Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Previamente en "The Amazing Race".
2
00:00:02,300 --> 00:00:06,700
10 equipos salieron desde Irlanda
y volaron hacia Ámsterdam, Holanda.
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,000
En el aeropuerto, Ron tuvo un
desacuerdo con Nick y Don.
4
00:00:10,100 --> 00:00:13,100
Tu abuelo es el buen policía
y tú el mal policía.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
¡Papi!
6
00:00:14,500 --> 00:00:16,900
Y luego un enfrentamiento
con su hija Christina.
7
00:00:16,901 --> 00:00:21,000
Te dejé libre en esta cosa
y básicamente me decepcionaste.
8
00:00:21,100 --> 00:00:23,400
Eres duro conmigo,
¿lo sabías?
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,700
Brazos fuertes en el desvío...
10
00:00:25,800 --> 00:00:28,499
Cariño, lo haces tan bien.
Te amo. Lo tengo.
11
00:00:28,500 --> 00:00:30,700
Y pies ágiles en el bloqueo...
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,399
Eres un profesional, cariño.
13
00:00:32,400 --> 00:00:35,400
propulsaron a Lorena y
Jason al frente del grupo.
14
00:00:35,500 --> 00:00:37,000
Son el equipo número 1.
15
00:00:39,300 --> 00:00:40,300
Y al final...
16
00:00:40,400 --> 00:00:43,400
las ministras casadas Kate y Pat
llegaron en el último lugar.
17
00:00:43,500 --> 00:00:45,400
Han sido eliminadas de la carrera.
18
00:00:45,900 --> 00:00:47,300
Nueve equipos restan...
19
00:00:47,600 --> 00:00:50,000
¿quiénes serán eliminados
a continuación?
20
00:00:50,100 --> 00:00:53,100
wWw. Asia-Team. Tv
P r e s e n t a :
21
00:00:54,100 --> 00:00:57,100
Una traducción de:
zatara04
22
00:01:30,866 --> 00:01:35,066
The Amazing Race
Temporada 12 - Episodio 3
"Por favor, Dios, dame leche"
23
00:01:37,600 --> 00:01:40,900
Esta es Ámsterdam,
capital de Holanda.
24
00:01:42,100 --> 00:01:44,900
Y a las afuera de la ciudad,
Durgerdam.
25
00:01:46,000 --> 00:01:47,700
Este pintoresco pueblo
a la orilla del lago...
26
00:01:47,701 --> 00:01:50,743
fue la segunda parada en la
carrera alrededor del mundo.
27
00:01:51,900 --> 00:01:55,700
Los equipos llegaron aquí para un
periodo de descanso obligatorio.
28
00:01:56,800 --> 00:01:58,600
Empuje transversal.
Esto es brutal.
29
00:01:58,700 --> 00:02:02,000
Debido al esfuerzo realizado por Ron
en el bakfiets en la última etapa...
30
00:02:02,300 --> 00:02:06,500
Ron desarrolló una hernia y requirió
atención médica durante la parada.
31
00:02:06,600 --> 00:02:10,400
Reduje la hinchazón haciendo retroceder
el tejido dentro de su abdomen.
32
00:02:10,600 --> 00:02:13,799
Era un dolor intenso,
más intenso de los que he tenido.
33
00:02:13,800 --> 00:02:18,899
Mi papá y yo en estamos en esta carrera
para ganar y necesitamos que esté sano.
34
00:02:18,900 --> 00:02:23,500
Seré más lento que los jóvenes pero
daré lo mejor para no ser eliminados.
35
00:02:23,800 --> 00:02:27,700
Lorena y Jason, quienes llegaron
de primero a las 4:19pm...
36
00:02:28,200 --> 00:02:30,400
partirán a las 4:19am.
37
00:02:30,500 --> 00:02:33,700
Vuelen a Ouagadougou.
38
00:02:34,500 --> 00:02:37,575
Los equipos deben averiguar que
Ouagadougou es una ciudad...
39
00:02:37,576 --> 00:02:41,600
en Burkina Faso. Un pequeño país
en desarrollo en África occidental.
40
00:02:41,800 --> 00:02:44,800
Luego de viajar casi
5.000Km para llegar allá.
41
00:02:44,900 --> 00:02:47,499
Deberán tomar un taxi que
los lleve a la estación del tren...
42
00:02:47,500 --> 00:02:48,799
donde encontrarán
su próxima pista.
43
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
¡Vámonos!
44
00:02:50,000 --> 00:02:52,600
Lorena y yo tenemos problemas.
Consigue estresarme mucho.
45
00:02:52,700 --> 00:02:54,900
- ¿Esto no es un taxi?
- Es un taxi, cariño.
46
00:02:55,000 --> 00:02:57,400
Me recuerda la
película "El exorcista".
47
00:02:58,200 --> 00:02:59,600
Su cabeza empieza a dar vueltas.
