Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,299 --> 00:00:04,850
Okay, you booked on the ground floor,
like you asked, is that right?
2
00:00:04,885 --> 00:00:06,719
Yes, that sounds perfect.
Thank you.
3
00:00:06,754 --> 00:00:10,447
- Anything else I can help you with?
- No, that's all. Thanks.
4
00:01:40,616 --> 00:01:43,317
Hey. I forgot my badge,
but I got to grab these records.
5
00:01:43,351 --> 00:01:46,370
Look, just sign in on the form.
I'll run you through the system.
6
00:01:46,405 --> 00:01:47,705
I'm in a real hurry here.
7
00:01:47,740 --> 00:01:50,024
I wonder if I can look
while you run me through.
8
00:01:50,042 --> 00:01:51,876
Go ahead.
9
00:01:56,749 --> 00:01:58,549
Where are you on Keen?
10
00:01:58,584 --> 00:02:00,802
She's still looking into
this classified homicide.
11
00:02:00,836 --> 00:02:02,153
The file she has is redacted.
12
00:02:02,187 --> 00:02:04,005
No way she finds out
what really happened.
13
00:02:06,541 --> 00:02:11,896
You've discovered something curious
about your husband, haven't you, Lizzy?
14
00:02:13,482 --> 00:02:15,600
Hey, you're not cleared to be in here!
15
00:02:15,651 --> 00:02:17,602
Who's your supervisor?
16
00:02:17,653 --> 00:02:20,555
We need to continue
to keep an eye on her.
17
00:02:20,589 --> 00:02:22,273
She's testifying today in a case
18
00:02:22,324 --> 00:02:24,558
from her time in New York
with Mobile Psych.
19
00:02:24,576 --> 00:02:28,896
A Mexican drug dealer...
Hector Lorca.
20
00:02:28,914 --> 00:02:30,581
I want you at the courthouse.
21
00:02:46,682 --> 00:02:47,965
Hey.
22
00:02:48,016 --> 00:02:49,917
- Hey.
- What's going on?
23
00:02:49,935 --> 00:02:52,086
I've got court this afternoon.
Just going over some notes.
24
00:02:52,104 --> 00:02:53,554
Mind if I come with you?
25
00:02:53,588 --> 00:02:55,807
Nothing would make me happier
than seeing Hector Lorca
26
00:02:55,858 --> 00:02:57,141
being sent away for life.
27
00:02:57,192 --> 00:02:59,811
Why do I get the feeling
that you're less interested
28
00:02:59,862 --> 00:03:01,779
in watching Lorca
than in watching me?
29
00:03:01,814 --> 00:03:03,447
I don't know.
Are you hiding something?
30
00:03:03,482 --> 00:03:04,949
Dembe made contact.
31
00:03:04,983 --> 00:03:08,079
Reddington wants to see you alone.
32
00:03:19,381 --> 00:03:22,300
You're due in Port-au-Prince at noon
33
00:03:22,334 --> 00:03:24,302
if we're gonna make your appointment.
34
00:03:24,336 --> 00:03:27,471
This won't take long.
Bring the car around.
35
00:03:34,646 --> 00:03:39,600
"It was only through the efforts
of an FBI profiler
36
00:03:39,634 --> 00:03:42,103
"that suspicion began to fall
on Hector Lorca,
37
00:03:42,137 --> 00:03:44,822
leading to his arrest and indictment."
38
00:03:46,024 --> 00:03:49,160
Well done, Lizzy. Very impressive.
39
00:03:49,194 --> 00:03:52,997
You are aware, then, that
I'm due in court in three hours.
40
00:03:53,031 --> 00:03:54,999
Your case is about to go sideways.
41
00:03:55,033 --> 00:03:57,351
Why? What's happened?
42
00:03:57,386 --> 00:03:59,503
Lorca's people have reached out to me.
43
00:03:59,538 --> 00:04:01,172
Normally, I wouldn't give him
the time of day.
44
00:04:01,206 --> 00:04:03,174
He's a vicious, little drug-lord thug.
45
00:04:03,208 --> 00:04:06,344
Certainly nothing there
to hold my interest.
46
00:04:06,378 --> 00:04:09,931
But their request is of great interest
because it concerns you.
47
00:04:09,965 --> 00:04:11,599
What's he asking for?
48
00:04:11,633 --> 00:04:13,718
Transportation out of the country,
49
00:04:13,769 --> 00:04:16,721
new identity, passport,
bank account, credit cards,
50
00:04:16,772 --> 00:04:20,391
as well as the proper introductions
to reestablish his operations elsewhere.
51
00:04:20,442 --> 00:04:23,728
And he wants it by tomorrow night.
52
00:04:23,779 --> 00:04:26,731
For whatever reason,
Lorca is under the impression
53
00:04:26,782 --> 00:04:28,682
he's about to be a free man.
54
00:04:28,700 --> 00:04:31,685
I've got a witness testifying
today who's got him cold.
55
00:04:31,703 --> 00:04:33,520
Lorca's not going anywhere.
56
00:04:33,538 --> 00:04:36,357
Something is going to happen, Lizzy.
57
00:04:36,375 --> 00:04:41,545
I don't think you're going to have
a very good day in court at all.
58
00:05:20,742 --> 00:05:24,412
Francesca Trevino was abducted
from a school parking lot.
59
00:05:24,448 --> 00:05:28,637
Lisa Molinera was taken
outside a movie theater.
60
00:05:29,261 --> 00:05:31,062
Bill Jackson...
61
00:05:31,096 --> 00:05:34,582
He kissed his wife goodbye
one day to go for a jog.
62
00:05:34,616 --> 00:05:36,550
Miguel Romero,
63
00:05:36,584 --> 00:05:39,553
Daniela Morales...
64
00:05:39,587 --> 00:05:43,057
Roberto Pena.
65
00:05:43,091 --> 00:05:47,028
109 victims
over the course of six years...
66
00:05:47,062 --> 00:05:51,365
Members of U.S. and Mexican
law-enforcement agencies
67
00:05:51,400 --> 00:05:55,786
preparing cases against
the criminal cartel run by Mr. Lorca.
68
00:05:55,821 --> 00:05:58,739
They were witnesses prepared
to testify against him.
69
00:05:58,773 --> 00:06:00,541
They are all presumed dead.
70
00:06:00,575 --> 00:06:03,377
None of them have ever been found.
71
00:06:03,412 --> 00:06:06,714
Mr. Pena,
can you please tell the court
72
00:06:06,748 --> 00:06:09,450
what your connection is
to this tragic situation?
