00:16:25,322
Мне очень жаль, что так вышло.
273
00:16:27,286 --> 00:16:30,783
Что вам пришлось подумать обо мне самое страшное.
274
00:16:36,273 --> 00:16:39,323
То есть, я решила, что он убийца, а он всего лишь алкоголик?
275
00:16:39,435 --> 00:16:40,435
Да.
276
00:16:40,593 --> 00:16:44,913
Тихий, забитый мамой трепетный мальчик, который и так о ней вырос.
277
00:16:45,173 --> 00:16:48,913
Единственный бунт, на который он решился, это потихоньку пить.
278
00:16:50,158 --> 00:16:51,158
Надо же.
279
00:16:51,413 --> 00:16:55,993
Классный руководитель, заботящийся о трезвости своих учеников.
280
00:16:57,874 --> 00:17:01,973
Ну, зато он понимает, что лучше предотвратить, чем потом лечить.
281
00:17:02,958 --> 00:17:04,733
Подожди, я тогда не понимаю.
282
00:17:04,993 --> 00:17:08,233
Если в тот день он шел навстречу анонимных алкоголиков,
283
00:17:08,233 --> 00:17:10,373
почему он так задергался, когда нас увидел?
284
00:17:11,219 --> 00:17:13,278
Кир, ты такая смешная.
285
00:17:15,924 --> 00:17:18,118
Он задергался, потому что влюблён в тебя.
286
00:17:18,900 --> 00:17:22,117
И потом приходил не для того, чтобы узнать, как идёт расследование,
287
00:17:22,159 --> 00:17:25,058
а просто хотел признаться, но не смог.
288
00:17:26,663 --> 00:17:30,358
Да, в нашем мире смелых мужчин становится всё меньше.
289
00:17:30,919 --> 00:17:32,527
Ладно, алкоголик,
290
00:17:32,527 --> 00:17:36,378
бывший, это лучше, чем убийца, но главное, где нам теперь найти убийцу?
291
00:17:36,899 --> 00:17:38,428
Найдём.
292
00:17:38,428 --> 00:17:40,018
Ещё не все методы использовали.
293
00:17:41,758 --> 00:17:43,506
Так, ну уже ночь.
294
00:17:43,506 --> 00:17:46,098
Давай-ка я провожу тебя, как смелый мужчина.
295
00:18:00,597 --> 00:18:01,597
Здравствуйте.
296
00:18:03,331 --> 00:18:04,378
Здравствуйте, Тонь.
297
00:18:06,692 --> 00:18:07,958
Как вы себя чувствуете?
298
00:18:09,132 --> 00:18:10,132
Хорошо.
299
00:18:12,143 --> 00:18:16,921
Вы, наверное, надеетесь, что я вам расскажу про того, кто на меня напал?
300
00:18:20,049 --> 00:18:24,002
Мне очень жаль, но я ничего так и не вспомнила.
301
00:18:24,603 --> 00:18:27,221
У меня ощущение, будто бы в голове чёрная дыра.
302
00:18:27,922 --> 00:18:30,127
Ну, вы не переживайте, это не страшно.
303
00:18:30,127 --> 00:18:31,127
Такое бывает.
304
00:18:31,924 --> 00:18:33,121
Я вам сейчас помогу.
305
00:18:33,963 --> 00:18:36,482
Скажите, что самое последнее из того, что вы помните?
306
00:18:37,264 --> 00:18:41,562
Помню, как я вышла из сестринской в коридор.
307
00:18:43,347 --> 00:18:44,864
У меня зазвонил телефон.
308
00:18:47,536 --> 00:18:48,984
А дальше провал.
309
00:18:50,447 --> 00:18:53,344
Сейчас вместе с вами мы разберёмся с этим провалом.
310
00:18:55,951 --> 00:18:58,544
Кир, постой у двери, чтобы нам никто не мешал.
311
00:18:59,013 --> 00:19:00,013
Конечно.
312
00:19:07,936 --> 00:19:12,045
Смотрите на медальон и слушайте мой голос.
313
00:19:14,848 --> 00:19:16,906
Ваше дыхание становится ровным.
314
00:19:17,527 --> 00:19:19,445
Ваша голова свободна от мыслей.
315
00:19:21,148 --> 00:19:22,986
Теряется ощущение времени.
316
00:19:35,506 --> 00:19:36,506
Алло.
317
00:19:40,764 --> 00:19:41,764
Что вам говорят?
318
00:19:43,377 --> 00:19:45,657
Там в подвале лежит мужчина.
319
00:19:45,657 --> 00:19:47,817
У него в телефоне последний набранный номер мой.
320
00:19:48,317 --> 00:19:49,483
Это Андрей.