48
00:03:01,700 --> 00:03:03,900
Esa cosa es en la que
tenemos que trabajar.
49
00:03:05,300 --> 00:03:06,600
Ouagadougou.
50
00:03:07,200 --> 00:03:08,500
Vamos.
51
00:03:09,100 --> 00:03:11,300
- ¿Cuánto hasta el aeropuerto?
- Como 50 euros.
52
00:03:11,400 --> 00:03:13,699
Algunas veces Jen,
logra estresarme.
53
00:03:13,700 --> 00:03:18,438
Si digo o hago algo malo,
ella me pateará el trasero por eso.
54
00:03:18,450 --> 00:03:20,300
- Él lo verá, Jen.
- ¡Nate!
55
00:03:20,400 --> 00:03:22,700
Nate, necesita estar
tranquilo y cuidar su boca.
56
00:03:23,000 --> 00:03:24,200
También soy un poco
contestona a veces.
57
00:03:24,300 --> 00:03:27,967
Estoy segura que lo provoco pero
sé que trabajaremos en ello.
58
00:03:27,968 --> 00:03:30,262
En mi corazón sé
que lo haremos.
59
00:03:30,600 --> 00:03:34,400
¡Está bien! Ouagadougou.
¡De acuerdo!
60
00:03:34,500 --> 00:03:38,399
Jen y yo quizás que no luzcamos
tan bien como nos gustaría lucir ahora.
61
00:03:38,400 --> 00:03:39,999
Vamos al aeropuerto.
62
00:03:40,000 --> 00:03:43,800
Pero no hay alternativa.
Tienes un $1 millón en juego.
63
00:03:44,000 --> 00:03:45,299
Queremos ganar un $1 millón.
64
00:03:45,300 --> 00:03:48,100
Ouagadougou.
¿Dónde será este lugar?
65
00:03:49,800 --> 00:03:53,000
- Vuelen hasta Ouagadougou.
- De acuerdo, vamos.
66
00:03:53,100 --> 00:03:55,399
Con Kynt y en mi relación...
67
00:03:55,400 --> 00:03:57,999
asumo algunos roles
típicamente masculinos.
68
00:03:58,000 --> 00:03:59,900
Ella me sostiene la
puerta típicamente.
69
00:04:00,400 --> 00:04:03,900
Él saca el lado caballeroso de mí,
¿qué puedo decir?
70
00:04:05,000 --> 00:04:08,600
Muchas gracias.
Está bien. Ouagadougou.
71
00:04:10,900 --> 00:04:13,500
Muchísimas gracias.
Eres increíble.
72
00:04:14,700 --> 00:04:17,300
Apurémonos porque
ya ellos están adentro.
73
00:04:17,400 --> 00:04:20,400
Jason y Lorena están aquí.
Chicos, busquemos en internet.
74
00:04:20,500 --> 00:04:21,900
Vamos. Vamos.
75
00:04:22,300 --> 00:04:25,700
Vuelen a Ouagadougou.
¡Creo que es África!
76
00:04:28,000 --> 00:04:31,300
Somos de Etiopía, así que
me sentiré muy cómoda en África.
77
00:04:31,400 --> 00:04:33,400
La cuna de la civilización.
78
00:04:34,600 --> 00:04:38,100
Muy bien. Vuelos
desde Ámsterdam a...
79
00:04:38,200 --> 00:04:39,800
adónde sea que está este lugar.
80
00:04:39,900 --> 00:04:41,803
- Aquí vamos.
- Ves, Burkina Faso.
81
00:04:41,903 --> 00:04:44,600
- Debemos ir a Burkina Faso.
- Air France. Air France.
82
00:04:44,700 --> 00:04:47,800
Creo que deberíamos ir al mostrador
de Air France y preguntar.
83
00:04:49,600 --> 00:04:52,700
Vuelen a Ouagadougou.
84
00:04:53,200 --> 00:04:54,500
Hagámoslo.
85
00:04:54,600 --> 00:04:59,700
Rachel y yo no permitimos que las
cosas nos alteren demasiado.
86
00:05:01,800 --> 00:05:03,600
Porque nos divertimos y...
87
00:05:03,700 --> 00:05:06,300
el éxito de cierta
manera viene junto.
88
00:05:07,400 --> 00:05:09,800
Ouagadougou.
89
00:05:10,500 --> 00:05:12,000
Tomen un taxi al aeropuerto.
Vámonos.
90
00:05:12,100 --> 00:05:13,700
Pongamos los bolsos
en el maletero.
91
00:05:13,800 --> 00:05:15,500
Mi hermana se emociona bastante.
92
00:05:15,600 --> 00:05:17,900
- Relájate.
- Estoy relajada.
93
00:05:18,100 --> 00:05:23,200
Y cuando Julia se emociona, ella
no es capaz de pensar racionalmente.
94
00:05:23,300 --> 00:05:25,300
Estoy siempre como...
