All language subtitles for The.Equalizer.2021.S04E05.HDTV.x264-TG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:01,983 Previously on The Equalizer... 2 00:00:02,117 --> 00:00:04,773 Robyn? Hey. 3 00:00:04,798 --> 00:00:06,534 The infamous Trish. 4 00:00:06,559 --> 00:00:08,960 Great to meet you. Great to meet you, too. 5 00:00:08,985 --> 00:00:10,671 Canceled on her so much lately. 6 00:00:10,696 --> 00:00:12,198 Why do you keep canceling on her? 7 00:00:12,223 --> 00:00:14,658 No particular reason. Just 8 00:00:15,049 --> 00:00:16,281 life. 9 00:00:16,406 --> 00:00:17,786 I don't know, Pop. 10 00:00:17,811 --> 00:00:20,246 Like I said, I'll get back to you. 11 00:00:20,271 --> 00:00:23,307 Big Ben? I'll admit, he's been on his best behavior. 12 00:00:23,480 --> 00:00:25,549 As long as I'm there to supervise. 13 00:00:25,574 --> 00:00:28,444 And now he wants unsupervised visits? Bingo. 14 00:00:28,469 --> 00:00:30,148 HARRY: Where have you been all night? 15 00:00:30,173 --> 00:00:31,433 I was worried sick! 16 00:00:31,458 --> 00:00:32,893 Something happened to Edison. 17 00:00:32,918 --> 00:00:34,787 Your brother? Wha-What's going on? 18 00:00:35,828 --> 00:00:37,748 Eddie. Thank God! What are you doing here? 19 00:00:37,773 --> 00:00:39,549 I'll explain everything later. Right now, 20 00:00:39,574 --> 00:00:40,875 I got to get you to safety. 21 00:00:40,900 --> 00:00:43,002 I'm not gonna let anything happen to you. 22 00:00:46,945 --> 00:00:47,991 MEL: Thank you for coming, 23 00:00:48,016 --> 00:00:50,585 everyone. Let's get started. 24 00:00:51,379 --> 00:00:52,773 Go ahead, Eric. 25 00:00:55,189 --> 00:00:58,059 Hey. There's no judgment here. 26 00:01:00,312 --> 00:01:02,030 I'm not sure where to start. 27 00:01:02,130 --> 00:01:06,200 Other than... it was like living in a storm. 28 00:01:06,300 --> 00:01:08,537 Inside my head. 29 00:01:08,637 --> 00:01:11,440 You were deployed to Afghanistan at the time, yeah? 30 00:01:12,067 --> 00:01:14,414 Yeah. Yeah. (Clears throat) 31 00:01:14,484 --> 00:01:16,144 You know, uh, I-I... I don't think 32 00:01:16,169 --> 00:01:17,537 I'm ready to talk about this. 33 00:01:17,680 --> 00:01:19,124 That's okay. 34 00:01:19,149 --> 00:01:21,085 One day at a time, right? 35 00:01:21,230 --> 00:01:23,766 When you're ready, we're all here. 36 00:01:27,631 --> 00:01:29,499 Mel. Yeah. 37 00:01:29,524 --> 00:01:31,860 Hey, um, I just want to thank you 38 00:01:31,885 --> 00:01:34,120 for organizing this thing. 39 00:01:34,910 --> 00:01:37,306 I'm sorry it's so hard for me. 40 00:01:37,331 --> 00:01:39,300 Don't apologize, okay? 41 00:01:39,400 --> 00:01:41,302 We all share in our own time. 42 00:01:41,402 --> 00:01:43,404 What's important is that you keep coming back. 43 00:01:43,835 --> 00:01:45,582 I'm not going anywhere. 44 00:01:45,607 --> 00:01:47,642 Good. And you're gonna be fine. 45 00:01:48,789 --> 00:01:50,914 We're all here for you. 46 00:01:50,939 --> 00:01:51,941 All right? 47 00:01:51,966 --> 00:01:53,135 Yeah. Okay. 48 00:01:56,437 --> 00:01:58,472 (indistinct conversation) 49 00:02:02,843 --> 00:02:04,277 All right. 50 00:02:04,302 --> 00:02:05,737 See you guys next week. 51 00:02:05,762 --> 00:02:07,202 All right, get some rest. All right. 52 00:02:07,227 --> 00:02:09,127 (conversation continuing) 53 00:02:12,086 --> 00:02:13,455 Hey. 54 00:02:13,480 --> 00:02:15,382 You don't smoke, do you? No. 55 00:02:15,407 --> 00:02:16,960 Never too late to start. 56 00:02:17,015 --> 00:02:18,650 (all grunting) 57 00:02:35,624 --> 00:02:37,325 ♪ ♪ 58 00:02:55,005 --> 00:02:57,707 (gunshots) Who the hell is that? 59 00:02:57,732 --> 00:03:00,234 - (engine revvs) - (tires squealing) 60 00:03:00,259 --> 00:03:02,695 ♪ ♪ 61 00:03:06,154 --> 00:03:08,222 (phone rings) 62 00:03:11,693 --> 00:03:13,461 To what do I owe the pleasure? 63 00:03:13,486 --> 00:03:15,854 There's nothing pleasurable about this. 64 00:03:15,928 --> 00:03:17,597 Director Greene's asked for a meet. 65 00:03:17,775 --> 00:03:19,777 Wants a formal debrief about what happened 66 00:03:19,802 --> 00:03:21,103 with Michelle Chambers. 67 00:03:21,128 --> 00:03:22,196 Why now? 68 00:03:22,290 --> 00:03:23,890 It's been months since Michelle escaped. 69 00:03:23,915 --> 00:03:25,717 Yeah, I thought I'd gotten Greene off of it, 70 00:03:25,742 --> 00:03:27,742 but apparently not. 71 00:03:27,767 --> 00:03:30,203 Okay, I'll meet you there. 72 00:03:33,181 --> 00:03:34,649 Good morning, ladies. 73 00:03:34,749 --> 00:03:35,917 Morning. Morning. 74 00:03:36,016 --> 00:03:37,161 (chuckles): Y'all practice that? 75 00:03:37,185 --> 00:03:38,304 No. 76 00:03:38,329 --> 00:03:40,697 But, okay, I have been practicing this. 77 00:03:40,722 --> 00:03:42,390 Okay, ready? 78 00:03:44,959 --> 00:03:45,960 Come on... 79 00:03:45,985 --> 00:03:47,061 That's okay. It's... 80 00:03:47,086 --> 00:03:48,287 It's all in the wrist. 81 00:03:48,462 --> 00:03:49,898 Huh? 82 00:03:53,735 --> 00:03:56,871 Okay, absolutely not. I'm over it. (Vi chuckles) 83 00:03:56,896 --> 00:03:58,698 Listen, just keep practicing. You got it. 84 00:03:58,723 --> 00:04:00,425 Okay. 85 00:04:00,675 --> 00:04:02,410 She's tearing those knuckles up. 86 00:04:03,612 --> 00:04:05,847 What you got going on today, Aunt Vi? 87 00:04:05,872 --> 00:04:09,467 Trish is coming over for a little home spa day. 88 00:04:09,492 --> 00:04:11,187 She's been a bit distant lately, 89 00:04:11,212 --> 00:04:14,075 so I thought it'd nice to have a relaxing afternoon, 90 00:04:14,100 --> 00:04:15,401 just the two of us. 91 00:04:15,426 --> 00:04:16,762 Well, that sounds perfect. 92 00:04:16,787 --> 00:04:20,311 I would love some strong hands on my neck and back. 93 00:04:20,336 --> 00:04:21,787 Try calling 911, 94 00:04:21,812 --> 00:04:23,798 maybe Dante'll come over. 95 00:04:23,898 --> 00:04:25,195 Mm. Mm-hmm. Hmm... 96 00:04:25,241 --> 00:04:27,076 See, you being messy. 97 00:04:27,101 --> 00:04:29,137 Those drinks still on pause? 98 00:04:29,174 --> 00:04:31,777 For now. Mm-hmm. (Chuckles) 99 00:04:31,802 --> 00:04:33,574 It'll happen when it's supposed to. 100 00:04:34,484 --> 00:04:35,931 Where are you off to today? 101 00:04:35,956 --> 00:04:38,321 Uh, unfortunately, I can't tell you. 102 00:04:38,346 --> 00:04:39,848 Nothing dangerous, 103 00:04:39,893 --> 00:04:41,861 it's just classified, so, sorry. 104 00:04:42,016 --> 00:04:44,352 Fine by me. That is one less thing 105 00:04:44,377 --> 00:04:45,912 I have to remember to forget. 106 00:04:46,055 --> 00:04:47,624 (chuckles) 107 00:04:47,649 --> 00:04:49,551 Well, have a good spa day. 108 00:04:49,576 --> 00:04:51,378 Love you. You, too, my love. 109 00:04:54,162 --> 00:04:55,898 ROBYN: Good morning, Mel. 110 00:04:55,923 --> 00:04:56,897 Yeah, not really. 111 00:04:56,922 --> 00:04:58,066 I've been spending it dodging 112 00:04:58,090 --> 00:04:59,476 bullets and knives. And apparently, 113 00:04:59,500 --> 00:05:01,502 a sniper, but I'm fine, though. 114 00:05:01,527 --> 00:05:02,647 Wait. What? Yeah, they were trying 115 00:05:02,671 --> 00:05:04,390 to abduct me. I have no idea why. 116 00:05:04,415 --> 00:05:05,406 Are you okay? 117 00:05:05,431 --> 00:05:06,966 Harry? Yeah, he wasn't with me, 118 00:05:06,991 --> 00:05:09,185 so other than heart palpitations, he's fine. 119 00:05:09,210 --> 00:05:10,511 Anything bad come your way? 120 00:05:10,536 --> 00:05:12,371 No, seems like they were just after you. 121 00:05:12,621 --> 00:05:14,023 Listen, I've been summoned 122 00:05:14,048 --> 00:05:15,717 to a CIA debrief, 123 00:05:15,817 --> 00:05:17,451 but I'm gonna bail. I'm coming to you. 124 00:05:17,476 --> 00:05:18,962 No, no, I'm almost to the sanctum. 