All language subtitles for The.Amazing.Race.S05E08.480p.CBS.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,120 Anteriormente em The Amazing Race... 2 00:00:03,121 --> 00:00:05,476 África, ha, ha, ha! 3 00:00:05,477 --> 00:00:08,182 Seis times começaram em Luxor, Egito 4 00:00:08,183 --> 00:00:10,637 e correram para a Tanzânia. 5 00:00:11,603 --> 00:00:14,692 Colin e Christie tentaram barrar as rivais Charla e Mirna... 6 00:00:14,693 --> 00:00:16,379 Vadia, sai do caminho! 7 00:00:16,978 --> 00:00:19,787 Mas um jogo de cintura deu a Charla e Mirna 8 00:00:19,788 --> 00:00:21,857 e às mães do boliche uma vantagem. 9 00:00:21,858 --> 00:00:23,740 Seremos as primeiras a entrar. 10 00:00:23,741 --> 00:00:26,814 Até que um atraso no aeroporto as colocou para trás. 11 00:00:26,815 --> 00:00:29,296 Foi um momento verdadeiramente triste. 12 00:00:29,297 --> 00:00:32,102 Na África, Chip e Kim sentiram-se em casa. 13 00:00:32,103 --> 00:00:34,414 Para onde eu viro, as pessoas parecem comigo. 14 00:00:34,415 --> 00:00:37,432 Não é algo que a gente possa fazer todo dia. 15 00:00:37,433 --> 00:00:40,265 Enquanto Brandon e Nicole estavam em solo desconhecido. 16 00:00:40,266 --> 00:00:41,592 200 dólares. 17 00:00:41,593 --> 00:00:43,742 Eu não sei se você é um cara confiável. 18 00:00:43,743 --> 00:00:45,897 - Mais 10 dólares? - Mais 10. Mais 10. 19 00:00:45,898 --> 00:00:47,574 Aqui está mais 10. Pegue. 20 00:00:47,575 --> 00:00:50,243 Os líderes Colin e Christie correram tranquilamente 21 00:00:50,244 --> 00:00:51,931 até chegar no Bloqueio. 22 00:00:52,498 --> 00:00:56,076 Um ovo de avestruz se mostrou um desafio culinário para Colin. 23 00:00:56,077 --> 00:00:58,991 E o estômago de ferro de Chip deu a força necessária 24 00:00:58,992 --> 00:01:00,366 para garantir a liderança. 25 00:01:01,690 --> 00:01:03,739 Os times chegaram um por um. 26 00:01:03,740 --> 00:01:06,090 Colin achou culhões para terminar em segundo. 27 00:01:07,975 --> 00:01:10,457 Mas o banquete de ovos mexeu na ordem. 28 00:01:11,955 --> 00:01:15,417 No final, Charla e Mirna chegaram ao Pit stop em último. 29 00:01:15,418 --> 00:01:16,903 Elas foram eliminadas. 30 00:01:16,904 --> 00:01:18,622 Foi uma ótima experiência. 31 00:01:18,623 --> 00:01:20,226 Uma das melhores de nossas vidas. 32 00:01:20,227 --> 00:01:21,537 Restam cinco times. 33 00:01:21,538 --> 00:01:23,312 Quem serão os próximos eliminados? 34 00:01:24,224 --> 00:01:26,224 AmazingSubs 2021 apresenta: 35 00:01:26,225 --> 00:01:28,226 Temporada 5, Episódio 8: 36 00:01:28,227 --> 00:01:30,228 "Estou sendo preso" 37 00:02:00,326 --> 00:02:02,826 Runners: RTibana, SabriinaGuida, Valber Caio e Bartowski95. 38 00:02:02,827 --> 00:02:05,327 Revisão: Wessilp. 39 00:02:05,328 --> 00:02:07,328 Assista mais temporadas em https://amazingsubs.web.app 40 00:02:13,879 --> 00:02:15,395 Aqui é o norte da Tanzânia, 41 00:02:15,396 --> 00:02:18,048 uma nação africana onde pessoas ainda vivem harmoniosamente 42 00:02:18,049 --> 00:02:21,051 com alguns dos animais mais majestosos e ferozes. 43 00:02:21,556 --> 00:02:23,649 No meio disso tudo, fica o Lago Manyara. 44 00:02:24,798 --> 00:02:27,946 Este lago serve de fonte de água para a vida selvagem africana 45 00:02:27,947 --> 00:02:31,197 e foi também o sétimo Pit stop em uma corrida pelo mundo. 46 00:02:31,684 --> 00:02:33,995 Os times chegaram aqui no final da última etapa 47 00:02:33,996 --> 00:02:35,487 para um período de descanso, 48 00:02:35,488 --> 00:02:38,407 onde poderão comer, dormir e interagir com os outros times. 49 00:02:38,408 --> 00:02:41,187 Chip e Kim continuarão mastigando a competição 50 00:02:41,188 --> 00:02:44,510 e mantendo a liderança sobre os mais jovens e atléticos? 51 00:02:44,511 --> 00:02:47,049 Kami e Karli vão trabalhar em harmonia o suficiente 52 00:02:47,050 --> 00:02:49,033 para tirá-las da última posição? 53 00:02:49,034 --> 00:02:52,240 Chip e Kim, os primeiros a chegar às 14h42... 54 00:02:52,241 --> 00:02:53,672 Vocês são o time número um. 55 00:02:54,637 --> 00:02:56,792 Sairão às 2h42. 56 00:02:56,793 --> 00:02:58,502 Voem para a cidade de Dubai. 57 00:02:59,775 --> 00:03:02,792 Os times devem pegar um táxi por mais de 160 km 58 00:03:02,793 --> 00:03:05,726 através da África selvagem até o Aeroporto de Kilimanjaro, 59 00:03:05,727 --> 00:03:07,604 onde pegarão um dos três voos fretados 60 00:03:07,605 --> 00:03:09,175 para Nairobi, Quênia. 61 00:03:09,176 --> 00:03:12,403 De lá, viajarão mais de 3.500 km 62 00:03:12,404 --> 00:03:14,747 para a cidade de Dubai no Golfo Pérsico. 63 00:03:14,748 --> 00:03:18,546 Em Dubai, deverão achar o Hotel Burj al Arab, 64 00:03:18,547 --> 00:03:20,815 onde a pista os aguarda do outro lado da rua. 65 00:03:21,579 --> 00:03:24,354 Vocês têm 200 dólares para esta etapa da corrida. 66 00:03:24,355 --> 00:03:26,816 - Quanto vai cobrar? - 150 dólares. 67 00:03:26,817 --> 00:03:28,791 - 150? - Sim. 68 00:03:28,792 --> 00:03:30,489 - 100. - 100? 100? OK. 69 00:03:30,490 --> 00:03:33,138 OK, vamos. Obrigado, irmãos. Aprecio vocês. 70 00:03:33,139 --> 00:03:36,424 Meu nome é Chip e o da minha esposa é Kim. 71 00:03:36,425 --> 00:03:38,693 Chip é tão amigável com todos. 72 00:03:38,694 --> 00:03:40,980 Por isso estamos tão bem na corrida. 73 00:03:40,981 --> 00:03:44,740 Tudo que der, receberá de volta. Essa é minha filosofia. 74 00:03:46,276 --> 00:03:47,982 Voe para a cidade de Dubai. 75 00:03:48,637 --> 00:03:52,171 Colin e eu queremos aprender a confiar mais um no outro. 76 00:03:52,172 --> 00:03:55,727 É difícil quando dois mandões trabalham juntos. 77 00:03:55,728 --> 00:03:58,262 - Quanto para o aeroporto? - 100 dólares. 78 00:03:58,263 --> 00:03:59,839 100 dólares, de jeito nenhum. 79 00:03:59,840 --> 00:04:01,622 - 50. - De jeito nenhum. 80 00:04:01,623 --> 00:04:02,949 100 dólares. 81 00:04:02,950 --> 00:04:05,524 Podemos 60, é isso. O que temos é 60 dólares. 82 00:04:05,525 --> 00:04:06,858 - 100. - OK. 83 00:04:06,859 --> 00:04:09,576 Melhor ir rápido por 100 dólares, muito dinheiro. 84 00:04:11,639 --> 00:04:13,496 Vocês têm 200 dólares para esta etapa. 85 00:04:13,497 --> 00:04:16,452 Seria incrível se duas mães pudessem ganhar a corrida. 86 00:04:16,934 --> 00:04:20,132 Esta corrida não é só para os jovens rápidos 87 00:04:20,133 --> 00:04:22,055 que ainda estão aqui. São cinco times. 88 00:04:22,056 --> 00:04:23,962 Qualquer um pode ganhar a corrida. 89 00:04:25,086 --> 00:04:27,102 Voem para a cidade de Dubai. 90 00:04:27,103 --> 00:04:28,483 OK. 91 00:04:29,312 --> 00:04:31,890 - 100 dólares americanos. - 100 dólares? Não. 92 00:04:33,741 --> 00:04:35,173 Nic, quer pegar outro táxi? 93 00:04:36,292 --> 00:04:37,843 Alguém vai por menos? 94 00:04:37,844 --> 00:04:40,241 - 100 dólares. - Vocês são doidos. 95 00:04:40,242 --> 00:04:41,761 100 dólares? 96 00:04:43,293 --> 00:04:47,171 Brandon e eu temos que ser mais agressivos, 97 00:04:47,172 --> 00:04:51,036 pois os times mais agressivos, estão acabando antes de nós. 98 00:04:52,154 --> 00:04:54,118 Rápido, será mantido a ordem de chegada. 99 00:04:55,017 --> 00:04:57,895 Estamos a caminho do Aeroporto de Kilimanjaro. 100 00:04:57,896 --> 00:04:59,361 Estamos em último. 