321
00:19:49,483 --> 00:19:51,514
Мы с ним недавно разговаривали.
322
00:19:51,514 --> 00:19:52,514
С ним беда.
323
00:19:53,198 --> 00:19:54,968
Надо бежать туда.
324
00:19:54,968 --> 00:19:56,317
Надо только карту отдать.
325
00:20:02,061 --> 00:20:03,061
Тоня.
326
00:20:13,105 --> 00:20:14,141
Что произошло?
327
00:20:18,721 --> 00:20:19,721
Где вы?
328
00:20:25,218 --> 00:20:26,683
Костя, что случилось?
329
00:20:29,370 --> 00:20:32,203
Подсознание отключается на момент удара.
330
00:20:34,137 --> 00:20:35,137
Что делать?
331
00:20:36,611 --> 00:20:38,362
Перейдем на более глубокий уровень.
332
00:20:40,778 --> 00:20:41,778
Тоня.
333
00:20:42,603 --> 00:20:48,082
Сейчас медленно и внимательно рассмотрите все, что видите вокруг вас.
334
00:20:49,185 --> 00:20:52,463
Каждую деталь, каждую мелочь.
335
00:21:02,177 --> 00:21:04,050
Ботинок.
336
00:21:04,050 --> 00:21:05,463
Очень маленький ботинок.
337
00:21:07,599 --> 00:21:09,427
Молодец.
338
00:21:09,427 --> 00:21:11,557
Сейчас я досчитаю до трёх, и вы очнётесь.
339
00:21:11,798 --> 00:21:15,178
Раз, два, три.
340
00:21:22,995 --> 00:21:24,118
Как себя чувствуете?
341
00:21:25,906 --> 00:21:27,557
Всё хорошо.
342
00:21:28,479 --> 00:21:30,672
Замечательно.
343
00:21:30,672 --> 00:21:31,778
Какой у вас размер ноги?
344
00:21:32,685 --> 00:21:33,817
Тридцать восьмой.
345
00:21:34,932 --> 00:21:35,932
Спасибо.
346
00:21:36,365 --> 00:21:38,704
Вы нам очень помогли выздоравливать.
347
00:21:41,499 --> 00:21:42,499
Пойдем, пойдем, пойдем.
348
00:21:51,317 --> 00:21:54,344
Долго будешь один радоваться или поделишься результатами?
349
00:21:54,686 --> 00:21:55,923
Убийца женщина.
350
00:21:56,465 --> 00:21:58,464
Ее размер ноги не больше тридцать пятого.
351
00:22:01,613 --> 00:22:03,924
Неженская профессия, знает анатомию.
352
00:22:04,284 --> 00:22:06,524
Либо хирург, либо патонатом.
353
00:22:07,665 --> 00:22:09,144
Я знаю, что всё-таки Володина.
354
00:22:09,988 --> 00:22:10,988
Подождите.
355
00:22:18,203 --> 00:22:19,203
Алло.
356
00:22:19,345 --> 00:22:21,113
Андрей, здравствуйте.
357
00:22:21,113 --> 00:22:23,304
Подскажите, у вашей жены какой размер ноги?
358
00:22:24,170 --> 00:22:25,984
Тридцать шестой вроде, а что?
359
00:22:26,271 --> 00:22:27,271
Ничего, спасибо.
360
00:22:28,865 --> 00:22:30,878
Ну, или тридцать шестой размер.
361
00:22:30,878 --> 00:22:31,944
Ноги вас не определишь.
362
00:22:33,447 --> 00:22:34,502
Поехали в СК.
363
00:22:34,502 --> 00:22:36,704
В любом случае, всех хирургов надо отработать.
364
00:22:47,394 --> 00:22:50,874
Игорь, составь список женщин-хирургов «Любимого»
365
00:22:50,980 --> 00:22:52,513
и узнай их размер обуви.
366
00:22:53,118 --> 00:22:54,118
Не понял.
367
00:22:54,619 --> 00:22:55,693
Просто сделай.
368
00:22:57,399 --> 00:23:00,993
Предлагаю сразу исключить из списка тех, кто не умеет водить машину.
369
00:23:01,316 --> 00:23:03,673
И еще бы исключил тех, у кого есть дети.
370
00:23:04,058 --> 00:23:05,174
Но это не точно.
371
00:23:06,262 --> 00:23:07,262
Есть!
372
00:23:09,419 --> 00:23:13,134
Извините, только что включился телефон Володиной.
373
00:23:13,775 --> 00:23:16,073
Судя по геолокации, она едет в «Любимов».
374
00:23:30,989 --> 00:23:31,989
Не отвечает.
375
00:23:33,208 --> 00:23:35,465
Нужно усилить охрану около палаты Тони.
376
00:23:35,854 --> 00:23:36,854
Я всё сделаю.
