All language subtitles for The Crown - S01E03 - Windsor_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:11,400 Gina! Gina! Ella! 2 00:00:11,480 --> 00:00:14,680 -Gina! Carina! Ella! -Gina! Carina! Ella! 3 00:00:16,480 --> 00:00:18,480 Gina! Carina! 4 00:00:24,840 --> 00:00:27,640 Gina! Carina! 5 00:00:27,720 --> 00:00:30,640 Ella! Ella! 6 00:00:54,480 --> 00:00:56,520 Hello, Winston, this is Operations. 7 00:00:56,600 --> 00:00:58,960 -Are you hearing me? -Hear you clearly. 8 00:00:59,040 --> 00:01:00,600 Stand by for testing. 9 00:01:01,440 --> 00:01:04,120 -Testing now. -Testing five, four, three, two, one. 10 00:01:17,720 --> 00:01:18,760 Mummy. 11 00:01:19,560 --> 00:01:22,960 I've come to make a final representation. 12 00:01:23,040 --> 00:01:25,880 And to beseech you not to do this. 13 00:01:25,960 --> 00:01:28,960 I wish to address my people. It's my right. 14 00:01:29,040 --> 00:01:31,880 You have forfeited that right. 15 00:01:31,960 --> 00:01:33,480 There are things I wish to say. 16 00:01:33,560 --> 00:01:36,720 In which capacity? You're no longer their king. 17 00:01:36,800 --> 00:01:38,160 As a private individual. 18 00:01:38,240 --> 00:01:40,800 Oh, no one wants to hear from a private individual. 19 00:01:40,880 --> 00:01:43,440 Well, I beg to differ. The newspapers are for me. 20 00:01:43,520 --> 00:01:46,600 The best thing for everyone would be if you said your goodbyes 21 00:01:46,680 --> 00:01:50,800 quietly, privately, and disappeared into the night. 22 00:01:50,880 --> 00:01:52,680 Preferably never to return. 23 00:01:54,840 --> 00:01:57,440 -I didn't say that. -But you thought it. 24 00:01:59,360 --> 00:02:00,480 Admit it. 25 00:02:08,800 --> 00:02:13,840 Elizabeth! Margaret! Come inside! 26 00:02:13,920 --> 00:02:16,080 This is Windsor Castle. 27 00:02:16,160 --> 00:02:20,280 There follows an important announcement from his Royal Highness, 28 00:02:20,360 --> 00:02:21,640 the Duke of Windsor. 29 00:02:21,720 --> 00:02:26,600 A few hours ago, I discharged my last duty 30 00:02:26,680 --> 00:02:29,920 as King and Emperor. 31 00:02:32,080 --> 00:02:34,960 And, now that I have been succeeded by my brother, 32 00:02:36,040 --> 00:02:37,680 the Duke of York, 33 00:02:38,960 --> 00:02:43,200 my first words must be to declare my allegiance to him. 34 00:02:45,640 --> 00:02:47,640 This I do with all my heart. 35 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 Come along, girls. 36 00:02:50,200 --> 00:02:54,640 You all know the reasons which have impelled me to renounce the throne. 37 00:02:54,720 --> 00:02:57,000 -I have found it impossible to carry... -Girls. Girls! 38 00:02:57,080 --> 00:03:02,760 ...the heavy burden of responsibility, and to discharge my duties as King, 39 00:03:02,840 --> 00:03:06,720 as I would wish to do, 40 00:03:06,800 --> 00:03:12,280 without the help and support of the woman I love. 41 00:03:12,360 --> 00:03:16,120 This decision has been made less difficult to me by the sure knowledge 42 00:03:16,200 --> 00:03:20,080 that my brother has one matchless blessing... 43 00:03:20,160 --> 00:03:23,920 -Come in. Both of you. -...enjoyed by so many of you, 44 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 and not bestowed on me. 45 00:03:27,200 --> 00:03:31,400 A happy home, with his wife and children. 46 00:03:33,120 --> 00:03:35,000 And now we all have a new king. 47 00:03:36,880 --> 00:03:43,160 I wish him, and you, his people, happiness and prosperity... 48 00:03:45,720 --> 00:03:47,360 with all my heart. 49 00:03:48,520 --> 00:03:50,120 God bless you all. 50 00:03:51,400 --> 00:03:53,760 God save the King. 51 00:06:05,680 --> 00:06:07,640 All right, Charles, all right. Stop it. 52 00:06:12,080 --> 00:06:15,040 Well... good luck, darling. 53 00:06:16,080 --> 00:06:17,240 Thank you. 54 00:06:19,600 --> 00:06:22,920 And thank you for all this. It looks splendid. 55 00:06:24,120 --> 00:06:26,760 This is the first proper home I've ever had. 56 00:07:42,880 --> 00:07:44,640 -Tommy. -Good morning, Your Majesty. 57 00:07:44,720 --> 00:07:46,880 -You tracked me down. -Slightly, ma'am. 58 00:07:46,960 --> 00:07:48,600 If Your Majesty has no objection, 59 00:07:48,680 --> 00:07:50,600 I thought we might attend to the Cabinet papers 60 00:07:50,680 --> 00:07:54,720 after your meeting with Their Majesties. Your schedule allows for 20 minutes. 61 00:07:54,800 --> 00:07:56,400 -For the papers? -No, ma'am, 62 00:07:56,480 --> 00:07:59,960 20 minutes with Their Majesties, then directly on to the paperwork. 63 00:08:00,040 --> 00:08:01,400 And then? 64 00:08:02,960 --> 00:08:05,920 Things will become more manageable once everything settles down. 65 00:08:06,000 --> 00:08:06,840 Will it? 66 00:08:06,920 --> 00:08:10,200 And once the Palace is your main residence. 67 00:08:12,240 --> 00:08:16,160 Our understanding is that he is arriving at Southampton as we speak. 68 00:08:16,240 --> 00:08:18,360 - Alone? - We believe so, ma'am. 69 00:08:18,440 --> 00:08:20,480 Hm. That's something. 70 00:08:25,440 --> 00:08:28,800 Some last minute adjustments to the funeral arrangements. 71 00:08:28,880 --> 00:08:32,360 If you are in agreement, ma'am, we thought that the Duke of Windsor 72 00:08:32,440 --> 00:08:35,480 should join the Dukes of Gloucester, Kent and Edinburgh. 73 00:08:35,560 --> 00:08:39,240 But that'd be the row behind me. Breathing down my neck. 74 00:08:39,320 --> 00:08:41,880 We could, if Her Majesty likes, increase the distance, 75 00:08:41,960 --> 00:08:43,480 put him back a few rows. 76 00:08:43,560 --> 00:08:47,120 Any chance that could stretch to being on the steps outside the chapel? 77 00:08:47,200 --> 00:08:49,600 I'm sorry, I know he's your son. 78 00:08:49,680 --> 00:08:53,720 A son who gave up the throne and, effectively, killed my other son. 79 00:09:02,100 --> 00:09:05,100 Why not put him there? Close to the Prime Minister? 