125 00:05:18,987 --> 00:05:20,187 I'll get into this with Harry. 126 00:05:20,221 --> 00:05:21,431 We'll call you when we know something. 127 00:05:21,455 --> 00:05:23,773 All right, Mel, stay safe. 128 00:05:26,327 --> 00:05:27,996 Hey, son. 129 00:05:29,230 --> 00:05:30,799 Pop, come on, you can't just show up 130 00:05:30,824 --> 00:05:32,158 anytime you want. 131 00:05:34,284 --> 00:05:35,946 I've got to go run ballistics. What's up? 132 00:05:35,970 --> 00:05:37,314 I was thinking maybe I could take your boys 133 00:05:37,338 --> 00:05:38,439 to the game tonight. 134 00:05:38,614 --> 00:05:39,949 Got a line on three tickets, 135 00:05:39,974 --> 00:05:42,510 right behind the dugout. Three, huh? 136 00:05:42,535 --> 00:05:45,800 I-I know you're more comfortable with supervised visits, but 137 00:05:45,825 --> 00:05:47,947 I was hoping to get some time alone with them, 138 00:05:47,982 --> 00:05:49,283 do some bonding. 139 00:05:49,382 --> 00:05:51,552 Could've used some of that bonding 30 years ago. 140 00:05:51,652 --> 00:05:53,154 We went to games. Did we? 141 00:05:53,179 --> 00:05:55,081 Sure. You loved the Yankees. 142 00:05:55,106 --> 00:05:57,341 I'm a Mets fan, and you never took me to a game. 143 00:05:58,492 --> 00:05:59,627 You sure? 144 00:05:59,728 --> 00:06:01,248 I could've sworn we went to some games. 145 00:06:01,295 --> 00:06:02,596 Look, Pop, I'm knee-deep, 146 00:06:02,697 --> 00:06:04,432 so I don't really have time to chat. 147 00:06:04,532 --> 00:06:06,200 W-What about the game? 148 00:06:07,501 --> 00:06:09,003 Let me think about it. 149 00:06:14,843 --> 00:06:15,944 MEL: Babe, I told you, 150 00:06:15,969 --> 00:06:17,536 I'm fine. Fine? 151 00:06:17,561 --> 00:06:18,832 You know, I... you could've been killed. 152 00:06:18,856 --> 00:06:21,157 But I wasn't, okay? I just don't understand. 153 00:06:21,182 --> 00:06:22,951 We didn't have anybody on our radar. 154 00:06:23,051 --> 00:06:24,800 Who were these guys? I don't know. 155 00:06:24,825 --> 00:06:27,355 I don't even know if the sniper was aiming at me or them. 156 00:06:27,455 --> 00:06:28,866 All right, all right, let's (sighs) 157 00:06:28,890 --> 00:06:30,722 let's just see if we can get a visual on this. 158 00:06:30,747 --> 00:06:33,884 Okay, uh, M.E.L., using, uh, GPS 159 00:06:33,909 --> 00:06:35,839 from Mel's car, show me 160 00:06:35,864 --> 00:06:38,566 any camera footage from where it was last parked. 161 00:06:38,666 --> 00:06:39,700 M.E.L.: Checking. 162 00:06:40,870 --> 00:06:42,453 There are no cameras active. 163 00:06:42,478 --> 00:06:43,379 (sighs) I mean, they chose 164 00:06:43,404 --> 00:06:44,613 that place for a reason. 165 00:06:44,638 --> 00:06:45,682 All right, well, let's see. 166 00:06:45,706 --> 00:06:48,242 Judging by the angle 167 00:06:48,342 --> 00:06:50,078 and the sight lines, 168 00:06:50,178 --> 00:06:52,881 the shooter was probably on this rooftop. 169 00:06:52,906 --> 00:06:55,141 M.E.L., show me any camera coverage 170 00:06:55,316 --> 00:06:56,851 from adjacent buildings. 171 00:06:56,951 --> 00:06:59,353 No cameras active. 172 00:06:59,453 --> 00:07:01,331 Well, the shooter had to come down at some point. 173 00:07:01,355 --> 00:07:02,456 All right, M.E.L., 174 00:07:02,556 --> 00:07:04,993 show me, uh, any camera coverage 175 00:07:05,093 --> 00:07:06,861 from the exits of nearby buildings. 176 00:07:06,961 --> 00:07:08,229 One camera active. 177 00:07:08,329 --> 00:07:09,663 All right. 178 00:07:09,688 --> 00:07:11,790 My meeting let out at 9:30 in the morning. 179 00:07:11,815 --> 00:07:14,543 Okay, uh, M.E.L., show me all camera coverage Ugh! 180 00:07:14,585 --> 00:07:16,370 Starting at nine... What's the matter? 181 00:07:16,395 --> 00:07:18,397 This thing is supposed to increase efficiency, 182 00:07:18,422 --> 00:07:21,525 but you literally have to repeat everything I say Okay, all right. 183 00:07:21,550 --> 00:07:23,070 'cause it only responds to your voice. 184 00:07:23,095 --> 00:07:24,734 Honey, you know that that's because... 185 00:07:24,759 --> 00:07:27,128 Security protocol, right. Okay. 186 00:07:28,449 --> 00:07:30,284 (sighs) 187 00:07:30,384 --> 00:07:33,421 Anything? No. No, no, no. 188 00:07:35,990 --> 00:07:37,280 Hold on, this... 189 00:07:37,305 --> 00:07:38,692 Right there, the grey hoodie. 190 00:07:38,717 --> 00:07:40,195 Well, that bag definitely looks big enough 191 00:07:40,219 --> 00:07:42,107 to be holding a disassembled sniper rifle. 192 00:07:42,132 --> 00:07:44,565 Yeah. Can you get his face? 193 00:07:44,590 --> 00:07:46,392 I'll try. 194 00:07:46,567 --> 00:07:47,668 It's tracking him. 195 00:07:47,768 --> 00:07:50,188 All right, he's getting into a car. 196 00:07:50,213 --> 00:07:51,948 Enhancing. 197 00:07:51,973 --> 00:07:53,441 Almost got him. 198 00:07:54,375 --> 00:07:57,745 Uh, am I going crazy or is that... 199 00:07:57,769 --> 00:07:58,906 MEL: Oh, my God. 200 00:07:59,697 --> 00:08:01,601 That's my brother Matthew. 201 00:08:04,735 --> 00:08:07,171 Are you sure it was your brother? It was him. 202 00:08:07,196 --> 00:08:08,836 And you had no indication he was in town? 203 00:08:08,860 --> 00:08:10,102 No. Far as I know, 204 00:08:10,127 --> 00:08:12,379 Matthew was stationed at a NATO base in Turkey. 205 00:08:12,404 --> 00:08:13,764 I haven't spoken to him in months, 206 00:08:13,789 --> 00:08:15,249 but neither he nor my family 207 00:08:15,274 --> 00:08:16,809 said that he was gonna be in New York. 208 00:08:16,834 --> 00:08:18,936 I got M.E.L. checking to see if he was reassigned. 209 00:08:19,036 --> 00:08:20,496 Well, we know one thing's for sure, 210 00:08:20,521 --> 00:08:22,189 your brother wasn't shooting at you. 211 00:08:22,214 --> 00:08:23,827 Yeah, no, I mean, he was shooting at those guys 212 00:08:23,851 --> 00:08:25,184 to protect you. 213 00:08:25,209 --> 00:08:27,459 I-I can't even imagine him shooting at all. 214 00:08:27,484 --> 00:08:28,788 He was always a bookworm. 215 00:08:28,813 --> 00:08:29,988 My whole family was. 216 00:08:30,013 --> 00:08:31,826 I was the one that was the outsider. 217 00:08:31,851 --> 00:08:33,412 Even when we both enlisted, 218 00:08:33,437 --> 00:08:35,135 I was the one that was out in the field 219 00:08:35,160 --> 00:08:37,829 and Matthew was in analytics. 220 00:08:37,854 --> 00:08:39,590 I didn't know he had it in him. 221 00:08:39,690 --> 00:08:41,659 Sounds like had it in him and then some. 222 00:08:41,834 --> 00:08:43,102 He is a Bayani. 223 00:08:43,127 --> 00:08:44,837 Okay, fine, but still, 224 00:08:44,862 --> 00:08:46,982 who were these guys and why were they after you? 225 00:08:47,007 --> 00:08:47,874 Yeah. 226 00:08:47,899 --> 00:08:49,000 M.E.L.: Search complete. 227 00:08:49,100 --> 00:08:50,768 Babe, what did you say Matthew did 228 00:08:50,868 --> 00:08:51,869 for the military? 229 00:08:51,969 --> 00:08:53,270 Military intelligence. 230 00:08:53,371 --> 00:08:55,440 Mostly resource analyses. Why? 231 00:08:55,540 --> 00:08:58,376 M.E.L. checked every available database, 232 00:08:58,476 --> 00:08:59,877 and there's no record of Matthew 233 00:08:59,977 --> 00:09:01,846 ever having been in the military, like, 234 00:09:01,946 --> 00:09:02,980 at-at all. 235 00:09:03,080 --> 00:09:05,049 That's not correct. Check again. 236 00:09:05,224 --> 00:09:06,526 M.E.L. did an exhaustive... 237 00:09:06,551 --> 00:09:07,719 You check. 238 00:09:07,819 --> 00:09:09,320 You check. Okay. 239 00:09:12,907 --> 00:09:14,275 No. Sorry. 