95
00:05:25,800 --> 00:05:27,700
Ouagadougou.
96
00:05:27,800 --> 00:05:29,900
- ¿Tienes el dinero?
- Sí, lo tengo.
97
00:05:30,000 --> 00:05:35,400
Cumpliré 69 en un par de meses,
pero no me considero viejo.
98
00:05:35,700 --> 00:05:38,900
Es por eso que me dejo
llevar en esta cosa.
99
00:05:39,000 --> 00:05:40,400
Ouagadougou.
100
00:05:40,500 --> 00:05:44,900
Es la única oportunidad
en mi vida para mostrar...
101
00:05:45,000 --> 00:05:47,300
lo que un tipo de
mi edad puede hacer.
102
00:05:47,600 --> 00:05:51,100
- Viajen a Ouagadougou.
- Debe ser en África.
103
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
Necesitamos averiguar
dónde demonios está.
104
00:05:53,300 --> 00:05:55,600
¿Podríamos usar su teléfono?
Muchísimas gracias.
105
00:05:55,700 --> 00:05:57,600
¿Tiene un celular
que podamos usar?
106
00:05:57,700 --> 00:06:00,900
Burkina Faso. Nos dirigimos
en realidad a Burkina Faso.
107
00:06:01,000 --> 00:06:04,500
Don y Nick están detrás de
nosotras por casi un minuto.
108
00:06:04,600 --> 00:06:05,800
Gracias.
109
00:06:05,900 --> 00:06:09,800
Esperamos ir a Burkina Faso y no
deben haber muchos vuelos hacia allá.
110
00:06:09,900 --> 00:06:13,700
Por lo que debemos ir tan rápido
como podamos directo al mostrador.
111
00:06:15,600 --> 00:06:18,200
Hay un sólo vuelo hacia
Ouagadougou hoy.
112
00:06:18,400 --> 00:06:21,700
Pasa por Paris
y llega a las 4:35pm.
113
00:06:22,400 --> 00:06:27,700
Sale a Paris a las 8:00am y llega
a Ouagadougou a las 4:35pm.
114
00:06:27,800 --> 00:06:29,900
- Lo tomaremos.
- Este vuelo es a las 8:00am.
115
00:06:30,000 --> 00:06:33,800
Su hora de arribo es
a las 4:35 de la tarde.
116
00:06:34,000 --> 00:06:35,500
Está bien. Te amo.
Te amo.
117
00:06:35,600 --> 00:06:37,400
Hay un vuelo que
sale a las 8:00am.
118
00:06:37,500 --> 00:06:42,000
Desafortunadamente el primer
vuelo de las 7:20am ya está lleno.
119
00:06:42,400 --> 00:06:45,500
El de la 7:20. ¿Hay algo que
pueda hacer para subirnos en él?
120
00:06:46,200 --> 00:06:48,700
- Puedo ponerlos en la lista de espera.
- De acuerdo.
121
00:06:48,800 --> 00:06:51,200
Tomamos ése
y estamos hechos.
122
00:06:53,300 --> 00:06:55,100
Gracias. Adiós.
123
00:06:56,100 --> 00:06:58,202
- Muchas gracias, señor.
- Vamos, rápido.
124
00:06:58,700 --> 00:07:00,700
Gracias.
125
00:07:01,300 --> 00:07:03,500
- Vuelen a Ouagadougou.
- Movámonos.
126
00:07:03,600 --> 00:07:05,800
En este momento estamos
en nuestro bajón más profundo.
127
00:07:05,900 --> 00:07:08,900
En la última etapa
no fui el mejor padre.
128
00:07:09,000 --> 00:07:10,300
¿Quién mira a la derecha?
129
00:07:10,400 --> 00:07:13,800
Fui muy severo y de alguna
forma desmoralicé a Christina.
130
00:07:13,900 --> 00:07:16,000
Si vamos a ganar esta carrera...
131
00:07:16,100 --> 00:07:20,600
debo ser más edificante
y menos critico con ella.
132
00:07:20,800 --> 00:07:22,600
Respira hondo.
133
00:07:23,000 --> 00:07:25,300
Intentamos ir a Ouagadougou
lo más rápido posible.
134
00:07:26,100 --> 00:07:27,300
Al menos tenemos los pasajes.
135
00:07:28,400 --> 00:07:30,399
Acabamos de recibir los pasajes.
Realmente emocionados.
136
00:07:30,400 --> 00:07:33,100
Nunca pensé que iría
a África en toda mi vida.
137
00:07:34,200 --> 00:07:36,900
- 8:00am, acaban de registrarse.
- Muchas gracias, señor.
138
00:07:37,600 --> 00:07:39,200
¡Gracias, gracias!
139
00:07:39,500 --> 00:07:42,900
Pasajes para Burkina Faso.
En el vuelo más temprano y rápido.