80 00:09:06,100 --> 00:09:08,100 -Thank you, ma'am. -Cry Baby. 81 00:09:10,040 --> 00:09:12,080 -What? -It's what he calls Winston. 82 00:09:13,520 --> 00:09:16,560 He and his wife have nasty little nicknames for all of us. 83 00:09:17,100 --> 00:09:20,400 I'll tell you yours, if you ask me nicely. 84 00:09:20,480 --> 00:09:22,040 No, thank you. 85 00:09:23,960 --> 00:09:25,880 Shirley Temple. 86 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 Ready, sir. 87 00:10:00,040 --> 00:10:04,040 This is indeed a sad arrival in my country. 88 00:10:05,200 --> 00:10:10,100 I have crossed the Atlantic for the funeral of a dear brother, 89 00:10:11,080 --> 00:10:14,400 and to comfort Her Majesty, Queen Mary. 90 00:10:15,320 --> 00:10:19,480 My heart goes out to the widowed Queen Mother 91 00:10:19,560 --> 00:10:22,960 and her two daughters in their grief. 92 00:10:24,440 --> 00:10:25,640 Thank you. 93 00:10:47,100 --> 00:10:50,840 -Down there, look! -Right, that's enough. Look sharp! 94 00:11:26,440 --> 00:11:28,100 His Royal Highness, the Duke of Windsor, Your Majesty. 95 00:11:46,760 --> 00:11:48,280 Dear Mama. 96 00:12:08,560 --> 00:12:09,640 Poor Bertie. 97 00:12:11,360 --> 00:12:12,440 So young. 98 00:12:14,680 --> 00:12:18,280 One can only be thankful for all the years one had him. 99 00:12:20,680 --> 00:12:24,240 So wonderfully thoughtful and caring. 100 00:12:24,320 --> 00:12:27,880 An angel to his mother, wife and children. 101 00:12:29,480 --> 00:12:33,160 I honestly believe he never thought of himself at all. 102 00:12:34,960 --> 00:12:38,400 He really was the perfect son. 103 00:12:41,760 --> 00:12:44,400 I can't imagine how difficult it must be for you. 104 00:12:46,280 --> 00:12:49,040 You've been very much in our thoughts and prayers. 105 00:12:49,120 --> 00:12:50,320 Ours? 106 00:12:51,240 --> 00:12:54,240 You'd be wise not to mention that woman's name for the next few days. 107 00:12:54,320 --> 00:12:57,080 -I mentioned no name. -The implication was enough. 108 00:12:57,160 --> 00:12:58,680 If you say so. 109 00:12:58,760 --> 00:13:02,160 I offer that in the spirit of maternal advice 110 00:13:02,240 --> 00:13:06,720 that you may emerge from this trip with any remaining respect or affection at all. 111 00:13:19,560 --> 00:13:22,480 I had hoped all this might wait. 112 00:13:22,560 --> 00:13:24,960 I'm afraid not, ma'am. 113 00:13:28,720 --> 00:13:30,040 I understand. 114 00:13:31,600 --> 00:13:32,800 Shall we? 115 00:13:48,880 --> 00:13:54,560 Now, the top sheet is simply a summary of all the contents of the box. 116 00:13:54,640 --> 00:13:58,840 And we have in this case, a five power conference first. See... 117 00:13:58,920 --> 00:14:00,800 -That's this one? -Yes. 118 00:14:00,880 --> 00:14:03,440 -So this... -More detail. 119 00:14:03,520 --> 00:14:05,960 -So, we start with this. -Yes, Your Majesty. 120 00:14:23,720 --> 00:14:26,560 - He's here. - He's here! 121 00:14:28,840 --> 00:14:33,600 Don't rush, darling. It'll take him an hour to get to the front door. 122 00:14:33,680 --> 00:14:35,720 And then an hour to get through the bloody thing! 123 00:14:39,720 --> 00:14:42,200 Now, don't forget the two things we discussed. 124 00:14:42,280 --> 00:14:44,240 -I won't. -The children keeping my surname. 125 00:14:44,320 --> 00:14:46,320 -Yes. -And us staying here in Clarence House, 126 00:14:46,400 --> 00:14:48,840 not moving to Buckingham Palace. Both very important. 127 00:14:48,920 --> 00:14:49,100 I know. I won't forget. 128 00:14:50,080 --> 00:14:51,920 -And don't be nervous. -I'm not nervous. 129 00:14:51,100 --> 00:14:53,040 You look nervous. 130 00:14:54,160 --> 00:14:55,600 Be firm. Just lay down the law. 131 00:14:55,680 --> 00:14:58,400 I know he's Winston Churchill and all that, but remember who you are. 132 00:14:58,480 --> 00:14:59,360 -You're-- -Nobody. 133 00:14:59,440 --> 00:15:00,800 The Queen of England. 134 00:15:16,480 --> 00:15:18,880 Don't let me overrun. 135 00:15:18,960 --> 00:15:20,640 The Prime Minister, Your Majesty. 136 00:15:39,800 --> 00:15:40,100 Your Majesty. 137 00:15:45,800 --> 00:15:49,100 I so looked forward every Tuesday to my audiences with your... 138 00:15:51,720 --> 00:15:52,840 dear papa. 139 00:15:54,720 --> 00:15:57,840 His late Majesty was a hero 140 00:15:59,680 --> 00:16:01,600 to me and to all his people. 141 00:16:02,200 --> 00:16:03,240 Thank you. 142 00:16:06,840 --> 00:16:09,120 Do sit down, Prime Minister. 143 00:16:10,160 --> 00:16:14,360 I've ordered tea. Or something stronger, perhaps. 144 00:16:14,440 --> 00:16:16,800 Oh, dear. Did no one explain? 145 00:16:16,880 --> 00:16:23,800 The Sovereign never offers a Prime Minister refreshment. 146 00:16:23,880 --> 00:16:25,760 Nor a chair. 147 00:16:25,840 --> 00:16:28,520 The precedent set by your great-great-grandmother 148 00:16:28,600 --> 00:16:32,920 was to keep us standing like Privy Councillors. 149 00:16:33,000 --> 00:16:36,600 To waste time is a grievous sin. 150 00:16:36,680 --> 00:16:39,720 And, if there is one thing I have learned in 52 years of public service, 151 00:16:39,800 --> 00:16:45,600 it is that there is no problem so complex, nor crisis so grave, 152 00:16:45,680 --> 00:16:51,680 that it cannot be satisfactorily resolved within 20 minutes. So... 153 00:16:53,400 --> 00:16:55,160 shall we make a start? 154 00:16:57,160 --> 00:16:58,760 She's in with the PM now. 155 00:16:59,400 --> 00:17:01,880 And I made it abundantly clear how important it was 156 00:17:01,960 --> 00:17:04,600 that she and the children take your name. 157 00:17:04,680 --> 00:17:08,640 It's your name too. It's the name I gave you. 158 00:17:10,240 --> 00:17:15,280 Having Mountbatten as the name of the Royal house, 159 00:17:15,360 --> 00:17:20,480 having your first-born son, Charles, as the first Mountbatten king... 160 00:17:21,520 --> 00:17:24,200 Well, that would be some achievement, wouldn't it? 161 00:17:25,240 --> 00:17:29,600 Now, I would like to discuss your coronation. 