73
00:06:09,468 --> 00:06:13,454
That's my son, Bobby Pena.
74
00:06:13,488 --> 00:06:16,457
He was a member
of the U.S. border patrol
75
00:06:16,475 --> 00:06:17,758
when he was taken.
76
00:06:17,792 --> 00:06:20,227
I never saw him again.
77
00:06:20,262 --> 00:06:23,064
I know who did it.
78
00:06:23,098 --> 00:06:24,332
I saw him.
79
00:06:24,366 --> 00:06:27,101
I know who killed my son!
80
00:06:29,137 --> 00:06:30,377
Oh, my God! He's not breathing!
81
00:06:31,806 --> 00:06:33,691
Get the paramedics in here!
82
00:06:33,742 --> 00:06:36,977
Bailiff, secure the defendant!
I want this courtroom cleared!
83
00:06:39,364 --> 00:06:40,664
What is that?
84
00:06:40,699 --> 00:06:41,982
It's gonna be okay.
85
00:06:42,000 --> 00:06:43,984
What is going to happen now?
86
00:06:44,002 --> 00:06:45,986
If the juror can't continue,
they'll bring in an alternate.
87
00:06:46,004 --> 00:06:47,488
For now, we're gonna keep you
in a holding area.
88
00:06:47,506 --> 00:06:48,789
I'll take it from here.
89
00:06:48,823 --> 00:06:50,657
- What about my wife?
- I'll go and find her.
90
00:06:50,675 --> 00:06:52,115
- I'll bring her back here.
- Please.
91
00:07:04,523 --> 00:07:06,173
They got Lorca secure.
92
00:07:06,191 --> 00:07:07,775
Just got it from the EMT...
93
00:07:07,809 --> 00:07:09,110
The heart attack
was chemically induced.
94
00:07:09,144 --> 00:07:10,311
That juror was poisoned.
95
00:07:19,237 --> 00:07:21,072
Stairs!
96
00:07:49,101 --> 00:07:51,068
The manufacturer
has replicated the specs
97
00:07:51,103 --> 00:07:53,571
of the FIM-92
with a few small improvements.
98
00:07:53,605 --> 00:07:56,857
It's lighter,
more consistent tracking.
99
00:07:56,891 --> 00:07:58,571
I'm confident your client
will be thrilled.
100
00:08:01,863 --> 00:08:02,830
Put him on.
101
00:08:02,864 --> 00:08:05,483
- Mr. Reddington is not avai...
- Now!
102
00:08:05,517 --> 00:08:07,401
It seems to be urgent.
103
00:08:09,254 --> 00:08:13,340
Yes, you also
have a few dozen of those.
104
00:08:13,375 --> 00:08:17,344
Sweetheart, not really
the most convenient time for me.
105
00:08:17,379 --> 00:08:19,513
I don't give a rat's ass.
Where are you?
106
00:08:19,548 --> 00:08:20,581
- Haiti.
- Doing what?
107
00:08:20,599 --> 00:08:21,882
Keeping up appearances.
I'm a criminal.
108
00:08:21,916 --> 00:08:24,718
The minute I stop being one,
I become quite useless to you.
109
00:08:24,752 --> 00:08:27,638
My witness is gone.
Lorca's people contacted you.
110
00:08:27,689 --> 00:08:28,806
What did they say, exactly?
111
00:08:28,857 --> 00:08:31,809
What I told you is what I know.
Beyond that, I really can't help.
112
00:08:31,860 --> 00:08:32,860
A man's life is at stake!
113
00:08:32,861 --> 00:08:36,313
A man's life is always at stake...
and tragically low stakes, at that.
114
00:08:36,364 --> 00:08:38,816
I shouldn't have to remind you
I did not offer my services
115
00:08:38,867 --> 00:08:40,651
so that I could help you round up
116
00:08:40,702 --> 00:08:42,987
your run-of-the-mill drug lord
or what have you.
117
00:08:43,038 --> 00:08:45,489
You all seem to be doing
a perfectly mediocre job
118
00:08:45,540 --> 00:08:46,824
of that on your own.
119
00:08:46,875 --> 00:08:50,911
I'm after the big game, Lizzy,
the ones that matter.
120
00:08:50,945 --> 00:08:52,112
This case matters to me,
121
00:08:52,130 --> 00:08:54,281
to the hundreds of families
who deserve to know
122
00:08:54,299 --> 00:08:56,083
what happened to their loved ones.
123
00:08:56,117 --> 00:08:57,585
No bodies were ever recovered.
124
00:08:57,619 --> 00:08:59,920
They never got to say goodbye,
to bury their dead.
125
00:08:59,954 --> 00:09:01,839
Did you say hundreds?
126
00:09:01,890 --> 00:09:03,674
And no bodies have ever been found.
127
00:09:03,725 --> 00:09:05,926
What? What are you thinking?
128
00:09:07,812 --> 00:09:11,632
Nothing.
You should go home, Lizzy.
129
00:09:11,650 --> 00:09:14,468
Pour yourself a Chardonnay
and move on.
130
00:09:14,486 --> 00:09:15,969
Your witness is most likely dead.
131
00:09:15,987 --> 00:09:17,804
I think you already know that.
132
00:09:17,822 --> 00:09:22,743
And if what you're telling me is true,
you'll probably never find him, either.
133
00:10:28,760 --> 00:10:30,043
How you holding up?
134
00:10:30,061 --> 00:10:32,146
Fine.
135
00:10:33,381 --> 00:10:36,383
Nice try.
But I always know when you're lying.
136
00:10:36,401 --> 00:10:38,519
Really?
137
00:10:38,553 --> 00:10:42,189
Yeah. I know all your tells.
138
00:10:42,223 --> 00:10:46,226
Right now, you're telling me
that you want to be alone.
139
00:10:46,244 --> 00:10:48,779
And that's okay, but...
140
00:10:48,830 --> 00:10:51,282
I just wanted to say
141
00:10:51,333 --> 00:10:54,451
what happened today
is just part of your job.
142
00:10:54,502 --> 00:10:56,120
You know, you deal with bad people,
143
00:10:56,171 --> 00:10:57,621
and sometimes bad things
are gonna happen,
144
00:10:57,656 --> 00:10:58,839
and it's not your fault.
145
00:11:03,778 --> 00:11:05,596
What's this?
146
00:11:08,133 --> 00:11:10,601
Um...
147
00:11:10,635 --> 00:11:12,770
It's...
148
00:11:12,804 --> 00:11:17,358
I mean,
besides the best day ever, right?