377
00:23:48,161 --> 00:23:50,585
Тебе не кажется, что это очень странно для убийцы?
378
00:23:51,806 --> 00:23:54,225
Зачем она отключила телефон и едет в «Любимов»?
379
00:24:01,929 --> 00:24:04,128
У нас есть пара часов, пока надо ехать до города.
380
00:24:04,448 --> 00:24:06,868
На случай, если версия с Володиной провалится,
381
00:24:07,348 --> 00:24:09,427
предлагаю заполнить последний пробел.
382
00:24:10,709 --> 00:24:13,487
Нужно выяснить, кто был любовником первой жертвы.
383
00:24:14,757 --> 00:24:16,408
Ты ведь хотел сделать это вчера.
384
00:24:20,164 --> 00:24:21,164
Не вышло.
385
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
Поможешь?
386
00:24:25,536 --> 00:24:27,598
Не понимаю, зачем нам ехать к тебе домой?
387
00:24:27,598 --> 00:24:29,648
Мы же можем переписку в кабинете почитать.
388
00:24:29,789 --> 00:24:31,988
Будешь смеяться, но мне нужно спиться.
389
00:24:33,580 --> 00:24:35,878
Да, когда я вяжу, мысли сами выстраиваются.
390
00:24:37,227 --> 00:24:38,227
Понятно.
391
00:24:39,118 --> 00:24:40,643
Где бы мне найти такие спицы,
392
00:24:40,643 --> 00:24:44,708
которые бы привели мысли моего брата в порядок?
393
00:24:44,708 --> 00:24:45,747
Он опять вчера,
394
00:24:45,747 --> 00:24:47,078
вчера знает во сколько пришел.
395
00:24:47,078 --> 00:24:48,870
Хотела мы сегодня выволочку сделать, но
396
00:24:49,602 --> 00:24:50,978
Ну, так давай его позовем.
397
00:24:51,478 --> 00:24:52,543
Вместе пообедаем,
398
00:24:52,543 --> 00:24:55,578
пообщаемся, а потом он пойдет гулять с Ватсоном, а мы поработаем.
399
00:25:03,304 --> 00:25:04,821
Никит, ты чем сейчас занят?
400
00:25:11,732 --> 00:25:14,622
Прости, но это все, что удалось пронести в палату.
401
00:25:16,476 --> 00:25:17,476
Спасибо.
402
00:25:20,115 --> 00:25:21,382
Красивый какой.
403
00:25:25,932 --> 00:25:27,778
Ты красивая.
404
00:25:27,778 --> 00:25:28,982
А это просто цветок.
405
00:25:30,293 --> 00:25:31,582
Ой, прости, пожалуйста.
406
00:25:42,657 --> 00:25:44,215
Да, Люда, что ты хотела?
407
00:25:44,916 --> 00:25:49,453
Андрей, надо срочно встретиться.
408
00:25:49,453 --> 00:25:50,453
Есть разговор.
409
00:25:52,526 --> 00:25:54,555
Я сегодня на дежурстве и буду до утра.
410
00:25:55,197 --> 00:25:56,694
Я через два часа подъеду.
411
00:25:59,361 --> 00:26:00,637
Хорошо.
412
00:26:00,637 --> 00:26:02,134
Ты только позвони, когда приедешь.
413
00:26:02,676 --> 00:26:04,350
Договорились.
414
00:26:04,350 --> 00:26:05,350
До встречи.
415
00:26:08,301 --> 00:26:10,314
Прости, пожалуйста, это очень важно.
416
00:26:19,747 --> 00:26:21,451
Кира,
417
00:26:21,451 --> 00:26:28,867
это Володин, мне только что звонила Людмила, она едет в больницу, спасибо.
418
00:26:33,173 --> 00:26:36,887
Андрюш, не надо так переживать, меня же охраняют.
419
00:26:40,318 --> 00:26:41,605
Если это Людмила
420
00:26:42,920 --> 00:26:47,056
Если это Людмила, я прожил с ней столько лет и даже не представлял,
421
00:26:47,056 --> 00:26:48,359
что она может быть таким острым.
422
00:26:48,842 --> 00:26:50,783
Подожди, не спеши.
423
00:26:50,783 --> 00:26:51,979
Может, это вовсе не она.
424
00:26:53,840 --> 00:26:57,058
Я не могу поверить, что Людмила Витальевна на такое способна.
425
00:26:58,400 --> 00:27:00,339
Мы так перед ней виноваты.
426
00:27:02,720 --> 00:27:12,519
Какое, что ли, чудо?
427
00:27:21,682 --> 00:27:23,379
Игорь, ты охрану Тоню усилил?
428
00:27:24,804 --> 00:27:26,362
Хорошо.