162 00:17:29,680 --> 00:17:30,560 Yes. 163 00:17:30,640 --> 00:17:34,440 I have a proposed date which has been run past Cabinet and approved. 164 00:17:34,520 --> 00:17:39,600 -Summer, I hope. -Indeed. Next year. 165 00:17:40,360 --> 00:17:42,720 Next year? Why the delay? 166 00:17:44,320 --> 00:17:46,840 For your benefit entirely. 167 00:17:46,920 --> 00:17:50,480 A long period between accession and coronation 168 00:17:50,560 --> 00:17:52,960 was of great value to your father. 169 00:17:53,040 --> 00:17:55,600 He had five months. 170 00:17:55,680 --> 00:17:59,400 You're proposing I have 16 before I am crowned. 171 00:18:01,680 --> 00:18:02,720 Yes. 172 00:18:06,160 --> 00:18:09,760 That would take anyone weeks to read... 173 00:18:09,840 --> 00:18:13,960 -Anyway, thanks for the drink. -Thank you, Jock. 174 00:18:14,040 --> 00:18:15,440 -Sir. -Sir. 175 00:18:18,320 --> 00:18:21,200 Foreign office first, let's surprise Anthony. 176 00:18:24,760 --> 00:18:26,480 - And? - Nothing. 177 00:18:27,840 --> 00:18:30,840 We discussed the end of rationing of sugar, butter and meat, 178 00:18:30,920 --> 00:18:34,360 the situation in Korea, and the date of my coronation. 179 00:18:34,440 --> 00:18:35,560 I barely got a word in. 180 00:18:35,640 --> 00:18:37,560 Of course not, the man barely draws breath. 181 00:18:37,640 --> 00:18:39,920 -You have to butt in. -You can't! 182 00:18:39,100 --> 00:18:41,880 Not in the private audience. 183 00:18:41,960 --> 00:18:45,080 So, what about the issues I asked you to address? 184 00:18:45,160 --> 00:18:47,480 -I will find the right time. -When? 185 00:18:47,560 --> 00:18:49,360 -Why would he do that? -What? 186 00:18:50,120 --> 00:18:51,960 Why would he want to delay my coronation? 187 00:18:52,040 --> 00:18:55,560 What are you talking about? What-- Elizabeth! 188 00:19:23,120 --> 00:19:26,640 I realize we've had our differences in the past. 189 00:19:27,680 --> 00:19:29,880 If you'll allow me. 190 00:19:31,520 --> 00:19:36,520 But, for now, let us think only of what we have in common. 191 00:19:38,040 --> 00:19:42,880 You've lost a husband and father, 192 00:19:43,800 --> 00:19:45,400 I a brother. 193 00:19:46,880 --> 00:19:53,880 Let us be united in grief, on equal terms, for someone we all loved. 194 00:19:56,320 --> 00:19:59,760 I'll be here for a few days after the funeral 195 00:19:59,840 --> 00:20:01,760 before I return to New York. 196 00:20:02,960 --> 00:20:06,440 Perhaps we might find time to see one another. 197 00:20:06,520 --> 00:20:08,760 For lunch, or a walk. 198 00:20:11,880 --> 00:20:14,360 Yes. I'd like that very much. 199 00:20:22,240 --> 00:20:23,760 Your Majesties. 200 00:20:23,840 --> 00:20:27,120 - We must go, girls. - So soon? 201 00:20:27,200 --> 00:20:29,440 Yes, to Westminster Hall. 202 00:20:29,520 --> 00:20:31,040 To see Papa. 203 00:20:44,720 --> 00:20:47,680 With this family, when you're in, you're never quite sure that you're in. 204 00:20:47,760 --> 00:20:50,400 But when you're out, there's no doubt at all. 205 00:20:50,480 --> 00:20:52,000 You're out. 206 00:20:58,120 --> 00:21:00,400 Why can't you just be civil to him, Mummy? 207 00:21:00,480 --> 00:21:03,240 Let bygones be bygones. 208 00:21:03,320 --> 00:21:07,240 Sixteen years since the abdication, and he was close to Papa. 209 00:21:07,320 --> 00:21:09,800 Because the man is a monster! 210 00:21:09,880 --> 00:21:12,480 The responsibility of becoming king killed your father 211 00:21:12,560 --> 00:21:17,520 and I will never forgive his selfishness and weakness in passing on the burden. 212 00:21:20,800 --> 00:21:23,880 He has done nothing for this family. 213 00:21:24,600 --> 00:21:27,120 And don't be fooled by his obsequiousness. 214 00:21:28,600 --> 00:21:31,680 The only reason he's even civil to us is because he wants to leech off us 215 00:21:31,760 --> 00:21:35,160 with a rich allowance to keep that Jezebel divorcee of his in the manner 216 00:21:35,240 --> 00:21:36,720 to which she's become accustomed. 217 00:21:36,800 --> 00:21:38,440 Well, I've spoken to the lawyers 218 00:21:38,520 --> 00:21:41,320 and we have a little surprise in store for them. 219 00:21:44,280 --> 00:21:46,160 My dear darling Peaches... 220 00:21:47,560 --> 00:21:49,600 They say hell is an inferno. 221 00:21:50,640 --> 00:21:54,560 What a sunless, frozen hell we both escaped in England. 222 00:21:55,960 --> 00:22:00,320 And what a bunch of ice-veined monsters my family are. 223 00:22:00,400 --> 00:22:02,480 How cold and thin-lipped, 224 00:22:03,760 --> 00:22:06,000 how dumpy and plain. 225 00:22:06,080 --> 00:22:08,480 How joyless and loveless. 226 00:22:09,920 --> 00:22:14,400 The way Cookie treated me looking down at me through her dumpy nose, 227 00:22:14,480 --> 00:22:18,880 it was as much as I could do not to let her have it with both barrels. 228 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 And Shirley Temple, who has the rank now 229 00:22:20,960 --> 00:22:24,720 to silence her common mother, sadly, has no mind of her own. 230 00:22:27,000 --> 00:22:31,160 But I remained civil because I am following your advice... 231 00:22:33,040 --> 00:22:37,000 to keep them on side, keep a foot in the door... 232 00:22:38,040 --> 00:22:41,200 and see what we can get out of the wretched circus. 233 00:22:43,480 --> 00:22:48,640 Perhaps even a raise on the allowance, who knows? 234 00:22:48,720 --> 00:22:53,880 It's the only revenge I can think of for the insult of your non-invitation, 235 00:22:54,960 --> 00:22:57,520 to drain their coffers to our benefit. 