All language subtitles for The Crown - S02E06 - Vergangenheit1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,059 --> 00:00:06,059 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:13,260 --> 00:00:15,260 [birds squawk in the distance] 3 00:00:23,460 --> 00:00:25,460 [faint rumbling] 4 00:00:31,060 --> 00:00:32,530 [rumbling intensifies] 5 00:00:32,620 --> 00:00:33,940 [splashes] 6 00:00:34,020 --> 00:00:35,700 [engine revs] 7 00:00:48,460 --> 00:00:49,980 [officer] How much further, Loesch? 8 00:00:52,060 --> 00:00:53,220 [von Loesch] Straight on. 9 00:01:01,740 --> 00:01:03,300 [von Loesch speaking German] 10 00:01:03,380 --> 00:01:06,220 -[officer] Pull over, Private. -[von Loesch] Stop. 11 00:01:07,580 --> 00:01:08,940 [officer] Grab those shovels. 12 00:01:11,500 --> 00:01:14,500 -Show us, Loesch. -[shovels clang] 13 00:01:16,940 --> 00:01:18,220 Spread out. 14 00:01:49,420 --> 00:01:50,540 [von Loesch] Here. 15 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Start digging. 16 00:02:01,740 --> 00:02:02,900 [soldier grunts] 17 00:02:13,620 --> 00:02:15,540 [shovels clang against something] 18 00:02:15,620 --> 00:02:17,060 [soldier] We got something. 19 00:02:22,260 --> 00:02:24,220 [soldiers pant] 20 00:02:27,980 --> 00:02:29,020 [soldier groans] 21 00:02:30,620 --> 00:02:33,260 [soldiers breathe heavily] 22 00:02:33,340 --> 00:02:35,660 [panting] 23 00:02:40,780 --> 00:02:43,420 [metal clanging] 24 00:03:03,820 --> 00:03:06,180 [shouting] 25 00:03:14,860 --> 00:03:16,140 [officer] Here it is. 26 00:03:21,540 --> 00:03:22,380 [box thuds] 27 00:03:22,460 --> 00:03:24,420 [banging] 28 00:03:38,900 --> 00:03:40,660 [commander] What's he asking for? 29 00:03:40,740 --> 00:03:42,740 [officer] Freedom in a country of his choice. 30 00:03:42,820 --> 00:03:46,580 And a generous pension to last the rest of his lifetime. 31 00:03:48,780 --> 00:03:52,460 [commander] Well, let's see how good it is first. 32 00:03:57,620 --> 00:03:58,820 Get it translated. 33 00:03:58,900 --> 00:04:00,220 [church bells ring] 34 00:04:25,500 --> 00:04:27,980 [machine flickers] 35 00:04:28,060 --> 00:04:29,060 [machine squeaks] 36 00:04:52,060 --> 00:04:53,580 [typewriter clicks] 37 00:04:53,660 --> 00:04:56,660 [typewriter continues clicking] 38 00:04:57,820 --> 00:04:58,820 [chattering] 39 00:05:03,380 --> 00:05:05,700 [chattering] 40 00:05:08,420 --> 00:05:10,620 -Don't you knock? -Sir. 41 00:05:31,380 --> 00:05:33,060 [woman] Uh, gentlemen, may I help you? 42 00:05:34,300 --> 00:05:35,300 [knocks on door] 43 00:05:35,380 --> 00:05:36,380 [man 1] Enter. 44 00:05:38,780 --> 00:05:39,780 [man with file] Sir. 45 00:05:50,020 --> 00:05:52,100 I'm going to need to speak to the Prime Minister. 46 00:06:00,780 --> 00:06:02,420 I need to see the King. 47 00:06:15,380 --> 00:06:16,940 [King George] We all suspected it. 48 00:06:18,180 --> 00:06:22,300 These papers must never see the light of day, Winston. Ever. 49 00:06:23,540 --> 00:06:26,820 Publication could do grave harm to the national interest. 50 00:06:26,900 --> 00:06:28,380 [King George] The gravest. 51 00:06:29,700 --> 00:06:35,300 What is written here brings the greatest shame upon this family. 52 00:06:35,380 --> 00:06:37,100 [sighs] 53 00:06:38,460 --> 00:06:41,700 Our people would, rightfully, never forgive us. 54 00:07:57,140 --> 00:07:59,140 [man on TV] The mighty Harringay Arena in London 55 00:07:59,220 --> 00:08:03,180 draws a capacity crowd of over 11,000 for the first meeting in Britain 56 00:08:03,260 --> 00:08:06,900 of the American evangelist team, headed by Billy Graham. 57 00:08:06,980 --> 00:08:10,020 Mr. Graham, who wears a slate-gray suit and a modest tie, 58 00:08:10,140 --> 00:08:12,900 makes his address from a purple-draped platform. 59 00:08:13,580 --> 00:08:17,660 [Billy on TV] The Bible teaches that all of us are wrong. 60 00:08:18,780 --> 00:08:23,460 We have all gone astray, with everyone turned to his own way. 61 00:08:23,900 --> 00:08:25,380 And when you turn... 62 00:08:25,460 --> 00:08:28,860 It's rare and not entirely reassuring to see religious certainty 63 00:08:28,940 --> 00:08:30,900 -in someone so young. -[crowd on TV applauds] 64 00:08:30,980 --> 00:08:35,340 -He's not young; he's my age. -Precisely. A child. 65 00:08:35,980 --> 00:08:38,740 [Queen Mother] I think moral authority and spiritual guidance 66 00:08:38,820 --> 00:08:41,250 should come from someone with a little life experience. 67 00:08:41,980 --> 00:08:44,460 Not from someone who learned their trade selling brushes 68 00:08:44,540 --> 00:08:46,060 door to door in North Carolina. 69 00:08:46,140 --> 00:08:48,420 But there's a humility to that which I like. 70 00:08:48,500 --> 00:08:49,900 Are those people crying? 71 00:08:49,980 --> 00:08:51,460 [man on TV] Billy Graham has spoken to 72 00:08:51,540 --> 00:08:53,220 more than one and a half million people... 73 00:08:53,300 --> 00:08:56,100 -What's happening to this country? -Now, he sums up his crusade. 74 00:08:56,180 --> 00:08:58,500 The people of Great Britain never cried during the war. 75 00:08:58,580 --> 00:09:00,740 Now they're weeping like children. 76 00:09:00,820 --> 00:09:04,100 [Billy on TV] I'm calling for a revival that will cause every man and woman 77 00:09:04,180 --> 00:09:06,300 to return to their offices and shops 78 00:09:06,380 --> 00:09:10,300 and live out the teachings of Christ in their daily relationships. 79 00:09:10,380 --> 00:09:14,260 I'm going to preach a gospel, not of despair, but of hope. 80 00:09:14,340 --> 00:09:19,380 Hope for the individual, hope for society, hope for the world. 81 00:09:19,460 --> 00:09:21,860 Turning out in droves for an American zealot. 82 00:09:22,660 --> 00:09:23,820 He's not a zealot. 83 00:09:24,380 --> 00:09:26,260 He's shouting, darling. Only zealots shout. 84 00:09:26,340 --> 00:09:28,180 [Billy continues] When you close your eyes, 85 00:09:28,260 --> 00:09:30,740 close your ears to God's way, 86 00:09:30,820 --> 00:09:35,180 you will soon prefer your own ideas to the ideas of God. 87 00:09:35,900 --> 00:09:40,460 You come to a stage where your own evil seems to you good 88 00:09:40,540 --> 00:09:46,220 -and God's good seems to be evil. -[crowd on TV cheers] 89 00:09:46,300 --> 00:09:47,580 [peacock calls] 90 00:09:49,140 --> 00:09:53,860 ♪ Happy birthday to you ♪ 91 00:09:53,940 --> 00:09:57,540 ♪ Happy birthday to you ♪ 92 00:09:57,620 --> 00:10:01,900 ♪ Happy birthday, dear Trooper ♪ 93 00:10:01,980 --> 00:10:03,420 ♪ Happy birthday... ♪ 94 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 -On three. ♪ -...to you. ♪ 95 00:10:04,580 --> 00:10:06,580 -Happy birthday, Trooper! -[Trooper barks] 96 00:10:07,140 --> 00:10:08,140 Good boy. 97 00:10:08,220 --> 00:10:09,220 [dogs bark] 98 00:10:10,220 --> 00:10:11,300 [gunshot] 99 00:10:11,380 --> 00:10:13,780 Good shot! Bravo. 