429
00:27:26,362 --> 00:27:28,060
А скажи мне, где сейчас Володина?
430
00:27:29,901 --> 00:27:33,006
Ты если врёшь, то ври так, чтоб тебя не поймали.
431
00:27:33,006 --> 00:27:34,006
Лучше вообще не ври.
432
00:27:34,681 --> 00:27:35,967
Сказал бы сестре сразу,
433
00:27:35,967 --> 00:27:38,761
что у Иры родители уехали, ты к ним в гости зашёл.
434
00:27:38,761 --> 00:27:39,761
Она бы не дёргалась.
435
00:27:40,043 --> 00:27:41,079
А как вы узнали?
436
00:27:41,523 --> 00:27:42,639
Я тебе потом объясню.
437
00:27:42,760 --> 00:27:44,523
Так.
438
00:27:44,523 --> 00:27:45,640
Ладно, если что, звони.
439
00:27:48,664 --> 00:27:50,928
Володя намчит на всех парах влюбимов.
440
00:27:50,928 --> 00:27:51,928
У нас мало времени.
441
00:27:52,264 --> 00:27:54,266
Тогда не буду мешать.
442
00:27:54,266 --> 00:27:55,443
Ватсон, гулять!
443
00:27:56,572 --> 00:27:57,572
Пошли.
444
00:28:05,837 --> 00:28:07,420
Держи.
445
00:28:07,420 --> 00:28:07,880
Читай.
446
00:28:07,881 --> 00:28:08,661
Можешь без завражения.
447
00:28:08,662 --> 00:28:09,662
Просто читай.
448
00:28:24,062 --> 00:28:26,221
Спасибо, что ты есть в моей жизни.
449
00:28:27,182 --> 00:28:29,621
Если бы ты знала, как я счастлив с тобой.
450
00:28:30,581 --> 00:28:33,881
Античная красота твоего тела настолько прекрасна.
451
00:28:37,667 --> 00:28:39,553
Так, ты лучше всех,
452
00:28:39,553 --> 00:28:41,651
твоя мраморная грудь — совершенство.
453
00:28:41,651 --> 00:28:43,168
Вот за что я не люблю свою работу,
454
00:28:43,168 --> 00:28:45,701
так это за то, что нужно подглядывать в замочную скважину.
455
00:28:46,303 --> 00:28:47,570
С этим ничего не поделаешь.
456
00:28:47,570 --> 00:28:49,161
Ты читай, не отлынивай.
457
00:28:50,607 --> 00:28:52,040
Ну, тут все одно и то же.
458
00:28:54,901 --> 00:28:56,017
Мой навсегда.
459
00:28:57,983 --> 00:28:59,610
Я тебя люблю, а ты меня.
460
00:28:59,610 --> 00:29:00,610
Ну
461
00:29:01,723 --> 00:29:03,278
Читай, не отлынивай.
462
00:29:05,711 --> 00:29:07,058
Я устала без тебя.
463
00:29:07,599 --> 00:29:09,597
Я не могу больше выносить свою жену.
464
00:29:10,359 --> 00:29:13,528
Я смотрю на ее руки и не понимаю, как я раньше не видела,
465
00:29:13,528 --> 00:29:16,738
какие они большие и отвратительные, с выпирающими суставами.
466
00:29:17,181 --> 00:29:18,297
Малыш какой гад.
467
00:29:18,485 --> 00:29:19,485
Стоп.
468
00:29:19,726 --> 00:29:20,726
Подожди.
469
00:29:21,198 --> 00:29:22,218
Руку дай.
470
00:29:24,369 --> 00:29:25,369
Где там?
471
00:29:26,386 --> 00:29:27,210
Вот.
472
00:29:27,211 --> 00:29:29,656
Я смотрю на ее руки и не понимаю, как я раньше не видел,
473
00:29:29,656 --> 00:29:33,106
какие они большие, отвратительные, с убежащими суставами.
474
00:29:34,686 --> 00:29:38,246
Наш любовник не заморачивался, цитирует классика.
475
00:29:38,246 --> 00:29:39,246
Ну, практически.
476
00:29:40,354 --> 00:29:41,354
Ты о чем?
477
00:29:43,494 --> 00:29:45,446
Я знаю, кто убийца и как это доказать.
478
00:29:46,097 --> 00:29:47,097
Поехали.
479
00:29:54,966 --> 00:29:55,966
Никит!
480
00:29:56,810 --> 00:29:57,810
Ключи от дома.
481
00:29:57,931 --> 00:29:58,746
А вы куда?
482
00:29:58,747 --> 00:29:59,552
У нас дела.
483
00:29:59,553 --> 00:30:00,574
Покорми Ватсона.
484
00:30:00,574 --> 00:30:01,062
Ладно.