140
00:07:43,900 --> 00:07:45,100
Muchas gracias.
141
00:07:46,500 --> 00:07:49,500
Pasajes para Burkina Faso a la 8:00.
Muchas gracias.
142
00:07:49,700 --> 00:07:51,000
Todos estamos registrados.
143
00:07:52,300 --> 00:07:53,300
¡Sí!
144
00:07:53,500 --> 00:07:57,900
Acabamos apenas de lograr el vuelo
de la 7:20 de Ámsterdam a Paris.
145
00:07:58,000 --> 00:08:02,199
Los otros equipos están en el vuelo de
las 8:00. Con 40 minutos de adelanto...
146
00:08:02,200 --> 00:08:04,099
esperamos tomar
ventaja de ese tiempo...
147
00:08:04,100 --> 00:08:07,400
porque nunca sabes que será
lo próximo en esta carrera.
148
00:08:10,800 --> 00:08:12,700
La mayoría de los otros
equipos están en este vuelo.
149
00:08:13,000 --> 00:08:15,800
Ron y Christina, no sabemos si
lograran estar en este vuelo.
150
00:08:15,900 --> 00:08:18,500
Porque estaban detrás de
nosotros por casi una hora.
151
00:08:18,800 --> 00:08:21,900
El primer vuelo que llegue a
Ouagadougou, Burkina Faso.
152
00:08:22,600 --> 00:08:24,800
El primer vuelo desde
Ámsterdam sale a las 8:00am.
153
00:08:24,900 --> 00:08:26,640
- A las 8:00.
- Todavía deben registrarse.
154
00:08:26,641 --> 00:08:28,713
No tenemos mucho tiempo,
y lo sabes.
155
00:08:31,600 --> 00:08:34,500
Ron y Chris estaban un poco retrasados,
quizás no logren estar en el vuelo.
156
00:08:34,600 --> 00:08:38,200
- ¿Tenemos tiempo de llegar a la puerta?
- Tienen que correr.
157
00:08:41,900 --> 00:08:43,300
Apúrense, no tienen
mucho tiempo.
158
00:08:43,800 --> 00:08:45,500
Realmente necesitamos
estar en este vuelo.
159
00:08:49,300 --> 00:08:52,600
- Rápido, rápido.
- Mi hernia está molestando.
160
00:08:52,900 --> 00:08:55,899
- Rápido, sólo permanece conmigo.
- Oh, Dios.
161
00:08:55,900 --> 00:09:00,338
- Tenemos que correr.
- Duele bastante. Oh, Dios.
162
00:09:01,800 --> 00:09:03,300
Ron y Christina no lo lograrán.
163
00:09:03,400 --> 00:09:05,600
- Puedes hacerlo.
- Está bien.
164
00:09:05,900 --> 00:09:07,300
¿Están abordando?
165
00:09:09,800 --> 00:09:12,174
- Allí están.
- Hola.
166
00:09:13,200 --> 00:09:14,700
Justo a tiempo.
167
00:09:14,900 --> 00:09:18,500
- ¿Estás bien con la hernia?
- No, la hernia está molestando.
168
00:09:19,300 --> 00:09:20,400
¿Quién es tu papi?
169
00:09:26,300 --> 00:09:27,600
¡Estamos en Paris!
170
00:09:31,200 --> 00:09:35,100
Damas y caballeros, lamento anunciar
que tenemos problemas mecánicos.
171
00:09:36,500 --> 00:09:40,600
Tomara un rato en arreglar así que no
llegaremos a Paris en la hora prevista.
172
00:09:41,100 --> 00:09:43,300
Nuestro vuelo hacia Paris
ha sido retrasado.
173
00:09:43,400 --> 00:09:45,499
No sabemos si podamos
tomar la conexión ahora.
174
00:09:45,500 --> 00:09:48,868
Hay un solo vuelo por día
de Paris a Ouagadougou...
175
00:09:48,869 --> 00:09:51,800
así que si perdemos esa conexión
tendremos que esperar hasta el otro día.
176
00:09:51,900 --> 00:09:53,800
Nate y Jen están
en el otro vuelo...
177
00:09:54,100 --> 00:09:55,300
y podrán estar bien adelantados.
178
00:09:55,400 --> 00:09:57,500
Estamos todos jodidos,
básicamente.
179
00:09:57,800 --> 00:09:59,500
Esto es tan estresante.
180
00:10:06,700 --> 00:10:10,199
Nuestro vuelo está retrasado,
Nate y Jen están adelantados...
181
00:10:10,200 --> 00:10:14,300
y sentimos que no podremos hacer la
conexión con el vuelo. Parece fatal.
182
00:10:17,500 --> 00:10:19,400
Este es el vuelo más
temprano a...
183
00:10:19,500 --> 00:10:22,099
A Ouagadougou,
sólo hay un vuelo.
184
00:10:22,100 --> 00:10:24,100
- Gracias.