100 00:10:15,300 --> 00:10:16,980 -[gunshot] -Well done. 101 00:10:20,220 --> 00:10:22,380 [dogs continue barking in the distance] 102 00:10:22,460 --> 00:10:24,460 -[gunshot] -[dog barks] 103 00:10:26,340 --> 00:10:28,180 [Duchess screams] 104 00:10:28,260 --> 00:10:30,380 Now we are losing. 105 00:10:30,460 --> 00:10:32,020 -[woman] Is it me? -It's me, it's me! 106 00:10:32,860 --> 00:10:34,100 No, I don't want one. 107 00:10:34,180 --> 00:10:36,900 Oh, darling. Where's your pep? 108 00:10:48,940 --> 00:10:50,220 [Duke] You look very dashing. 109 00:10:52,780 --> 00:10:53,980 [Duchess] A hat! 110 00:10:54,900 --> 00:10:56,980 -Monsieur. -Alors, qu'est-ce que vous pensez? 111 00:10:57,060 --> 00:11:00,860 -Magnifique! Parfait! -I don't like it. 112 00:11:17,700 --> 00:11:19,980 Oh, no, no, no, I cannot go like this. 113 00:11:20,100 --> 00:11:21,180 [Duchess] Why not? 114 00:11:21,620 --> 00:11:24,940 At least that way, I get to be queen once. [chuckles] 115 00:11:25,980 --> 00:11:29,140 -[swing music plays] -[party guests chatter, laugh] 116 00:11:56,900 --> 00:11:59,420 [swing music continues playing in the distance] 117 00:12:12,900 --> 00:12:15,300 [party guests applaud] 118 00:12:24,580 --> 00:12:27,540 Would you like to know what my day consisted of today? 119 00:12:28,660 --> 00:12:31,580 Don't tell me. The same as every other day. 120 00:12:31,660 --> 00:12:35,660 I rose late. Past 11. Then inspected the gardens. 121 00:12:35,740 --> 00:12:37,700 Then ate lunch with people of no consequence. 122 00:12:37,780 --> 00:12:40,740 -My friends! -People of no consequence. 123 00:12:41,780 --> 00:12:44,060 I never thought I'd hear myself say it, 124 00:12:44,140 --> 00:12:46,980 but a life of pleasure really has its limits. 125 00:12:47,060 --> 00:12:49,100 Try a life spent living with you. 126 00:12:53,980 --> 00:12:59,980 My motto, as Prince of Wales, was "Ich dien." "I serve." 127 00:13:01,620 --> 00:13:06,100 Deeply rooted within me is a need to serve my country. 128 00:13:06,180 --> 00:13:09,340 I need a job, a purpose. 129 00:13:09,420 --> 00:13:10,940 -Not this again. -Yes, this. 130 00:13:11,020 --> 00:13:13,380 Well, where do you intend to find one? 131 00:13:13,460 --> 00:13:18,620 I will simply have to go to London to set things in motion. 132 00:13:18,700 --> 00:13:22,340 Shall I tell you what else is deeply rooted within your family? Delusion. 133 00:13:22,860 --> 00:13:25,220 They won't let you in the country, let alone give you a job. 134 00:13:25,300 --> 00:13:27,660 -That's not what my lawyer says. -You've spoken to George? 135 00:13:28,100 --> 00:13:30,420 -Why didn't you tell me? -Well, I'm telling you now. 136 00:13:31,500 --> 00:13:34,740 I still have allies, you know, important allies. 137 00:13:35,180 --> 00:13:37,900 Disciples of the truth, advocates of justice, 138 00:13:37,980 --> 00:13:41,300 who could mobilize opinion, 139 00:13:41,380 --> 00:13:47,540 start a campaign... to have a former king be forgiven. 140 00:13:54,540 --> 00:13:56,260 [phone rings] 141 00:13:58,700 --> 00:14:01,420 Finally, there's a request, ma'am, from the government, 142 00:14:01,500 --> 00:14:04,180 for you to open the new airport at Gatwick. 143 00:14:04,260 --> 00:14:08,060 Um, they've offered some dates. Third of June works best for us, I think. 144 00:14:08,140 --> 00:14:11,620 -[Elizabeth] Yes, all right. -And that is it from me. 145 00:14:11,700 --> 00:14:13,140 [Elizabeth] Thank you, Michael. 146 00:14:15,460 --> 00:14:17,180 -Oh, there was something. -There was-- 147 00:14:18,140 --> 00:14:19,140 [Michael] Ma'am. 148 00:14:19,220 --> 00:14:24,220 If I wished to meet Reverend Graham, do you think that could be arranged? 149 00:14:26,540 --> 00:14:27,620 The evangelist, ma'am? 150 00:14:28,980 --> 00:14:30,180 Yes. 151 00:14:32,100 --> 00:14:35,940 [Michael] Well, I should need to give it some thought. 152 00:14:36,020 --> 00:14:37,020 Um... 153 00:14:37,740 --> 00:14:41,260 One might imagine an invitation being extended 154 00:14:41,340 --> 00:14:48,060 to preach at All Saints' Chapel at Windsor and a private lunch to follow? 155 00:14:48,460 --> 00:14:49,620 Lovely. 156 00:14:50,300 --> 00:14:53,020 We should have to be careful, though, ma'am, 157 00:14:53,100 --> 00:14:57,180 that any invitation to, or association with, Reverend Graham, 158 00:14:57,260 --> 00:15:00,420 not be perceived as an endorsement of his... 159 00:15:02,740 --> 00:15:04,020 crusades, 160 00:15:04,100 --> 00:15:07,260 which would not be compatible with your role as the head of the Church. 161 00:15:07,340 --> 00:15:09,460 I'm sure you'll handle it all perfectly, Michael. 162 00:15:09,540 --> 00:15:11,100 And you had something? 163 00:15:11,780 --> 00:15:13,580 [hesitant] Yes, um... 164 00:15:14,180 --> 00:15:18,220 His Royal Highness, the Duke of Windsor, has written with a request. 165 00:15:18,300 --> 00:15:20,460 -[Philip] Oh. -What for? 166 00:15:21,180 --> 00:15:24,140 -To be allowed to enter the country. -Denied! 167 00:15:24,220 --> 00:15:26,820 [Michael] To research a book which he's planning to write. 168 00:15:26,900 --> 00:15:27,740 On what subject? 169 00:15:27,820 --> 00:15:31,340 How To Be a Truly Great King: a Guidebook. 170 00:15:31,420 --> 00:15:33,420 -[Elizabeth] Mm. -[chuckles] 171 00:15:34,060 --> 00:15:35,140 [Michael] He didn't say. 172 00:15:35,220 --> 00:15:37,420 I suppose we could let him stay at Kensington Palace. 173 00:15:37,500 --> 00:15:39,900 He's intending to stay with his friend Major Metcalfe. 174 00:15:39,980 --> 00:15:42,700 Fruity? But doesn't he live in Surrey? 175 00:15:42,780 --> 00:15:45,060 -Sussex, I believe. -Oh, that's quite good. 176 00:15:45,140 --> 00:15:48,060 -Out of public eye. -The further the better, if you ask me. 177 00:15:50,100 --> 00:15:51,660 So, that is a yes. 178 00:15:51,740 --> 00:15:52,700 -No! -Yes. 179 00:15:53,260 --> 00:15:55,220 -No. -Yes. 180 00:15:57,260 --> 00:15:58,780 Yes, let him come. 181 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Ma'am. 182 00:16:04,020 --> 00:16:05,380 [car door slams] 183 00:16:15,700 --> 00:16:17,620 -Morning. -[archivist] Good morning, sir. 184 00:16:18,980 --> 00:16:21,540 -[man] Uh, did you finish that paperwork? -Yes, sir. 185 00:16:21,620 --> 00:16:23,580 -Thank you. -[woman] This one's for Mr. Sweet. 186 00:16:23,660 --> 00:16:25,740 -This one for... -[man] Morning, Margaret. 187 00:16:25,820 --> 00:16:28,660 Morning, sir. Monsieur Robert. 188 00:16:28,740 --> 00:16:29,860 [archivist] Yes, ma'am. 189 00:16:47,540 --> 00:16:49,780 [typewriter clicks, dings] 190 00:16:50,540 --> 00:16:51,940 Take a look at this. 191 00:16:53,580 --> 00:16:55,780 It's practically an injunction. 192 00:16:56,060 --> 00:16:57,140 [Margaret] Sir. 193 00:16:59,540 --> 00:17:00,940 Are you aware of this? 194 00:17:05,820 --> 00:17:06,660 I am. 195 00:17:07,260 --> 00:17:11,980 As historians, we have a duty to publish the truth, no exceptions. 196 00:17:12,900 --> 00:17:16,540 Otherwise, what are we all doing? Protecting Nazis? 