485
00:30:01,063 --> 00:30:01,923
И дождись меня здесь.
486
00:30:01,924 --> 00:30:02,914
И сам поешь.
487
00:30:02,915 --> 00:30:03,915
Хорошо.
488
00:30:04,045 --> 00:30:05,202
Игорь, ты сейчас где?
489
00:30:06,824 --> 00:30:12,203
Ватсон, тебе не кажется, что эти двое ненормальных нашли друг друга.
490
00:30:18,858 --> 00:30:20,883
Лера, кажется, у нас гости.
491
00:30:27,798 --> 00:30:28,798
А что случилось?
492
00:30:30,095 --> 00:30:31,636
А что это вы делаете?
493
00:30:31,636 --> 00:30:32,593
И зачем вам скальпель?
494
00:30:32,594 --> 00:30:34,132
Ага, ветчину режу.
495
00:30:34,594 --> 00:30:37,039
У меня так привычные ломтики прозрачные получаются.
496
00:30:37,039 --> 00:30:38,039
Так в чем дело?
497
00:30:38,514 --> 00:30:40,133
У нас ордер на обыск.
498
00:30:40,133 --> 00:30:41,933
Если хотите, можете вызвать адвоката.
499
00:30:42,901 --> 00:30:43,901
Оля?
500
00:30:44,097 --> 00:30:45,133
Ты знаешь, что делать.
501
00:30:48,678 --> 00:30:50,385
Павел Эдуардович Шульгин,
502
00:30:50,385 --> 00:30:53,298
вы обвиняетесь в убийстве Светланы Воронцовой, Инны Волгиной,
503
00:30:53,298 --> 00:30:56,114
Бориса Романовой и в покушении на убийство Антонины Петровой.
504
00:30:56,114 --> 00:30:57,114
Вы с ума сошли?
505
00:30:58,549 --> 00:31:00,151
Как вы смеете обвинять моего мужа?
506
00:31:00,151 --> 00:31:01,151
Вы хоть знаете, кто он?
507
00:31:01,670 --> 00:31:02,887
Вы знаете, кто он?
508
00:31:03,730 --> 00:31:06,428
Лера, не надо.
509
00:31:09,528 --> 00:31:18,108
Из всех перечисленных я знал только Свету Воронцову.
510
00:31:19,693 --> 00:31:22,188
Мы встречались долго!
511
00:31:23,774 --> 00:31:25,332
Так вот, значит, в чём дело.
512
00:31:25,894 --> 00:31:29,713
Значит, эта нахальная танцовщица сначала тебя соблазнила,
513
00:31:29,713 --> 00:31:31,893
потом быстренько залетела, а дальше что?
514
00:31:32,474 --> 00:31:36,553
Стала шантажировать, чтобы ты быстрее развёлся со своей любимой женой?
515
00:31:39,500 --> 00:31:42,353
Никакой любимой жены у меня давно нет.
516
00:31:43,658 --> 00:31:45,533
А может быть, никогда и не было.
517
00:31:47,417 --> 00:31:50,613
Я всю жизнь хотел нормальную семью и ребёнка.
518
00:31:53,098 --> 00:31:56,978
Я любил эту девочку и хотел быть с ней.
519
00:31:57,479 --> 00:32:02,118
С ней, а не с тобою, потому что она сама чистота, а ты монстр!
520
00:32:02,578 --> 00:32:06,738
Монстр, который просто сожрал мою жизнь.
521
00:32:08,380 --> 00:32:12,338
И я ни одной минуты больше не хочу с тобой оставаться.
522
00:32:13,263 --> 00:32:14,263
Как ты смеешь?
523
00:32:16,464 --> 00:32:18,200
Как ты смеешь?
524
00:32:18,200 --> 00:32:20,398
После всего, что я ради тебя сделала?
525
00:32:21,173 --> 00:32:23,053
Что ты для меня сделала?
526
00:32:23,053 --> 00:32:24,452
Что ты для меня?
527
00:32:32,318 --> 00:32:35,384
Так, это ты всех убила?
528
00:32:35,384 --> 00:32:39,012
Ты убила мою Светочку и нашего малыша?
529
00:32:42,019 --> 00:32:43,837
Я тебя ненавижу!
530
00:32:43,837 --> 00:32:44,837
Я тебя ненавижу!
531
00:32:46,268 --> 00:32:47,268
Убедите.
532
00:32:47,901 --> 00:32:49,211
Я тебя ненавижу!
533
00:33:07,062 --> 00:33:08,062
Сюда нельзя.
534
00:33:08,064 --> 00:33:08,979
Я врач.
535
00:33:08,980 --> 00:33:09,980
Никому нельзя.
536
00:33:14,644 --> 00:33:15,908
Хорошо.