240 00:09:14,300 --> 00:09:16,135 He's been lying about that f, 241 00:09:16,160 --> 00:09:17,929 for years? 242 00:09:18,104 --> 00:09:19,138 Why would he do that? 243 00:09:19,163 --> 00:09:21,399 My guess is to protect you. 244 00:09:21,499 --> 00:09:23,401 That's usually why people lie to the ones 245 00:09:23,501 --> 00:09:24,501 they love. 246 00:09:24,729 --> 00:09:25,830 So, we don't know anything 247 00:09:25,855 --> 00:09:26,885 about these attackers? 248 00:09:26,910 --> 00:09:28,506 HARRY: Actually, when Mel 249 00:09:28,606 --> 00:09:30,041 was attacked near her car, 250 00:09:30,141 --> 00:09:32,043 it triggered the car's security mode, 251 00:09:32,143 --> 00:09:35,236 and its cameras captured an image of one of the guys. 252 00:09:35,261 --> 00:09:36,723 Sending it to you right now. 253 00:09:36,748 --> 00:09:38,149 Already did a facial rec. 254 00:09:38,249 --> 00:09:39,817 I mean, there's nothing on this guy. 255 00:09:39,917 --> 00:09:41,553 Zero results. He's a ghost. 256 00:09:41,653 --> 00:09:42,920 Just like Matthew. 257 00:09:43,020 --> 00:09:44,689 Listen, I'm about to see Fisk. 258 00:09:44,789 --> 00:09:46,891 He can access databases we can't. 259 00:09:46,991 --> 00:09:48,359 Maybe he can get an ID. 260 00:09:48,460 --> 00:09:50,206 MEL: While you're doing that, I'll figure out 261 00:09:50,230 --> 00:09:52,430 what my brother's doing here. How? 262 00:09:52,530 --> 00:09:54,811 By talking to the one person who can answer that question. 263 00:09:55,667 --> 00:09:57,201 Matthew. 264 00:09:58,574 --> 00:09:59,574 (phone rings) 265 00:09:59,671 --> 00:10:00,938 Hey, Harry. What's up? 266 00:10:01,038 --> 00:10:02,315 Hey, man, I was wondering if you could, uh, 267 00:10:02,339 --> 00:10:03,875 run a BOLO on a vehicle 268 00:10:03,975 --> 00:10:04,876 of interest for me. 269 00:10:04,976 --> 00:10:06,243 Send the plate. 270 00:10:06,268 --> 00:10:07,269 Do I want to know? 271 00:10:07,294 --> 00:10:08,559 It's Mel's older brother. 272 00:10:08,584 --> 00:10:10,338 She's tracking another brother? 273 00:10:10,363 --> 00:10:11,166 Yeah. 274 00:10:11,191 --> 00:10:12,917 Long story. Part of a long line 275 00:10:13,017 --> 00:10:14,351 of messy family dynamics. 276 00:10:14,452 --> 00:10:16,120 Oh, I get that. Got plenty 277 00:10:16,220 --> 00:10:17,989 of family drama of my own going on. 278 00:10:18,089 --> 00:10:19,724 Oh, yeah? Want to talk about it? 279 00:10:20,725 --> 00:10:23,461 My father asked to take the boys to a Yankee game. 280 00:10:23,561 --> 00:10:24,561 Just the three of them. 281 00:10:24,629 --> 00:10:26,297 Oh, right, right. What'd you say? 282 00:10:26,397 --> 00:10:28,432 I didn't say yes, I didn't say no. 283 00:10:28,533 --> 00:10:30,674 But this whole thing with him coming home 284 00:10:30,699 --> 00:10:32,236 has been hard. 285 00:10:32,336 --> 00:10:34,381 Well, that's rough. I mean, there's no way around it. 286 00:10:34,405 --> 00:10:36,445 Well, I don't know, I mean, didn't you say he's been 287 00:10:36,541 --> 00:10:38,009 really trying extra hard lately? 288 00:10:38,109 --> 00:10:39,844 He's been persistent, I'll give him that. 289 00:10:39,944 --> 00:10:41,245 Well, I mean, that's something. 290 00:10:41,345 --> 00:10:43,447 If the kids go and they end up having 291 00:10:43,548 --> 00:10:46,383 the kind of relationship with him that you never had, then, 292 00:10:46,484 --> 00:10:47,828 you know, you don't want to be the guy 293 00:10:47,852 --> 00:10:49,887 to stand in the way of that. Yeah. 294 00:10:49,987 --> 00:10:51,732 I don't know that there's a right call here, 295 00:10:51,756 --> 00:10:53,166 but if there is, I'm sure you'll make it. 296 00:10:53,190 --> 00:10:54,258 Thanks, Harry. 297 00:10:54,358 --> 00:10:56,227 Yeah, man. 298 00:11:07,438 --> 00:11:09,473 (phones ringing) (indistinct chatter) 299 00:11:20,450 --> 00:11:21,819 Morning, Diana. 300 00:11:22,459 --> 00:11:23,964 Mr. Fisk. 301 00:11:27,358 --> 00:11:28,359 Sit. 302 00:11:30,047 --> 00:11:31,838 (sighs) As you're both aware, 303 00:11:31,863 --> 00:11:34,198 I've asked you here for a debrief. 304 00:11:35,274 --> 00:11:37,176 Who's on the other end of that? 305 00:11:37,201 --> 00:11:39,370 That's not important. 306 00:11:39,470 --> 00:11:40,872 We want to review the events 307 00:11:40,972 --> 00:11:42,707 that led to the escape of Michelle Chambers. 308 00:11:42,807 --> 00:11:44,500 Well, as you know, I wasn't there, 309 00:11:44,525 --> 00:11:45,426 so I can't help you. 310 00:11:45,451 --> 00:11:46,886 And everything I know 311 00:11:46,911 --> 00:11:48,512 is in my report. 312 00:11:48,613 --> 00:11:51,282 I'd like to hear the details from you directly, Mr. Fisk. 313 00:11:57,074 --> 00:11:59,076 Hey, Ed. Hey. 314 00:12:00,858 --> 00:12:02,927 You sure you're okay? Yeah, I'm fine. 315 00:12:03,237 --> 00:12:04,612 Mm. 316 00:12:05,096 --> 00:12:07,164 Are you sure Matthew hasn't reached out? 317 00:12:07,264 --> 00:12:09,000 Maybe an email to an old account? 318 00:12:09,100 --> 00:12:10,935 I've checked everything. 319 00:12:11,035 --> 00:12:12,721 Besides, if Matthew was gonna reach out to anyone, 320 00:12:12,745 --> 00:12:14,180 it would have been you. Yeah. 321 00:12:14,205 --> 00:12:15,816 That's what I thought, too, but after today, 322 00:12:15,840 --> 00:12:17,975 I'm gonna have to reevaluate our whole relationship. 323 00:12:18,075 --> 00:12:20,502 Mel, is this really so surprising? 324 00:12:20,527 --> 00:12:21,595 You know our family. 325 00:12:21,620 --> 00:12:23,022 Yeah, but not him. 326 00:12:23,047 --> 00:12:25,314 We never kept anything from each other. 327 00:12:25,339 --> 00:12:27,960 You told him about you and your friends 328 00:12:27,985 --> 00:12:29,821 running around, saving the world? 329 00:12:29,921 --> 00:12:31,188 No, not yet. 330 00:12:31,288 --> 00:12:32,924 I was waiting to tell him in person. 331 00:12:33,024 --> 00:12:34,463 He's been overseas. 332 00:12:34,488 --> 00:12:36,135 I don't know. 333 00:12:36,160 --> 00:12:39,030 Maybe we're not as close as I thought we were. 334 00:12:39,281 --> 00:12:41,216 Hey. Hey, babe. 335 00:12:41,296 --> 00:12:42,697 Any luck? 336 00:12:42,722 --> 00:12:46,370 Well, I tracked Matthew's car until the East River Greenway 337 00:12:46,470 --> 00:12:48,172 and then I lost him. That's near the FDR, 338 00:12:48,272 --> 00:12:49,615 the Brooklyn bridge. He could be a hundred miles 339 00:12:49,639 --> 00:12:51,307 from here by now. I doubt it. 340 00:12:51,332 --> 00:12:53,077 I mean, why protect me from those guys 341 00:12:53,177 --> 00:12:54,521 who are still out there and then just take off? 342 00:12:54,545 --> 00:12:56,540 Okay, but where is he? 343 00:12:56,565 --> 00:12:58,958 East River Greenway. 344 00:12:58,983 --> 00:13:00,451 You know what's by there? 345 00:13:00,551 --> 00:13:01,853 Rollie's. Rollie's? 346 00:13:01,953 --> 00:13:03,420 It's this arcade we used to go to 347 00:13:03,520 --> 00:13:04,756 when we were upset. 348 00:13:04,856 --> 00:13:06,800 We'd, uh, eat junk food we normally couldn't have. 349 00:13:06,824 --> 00:13:08,459 We'd play games, we'd talk it out. 350 00:13:08,559 --> 00:13:10,695 Yeah, but Rollie's has been closed forever. 351 00:13:10,795 --> 00:13:12,296 Been boarded up for years. 352 00:13:12,396 --> 00:13:14,699 Well, that would make it the perfect place to lay low. 353 00:13:18,602 --> 00:13:19,904 Hey. 354 00:13:20,004 --> 00:13:21,873 Wait up. Oh, you're not going. 355 00:13:21,973 --> 00:13:24,241 (scoffs) He's my brother, too. Well, yeah, but, 356 00:13:24,341 --> 00:13:27,111 I need to know that you're... safe. 357 00:13:27,211 --> 00:13:28,813 (scoffs) Okay? I'll... 358 00:13:28,913 --> 00:13:31,949 I'll keep you posted. I promise. 