101 00:04:59,362 --> 00:05:01,275 Precisamos acalmar. 102 00:05:01,276 --> 00:05:03,378 Estamos espásticos agora. 103 00:05:03,379 --> 00:05:06,077 Se olhar quem está na frente, não são os mais rápidos. 104 00:05:06,078 --> 00:05:07,964 São os times que se acalmam, 105 00:05:07,965 --> 00:05:11,043 analisam a pista e trabalham de acordo. 106 00:05:12,376 --> 00:05:14,577 São três voos fretados disponíveis. 107 00:05:14,578 --> 00:05:18,204 Os times embarcarão no avião baseado na ordem de chegada. 108 00:05:18,205 --> 00:05:19,712 Bom, bom, bom. 109 00:05:22,982 --> 00:05:25,171 São eles? Acabou de virar. 110 00:05:25,172 --> 00:05:26,811 Sim, é o Colin, é o Colin! 111 00:05:26,812 --> 00:05:28,131 OK. Estamos bem. 112 00:05:28,832 --> 00:05:31,421 Precisamos passar aquele carro assim que pudermos. 113 00:05:33,235 --> 00:05:35,264 Cara, não vou te pagar se nos passarem. 114 00:05:35,265 --> 00:05:36,774 Precisamos chegar antes deles! 115 00:05:37,594 --> 00:05:40,592 Isso! Você é o melhor. Você é o melhor. 116 00:05:41,055 --> 00:05:42,873 Acabamos de passar Colin e Christie. 117 00:05:45,006 --> 00:05:46,306 Rápido! 118 00:05:47,258 --> 00:05:48,859 Vejo Colin e Christie. 119 00:05:49,471 --> 00:05:51,121 Vamos mais rápido, por favor. 120 00:05:52,136 --> 00:05:53,605 Passa, passa, passa. 121 00:05:53,606 --> 00:05:56,102 Passa, passa, passa. Bom trabalho, cara. 122 00:05:56,103 --> 00:05:57,420 Somos os terceiros agora. 123 00:05:59,803 --> 00:06:02,655 Você dirige mais devagar que minha avó. Droga! 124 00:06:02,656 --> 00:06:04,670 Já fomos ultrapassados por dois times. 125 00:06:04,671 --> 00:06:06,290 Só tem um time atrás. 126 00:06:08,224 --> 00:06:09,757 Mais rápido, motorista. 127 00:06:09,758 --> 00:06:13,704 Temos que chegar primeiro e conseguir o primeiro fretado, 128 00:06:13,705 --> 00:06:15,723 já que temos três voos fretados. 129 00:06:15,724 --> 00:06:18,240 Essa é nossa maior preocupação agora. 130 00:06:18,241 --> 00:06:19,778 O grupo está muito junto. 131 00:06:20,463 --> 00:06:22,581 Vamos ver se pegamos o segundo voo fretado, 132 00:06:22,582 --> 00:06:23,884 ao invés do terceiro. 133 00:06:23,885 --> 00:06:25,866 As mães do boliche estão logo em frente. 134 00:06:28,045 --> 00:06:29,893 Bom trabalho, bom trabalho. Ótimo. 135 00:06:29,894 --> 00:06:31,527 Não deixa eles passarem! 136 00:06:31,528 --> 00:06:34,034 Acabamos de passar as mães a caminho do aeroporto. 137 00:06:34,035 --> 00:06:35,637 Não os perca, não os perca! 138 00:06:41,082 --> 00:06:43,637 Os pneus furaram. Não acredito. 139 00:06:43,638 --> 00:06:45,016 Estourou. 140 00:06:45,017 --> 00:06:46,317 Oh, meu Deus. 141 00:06:47,609 --> 00:06:48,921 Não tem estepe? 142 00:06:48,922 --> 00:06:51,788 Não tenho, o estepe está na frente. 143 00:06:51,789 --> 00:06:54,264 Estamos com uma rosquinha na frente do carro. 144 00:06:54,909 --> 00:06:57,637 Muito ruim. Muito ruim. 145 00:06:57,638 --> 00:06:59,780 - O que aconteceu? - Ele não tem um estepe. 146 00:07:00,514 --> 00:07:01,965 Tem um carro vindo. 147 00:07:04,155 --> 00:07:05,655 São Colin e Christie? 148 00:07:07,042 --> 00:07:09,973 O cara tinha um pneu careca na frente do carro. 149 00:07:09,974 --> 00:07:11,792 Ele ferrou tudo, não tem um estepe. 150 00:07:11,793 --> 00:07:13,524 Precisamos do seu estepe. 151 00:07:13,525 --> 00:07:14,826 OK. 152 00:07:15,798 --> 00:07:17,792 Colin nem agradeceu. 153 00:07:17,793 --> 00:07:20,121 Nem reconhece que paramos 154 00:07:20,122 --> 00:07:22,549 para ajudar um time que começou na nossa frente. 155 00:07:22,550 --> 00:07:23,868 OK, vamos lá. 156 00:07:25,120 --> 00:07:27,102 Nós temos que ir rápido, rápido, rápido. 157 00:07:27,103 --> 00:07:30,486 Achamos que Colin não pararia para nos dar o pneu reserva. 158 00:07:39,897 --> 00:07:42,111 O carro começou a fazer um barulho estranho. 159 00:07:42,112 --> 00:07:44,182 Ele está checando o óleo do carro. 160 00:07:44,183 --> 00:07:46,183 - Você tem óleo? - Não. 161 00:07:46,585 --> 00:07:48,428 Ótimo. Lá se vai nossa liderança. 162 00:07:49,947 --> 00:07:52,523 Tem outro carro no acostamento. 163 00:07:52,524 --> 00:07:53,953 São as mães. 164 00:07:53,954 --> 00:07:55,255 Estão parando? 165 00:07:56,568 --> 00:07:58,762 Vai, vai, vai. Só continue. Continue. 166 00:07:59,244 --> 00:08:00,544 Obrigada! 167 00:08:00,545 --> 00:08:02,809 É, não vamos parar de novo. 168 00:08:02,810 --> 00:08:07,475 Isso é Deus nos agradecendo por dar nosso estepe. 169 00:08:07,476 --> 00:08:10,093 Eu não me sinto culpada. Eu não sou boazinha. 170 00:08:11,731 --> 00:08:13,031 OK, vamos lá. 171 00:08:17,855 --> 00:08:19,840 Vá em frente e fique bem com o fato 172 00:08:19,841 --> 00:08:21,615 que estaremos no último voo. 173 00:08:22,524 --> 00:08:25,243 Deve ser Colin e Christie, por favor. 174 00:08:30,058 --> 00:08:31,643 Nós não temos óleo. 175 00:08:31,644 --> 00:08:33,704 Isso que dá dirigir tão rápido. 176 00:08:33,705 --> 00:08:35,344 Seu taxista tem um celular? 177 00:08:35,345 --> 00:08:38,044 - Precisamos chamar um táxi. - Posso usar o celular dele? 178 00:08:40,887 --> 00:08:42,207 - Vão em frente, gente. - Divirtam-se. 179 00:08:42,208 --> 00:08:43,529 Obrigada por parar. 180 00:08:43,530 --> 00:08:46,287 Agora podemos talvez estar no segundo voo. 181 00:08:47,700 --> 00:08:49,129 Vão mandar alguém agora. 182 00:08:49,130 --> 00:08:50,431 Quão distante estão? 183 00:08:50,432 --> 00:08:52,309 Talvez em 10 minutos estejam aqui. 184 00:08:52,310 --> 00:08:54,051 10 minutos? OK, ótimo, obrigada. 185 00:08:57,940 --> 00:09:00,882 20, 40, 60, 80, 100. 186 00:09:00,883 --> 00:09:02,883 120 é bom, né? Uma gorjeta extra. 187 00:09:04,174 --> 00:09:07,260 Chip tem esse hábito de dar gorjetas grandes. 188 00:09:07,261 --> 00:09:09,033 Essa é nossa maior fraqueza. 189 00:09:09,034 --> 00:09:11,493 Precisamos aprender a gastar. 190 00:09:11,494 --> 00:09:12,926 OK, então 8h30. 191 00:09:12,927 --> 00:09:15,154 Ótimo. Muito obrigado. 192 00:09:17,582 --> 00:09:19,678 Precisamos nos inscrever para o avião. 193 00:09:19,679 --> 00:09:20,980 Sim, primeiro voo. 194 00:09:21,637 --> 00:09:23,122 Não acredito que conseguimos. 195 00:09:23,123 --> 00:09:25,284 Estamos no primeiro voo. 196 00:09:25,285 --> 00:09:26,586 Eba! 197 00:09:26,587 --> 00:09:28,424 Precisamos pagar nosso cara. 198 00:09:28,425 --> 00:09:29,971 Temos 30 xelins quenianos. 199 00:09:29,972 --> 00:09:33,674 Dê todo nosso xelim queniano e o resto em dólar. 200 00:09:34,319 --> 00:09:36,127 - É nosso? - Sim, é o nosso. 201 00:09:36,128 --> 00:09:37,784 Nosso taxista fez uma ligação 202 00:09:37,785 --> 00:09:40,284 e tivemos um novo táxi em 10 minutos. 203 00:09:40,824 --> 00:09:42,248 Estamos em último de novo. 204 00:09:44,293 --> 00:09:46,655 Metade dólar, metade em xelim queniano, ok? 205 00:09:46,656 --> 00:09:48,013 Apenas 100 dólares. 206 00:09:48,014 --> 00:09:50,531 - Sim, isso são 100 dólares. - São 100 dólares. 207 00:09:50,532 --> 00:09:52,593 - Já usou dinheiro queniano? - Não. 208 00:09:52,594 --> 00:09:55,480 - Tá, se você... - Por que não damos 100 dólares? 209 00:09:55,481 --> 00:09:57,260 Vamos trocar no aeroporto. 210 00:09:57,261 --> 00:09:58,877 Isso é ridículo. 