149
00:11:19,577 --> 00:11:20,911
Right.
150
00:11:22,631 --> 00:11:25,766
Hey, I get it. Bad day at work.
151
00:11:25,784 --> 00:11:28,602
Come home.
Don't want to talk to anybody.
152
00:11:28,620 --> 00:11:31,605
Especially someone whose stitches
are officially oozing.
153
00:11:31,623 --> 00:11:33,774
It's so gross. I know.
154
00:11:33,792 --> 00:11:35,576
And you park yourself in here
155
00:11:35,610 --> 00:11:38,579
and cheer yourself up
with memories of better times.
156
00:11:43,251 --> 00:11:45,369
We were in Boston that weekend.
157
00:11:47,255 --> 00:11:48,889
You had that job interview.
158
00:11:48,923 --> 00:11:50,674
Yeah. It was a great trip.
159
00:11:50,725 --> 00:11:52,910
Yeah.
160
00:11:52,944 --> 00:11:55,429
God, when was the last time
that we did that, you know,
161
00:11:55,463 --> 00:12:01,185
that we just packed up the car
and got the hell out of here?
162
00:12:01,236 --> 00:12:04,588
Because we need that.
Like right now.
163
00:12:04,622 --> 00:12:08,275
- You have no idea.
- I know.
164
00:12:12,414 --> 00:12:15,866
Do I really have tells?
165
00:12:15,917 --> 00:12:18,452
Lizzy, you're an open book,
166
00:12:18,486 --> 00:12:20,954
which is one of the things
I love about you.
167
00:12:20,989 --> 00:12:23,957
'Cause I always know
exactly what you're thinking.
168
00:12:27,328 --> 00:12:29,630
Keen.
169
00:12:29,664 --> 00:12:31,682
We found out where they took Pena.
170
00:12:31,716 --> 00:12:35,352
An eyewitness saw a white van
leaving the courthouse.
171
00:12:35,387 --> 00:12:38,021
They found it abandoned
10 blocks away.
172
00:12:38,056 --> 00:12:39,857
Traffic camera picked up
the swap car.
173
00:12:39,891 --> 00:12:41,859
Apb got a hit on the plate
from local P.D.
174
00:12:41,893 --> 00:12:44,728
The desk clerk said
it was a large black duffel bag.
175
00:12:44,779 --> 00:12:46,864
There's no sign of him, Liz.
I'm sorry.
176
00:12:46,898 --> 00:12:49,066
- Has forensics been through?
- They're going through now.
177
00:12:49,117 --> 00:12:50,734
So far, they found a hair
on the bed skirt,
178
00:12:50,785 --> 00:12:52,069
but we don't think it's human.
179
00:12:52,120 --> 00:12:54,238
The desk clerk said he saw
the suspect with a dog.
180
00:12:54,289 --> 00:12:55,489
We found traces of adhesive
on the walls.
181
00:12:55,523 --> 00:12:58,992
We think he maybe used tarps
or plastic sheeting.
182
00:12:59,026 --> 00:13:00,661
It's a motel room.
183
00:13:00,695 --> 00:13:02,913
Should be latent prints all over,
and there's nothing.
184
00:13:02,964 --> 00:13:06,750
He's wiped the place clean.
185
00:13:21,916 --> 00:13:23,383
What do you want?
186
00:13:23,418 --> 00:13:25,719
I've been thinking about your case.
187
00:13:25,753 --> 00:13:27,221
What do you have so far?
188
00:13:27,255 --> 00:13:29,807
I'm at the crime scene.
189
00:13:29,858 --> 00:13:31,308
Or what we think is the crime scene.
190
00:13:31,359 --> 00:13:32,943
You didn't find anything.
191
00:13:32,977 --> 00:13:33,944
Not much.
192
00:13:33,978 --> 00:13:36,613
Tape residue on the walls?
193
00:13:36,648 --> 00:13:38,398
How do you know that?
194
00:13:38,433 --> 00:13:40,117
Look in the tub.
195
00:13:41,736 --> 00:13:44,371
Run your fingers around the drain.
196
00:13:44,405 --> 00:13:47,541
What do you smell?
197
00:13:47,575 --> 00:13:48,909
Chemicals.
198
00:13:48,943 --> 00:13:52,246
You see, Lizzy.
Now I'm interested.
199
00:13:52,380 --> 00:13:54,105
Why?
200
00:13:54,140 --> 00:13:56,751
The Stewmaker is in town.
201
00:13:56,851 --> 00:13:59,031
You're going to need a plumber.
202
00:14:01,005 --> 00:14:03,575
The Stewmaker is a true blacklister.
203
00:14:03,614 --> 00:14:05,478
The only fellow to engage
204
00:14:05,524 --> 00:14:09,676
when one has a particular
sort of disposal problem.
205
00:14:09,710 --> 00:14:12,062
He's a chemical expert
206
00:14:12,097 --> 00:14:14,714
who turns his victims into chemical stew,
207
00:14:14,733 --> 00:14:16,216
thus the nom de guerr.
208
00:14:16,234 --> 00:14:18,185
No DNA. No nothing.
209
00:14:18,219 --> 00:14:22,439
He makes corporeal problems
literally disappear.
210
00:14:22,490 --> 00:14:25,459
But it's much more than the proficiency
211
00:14:25,493 --> 00:14:28,545
of his tradecraft
that gets him on the list.
212
00:14:28,580 --> 00:14:31,749
He's a... trophy collector...
213
00:14:31,783 --> 00:14:34,568
Remembrances of his victims.
214
00:14:35,754 --> 00:14:38,038
Memori morti.
215
00:14:38,072 --> 00:14:42,042
Now, you've lost your witness
and with him your case.
216
00:14:42,077 --> 00:14:46,046
But the Stewmaker
is the key to so much more.
217
00:14:46,080 --> 00:14:48,748
He's served the needs
of international syndicates,
218
00:14:48,767 --> 00:14:50,750
repressive regimes,
219
00:14:50,769 --> 00:14:54,254
anyone with a need
and the means to pay.
220
00:14:54,272 --> 00:14:57,141
The Stewmaker knows where
all the bodies are buried.
221
00:14:57,192 --> 00:15:00,477
He's got the answers
to hundreds of unsolved murders.
222
00:15:00,528 --> 00:15:02,429
So, how do we get him?
223
00:15:02,447 --> 00:15:05,265
He's notoriously cautious.
224
00:15:05,283 --> 00:15:09,069
I don't even know who he is
or where he bases his operation.