359 00:13:32,049 --> 00:13:33,317 (doorbell rings) 360 00:13:34,585 --> 00:13:36,253 Oh, look at you. 361 00:13:36,353 --> 00:13:38,890 Hello, beauty. Hi, baby. Hi. 362 00:13:38,990 --> 00:13:41,859 Come on. Okay. 363 00:13:41,959 --> 00:13:44,862 Oh, you ready to get your spa on? 364 00:13:44,962 --> 00:13:46,698 I am so ready. 365 00:13:46,798 --> 00:13:48,700 Well, you can't have a spa day without 366 00:13:48,800 --> 00:13:50,067 the proper safety equipment. 367 00:13:50,167 --> 00:13:52,136 You are the best. 368 00:13:52,236 --> 00:13:54,338 Look at that. (Gasps) 369 00:13:54,438 --> 00:13:58,042 We are going to luxuriate! 370 00:13:58,142 --> 00:13:59,944 These robes are perfect. 371 00:14:00,044 --> 00:14:03,380 You know, I've really always loved this statue. 372 00:14:03,480 --> 00:14:05,185 And I... Where is it from? 373 00:14:05,380 --> 00:14:07,785 Uh, Indonesia, I think. 374 00:14:07,885 --> 00:14:09,486 Maybe Benin. 375 00:14:09,586 --> 00:14:12,256 Wow. So your niece... she's really racking up 376 00:14:12,356 --> 00:14:14,759 those frequent flyer miles, huh? 377 00:14:14,859 --> 00:14:17,729 Yeah, well, the charity that she works for 378 00:14:17,829 --> 00:14:19,563 needs her to travel all over the world. 379 00:14:19,663 --> 00:14:21,833 It's amazing. 380 00:14:21,933 --> 00:14:23,868 What kind of charity is it again? 381 00:14:23,968 --> 00:14:27,404 Oh, it's a midsize NGO that has a name 382 00:14:27,504 --> 00:14:29,240 that I can never pronounce. 383 00:14:29,340 --> 00:14:30,340 (both chuckle) 384 00:14:30,441 --> 00:14:31,542 TRISH: Cheers. 385 00:14:36,848 --> 00:14:39,016 Oh, uh, hey, Trish. 386 00:14:39,116 --> 00:14:40,818 Hi, Delilah. Hey. 387 00:14:40,918 --> 00:14:43,054 Hi. Does your mom know that you have that thing? 388 00:14:43,154 --> 00:14:46,457 Uh, yeah, yeah. She gave it to me. 389 00:14:48,092 --> 00:14:50,494 Anyway, us, sorry for the quick hi and goodbye, 390 00:14:50,594 --> 00:14:52,296 but I actually have to run. 391 00:14:52,396 --> 00:14:54,766 So, have a fun spa day. 392 00:14:54,866 --> 00:14:56,801 VI: Bye, sweetheart. Bye. 393 00:14:56,901 --> 00:14:57,935 See you later. See you. 394 00:14:59,615 --> 00:15:01,114 Is Robyn really okay with her daughter 395 00:15:01,138 --> 00:15:02,206 playing with that thing? 396 00:15:02,306 --> 00:15:04,708 Listen, I do not judge. 397 00:15:04,809 --> 00:15:07,879 So, I was thinking that the massage tables 398 00:15:07,979 --> 00:15:09,847 could go over here. 399 00:15:09,947 --> 00:15:11,382 FISK: It's like I said: 400 00:15:11,482 --> 00:15:12,893 The prisoner managed to work her way 401 00:15:12,917 --> 00:15:14,561 out of her handcuffs. She attacked the driver, 402 00:15:14,585 --> 00:15:16,187 which resulted in the vehicle crash. 403 00:15:16,287 --> 00:15:19,523 Beyond that, I'm a little foggy. 404 00:15:19,623 --> 00:15:21,358 The Agency doesn't do foggy. 405 00:15:21,458 --> 00:15:22,860 That's all I got. 406 00:15:22,960 --> 00:15:26,397 I was hurt, in and out of consciousness. 407 00:15:26,497 --> 00:15:29,166 What I know is that in all the confusion, 408 00:15:29,266 --> 00:15:30,868 Michelle Chambers escaped. 409 00:15:31,044 --> 00:15:32,779 Well, that much we know. 410 00:15:32,804 --> 00:15:36,573 But how, exactly, did she get out of her handcuffs? 411 00:15:36,673 --> 00:15:39,376 Is it possible she had help? From who? 412 00:15:41,913 --> 00:15:44,910 You had a previous relationship with Chambers. 413 00:15:44,935 --> 00:15:46,350 Correct? 414 00:15:46,450 --> 00:15:47,785 A close relationship? 415 00:15:47,885 --> 00:15:50,839 A long time ago. So? 416 00:15:50,864 --> 00:15:53,800 Maybe you have an idea of how she got out of those cuffs. 417 00:15:53,833 --> 00:15:55,759 Are you accusing me of something? 418 00:15:55,935 --> 00:15:57,503 Should I call a lawyer? 419 00:15:57,528 --> 00:15:59,505 Why? Have you done something 420 00:15:59,538 --> 00:16:01,548 that would require legal defense? 421 00:16:01,573 --> 00:16:04,443 Director Greene, am I being detained? 422 00:16:04,468 --> 00:16:05,970 No. 423 00:16:07,004 --> 00:16:08,973 Neither one of you is. 424 00:16:11,442 --> 00:16:14,345 Then in that case, have a nice day. 425 00:16:21,318 --> 00:16:22,419 Easy, mall cop. 426 00:16:22,519 --> 00:16:24,588 This can't have come as a complete surprise. 427 00:16:24,688 --> 00:16:26,257 It is Greene. I'm not surprised. 428 00:16:26,357 --> 00:16:27,767 I'm just sick of people who make their living 429 00:16:27,791 --> 00:16:28,860 on lies and agendas. 430 00:16:28,960 --> 00:16:30,237 Look, I don't know what she's up to. 431 00:16:30,261 --> 00:16:32,205 Let me see what I can figure out. In the meantime, 432 00:16:32,229 --> 00:16:33,606 I got some info on the pic you sent me 433 00:16:33,630 --> 00:16:36,380 of the guy who attacked Mel. Go on. 434 00:16:36,405 --> 00:16:38,311 Even with my clearance, it was nearly impossible. 435 00:16:38,335 --> 00:16:40,838 Redactions all over the place. I was never getting an ID. 436 00:16:40,938 --> 00:16:42,840 But it seems, putting the pieces together, 437 00:16:42,876 --> 00:16:46,613 he was part of an elite unit called Red Cell. 438 00:16:46,777 --> 00:16:47,777 MEL: Red Cell? 439 00:16:47,845 --> 00:16:49,213 It's an off-the-books strike force 440 00:16:49,313 --> 00:16:51,355 firewalled from normal military command. 441 00:16:51,380 --> 00:16:53,410 Units like that exist for one reason: 442 00:16:53,435 --> 00:16:54,793 To do things that the government 443 00:16:54,818 --> 00:16:55,996 doesn't want traced back to them. 444 00:16:56,020 --> 00:16:57,530 The question is why do they have your brother 445 00:16:57,554 --> 00:16:58,589 worried about you? 446 00:16:58,689 --> 00:17:00,299 Yeah, and if my brother knew all of this, 447 00:17:00,323 --> 00:17:01,701 why didn't he pick up a damn phone? 448 00:17:01,725 --> 00:17:03,758 I'm sure he has his reasons. 449 00:17:03,783 --> 00:17:05,152 You making excuses for him now? 450 00:17:05,177 --> 00:17:06,074 I'm not. 451 00:17:06,099 --> 00:17:07,807 I just know what it's like having to keep the people 452 00:17:07,831 --> 00:17:09,533 you love the most in the dark. 453 00:17:10,533 --> 00:17:12,336 Right. (Sighs) 454 00:17:15,706 --> 00:17:17,340 (phone rings) 455 00:17:17,732 --> 00:17:18,800 Hello? 456 00:17:18,825 --> 00:17:20,995 Harry, you and I need to talk. 457 00:17:21,020 --> 00:17:23,555 Uh, yeah, I'm a... I'm a little busy right now. 458 00:17:23,580 --> 00:17:25,416 Not now, not over the phone, 459 00:17:25,516 --> 00:17:26,956 but I need your help with something. 460 00:17:27,051 --> 00:17:28,552 Does McCall know about this? 461 00:17:28,652 --> 00:17:30,387 No, and you can't tell her. 462 00:17:30,487 --> 00:17:33,284 Or Mel. Especially not Mel. Understand? 463 00:17:33,309 --> 00:17:34,343 (scoffs) How could I? 464 00:17:34,368 --> 00:17:35,513 You haven't told me anything. 465 00:17:35,537 --> 00:17:37,372 I'll explain when I see you. 466 00:17:52,682 --> 00:17:54,786 Hands up, slowly. 467 00:17:56,113 --> 00:17:58,400 Bumblebee? Matthew? Oh, my God. 468 00:17:58,425 --> 00:18:00,960 Oh, thank God you're okay. 469 00:18:00,985 --> 00:18:03,354 Hey, what's going on? Who were those guys? 470 00:18:03,454 --> 00:18:05,322 They're part of a group called... 471 00:18:05,422 --> 00:18:06,733 Red Cell. Yeah, I know about Red Cell. 472 00:18:06,757 --> 00:18:09,326 I just don't know why they're after me. 473 00:18:09,426 --> 00:18:10,861 To send me a message. 474 00:18:10,962 --> 00:18:12,272 I thought they were gonna try something. 