211 00:09:58,878 --> 00:10:00,179 Querida... 212 00:10:00,180 --> 00:10:01,925 Aqui está. Obrigada. 213 00:10:01,926 --> 00:10:03,339 Eram 100 dólares. 214 00:10:03,913 --> 00:10:05,361 Nicki, escuta o que direi. 215 00:10:05,362 --> 00:10:07,690 Eu digo que para eles, isso pode proporcionar 216 00:10:07,691 --> 00:10:10,154 um novo modo de vida com o dinheiro que ganharam. 217 00:10:10,155 --> 00:10:11,999 Nicki, eu realmente concordo. 218 00:10:12,000 --> 00:10:13,998 Acho que devia relaxar sobre o dinheiro. 219 00:10:13,999 --> 00:10:15,629 Não me diz pra relaxar. 220 00:10:15,630 --> 00:10:17,826 Eu concordo com o que Brandon estava dizendo. 221 00:10:17,827 --> 00:10:20,102 Sim, você precisa cuidar do seu dinheiro, 222 00:10:20,103 --> 00:10:22,619 mas não deixe o dinheiro 223 00:10:22,620 --> 00:10:24,786 guiar suas emoções para um caminho negativo. 224 00:10:24,787 --> 00:10:27,129 Talvez ache que o que damos é tirado da gente. 225 00:10:27,130 --> 00:10:28,448 Essa é uma interpretação. 226 00:10:28,449 --> 00:10:31,309 Achar que tudo que eu dou, é dado ao mundo 227 00:10:31,310 --> 00:10:33,723 e voltará pra mim, essa é outra interpretação. 228 00:10:33,724 --> 00:10:35,602 São duas formas de pensar sobre isso. 229 00:10:35,603 --> 00:10:37,257 Qual maneira você pensa? 230 00:10:37,258 --> 00:10:39,640 - Então, não sou caridosa? - Ele não disse isso. 231 00:10:39,641 --> 00:10:41,102 Não estou dizendo isso. 232 00:10:41,103 --> 00:10:43,842 Brandon, você não tem... 233 00:10:43,843 --> 00:10:45,411 Como você pode... 234 00:10:45,412 --> 00:10:48,960 Como consegue ficar parado aí sem entender o que quero dizer? 235 00:10:48,961 --> 00:10:51,215 Nicki, querida. Entendo o que está dizendo. 236 00:10:51,216 --> 00:10:52,745 Então porque não diz nada? 237 00:10:52,746 --> 00:10:56,114 Entendo o que está dizendo, mas eu discordo de você. 238 00:10:56,115 --> 00:10:58,895 Pagamos para o cara cada dólar que ele merecia. 239 00:10:58,896 --> 00:11:01,999 Vocês não veem que estamos sendo extorquidos? 240 00:11:02,000 --> 00:11:03,301 Não, não estamos. 241 00:11:03,302 --> 00:11:05,653 Quanto nos cobrariam se não fôssemos americanos? 242 00:11:05,654 --> 00:11:07,913 Só estou preocupada em ficarmos sem dinheiro. 243 00:11:07,914 --> 00:11:09,860 Nicki ficou chateada com Brandon, 244 00:11:09,861 --> 00:11:12,624 porque ele concordou com o que eu estava dizendo 245 00:11:12,625 --> 00:11:15,729 e ela quer estar certa o tempo inteiro. 246 00:11:15,730 --> 00:11:19,121 Acho que Nicki precisa amadurecer. 247 00:11:24,120 --> 00:11:26,316 Aqui estão os 100 dólares. Obrigada. 248 00:11:28,844 --> 00:11:31,119 Nós conseguimos ir no segundo voo. 249 00:11:31,120 --> 00:11:32,659 Começamos em último lugar 250 00:11:32,660 --> 00:11:34,878 e talvez essa seja nossa chance de passar. 251 00:11:37,403 --> 00:11:39,474 Vamos lá. Aqui estão 50 dólares. 252 00:11:39,475 --> 00:11:41,699 Você pegar ou você pode não pegar. 253 00:11:41,700 --> 00:11:43,457 - Você decide. - Por quê? 254 00:11:43,458 --> 00:11:45,785 Você dirigiu com pneu careca o caminho todo. 255 00:11:45,786 --> 00:11:47,089 Isso não é seguro. 256 00:11:47,527 --> 00:11:49,162 Você quer? OK. Aqui está. 257 00:11:49,163 --> 00:11:51,474 - Não, 100 dólares. - Você não quer, está bem. 258 00:11:53,057 --> 00:11:54,521 Nós estamos no... 259 00:11:54,522 --> 00:11:56,991 Parece que Chris e eu conseguimos o segundo voo. 260 00:11:57,388 --> 00:11:59,398 Vou pegar as passagens e você pega as malas. 261 00:11:59,399 --> 00:12:00,792 Voo número 2. 262 00:12:01,637 --> 00:12:03,928 - O cara está vindo, Colin. - É, estou vendo. 263 00:12:04,399 --> 00:12:06,524 Escuta, saímos em segundo lugar, 264 00:12:06,525 --> 00:12:08,353 o que nos colocaria no primeiro voo. 265 00:12:08,354 --> 00:12:10,588 - Dê meu dinheiro. - Se quiser 100 dólares... 266 00:12:10,589 --> 00:12:13,814 Me dê meu dinheiro. 100 dólares. 267 00:12:13,815 --> 00:12:15,251 - Não. - 50 dólares. 268 00:12:15,252 --> 00:12:17,046 - Fique com 50 dólares. - Não quero 50 dólares. 269 00:12:17,047 --> 00:12:18,860 Coloque os 50 dólares na mesa. 270 00:12:18,861 --> 00:12:20,637 Eu não quero 50 dólares. 271 00:12:20,638 --> 00:12:23,041 - Coloque os 50 dólares na mesa. - Olha, quer 50 dólares? 272 00:12:23,042 --> 00:12:24,669 Eu não preciso. Eu não preciso. 273 00:12:24,670 --> 00:12:26,427 - Me dê meu dinheiro. - OK, tudo bem. Não pegue. 274 00:12:26,428 --> 00:12:27,729 Tudo bem por mim. 275 00:12:30,086 --> 00:12:33,000 20, 40, 60, 80, 100. Muito obrigada. 276 00:12:34,473 --> 00:12:36,406 - Somos as únicas nele? - Sim. 277 00:12:37,977 --> 00:12:39,277 Ai, droga. 278 00:12:39,278 --> 00:12:42,321 Lá vamos nós de novo. Nunca temos uma folga. 279 00:12:49,948 --> 00:12:51,761 Traga a policia. Isso é bom. 280 00:12:55,717 --> 00:12:57,332 É, você fala inglês? 281 00:12:58,052 --> 00:13:00,967 Escute minhas palavras. Acabe com isso, deixe ele ir. 282 00:13:00,968 --> 00:13:03,074 OK. Ele pode pegar os 50 dólares. 283 00:13:03,075 --> 00:13:04,855 É, tudo bem. Aqui. 284 00:13:04,856 --> 00:13:06,856 Não 50 dólares, ele quer 100. 285 00:13:06,857 --> 00:13:10,392 Bom, isso é uma pena. Pegue os 50 dólares ou nada. 286 00:13:10,393 --> 00:13:13,233 Não preciso de 50 dólares. Preciso de 100 dólares. 287 00:13:14,111 --> 00:13:15,529 Bom, não darei 100 dólares. 288 00:13:15,530 --> 00:13:17,797 Pode trazer quantos policiais você quiser, OK? 289 00:13:17,798 --> 00:13:20,507 Você pode trazer o presidente do seu país até aqui. 290 00:13:20,508 --> 00:13:22,681 Ficarei feliz em falar com ele. 291 00:13:22,682 --> 00:13:26,814 Você nos conduzir por 2 horas em uma rosquinha é perigoso. 292 00:13:27,321 --> 00:13:29,052 Vamos sair e conversar lá fora. 293 00:13:32,717 --> 00:13:35,366 Podemos ir para a delegacia. 294 00:13:37,255 --> 00:13:38,855 Estou indo para a delegacia. 295 00:13:41,329 --> 00:13:43,811 - Qual a distância? - Ali nos portões. 296 00:13:47,155 --> 00:13:49,042 - Você fala inglês? - Sim. 297 00:13:49,043 --> 00:13:51,445 E você sabe falar Suaíli? 298 00:13:51,863 --> 00:13:54,308 Por que perdeu tempo andando até aqui? 299 00:13:54,309 --> 00:13:56,290 Nosso voo decola daqui 3 horas e meia. 300 00:13:56,291 --> 00:13:58,227 Isso vai levar 5 minutos. 301 00:13:58,228 --> 00:14:00,438 Então, por favor, pare de piorar tudo, certo? 302 00:14:01,189 --> 00:14:02,489 Por favor? 303 00:14:03,362 --> 00:14:05,371 Então, você está pronto para pagar seu... 304 00:14:05,372 --> 00:14:06,673 50 dólares, sim. 305 00:14:06,674 --> 00:14:09,110 - Somente 50. - Sem problema. Hakuna matata. 306 00:14:09,759 --> 00:14:12,057 Espere. 307 00:14:14,518 --> 00:14:16,222 Ele está sendo preso ou algo assim? 308 00:14:16,223 --> 00:14:18,895 Eu? Eu não iria querer que a polícia viesse aqui. 309 00:14:18,896 --> 00:14:20,218 Eu pagaria os 100 dólares. 310 00:14:20,219 --> 00:14:23,309 O time que vai destruir Colin e Christie, 311 00:14:23,310 --> 00:14:24,911 são eles mesmos. 312 00:14:24,912 --> 00:14:27,801 Isso seria mais fácil se você não dificultasse tanto. 313 00:14:29,144 --> 00:14:32,003 Sério? O que eu fiz para dificultar? 314 00:14:32,004 --> 00:14:33,935 Não fiz nada que dificultasse. 