197 00:17:16,620 --> 00:17:18,410 Protecting something else. 198 00:17:20,020 --> 00:17:21,100 My hands are tied. 199 00:17:21,180 --> 00:17:22,510 But his are not. 200 00:17:22,580 --> 00:17:23,980 That's right. 201 00:17:24,060 --> 00:17:26,820 I have access to the US State Department duplicate files. 202 00:17:26,900 --> 00:17:28,410 [French man] Including this. 203 00:17:29,300 --> 00:17:31,940 There's nothing to stop the American government publishing 204 00:17:32,020 --> 00:17:33,420 if the British government won't. 205 00:17:42,540 --> 00:17:44,300 [train whistles] 206 00:17:44,420 --> 00:17:46,660 [Duke] "My dearest darling Peaches, 207 00:17:46,740 --> 00:17:50,700 let us hope the rest of the trip is not as miserable as the journey. 208 00:17:50,780 --> 00:17:54,700 It was a most disagreeable crossing, due to bad weather. 209 00:17:54,780 --> 00:17:57,620 The company on the boat was dreadful too, 210 00:17:57,700 --> 00:17:59,820 common and uninteresting people, 211 00:17:59,900 --> 00:18:03,380 pestering me to join them for drinks or play cards. 212 00:18:05,900 --> 00:18:09,140 On arrival in London, my mood was lifted slightly 213 00:18:09,220 --> 00:18:13,540 by a large group of welcoming supporters who cheered my name 214 00:18:13,620 --> 00:18:15,660 -and removed their hats. -[camera clicks] 215 00:18:15,740 --> 00:18:19,900 And my niece, the Queen, sent me one of the hearses. 216 00:18:24,460 --> 00:18:28,540 Later in the evening I feared things would go from bad to worse, 217 00:18:28,620 --> 00:18:33,540 as we arrived at Fruity's rather drab little house, somewhere in Sussex." 218 00:18:37,940 --> 00:18:39,140 [Duke] Fruity. 219 00:18:39,220 --> 00:18:40,940 -Your Royal Highness. -How are you? 220 00:18:41,020 --> 00:18:42,940 -Very well. -Your Royal Highness. 221 00:18:43,020 --> 00:18:44,020 Baba dear. 222 00:18:44,100 --> 00:18:48,900 [Duke] "But George excelled, as ever, and revealed the work he had already done." 223 00:18:48,980 --> 00:18:51,900 [man] Of course the true purpose of the visit can't be known to anybody. 224 00:18:51,980 --> 00:18:55,460 Should anyone get wind of any "job hunting" by His Royal Highness, 225 00:18:55,540 --> 00:18:59,980 it might be seen as a violation of the agreement made after the abdication 226 00:19:00,100 --> 00:19:01,940 and His Royal Highness might find himself 227 00:19:02,020 --> 00:19:06,180 not only being asked to leave the country, but also without a pension. 228 00:19:07,100 --> 00:19:11,740 So, this trip must be perceived, first and foremost, as a literary one. 229 00:19:11,820 --> 00:19:15,460 -[Fruity] I trust you came prepared. -I brought quill and ink. 230 00:19:15,540 --> 00:19:17,380 [laughter] 231 00:19:17,460 --> 00:19:18,900 [man] All that notwithstanding, 232 00:19:19,460 --> 00:19:21,540 I've started a campaign, 233 00:19:22,500 --> 00:19:24,420 gathering friends and supporters. 234 00:19:24,500 --> 00:19:26,460 And early indications are most encouraging. 235 00:19:26,540 --> 00:19:29,060 Walter Monckton has agreed to host a dinner, 236 00:19:29,140 --> 00:19:32,020 and we've had "yesses" from Lord Salisbury, Lord Beaverbrook, 237 00:19:32,100 --> 00:19:37,580 Lord Dudley, the American ambassador and the Foreign Secretary Selwyn Lloyd. 238 00:19:37,660 --> 00:19:40,140 Ooh, Cecil Beaton and Noel Coward 239 00:19:40,220 --> 00:19:42,660 have agreed to hold a little supper party for you. 240 00:19:42,740 --> 00:19:45,540 -Oh, dear Cecil... -[laughter] 241 00:19:45,620 --> 00:19:47,460 ...and his inedible food. 242 00:19:58,460 --> 00:19:59,980 [cars approaching] 243 00:20:11,980 --> 00:20:16,660 -[Philip] Do we really have to do this? -Indulge me. I'm interested. 244 00:20:18,500 --> 00:20:21,740 Couldn't you just make up an excuse and say I'm off sinning somewhere? 245 00:20:21,820 --> 00:20:22,820 No. 246 00:20:23,180 --> 00:20:25,580 [car doors slamming] 247 00:20:27,460 --> 00:20:29,260 [Philip] Lanky bugger, isn't he? 248 00:20:29,340 --> 00:20:30,980 I think he's rather handsome. 249 00:20:31,060 --> 00:20:34,340 A door-to-door salesman in a hideous shiny suit. 250 00:20:35,220 --> 00:20:36,860 -Where's his box? -What box? 251 00:20:36,940 --> 00:20:39,900 -The one containing his brushes. -Oh, no, look. 252 00:20:39,980 --> 00:20:43,180 -Come on. We'll be late. -Hair brushes. Floor brushes. 253 00:20:43,260 --> 00:20:45,980 -Toothbrushes. -Do shut up, Philip. 254 00:20:46,060 --> 00:20:49,060 [Billy] As I was thinking about what to preach about today, 255 00:20:49,140 --> 00:20:52,460 I considered various topics which speak to me personally, 256 00:20:52,540 --> 00:20:55,900 but I thought that I would start with a simple question. 257 00:20:57,860 --> 00:20:59,700 What is a Christian? 258 00:21:00,460 --> 00:21:03,460 The Bible tells us; Colossians 1:27 says 259 00:21:03,540 --> 00:21:09,380 that a Christian is a person in whom Christ dwells. 260 00:21:09,460 --> 00:21:10,980 It's Christ in you. 261 00:21:11,060 --> 00:21:12,780 The hope of glory. 262 00:21:12,860 --> 00:21:15,900 It means that you have a personal relationship 263 00:21:15,980 --> 00:21:17,860 with the Lord Jesus Christ. 264 00:21:17,940 --> 00:21:20,820 That encounter has taken place. 265 00:21:20,900 --> 00:21:24,100 You have received Christ as savior. 266 00:21:25,380 --> 00:21:29,020 And that is what a Christian is. 267 00:21:35,980 --> 00:21:37,740 [Elizabeth] I enjoyed that very much. 268 00:21:37,820 --> 00:21:41,420 You do speak with such wonderful clarity and certainty. 269 00:21:41,500 --> 00:21:43,380 -[door closes] -I find it very reassuring. 270 00:21:44,420 --> 00:21:45,900 And it's not only me. 271 00:21:46,540 --> 00:21:48,780 The rest of the country are too, I imagine. 272 00:21:48,860 --> 00:21:50,180 -Yes. -[Elizabeth chuckles] 273 00:21:50,260 --> 00:21:52,340 We've been surprised ourselves at the turnout. 274 00:21:52,420 --> 00:21:53,940 -Really? -Mm-hm. 275 00:21:54,020 --> 00:21:55,860 Well, you shouldn't be. 276 00:21:55,940 --> 00:22:00,620 In an increasingly complex world, we all need certainty, and you provide it. 277 00:22:00,700 --> 00:22:03,740 Well, that's not me. The scriptures provide it. 278 00:22:04,260 --> 00:22:09,540 Yes, but you illuminate them so well. [inhales] 279 00:22:09,620 --> 00:22:13,980 The great joy that I have felt today was that of being a simple congregant, 280 00:22:14,100 --> 00:22:16,900 being taught, being led. 281 00:22:16,980 --> 00:22:19,540 You see, as head of the Anglican Church, in terms of rank, 282 00:22:19,620 --> 00:22:23,980 even the great Archbishops of York and Canterbury are below me. 283 00:22:25,100 --> 00:22:27,140 Above me there is only God. 284 00:22:27,220 --> 00:22:30,780 -Well, that must be lonely sometimes. -Yes, it is. [chuckles] 285 00:22:33,140 --> 00:22:39,780 Which is why it's lovely, as Queen, to be able to just disappear and be... 286 00:22:40,860 --> 00:22:42,340 [Billy] A simple Christian. 