475 00:18:12,296 --> 00:18:13,630 That's why I kept an eye on you. 476 00:18:13,730 --> 00:18:16,100 Why is Red Cell after you? 477 00:18:16,200 --> 00:18:18,936 Because I'm one of them. 478 00:18:19,036 --> 00:18:20,571 And they don't trust me anymore. 479 00:18:22,706 --> 00:18:24,491 You're in Red Cell? 480 00:18:24,516 --> 00:18:26,818 I was recruited a few years ago. 481 00:18:26,843 --> 00:18:29,846 They trained me and they scrubbed my background. 482 00:18:30,630 --> 00:18:33,859 Yeah, that's-that's why Harry and I 483 00:18:33,884 --> 00:18:36,028 couldn't find your military records. 484 00:18:36,053 --> 00:18:38,822 Like, at first, I really felt like I was making a difference. 485 00:18:39,823 --> 00:18:40,823 Okay. Then? 486 00:18:40,891 --> 00:18:43,127 Red Cell works in the gray. 487 00:18:43,227 --> 00:18:44,761 I knew that going into it. 488 00:18:44,861 --> 00:18:48,732 But recently, our missions got more extreme. 489 00:18:48,832 --> 00:18:50,901 How extreme? Last week, 490 00:18:51,002 --> 00:18:54,105 I watched our unit leader gather these innocent people 491 00:18:54,205 --> 00:18:56,940 just to get information about these Somalian bomb makers. 492 00:18:57,041 --> 00:19:00,411 Men that they thought were hiding in these local villages. 493 00:19:00,511 --> 00:19:02,279 And when they didn't talk, 494 00:19:02,379 --> 00:19:03,680 he slaughtered them. 495 00:19:03,780 --> 00:19:05,082 Who is this unit leader? 496 00:19:05,182 --> 00:19:08,719 The man who attacked you, with the scar on his eye. 497 00:19:08,819 --> 00:19:12,206 A few month ago, we got bad intel from a local. 498 00:19:12,231 --> 00:19:15,301 Lost a few of our best guys. 499 00:19:15,326 --> 00:19:17,128 It changed him. 500 00:19:17,228 --> 00:19:19,563 He became convinced 501 00:19:19,663 --> 00:19:22,799 that we need results by any means necessary. 502 00:19:22,899 --> 00:19:25,769 And then the rest of the units fell in line. 503 00:19:25,869 --> 00:19:27,604 And that's why you fled. 504 00:19:27,704 --> 00:19:29,840 No, I came here to blow the whistle. 505 00:19:30,654 --> 00:19:32,485 They're planning something in Somalia that's gonna result 506 00:19:32,509 --> 00:19:35,012 in significant loss of life. 507 00:19:35,112 --> 00:19:37,181 Now, I need to contact someone to stop them 508 00:19:37,281 --> 00:19:38,582 before it's too late. 509 00:19:38,682 --> 00:19:40,160 And they followed you here to make sure 510 00:19:40,184 --> 00:19:43,187 you don't get the chance. 511 00:19:43,287 --> 00:19:44,755 (exhales) 512 00:19:44,855 --> 00:19:46,857 You got my back? Yeah. 513 00:19:46,882 --> 00:19:48,717 I should catch you up on a few things. 514 00:19:48,742 --> 00:19:50,202 I'm using all available cams, 515 00:19:50,227 --> 00:19:51,638 but I'm only getting about 80% coverage. 516 00:19:51,662 --> 00:19:53,372 So keep your eyes peeled for tails. 517 00:19:53,397 --> 00:19:54,631 This is what he does. 518 00:19:54,806 --> 00:19:56,408 Appreciate the assist, Harry. 519 00:19:56,512 --> 00:19:58,325 We need all the help we can get. These guys are good. 520 00:19:58,349 --> 00:19:59,778 Well, you're pretty good, too. 521 00:19:59,803 --> 00:20:02,873 Yeah. Explains how you managed to evade them for so long. 522 00:20:02,973 --> 00:20:04,372 It's a combination of training and luck. 523 00:20:04,396 --> 00:20:06,518 But luck eventually runs out. 524 00:20:06,543 --> 00:20:08,545 If they were able to find Mel, what about the rest 525 00:20:08,645 --> 00:20:10,123 of your family? I mean, over the years I've taken measures 526 00:20:10,147 --> 00:20:12,283 to firewall Mel, but I mean, 527 00:20:12,383 --> 00:20:13,684 these seem like guys with means. 528 00:20:13,784 --> 00:20:15,119 No, that's not their M.O. 529 00:20:15,219 --> 00:20:16,863 Now that they've lost the element of surprise, 530 00:20:16,887 --> 00:20:17,897 there'll be no more warnings. 531 00:20:17,921 --> 00:20:19,425 They're gonna come directly after me 532 00:20:19,450 --> 00:20:20,866 with everything they've got. 533 00:20:20,891 --> 00:20:23,160 M.E.L.: My search has yielded a result. 534 00:20:23,260 --> 00:20:25,229 Hey, Matthew, I don't know how to tell you this, 535 00:20:25,329 --> 00:20:28,232 but, um, that thing in Somalia you came here 536 00:20:28,332 --> 00:20:31,468 to stop... I think it already happened. 537 00:20:31,568 --> 00:20:34,505 Early reports are calling it a mass casualty event. 538 00:20:34,605 --> 00:20:35,939 I'm too late. 539 00:20:38,447 --> 00:20:41,456 I know that village. The people there. 540 00:20:41,481 --> 00:20:44,384 Good people who just want a peaceful life. 541 00:20:44,484 --> 00:20:46,504 Okay, well, let's make sure it doesn't happen again. 542 00:20:46,528 --> 00:20:49,164 What exactly are we up against with this Red Cell group? 543 00:20:49,189 --> 00:20:50,777 We don't know each other's real names. 544 00:20:50,802 --> 00:20:52,934 Or any personal details. 545 00:20:52,959 --> 00:20:55,262 My code name is Boa. 546 00:20:55,362 --> 00:20:56,463 The leader is Cobra, 547 00:20:56,563 --> 00:20:58,565 who Mel ran into this morning. 548 00:20:58,665 --> 00:21:01,101 All well-trained, heavily armed 549 00:21:01,201 --> 00:21:03,203 and highly motivated. 550 00:21:03,303 --> 00:21:06,206 They will work their mission to completion no matter the cost. 551 00:21:06,306 --> 00:21:08,151 Well, if you never shared any personal information, 552 00:21:08,175 --> 00:21:09,909 how'd they know to come after Mel? 553 00:21:10,009 --> 00:21:12,045 (sighs) A few months ago, we were pinned down 554 00:21:12,146 --> 00:21:14,281 in a firefight and it looked bad. 555 00:21:15,682 --> 00:21:19,253 In a moment of weakness, I asked Cobra, 556 00:21:19,353 --> 00:21:22,689 if I was killed, could he deliver a message to Mel. 557 00:21:24,491 --> 00:21:25,592 Look, 558 00:21:25,767 --> 00:21:27,336 I was too late 559 00:21:27,361 --> 00:21:29,796 to stop the decimation of this village, 560 00:21:29,896 --> 00:21:31,231 but there will be others. 561 00:21:31,331 --> 00:21:33,131 And countless innocent lives that will be lost 562 00:21:33,200 --> 00:21:35,001 unless I stop him. 563 00:21:35,101 --> 00:21:37,254 Seems to me you're the only who can. 564 00:21:37,279 --> 00:21:39,839 Which means they're not gonna stop until you're dead. 565 00:21:39,939 --> 00:21:41,941 Okay, so, how do we blow the whistle? 566 00:21:42,041 --> 00:21:43,610 The only way is through my handler. 567 00:21:43,710 --> 00:21:45,019 The thing is, we've never met. 568 00:21:45,044 --> 00:21:46,484 We communicate via encrypted message. 569 00:21:46,513 --> 00:21:47,839 I reached out to him earlier. 570 00:21:47,864 --> 00:21:48,965 You think he'll help? 571 00:21:48,990 --> 00:21:50,525 Only one way to find out. 572 00:21:50,550 --> 00:21:52,452 We're set to meet in an hour. 573 00:21:52,552 --> 00:21:55,489 Wait, you... are you sure you can trust your handler? 574 00:21:55,589 --> 00:21:57,991 I mean, everyone in your unit is a suspect now. 575 00:21:58,091 --> 00:21:59,411 She's right, it could be a setup. 576 00:21:59,493 --> 00:22:01,533 You're the only one who can pin all of this on them. 577 00:22:01,595 --> 00:22:04,035 Going to that meeting could put you right in their crosshairs. 578 00:22:04,063 --> 00:22:05,599 I got to try. 579 00:22:05,699 --> 00:22:07,000 It's my only play. 580 00:22:07,100 --> 00:22:08,768 Maybe. 581 00:22:08,868 --> 00:22:11,438 But there's more than one way to play it. 582 00:22:11,538 --> 00:22:13,273 Thank you, ladies. 