225
00:15:09,103 --> 00:15:10,721
And believe me,
I've tried to find him.
226
00:15:10,755 --> 00:15:12,055
Lorca knows.
227
00:15:12,090 --> 00:15:14,441
If not his name,
he knows how to make contact.
228
00:15:14,459 --> 00:15:15,775
Yes.
229
00:15:15,794 --> 00:15:19,613
I suggest you encourage Mr. Lorca
to share that information.
230
00:15:19,631 --> 00:15:22,616
The Stewmaker is obviously here now,
but he won't be for long.
231
00:15:22,634 --> 00:15:24,784
And if you let him slip away,
232
00:15:24,803 --> 00:15:28,472
he'll be as gone as his victims
and you'll never see him again.
233
00:15:30,341 --> 00:15:32,142
We know that Luis Pena is dead.
234
00:15:32,177 --> 00:15:33,644
We know about the Stewmaker.
235
00:15:33,678 --> 00:15:35,596
My client has no idea
what you're talking about.
236
00:15:35,630 --> 00:15:37,431
Cooperate, help us nail this guy,
237
00:15:37,465 --> 00:15:38,932
and we can talk a plea agreement.
238
00:15:38,966 --> 00:15:41,935
You were responsible
for Luis' safety.
239
00:15:41,969 --> 00:15:44,254
I'm sure you promised him
all sorts of protection
240
00:15:44,289 --> 00:15:46,690
to compel him to testify.
241
00:15:46,724 --> 00:15:48,525
This is on you.
242
00:15:48,576 --> 00:15:50,611
I had nothing to do with it.
243
00:15:57,669 --> 00:16:00,654
The government is dropping this case.
244
00:16:00,672 --> 00:16:02,322
That is a surprise.
245
00:16:03,758 --> 00:16:04,824
You know, the thing about narco dollars
246
00:16:04,843 --> 00:16:06,627
is that they always seem
to find their way
247
00:16:06,661 --> 00:16:08,545
into some pretty unsavory hands.
248
00:16:08,596 --> 00:16:10,547
We've got files on shell corporations,
249
00:16:10,598 --> 00:16:13,884
numbered accounts, all related
to a mysterious Hector Lorca.
250
00:16:13,935 --> 00:16:15,669
But you're not such a mystery anymore.
251
00:16:15,687 --> 00:16:17,837
You're bringing
money-laundering charges?
252
00:16:17,856 --> 00:16:19,839
Based on what evidence?
253
00:16:19,858 --> 00:16:22,359
Are you dropping this case or not?
254
00:16:22,393 --> 00:16:23,360
This case, yes.
255
00:16:23,394 --> 00:16:25,874
But homeland security suspects
that you may be laundering money
256
00:16:25,897 --> 00:16:29,183
through entities with financial ties
to terrorist organizations.
257
00:16:29,217 --> 00:16:31,351
That's a load of crap,
and you know it.
258
00:16:31,369 --> 00:16:32,409
Why would they think that?
259
00:16:32,453 --> 00:16:33,720
Because we told them he is.
260
00:16:33,755 --> 00:16:36,039
Homeland's gonna stick you
in a nice hole someplace
261
00:16:36,074 --> 00:16:37,708
while we check it out,
262
00:16:37,742 --> 00:16:40,043
and that could take some time,
you know.
263
00:16:40,078 --> 00:16:41,879
Give us the Stewmaker,
264
00:16:41,913 --> 00:16:44,648
and we'll set you up in a nice,
cozy supermax.
265
00:16:44,682 --> 00:16:47,334
I don't think you really understand
who you're hunting.
266
00:16:47,368 --> 00:16:50,504
This man, he is much more dangerous
than your agents.
267
00:16:50,538 --> 00:16:53,507
I'll take my chances with homeland.
268
00:16:53,541 --> 00:16:57,978
I'm a survivor. I like my odds.
269
00:17:23,588 --> 00:17:25,739
Once I turn you over to homeland,
270
00:17:25,757 --> 00:17:28,074
it's beyond my ability to help you!
271
00:17:28,092 --> 00:17:29,909
You've helped me enough,
Agent Keen.
272
00:17:29,928 --> 00:17:33,246
You've disrupted my business, my life.
273
00:17:33,264 --> 00:17:35,915
You've embarrassed me, my family.
274
00:17:35,934 --> 00:17:39,919
You think you know me,
with your profiles?
275
00:17:39,938 --> 00:17:42,055
You have no idea.
276
00:17:54,369 --> 00:17:55,402
Come on!
277
00:18:13,621 --> 00:18:16,757
We just got the surveillance footage
from the airport.
278
00:18:16,791 --> 00:18:19,125
What did you know
about the transport attack?
279
00:18:19,143 --> 00:18:20,344
How did he know where to strike?
280
00:18:20,395 --> 00:18:21,845
I swear to God, if you had
anything to do with...
281
00:18:21,896 --> 00:18:24,181
What you're forgetting
is we want the same thing,
282
00:18:24,232 --> 00:18:25,182
Agent Ressler.
283
00:18:25,233 --> 00:18:26,800
Why would he kidnap Agent Keen?
284
00:18:26,818 --> 00:18:27,967
What's his play here?
285
00:18:27,986 --> 00:18:31,137
I have a contract with Lorca
to personally hand him a new identity.
286
00:18:31,155 --> 00:18:32,972
That's never gonna happen.
287
00:18:32,991 --> 00:18:35,809
Your witness is dead,
you lost Lorca,
288
00:18:35,827 --> 00:18:37,310
and he took Agent Keen.
289
00:18:37,328 --> 00:18:39,813
I'd say my meeting with Lorca
might be the equivalent
290
00:18:39,831 --> 00:18:42,982
of you falling on your ass
and landing in a pile of Christmas.
291
00:18:43,001 --> 00:18:44,534
We'll need time to set up a sting.
292
00:18:44,585 --> 00:18:46,203
He's been evading capture for years.
293
00:18:46,254 --> 00:18:48,205
He'll be more on guard than ever.
294
00:18:48,256 --> 00:18:50,540
Any change of plans,
and we'll lose him.
295
00:18:50,591 --> 00:18:52,709
I meet with Lorca alone.
296
00:18:52,760 --> 00:18:54,711
An FBI agent's life is in jeopardy.
297
00:18:54,762 --> 00:18:56,880
There's no bargaining here!
298
00:18:56,931 --> 00:18:59,383
When confronting complex equations,
299
00:18:59,434 --> 00:19:02,469
the simplest solution
is most often the correct one.