315 00:14:35,224 --> 00:14:38,171 Certo? Eu andei até aqui. Nada aconteceu. 316 00:14:38,172 --> 00:14:40,289 Não mudei nada do que aconteceu. 317 00:14:41,258 --> 00:14:44,472 Exceto dizer que isso é uma perda de tempo. 318 00:14:45,575 --> 00:14:46,875 Colin... 319 00:14:46,876 --> 00:14:48,261 O chefe está vindo. 320 00:14:49,305 --> 00:14:50,605 Você que manda? 321 00:14:50,606 --> 00:14:53,196 Sou eu. Meu nome é Sam Manhalwa. 322 00:14:53,197 --> 00:14:55,233 Ótimo, Colin Gwen. Prazer em conhecê-lo. 323 00:14:55,234 --> 00:14:56,838 Sou o encarregado da delegacia. 324 00:14:57,170 --> 00:14:59,627 O motorista disse que você não quer 325 00:14:59,628 --> 00:15:00,940 pagar os 100 dólares... 326 00:15:00,941 --> 00:15:04,200 Eu disse a ele que só pagaria 100 dólares 327 00:15:04,201 --> 00:15:07,511 se chegássemos lá na mesma ordem que saímos. 328 00:15:07,512 --> 00:15:09,614 Batemos em uma lombada, 329 00:15:09,615 --> 00:15:12,377 e porque era o estepe, ele estourou. 330 00:15:13,458 --> 00:15:16,699 Quando sai em uma viagem de duas horas 331 00:15:16,700 --> 00:15:19,183 com um estepe no seu carro, 332 00:15:19,184 --> 00:15:21,102 você sabe que vai ter problemas. 333 00:15:21,103 --> 00:15:22,586 Quanto gostaria de dar a ele? 334 00:15:22,587 --> 00:15:25,146 50. Ele pode receber 50 ou não receber nada. 335 00:15:27,775 --> 00:15:30,210 Temos que pegar nosso voo. Desculpe. 336 00:15:30,929 --> 00:15:32,880 - Vamos falar numa boa. - Fizemos isso. 337 00:15:32,881 --> 00:15:34,219 Ele disse... 338 00:15:34,220 --> 00:15:36,220 Eu sou um policial. 339 00:15:36,221 --> 00:15:38,055 Aqui é uma delegacia. Você entende? 340 00:15:38,056 --> 00:15:39,884 Dê a ele 100 dólares e vamos embora. 341 00:15:39,885 --> 00:15:43,235 Você firmou um contrato. Pode me mostrar? 342 00:15:43,742 --> 00:15:45,877 - Não tem contrato. - Pode me mostrar? 343 00:15:45,878 --> 00:15:47,179 Não tem contrato. 344 00:15:47,180 --> 00:15:48,636 Como vou acreditar em você? 345 00:15:48,637 --> 00:15:50,309 Não tem contrato! 346 00:15:50,310 --> 00:15:51,919 Temos um voo para pegar. 347 00:15:52,576 --> 00:15:55,653 Ele quer abrir um boletim de ocorrência contra você. 348 00:15:55,654 --> 00:15:57,263 Não temos tempo para fazer isso. 349 00:15:57,264 --> 00:15:58,731 Entre lá. 350 00:15:58,732 --> 00:16:00,385 Só pague os 100 dólares. 351 00:16:00,386 --> 00:16:01,686 Então entre. 352 00:16:03,290 --> 00:16:06,041 - Vá e sente lá dentro. - Colin, não perca mais tempo. 353 00:16:06,409 --> 00:16:08,650 Pague 100 dólares e vamos. Certo? 354 00:16:08,651 --> 00:16:10,267 Para dentro, por favor. 355 00:16:10,268 --> 00:16:13,087 - Eu não vou entrar. - Só pague a ele os 100. 356 00:16:13,088 --> 00:16:14,519 Agora, para dentro. 357 00:16:14,520 --> 00:16:17,199 De repente, o taxista quer apresentar queixa. 358 00:16:18,086 --> 00:16:20,627 - Estou sendo preso. - Ah, Deus! 359 00:16:28,786 --> 00:16:31,614 Temos que colocar os dois perante a lei. 360 00:16:31,615 --> 00:16:34,059 Sabe de uma coisa? Não temos tempo para isso. 361 00:16:34,060 --> 00:16:35,360 Você quer? 362 00:16:35,361 --> 00:16:36,662 Você tem razão. 363 00:16:36,663 --> 00:16:38,758 Precisa entender, ele também está certo. 364 00:16:38,759 --> 00:16:41,114 Quem vai dar a ele os direitos dele? 365 00:16:41,603 --> 00:16:43,360 Tenho que pegar meu voo. 366 00:16:43,361 --> 00:16:44,662 Colin. 367 00:16:45,258 --> 00:16:47,859 Você apenas... não vale a pena. 368 00:16:51,519 --> 00:16:52,819 100 dólares. 369 00:16:52,820 --> 00:16:54,967 - Colin, espere por mim. - Ande rápido. 370 00:16:54,968 --> 00:16:56,287 Não fique bravo comigo. 371 00:16:56,288 --> 00:16:57,936 - Ele pegou... - Não, não pegou. 372 00:16:57,937 --> 00:16:59,710 Não crie caso, Colin, certo? 373 00:16:59,711 --> 00:17:02,187 Não crie caso. Ele não pegou. 374 00:17:03,603 --> 00:17:04,903 Ah, é bem engraçado. 375 00:17:05,224 --> 00:17:08,085 Christie me frustrou. Se eu estava certo ou errado, 376 00:17:08,086 --> 00:17:09,572 queria que ela me apoiasse. 377 00:17:09,903 --> 00:17:11,705 Eu quero um relacionamento diferente. 378 00:17:11,706 --> 00:17:13,182 Isso me deixa puto, Colin. 379 00:17:13,844 --> 00:17:16,248 - Você se safou? - Cheguei bem perto. 380 00:17:16,593 --> 00:17:18,092 Então você não ganhou, Colin. 381 00:17:18,093 --> 00:17:19,584 Droga, eu estou desapontado. 382 00:17:19,585 --> 00:17:22,414 Eu teria conseguido, mas Christie estava surtando. 383 00:17:22,415 --> 00:17:24,173 Sério, apenas supere isso. 384 00:17:24,174 --> 00:17:25,475 Deus! 385 00:17:25,977 --> 00:17:28,327 Só estou contando a história. Tudo bem pra você? 386 00:17:33,396 --> 00:17:37,922 Colin é tão abusivo e agressivo com a Christie. 387 00:17:37,923 --> 00:17:40,745 Ela está constantemente vivendo estressada. 388 00:17:48,630 --> 00:17:50,326 Os times devem pegar voos fretados 389 00:17:50,327 --> 00:17:52,861 saindo com 1h de diferença para Nairóbi, Quênia, 390 00:17:52,862 --> 00:17:54,636 e depois reservar um voo para Dubai 391 00:17:54,637 --> 00:17:56,895 e chegar ao Hotel Burj al Arab, 392 00:17:56,896 --> 00:17:59,302 onde a pista os aguarda do outro lado da rua. 393 00:18:02,686 --> 00:18:05,599 Estamos felizes de estar no primeiro voo fretado. 394 00:18:05,600 --> 00:18:08,318 Nicki e eu estamos ótimos. Estamos bem colocados. 395 00:18:11,627 --> 00:18:13,137 Eu estava frustrada essa manhã, 396 00:18:13,138 --> 00:18:15,776 porque senti que a delegacia foi uma perda de tempo. 397 00:18:15,777 --> 00:18:18,921 Você percebe o quanto está pegando no meu pé? 398 00:18:20,380 --> 00:18:23,757 Certo. Não estou sendo desse jeito só para ser assim. 399 00:18:23,758 --> 00:18:25,529 Fiquei frustrada, mas sinto muito. 400 00:18:25,530 --> 00:18:27,648 Não lidei da forma que deveria ter lidado. 401 00:18:34,970 --> 00:18:37,759 Nós estamos no último voo fretado de novo. 402 00:18:38,110 --> 00:18:39,667 Estou ficado cansada disso. 403 00:18:46,189 --> 00:18:49,743 Seja como for, preciso chegar a Dubai o mais rápido possível. 404 00:18:49,744 --> 00:18:51,413 Consigo pôr todos vocês no voo. 405 00:18:51,414 --> 00:18:55,171 Eles têm assentos disponíveis num voo da Kenya Airways 406 00:18:55,172 --> 00:18:59,539 que sai hoje às 12h e pousa hoje às 6h. 407 00:19:00,672 --> 00:19:02,593 Muito obrigado. Realmente agradeço. 408 00:19:02,594 --> 00:19:03,912 Obrigada. 409 00:19:08,122 --> 00:19:10,449 Estamos no fim do grupo novamente. 410 00:19:10,450 --> 00:19:12,618 Esperamos alcançá-los em algum momento. 411 00:19:19,407 --> 00:19:22,320 Pode me dizer se existem voos para Dubai? 412 00:19:22,321 --> 00:19:24,737 Pode checar se existem 4 assentos disponíveis? 413 00:19:24,738 --> 00:19:28,020 Todos os times aqui estão no voo para Dubai. 414 00:19:30,568 --> 00:19:33,412 O único time que pode não conseguir são as mães. 415 00:19:33,413 --> 00:19:35,613 Porque estamos embarcando agora. 416 00:19:37,853 --> 00:19:39,963 - Karen, eles estão ali. - Consegue vê-los? 417 00:19:41,532 --> 00:19:43,328 Quero ver se conseguimos aquele voo. 418 00:19:43,740 --> 00:19:45,092 Vamos lá, nós temos que ir. 419 00:19:45,093 --> 00:19:47,232 Elas estão surtando agora. 