583 00:22:13,373 --> 00:22:14,747 Yeah, have a good one. I'll see you soon. 584 00:22:14,771 --> 00:22:16,084 (door closes) 585 00:22:16,109 --> 00:22:18,011 Oh. That was so good. 586 00:22:18,111 --> 00:22:19,313 Yeah. 587 00:22:21,786 --> 00:22:23,593 I really love this piece, Vi. Did your niece get it 588 00:22:23,617 --> 00:22:25,194 on her travels? 589 00:22:25,219 --> 00:22:26,720 Uh-huh. 590 00:22:26,820 --> 00:22:30,624 Sees like that charity's been an amazing experience for her. 591 00:22:30,724 --> 00:22:32,692 What kind of work do they do again? 592 00:22:32,792 --> 00:22:34,127 Ooh, they, uh, 593 00:22:34,228 --> 00:22:36,980 they raise money for a lot of different causes, you know, 594 00:22:37,005 --> 00:22:39,374 mostly humanitarian aid. 595 00:22:39,976 --> 00:22:42,115 How long have they been around? 596 00:22:46,516 --> 00:22:48,250 Why are you suddenly so interested 597 00:22:48,275 --> 00:22:49,943 in my niece's charity? 598 00:22:51,320 --> 00:22:53,054 I don't care about her charity. 599 00:22:53,708 --> 00:22:55,683 I'm trying to understand why you're so secretive 600 00:22:55,708 --> 00:22:57,817 about your niece, about so many things 601 00:22:57,842 --> 00:22:59,478 in your life. 602 00:22:59,728 --> 00:23:01,830 You're always canceling plans 603 00:23:01,855 --> 00:23:03,857 'cause of some emergency and you're blaming it 604 00:23:03,957 --> 00:23:06,693 on your niece, or... Oh, Come on. 605 00:23:06,793 --> 00:23:08,545 You trying to tell me you've never had 606 00:23:08,570 --> 00:23:10,339 an emergency come up? 607 00:23:10,364 --> 00:23:11,806 Of course, but when I do, 608 00:23:11,831 --> 00:23:13,717 I tell you exactly what's going on. 609 00:23:13,742 --> 00:23:16,077 I don't make vague excuses. 610 00:23:16,102 --> 00:23:18,405 I'm just, I... 611 00:23:18,505 --> 00:23:22,242 I'm starting to feel like I've let you into my life completely. 612 00:23:22,567 --> 00:23:24,903 You haven't done the same. 613 00:23:27,481 --> 00:23:31,285 I understand how you could feel that way. 614 00:23:35,889 --> 00:23:37,691 Okay, so 615 00:23:37,791 --> 00:23:39,459 now's the part 616 00:23:39,559 --> 00:23:41,519 where you're gonna tell me things'll be different. 617 00:23:43,162 --> 00:23:44,431 I'm sorry. 618 00:23:46,400 --> 00:23:48,402 I can't make that promise. 619 00:23:49,969 --> 00:23:52,906 Relationships are based on honesty, Viola. 620 00:23:54,608 --> 00:23:57,477 If we don't have that, what do we have? 621 00:24:05,919 --> 00:24:07,921 All right. We're in position. 622 00:24:13,902 --> 00:24:15,103 Comms check. 623 00:24:15,128 --> 00:24:16,262 MEL: Check. 624 00:24:16,363 --> 00:24:17,664 ROBYN: Copy. 625 00:24:20,288 --> 00:24:22,024 MATTHEW: We've got action. 626 00:24:23,062 --> 00:24:25,321 Whoa, whoa, whoa. Easy. 627 00:24:25,346 --> 00:24:26,548 Who the hell are you? 628 00:24:26,573 --> 00:24:27,941 I'm here on Boa's behalf. 629 00:24:30,919 --> 00:24:32,253 Approach code? 630 00:24:32,278 --> 00:24:35,214 Alpha, eight, Dallas, Clementine. 631 00:24:36,215 --> 00:24:37,351 So, where is Boa? 632 00:24:39,018 --> 00:24:40,253 Slow. 633 00:24:41,863 --> 00:24:43,197 He's somewhere safe. 634 00:24:43,222 --> 00:24:44,691 But he's not gonna stay quiet about 635 00:24:44,716 --> 00:24:47,101 what happened to those villages, and we need your help. 636 00:24:47,126 --> 00:24:48,795 I know him. 637 00:24:48,895 --> 00:24:51,015 He used to be in our unit under a different call sign. 638 00:24:51,064 --> 00:24:52,842 But a few weeks after I joined, he got injured on a mission 639 00:24:52,866 --> 00:24:54,768 and got pulled off the field. 640 00:24:56,035 --> 00:24:58,204 That is a very serious accusation. 641 00:24:58,304 --> 00:25:00,440 Yes, it is. 642 00:25:00,540 --> 00:25:02,141 So, will you help? 643 00:25:02,241 --> 00:25:05,178 Look, if what you're saying is true 644 00:25:05,278 --> 00:25:06,646 then yes. 645 00:25:06,746 --> 00:25:09,015 But Boa's gonna need to step up and be the face of this. 646 00:25:09,115 --> 00:25:10,984 MATTHEW: He and Cobra were tight. 647 00:25:11,084 --> 00:25:12,118 Always together. 648 00:25:12,218 --> 00:25:13,298 Think it's a setup? 649 00:25:16,865 --> 00:25:18,633 MATTHEW: It's Cobra. 650 00:25:18,658 --> 00:25:19,659 I knew it. 651 00:25:19,834 --> 00:25:21,352 MEL: I don't have a shot. 652 00:25:21,377 --> 00:25:23,445 McCall, it's a setup. Abort. 653 00:25:23,470 --> 00:25:24,973 Abort. (Comm crackling) 654 00:25:24,998 --> 00:25:27,000 Comms are jammed. Rob! 655 00:25:31,838 --> 00:25:33,573 Sniper! Cover me! 656 00:25:34,166 --> 00:25:35,742 Shooter! One o'clock! 657 00:25:42,185 --> 00:25:44,887 MEL: They've got McCall surrounded! 658 00:25:56,365 --> 00:25:58,167 I got cover! 659 00:25:59,502 --> 00:26:00,837 Go, go, go! 660 00:26:02,639 --> 00:26:04,206 On the left! Move! 661 00:26:04,306 --> 00:26:05,642 (gun clicking) 662 00:26:15,585 --> 00:26:16,819 Move! Move! 663 00:26:25,280 --> 00:26:26,869 Boss, she's moving! Let's go! 664 00:26:32,677 --> 00:26:34,779 Moving! Covering! 665 00:26:42,468 --> 00:26:43,880 Move, move, move. 666 00:26:48,517 --> 00:26:50,019 ROBYN: Mel! 667 00:26:51,349 --> 00:26:52,551 Moving! 668 00:26:52,722 --> 00:26:54,490 Come on, head for cover. 669 00:27:02,565 --> 00:27:04,634 Cover me! Move, move! 670 00:27:07,169 --> 00:27:09,606 I'm out. Me too. 671 00:27:13,760 --> 00:27:16,028 I can't believe Cobra killed him. 672 00:27:16,053 --> 00:27:18,690 He was my only tie to the program's chain of command. 673 00:27:18,715 --> 00:27:20,482 My only shot at taking those guys down. 674 00:27:20,583 --> 00:27:22,619 When all else fails, follow the money. 675 00:27:22,719 --> 00:27:24,120 How were your operations financed? 676 00:27:24,220 --> 00:27:25,731 Funds show up in an encrypted account. 677 00:27:25,755 --> 00:27:27,299 But even if you could track them, you would have to be 678 00:27:27,323 --> 00:27:29,391 a financial savant to interpret what you're seeing. 679 00:27:29,491 --> 00:27:31,160 I have an idea. 680 00:27:35,564 --> 00:27:36,833 MEL: Harry. Hey. 681 00:27:36,933 --> 00:27:39,101 I need you and Edison to track some money. 682 00:27:42,109 --> 00:27:43,355 Is-is that gunfire? 683 00:27:43,390 --> 00:27:44,415 It's nothing. 684 00:27:44,440 --> 00:27:45,975 Matt's gonna send you some information. 685 00:27:46,075 --> 00:27:47,576 Call me when you have something. 686 00:27:48,745 --> 00:27:50,212 Did you bring a laptop? 687 00:27:52,181 --> 00:27:53,182 I found a way out. 688 00:27:53,207 --> 00:27:54,383 Movement. Let's move. 689 00:27:54,483 --> 00:27:56,085 Covering. Moving. 690 00:27:56,110 --> 00:27:57,267 On your left! Go, go, go! 691 00:27:57,292 --> 00:27:58,626 Covering! 692 00:28:00,556 --> 00:28:04,426 Move! Move, move, move, move, move, move, move! Move! 693 00:28:07,984 --> 00:28:09,899 The exit is blocked. 694 00:28:11,968 --> 00:28:14,303 Okay, clear. Your turn. 695 00:28:14,403 --> 00:28:15,923 All right, got a shell corp in Sweden, 696 00:28:16,005 --> 00:28:17,674 but it bounces to Norway. 697 00:28:17,727 --> 00:28:19,483 Got it. 698 00:28:19,508 --> 00:28:22,178 You're good. (Chuckles) We're good. 699 00:28:22,278 --> 00:28:25,247 Hey, um, thanks for helping my brother. 700 00:28:25,347 --> 00:28:26,399 Man, are you kidding? We're family. 701 00:28:26,423 --> 00:28:27,524 That's what family's for. 702 00:28:27,549 --> 00:28:29,094 Normally, that means lending an Allen wrench, 703 00:28:29,118 --> 00:28:31,087 not stopping a black ops team. 704 00:28:31,187 --> 00:28:33,422 Yeah, well, who needs normal? Normal's boring. 705 00:28:33,522 --> 00:28:34,991 Denmark. You're up. 706 00:28:35,091 --> 00:28:36,325 Okay, got it. 707 00:28:39,628 --> 00:28:40,930 MEL: It's too heavy. 