287 00:22:43,900 --> 00:22:45,300 Yes. [sighs] 288 00:22:46,980 --> 00:22:52,020 Above all things, I do think of myself as just a simple Christian. 289 00:22:53,500 --> 00:22:57,980 It's the values of Christian living that root me, guide me. 290 00:22:59,260 --> 00:23:00,420 Define me. 291 00:23:05,700 --> 00:23:07,500 Have you always been such a good speaker? 292 00:23:08,220 --> 00:23:09,780 I was actually a shy child. 293 00:23:09,860 --> 00:23:11,660 -No. -Mm-hm. 294 00:23:12,580 --> 00:23:14,220 Speaking as a shy child myself, 295 00:23:14,300 --> 00:23:16,700 I have to say that I find that very hard to believe. 296 00:23:16,780 --> 00:23:18,940 -[both chuckle] -No, ma'am, it's true. 297 00:23:19,780 --> 00:23:25,260 The first time I ever spoke in public, I was 12 years old. At school. 298 00:23:25,780 --> 00:23:29,260 The school principal told my mother he thought I was a natural, 299 00:23:29,820 --> 00:23:33,700 that, of all things, I had a gift. 300 00:23:49,620 --> 00:23:51,380 [car doors slam] 301 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 [car door slams] 302 00:24:31,460 --> 00:24:33,500 [Macmillan] I've no objection to his being here. 303 00:24:34,300 --> 00:24:37,540 -It's the word "crusade" that troubles me. -[laughter] 304 00:24:39,900 --> 00:24:43,900 If the Reverend Graham is the crusader, the implication is that we're heathens! 305 00:24:43,980 --> 00:24:46,300 -[laughter] -[Macmillan] Not sure I go along with it. 306 00:24:47,460 --> 00:24:49,300 Mr. Wheeler-Bennett, sir. 307 00:24:49,860 --> 00:24:51,740 -Ah, excuse me. -[laughter] 308 00:24:51,820 --> 00:24:55,540 -[phone rings] -[men continue chatting] 309 00:24:55,620 --> 00:24:57,660 Prime Minister. Thank you for seeing me. 310 00:24:57,740 --> 00:25:02,820 You didn't give me much choice. "A matter of the greatest urgency." 311 00:25:02,900 --> 00:25:05,700 Your team of troublesome historians? 312 00:25:05,780 --> 00:25:08,900 Committed historians. Principled historians. 313 00:25:10,900 --> 00:25:13,900 -Is that the file in question? -Yes. 314 00:25:15,100 --> 00:25:16,100 Let's make a start. 315 00:25:19,420 --> 00:25:21,220 -[laughter] -[chatter] 316 00:25:21,300 --> 00:25:24,180 -Ah, there you are! Plotters all! -[guests chuckle] 317 00:25:24,260 --> 00:25:25,580 [guests] Your Royal Highness. 318 00:25:25,660 --> 00:25:26,900 Are the curtains drawn? 319 00:25:26,980 --> 00:25:28,940 -Does treason abound? -[laughter] 320 00:25:29,020 --> 00:25:30,660 George, thank you so much. 321 00:25:30,740 --> 00:25:32,540 -Cecil, it's so good of you to come. -Sir. 322 00:25:32,620 --> 00:25:35,020 -Dear Bobbety. How are you? -Hello, sir. I'm very well. 323 00:25:35,100 --> 00:25:36,740 Walter, thank you so much for all this. 324 00:25:36,820 --> 00:25:39,740 [man] We all know why we're here tonight. 325 00:25:39,820 --> 00:25:42,740 -[lighter clicks] -To see if we can help our dear friend, 326 00:25:42,820 --> 00:25:47,740 His Royal Highness, in his quest to find... 327 00:25:48,580 --> 00:25:51,420 A final act to this sad drama. 328 00:25:51,500 --> 00:25:55,180 And to turn it into a great history play. He seeks a job. 329 00:25:55,740 --> 00:25:57,620 A purpose. 330 00:25:57,700 --> 00:26:02,300 Well, that's why I'm here. To ask you all, my council of war, 331 00:26:02,380 --> 00:26:08,060 my... my Brains Trust of politicians, artists and philosophers. 332 00:26:08,140 --> 00:26:10,780 -Something in the military, perhaps? -[Duke] Well, why not? 333 00:26:10,860 --> 00:26:15,100 I was made a major-general, attached to the British military mission in France 334 00:26:15,180 --> 00:26:17,140 at the beginning of the war, in a liaising role 335 00:26:17,220 --> 00:26:19,540 between us and the French, and I very much enjoyed it. 336 00:26:19,620 --> 00:26:21,620 Or a position within the Board of Trade. 337 00:26:22,580 --> 00:26:24,100 Well, what kind of position? 338 00:26:24,180 --> 00:26:26,660 Helping promote Britain's economic interests abroad. 339 00:26:27,740 --> 00:26:31,700 -Well... Yes. -The right man in the right position 340 00:26:31,780 --> 00:26:34,300 could contribute so much to Britain's economy, 341 00:26:34,380 --> 00:26:37,140 helping boost our much-needed dollar reserves. 342 00:26:37,220 --> 00:26:40,340 -A man with charm, contacts, influence. -[Duke] Hmm. 343 00:26:40,980 --> 00:26:43,900 And the magic of being a former King. 344 00:26:45,540 --> 00:26:48,300 Look, doesn't it all feel a little grubby, Walter, 345 00:26:48,380 --> 00:26:50,820 all those grasping international businessmen, 346 00:26:50,900 --> 00:26:53,180 the whiff of profit and self-interest? 347 00:26:53,260 --> 00:26:57,580 No, I like the direction we were heading earlier, the idea of a liaison post. 348 00:26:57,660 --> 00:27:01,780 -Then what about the diplomatic service? -Oh, I like that idea. 349 00:27:01,860 --> 00:27:07,300 Don't the Americans have these unofficial roving ambassadors nowadays? 350 00:27:07,380 --> 00:27:10,780 Yes, they have two in London at the moment. Hmm. 351 00:27:10,860 --> 00:27:12,700 Well, something like that would be ideal. 352 00:27:12,780 --> 00:27:14,340 [Walter] Well, I think we have... 353 00:27:14,420 --> 00:27:17,420 [Duke] "My dearest darling Peaches. 354 00:27:17,500 --> 00:27:19,940 What a weight is off my mind. 355 00:27:20,020 --> 00:27:22,700 Monckton really did come up with the goods, 356 00:27:22,780 --> 00:27:26,500 and his friends really do seem to want to help me. 357 00:27:26,580 --> 00:27:28,540 Now, all I must do is wait, 358 00:27:28,620 --> 00:27:32,420 while they discreetly make representations on my behalf. 359 00:27:33,860 --> 00:27:35,660 I would say 'wait and pray,' 360 00:27:36,380 --> 00:27:39,540 but all taste for prayer has left me, as I survey 361 00:27:39,620 --> 00:27:42,860 the madness involving the American evangelist here. 362 00:27:42,940 --> 00:27:46,380 What has happened to the people of this country, 363 00:27:46,460 --> 00:27:50,740 turning like lemmings to this crusading showman from Charlotte 364 00:27:50,820 --> 00:27:52,060 for their inspiration? 365 00:27:53,580 --> 00:27:57,300 Rumor reached me that Shirley Temple even invited the fool 366 00:27:57,380 --> 00:27:59,620 to preach at Windsor Chapel. 367 00:27:59,700 --> 00:28:03,260 Can you imagine the banality of those exchanges? 368 00:28:03,340 --> 00:28:06,980 The smugness, self-congratulation and hypocrisy. 369 00:28:07,860 --> 00:28:10,700 What a grotesque occasion that must have been. 370 00:28:11,940 --> 00:28:15,860 Now bed calls, and for once, as my head hits the pillow 371 00:28:15,940 --> 00:28:21,460 without yours beside me, I can truthfully say, all is well. 372 00:28:21,540 --> 00:28:24,420 Today was a day worth living. 373 00:28:24,500 --> 00:28:27,660 Your loving husband, David." 374 00:28:32,140 --> 00:28:34,220 -[Michael] Good morning, sir. -Primed and ready? 