300
00:19:02,503 --> 00:19:05,856
You lost her. I can find her.
It's that simple.
301
00:19:05,890 --> 00:19:08,275
I'm coming with you.
302
00:19:09,844 --> 00:19:13,313
Then understand I take no responsibility
for your safety.
303
00:19:13,347 --> 00:19:14,981
And the FBI backs off.
304
00:19:15,015 --> 00:19:16,983
No surveillance, no wires,
305
00:19:17,017 --> 00:19:20,070
or you can find what's left
of Agent Keen yourselves.
306
00:19:31,613 --> 00:19:34,568
As soon as you have information
on Agent Keen, contact me.
307
00:19:34,645 --> 00:19:36,338
I'll get backup, and we'll take him.
308
00:19:36,373 --> 00:19:38,368
No. I'm gonna make him feel safe.
309
00:19:38,402 --> 00:19:40,722
Lorca's gonna walk, and you're
gonna have to just trust me.
310
00:19:40,738 --> 00:19:42,372
Lorca's not going anywhere.
311
00:19:42,406 --> 00:19:44,591
And I'll never trust you.
You know why?
312
00:19:44,625 --> 00:19:46,426
Because after tracking me for years,
313
00:19:46,460 --> 00:19:49,145
you've come up
with one undeniable truth...
314
00:19:49,180 --> 00:19:50,797
I only do what's good for me.
315
00:19:50,831 --> 00:19:53,082
And that is a person you can trust,
Donald.
316
00:19:53,100 --> 00:19:54,601
Now let's go.
317
00:20:02,276 --> 00:20:04,427
Lorca will have questions about you.
318
00:20:04,445 --> 00:20:05,928
You'll need breviloquent answers.
319
00:20:05,946 --> 00:20:07,614
Ready?
320
00:20:14,655 --> 00:20:17,774
Good evening, gentlemen.
I'm Raymond Reddington.
321
00:20:36,049 --> 00:20:38,550
Mr. Lorca,
I'm Raymond Reddington.
322
00:20:39,730 --> 00:20:41,097
I didn't expect two of you.
323
00:20:41,131 --> 00:20:45,536
Oh, this is Special Agent Donald Ressler
of the Federal Bureau of Investigation.
324
00:20:45,609 --> 00:20:46,609
Whoa, whoa, what...
325
00:20:46,637 --> 00:20:50,640
It must be open season on the FBI.
I like it.
326
00:20:50,658 --> 00:20:52,192
He insisted, dying to meet you.
327
00:20:57,365 --> 00:20:59,148
What's he saying?
328
00:20:59,166 --> 00:21:01,150
He's telling his man to be ready
to cut off your head.
329
00:21:01,168 --> 00:21:03,837
You want to tell me
why I shouldn't?
330
00:21:03,871 --> 00:21:06,155
One chance. Make it a good one.
331
00:21:06,173 --> 00:21:08,792
Better start talking, Donald.
332
00:21:08,826 --> 00:21:11,211
- Red...
- Kill him.
333
00:21:11,262 --> 00:21:13,630
Aah!
334
00:21:15,165 --> 00:21:17,467
He's also a wonderful dancer.
335
00:21:17,501 --> 00:21:20,136
How do you think
Red got you a new I.D.?
336
00:21:20,170 --> 00:21:21,337
New passports?
337
00:21:21,355 --> 00:21:23,506
Established Interpol data background?
338
00:21:23,524 --> 00:21:26,843
New history, false prints?
That's all me.
339
00:21:26,861 --> 00:21:28,845
I'm not the guy you kill, Hector.
340
00:21:28,863 --> 00:21:30,513
I'm the guy you pay.
341
00:21:30,531 --> 00:21:32,182
And if I don't show up
for dinner tonight,
342
00:21:32,216 --> 00:21:33,783
you're dead by morning.
343
00:21:35,369 --> 00:21:36,686
Is this true?
344
00:21:36,704 --> 00:21:40,022
It is indeed.
Crooked as a Corsican highway.
345
00:21:40,040 --> 00:21:41,374
He's an asset.
346
00:21:41,409 --> 00:21:43,526
So if you're gonna kill my inside man,
347
00:21:43,544 --> 00:21:45,528
the least you could do
is thank him first.
348
00:21:51,051 --> 00:21:53,536
Your new life.
349
00:21:53,554 --> 00:21:55,371
I hope it's an interesting one.
350
00:21:55,389 --> 00:21:58,675
I've also arranged a flight
to take you to Venezuela.
351
00:21:58,709 --> 00:22:01,227
You just need to sit tight
for at least 12 hours.
352
00:22:01,262 --> 00:22:04,097
No. I'm leaving now, tonight.
353
00:22:04,148 --> 00:22:06,266
Not with my assistance, you're not.
354
00:22:06,317 --> 00:22:08,601
You're bad for business.
You've made a mess.
355
00:22:08,652 --> 00:22:11,738
You've abducted an FBI agent.
I presume she's dead.
356
00:22:11,772 --> 00:22:14,557
I don't know.
357
00:22:15,893 --> 00:22:19,279
In any event,
the city's locked down.
358
00:22:19,330 --> 00:22:22,165
I can't have you getting busted
with my fingerprints all over you.
359
00:22:22,199 --> 00:22:23,950
When I arrange transport,
it's flawless.
360
00:22:23,984 --> 00:22:26,453
I won't compromise my people.
361
00:22:26,504 --> 00:22:29,289
Every sat tracking system,
every surveillance camera,
362
00:22:29,340 --> 00:22:31,791
every law-enforcement officer
in this town is looking for you.
363
00:22:31,842 --> 00:22:33,793
No way you're getting
out of here anytime soon.
364
00:22:33,844 --> 00:22:35,462
So just sit tight.
365
00:22:35,513 --> 00:22:37,964
Take your new identity,
catch a ride on my plane,
366
00:22:38,015 --> 00:22:40,266
and let me clean up your mess.
367
00:22:40,301 --> 00:22:42,418
Full-service provider, huh?
368
00:22:42,436 --> 00:22:43,920
Yes.
369
00:22:43,938 --> 00:22:46,439
So, where is the man
holding the agent?
370
00:22:46,474 --> 00:22:49,442
You have a problem
with me disposing of this bitch?
371
00:22:49,477 --> 00:22:51,444
Agent Keen will soon disappear.
372
00:22:51,479 --> 00:22:54,614
That is the price
for taking everything I have.
373
00:22:54,648 --> 00:22:57,283
See, that's the problem right there.