420 00:19:47,233 --> 00:19:49,164 Podemos embarcar no voo para Dubai? 421 00:19:49,165 --> 00:19:51,625 Todos estão naquele voo. Precisamos embarcar nele. 422 00:19:55,345 --> 00:19:57,462 Não posso fazer nada. Decola em 10 minutos. 423 00:19:57,463 --> 00:19:59,473 - Não é possível. - Ah, por favor. 424 00:19:59,474 --> 00:20:00,815 - Certo. - Você vai fazer? 425 00:20:00,816 --> 00:20:02,567 - Não. - Ah, por favor! 426 00:20:07,100 --> 00:20:08,686 Não temos outro voo. 427 00:20:09,308 --> 00:20:10,608 Vamos lá, venha. 428 00:20:10,609 --> 00:20:12,334 Vamos ter que encontrar outro voo. 429 00:20:12,680 --> 00:20:15,172 - Quando o avião decola? - O voo é às 18h. 430 00:20:15,173 --> 00:20:17,630 E que horas ele pousa em Dubai? 431 00:20:17,631 --> 00:20:19,663 90 minutos após a meia-noite. 432 00:20:20,300 --> 00:20:22,381 Nós estaremos cerca de 5 horas atrás. 433 00:20:22,382 --> 00:20:26,145 Parece que sempre ficamos em último e temos que recuperar. 434 00:20:26,146 --> 00:20:27,646 Estou chateada. 435 00:20:38,313 --> 00:20:39,961 Licença, licença. 436 00:20:39,962 --> 00:20:41,784 Gêmeas! Para onde estamos correndo? 437 00:20:41,785 --> 00:20:43,594 Gêmeas, sabem onde ir? 438 00:20:44,425 --> 00:20:45,832 Quem é mais rápido? 439 00:20:45,833 --> 00:20:47,347 Preciso de algum aqui de fora. 440 00:20:47,348 --> 00:20:49,471 Nos deixe no Burj Al Arab. 441 00:20:49,941 --> 00:20:51,619 - É um Hotel, certo? - Sim. 442 00:20:51,620 --> 00:20:54,263 Estamos a caminho do Burj Al Arab. 443 00:20:54,264 --> 00:20:56,048 Estou falando sério, rápido! 444 00:20:56,435 --> 00:20:59,321 Alcance aqueles times. Fique na cola. 445 00:20:59,322 --> 00:21:00,719 Quanto custa? Grátis? 446 00:21:00,720 --> 00:21:02,021 - Vinte? - Certo. 447 00:21:02,022 --> 00:21:03,976 As gêmeas saíram correndo pelo aeroporto 448 00:21:03,977 --> 00:21:06,436 e obrigaram o velho a correr novamente. 449 00:21:12,255 --> 00:21:13,773 - Ali está. - A caixa de Pista! 450 00:21:13,774 --> 00:21:16,537 Ficaremos por aqui. Ficaremos por aqui. 451 00:21:16,538 --> 00:21:18,732 - Não. Deixarei vocês lá. - Não temos tempo! 452 00:21:18,733 --> 00:21:21,718 Vimos uma caixa de pista a 3 metros. 453 00:21:21,719 --> 00:21:24,373 O taxista não me escutou. 454 00:21:24,374 --> 00:21:27,112 Ele nos deixou no quiosque de segurança 455 00:21:27,113 --> 00:21:28,546 e perdemos a caixa de pista. 456 00:21:29,441 --> 00:21:30,979 Está logo ali. 457 00:21:30,980 --> 00:21:33,106 Perdemos completamente a caixa de pistas. 458 00:21:33,679 --> 00:21:35,627 - Bem aqui. - Por favor, pare! 459 00:21:35,628 --> 00:21:37,092 Pare. 460 00:21:37,093 --> 00:21:38,578 Tem uma caixa. 461 00:21:39,655 --> 00:21:40,955 Veja, ali. 462 00:21:46,069 --> 00:21:47,481 Christie. 463 00:21:47,482 --> 00:21:48,783 Estou indo. 464 00:21:48,784 --> 00:21:51,466 Bem-vindos ao maior hotel offshore do mundo. 465 00:21:51,467 --> 00:21:53,758 Encontrem a próxima Pista no heliporto. 466 00:21:55,420 --> 00:21:58,279 Os times devem entrar no Burj Al Arab 467 00:21:58,280 --> 00:22:00,941 e pegarem um elevador de vidro até o heliporto. 468 00:22:00,942 --> 00:22:04,094 Neste local, encontrarão a próxima pista. 469 00:22:05,093 --> 00:22:07,158 Das 08h às 18h apenas. 470 00:22:07,663 --> 00:22:10,195 - Meu Deus. - Muita calma, pessoal! 471 00:22:10,196 --> 00:22:12,005 Das 08h às 18h apenas. 472 00:22:12,006 --> 00:22:13,557 Muita calma, muita calma. 473 00:22:13,558 --> 00:22:15,630 Ganhamos uma pausa de 14 horas. 474 00:22:22,402 --> 00:22:25,027 Estamos atrasadas. Esperamos poder recuperar. 475 00:22:25,028 --> 00:22:26,615 Pare, pare. 476 00:22:27,049 --> 00:22:30,251 O horário de funcionamento é das 08h às 18h. 477 00:22:30,252 --> 00:22:31,711 Minha nossa! Isso é ótimo. 478 00:22:31,712 --> 00:22:33,847 De volta. As mães estão de volta. 479 00:22:33,848 --> 00:22:35,149 Isso! 480 00:22:46,093 --> 00:22:47,448 Meu Deus. 481 00:22:47,449 --> 00:22:48,806 Isso é maravilhoso. 482 00:22:50,364 --> 00:22:52,253 - Incrível. - Uma beleza. 483 00:22:52,254 --> 00:22:54,022 Estamos ficando altos. 484 00:22:54,023 --> 00:22:55,422 Me dê um beijo. 485 00:23:01,219 --> 00:23:02,645 É inacreditável. 486 00:23:02,646 --> 00:23:04,533 Meu Deus. 487 00:23:15,610 --> 00:23:16,910 Certo. 488 00:23:17,943 --> 00:23:21,406 Vão para a estação Burj Dubai Abra. 489 00:23:21,765 --> 00:23:23,976 Os times devem atravessar a cidade 490 00:23:23,977 --> 00:23:25,867 para chegar na estação Burj Dubai Abra 491 00:23:25,868 --> 00:23:28,164 e pegar um táxi aquático conhecido como Abra 492 00:23:28,165 --> 00:23:29,551 até o porto de Dubai. 493 00:23:29,552 --> 00:23:32,869 Lá, encontrarão um barco tradicional chamado Dhow, 494 00:23:32,870 --> 00:23:35,750 onde o capitão lhes dará a próxima pista. 495 00:23:39,504 --> 00:23:41,630 - Rápido! - Táxi! 496 00:23:41,631 --> 00:23:44,741 Sabe onde fica a estação Burj Dubai Abra? 497 00:23:44,742 --> 00:23:46,568 Estamos com pressa. Chegue rápido. 498 00:23:47,323 --> 00:23:49,346 Estação Burj Dubai Abra. 499 00:23:49,347 --> 00:23:51,870 Precisamos ir rápido. Estamos com pressa. 500 00:23:53,454 --> 00:23:55,504 O táxi aquático é perto de lá? Está bem. 501 00:23:57,153 --> 00:23:59,309 Espero que tenhamos dinheiro o suficiente. 502 00:24:00,077 --> 00:24:01,879 Muito rápido. Estamos em uma corrida. 503 00:24:01,880 --> 00:24:04,317 - Vamos. - Temos que ir muito rápido. 504 00:24:04,318 --> 00:24:06,719 Pois estamos atrás. Bem atrás dos outros times. 505 00:24:06,720 --> 00:24:08,774 Por favor, rápido. Estamos em uma corrida. 506 00:24:09,871 --> 00:24:12,815 Ali está Colin e Christie. Passe-os, passe-os! 507 00:24:12,816 --> 00:24:14,375 Passe-os. Bom trabalho. 508 00:24:14,376 --> 00:24:15,786 Isso ai! 509 00:24:16,127 --> 00:24:17,626 Muito rápido. 510 00:24:17,627 --> 00:24:19,989 Para a estação Burj Dubai Abra. 511 00:24:21,049 --> 00:24:23,194 Kami, eu disse para pegar minha bolsa. 512 00:24:24,025 --> 00:24:26,211 - Quais notas nós temos? - De vinte. 513 00:24:26,212 --> 00:24:27,723 Só essa? 514 00:24:27,724 --> 00:24:29,482 - Você tem troco? - Não. 515 00:24:29,483 --> 00:24:32,056 - Não se preocupe. - Não vamos receber troco? 516 00:24:32,057 --> 00:24:33,358 Você quer esperar? 517 00:24:34,446 --> 00:24:35,746 Obrigada. 518 00:24:35,747 --> 00:24:37,048 Táxi aquático? 519 00:24:37,049 --> 00:24:39,851 - Onde vamos? - Vamos, vamos. Vamos indo. 520 00:24:40,495 --> 00:24:41,795 Aqui mesmo? 521 00:24:43,127 --> 00:24:44,427 Vejo o Chip e Kim. 522 00:24:44,772 --> 00:24:47,101 Temos que pegar um táxi aquático. É aqui? 523 00:24:47,102 --> 00:24:49,413 Quanto é? Quanto? 524 00:24:49,414 --> 00:24:50,948 - Mais ou menos. - Dez dólares. 525 00:24:51,792 --> 00:24:53,502 Podemos ir no mesmo? 526 00:24:54,819 --> 00:24:56,119 Temos que nos apressar. 527 00:24:58,616 --> 00:25:00,935 Quanto vocês pagaram aos seus taxistas? 528 00:25:00,936 --> 00:25:03,009 - Uns 9 dólares. - 9 dólares? 529 00:25:03,479 --> 00:25:04,918 Brandon, Brandon! 530 00:25:04,919 --> 00:25:06,540 Nós demos 20 dólares. 531 00:25:06,541 --> 00:25:08,542 Não podemos continuar dando 20 dólares. 