375 00:28:34,300 --> 00:28:35,740 Ready for you now, sir. 376 00:28:40,580 --> 00:28:44,020 I received a visit yesterday afternoon from John Wheeler-Bennett, 377 00:28:45,660 --> 00:28:50,020 the senior historian in charge of publishing the German war files, 378 00:28:50,140 --> 00:28:55,180 who informed me that this government was now left with no choice 379 00:28:55,260 --> 00:28:56,980 but to publish certain material, 380 00:28:57,060 --> 00:29:00,100 which both my predecessor, Winston Churchill, 381 00:29:00,180 --> 00:29:03,660 and yours, your late father, tried to suppress. 382 00:29:03,740 --> 00:29:04,740 What material? 383 00:29:05,580 --> 00:29:07,460 The Marburg Files, ma'am. 384 00:29:13,620 --> 00:29:16,220 [typewriter clicks] 385 00:29:16,300 --> 00:29:17,420 [door closes] 386 00:29:46,420 --> 00:29:49,300 This was always going to come back to haunt us. 387 00:29:54,540 --> 00:29:59,180 Shortly after the war ended, some British troops... 388 00:29:59,260 --> 00:30:02,140 Uh... American. 389 00:30:04,900 --> 00:30:10,700 American troops arrested a German soldier, as he was retreating from... 390 00:30:12,060 --> 00:30:16,460 Treffurt. Near Eisenach. In central Germany. 391 00:30:16,540 --> 00:30:18,420 I don't remember the soldier's name. 392 00:30:20,420 --> 00:30:22,500 Leutnant von Loesch. 393 00:30:23,300 --> 00:30:27,420 [Queen Mother] Turns out, this soldier was Hitler's personal translator. 394 00:30:27,500 --> 00:30:29,060 [Michael] Uh... 395 00:30:30,420 --> 00:30:33,220 The assistant to Hitler's personal translator, ma'am. 396 00:30:33,300 --> 00:30:37,300 Hitler's personal translator was Dr Schmidt, Dr Paul Schmidt. 397 00:30:37,380 --> 00:30:40,660 All right, you tell the story, Michael. Please. 398 00:30:42,460 --> 00:30:43,580 Thank you, ma'am. 399 00:30:48,460 --> 00:30:51,580 When his offices were being evacuated... 400 00:30:51,660 --> 00:30:54,500 [German soldiers chatter] 401 00:30:54,580 --> 00:30:59,940 [Michael] ...Dr. Schmidt asked his assistant, von Loesch, 402 00:31:00,020 --> 00:31:05,180 to dispose of all the top-secret papers, which he had placed in archives. 403 00:31:06,740 --> 00:31:10,300 Von Loesch duly burnt the vast majority. 404 00:31:10,380 --> 00:31:12,380 [German soldiers shout at one another] 405 00:31:14,220 --> 00:31:18,420 But, he secretly kept the most valuable material, 406 00:31:19,220 --> 00:31:24,260 hoping to use it to negotiate his freedom and to escape trial. 407 00:31:32,980 --> 00:31:35,260 [birds call] 408 00:31:45,620 --> 00:31:46,700 -[box thuds] -[groans] 409 00:31:48,220 --> 00:31:51,020 Among the papers which von Loesch kept back, 410 00:31:51,100 --> 00:31:55,220 there was one file pertaining to Anglo-German relations, 411 00:31:55,300 --> 00:31:58,620 in particular, the relationship of Nazi high command 412 00:31:58,700 --> 00:32:01,100 with His Royal Highness, the Duke of Windsor. 413 00:32:04,020 --> 00:32:08,900 I think it's fair to say, the reality exceeded even our worst fears. 414 00:32:10,180 --> 00:32:13,260 -We did everything to contain this... -[man] That's your lot. 415 00:32:13,340 --> 00:32:15,980 ...unaware that a copy had been sent to the Americans... 416 00:32:16,820 --> 00:32:18,820 [typewriter clicks] 417 00:32:21,220 --> 00:32:25,140 ...who are now insisting that this volume of the Marburg Files... 418 00:32:26,620 --> 00:32:27,780 be published. 419 00:32:29,220 --> 00:32:33,180 [Queen Mother] And this is the man you inexplicably let back into the country. 420 00:32:38,820 --> 00:32:40,580 I hope you have a strong stomach. 421 00:32:44,180 --> 00:32:45,260 [exhales] 422 00:33:27,500 --> 00:33:29,100 [Duke] Thank you, Joe. 423 00:33:53,260 --> 00:33:56,300 -Your Royal Highness. -Foreign Secretary. 424 00:33:56,740 --> 00:33:58,220 -Please. -Thank you. 425 00:34:00,460 --> 00:34:03,220 You have loyal and persistent friends, sir. 426 00:34:03,300 --> 00:34:04,660 Oh, thank you. 427 00:34:08,980 --> 00:34:12,290 Following their representations and... 428 00:34:12,380 --> 00:34:14,980 having given the matter careful thought, 429 00:34:15,100 --> 00:34:18,700 it looks like we now have several options. 430 00:34:18,780 --> 00:34:20,030 Please. 431 00:34:20,100 --> 00:34:25,620 The first option I'd like you to look at would be the role of ambassador to France. 432 00:34:36,180 --> 00:34:38,420 [Walter] To a happy and... 433 00:34:38,900 --> 00:34:40,420 purposeful future. 434 00:34:40,500 --> 00:34:42,460 -Hear, hear! -[Walter] His Royal Highness. 435 00:34:42,540 --> 00:34:44,580 [all] His Royal Highness! 436 00:35:08,580 --> 00:35:12,780 [Duke] "My dearest darling one, I met with the Foreign Secretary today 437 00:35:12,860 --> 00:35:16,620 who has managed to find three posts where I could do something of value 438 00:35:16,700 --> 00:35:20,580 and importance. I am so happy. 439 00:35:20,660 --> 00:35:23,980 These posts would offer me the chance to serve my country 440 00:35:24,060 --> 00:35:25,500 and make a difference. 441 00:35:26,340 --> 00:35:31,260 As to the green light, as far as government is concerned, it's a go. 442 00:35:32,060 --> 00:35:36,700 Only one obstacle remains, to get the blessing of the Crown, 443 00:35:37,780 --> 00:35:41,300 which involves a brief trip back to that miserable mausoleum, 444 00:35:42,100 --> 00:35:43,580 Buckingham Palace. 445 00:35:48,540 --> 00:35:52,220 Counting down the minutes until I am back in your arms again. 446 00:35:52,900 --> 00:35:58,220 -Your loving husband, David." -[inhales, exhales] 447 00:36:10,740 --> 00:36:12,980 [bell rings] 448 00:36:14,900 --> 00:36:15,740 [door opens] 449 00:36:22,260 --> 00:36:24,260 The Duke of Windsor, Your Majesty. 450 00:36:30,380 --> 00:36:32,820 -[door closes] -Your Majesty. 451 00:36:37,340 --> 00:36:41,700 -Ah, yes. It's your first time back. -In this room, yes. 452 00:36:42,860 --> 00:36:45,540 That color was me, French Gray. 453 00:36:51,180 --> 00:36:53,460 So, to what do we owe the pleasure? 454 00:36:53,540 --> 00:36:56,220 I assume it's about this new book that you're writing. 455 00:36:56,740 --> 00:37:00,980 Oh, actually, I've come here today on another matter. A job. 456 00:37:02,940 --> 00:37:05,380 That while I'm clearly no longer a young man, 457 00:37:05,460 --> 00:37:07,540 I'm also not yet an old one 458 00:37:07,620 --> 00:37:10,580 and might be able to usefully serve the Crown. 459 00:37:12,420 --> 00:37:16,660 You had a chance to serve this country, the greatest chance. 460 00:37:18,060 --> 00:37:19,060 You gave it up. 461 00:37:20,540 --> 00:37:22,940 Well, I gave it up because of the way my wife was treated, 462 00:37:23,020 --> 00:37:25,300 not because I no longer wished to serve this country. 463 00:37:29,300 --> 00:37:34,180 Anyway, one or two ideas came up. For jobs, 464 00:37:34,260 --> 00:37:37,820 which would require the blessing both of government and Crown. 465 00:37:38,380 --> 00:37:40,540 Of course, before coming here and bothering you, 466 00:37:40,620 --> 00:37:44,180 I made sure the support would be given by government 467 00:37:44,260 --> 00:37:46,540 and I've been assured of that support. 