236 00:23:05,760 --> 00:23:07,360 Thinking always of you 237 00:23:07,440 --> 00:23:12,040 and counting the minutes until I am back in your arms. 238 00:23:12,120 --> 00:23:13,600 Your loving David. 239 00:23:15,200 --> 00:23:18,480 ...and therefore commit his body to the ground. 240 00:23:19,480 --> 00:23:26,280 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 241 00:23:27,400 --> 00:23:32,600 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life, 242 00:23:32,680 --> 00:23:35,880 through our Lord Jesus Christ. 243 00:24:09,680 --> 00:24:13,800 -What is that thing? -Oh, I inherited it from my grandfather. 244 00:24:13,880 --> 00:24:17,600 Well, as you know, Kaiser Wilhelm was not blessed with a normal physique. 245 00:24:17,680 --> 00:24:20,000 No, the withered arm. 246 00:24:20,080 --> 00:24:23,640 Ah, but he loved to shoot, so modifications had to be made. 247 00:24:27,760 --> 00:24:31,240 They didn't modify a shotgun, they modified a cannon. 248 00:24:36,320 --> 00:24:38,400 You are a cheat, Hannover. 249 00:24:45,520 --> 00:24:50,200 I realize that, beyond these walls, the country mourns, 250 00:24:50,280 --> 00:24:55,520 struggles under a program of austerity and rationing 251 00:24:55,600 --> 00:24:58,240 but, what to do? 252 00:24:58,320 --> 00:25:01,200 It might all appear indulgent 253 00:25:01,280 --> 00:25:05,960 but, in keeping the estate and the local community going, 254 00:25:06,040 --> 00:25:09,800 we are all doing our share tonight for the economy. 255 00:25:10,960 --> 00:25:13,320 So, let us start with a toast. 256 00:25:18,760 --> 00:25:22,440 - To His late Majesty, the King. - The King. 257 00:25:23,800 --> 00:25:29,520 - And, the Queen that has succeeded him. - The Queen. 258 00:25:29,600 --> 00:25:31,960 And to our generous host. 259 00:25:32,040 --> 00:25:34,640 And the Royal house that is now in his name. 260 00:25:34,720 --> 00:25:37,320 To our host and the Royal house. 261 00:25:37,400 --> 00:25:42,320 - To the Royal house Mountbatten. - To the Royal house Mountbatten. 262 00:25:49,720 --> 00:25:52,560 Right, come on, then. You can do it. 263 00:25:52,640 --> 00:25:53,880 Kick it back. 264 00:25:56,280 --> 00:25:57,800 Kick it back, boy. Go on. 265 00:25:59,840 --> 00:26:03,920 - It's not going to bite you. Kick it. - Ah, it's a Burnley centre back. 266 00:26:04,000 --> 00:26:05,720 Tell me, do you play football with your boy? 267 00:26:05,800 --> 00:26:09,440 -When I get to see him, yeah. Rugby. -Rugby? Chance'd be a fine thing. 268 00:26:09,520 --> 00:26:11,840 This one doesn't seem to want to do anything but dream. 269 00:26:11,920 --> 00:26:15,440 Ah. Your old man struggling a bit, is he? 270 00:26:15,520 --> 00:26:17,200 Well, come on then. Show him how it's done. 271 00:26:17,280 --> 00:26:20,640 Right. Come on then, Charles. Let's give you something to aim at. 272 00:26:22,840 --> 00:26:24,800 That thing's been buzzing around all morning. 273 00:26:24,880 --> 00:26:26,520 Right between his trousers. 274 00:26:27,960 --> 00:26:30,960 Yup. Taking aerial photographs for some magazine. 275 00:26:31,040 --> 00:26:33,080 -Oh, is that right? -Mm-hm. 276 00:26:34,440 --> 00:26:37,080 It was always my dream to join the Air Force. 277 00:26:38,200 --> 00:26:41,000 But Dickie put me in the Navy. 278 00:26:41,080 --> 00:26:43,160 He felt the social connections would be better. 279 00:26:44,280 --> 00:26:47,640 Hm. Judging by where you ended up, I'd say the plan worked. 280 00:26:47,720 --> 00:26:51,720 - Ha. - Come on, Charles. Bash it. 281 00:26:53,080 --> 00:26:56,480 Not bloody bad, Charles. Not bloody bad. 282 00:26:56,560 --> 00:26:59,240 -No, Daddy, not in the bushes! -In the bushes he goes! 283 00:27:01,200 --> 00:27:04,280 No, Daddy! Not the bushes! 284 00:27:06,720 --> 00:27:09,520 Right, Charlie Boy, here we go. I'm going to teach you... 285 00:27:20,400 --> 00:27:21,360 Come on, then! 286 00:27:52,600 --> 00:27:54,000 Oh, it's vile. 287 00:27:54,080 --> 00:27:56,560 Tommy Lascelles comes up to me at the funeral, of all places, 288 00:27:56,640 --> 00:28:01,160 asks me for a word then tells me, to my face, "Do you credit it?" 289 00:28:01,240 --> 00:28:05,080 I come all this way, back to this gaping wound of a country, 290 00:28:05,160 --> 00:28:09,640 forbidden to bring my own wife, to pay respects to my dear, late brother 291 00:28:09,720 --> 00:28:13,800 and they compound an already traumatic and painful trip with this humiliation! 292 00:28:13,880 --> 00:28:16,880 The timing does seem particularly unfortunate. 293 00:28:16,960 --> 00:28:18,360 It's an outrage! 294 00:28:19,520 --> 00:28:23,480 -How much is the allowance? -Ten thousand a year. 295 00:28:23,560 --> 00:28:26,520 The agreement between Bertie and me was that I would give up everything 296 00:28:26,600 --> 00:28:30,480 and go into exile and keep a low profile in return for a pension 297 00:28:30,560 --> 00:28:34,440 that was clearly meant to be for the term of my whole life, not his! 298 00:28:34,520 --> 00:28:37,600 Now he's barely cold and Cookie turns off the bloody tap! 299 00:28:37,680 --> 00:28:40,720 -How dare she? -You don't know that it was her. 300 00:28:40,800 --> 00:28:43,280 -Of course it was her. -And don't call her that. 301 00:28:43,360 --> 00:28:46,040 Why not? She's fat, common, and looks like a cook. 302 00:28:46,120 --> 00:28:48,480 Did they offer any justification? 303 00:28:48,560 --> 00:28:54,320 Oh, that it would appear insensitive for a member of the extended Royal family 304 00:28:54,400 --> 00:28:57,440 to be seen to be rewarded and live in luxury. 305 00:28:57,520 --> 00:28:59,040 Extended Royal family! 306 00:28:59,120 --> 00:29:02,360 I was the most senior member of that family. The King! 307 00:29:02,440 --> 00:29:05,720 Now, we barely make ends meet! Every day is a struggle. 