537
00:33:15,908 --> 00:33:17,334
Тогда позовите доктора Володина.
538
00:33:17,334 --> 00:33:18,538
Я знаю, что он в палате.
539
00:33:18,578 --> 00:33:19,978
Мне надо с ним поговорить.
540
00:33:26,648 --> 00:33:29,595
Какой ужас.
541
00:33:29,595 --> 00:33:30,858
Он совсем с ума сошел.
542
00:33:35,038 --> 00:33:37,127
Я всегда знала, что он слабый человек, но что
543
00:33:39,040 --> 00:33:40,786
Особенно убийство это
544
00:33:44,343 --> 00:33:47,277
Павел, может, и не подарок, но убийца не он.
545
00:33:50,542 --> 00:33:51,542
Убийца ты.
546
00:33:57,472 --> 00:33:59,177
Сначала ты убила Воронцову.
547
00:33:59,207 --> 00:34:00,157
Так.
548
00:34:00,158 --> 00:34:02,417
Чтобы твой муж не ушел к ней.
549
00:34:03,320 --> 00:34:05,262
Потом ты убила Волгину.
550
00:34:05,262 --> 00:34:06,559
И попыталась убить Тоню.
551
00:34:06,903 --> 00:34:09,260
Чтобы все поверили, что это маньяк.
552
00:34:09,861 --> 00:34:11,337
А потом ты убила Романова.
553
00:34:12,104 --> 00:34:14,180
Чтобы все подумали, что маньяк это он.
554
00:34:16,083 --> 00:34:20,320
Костик, не жультаешь мне отомстить.
555
00:34:22,988 --> 00:34:26,320
Я думаю, ты забыл, что когда-то в школе я над тобой посмеялась.
556
00:34:27,401 --> 00:34:29,965
Но это же ты в прошлом году оперировала Романова.
557
00:34:29,965 --> 00:34:30,965
Ну.
558
00:34:31,093 --> 00:34:33,912
А с пациентами ты общаешься очень основательно.
559
00:34:34,393 --> 00:34:36,456
Он рассказал тебе про свое хобби.
560
00:34:36,456 --> 00:34:37,552
Викторианское фото.
561
00:34:38,833 --> 00:34:40,314
Классный штрих для маньяка.
562
00:34:40,314 --> 00:34:41,331
Слышь, перестань, а?
563
00:34:42,234 --> 00:34:44,392
Не знаю, во что ты играешь, но мне сейчас не до тебя.
564
00:34:45,053 --> 00:34:47,512
Как бы там ни было, мне нужно найти Павла, хорошего адвоката.
565
00:34:47,693 --> 00:34:49,972
Лера, адвокат нужен не Павлу, он нужен тебе.
566
00:34:50,233 --> 00:34:51,511
Тоня все вспомнила.
567
00:34:51,893 --> 00:34:53,731
Она рассказала, что это ты ее ударил.
568
00:34:56,641 --> 00:34:59,272
Костик, ты забыл, в каком состоянии сейчас Тоня.
569
00:35:00,608 --> 00:35:02,346
Какую операцию она перенесла?
570
00:35:04,950 --> 00:35:09,507
Ты правда думаешь, что я с тобой можно доверять, Костик?
571
00:35:10,469 --> 00:35:15,047
Понимаешь, я так обрадовалась, что помчалась в санаторий, ничего не выясняя.
572
00:35:15,348 --> 00:35:19,717
И только сегодня я случайно узнала, что никакого розыгрыша путевок не было.
573
00:35:19,717 --> 00:35:21,045
Я ничего не выигрывала.
574
00:35:25,074 --> 00:35:27,867
Подожди, ты меня совсем запутала.
575
00:35:28,265 --> 00:35:30,286
Послушай, возьми себя в руки.
576
00:35:30,286 --> 00:35:32,065
Я говорю, никого я не убивала.
577
00:35:32,885 --> 00:35:35,285
Мне подсунули бесплатный сыр, я и попалась.
578
00:35:39,237 --> 00:35:41,425
Я же в санатории не пользовалась телефоном.
579
00:35:41,947 --> 00:35:44,324
И ничего не знала про убийство в Любимове.
580
00:35:49,134 --> 00:35:51,731
Прочти это.
581
00:35:51,731 --> 00:35:53,425
Это мне дали в бухгалтерии санатория.
582
00:35:53,686 --> 00:35:55,885
Заодно узнаешь, кто купил мне путевку.
583
00:35:58,187 --> 00:35:58,749
Может быть,
584
00:35:58,750 --> 00:36:03,887
ты сможешь понять, к чему всё это вдруг, потому что я ничего не понимаю.
585
00:36:14,463 --> 00:36:16,487
Надо же срочно звонить следователю.