468 00:37:46,620 --> 00:37:48,060 Support for what jobs? 469 00:37:48,140 --> 00:37:50,540 Well, three possibilities came up. 470 00:37:50,620 --> 00:37:53,340 The first is the ambassadorship to France. 471 00:37:53,420 --> 00:37:55,860 The PM and Foreign Secretary aren't keen 472 00:37:55,940 --> 00:37:58,340 on the incumbent, Gladwyn Jebb. 473 00:37:58,420 --> 00:37:59,980 And the second option? 474 00:38:01,220 --> 00:38:04,060 Oh, uh, as a special liaison to the Board of Trade. 475 00:38:06,020 --> 00:38:07,140 The third? 476 00:38:08,180 --> 00:38:12,740 As, uh, High Commissioner, working with the Commonwealth Relations Office 477 00:38:12,820 --> 00:38:15,700 to protect and promote British interests throughout the world. 478 00:38:15,780 --> 00:38:16,940 This would suit me, I think, 479 00:38:17,020 --> 00:38:21,540 uh, as it specializes in the practical side of diplomatic work. 480 00:38:22,660 --> 00:38:23,860 Entertaining. 481 00:38:26,900 --> 00:38:31,940 Well, I'm sure that you'd do all three jobs very well indeed. 482 00:38:35,260 --> 00:38:38,460 But in light of what I've recently learned about... 483 00:38:38,540 --> 00:38:39,780 [stutters] About what? 484 00:38:40,780 --> 00:38:45,420 About events that took place, while you were in Lisbon during the war. 485 00:38:45,500 --> 00:38:48,420 -From whom? -From state papers. 486 00:38:48,500 --> 00:38:49,940 Which state papers? 487 00:38:50,020 --> 00:38:51,740 German state papers... 488 00:38:54,020 --> 00:38:59,460 which American historians, supported by the French and the British, 489 00:38:59,540 --> 00:39:01,660 are now threatening to publish. 490 00:39:02,180 --> 00:39:04,420 And what exactly is in these papers? 491 00:39:06,140 --> 00:39:08,780 Letters. And telegrams. 492 00:39:08,860 --> 00:39:13,700 Communications detailing your relationship with Nazi high command. 493 00:39:13,780 --> 00:39:15,460 Well, it's utter nonsense. 494 00:39:17,100 --> 00:39:19,260 In one telegram, from 1940, 495 00:39:19,780 --> 00:39:23,460 it states that you were considering publicly going against the government 496 00:39:23,540 --> 00:39:25,860 and pledging your support for peace with Germany, 497 00:39:25,940 --> 00:39:28,140 thereby breaking with my father, the King. 498 00:39:28,220 --> 00:39:31,460 In another, it says that, in return for your support, 499 00:39:31,540 --> 00:39:34,460 the German government offered you a home in Spain, 500 00:39:34,540 --> 00:39:37,980 where you could wait out the rest of the war in peace and safety 501 00:39:38,060 --> 00:39:40,060 while your countrymen gave their lives. 502 00:39:40,140 --> 00:39:43,180 I went to the Bahamas as the British government instructed. 503 00:39:43,260 --> 00:39:47,180 Yes, you were instructed to go to the Bahamas because of your views. 504 00:39:49,940 --> 00:39:55,220 In these papers, you're quoted as saying that the Führer's desire for peace 505 00:39:55,300 --> 00:39:58,980 was in complete agreement with your own point of view. 506 00:40:00,020 --> 00:40:02,580 [inhales, exhales] 507 00:40:07,700 --> 00:40:09,540 You were too young to remember. 508 00:40:10,380 --> 00:40:11,780 I, alas, not. 509 00:40:13,540 --> 00:40:17,260 Hitler and his henchmen were once our friends. 510 00:40:17,340 --> 00:40:23,500 As King, I was committed to the idea, passionately committed, 511 00:40:23,580 --> 00:40:26,220 that England and Germany should never be enemies again 512 00:40:26,300 --> 00:40:28,700 after the horrors of the Great War. 513 00:40:28,780 --> 00:40:34,020 People forget, there was no indication of who Hitler would become. 514 00:40:34,620 --> 00:40:38,980 You could argue that we were the ones that made a monster of him, 515 00:40:39,060 --> 00:40:42,300 by refusing to be his allies. This is the point. 516 00:40:43,020 --> 00:40:44,020 People make stands. 517 00:40:44,100 --> 00:40:48,380 They grandstand to pat themselves on the back for their great virtue. 518 00:40:48,460 --> 00:40:51,540 And what is the consequence? Another grotesque war. 519 00:40:51,620 --> 00:40:53,580 Millions more dead. 520 00:40:54,460 --> 00:40:57,140 When peace was all that mattered to me. 521 00:40:59,380 --> 00:41:05,100 In that spirit, I am asking you to make peace with me today. 522 00:41:07,860 --> 00:41:10,460 Elizabeth, the British are a sensible people; 523 00:41:10,540 --> 00:41:13,020 they will never believe these claims against me. 524 00:41:14,380 --> 00:41:18,060 They will dismiss these papers for what they are: 525 00:41:19,660 --> 00:41:23,780 baseless rumors and German propaganda. 526 00:41:25,620 --> 00:41:29,340 [bells ring in the distance] 527 00:41:42,420 --> 00:41:43,820 [Philip] Everything all right? 528 00:41:47,500 --> 00:41:51,900 -[Elizabeth] Can I ask your opinion? -Of course. What about? 529 00:41:52,380 --> 00:41:54,140 [sighs] Forgiveness. 530 00:41:54,820 --> 00:41:56,660 Goodness. What have I done now? 531 00:41:57,540 --> 00:41:58,980 [Elizabeth] No, not you. 532 00:41:59,660 --> 00:42:01,340 Uncle David. 533 00:42:03,100 --> 00:42:05,860 -I think it's time that he be forgiven. -Are you mad? 534 00:42:05,940 --> 00:42:08,380 -You can't forgive that man. -Why not? 535 00:42:08,460 --> 00:42:09,940 What he did to this country. 536 00:42:10,020 --> 00:42:14,180 Those were different times. He's explained all that to me. 537 00:42:14,260 --> 00:42:15,740 Mm, I bet he did. 538 00:42:16,420 --> 00:42:17,580 Philip. 539 00:42:19,300 --> 00:42:21,500 Forgiveness is very important to me. 540 00:42:22,580 --> 00:42:27,700 It's not often I say this, so perhaps if I do, you will take it seriously. 541 00:42:31,220 --> 00:42:32,380 [sighs] 542 00:42:32,460 --> 00:42:36,060 [laughs] Ask Tommy Lascelles to come and see you. 543 00:42:37,380 --> 00:42:39,100 -What? -[laughs] 544 00:42:39,180 --> 00:42:41,260 And tell him of your proposed course of action. 545 00:42:41,340 --> 00:42:44,180 -I can't keep summoning him like that. -Why not? 546 00:42:44,980 --> 00:42:47,820 -Well, he's retired for one thing. -Well, then go and see him, 547 00:42:47,900 --> 00:42:49,580 in an unofficial capacity. 548 00:42:49,660 --> 00:42:51,780 For sherry or tea. 549 00:42:51,860 --> 00:42:54,300 Or human blood, whatever that monster drinks. 550 00:42:55,100 --> 00:42:59,420 And ask him about your uncle. He was his private secretary while he was King. 551 00:43:00,220 --> 00:43:01,980 He knows everything there is to know. 552 00:43:14,980 --> 00:43:17,420 [car approaches in the distance] 553 00:43:19,180 --> 00:43:20,820 [car pulls up outside] 554 00:43:21,980 --> 00:43:22,980 [grunts] 555 00:43:31,020 --> 00:43:32,140 [door opens] 556 00:43:39,780 --> 00:43:43,140 -Your Majesty. -Tommy, is it terribly inconvenient? 557 00:43:43,220 --> 00:43:44,780 [Tommy chuckles] 558 00:43:44,860 --> 00:43:46,980 -[Elizabeth hums] -[Tommy sighs] 559 00:43:47,060 --> 00:43:48,220 Ah! 560 00:43:48,300 --> 00:43:50,820 -You're mid-battle! -Yes, ma'am. 561 00:43:51,780 --> 00:43:53,580 Now, don't say anything. 