- De nada.
185
00:10:24,400 --> 00:10:28,500
Bueno, sabemos que no hay otro vuelo
a Burkina Faso y no han llegado aún.
186
00:10:30,500 --> 00:10:33,000
- Espero que tomemos este vuelo.
- ¿E-96?
187
00:10:33,600 --> 00:10:34,800
Gracias.
188
00:10:37,200 --> 00:10:38,500
E-96.
189
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Por aquí.
190
00:10:42,099 --> 00:10:43,099
Esperamos lograrlo.
191
00:10:43,100 --> 00:10:45,600
Estamos desesperados por alcanzar
nuestro vuelo a África y no perderlo.
192
00:10:46,500 --> 00:10:49,000
Estamos solo los dos aquí.
Ningún otro equipo está.
193
00:10:49,900 --> 00:10:51,800
- E-96.
- Siempre al final.
194
00:10:51,900 --> 00:10:55,500
Esperamos que no logren tomar el avión
porque sería grandioso para nosotros.
195
00:10:57,100 --> 00:10:59,100
Papá, ¿estás bien?
196
00:10:59,500 --> 00:11:00,900
Solos en el vuelo.
197
00:11:01,600 --> 00:11:03,400
¡Corre, corre!
198
00:11:08,400 --> 00:11:10,500
- Nos alegra que lo lograran.
- Nos movimos tan rápido.
199
00:11:11,000 --> 00:11:12,800
Las rubias, que sorpresa.
200
00:11:13,200 --> 00:11:14,800
- Cada uno lo logró, ¿verdad?
- Sí.
201
00:11:16,300 --> 00:11:17,300
Nos alegra que lo lograran.
202
00:11:18,800 --> 00:11:20,200
Nos alegra que lo lograran.
203
00:11:22,059 --> 00:11:24,300
- ¡Hola!
- Que bueno verlos, chicos.
204
00:11:24,301 --> 00:11:25,700
Ahí está el abuelo.
205
00:11:27,300 --> 00:11:28,400
Maldición.
206
00:11:32,100 --> 00:11:36,000
Todos los equipos están viajando
a Ouagadougou, Burkina Faso.
207
00:11:43,500 --> 00:11:44,500
¡Taxi!
208
00:11:44,600 --> 00:11:45,800
- ¡Taxi!
- ¡Taxi!
209
00:11:46,700 --> 00:11:48,100
Vamos a la estación del tren.
210
00:11:49,800 --> 00:11:51,400
- Bienvenidas.
- Gracias.
211
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
¡Rápido, por favor!
Gracias.
212
00:11:53,501 --> 00:11:55,293
- ¿Estación del tren?
- Sí.
213
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
Salimos.
214
00:11:58,400 --> 00:12:00,085
- ¿Estación del tren?
- Allá vamos.
215
00:12:00,800 --> 00:12:02,800
¡Gracias!
¡Gracias!
216
00:12:03,200 --> 00:12:06,100
Estación del tren.
Muy rápido, por favor.
217
00:12:06,200 --> 00:12:08,556
- ¿Estación del tren?
- 4,000.
218
00:12:08,557 --> 00:12:09,557
Necesitamos que lo
hagan por 3,000.
219
00:12:09,700 --> 00:12:10,800
- ¿3,000?
- No hay problema.
220
00:12:11,300 --> 00:12:14,700
Vamos. Dale 5,000 que
nos dará 2,000 en cambio.
221
00:12:15,400 --> 00:12:18,700
- ¿2,000 en cambio, por favor?
- Gracias.
222
00:12:19,400 --> 00:12:21,600
Señor, ¿tiene el cambio, por favor?
223
00:12:21,683 --> 00:12:24,900
Shana, relájate, este tipo no se
quedará con nuestro dinero.
224
00:12:25,100 --> 00:12:26,300
¿De verdad?
225
00:12:26,800 --> 00:12:28,700
- Este lugar es un poco aterrador.
- Sí.
226
00:12:28,800 --> 00:12:31,900
- ¿A dónde iremos?
- A ser vendidas a la gente por dinero.
227
00:12:32,000 --> 00:12:33,400
No tienen nombres
para las calles.
228
00:12:35,000 --> 00:12:37,700
Estamos en África,
donde queríamos estar.
229
00:12:38,400 --> 00:12:40,700
- Estación del tren.
- Gracias.
230
00:12:40,800 --> 00:12:42,300
¿Dónde está la caja de pistas?
231
00:12:43,800 --> 00:12:45,900
- Aquí estamos.
- Ojos abiertos, abiertos.
232
00:12:46,500 --> 00:12:47,700
Allí está.
233
00:12:48,400 --> 00:12:49,500
¡Vamos,
vamos!
234
00:12:49,700 --> 00:12:53,000
¡Información de ruta!
¡Tomen un tren a Bingo!