374
00:22:57,318 --> 00:22:59,786
You let your emotions
get the best of you,
375
00:22:59,820 --> 00:23:02,288
which is how people
wind up in jail, Hector.
376
00:23:02,323 --> 00:23:03,656
Stupid people.
377
00:23:03,707 --> 00:23:09,111
I need the name and location
of the man holding Elizabeth Keen.
378
00:23:09,129 --> 00:23:13,416
Are you sure it is not you
who's acting on emotion?
379
00:23:13,450 --> 00:23:15,318
It sounds personal.
380
00:23:15,352 --> 00:23:17,670
You got me.
381
00:23:17,721 --> 00:23:19,339
It is personal.
382
00:23:19,390 --> 00:23:21,674
I want your man.
383
00:23:21,725 --> 00:23:23,843
So let me spell it out for you.
384
00:23:23,894 --> 00:23:25,578
You get away.
385
00:23:25,613 --> 00:23:27,931
Agent Ressler here saves Agent Keen.
386
00:23:27,965 --> 00:23:29,265
He looks good.
387
00:23:29,299 --> 00:23:32,301
And everyone feels better
about themselves.
388
00:23:32,319 --> 00:23:35,154
I need a name. Now.
389
00:23:35,189 --> 00:23:37,156
I don't have a name.
390
00:23:37,191 --> 00:23:40,309
And I have no idea where he took her.
391
00:23:40,327 --> 00:23:44,330
Then good luck to you, Mr. Lorca.
392
00:23:45,699 --> 00:23:47,116
I have a contact.
393
00:23:49,486 --> 00:23:51,320
That is all.
394
00:23:57,642 --> 00:23:59,963
Tell me about the suspect.
395
00:23:59,997 --> 00:24:01,965
Got a contact from Lorca,
396
00:24:01,999 --> 00:24:03,800
but it's through a mailbox
rental place in G-Town.
397
00:24:03,834 --> 00:24:06,686
Name of the mailbox renter
was an alias... Bill Conners.
398
00:24:06,720 --> 00:24:08,972
We found his driver's license
at the DMV
399
00:24:09,006 --> 00:24:11,975
and matched his fingerprints
to chemical purchases in Maryland.
400
00:24:12,009 --> 00:24:15,478
The Stewmaker has a name...
Stanley R. Kornish.
401
00:24:15,512 --> 00:24:17,897
Runs a dental practice
in Kitzmiller, Maryland.
402
00:24:17,948 --> 00:24:20,900
Not 100%, but Kornish is definitely
person of interest number one.
403
00:24:20,951 --> 00:24:22,569
I hope you're
on your way to Kitzmiller.
404
00:24:22,620 --> 00:24:23,853
We are.
405
00:24:46,594 --> 00:24:47,810
Time to go.
406
00:25:19,343 --> 00:25:22,045
My name is Elizabeth.
I have a name.
407
00:25:22,079 --> 00:25:23,379
I'm a person.
408
00:25:23,413 --> 00:25:28,635
I have a husband.
I want you to know who I am.
409
00:25:32,470 --> 00:25:36,171
Dogs are not our whole life,
but they do make some lives whole.
410
00:25:36,189 --> 00:25:37,506
Dembe, would you dial
411
00:25:37,524 --> 00:25:40,059
the Maryland State Office
of Animal Control, please?
412
00:25:45,348 --> 00:25:47,132
Come on.
413
00:25:47,167 --> 00:25:48,634
Maryland Animal Control.
414
00:25:48,668 --> 00:25:50,135
This is Diana. Can I help you?
415
00:25:50,170 --> 00:25:52,988
Yes. H-Hello, Diana.
This is Stanley Kornish.
416
00:25:53,022 --> 00:25:54,907
I'm in a bit of a panic.
417
00:25:54,958 --> 00:25:56,208
My dog has gotten out,
418
00:25:56,243 --> 00:25:58,878
and I've lost my cellphone
with the tracking code.
419
00:25:58,912 --> 00:26:02,882
I was wondering if I might
bother you for the code
420
00:26:02,916 --> 00:26:06,385
and if you could reboot the application
for this mobile device.
421
00:26:06,419 --> 00:26:10,723
He's an emotional support dog.
Please hurry.
422
00:26:10,757 --> 00:26:14,143
My heart, it's pounding,
and I'm hang trouble breathing.
423
00:26:21,218 --> 00:26:23,686
Who are you?
424
00:26:23,720 --> 00:26:26,689
I deserve that at least,
since you're gonna kill me.
425
00:26:32,228 --> 00:26:34,863
I mean, you understand decency,
don't you?
426
00:26:34,897 --> 00:26:36,365
At the very least,
I should know the name
427
00:26:36,399 --> 00:26:38,701
of the person
who's gonna take my life.
428
00:26:44,441 --> 00:26:46,875
I know the name
they call you out there.
429
00:26:46,909 --> 00:26:49,878
It's disparaging, disrespectful.
430
00:26:51,047 --> 00:26:53,882
But it's not who you are, is it?
431
00:26:54,618 --> 00:26:56,635
It's not how you feel about yourself.
432
00:26:58,438 --> 00:27:01,240
What name are you referring to?
433
00:27:01,274 --> 00:27:03,615
You don't know?
434
00:27:16,272 --> 00:27:17,790
What name?
435
00:27:17,824 --> 00:27:20,826
They call you the Stewmaker...
436
00:27:20,877 --> 00:27:25,113
because of the chemicals you
use to dissolve human bodies.
437
00:27:29,302 --> 00:27:30,619
Nature.
438
00:27:30,637 --> 00:27:33,889
What about nature?
439
00:27:33,923 --> 00:27:37,476
It's the transference of energy.
440
00:27:39,679 --> 00:27:41,480
Energy...
441
00:27:43,683 --> 00:27:46,151
cannot die.
442
00:27:46,186 --> 00:27:47,987
It can only be transformed.
443
00:27:48,021 --> 00:27:50,972
Is that what you do...
Transform energy?
444
00:27:52,141 --> 00:27:55,644
That's what nature does
when the body dies.
445
00:27:57,313 --> 00:27:59,615
But you do it very differently.
446
00:27:59,649 --> 00:28:00,783
Yes.
447
00:28:00,817 --> 00:28:02,951
Faster.
448
00:28:02,985 --> 00:28:04,152
Cleaner.
449
00:28:06,790 --> 00:28:09,291
Better.
450
00:28:12,879 --> 00:28:14,797
Go! Go! Go! Run!
451
00:28:14,831 --> 00:28:16,682
FBI!
Hands where we can see them!