586
00:36:17,008 --> 00:36:18,872
Спасибо, я поняла.
587
00:36:18,872 --> 00:36:19,872
Документы заберу.
588
00:36:24,882 --> 00:36:26,187
Валерия Генриховна.
589
00:36:27,428 --> 00:36:31,148
Зачем было оплачивать путёвку в санаторий Людмили Володиной
590
00:36:31,376 --> 00:36:32,587
с семейного счёта?
591
00:36:36,026 --> 00:36:37,026
Вот.
592
00:36:37,449 --> 00:36:39,187
Этот башмачок, конечно, помыли.
593
00:36:39,188 --> 00:36:41,827
Но в глубине протектора я обнаружила следы грунта.
594
00:36:42,169 --> 00:36:44,388
И он очень похож на тот, что был в подвале больницы.
595
00:37:02,793 --> 00:37:04,252
Скажи, вы не все надоели?
596
00:37:07,880 --> 00:37:10,072
Ну вот чем вас маньяк не устроил?
597
00:37:12,622 --> 00:37:14,460
Что такой эффектный был?
598
00:37:14,460 --> 00:37:15,460
Разве нет?
599
00:37:24,287 --> 00:37:27,192
Костик, а где я ошиблась?
600
00:37:27,294 --> 00:37:28,431
В деталях, Лер.
601
00:37:29,997 --> 00:37:32,412
Никак не мог понять хаотичность цветов.
602
00:37:33,781 --> 00:37:34,724
А потом догадался,
603
00:37:34,725 --> 00:37:37,941
что ты просто выдёргила их из букетов, которые тебе дарили пациенты.
604
00:37:40,015 --> 00:37:41,015
Ясно.
605
00:37:45,794 --> 00:37:47,661
Ну, не вышло так не вышло.
606
00:37:52,635 --> 00:37:53,940
Мне бы переодеться.
607
00:37:54,790 --> 00:37:55,790
Можно?
608
00:37:55,869 --> 00:37:56,869
Я провожу.
609
00:38:04,673 --> 00:38:06,871
Ещё одно движение, и я перережу ей глотку.
610
00:38:07,214 --> 00:38:08,214
Мне уже всё равно.
611
00:38:08,712 --> 00:38:10,032
Трупом больше, трупом меньше.
612
00:38:10,073 --> 00:38:11,073
Дайте мне уйти!
613
00:38:11,941 --> 00:38:12,941
Ладно.
614
00:38:13,519 --> 00:38:14,519
Ладно.
615
00:38:15,515 --> 00:38:16,515
Тихо.
616
00:38:19,769 --> 00:38:20,769
Тихо.
617
00:38:23,756 --> 00:38:25,231
Знаешь, я тебя понимаю.
618
00:38:25,734 --> 00:38:27,402
Ты сейчас уйдёшь, и это правильно.
619
00:38:27,402 --> 00:38:29,571
Ещё одно слово, и я её прирежу.
620
00:38:29,795 --> 00:38:30,795
Как скажешь.
621
00:38:31,676 --> 00:38:33,112
Только у меня к тебе просьба.
622
00:38:37,524 --> 00:38:42,163
Смотри, это кулон Инны Волгиной.
623
00:38:43,064 --> 00:38:46,562
Она его потеряла, я ей давно подарил его.
624
00:38:49,024 --> 00:38:52,036
Сейчас я его передам Кире.
625
00:38:52,036 --> 00:38:53,683
Вдруг они встретятся на том свете.
626
00:38:55,123 --> 00:38:57,841
Инна очень любила этот кулон.
627
00:38:57,841 --> 00:39:01,583
Она его всегда носила, никогда не снимала.
628
00:39:03,199 --> 00:39:04,916
Она будет рада его увидеть.
629
00:39:14,531 --> 00:39:16,354
Да, ты действительно проще.
630
00:39:16,354 --> 00:39:17,354
Жаль.
631
00:39:24,750 --> 00:39:25,750
Как ты?
632
00:39:26,354 --> 00:39:27,617
Я за тебя испугался.
633
00:39:35,588 --> 00:39:40,546
От управления и от себя лично благодарю вас за отличную работу.
634
00:39:40,546 --> 00:39:41,546
Молодцы.
635
00:39:41,789 --> 00:39:45,628
А мне кто-нибудь объяснит, почему Шульгина сначала пыталась убить медсестру,
636
00:39:45,628 --> 00:39:47,767
а потом пленчалась её оперировать и спасла?
637
00:39:48,049 --> 00:39:50,768
Тыкнула бы не туда и добила, и никто бы ничего не понял.
638
00:39:51,774 --> 00:39:53,368
Она не могла этого сделать.