562 00:43:53,820 --> 00:43:54,820 Ah... 563 00:43:55,380 --> 00:43:57,300 Yes, those uniforms... 564 00:43:57,380 --> 00:44:00,020 -It's 19th century? -Yes. 565 00:44:00,700 --> 00:44:02,780 And that standard is the Duke of Wellington. 566 00:44:02,860 --> 00:44:03,980 Very good, ma'am. 567 00:44:04,540 --> 00:44:05,780 So it's Waterloo. 568 00:44:06,700 --> 00:44:08,300 -Salamanca. -Ah. 569 00:44:10,260 --> 00:44:12,780 Ah... And these? 570 00:44:12,860 --> 00:44:16,100 [Tommy] Troops of Sir Edward Pakenham's Third Infantry Division. 571 00:44:16,180 --> 00:44:18,180 Oh, they're lovely. Did you have them made? 572 00:44:19,020 --> 00:44:20,620 A gift, ma'am. 573 00:44:20,700 --> 00:44:23,180 From your grandfather, when I was in his service. 574 00:44:23,660 --> 00:44:24,660 Hmm. 575 00:44:25,380 --> 00:44:27,540 -[Tommy] Shall we, ma'am? -[Elizabeth] Yes. 576 00:44:29,620 --> 00:44:30,620 [exhales] 577 00:44:35,300 --> 00:44:39,820 I'm proposing to let the Duke of Windsor back into public life. 578 00:44:40,980 --> 00:44:46,460 And, as an example of a Christian in a Christian country, to forgive. 579 00:44:48,900 --> 00:44:51,500 Your Majesty, that would... [clears throat] 580 00:44:52,420 --> 00:44:54,420 in my view... [sighs] 581 00:44:54,500 --> 00:44:55,540 be a mistake. 582 00:44:57,700 --> 00:44:58,780 Why? 583 00:45:00,540 --> 00:45:02,180 Before you make your decision, ma'am, 584 00:45:02,260 --> 00:45:05,460 I believe you should be in full possession of the facts. 585 00:45:05,540 --> 00:45:09,020 -I've read the Marburg Files. -So have I. 586 00:45:09,100 --> 00:45:10,820 I said full possession. 587 00:45:12,940 --> 00:45:15,420 -You mean there's more. -Yes, ma'am. 588 00:45:17,820 --> 00:45:20,060 [Tommy] The Duke of Windsor made his loyalties clear 589 00:45:20,140 --> 00:45:21,900 as soon as he became King. 590 00:45:22,580 --> 00:45:26,180 Surrounded himself with a new breed of courtier, 591 00:45:26,260 --> 00:45:31,100 men such as Carl, the Duke of Saxe-Coburg, a renowned Nazi. 592 00:45:31,620 --> 00:45:35,540 He also shared classified Allied documents with the Duchess of Windsor, 593 00:45:35,620 --> 00:45:39,500 who was herself, we believe, sharing a bed... 594 00:45:39,580 --> 00:45:42,660 forgive me, ma'am... with the German ambassador, 595 00:45:42,740 --> 00:45:44,380 Herr Ribbentrop. 596 00:46:01,020 --> 00:46:02,460 It became so bad that the government 597 00:46:02,540 --> 00:46:05,740 had to stop putting secret and sensitive papers in his red box. 598 00:46:06,540 --> 00:46:11,260 But we needn't have worried, because then we had the abdication. 599 00:46:15,540 --> 00:46:17,860 Having promised to retire from public life, 600 00:46:17,940 --> 00:46:20,260 we now know that he had no such intention. 601 00:46:21,060 --> 00:46:24,620 Why else would the pair of them decide to visit Hitler in Germany? 602 00:46:24,700 --> 00:46:26,540 [crowd chattering] 603 00:46:31,900 --> 00:46:32,900 [officer] Heil Hitler! 604 00:46:32,980 --> 00:46:34,180 [crowd] Heil Hitler! 605 00:46:34,260 --> 00:46:38,220 [Tommy] The Führer labeled the trip an unofficial state visit, 606 00:46:38,300 --> 00:46:41,500 so it is unsurprising that it was on that same trip, 607 00:46:41,580 --> 00:46:45,500 at the home of Herr Hess, that the plan was hatched. 608 00:46:48,220 --> 00:46:53,340 A plan to reinstate the Duke of Windsor as King of England... 609 00:46:54,580 --> 00:46:58,580 effectively betraying and dethroning your dear late father, 610 00:46:58,660 --> 00:47:03,420 in return for German forces being given free rein across Europe. 611 00:47:04,500 --> 00:47:10,420 German troops were even promised to quell a colonial rebellion, if necessary. 612 00:47:10,500 --> 00:47:13,380 And there were visits to SS training schools 613 00:47:13,460 --> 00:47:16,460 and early versions of the concentration camps. 614 00:47:16,540 --> 00:47:17,420 Now, of course, 615 00:47:17,500 --> 00:47:20,100 the full horrors were yet to come. 616 00:47:20,180 --> 00:47:22,940 Nonetheless, he visited. 617 00:47:30,300 --> 00:47:31,980 Shall I continue, ma'am? 618 00:47:37,020 --> 00:47:39,580 When a German aircraft crashed in Belgium 619 00:47:39,660 --> 00:47:43,100 carrying Hitler's entire military plan for the invasion of France, 620 00:47:43,180 --> 00:47:47,140 the Duke wasted no time in letting his Nazi friends know 621 00:47:47,220 --> 00:47:51,740 that Allied forces had, indeed, recovered this priceless information, 622 00:47:51,820 --> 00:47:55,780 which gave Germany time to change its plans. 623 00:47:55,860 --> 00:48:00,580 And, in less than a month, Paris fell to German occupation. 624 00:48:01,620 --> 00:48:04,500 But perhaps worst of all, the Duke 625 00:48:04,580 --> 00:48:08,260 told the German government that resolve in the United Kingdom 626 00:48:08,340 --> 00:48:10,340 in the face of the German aerial bombardment 627 00:48:10,420 --> 00:48:14,340 was weakening and that continued bombing... 628 00:48:14,420 --> 00:48:19,020 that is, the continued slaughter of his fellow countrymen and former subjects, 629 00:48:19,100 --> 00:48:24,420 would, I quote, "soon make Britain ready for peace." 630 00:48:32,060 --> 00:48:33,820 [birds chirping] 631 00:48:50,780 --> 00:48:53,140 [Billy on TV] The problems of the world can be summed up 632 00:48:53,220 --> 00:48:55,220 in one three-letter word: 633 00:48:55,300 --> 00:48:58,220 S-I-N. 634 00:48:58,300 --> 00:48:59,300 Sin. 635 00:49:00,780 --> 00:49:04,740 From Psalm 58, "The wicked are estranged from the womb. 636 00:49:04,820 --> 00:49:09,060 They go astray as soon as they be born, speaking lies." 637 00:49:09,140 --> 00:49:13,220 God looks deep down inside of you. 638 00:49:13,300 --> 00:49:16,500 God sees how you really are down inside. 639 00:49:16,580 --> 00:49:20,140 Now, you may be outwardly genteel, refined, cultured, 640 00:49:20,220 --> 00:49:22,900 a churchman, of good standing in the community, 641 00:49:22,980 --> 00:49:25,700 but is your heart far from God? 642 00:49:31,940 --> 00:49:35,380 I've had a chance to think about your request to serve your country. 643 00:49:37,780 --> 00:49:41,300 I was keen to help you and, weighing it all up... 644 00:49:42,940 --> 00:49:48,460 the amount of time that has passed and my affection for you, personally, 645 00:49:48,980 --> 00:49:50,700 all spoke in its favor. 646 00:49:52,500 --> 00:49:53,340 But? 647 00:49:56,900 --> 00:49:59,100 But, on balance... 648 00:50:01,060 --> 00:50:02,060 I think not. 649 00:50:04,220 --> 00:50:06,300 And I'm sure you don't need reminding 650 00:50:06,380 --> 00:50:09,100 that under the terms of the agreement reached after the abdication, 651 00:50:09,180 --> 00:50:12,300 you are permitted to return to the United Kingdom only at the pleasure 652 00:50:12,380 --> 00:50:13,980 and invitation of the sovereign. 