452
00:28:16,716 --> 00:28:19,551
- Oh, my God! What?! What?!
- Let's see your hands!
453
00:28:19,602 --> 00:28:21,053
- What? What?
- Everything's okay.
454
00:28:21,104 --> 00:28:22,604
- No! No!
- We're FBI.
455
00:28:22,639 --> 00:28:24,106
No! No! Where...
Where are you taking my son?!
456
00:28:24,140 --> 00:28:25,224
He's gonna be fine, ma'am.
457
00:28:25,275 --> 00:28:27,393
- You're gonna be okay. All right?
- He'll be fine, ma'am.
458
00:28:27,444 --> 00:28:29,061
- Are you Eleanore Kornish?
- Yes.
459
00:28:29,112 --> 00:28:31,847
- Is your husband Stanley Kornish?
- Yes.
460
00:28:31,865 --> 00:28:34,233
- Where is he now, ma'am?
- I don't know. He isn't here.
461
00:28:34,284 --> 00:28:35,901
W-w-what's happening?!
462
00:28:35,952 --> 00:28:38,320
Why do you want
to talk to Stanley?!
463
00:28:38,354 --> 00:28:39,405
Where is my boy?!
464
00:28:39,456 --> 00:28:40,739
Easy. Easy.
He's gonna be fine, ma'am.
465
00:28:40,790 --> 00:28:41,874
He'll be fine.
466
00:28:41,908 --> 00:28:43,909
What about family?
467
00:28:43,960 --> 00:28:48,080
You seem like...
468
00:28:48,131 --> 00:28:49,865
a father.
469
00:28:54,387 --> 00:28:56,055
You have kids?
470
00:28:56,089 --> 00:28:56,589
A son?
471
00:29:01,928 --> 00:29:03,562
A son, then.
472
00:29:03,596 --> 00:29:06,065
How old is he?
How old is your son?
473
00:29:06,099 --> 00:29:09,601
He's 11.
474
00:29:11,738 --> 00:29:15,190
My son... He's 11.
475
00:29:15,224 --> 00:29:18,026
I married late.
476
00:29:18,061 --> 00:29:19,762
She's a n-nice woman.
477
00:29:22,115 --> 00:29:23,582
I knew it.
478
00:29:23,616 --> 00:29:27,252
A caring father.
479
00:29:27,287 --> 00:29:29,237
What about you?
Are you a mother?
480
00:29:31,758 --> 00:29:32,925
No.
481
00:29:36,379 --> 00:29:37,596
That's good.
482
00:29:39,799 --> 00:29:42,468
I was...
I was asked to make you suffer.
483
00:29:42,519 --> 00:29:45,137
I'm... I'm sorry. It's my job.
484
00:29:45,188 --> 00:29:46,805
It's my job to read people.
485
00:29:46,856 --> 00:29:48,974
And you're not a killer.
486
00:29:49,008 --> 00:29:51,260
I'm a lot of things, Liz.
487
00:29:51,294 --> 00:29:54,596
There's a nerve cluster
just under the shoulder muscle.
488
00:29:54,614 --> 00:29:57,098
- Just wait.
- The pain should be quite intense.
489
00:30:03,990 --> 00:30:05,290
My husband's a dentist.
490
00:30:05,325 --> 00:30:07,993
He would never do anything wrong.
491
00:30:08,044 --> 00:30:10,329
Where do you think
he might be now, Mrs. Kornish?
492
00:30:10,380 --> 00:30:12,664
Oh, it's the weekend.
H-he likes to get away.
493
00:30:12,699 --> 00:30:14,766
- He goes fishing.
- Where does he fish?
494
00:30:14,801 --> 00:30:17,769
We have a little cabin up in...
495
00:30:17,804 --> 00:30:20,472
I don't go... there.
I-it's his place.
496
00:30:20,507 --> 00:30:21,473
Tell us about the cabin.
497
00:30:21,508 --> 00:30:24,977
It's not far.
Up at Backbone Mountain.
498
00:30:25,011 --> 00:30:26,845
Kind of in the middle of nowhere.
499
00:30:26,896 --> 00:30:29,398
Near Lamb Knolls, I think.
500
00:30:29,400 --> 00:30:30,682
What's the name of the road?
501
00:30:30,733 --> 00:30:33,018
Up there,
they don't have names.
502
00:30:33,069 --> 00:30:34,686
Some of the roads aren't even roads.
503
00:30:34,737 --> 00:30:37,189
They're just dirt paths to the woods.
504
00:30:37,240 --> 00:30:39,525
Please, I have to know.
What has Stanley done?
505
00:30:39,576 --> 00:30:41,326
I need a chopper now.
506
00:30:41,361 --> 00:30:42,995
I want tact ops on site
within the hour.
507
00:30:43,029 --> 00:30:44,196
And call ahead to forestry.
508
00:30:44,247 --> 00:30:46,448
We're gonna need guys
that know those woods.
509
00:30:48,034 --> 00:30:49,952
We're getting very close, Dembe.
510
00:30:49,986 --> 00:30:52,671
Pull in at the next shop.
We're gonna need meat.
511
00:30:52,705 --> 00:30:57,009
Tell me, how does it work?
512
00:30:57,043 --> 00:31:00,345
How do you make them disappear
so perfectly?
513
00:31:01,330 --> 00:31:03,498
It is perfect, isn't it?
514
00:31:10,773 --> 00:31:11,890
What did you give me?
515
00:31:11,941 --> 00:31:14,009
A sedative.
516
00:31:14,027 --> 00:31:15,027
It'll eventually cause paralysis,
517
00:31:15,061 --> 00:31:17,896
yet maintain your sensitivity to pain.
518
00:31:24,404 --> 00:31:26,205
Hey, you don't have to watch this.
Go on.
519
00:31:26,239 --> 00:31:28,040
Why don't you go play? Go.
520
00:31:28,074 --> 00:31:29,708
Why are you doing this?!
521
00:31:29,742 --> 00:31:33,045
You don't take life.
You clean up death.
522
00:31:33,079 --> 00:31:34,880
Everything changes.
523
00:31:34,914 --> 00:31:36,081
Everything evolves.
524
00:31:36,132 --> 00:31:37,583
This is my evolution.
525
00:31:37,634 --> 00:31:40,085
You know what I think?
526
00:31:40,136 --> 00:31:43,422
I think this idea of you
vanishing people to aid nature
527
00:31:43,473 --> 00:31:44,923
is a lie.
528
00:31:44,974 --> 00:31:47,009
I think you're trying to
dissolve something else.