235
00:12:54,700 --> 00:12:58,900
Los equipos deben viajar en tren
por el medio de la sabana africana.
236
00:12:59,000 --> 00:13:02,200
Tendrán que poner atención al nombre
de su parada que será anunciado.
237
00:13:02,300 --> 00:13:03,100
¡Bingo!
238
00:13:03,200 --> 00:13:06,400
Porque el tren los dejara
en el medio de la nada.
239
00:13:07,500 --> 00:13:11,100
Una vez que desembarquen del tren,
tendrán que buscar su próxima pista.
240
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
- ¡Está bien! ¡Vamos!
- ¿Dónde está la estación del tren?
241
00:13:16,200 --> 00:13:19,200
- Tomen un tren hacia Bingo.
- ¿Dónde compramos los pasajes del tren?
242
00:13:20,100 --> 00:13:21,600
Hay una marcador justo allí.
243
00:13:22,900 --> 00:13:25,000
- Tomen un tren hacia Bingo.
- Vamos.
244
00:13:25,600 --> 00:13:26,900
Justo ahí, justo ahí.
245
00:13:27,100 --> 00:13:30,200
- Tomen un tren hacia Bingo.
- Vamos para allá.
246
00:13:32,200 --> 00:13:36,000
- Gracias, 2000 por favor.
- 1000 francos.
247
00:13:36,600 --> 00:13:38,722
- ¿Está bien?
- No, no, 1000 más.
248
00:13:38,723 --> 00:13:41,400
- Usted dijo tres.
- No, dije cuatro.
249
00:13:41,500 --> 00:13:44,475
- ¡No! 2000.
- 1000, por favor.
250
00:13:45,300 --> 00:13:47,309
- No, no. 2000.
- Dije 3000.
251
00:13:47,310 --> 00:13:48,510
Te lo dije.
252
00:13:49,900 --> 00:13:51,300
Gracias, buen viaje.
253
00:13:54,775 --> 00:13:57,400
Pista. Tomen un tren hacia Bingo.
254
00:13:57,800 --> 00:13:58,900
¿Bingo?
255
00:14:00,354 --> 00:14:02,400
- Mañana.
- ¿Mañana?
256
00:14:03,300 --> 00:14:05,401
- ¿Qué pasó?
- La venta de pasajes cerró.
257
00:14:05,868 --> 00:14:09,500
- ¡¿Qué?!
- Hasta mañana a la 6:00 que abren.
258
00:14:09,600 --> 00:14:12,099
- ¿Qué significa eso?
- Todos los equipos estamos en el tren.
259
00:14:13,300 --> 00:14:15,800
- Todos estamos atrapados.
- Dios, aquí apesta.
260
00:14:21,800 --> 00:14:26,900
La del medio, ¿quién es?
Si fuera un poco más joven.
261
00:14:28,800 --> 00:14:31,600
¿Las hermanas?
Son atractiva, no hay duda.
262
00:14:32,900 --> 00:14:35,000
Vamos,
vamos.
263
00:14:35,100 --> 00:14:38,000
Son vigorosas, atractivas.
Un poco mandonas pero no tanto.
264
00:14:38,500 --> 00:14:39,900
Un tipo podría aprender
a vivir con eso.
265
00:14:56,300 --> 00:14:57,600
¡Bingo, Bingo!
266
00:15:01,300 --> 00:15:02,900
Todos estamos en el mismo tren.
267
00:15:05,400 --> 00:15:06,500
Olerá así todo el tiempo.
268
00:15:07,400 --> 00:15:09,500
¿Qué perfume estás llevando?
Es nuevo.
269
00:15:10,400 --> 00:15:13,700
- Oye, ¿eso es lo nuevo que se lleva?
- Es el salón de áfrica.
270
00:15:25,100 --> 00:15:27,000
- Se escapa.
- Consíguelo.
271
00:15:31,600 --> 00:15:32,900
Muchas moscas aquí.
272
00:15:33,100 --> 00:15:36,999
Es increíble, estás moscas.
La gente trae moscas.
273
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Estando en ese tren,
sólo se veía suciedad.
274
00:15:41,800 --> 00:15:43,200
¿Está viendo todo eso?
275
00:15:43,400 --> 00:15:46,899
Sólo había basura acumulada.
Nada estaba limpio.
276
00:15:46,900 --> 00:15:48,400
No podría vivir de esta manera.
277
00:15:49,700 --> 00:15:54,300
No creo que las rubias estén muy
cómodas en el África occidental.
278
00:15:58,500 --> 00:16:00,000
África para mí se siente
como estar en casa.
279
00:16:00,100 --> 00:16:03,700
La oportunidad de venir aquí era, sabes,
muy emocionante para mí y Hendekea.
280
00:16:06,200 --> 00:16:07,500
Que termine esto.
281
00:16:07,900 --> 00:16:10,299
Es absolutamente increíble,
un increíble lugar.