532 00:25:09,384 --> 00:25:11,377 Concordo planamente com a Nicki, 533 00:25:11,378 --> 00:25:15,612 pois Chip e eu estamos tendo um problema com dinheiro. 534 00:25:17,359 --> 00:25:18,660 É aqui? 535 00:25:18,661 --> 00:25:21,129 Ótimo. Muito obrigada. Está perfeito. 536 00:25:21,596 --> 00:25:22,897 Aqui, aqui. 537 00:25:22,898 --> 00:25:25,430 34? 44? Obrigado. 538 00:25:25,431 --> 00:25:26,832 Muito obrigada. 539 00:25:29,094 --> 00:25:30,421 Está todo mundo neste. 540 00:25:30,422 --> 00:25:33,013 - Entre, Karen, entre. - Vamos, já, já. 541 00:25:38,455 --> 00:25:40,909 - Barco Dhow? - Para onde o Chip foi? 542 00:25:40,910 --> 00:25:44,647 Alguém conhece o barco Dhow do Capitão Abdul Raman? 543 00:25:45,225 --> 00:25:46,525 Obrigado. 544 00:25:47,048 --> 00:25:48,348 Ai está. 545 00:25:49,663 --> 00:25:50,963 Obrigado. 546 00:25:54,826 --> 00:25:56,126 Certo, Desvio. 547 00:25:56,679 --> 00:25:58,816 Desvio é uma escolha entre duas tarefas, 548 00:25:58,817 --> 00:26:00,768 cada uma com seus prós e contras. 549 00:26:00,769 --> 00:26:03,902 Nesse Desvio, os times precisam escolher entre duas atividades 550 00:26:03,903 --> 00:26:06,091 que são realmente uma grande aventura. 551 00:26:06,092 --> 00:26:08,316 No Ar ou Na Estrada. 552 00:26:08,662 --> 00:26:12,530 Em No Ar, os times devem ir até o Aeroclube Umm Al Quwain 553 00:26:12,531 --> 00:26:14,843 e realizar um salto em conjunto com o instrutor 554 00:26:14,844 --> 00:26:18,348 a 3 mil quilômetros acima das dunas vermelhas de Margam. 555 00:26:18,349 --> 00:26:20,617 Quando pousarem, receberão a próxima pista. 556 00:26:21,300 --> 00:26:23,695 É uma tarefa bastante aterrorizante, 557 00:26:23,696 --> 00:26:25,626 mas podem concluí-la rapidamente. 558 00:26:25,627 --> 00:26:28,764 Entretanto, apenas um time por avião 559 00:26:28,765 --> 00:26:32,052 e os aviões decolam a cada 45 minutos. 560 00:26:32,401 --> 00:26:36,324 Em Na Estrada, os times devem ir diretamente para as dunas, 561 00:26:36,325 --> 00:26:38,661 onde terão que dirigir um desses 4x4 562 00:26:38,662 --> 00:26:41,265 ao longo de um percurso de 10 km pelo deserto. 563 00:26:42,116 --> 00:26:44,409 Serão acompanhados por um guia de segurança 564 00:26:44,410 --> 00:26:46,789 e terminam na zona de pouso do paraquedismo. 565 00:26:46,790 --> 00:26:49,040 É uma tarefa muito menos angustiante, 566 00:26:49,041 --> 00:26:50,936 mas se ficarem presos na areia, 567 00:26:50,937 --> 00:26:52,798 terão que pedir reboque por rádio 568 00:26:52,799 --> 00:26:55,252 e isso poderá levar muito tempo para terminar. 569 00:26:56,322 --> 00:26:57,833 Vão para lá de táxi. 570 00:26:57,834 --> 00:26:59,328 Eu tenho mais dinheiro? 571 00:26:59,713 --> 00:27:01,565 - Certo, 10. - Eu tenho 10 dólares. 572 00:27:01,566 --> 00:27:03,335 Acho que devemos fazer Na Estrada. 573 00:27:04,902 --> 00:27:06,202 Hada al AMAN. 574 00:27:06,203 --> 00:27:07,733 - Sabe onde fica? - Não. 575 00:27:07,734 --> 00:27:09,504 No Ar ou Na Estrada. 576 00:27:10,880 --> 00:27:13,228 O próximo avião partirá em 45 minutos. 577 00:27:13,229 --> 00:27:14,706 Querem saltar de paraquedas? 578 00:27:15,058 --> 00:27:16,441 O que acham mais rápido? 579 00:27:16,442 --> 00:27:17,809 Nós vamos pular. 580 00:27:18,466 --> 00:27:20,374 Uma razão de estarmos nesta corrida 581 00:27:20,375 --> 00:27:22,212 é porque amamos aventura. 582 00:27:22,213 --> 00:27:24,625 Táxi? Táxi! Táxi! Ali. 583 00:27:29,610 --> 00:27:32,698 Minha opinião é que saltar de paraquedas seria mais rápido. 584 00:27:33,058 --> 00:27:34,500 Vamos saltar de paraquedas. 585 00:27:34,501 --> 00:27:35,944 Aeroclube. 586 00:27:36,924 --> 00:27:38,518 Você conhece Hada al AMAN? 587 00:27:38,519 --> 00:27:40,182 - Você sabe onde fica? - Não. 588 00:27:42,845 --> 00:27:45,386 Você sabe onde fica isto? Não? OK. 589 00:27:45,387 --> 00:27:47,746 Quatro taxistas não conheciam estes lugares. 590 00:27:47,747 --> 00:27:49,231 Então continuamos procurando. 591 00:27:50,612 --> 00:27:51,912 Desvio. 592 00:27:51,913 --> 00:27:53,709 Dirijam em um percurso pelas dunas. 593 00:27:53,710 --> 00:27:55,029 Vamos fazer esse. 594 00:27:55,030 --> 00:27:56,331 Todos irão saltar. 595 00:27:56,332 --> 00:27:58,257 Terão que esperar, então vamos no rali. 596 00:27:58,258 --> 00:27:59,559 Para, por favor. 597 00:27:59,560 --> 00:28:01,515 Abre o porta malas, precisamos ir. 598 00:28:02,541 --> 00:28:04,211 Vai, vai, vai. Volta lá. 599 00:28:04,212 --> 00:28:05,531 Estou falando com ele. 600 00:28:06,093 --> 00:28:07,628 Hada AMAN. Obrigada. 601 00:28:08,830 --> 00:28:10,519 Vai, vai, vai. 602 00:28:12,901 --> 00:28:15,590 - Hada al AMAN. - Você sabe onde fica isto? 603 00:28:15,591 --> 00:28:19,442 Temos pouco dinheiro, então talvez não dê para o táxi. 604 00:28:23,419 --> 00:28:25,496 - Ai, meu Deus. - Pularemos de paraquedas. 605 00:28:27,410 --> 00:28:29,905 - É o táxi delas atrás de nós? - É. 606 00:28:34,624 --> 00:28:36,552 Cresci dirigindo um velho Land Cruiser. 607 00:28:36,553 --> 00:28:40,736 Fazíamos rali o tempo todo, então sei fazer rali. 608 00:28:41,851 --> 00:28:44,229 Gosto de areia e dunas. Sempre quis fazer isto. 609 00:28:44,230 --> 00:28:46,023 É melhor você não nos virar. 610 00:28:46,992 --> 00:28:50,359 Nós vemos o velocímetro aumentando 611 00:28:50,360 --> 00:28:52,150 enquanto ele dirige, 612 00:28:52,151 --> 00:28:54,549 fico pensando se conseguirei pagar este homem. 613 00:28:59,185 --> 00:29:02,685 A primeira pessoa no aeroporto partirá sozinha. Imediatamente. 614 00:29:02,686 --> 00:29:05,843 Todos os outros partirão 45 minutos depois. 615 00:29:06,782 --> 00:29:08,989 Não, não, não. A bandeira. A bandeira. 616 00:29:08,990 --> 00:29:10,558 Não, não, não. 617 00:29:10,559 --> 00:29:12,003 Aqui, aqui, aqui. 618 00:29:12,004 --> 00:29:14,264 Tem certeza? Essa pode ser uma coisa errada. 619 00:29:14,265 --> 00:29:15,615 Só vimos uma bandeira. 620 00:29:16,313 --> 00:29:17,770 Aeroclube, aeroclube? 621 00:29:19,311 --> 00:29:21,035 Sinto muito, mas vi uma bandeira. 622 00:29:21,036 --> 00:29:22,349 Viu esta bandeira? 623 00:29:22,350 --> 00:29:24,298 Eu sabia que era onde precisávamos ir. 624 00:29:24,299 --> 00:29:26,316 Kami não queria ouvir. 625 00:29:26,317 --> 00:29:27,821 Só siga eles. 626 00:29:27,822 --> 00:29:29,281 Desculpa. 627 00:29:29,282 --> 00:29:32,557 Eu fiz tantas escolhas erradas por ir rápido demais 628 00:29:32,558 --> 00:29:34,008 que eu queria ter certeza. 629 00:29:35,093 --> 00:29:37,318 Precisamos ir ao aeroporto. 630 00:29:39,608 --> 00:29:40,979 Você tem que virar. 631 00:29:42,241 --> 00:29:43,541 Só siga eles. 632 00:29:46,482 --> 00:29:47,782 Aqui, aqui. 633 00:29:48,679 --> 00:29:50,426 É como eu imaginei. 634 00:29:51,679 --> 00:29:54,335 - Viu, poderíamos ter passado. - OK, mesmo assim. 635 00:29:54,336 --> 00:29:56,187 É uma corrida a pé. Podemos vencê-los. 636 00:29:57,549 --> 00:29:58,849 Kami, vai. 637 00:29:58,850 --> 00:30:00,151 Anda, querida. 638 00:30:01,575 --> 00:30:02,875 Vai. Só vai. 639 00:30:13,506 --> 00:30:16,186 Time número um. Nós conseguimos. 640 00:30:17,058 --> 00:30:19,800 O fato de não pararmos onde a bandeira estava 641 00:30:19,801 --> 00:30:21,660 foi uma decisão que nos custou muito. 