653 00:50:15,740 --> 00:50:16,740 Yes? 654 00:50:17,940 --> 00:50:20,900 I find myself unable to grant that permission. 655 00:50:24,580 --> 00:50:28,500 And who has fed you this poison? Your mother? 656 00:50:29,780 --> 00:50:31,020 No. 657 00:50:31,980 --> 00:50:33,020 Tommy Lascelles? 658 00:50:33,500 --> 00:50:36,500 -I came to my own mind. -But you have no mind of your own. 659 00:50:36,580 --> 00:50:38,540 That's why everyone's so thrilled with you. 660 00:50:39,340 --> 00:50:43,100 The last royal to have a mind of his own was me and that's why they threw me out. 661 00:50:43,180 --> 00:50:46,380 Fine. I will go. 662 00:50:47,500 --> 00:50:49,020 But let me ask you this. 663 00:50:50,740 --> 00:50:53,100 Who has done more damage to the monarchy? 664 00:50:53,180 --> 00:50:57,580 Me, with my willfulness, or you lot, with your inhumanity? 665 00:51:02,220 --> 00:51:07,540 We all closed our eyes, our ears, to what was being said about you. 666 00:51:08,740 --> 00:51:12,900 We dismissed it as fabrications, as cruel chatter, 667 00:51:12,980 --> 00:51:15,140 in light of your decision to give up the throne. 668 00:51:16,140 --> 00:51:18,300 But when the truth finally came out... 669 00:51:18,380 --> 00:51:19,700 The truth! 670 00:51:22,100 --> 00:51:25,220 It makes a mockery of even the central tenets of Christianity. 671 00:51:26,020 --> 00:51:28,420 There is no possibility of my forgiving you. 672 00:51:28,500 --> 00:51:33,380 The question is: how on earth can you forgive yourself? 673 00:51:41,100 --> 00:51:43,780 -[bell rings] -[door opens] 674 00:51:52,220 --> 00:51:53,740 [door closes] 675 00:52:02,340 --> 00:52:04,580 -[reporter 1] How was your trip? -[reporter 2] Sir! 676 00:52:04,660 --> 00:52:07,620 -[reporter 3] How's the Duchess? -[reporter 4] Your Royal Highness! 677 00:52:07,700 --> 00:52:09,820 [reporters clamoring] 678 00:52:09,900 --> 00:52:10,900 [reporter 5] Sir! 679 00:52:11,380 --> 00:52:12,420 [train whistle blows] 680 00:52:18,460 --> 00:52:20,020 -Good morning, sir. -Morning. 681 00:52:20,140 --> 00:52:22,740 -[Wheeler-Bennett] Morning. -[woman] Morning, sir. 682 00:52:22,820 --> 00:52:25,260 -[woman 2] Morning, sir. -[Wheeler-Bennett] Morning. 683 00:52:29,740 --> 00:52:31,340 We have the go-ahead to publish. 684 00:52:32,460 --> 00:52:33,820 Thank you, sir. 685 00:52:55,900 --> 00:52:57,580 [train whistles] 686 00:53:07,260 --> 00:53:08,380 [door opens] 687 00:53:14,340 --> 00:53:15,980 [man] Reverend Graham, Your Majesty. 688 00:53:16,860 --> 00:53:17,860 [Billy] Your Majesty. 689 00:53:19,900 --> 00:53:21,420 [door closes] 690 00:53:21,500 --> 00:53:23,500 You're very kind to find time for me again. 691 00:53:23,580 --> 00:53:24,620 [both chuckle] 692 00:53:26,740 --> 00:53:27,820 Oh, do sit down. 693 00:53:36,580 --> 00:53:37,660 [sighs] 694 00:53:37,740 --> 00:53:39,580 Reverend Graham, uh... 695 00:53:40,420 --> 00:53:42,780 I asked you here today because... 696 00:53:42,860 --> 00:53:47,180 there's something that I'd very much like to hear your views on. 697 00:53:48,180 --> 00:53:49,260 Ma'am? 698 00:53:51,220 --> 00:53:52,420 Forgiveness. 699 00:53:54,980 --> 00:53:57,580 Are there any circumstances, do you feel, 700 00:53:57,660 --> 00:54:03,460 where one can be a good Christian and yet not forgive? 701 00:54:06,700 --> 00:54:12,340 Christian teaching's very clear on this. No one is beneath forgiveness. 702 00:54:12,420 --> 00:54:16,860 Dying on the cross, Jesus himself asked the Lord to forgive those that killed him. 703 00:54:18,820 --> 00:54:19,820 Yes. 704 00:54:22,420 --> 00:54:26,220 But... we must remember his words. 705 00:54:26,780 --> 00:54:28,740 "They know not what they do." 706 00:54:30,340 --> 00:54:33,020 That forgiveness, it was conditional. 707 00:54:33,740 --> 00:54:37,020 True, but he still forgave. 708 00:54:37,100 --> 00:54:42,740 God himself forgives us all. Who are we to reject the example of God? 709 00:54:42,820 --> 00:54:44,180 Mere mortals. 710 00:54:45,220 --> 00:54:50,780 We are all mortals, that is our fate, but we need not be un-Christian ones. 711 00:54:54,580 --> 00:54:55,660 [Elizabeth sighs] 712 00:55:00,780 --> 00:55:04,020 The solution for being unable to forgive: 713 00:55:04,820 --> 00:55:07,980 one asks for forgiveness oneself. 714 00:55:08,060 --> 00:55:14,380 Humbly and sincerely, and one prays for those that one cannot forgive. 715 00:56:26,980 --> 00:56:27,980 [door opens] 716 00:56:30,260 --> 00:56:31,540 [Philip] Saying one for me? 717 00:56:32,660 --> 00:56:36,220 -[Elizabeth] Not on this occasion, no. -Go on. Put a word in. 718 00:56:37,020 --> 00:56:39,820 [Philip] We all know you have the ear of the big man upstairs, 719 00:56:39,900 --> 00:56:42,860 -as, as head of his church. -Oh, you're drunk. 720 00:56:42,940 --> 00:56:44,780 -I am. I don't deny it. -Get off. 721 00:56:44,860 --> 00:56:48,740 But not nearly as drunk as either of my drinking companions tonight. 722 00:56:48,820 --> 00:56:50,980 -Care to take a guess? -I wouldn't dare. 723 00:56:51,060 --> 00:56:52,260 [Philip chuckles] 724 00:56:52,340 --> 00:56:54,700 Your de-- your de-- 725 00:56:54,780 --> 00:56:56,860 [laughs] Your dear Ma was one. 726 00:56:57,940 --> 00:56:59,340 -What?! -[Philip laughs] 727 00:56:59,420 --> 00:57:01,780 [Philip] And Tommy Lascelles the other. 728 00:57:01,860 --> 00:57:03,500 -No. -Yes! 729 00:57:04,780 --> 00:57:07,220 I know. Hideous thought. 730 00:57:07,300 --> 00:57:11,100 But we all agreed to put aside our historical differences 731 00:57:11,180 --> 00:57:13,420 to celebrate the one good thing we all have in common. 732 00:57:13,500 --> 00:57:14,620 Which is? 733 00:57:15,580 --> 00:57:16,580 You. 734 00:57:16,660 --> 00:57:17,940 [sighs] 735 00:57:18,020 --> 00:57:24,900 And the heroic way you kicked that wretched fool out today, 736 00:57:24,980 --> 00:57:26,220 tail between his legs. 737 00:57:26,300 --> 00:57:29,140 -It was hardly heroic. -On the contrary, it was entirely heroic. 738 00:57:29,220 --> 00:57:30,980 And don't, don't for one minute 739 00:57:31,060 --> 00:57:33,940 start on about it being a failure of Christianity. 740 00:57:34,020 --> 00:57:36,660 -Uh, it is. -No. It's not. 741 00:57:36,740 --> 00:57:43,460 You protected your country and you protected the reputation of your family. 742 00:57:45,300 --> 00:57:49,860 Not to mention successfully banishing Satan from entering the Garden of Eden. 743 00:57:49,940 --> 00:57:52,940 That's Christ's business in anyone's books. 744 00:57:53,860 --> 00:57:55,740 So, it's a gold star from Jesus. 745 00:57:55,820 --> 00:57:57,140 [laughs] 746 00:57:59,300 --> 00:58:00,900 And a gold star from me. 747 00:58:03,140 --> 00:58:04,620 What are you doing? 748 00:58:05,500 --> 00:58:06,820 -[Elizabeth laughs] No! -Yes. 749 00:58:06,900 --> 00:58:09,180 -No. No, darling. -Oh, yes, darling! Come on. 750 00:58:09,260 --> 00:58:10,900 [Elizabeth] No! [laughs] 751 00:58:35,660 --> 00:58:36,660 Ha! 59709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.