308 00:29:05,800 --> 00:29:09,800 You live in great style from what I've heard. 309 00:29:09,880 --> 00:29:13,440 Perhaps you should take a leaf out of your late brother's book. 310 00:29:13,520 --> 00:29:18,240 -He was frugal, you know. -He was born frugal. In every department. 311 00:29:18,320 --> 00:29:22,120 And that frugality earned him great favour. 312 00:29:22,200 --> 00:29:24,680 And he passed it on to the women in his family. 313 00:29:24,760 --> 00:29:27,480 Who just spent 70,000 renovating Clarence House, 314 00:29:27,560 --> 00:29:30,800 so no lectures, please, about the frugality of the new Queen. 315 00:29:30,880 --> 00:29:33,800 -That was her husband. -What, the foundling? 316 00:29:33,880 --> 00:29:36,120 -Don't call him that. -Why not? 317 00:29:36,200 --> 00:29:39,720 I'd call him by his name, if he had one. 318 00:29:44,280 --> 00:29:48,320 His Royal Highness, Prince Ernst August of Hanover, Your Majesty. 319 00:29:48,400 --> 00:29:50,200 -He's here. -What? 320 00:29:50,280 --> 00:29:54,360 He apologizes for the lack of warning, but said it was important. 321 00:29:55,000 --> 00:29:59,440 All right. You'd better show him in. 322 00:30:07,040 --> 00:30:08,000 Ah... 323 00:30:08,960 --> 00:30:11,880 Dear Aunt, forgive the intrusion. 324 00:30:11,960 --> 00:30:13,800 I come directly from Broadlands. 325 00:30:13,880 --> 00:30:15,720 What were you doing there? 326 00:30:15,800 --> 00:30:19,120 Please tell me you weren't shooting, one day after the funeral. 327 00:30:19,200 --> 00:30:23,640 -Oh, meine liebe Ernst. -I assure you the sport was very limited. 328 00:30:23,720 --> 00:30:27,360 And your late son was in our thoughts the whole time. 329 00:30:27,440 --> 00:30:30,920 Anyway, in the evening, we gathered for dinner. 330 00:30:31,000 --> 00:30:33,600 The food is normally quite good at Broadlands. 331 00:30:33,680 --> 00:30:36,760 -Outstanding! -Especially the duck, from memory. 332 00:30:36,840 --> 00:30:39,360 -With oranges. -Rum-soaked raisins. 333 00:30:39,440 --> 00:30:41,680 Oh! A Prussian recipe. 334 00:30:41,760 --> 00:30:45,640 Spaetzle, too. Remarkable! Crispy, with cheese and breadcrumbs. 335 00:30:45,720 --> 00:30:47,960 - Mmm. Delicious! - Go on. 336 00:30:48,800 --> 00:30:54,240 Yes. So, after dinner, our host started to brag 337 00:30:54,320 --> 00:30:57,360 about how the Royal house would soon be in his name. 338 00:30:57,440 --> 00:30:58,880 Nonsense. 339 00:30:58,960 --> 00:31:02,880 The Royal Warrant of 1917 established the House of Windsor. 340 00:31:02,960 --> 00:31:06,000 -Ah. -My late husband presided over it himself. 341 00:31:06,080 --> 00:31:10,080 But the name Windsor would only be carried by the male descendants. 342 00:31:10,160 --> 00:31:13,560 It did not take into account the female descendants. 343 00:31:13,640 --> 00:31:15,400 They would take the name from their husbands 344 00:31:15,480 --> 00:31:17,680 -which, in this case, would mean-- -Mountbatten! 345 00:31:18,480 --> 00:31:20,000 Well... 346 00:31:20,840 --> 00:31:24,560 -He had us raising glasses to it. -Glasses containing what? 347 00:31:26,400 --> 00:31:29,800 -Champagne. -You were drinking champagne 348 00:31:31,240 --> 00:31:34,000 the day after my son's funeral? 349 00:31:51,440 --> 00:31:52,520 Come in. 350 00:32:00,400 --> 00:32:01,680 I had to see you. 351 00:32:03,440 --> 00:32:04,480 Come in. 352 00:32:11,360 --> 00:32:14,480 I got home last night to find this on the kitchen table. 353 00:32:33,720 --> 00:32:34,880 She's gone. 354 00:32:36,400 --> 00:32:38,000 All her belongings have gone. 355 00:32:40,320 --> 00:32:41,480 I'm so sorry. 356 00:32:43,080 --> 00:32:44,400 No, you're not. 357 00:32:45,200 --> 00:32:46,160 No. 358 00:32:48,080 --> 00:32:49,160 I'm not. 359 00:33:23,320 --> 00:33:27,720 -So, will you sue her for divorce? -No, I'd lose my job. 360 00:33:27,800 --> 00:33:30,320 Well, you'll keep your job. I'll make sure of that. 361 00:33:30,400 --> 00:33:32,800 It would make me a divorcee. 362 00:33:39,000 --> 00:33:40,400 But not the guilty party. 363 00:33:42,840 --> 00:33:47,520 Still, I'd be soiled goods. I'd be tainted with scandal. 364 00:33:49,880 --> 00:33:51,520 You'd also be free. 365 00:33:53,240 --> 00:33:54,400 To remarry. 366 00:34:00,520 --> 00:34:01,800 One day. 367 00:34:04,560 --> 00:34:05,600 Yes. 368 00:34:11,640 --> 00:34:13,920 Down there, please. 369 00:34:14,000 --> 00:34:16,960 Christ. Hide. There, there. There. Go. 370 00:34:24,960 --> 00:34:27,880 -Is it this one? -Yeah, I think so. 371 00:34:27,960 --> 00:34:30,280 -No, no, it's not. It's this one. -Right. 372 00:34:31,720 --> 00:34:32,640 Come in. 373 00:34:33,680 --> 00:34:35,440 Sorry to barge in. Have you got a second? 374 00:34:35,520 --> 00:34:36,560 -Of course, sir. -May I? 375 00:34:36,640 --> 00:34:37,520 Please. 376 00:34:38,760 --> 00:34:40,720 That's what I want to talk to you about. 377 00:34:43,200 --> 00:34:45,560 -Flying. -Yes, sir. 378 00:34:45,640 --> 00:34:47,800 You're an experienced air jockey and I've an idea. 379 00:34:47,880 --> 00:34:50,560 And, look, please disavow me of it if I'm wrong 380 00:34:50,640 --> 00:34:54,800 but, to be up there in a plane, it's the biggest thrill of them all. 381 00:34:54,880 --> 00:34:58,880 -It is, sir. -I mean, really. The biggest. 382 00:35:00,000 --> 00:35:01,080 It is, sir. 383 00:35:02,240 --> 00:35:08,240 Once you break through the clouds to the clear blue beyond, the space, the... 384 00:35:10,040 --> 00:35:13,800 the silence, the transcendent beauty, 385 00:35:13,880 --> 00:35:17,880 it's church for the irreligious man. 386 00:35:17,960 --> 00:35:20,960 That's what I'd hoped you'd say. Where could I learn? 