642 00:30:21,661 --> 00:30:23,629 Vamos precisar esperar 45 minutos. 643 00:30:24,575 --> 00:30:26,833 Nós devíamos ter pego. Desculpe. 644 00:30:26,834 --> 00:30:28,407 Devíamos ter parado na bandeira. 645 00:30:28,408 --> 00:30:30,315 Sinto que vamos ser eliminadas. 646 00:30:34,575 --> 00:30:35,875 O que houve? 647 00:30:36,619 --> 00:30:39,179 Estou brava, mas supera. Vamos pular de paraquedas. 648 00:30:39,180 --> 00:30:42,066 Vou superar no meu tempo. Só me deixa em paz. 649 00:30:42,067 --> 00:30:43,504 Eu ainda estou brava, 650 00:30:43,505 --> 00:30:45,307 porque poderíamos estar nesse avião. 651 00:30:45,308 --> 00:30:49,316 Eu vi a bandeira, nós paramos, vamos seguimos reto. 652 00:30:49,317 --> 00:30:51,281 Precisamos esperar 45 minutos. 653 00:30:51,282 --> 00:30:53,594 Eu só torço para não estarmos em último lugar. 654 00:31:00,596 --> 00:31:03,946 Apesar de eu amar pular de paraquedas, 655 00:31:03,947 --> 00:31:06,439 o percurso de rali será mais rápido. 656 00:31:06,817 --> 00:31:08,117 Isso. É logo ali. 657 00:31:08,531 --> 00:31:09,831 Aqui. 658 00:31:11,093 --> 00:31:13,077 Muito rápido. Muito rápido. 659 00:31:14,789 --> 00:31:17,171 Tudo que precisa fazer é seguir essas bandeiras. 660 00:31:17,172 --> 00:31:19,477 Chegue no final o mais rápido possível. 661 00:31:24,258 --> 00:31:26,408 Você precisa seguir as bandeiras da corrida. 662 00:31:28,010 --> 00:31:29,389 Isso! 663 00:31:32,783 --> 00:31:35,614 Isso, querida. Isso é divertido pra caramba. 664 00:31:36,989 --> 00:31:39,925 Vai ficar tudo bem, Karen. Se capotarmos, capotamos. 665 00:31:41,300 --> 00:31:43,000 É isso. Aquela bandeira ali. 666 00:31:44,308 --> 00:31:45,608 Vamos lá. 667 00:31:45,609 --> 00:31:47,696 Cara, isso parece tão legal! 668 00:31:49,127 --> 00:31:51,384 Estamos em um beco sem saída. 669 00:31:51,385 --> 00:31:53,939 Estamos em uma competição. Nós temos pouco dinheiro. 670 00:31:53,940 --> 00:31:56,902 Eu estou surtando. Nós só temos 16 dólares. 671 00:31:56,903 --> 00:32:00,679 Nós vemos o velocímetro do táxi subindo. 672 00:32:05,438 --> 00:32:09,045 Com isso... e isto são 16 dólares. 673 00:32:09,046 --> 00:32:11,364 Aqui tem mais 4 dólares. 674 00:32:14,361 --> 00:32:17,924 OK? Muito obrigado. Esse é todo meu dinheiro. 675 00:32:17,925 --> 00:32:20,488 OK? Faltaram 10 dólares. 676 00:32:20,489 --> 00:32:23,574 - Por favor. É tudo que tenho. - Está bem. 677 00:32:23,575 --> 00:32:25,127 Muito obrigado, amigo. 678 00:32:25,128 --> 00:32:27,143 Nós nos abraçamos. E eu realmente acredito 679 00:32:27,144 --> 00:32:29,574 que é porque eu pus algo bom no mundo, 680 00:32:29,575 --> 00:32:31,697 e estou sendo retribuído. 681 00:32:32,853 --> 00:32:34,153 Eu estou destruída. 682 00:32:34,154 --> 00:32:35,833 Sei que a Linda vai nos virar. 683 00:32:35,834 --> 00:32:38,451 Nós acabaremos viradas em uma duna de areia. 684 00:32:38,452 --> 00:32:39,753 É um veículo 4x4? 685 00:32:42,673 --> 00:32:43,973 Linda, vai devagar. 686 00:32:46,864 --> 00:32:49,102 - Siga as marcas. - OK. 687 00:32:53,022 --> 00:32:55,456 - É para seguir as marcas? - Sim, siga as marcas. 688 00:32:58,008 --> 00:32:59,308 Vai, vai, vai! 689 00:32:59,713 --> 00:33:01,074 Danada. 690 00:33:01,075 --> 00:33:02,887 Andamos três metros 691 00:33:02,888 --> 00:33:04,905 e já cai no penhasco e ficamos empacadas. 692 00:33:04,906 --> 00:33:06,465 Fiquei tipo "Minha nossa". 693 00:33:06,864 --> 00:33:08,289 O que eu faço agora? 694 00:33:09,153 --> 00:33:11,009 Alguém empacou. 695 00:33:11,010 --> 00:33:13,425 OK, não queremos empacar. 696 00:33:14,541 --> 00:33:15,955 Não queremos ficar presos. 697 00:33:17,116 --> 00:33:18,460 Fique no caminho marcado. 698 00:33:18,461 --> 00:33:20,461 Meio que dá pra ver o caminho lá. 699 00:33:23,197 --> 00:33:25,290 - Devo dar ré? - Sim. 700 00:33:26,242 --> 00:33:28,232 - Tenho que ir rápido? - Isso. 701 00:33:29,747 --> 00:33:31,047 Continue. 702 00:33:35,234 --> 00:33:36,567 Jerônimo! 703 00:33:37,575 --> 00:33:40,387 Eu consigo ver o chão e os outros times. 704 00:33:40,388 --> 00:33:42,557 Essa foi a pior parte, a espera. 705 00:33:46,426 --> 00:33:48,078 Fazendo rali na Arábia. 706 00:33:48,079 --> 00:33:50,079 Tem uma bandeira. Como chegamos a ela? 707 00:33:50,080 --> 00:33:52,226 Só siga essas marcas. 708 00:33:56,971 --> 00:33:58,271 Tchau, querida. 709 00:34:10,201 --> 00:34:11,995 - Vê a bandeira na frente? - Sim. 710 00:34:26,612 --> 00:34:28,270 Não quebre o carro, Colin. Tá bem. 711 00:34:28,271 --> 00:34:29,798 Isso! Lá vamos nós. 712 00:34:43,928 --> 00:34:45,228 Chegamos, querida. 713 00:34:51,575 --> 00:34:54,212 Que bom que tenho experiência, porque não foi fácil. 714 00:34:54,213 --> 00:34:57,074 Peguem um camelo e um sistema de navegação GPS 715 00:34:57,075 --> 00:34:58,590 para ir ao próximo Pit Stop. 716 00:34:59,300 --> 00:35:01,411 Os times agora devem montar em um camelo 717 00:35:01,412 --> 00:35:02,970 e guiar seu tratador 718 00:35:02,971 --> 00:35:05,522 por 80 metros nas areias quentes do deserto, 719 00:35:05,523 --> 00:35:07,824 usando um sistema de GPS 720 00:35:07,825 --> 00:35:10,247 programado para levá-los até o Pit Stop. 721 00:35:10,248 --> 00:35:13,240 Se seguirem a seta corretamente, eles chegarão aqui. 722 00:35:14,279 --> 00:35:16,607 No oásis árabe El Sarab. 723 00:35:16,608 --> 00:35:19,833 Este acampamento tradicional nos arredores de Dubai, 724 00:35:19,834 --> 00:35:22,143 é o Pit Stop desta Etapa da corrida. 725 00:35:22,144 --> 00:35:25,104 O último time a chegar poderá ser eliminado. 726 00:35:27,748 --> 00:35:29,771 Eu sei como usar um GPS. Sem problemas. 727 00:35:30,771 --> 00:35:32,591 Certo. Siga em frente. 728 00:35:33,361 --> 00:35:34,661 Vá reto. 729 00:35:40,906 --> 00:35:42,416 Vamos rápido. 730 00:35:42,417 --> 00:35:46,040 Peguem um camelo e um sistema de navegação GPS 731 00:35:46,041 --> 00:35:47,623 para ir ao próximo Pit Stop. 732 00:35:49,130 --> 00:35:51,484 Isso é mais bizarro que o paraquedismo. 733 00:35:53,041 --> 00:35:54,531 Vamos lá, camarada. 734 00:35:56,917 --> 00:35:58,378 - Está pronta? - Sim, vamos. 735 00:35:58,379 --> 00:35:59,680 Vamos. 736 00:36:00,049 --> 00:36:02,487 Não acredito que o outro time tenha feito isso. 737 00:36:04,130 --> 00:36:06,834 Acho que estamos ferradas, mas não sabemos. 738 00:36:12,081 --> 00:36:13,969 Não vejo nenhuma bandeira. Você vê? 739 00:36:15,558 --> 00:36:16,858 Vai pela direita? 740 00:36:16,859 --> 00:36:20,398 Provavelmente é isso que... Nossos próprios rastros. 741 00:36:20,399 --> 00:36:23,456 Espero que não voltemos para o mesmo lugar que viemos. 742 00:36:27,005 --> 00:36:29,265 Vai com calma. Não vai querer ficar presa. 743 00:36:29,840 --> 00:36:31,899 - Não, não, não! - Calma, calma! 744 00:36:32,270 --> 00:36:33,948 - Essa não. - Droga. 745 00:36:33,949 --> 00:36:35,340 Ré. 746 00:36:37,118 --> 00:36:39,375 - Ficamos presas. - Fiquei preso. 747 00:36:39,781 --> 00:36:41,883 Linda, não, não, não. 748 00:36:46,615 --> 00:36:47,915 Isso é ruim. 749 00:36:59,276 --> 00:37:02,056 - Está ficando mais fundo. - Ele vai nos rebocar. 750 00:37:04,520 --> 00:37:06,173 Nós ficamos presas. 751 00:37:06,174 --> 00:37:08,240 Não sei quanto tempo levaremos para sair. 752 00:37:13,392 --> 00:37:14,692 Consegue ver as bandeiras? 