639
00:39:53,488 --> 00:39:57,428
За профессиональные навыки агрессию отвечают разные участки головного мозга.
640
00:39:58,189 --> 00:39:59,740
Когда Валерия увидела пациента,
641
00:39:59,740 --> 00:40:02,608
которому нужна помощь, в неё автоматически включился профессионал.
642
00:40:02,838 --> 00:40:05,210
Практические раздвоения личности.
643
00:40:05,210 --> 00:40:06,718
Готовая шпаргалка для адвоката.
644
00:40:07,800 --> 00:40:10,358
А мне кажется, она была уверена, что ты о ней не опознает.
645
00:40:10,578 --> 00:40:15,078
А мы не заподозрим, потому что она спасла жизнь жертве падения.
646
00:40:15,818 --> 00:40:19,738
Константин Николаевич, хочу вас отдельно поблагодарить.
647
00:40:20,459 --> 00:40:24,358
Я даже не ожидала, что наше сотрудничество окажется таким успешным.
648
00:40:24,578 --> 00:40:27,544
Не хотите официально с нами поработать?
649
00:40:27,544 --> 00:40:28,544
Есть вакансия.
650
00:40:30,270 --> 00:40:31,609
Спасибо за предложение.
651
00:40:31,609 --> 00:40:33,129
Я подумаю об этом.
652
00:40:34,590 --> 00:40:36,848
Вообще-то, ты еще со мной обещала поработать.
653
00:40:38,591 --> 00:40:40,889
Так, на этом предлагаю разойтись.
654
00:40:41,029 --> 00:40:43,349
И чтобы до завтра я тут никого не видела.
655
00:40:44,312 --> 00:40:45,312
Отдыхайте.
656
00:41:01,645 --> 00:41:03,064
Спасибо, что спас меня.
657
00:41:07,978 --> 00:41:09,604
Я тебе тоже очень благодарен.
658
00:41:12,574 --> 00:41:14,964
Серьезно, ты мне помогла.
659
00:41:19,095 --> 00:41:21,604
Я ведь не просто так сюда вернулся.
660
00:41:22,925 --> 00:41:24,019
Да я догадывалась.
661
00:41:24,019 --> 00:41:28,364
Успешные люди возвращаются на малую родину только когда все рушится.
662
00:41:30,253 --> 00:41:31,253
Присядем?
663
00:41:40,030 --> 00:41:41,013
Давай.
664
00:41:41,014 --> 00:41:43,379
У меня были соседи, муж с женой.
665
00:41:47,313 --> 00:41:48,879
Постоянно доводили друг друга.
666
00:41:50,060 --> 00:41:51,759
Скандалили прямо до дряки.
667
00:41:53,807 --> 00:41:54,898
Я мог им помочь.
668
00:41:56,901 --> 00:42:01,159
На этот кодекс нельзя работать без запроса.
669
00:42:05,878 --> 00:42:06,958
Понимаю.
670
00:42:07,131 --> 00:42:08,178
Чем все кончилось?
671
00:42:09,861 --> 00:42:13,717
В один день он словил Белочку и напал на жену.
672
00:42:15,139 --> 00:42:17,938
Когда я пришел, он даже меня не узнал.
673
00:42:21,367 --> 00:42:23,158
Он принял меня за ее любовника.
674
00:42:24,483 --> 00:42:29,122
Я вызвал полицию, и пока они ехали, я попытался его остановить.
675
00:42:29,162 --> 00:42:31,822
Но на пьяных и наркоманов моя метода не действует.
676
00:42:33,048 --> 00:42:34,521
Полицейский его застрелил.
677
00:42:39,718 --> 00:42:41,122
А что случилось с его женой?
678
00:42:43,265 --> 00:42:45,762
Он полоснул ее ножом по горло, когда падал.
679
00:42:47,751 --> 00:42:49,082
Но твоей вины тут нет.
680
00:42:49,764 --> 00:42:50,949
Да, я знаю, но
681
00:42:52,343 --> 00:42:54,282
Меня что-то тогда переклинило так.
682
00:42:57,917 --> 00:43:00,716
С тех пор я перестал ждать запросов.
683
00:43:01,757 --> 00:43:04,416
Не жду, когда меня попросят о помощи, я помогаю сам.
684
00:43:08,740 --> 00:43:13,456
Так, давай отметим твое спасение?
685
00:43:14,623 --> 00:43:15,623
Давай.
686
00:43:17,341 --> 00:43:18,774
Возвращаешься в Москву?
687
00:43:20,869 --> 00:43:21,869
Не знаю.
688
00:43:22,577 --> 00:43:25,556
Может, вернусь, а может и нет.
689
00:43:28,001 --> 00:43:34,021
Это не от меня зависит, это зависит от тебя.
62154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.