387 00:35:21,040 --> 00:35:23,880 Uh... White Waltham Airfield, they've a good school there. 388 00:35:23,960 --> 00:35:25,400 -Would you take me? -Of course, sir. 389 00:35:25,480 --> 00:35:26,800 Good man. 390 00:35:29,600 --> 00:35:32,920 You know, my sister, my favourite sister actually, 391 00:35:33,000 --> 00:35:35,160 Cecile, died in a plane. 392 00:35:35,240 --> 00:35:39,200 It went down over Ostend in a storm. 393 00:35:39,280 --> 00:35:40,960 Eight months pregnant. 394 00:35:41,840 --> 00:35:45,840 She went into labour mid-flight and they found the child, 395 00:35:45,920 --> 00:35:47,880 next to her in the wreckage. 396 00:35:50,440 --> 00:35:51,760 A boy. 397 00:35:56,560 --> 00:35:57,960 Mm. 398 00:36:11,360 --> 00:36:12,960 Mm. 399 00:36:14,680 --> 00:36:17,040 New part of the uniform, Peter? 400 00:36:24,040 --> 00:36:25,000 Anyone we know? 401 00:36:26,080 --> 00:36:28,360 I... no. 402 00:36:29,880 --> 00:36:32,080 No, quite right. None of my business. 403 00:36:33,560 --> 00:36:34,520 Thank you, sir. 404 00:36:50,240 --> 00:36:51,880 You're enjoying this, aren't you? 405 00:36:56,320 --> 00:36:57,160 Yes. 406 00:37:01,600 --> 00:37:03,600 Mr. Colville, Your Majesty. 407 00:37:06,120 --> 00:37:08,080 Your Majesties. Tommy. 408 00:37:09,360 --> 00:37:11,280 Come in, Jock. Take a seat. 409 00:37:12,560 --> 00:37:15,880 We have a significant concern which we'd like to convey 410 00:37:15,960 --> 00:37:17,800 to the Prime Minister. 411 00:37:17,880 --> 00:37:21,520 It concerns the Duke of Edinburgh. 412 00:37:32,520 --> 00:37:36,360 Ma'am, word has reached me that it is your desire 413 00:37:36,440 --> 00:37:41,440 that you and your children should keep your husband's name, Mountbatten. 414 00:37:42,840 --> 00:37:43,920 It is. 415 00:37:44,000 --> 00:37:47,720 Ma'am, you must not. It would be a grave mistake. 416 00:37:47,800 --> 00:37:50,840 Mountbatten was the adoptive name 417 00:37:50,920 --> 00:37:53,600 your husband took when he became a British citizen. 418 00:37:53,680 --> 00:37:58,280 His real name... you'll not need reminding, 419 00:37:59,040 --> 00:38:02,240 was Schleswig-Holstein-Sonderberg-Glucksberg 420 00:38:02,320 --> 00:38:06,720 of the Royal houses of Denmark and Norway and, latterly, of Greece! 421 00:38:12,400 --> 00:38:13,920 I am an old man. 422 00:38:15,560 --> 00:38:21,720 Many have questioned my relevance, whether I still have something to offer. 423 00:38:21,800 --> 00:38:25,320 In public life, the answer is, I have. 424 00:38:25,400 --> 00:38:29,520 Which is to leave in place a Sovereign prepared for office. 425 00:38:29,600 --> 00:38:32,960 Equipped, armed for her duty. 426 00:38:35,240 --> 00:38:41,360 Great things have happened to this country under the sceptres of her queens 427 00:38:41,440 --> 00:38:44,520 and you should be no exception. 428 00:38:44,600 --> 00:38:48,760 Yes, I am Queen, but I am also a woman. 429 00:38:50,880 --> 00:38:52,440 And a wife. 430 00:38:54,840 --> 00:38:59,120 To a man whose pride and whose strength were, in part, what attracted me to him. 431 00:39:01,000 --> 00:39:04,440 I want to be in a successful marriage. 432 00:39:04,520 --> 00:39:08,440 I would argue, stability under this roof might even be in the national interest. 433 00:39:08,520 --> 00:39:10,160 Had you considered that? 434 00:39:12,800 --> 00:39:16,240 Very well. I will discuss it with Cabinet. 435 00:39:20,160 --> 00:39:21,080 No. 436 00:39:23,880 --> 00:39:28,000 You will inform the Cabinet, Prime Minister. 437 00:39:31,360 --> 00:39:33,440 That is the favour you will do me, 438 00:39:35,400 --> 00:39:37,960 in return for one I'm already doing you. 439 00:39:43,960 --> 00:39:49,200 I know your party wants you to resign to make way for a younger man. 440 00:39:49,280 --> 00:39:50,400 Mr. Eden. 441 00:39:52,600 --> 00:39:57,720 I also know that no one will bring up your resignation 442 00:39:57,800 --> 00:40:00,640 while you are actively engaged in planning the Coronation. 443 00:40:03,240 --> 00:40:08,320 So, by delaying my investiture, you are, in fact, holding onto power... 444 00:40:12,320 --> 00:40:15,520 in which case, I would suggest you are, somewhat, in my debt. 445 00:40:17,600 --> 00:40:20,680 So, if... I agree to the delay, 446 00:40:22,120 --> 00:40:27,200 perhaps you will consider supporting me in the matter regarding my husband's name. 447 00:40:33,200 --> 00:40:35,520 And perhaps you could also inform Cabinet 448 00:40:35,600 --> 00:40:39,640 that my husband and I intend to stay here at Clarence House. 449 00:40:39,720 --> 00:40:42,320 -Why? -It is our home. 450 00:40:44,040 --> 00:40:46,200 It has just been refurbished at great expense. 451 00:40:47,440 --> 00:40:50,000 Buckingham Palace can still be where official business is done 452 00:40:50,080 --> 00:40:56,840 but our home, our private family home, will be Clarence House. 453 00:41:02,640 --> 00:41:03,720 Very well. 454 00:41:25,200 --> 00:41:27,160 He was a little surprised, I think. 455 00:41:27,240 --> 00:41:29,840 - Really? - I dare express any view at all. 456 00:41:29,920 --> 00:41:32,000 Papa was always putty in his hands. 457 00:41:32,080 --> 00:41:34,160 But I think one should start as one means to continue. 458 00:41:34,240 --> 00:41:38,160 -Absolutely. Put a marker down. -Quite. Draw a line in the sand. 459 00:41:38,240 --> 00:41:41,720 He said he'd put it to Cabinet and I said there was nothing to discuss. 460 00:41:41,800 --> 00:41:44,400 -Good for you. -No, good for you. 461 00:41:44,480 --> 00:41:46,760 -That's why I did it. -Thank you. 462 00:42:10,160 --> 00:42:12,240 Your Royal Highness, thank you for coming. 463 00:42:12,320 --> 00:42:15,760 Not at all, dear Winston. How can I help? 464 00:42:18,760 --> 00:42:22,440 I took it to Cabinet and, as expected, the answer was unanimous, 465 00:42:22,520 --> 00:42:24,640 "No" to both matters. 