753 00:37:14,693 --> 00:37:16,319 Vejo algumas por ali. 754 00:37:17,346 --> 00:37:19,595 Caramba! Fiquei preso? 755 00:37:19,596 --> 00:37:21,580 Não fique preso, seu estúpido... 756 00:37:23,143 --> 00:37:24,443 Sem recuar. 757 00:37:26,436 --> 00:37:27,844 Rápido... 758 00:37:27,845 --> 00:37:29,823 E nunca pare. 759 00:37:30,737 --> 00:37:33,558 Qual é. Espero que não seja o mais rápido que iremos. 760 00:37:33,559 --> 00:37:35,082 Continua apontado para frente? 761 00:37:35,083 --> 00:37:36,761 - Sim. - Continuar indo? 762 00:37:37,300 --> 00:37:39,384 - Certo, vamos. - Vamos, vamos. 763 00:37:39,385 --> 00:37:41,004 Temos que passar os outros times. 764 00:37:41,696 --> 00:37:42,996 Rápido. 765 00:37:57,162 --> 00:37:58,462 Certo. 766 00:37:59,156 --> 00:38:00,735 Bem-vindos a Dubai. 767 00:38:00,736 --> 00:38:03,131 Colin e Christie, vocês são o time número um. 768 00:38:05,577 --> 00:38:07,679 Como vencedores da oitava etapa da corrida, 769 00:38:07,680 --> 00:38:09,781 vocês ganharam férias na ensolarada Caribe, 770 00:38:09,782 --> 00:38:12,462 um presente do site da American Airlines, AA.com, 771 00:38:12,463 --> 00:38:14,128 que irão desfrutar após a corrida. 772 00:38:14,129 --> 00:38:16,798 Tenho um problema ao ficar estressada, 773 00:38:16,799 --> 00:38:19,034 temendo que estejamos em último lugar. 774 00:38:19,035 --> 00:38:20,764 Às vezes, isso se volta contra mim. 775 00:38:20,765 --> 00:38:22,757 Não deveria ter ficado com raiva dele. 776 00:38:22,758 --> 00:38:24,059 Vamos. 777 00:38:30,120 --> 00:38:32,708 Brandon e Nicole, vocês são o time número dois. 778 00:38:32,709 --> 00:38:34,118 Tudo bem. 779 00:38:34,438 --> 00:38:35,847 É ótimo. 780 00:38:37,234 --> 00:38:38,827 - Virar a roda? - Sim. 781 00:38:39,282 --> 00:38:41,080 - Temos que ir mais rápido? - Sim. 782 00:38:42,379 --> 00:38:44,177 Temos que passar Chip e Kim. 783 00:38:46,481 --> 00:38:47,886 Não estrague o carro, Linda. 784 00:38:49,574 --> 00:38:51,083 Quero continuar. 785 00:38:51,917 --> 00:38:54,398 As mães, elas vão nos alcançar. 786 00:38:54,399 --> 00:38:55,847 Rápido, Linda, rápido! 787 00:39:08,304 --> 00:39:10,491 Com sorte, não ficaremos presos de novo. 788 00:39:11,423 --> 00:39:13,142 - Ali está o Chip. - Não brinca. 789 00:39:13,143 --> 00:39:14,577 Conseguimos recuperar bem. 790 00:39:17,341 --> 00:39:20,161 - Vê a bandeira? - Ali em baixo tem uma. 791 00:39:23,338 --> 00:39:24,638 As mães estão na cola? 792 00:39:25,830 --> 00:39:27,134 Rápido, rápido, rápido. 793 00:39:31,348 --> 00:39:32,648 Acelera, acelera. 794 00:39:33,367 --> 00:39:34,892 Rápido, rápido, Linda, rápido. 795 00:39:48,162 --> 00:39:49,912 Está logo ali. Estacione aqui. 796 00:39:56,439 --> 00:39:59,923 Peguem um camelo e um GPS para ir ao próximo Pit Stop. 797 00:40:02,817 --> 00:40:05,595 Aviso: O último time a chegar poderá ser eliminado. 798 00:40:05,596 --> 00:40:09,779 A seta na tela sempre apontará na direção que precisa ir. 799 00:40:09,780 --> 00:40:11,080 Vamos. 800 00:40:11,081 --> 00:40:13,534 - Vamos, vamos. - Olhe, são paraquedas? 801 00:40:19,519 --> 00:40:22,082 O último time a chegar poderá ser eliminado. 802 00:40:22,083 --> 00:40:24,856 - É como uma bússola. - Isso, só seguir a seta, não é? 803 00:40:29,675 --> 00:40:30,976 Por aqui. 804 00:40:30,977 --> 00:40:32,993 Você sabe o que essa coisa está fazendo? 805 00:40:34,244 --> 00:40:35,826 Por aqui, por aqui. 806 00:40:35,827 --> 00:40:38,969 - Siga o caminho ao contornar. - É por ali mesmo? 807 00:40:38,970 --> 00:40:40,529 Por ali, por ali. 808 00:40:40,530 --> 00:40:42,151 Podemos ir mais rápido? 809 00:40:42,851 --> 00:40:44,967 - É o Pit Stop? - É sim. 810 00:40:49,920 --> 00:40:51,220 Chip e Kim... 811 00:40:52,261 --> 00:40:53,714 Vocês são o time número três. 812 00:40:54,455 --> 00:40:56,449 Maneiro. Obrigado, Phil. 813 00:40:56,450 --> 00:40:57,751 Time número três. 814 00:40:58,900 --> 00:41:00,201 Vai, vai, vai. 815 00:41:00,202 --> 00:41:01,987 Você está indo bem, camelo. 816 00:41:01,988 --> 00:41:03,730 Podemos ir mais rápido? 817 00:41:04,920 --> 00:41:06,220 Aí, sim. 818 00:41:06,555 --> 00:41:08,894 Você está indo bem, Sr. Camelo. 819 00:41:08,895 --> 00:41:10,196 Bom trabalho! 820 00:41:10,197 --> 00:41:11,497 Vamos. 821 00:41:12,891 --> 00:41:14,685 Eu vejo algo à frente. 822 00:41:15,170 --> 00:41:17,521 - Vamos, garota. - Temos que vencer aquele time. 823 00:41:17,522 --> 00:41:19,585 Temos que vencer aquele time. Vai rápido. 824 00:41:20,394 --> 00:41:21,694 Vai, vai, vai. 825 00:41:21,695 --> 00:41:23,593 Temos que ir nessa direção. 826 00:41:23,594 --> 00:41:24,894 Podemos ir rápido? 827 00:41:25,757 --> 00:41:27,483 Nos coloque no chão, por favor! 828 00:41:27,484 --> 00:41:28,802 Agora, agora! Sente-se. 829 00:41:31,125 --> 00:41:32,914 Venha, Karen! 830 00:41:32,915 --> 00:41:34,233 Obrigada. 831 00:41:42,100 --> 00:41:43,400 Linda e Karen... 832 00:41:44,441 --> 00:41:46,027 Vocês são o time número quatro. 833 00:41:47,651 --> 00:41:50,424 A gente consegue. Podemos terminar a corrida. 834 00:41:50,425 --> 00:41:51,766 Podemos vencer! 835 00:41:57,035 --> 00:41:59,324 - Oi. - Kami e Karli... 836 00:42:02,072 --> 00:42:04,009 - Vocês são o último time. - Sabemos. 837 00:42:05,384 --> 00:42:08,050 A boa notícia é que essa é uma etapa não-eliminatória. 838 00:42:08,051 --> 00:42:10,386 - Continuam na corrida. - Legal. 839 00:42:10,747 --> 00:42:13,737 O lado ruim é que não há passeios gratuitos nesta corrida 840 00:42:13,738 --> 00:42:16,095 e vocês terão que entregar todo o dinheiro. 841 00:42:16,096 --> 00:42:17,712 Vocês estão no meio do deserto. 842 00:42:17,713 --> 00:42:19,986 - Como farão? - Nós somos engenhosas. 843 00:42:19,987 --> 00:42:22,553 Somos jovens e fofas. Vamos descobrir como faremos. 844 00:42:22,554 --> 00:42:24,342 A corrida é bem difícil. 845 00:42:24,343 --> 00:42:28,142 E o fato de estarmos começando a nova etapa sem dinheiro, 846 00:42:28,143 --> 00:42:31,305 é outro obstáculo que teremos que superar. 847 00:42:31,306 --> 00:42:33,551 E nós vamos mentir para as pessoas. 848 00:42:34,033 --> 00:42:36,240 É a única maneira de conseguirmos sobreviver. 849 00:42:36,241 --> 00:42:39,041 Queremos ser o primeiro time feminino a vencer a corrida. 850 00:42:39,042 --> 00:42:41,542 Tradução: RTibana, SabriinaGuida, Valber Caio e Bartowski95. 851 00:42:41,543 --> 00:42:43,544 Revisão: Wessilp. 852 00:42:43,545 --> 00:42:44,935 Assista mais temporadas em tardownloads.blogspot.com. 853 00:42:44,936 --> 00:42:47,743 Fiquem ligados nas cenas do próximo episódio. 854 00:42:49,679 --> 00:42:52,148 No próximo episódio de The Amazing Race... 855 00:42:52,149 --> 00:42:55,074 Kami e Karli tentam encantar os homens de Dubai 856 00:42:55,075 --> 00:42:57,047 para conseguir dinheiro suficiente. 857 00:42:57,703 --> 00:43:01,026 As tensões em Calcutá levam Colin ao ponto de ebulição. 858 00:43:01,027 --> 00:43:02,492 Estou moldando! 859 00:43:03,471 --> 00:43:05,816 E qual time irá em busca do Avanço 860 00:43:05,817 --> 00:43:09,113 e ficará sabendo que terão de raspar o cabelo? 64568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.