708 00:28:40,955 --> 00:28:42,556 We'll never move this in time. 709 00:28:50,673 --> 00:28:52,008 (grunts) What are you doing? 710 00:28:52,108 --> 00:28:53,409 I'm buying you time. 711 00:28:53,509 --> 00:28:54,576 Open this door right now. 712 00:28:54,677 --> 00:28:55,954 It's me that they're after. Matthew? 713 00:28:55,978 --> 00:28:57,213 Open this door! 714 00:28:57,313 --> 00:28:59,415 Open this door! 715 00:29:09,117 --> 00:29:10,586 Matthew! 716 00:29:15,064 --> 00:29:16,351 Shoot the barrels! 717 00:29:21,403 --> 00:29:22,705 Matthew! 718 00:29:23,572 --> 00:29:25,574 MEL: No! 719 00:29:25,674 --> 00:29:27,777 Matthew! We got to go. 720 00:29:29,311 --> 00:29:30,813 MEL: Matthew! 721 00:29:30,913 --> 00:29:32,915 No! No! No! We got to go. Now! 722 00:29:39,324 --> 00:29:41,166 Sorry to interrupt, Sergeant Major. 723 00:29:41,191 --> 00:29:43,759 Who are you? You know me by my code name, Cobra, 724 00:29:43,784 --> 00:29:45,352 leader of Red Cell. 725 00:29:45,377 --> 00:29:46,439 I'm sorry, he just... 726 00:29:46,464 --> 00:29:48,533 It's okay. Leave us. 727 00:29:53,951 --> 00:29:55,987 Apologies for barging in, ma'am. 728 00:29:56,012 --> 00:29:57,469 But I'm afraid it couldn't wait. 729 00:29:57,494 --> 00:29:59,296 I'm listening. 730 00:30:00,412 --> 00:30:02,384 Recently, a member of our team, 731 00:30:02,409 --> 00:30:04,949 code-named Boa, had a mental breakdown. 732 00:30:04,974 --> 00:30:06,322 He deteriorated quickly 733 00:30:06,347 --> 00:30:08,981 and, at some point, snapped, went rogue. 734 00:30:09,213 --> 00:30:12,316 First, he carried out the recent atrocity in Somalia. 735 00:30:12,341 --> 00:30:13,876 The village? Yes, ma'am. 736 00:30:13,901 --> 00:30:15,802 That was him. Against orders. 737 00:30:15,936 --> 00:30:18,538 And earlier today, he killed our handler. 738 00:30:18,786 --> 00:30:21,089 Ultimately, we tracked Boa, 739 00:30:21,114 --> 00:30:22,939 and there was a confrontation. 740 00:30:22,964 --> 00:30:24,498 Despite all efforts to talk him down, 741 00:30:24,523 --> 00:30:26,692 Boa forced a firefight 742 00:30:26,824 --> 00:30:29,860 and, unfortunately, he didn't make it. 743 00:30:30,681 --> 00:30:32,043 I see. 744 00:30:32,068 --> 00:30:34,049 He was our brother, once. 745 00:30:34,074 --> 00:30:37,243 And while it saddens me, we had no choice to stop him 746 00:30:37,717 --> 00:30:39,386 before he killed again. 747 00:30:40,769 --> 00:30:43,072 Exactly what I told her you'd say. 748 00:30:46,426 --> 00:30:49,029 Whatever this woman told you, you should know 749 00:30:49,075 --> 00:30:51,211 that she had personal ties to Boa. 750 00:30:51,236 --> 00:30:52,670 She can't be trusted. 751 00:30:52,695 --> 00:30:56,399 Oh, I questioned her motivation at first. 752 00:30:56,438 --> 00:30:58,808 But then I got a second opinion 753 00:30:58,833 --> 00:31:01,156 from a high-ranking member of the CIA 754 00:31:01,181 --> 00:31:03,342 with an impeccable reputation. 755 00:31:03,367 --> 00:31:05,744 And he not only vouches for this woman 756 00:31:05,769 --> 00:31:08,206 but has provided intel that would suggest. 757 00:31:08,231 --> 00:31:09,632 Boa was in the States 758 00:31:09,657 --> 00:31:11,963 when the Somalia bombing went down. 759 00:31:21,226 --> 00:31:22,794 (grunting) 760 00:31:28,916 --> 00:31:30,185 That looked like it hurt. 761 00:31:30,210 --> 00:31:32,437 He's lucky there are witnesses. 762 00:31:33,153 --> 00:31:34,288 He's all yours. 763 00:31:34,773 --> 00:31:37,141 (grunting) 764 00:31:37,242 --> 00:31:39,143 ♪ ♪ 765 00:31:41,514 --> 00:31:43,283 Move it. 766 00:31:45,138 --> 00:31:47,040 Dad, where's grandpa? 767 00:32:03,802 --> 00:32:04,903 Okay. 768 00:32:04,928 --> 00:32:06,296 Change of plans. 769 00:32:06,321 --> 00:32:07,856 Just got a text from Grandpa, 770 00:32:08,035 --> 00:32:10,338 he's not gonna make it... his car broke down. 771 00:32:10,363 --> 00:32:11,597 Seriously? 772 00:32:11,622 --> 00:32:12,690 So, we're not going? 773 00:32:12,715 --> 00:32:14,217 Of course we're going. 774 00:32:14,242 --> 00:32:16,021 He made sure to leave me the tickets at will call. 775 00:32:16,045 --> 00:32:17,546 So I'm gonna take you. 776 00:32:17,571 --> 00:32:19,273 He'll take you next time, all right? 777 00:32:21,019 --> 00:32:22,120 Come on. 778 00:32:25,508 --> 00:32:26,809 Who's calling shotgun? 779 00:32:26,834 --> 00:32:28,303 STEFON: I call it. 780 00:32:29,920 --> 00:32:31,989 (announcer speaking indistinctly on TV) 781 00:32:47,229 --> 00:32:48,931 Got your message. 782 00:32:50,691 --> 00:32:52,526 So, how bad is it? 783 00:32:59,223 --> 00:33:01,726 Unreal. Um, 784 00:33:03,692 --> 00:33:05,428 I'm gonna go call Mom and Dad. 785 00:33:06,503 --> 00:33:07,838 You okay? 786 00:33:09,496 --> 00:33:11,364 Sorry, stupid question. 787 00:33:18,324 --> 00:33:21,060 I wish I could just make it all go away. 788 00:33:21,085 --> 00:33:23,087 Look, I know you're strong, 789 00:33:23,154 --> 00:33:24,288 but I'm here 790 00:33:24,313 --> 00:33:26,415 to help you carry this. Okay? 791 00:33:26,918 --> 00:33:28,019 Just know that. 792 00:33:28,044 --> 00:33:30,614 I got you. Okay? 793 00:33:30,789 --> 00:33:32,557 I love you. 794 00:33:34,959 --> 00:33:37,028 ♪ ♪ 795 00:33:48,879 --> 00:33:51,449 Look, um, I know there are no words... 796 00:33:53,019 --> 00:33:55,387 But if you need me, I'm here. 797 00:33:57,628 --> 00:33:59,282 Thanks, I just, um... 798 00:33:59,391 --> 00:34:02,806 I think I just need to be alone. Okay? 799 00:34:03,862 --> 00:34:06,031 Yeah, of course. 800 00:34:09,312 --> 00:34:11,048 (door opens) 801 00:34:11,073 --> 00:34:13,075 MATTHEW: Why all the long faces? 802 00:34:14,766 --> 00:34:16,469 Matthew... 803 00:34:16,743 --> 00:34:18,358 Matthew? 804 00:34:21,871 --> 00:34:25,141 I thought... I thought you were dead. Yeah. 805 00:34:25,166 --> 00:34:26,534 You and me both. 806 00:34:26,559 --> 00:34:30,095 Wait, I... How? How is this... how is this possible? 807 00:34:30,238 --> 00:34:31,672 It's just pure luck. 808 00:34:32,904 --> 00:34:34,005 COBRA: Shoot the barrels! 809 00:34:42,225 --> 00:34:45,362 (laughs) That is a wild story. MATTHEW: Yeah. 810 00:34:45,525 --> 00:34:47,459 Well, besides a bit of smoke inhalation, 811 00:34:47,484 --> 00:34:49,119 I came out relatively unscathed. 812 00:34:49,144 --> 00:34:51,611 I mean, that is... just nuts. 813 00:34:51,636 --> 00:34:53,150 EDISON: That's the Bayani way. 814 00:34:53,175 --> 00:34:54,643 We have a knack for getting out of trouble. 815 00:34:54,667 --> 00:34:56,292 Yeah, and into trouble in the first place. 816 00:34:56,316 --> 00:34:57,351 (laughing) 817 00:34:57,656 --> 00:34:59,224 I planned to pull a Keshegian 818 00:34:59,249 --> 00:35:00,788 and let everyone think I was dead. 819 00:35:00,812 --> 00:35:01,913 That way the unit stops 820 00:35:01,938 --> 00:35:04,283 coming after me and my family, but... 821 00:35:04,308 --> 00:35:06,710 I got wind of their arrest when Townsend reached out. 822 00:35:06,735 --> 00:35:08,953 So, what now? MATTHEW: I'm not sure. 823 00:35:09,053 --> 00:35:10,955 I'll be stationed at Fort Hamilton, 824 00:35:10,980 --> 00:35:11,970 temporary assignment 825 00:35:11,995 --> 00:35:13,763 until they decide what to do with me, but 826 00:35:13,788 --> 00:35:15,324 in the meantime... 827 00:35:15,349 --> 00:35:16,750 I don't know. How about a drink? 828 00:35:16,775 --> 00:35:18,935 (chuckling) Oh, my gosh. I will kill you. 829 00:35:18,960 --> 00:35:20,195 None for me. 830 00:35:20,220 --> 00:35:22,422 You need some time with your family and so do I. 831 00:35:22,473 --> 00:35:24,575 Oh. EDISON: You scared us. I was worried about you. 832 00:35:24,600 --> 00:35:27,636 Yeah, I'm fine, I'm fine. MEL: Here. 833 00:35:29,620 --> 00:35:30,921 Hey, can I ask you something? 