466 00:42:24,720 --> 00:42:27,520 Well, she won't like it, neither the snub over the name 467 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 nor the move to Buckingham Palace. 468 00:42:29,800 --> 00:42:34,200 It really is a most dreadful place, cold, uninviting, 469 00:42:34,280 --> 00:42:39,040 but it's the right thing, for the young family and the children to live there. 470 00:42:39,120 --> 00:42:42,960 It's the focal point, it's the monarch's home. 471 00:42:44,680 --> 00:42:49,640 -Do you want me to break it to her? -That would be very kind. 472 00:42:49,720 --> 00:42:51,400 It's the least I can do. 473 00:42:51,480 --> 00:42:54,640 I've never forgotten the way in which you defended me, 474 00:42:54,720 --> 00:42:59,000 fought for me during that terrible time. 475 00:42:59,080 --> 00:43:02,640 I still think no man should be punished for love. 476 00:43:02,720 --> 00:43:05,800 And I also believe I spoke for many in the country when I defended you. 477 00:43:06,680 --> 00:43:07,840 You're very kind. 478 00:43:10,240 --> 00:43:16,600 If I were to help you in this matter with her, 479 00:43:16,680 --> 00:43:19,920 perhaps I could ask a favour in return? 480 00:43:21,760 --> 00:43:23,240 Name it. 481 00:43:37,760 --> 00:43:43,080 Put in a word with the young Queen for my allowance to be reinstated. 482 00:43:43,160 --> 00:43:45,560 She holds the purse strings now. 483 00:43:45,640 --> 00:43:49,320 The family expect me to turn down commercial opportunities, 484 00:43:49,400 --> 00:43:52,560 yet cuts off my allowance at the same time. 485 00:43:52,640 --> 00:43:54,800 Ten thousand pounds, 486 00:43:54,880 --> 00:43:58,360 it's quite impossible to make ends meet without it. 487 00:43:58,440 --> 00:44:01,680 That a former King should come to me begging... 488 00:44:04,200 --> 00:44:05,480 Consider it done. 489 00:44:08,440 --> 00:44:14,200 There is also a brief moment before the Coronation 490 00:44:15,680 --> 00:44:19,640 where you might also mobilize Cabinet support 491 00:44:19,720 --> 00:44:26,520 for the one other thing that has eluded me and gnaws away at my heart. 492 00:44:26,600 --> 00:44:28,480 What? 493 00:44:28,560 --> 00:44:31,120 The appropriate title for the woman I married. 494 00:44:31,200 --> 00:44:33,640 -No, sir. -Her Royal Highness. 495 00:44:33,720 --> 00:44:36,640 She is, after all, the wife of a former King. 496 00:44:36,720 --> 00:44:42,440 She's also a woman who has three husbands that still live and breathe. 497 00:44:42,520 --> 00:44:45,920 It is her right, Winston. 498 00:44:45,100 --> 00:44:50,440 I'm determined she shall have it. I'm determined she is shown respect. 499 00:44:52,280 --> 00:44:54,200 Will you fight for it? 500 00:44:54,280 --> 00:44:55,560 One more time? 501 00:44:55,640 --> 00:45:00,680 I have defended you so many times. Each time to my cost and in vain. 502 00:45:01,880 --> 00:45:05,480 This love for her has destroyed everything. 503 00:45:06,480 --> 00:45:09,120 It is love, Winston. 504 00:45:10,360 --> 00:45:11,680 Love. 505 00:45:13,200 --> 00:45:15,880 The greatest thing on Earth. 506 00:48:11,640 --> 00:48:14,280 His Royal Highness the Duke of Windsor, Your Majesty. 507 00:48:19,360 --> 00:48:20,720 Your Majesty. 508 00:48:22,360 --> 00:48:24,520 Thank you for seeing me. 509 00:48:25,720 --> 00:48:27,080 Thank you for coming. 510 00:48:36,560 --> 00:48:41,240 Well, most of the time we're in Paris. We've been given a house there. 511 00:48:41,320 --> 00:48:45,640 Wallis likes to entertain. She's so good at it. 512 00:48:45,720 --> 00:48:50,480 So the place is always full. And we have dogs. 513 00:48:50,560 --> 00:48:52,480 Oh, really? What kind? 514 00:48:52,560 --> 00:48:59,520 Pugs. Davy Crockett, Trooper and Disraeli. 515 00:48:59,600 --> 00:49:04,280 -Why pugs? What's the attraction? -Well, they're... childlike. 516 00:49:05,200 --> 00:49:08,720 -Need a lot of loving. -They have a strange bark. 517 00:49:10,400 --> 00:49:12,480 -Yes. -More of a yap. 518 00:49:12,560 --> 00:49:15,080 And they're lazy. Spend all day sleeping. 519 00:49:15,160 --> 00:49:17,760 -Yes. -They're awfully gassy. 520 00:49:19,040 --> 00:49:20,000 Yes. 521 00:49:20,080 --> 00:49:22,840 I suppose one can always open the windows. 522 00:49:27,320 --> 00:49:29,560 -Don't you miss it? -What? 523 00:49:29,640 --> 00:49:31,100 The country of your birth. The people here. 524 00:49:33,160 --> 00:49:34,560 Your own flesh and blood. 525 00:49:35,520 --> 00:49:39,320 Well, I would've done if they'd accepted the woman I love. 526 00:49:39,400 --> 00:49:43,400 But they didn't, so I don't. 527 00:49:43,480 --> 00:49:46,280 So the former King keeps himself at a distance. 528 00:49:46,360 --> 00:49:50,880 A distance that was imposed upon me. They wanted me out. 529 00:49:50,960 --> 00:49:53,440 And reduces us all to cruel nicknames. 530 00:49:55,480 --> 00:49:56,760 Shirley Temple. 531 00:49:58,600 --> 00:50:01,120 Uh... Yes. 532 00:50:02,440 --> 00:50:03,880 On account of the curls? 533 00:50:06,280 --> 00:50:08,760 And precociousness. 534 00:50:08,840 --> 00:50:11,760 -And stardom. -You flatterer. 535 00:50:11,840 --> 00:50:12,880 Not at all. 536 00:50:13,920 --> 00:50:17,400 Generally, we're better at queens than kings. 537 00:50:17,480 --> 00:50:20,600 In this country I have a feeling you'll be no exception. 538 00:50:21,600 --> 00:50:25,040 -I certainly intend to do it well. -I did, too. 539 00:50:26,200 --> 00:50:27,600 Obviously, not hard enough. 540 00:50:29,100 --> 00:50:30,920 No. 541 00:50:34,120 --> 00:50:36,320 You never apologized. 542 00:50:36,400 --> 00:50:38,760 To your papa, I most certainly did. 543 00:50:38,840 --> 00:50:41,720 Your mother too. I can show you the letters. 