282
00:16:10,300 --> 00:16:13,900
Sólo ver como la gente vive y conocer
que este tipo de lugares en el mundo...
283
00:16:14,000 --> 00:16:16,900
realmente existen y que
suerte tenemos de estar aquí.
284
00:16:28,000 --> 00:16:29,400
No veo nada aquí.
285
00:16:30,700 --> 00:16:32,300
- ¡Bingo!
- Estamos en el medio de la nada.
286
00:16:32,400 --> 00:16:33,600
Bingo, está bien.
287
00:16:33,800 --> 00:16:35,300
Tenemos que encontrar
la caja de pistas.
288
00:16:38,400 --> 00:16:39,899
Todos estamos buscando
la pista, ¿verdad?
289
00:16:39,900 --> 00:16:42,199
Podría estar en cualquier lugar.
Ayúdame, Vyxsin.
290
00:16:42,200 --> 00:16:44,400
- Tienes que ayudar a otros a bajar.
- Lo siento.
291
00:16:44,500 --> 00:16:46,000
Es un gran salto, papá.
292
00:16:46,500 --> 00:16:48,900
Este es un gran salto.
Esta hernia, hombre.
293
00:16:49,000 --> 00:16:50,500
¡Vamos, vamos!
294
00:16:51,000 --> 00:16:52,300
La veo, la veo, rápido.
295
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
Bloqueo.
296
00:16:56,900 --> 00:16:58,100
¿Quién está listo para
trabajar por la sed?
297
00:16:58,500 --> 00:17:01,200
Un bloqueo es una tarea que una
sola persona puede realizar.
298
00:17:01,400 --> 00:17:06,700
En este bloqueo, esa persona realizará
una tarea hecha por lo nómadas Tuareg.
299
00:17:07,700 --> 00:17:09,200
Deben ordeñar un camello.
300
00:17:09,500 --> 00:17:13,800
El miembro del equipo tendrá que
llenar el tazón hasta la línea marcada.
301
00:17:14,100 --> 00:17:17,700
Luego tendrá que beberse la
leche para recibir su próxima pista.
302
00:17:18,200 --> 00:17:20,300
Deben tener cuidado de
no derramar la leche.
303
00:17:20,600 --> 00:17:23,700
O no serán capaz
de completar la tarea.
304
00:17:24,000 --> 00:17:29,299
Si el camello se seca, deberán esperar
hasta que otro equipo termine...
305
00:17:29,300 --> 00:17:32,200
antes de usar su camello
para obtener leche.
306
00:17:32,400 --> 00:17:35,700
- Ese serás tú.
- De acuerdo, vamos.
307
00:17:37,500 --> 00:17:38,800
- ¿Quién lo hará?
- Tú.
308
00:17:38,900 --> 00:17:40,400
¡Hendekea!
309
00:17:40,450 --> 00:17:41,450
Bloqueo.
310
00:17:41,469 --> 00:17:43,500
¿Lo hago?
Está bien, yo lo hago.
311
00:17:43,700 --> 00:17:45,200
- ¿Estás lista?
- Sí.
312
00:17:45,500 --> 00:17:47,200
¿Quién está listo para trabajar
por la sed? Yo lo estoy.
313
00:17:47,398 --> 00:17:48,601
- ¿Jen?
- Yo lo estoy.
314
00:17:48,602 --> 00:17:50,694
- Ordeñar un camello.
- Vamos.
315
00:17:51,000 --> 00:17:52,100
Tú puedes hacerlo.
316
00:17:52,400 --> 00:17:54,000
Sean conscientes que los
camellos son sensibles...
317
00:17:54,001 --> 00:17:57,600
a rápidos movimientos y ruidos
fuertes. No hay problema.
318
00:18:00,000 --> 00:18:02,299
¿Quién está listo para trabajar
por la sed? ¿Lo estás tú?
319
00:18:02,300 --> 00:18:03,300
De acuerdo,
tú lo harás.
320
00:18:03,400 --> 00:18:06,000
Estoy mucho más seguro esta
vez que vamos al bloqueo.
321
00:18:07,400 --> 00:18:09,599
Ciertamente he estado
rodeado de animales y granjas.
322
00:18:09,600 --> 00:18:13,000
Es aquí donde la sabiduría cuenta.
323
00:18:14,300 --> 00:18:16,000
Buen camello.
¿Está bien?
324
00:18:17,700 --> 00:18:18,900
Buen trabajo, camello.
325
00:18:22,900 --> 00:18:25,200
Cuando ordeñaba al camello
en este bloqueo...
326
00:18:25,300 --> 00:18:28,300
el miedo que sentí ni
siquiera puedo explicarlo.
327
00:18:28,400 --> 00:18:29,700
¡Oh, Dios mío!
328
00:18:29,800 --> 00:18:32,300
Me estreso mucho bajo presión...
329
00:18:32,400 --> 00:18:35,800
y ser capaz de superar eso es
realmente difícil para mí.