834 00:35:30,946 --> 00:35:31,980 Yeah, of course. 835 00:35:32,005 --> 00:35:33,166 That story you told 836 00:35:33,191 --> 00:35:36,523 about when you thought you were gonna die 837 00:35:36,548 --> 00:35:37,955 and you told Cobra 838 00:35:37,980 --> 00:35:39,782 to get me a message... Mm-hmm. 839 00:35:40,251 --> 00:35:42,554 What was it? 840 00:35:42,986 --> 00:35:44,956 That I was okay dying, 841 00:35:45,668 --> 00:35:48,538 Knowing that you'll be around to watch our family. 842 00:35:48,927 --> 00:35:51,696 And that I was proud of you. 843 00:35:52,761 --> 00:35:54,630 I was proud to be your brother. 844 00:35:54,655 --> 00:35:56,357 Always have been. 845 00:35:56,400 --> 00:35:58,430 Something I should have told you 846 00:35:58,455 --> 00:36:00,491 a long time ago. 847 00:36:03,808 --> 00:36:05,343 I love you. 848 00:36:06,277 --> 00:36:07,712 I love you, too. 849 00:36:08,721 --> 00:36:09,855 Bumblebee. 850 00:36:09,880 --> 00:36:12,217 Oh, man. (Chuckles) What about me? 851 00:36:12,291 --> 00:36:13,925 Ruining all things. What about you? 852 00:36:13,950 --> 00:36:16,120 I-I'm glad he's alive, too. Thank you. 853 00:36:16,145 --> 00:36:18,021 I need a drink with you too. 854 00:36:18,046 --> 00:36:19,881 Thanks, babe. 855 00:36:20,873 --> 00:36:22,041 Hey. Mm? 856 00:36:22,066 --> 00:36:23,668 You okay? 857 00:36:23,858 --> 00:36:26,328 (sighs) Yeah. 858 00:36:26,353 --> 00:36:28,421 ♪ ♪ 859 00:36:28,714 --> 00:36:29,782 I know my family has 860 00:36:29,807 --> 00:36:31,342 a habit of keeping secrets, 861 00:36:31,367 --> 00:36:32,768 but, uh... 862 00:36:32,793 --> 00:36:35,996 I'm glad I have you to share everything with. 863 00:36:36,916 --> 00:36:37,984 Yeah. 864 00:36:38,056 --> 00:36:39,778 Everything. 865 00:36:40,338 --> 00:36:41,506 Yeah. 866 00:36:41,531 --> 00:36:43,166 Mm. Toast? 867 00:36:43,255 --> 00:36:45,157 Cheers. 868 00:36:45,608 --> 00:36:47,043 Mm. 869 00:36:52,390 --> 00:36:53,892 (door closes) 870 00:36:54,613 --> 00:36:55,847 Oh, hey. 871 00:36:55,872 --> 00:36:57,974 Thought you and Trish were going out to dinner. 872 00:36:57,999 --> 00:36:59,835 We were, but, um... 873 00:37:01,582 --> 00:37:02,883 We had a little disagreement. 874 00:37:02,908 --> 00:37:04,142 Mm. 875 00:37:07,897 --> 00:37:09,565 It's about what? 876 00:37:13,501 --> 00:37:14,602 Honesty. 877 00:37:14,913 --> 00:37:17,081 Or the lack thereof. 878 00:37:21,354 --> 00:37:22,888 It's about your mom. 879 00:37:23,254 --> 00:37:25,095 I've kept this whole situation 880 00:37:25,120 --> 00:37:27,358 away from Trish, but 881 00:37:28,040 --> 00:37:29,836 the woman's smart. 882 00:37:29,861 --> 00:37:32,931 It is... rough 883 00:37:33,031 --> 00:37:34,666 keeping Mom's secret, 884 00:37:34,766 --> 00:37:37,368 'cause... even what we 885 00:37:37,393 --> 00:37:40,429 don't say can do damage. 886 00:37:40,605 --> 00:37:41,873 Yeah. 887 00:37:43,525 --> 00:37:45,844 We do what we have to do, right? 888 00:37:45,944 --> 00:37:47,779 (door opens, closes) 889 00:37:47,804 --> 00:37:49,392 Let's keep this between ourselves. 890 00:37:49,417 --> 00:37:51,482 Your mom's got enough on her plate. 891 00:37:52,276 --> 00:37:54,010 Hey, Mom. How was your day? 892 00:37:54,035 --> 00:37:56,171 Hey, Robyn. Come join us. 893 00:37:56,196 --> 00:37:57,997 Hey, Aunt Vi. 894 00:37:58,363 --> 00:38:01,032 I thought you were having dinner with Trish tonight. 895 00:38:01,103 --> 00:38:03,639 She had to, uh, cancel. 896 00:38:03,664 --> 00:38:04,525 Everything okay? 897 00:38:04,550 --> 00:38:06,642 Oh, yeah. Yeah, yeah. Yeah, why? 898 00:38:06,667 --> 00:38:07,940 You two were talking about something 899 00:38:07,964 --> 00:38:09,131 and then you stopped talking. 900 00:38:09,156 --> 00:38:12,088 (chuckles) Just... you know, something silly. 901 00:38:12,403 --> 00:38:15,473 Well, I have had a very serious day. 902 00:38:16,253 --> 00:38:18,523 So I would love to hear something silly. 903 00:38:20,178 --> 00:38:21,846 (groans) 904 00:38:33,457 --> 00:38:34,693 Secrets. 905 00:38:36,712 --> 00:38:40,182 We were talking about how keeping yours 906 00:38:40,207 --> 00:38:43,544 can be, uh... trying, sometimes. 907 00:38:43,626 --> 00:38:46,128 Trish has been asking a lot of questions lately 908 00:38:46,153 --> 00:38:47,389 that I. 909 00:38:49,178 --> 00:38:52,081 I can't answer truthfully. 910 00:38:52,510 --> 00:38:53,963 Y'all get into a fight? 911 00:38:53,988 --> 00:38:55,226 Mm. 912 00:38:55,781 --> 00:38:58,818 That's been brewing lately. 913 00:39:03,707 --> 00:39:05,342 What about you, baby girl? 914 00:39:06,634 --> 00:39:08,760 This messing with your life, too? 915 00:39:11,207 --> 00:39:12,743 Okay. 916 00:39:13,007 --> 00:39:14,241 Well... 917 00:39:14,266 --> 00:39:16,384 Also my peers talk about how much 918 00:39:16,409 --> 00:39:19,771 they hate their parents for trying to control them 919 00:39:19,796 --> 00:39:21,865 or something, but... 920 00:39:21,890 --> 00:39:22,991 Turns out 921 00:39:23,016 --> 00:39:25,318 some kids at school resent me. 922 00:39:26,245 --> 00:39:28,663 They think my life is perfect because... 923 00:39:28,687 --> 00:39:31,489 Because you don't talk about what happens at home. 924 00:39:33,866 --> 00:39:35,338 Well... 925 00:39:36,454 --> 00:39:38,189 Well, we have to do something. 926 00:39:38,214 --> 00:39:40,345 I mean, sure, discretion is necessary, 927 00:39:40,370 --> 00:39:43,194 but it doesn't have to mean lying. 928 00:39:43,219 --> 00:39:45,392 It-it really isn't that big of a deal, Mom. 929 00:39:45,417 --> 00:39:46,818 It is. 930 00:39:47,069 --> 00:39:48,471 And I don't want it 931 00:39:48,496 --> 00:39:49,930 to impact your lives like that. 932 00:39:49,955 --> 00:39:51,611 You sacrifice enough. 933 00:39:53,346 --> 00:39:54,689 (phone vibrates) 934 00:39:54,714 --> 00:39:56,249 I don't have the answers, 935 00:39:56,274 --> 00:39:57,876 but we're gonna figure this out. 936 00:39:57,901 --> 00:39:59,703 To be continued. 937 00:40:01,186 --> 00:40:02,354 What's up, Fisk? 938 00:40:02,379 --> 00:40:03,955 That camera in Green's office... 939 00:40:03,980 --> 00:40:05,982 I figured out who's on the other end of it. 940 00:40:06,007 --> 00:40:08,774 I haven't got a name yet, but they're part 941 00:40:08,799 --> 00:40:12,570 of the special counsel for CIA internal investigations. 942 00:40:12,595 --> 00:40:14,062 Well, in my experience, 943 00:40:14,087 --> 00:40:16,248 the longer the title, the more you have to worry. 944 00:40:16,273 --> 00:40:18,442 Doesn't it bode well for either of us. 945 00:40:20,131 --> 00:40:22,275 You know, when I left the CIA, 946 00:40:22,300 --> 00:40:24,235 I thought my life would simplify. 947 00:40:25,263 --> 00:40:27,332 That I would have a direct, honest line 948 00:40:27,408 --> 00:40:28,873 to the good that I'd do. 949 00:40:28,898 --> 00:40:30,416 And yet, 950 00:40:30,441 --> 00:40:32,481 the more things change, the more they stay the same. 951 00:40:32,506 --> 00:40:34,575 I wish I could tell you that you're wrong, 952 00:40:34,600 --> 00:40:37,202 but there's no other way to spin this. 953 00:40:37,402 --> 00:40:38,836 There's a storm's coming. 954 00:40:38,861 --> 00:40:40,896 ♪ ♪ 955 00:40:48,924 --> 00:40:51,827 Captioning sponsored by CBS 956 00:40:51,852 --> 00:40:54,755 and TOYOTA. 957 00:40:54,789 --> 00:40:56,949 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org66057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.