529
00:31:47,043 --> 00:31:48,310
Your past, maybe?
530
00:31:48,344 --> 00:31:52,380
Whatever the horrible thing was
that twisted you up inside
531
00:31:52,398 --> 00:31:54,600
and made you into the freak
that you are!
532
00:32:07,113 --> 00:32:08,747
We're gonna run
two team lines here...
533
00:32:08,781 --> 00:32:11,083
One from Lamb Knolls
to the southwest road,
534
00:32:11,117 --> 00:32:13,085
the other from the fire road
back to the lake.
535
00:32:13,119 --> 00:32:14,569
Let's move!
536
00:33:21,004 --> 00:33:23,655
You know, I was wrong about you.
537
00:33:25,975 --> 00:33:27,976
You're not perfect.
538
00:33:46,662 --> 00:33:50,298
Hello, Lizzy.
539
00:33:50,332 --> 00:33:52,868
The effects will dissipate soon.
540
00:33:52,902 --> 00:33:55,687
You're gonna be fine.
541
00:34:12,155 --> 00:34:13,321
Okay.
542
00:34:16,292 --> 00:34:18,543
Shall we get started?
543
00:34:33,559 --> 00:34:35,453
A farmer comes home one day
544
00:34:35,527 --> 00:34:40,103
to find that everything that gives
meaning to his life is gone.
545
00:34:40,138 --> 00:34:45,082
Crops are burned,
animals slaughtered,
546
00:34:45,116 --> 00:34:48,752
bodies and broken pieces
of his life strewn about.
547
00:34:48,786 --> 00:34:51,905
Everything that he loved,
taken from him.
548
00:34:51,923 --> 00:34:53,907
His children.
549
00:34:53,925 --> 00:34:59,563
One can only imagine
the pit of despair,
550
00:34:59,597 --> 00:35:03,083
the hours of job-like lamentations,
551
00:35:03,101 --> 00:35:05,636
the burden of existence.
552
00:35:05,687 --> 00:35:10,223
He makes a promise to himself
in those dark hours.
553
00:35:10,257 --> 00:35:14,394
A life's work erupts from his...
554
00:35:14,428 --> 00:35:17,597
knotted mind.
555
00:35:20,168 --> 00:35:23,286
Years go by.
556
00:35:23,321 --> 00:35:26,156
His suffering becomes...
557
00:35:27,825 --> 00:35:29,793
complicated.
558
00:35:29,827 --> 00:35:32,813
One day he stops.
559
00:35:32,847 --> 00:35:39,970
The farmer, who...
is no longer a farmer...
560
00:35:40,004 --> 00:35:44,024
sees the wreckage
he's left in his wake.
561
00:35:44,058 --> 00:35:47,961
It is now he who burns.
562
00:35:47,996 --> 00:35:50,998
It is he who slaughters.
563
00:35:54,318 --> 00:35:58,789
And he knows, in his heart...
564
00:35:58,823 --> 00:36:01,341
he must pay.
565
00:36:04,245 --> 00:36:06,530
Doesn't he, Stanley?
566
00:36:06,581 --> 00:36:08,448
No, Red.
567
00:36:08,482 --> 00:36:10,984
He couldn't help it.
568
00:36:11,002 --> 00:36:13,820
Maybe you're right.
569
00:36:13,838 --> 00:36:17,323
Maybe he could change.
570
00:36:17,341 --> 00:36:21,828
Maybe he's not damaged
beyond repair.
571
00:36:21,846 --> 00:36:27,851
Maybe he could make amends
to all those that he's hurt so terribly.
572
00:36:30,805 --> 00:36:31,972
Or maybe not.
573
00:36:46,871 --> 00:36:49,156
Where's Kornish?
574
00:36:49,190 --> 00:36:50,657
We've had a little incident.
575
00:36:50,691 --> 00:36:53,710
Agent Keen needs medical attention.
576
00:36:56,714 --> 00:36:58,198
How did you get in here?
577
00:36:58,216 --> 00:37:00,274
That's a pretty blouse.
578
00:37:00,669 --> 00:37:03,503
Get a medic in here now!
579
00:37:03,537 --> 00:37:05,672
It's all over now.
It's over now. It's okay.
580
00:37:05,706 --> 00:37:09,009
Everything's okay.
581
00:38:10,271 --> 00:38:12,405
Here. It's horrifying.
582
00:38:12,439 --> 00:38:16,977
But at least you can give
peace of mind to some of the families.
583
00:38:17,011 --> 00:38:20,113
You're no better than him.
584
00:38:20,131 --> 00:38:23,116
You gonna tell on me, Lizzy?
585
00:38:23,134 --> 00:38:25,318
Tell Harold how bad I've been?
586
00:38:26,704 --> 00:38:28,505
You're a monster.
587
00:38:28,556 --> 00:38:31,858
Yes.
588
00:38:40,702 --> 00:38:42,936
How can you live with that?
589
00:38:43,955 --> 00:38:46,854
By saving your life.
590
00:38:55,516 --> 00:38:57,784
The book I just gave agent Keen
591
00:38:57,818 --> 00:39:01,605
should help to put Lorca
or many of his kind away
592
00:39:01,639 --> 00:39:03,623
for a nice long time.
593
00:39:03,657 --> 00:39:05,827
Yeah, but Lorca got away.
594
00:39:06,527 --> 00:39:08,511
Cost of doing business.
595
00:39:08,546 --> 00:39:11,181
No, you're not just gonna let him go.
596
00:39:11,215 --> 00:39:14,851
He was offensive.
You didn't like that.
597
00:39:15,420 --> 00:39:17,657
He is on my jet.
598
00:39:49,387 --> 00:39:55,058
I-I know things have been
a little weird between us lately.
599
00:39:55,092 --> 00:39:58,745
I think what we were taking about,
getting out of town for a few days...
600
00:39:58,779 --> 00:40:00,397
I think we could really use it.
601
00:40:02,533 --> 00:40:05,101
So I booked it.
602
00:40:07,772 --> 00:40:10,073
It's just three nights
back at that place we loved,
603
00:40:10,107 --> 00:40:12,192
the, uh, Tellamy Cove Inn.
604
00:40:12,226 --> 00:40:15,362
You know, it has that restaurant
that you like and...
605
00:40:15,396 --> 00:40:17,230
it might be fun.
606
00:40:18,732 --> 00:40:20,700
Yeah?
607
00:40:22,903 --> 00:40:24,537
You're gonna get through this.
608
00:40:24,571 --> 00:40:28,708
I promise.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.