544 00:50:41,800 --> 00:50:45,680 I didn't mean to them. I meant to me. 545 00:50:47,600 --> 00:50:48,480 You? 546 00:50:52,080 --> 00:50:53,960 You don't think I'm deserving of one. 547 00:50:56,360 --> 00:50:59,960 You don't think I would have preferred to grow up out of the spotlight? 548 00:51:00,600 --> 00:51:01,920 Away from Court? 549 00:51:03,240 --> 00:51:06,600 Away from the scrutiny and the visibility. 550 00:51:08,680 --> 00:51:09,840 A simpler life. 551 00:51:11,000 --> 00:51:12,160 Happier life. 552 00:51:13,280 --> 00:51:14,800 As a wife, a mother. 553 00:51:17,120 --> 00:51:19,920 An ordinary English countrywoman. 554 00:51:22,760 --> 00:51:24,120 I'm sorry. 555 00:51:28,920 --> 00:51:30,360 Thank you. 556 00:51:37,360 --> 00:51:40,880 You might extend the same apology to my husband the next time you see him. 557 00:51:40,960 --> 00:51:44,560 -Oh, is he struggling? -A little. 558 00:51:44,640 --> 00:51:47,160 Well, it'd be odd if he weren't. 559 00:51:48,840 --> 00:51:52,480 Anyway, if I am to succeed, 560 00:51:53,400 --> 00:51:56,520 then he and I are going to need all the help we can get. 561 00:51:56,600 --> 00:52:00,920 Well, I'm sure you're surrounded by good people offering it. 562 00:52:01,000 --> 00:52:03,640 Not if they're always off in Paris or New York, 563 00:52:03,720 --> 00:52:05,840 or wherever it is you spend your time. 564 00:52:07,120 --> 00:52:09,880 Y-You would take my advice? 565 00:52:10,840 --> 00:52:11,960 I would. 566 00:52:14,320 --> 00:52:16,400 Particularly now my father isn't here to give his. 567 00:52:18,960 --> 00:52:21,600 I'd know it came from the heart. 568 00:52:21,680 --> 00:52:25,560 Since I know, deep down, despite everything, 569 00:52:25,640 --> 00:52:27,480 that you care very deeply. 570 00:52:28,720 --> 00:52:30,400 I do. 571 00:52:38,440 --> 00:52:42,560 As it happens, there are two issues 572 00:52:42,640 --> 00:52:46,280 on which I would like to offer some advice. 573 00:52:46,360 --> 00:52:51,440 The first is your husband's surname and the name of the Royal house. 574 00:52:54,720 --> 00:52:56,040 And the second? 575 00:53:16,640 --> 00:53:19,600 There you are. There's something I'd like to discuss with you. 576 00:53:19,680 --> 00:53:21,360 Now, please don't react. 577 00:53:22,600 --> 00:53:24,520 I'd like to take flying lessons. 578 00:53:26,120 --> 00:53:27,480 I know. 579 00:53:27,560 --> 00:53:30,880 But, trust me, becoming a pilot has been a lifelong ambition of mine 580 00:53:30,960 --> 00:53:35,760 and I think I've found a teacher mad enough to take me on as a pupil. 581 00:53:36,600 --> 00:53:38,360 Peter, no less, Peter Townsend. 582 00:53:43,160 --> 00:53:45,680 -What's the matter? -I need to talk to you. 583 00:53:45,760 --> 00:53:46,760 About what? 584 00:53:50,240 --> 00:53:52,080 They'd rather we didn't keep the name. 585 00:53:53,320 --> 00:53:54,880 Mountbatten. 586 00:53:56,120 --> 00:53:58,000 Who's "they?" 587 00:53:58,080 --> 00:54:00,400 -Cabinet. -It's none of their business. 588 00:54:00,480 --> 00:54:03,160 I think you'll find it's very much their business. 589 00:54:03,240 --> 00:54:05,920 You're my wife, taking my name is the law. 590 00:54:06,000 --> 00:54:07,960 It's the custom. Not the law. 591 00:54:08,040 --> 00:54:10,840 A custom practiced so universally it might as well be the law. 592 00:54:10,920 --> 00:54:13,120 You can't do this. Am I to be the only man in the country 593 00:54:13,200 --> 00:54:15,000 whose wife and children don't take his name? 594 00:54:15,080 --> 00:54:17,680 You can't do this to Dickie. It will devastate him. 595 00:54:17,760 --> 00:54:20,600 You know that. You know how important it is to him. 596 00:54:20,680 --> 00:54:23,800 I've told him the Royal house Mountbatten is in the bag. 597 00:54:23,880 --> 00:54:27,320 Well, that was a mistake. It's not. 598 00:54:27,400 --> 00:54:31,240 The name has to be Windsor. For stability. 599 00:54:32,440 --> 00:54:33,400 There's more. 600 00:54:35,920 --> 00:54:39,040 -Clarence House... -Our home. What about it? 601 00:54:40,880 --> 00:54:42,400 We have to give it up. 602 00:54:43,800 --> 00:54:45,680 The home of the Sovereign of the United Kingdom 603 00:54:45,760 --> 00:54:46,840 is Buckingham Palace. 604 00:54:46,920 --> 00:54:48,040 Says who? 605 00:54:50,080 --> 00:54:51,720 Me. 606 00:54:53,880 --> 00:54:55,600 I thought you hated that place. 607 00:54:56,680 --> 00:54:59,000 I do. We all do. 608 00:55:01,280 --> 00:55:02,880 Then why go along with it? 609 00:55:04,240 --> 00:55:06,520 Because that's the overwhelming advice. 610 00:55:06,600 --> 00:55:08,640 But that's the point, Elizabeth, it's just advice. 611 00:55:08,720 --> 00:55:10,760 It doesn't mean that you have to act on it. 612 00:55:10,840 --> 00:55:13,440 When it comes from the government, you do. 613 00:55:26,120 --> 00:55:27,960 What kind of marriage is this? 614 00:55:29,080 --> 00:55:31,000 What kind of family? 615 00:55:32,600 --> 00:55:34,840 You've taken my career from me, you've taken my home. 616 00:55:34,920 --> 00:55:37,840 You've taken my name. 617 00:55:44,720 --> 00:55:46,800 I thought we were in this together. 618 00:56:21,400 --> 00:56:23,360 See? Daddy's here. 619 00:56:24,120 --> 00:56:25,120 Welcome home, ma'am. 620 00:56:51,800 --> 00:56:53,600 My Lords... 621 00:56:54,920 --> 00:56:58,520 I hereby declare my will and pleasure 622 00:56:58,600 --> 00:57:03,760 that I and my children shall be styled and known 623 00:57:03,840 --> 00:57:06,960 as the House and Family of Windsor. 624 00:57:09,000 --> 00:57:10,360 And that my descendants, 625 00:57:10,440 --> 00:57:15,240 other than female descendants who marry, and their descendants, 626 00:57:15,320 --> 00:57:18,720 shall bear the name of Windsor. 50108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.