330
00:18:39,600 --> 00:18:42,100
Ayuda, se está moviendo.
331
00:18:42,600 --> 00:18:45,700
Esto es extraño.
Estoy agarrando la teta de un camello.
332
00:18:45,800 --> 00:18:47,556
- ¡Apúrate!
- ¡No podemos!
333
00:18:47,656 --> 00:18:49,500
¡Relájate, por favor!
334
00:18:49,900 --> 00:18:51,600
¡No ayudas gritando!
335
00:18:51,700 --> 00:18:54,300
- Mi Dios.
- ¡Vamos, Nate!
336
00:18:56,400 --> 00:18:58,200
¡Diablos!
337
00:18:58,800 --> 00:19:01,000
Derrame parte.
Maldito idiota.
338
00:19:01,100 --> 00:19:04,400
Nathan debes ser gentil.
Estás manoseando pezones.
339
00:19:04,500 --> 00:19:07,200
- Gentil, Azaria.
- Con amabilidad y calma.
340
00:19:09,300 --> 00:19:10,800
Lo siento, amiguita.
341
00:19:13,600 --> 00:19:16,600
Por favor no hagas eso.
Oh, Dios mío.
342
00:19:18,300 --> 00:19:19,700
Así es, camello.
343
00:19:19,800 --> 00:19:24,300
Siento que si permaneces seguro
y calmado serás exitoso.
344
00:19:24,400 --> 00:19:26,500
Lo haces perfecto, amiguita.
Ya casi terminamos.
345
00:19:27,900 --> 00:19:31,000
- Intento llegar a la línea.
- Buen trabajo, buen trabajo.
346
00:19:31,100 --> 00:19:33,200
Eres grandiosa.
347
00:19:33,700 --> 00:19:36,300
- ¡Oh, sí!
- Vamos, Vyxsin, vamos.
348
00:19:36,600 --> 00:19:39,700
Bebé camello.
Sigue tranquila.
349
00:19:40,100 --> 00:19:42,100
Apesta tanto que
ni siquiera puedo decirlo.
350
00:19:42,200 --> 00:19:45,700
Hay moscas e insectos en
esta leche. Y está tibia.
351
00:19:45,800 --> 00:19:48,000
No tengo idea
de cómo beberé esto.
352
00:19:48,100 --> 00:19:50,100
Buen camello. Buen camello.
353
00:19:50,300 --> 00:19:52,100
¡Puedes hacerlo, nena!
354
00:19:53,600 --> 00:19:56,200
Oh, Dios. ¡Jason!
355
00:19:59,900 --> 00:20:01,700
No puedo esperar
a beberme esta belleza.
356
00:20:01,800 --> 00:20:04,800
¿Está bien? ¿Bien?
Sí.
357
00:20:08,000 --> 00:20:09,700
¡Vamos, Azaria!
358
00:20:11,500 --> 00:20:13,900
Tuve un poco de
problema bebiendo la leche.
359
00:20:14,000 --> 00:20:18,600
Estaba un poco granulosa.
Y un poco dulce y tibia.
360
00:20:20,600 --> 00:20:22,500
El juez me dará la pista ahora.
361
00:20:22,700 --> 00:20:24,800
- Gracias, señor.
- Así se hace, cariño.
362
00:20:25,000 --> 00:20:27,900
Guíen cuatro camellos por
el camino hasta su próxima pista.
363
00:20:28,300 --> 00:20:31,200
Los equipos deben ahora guiar cuatro
camellos a través de la sabana...
364
00:20:31,300 --> 00:20:34,700
a lo largo del camino marcado
hasta este grupo de nómadas.
365
00:20:35,000 --> 00:20:38,500
Luego de entregar sus camellos,
encontrarán su próxima pista.
366
00:20:39,000 --> 00:20:41,700
Los nómadas Tuareg les
reunirán cuatro camellos.
367
00:20:41,800 --> 00:20:43,300
Por aquí.
368
00:20:45,300 --> 00:20:47,600
- Terminé.
- ¡Buen trabajo, Don!
369
00:20:48,078 --> 00:20:49,748
¡Maldición!
370
00:20:52,500 --> 00:20:53,900
- Gracias.
- Buen trabajo.
371
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Guíen cuatro camellos
por el camino--
372
00:20:56,100 --> 00:20:58,500
¡Vamos, Nate!
¿Ya casi terminas?
373
00:20:58,600 --> 00:21:01,400
¡Ni siquiera estoy cerca!
374
00:21:04,400 --> 00:21:07,000
¡Toma tu tiempo, cariño!
¡No te estreses!
375
00:21:07,100 --> 00:21:09,400
Lorena la está pasando
mal con el camello.
376
00:21:14,400 --> 00:21:16,600
¡Me está botando la leche!
377
00:21:18,700 --> 00:21:20,200
Dios mío.
378
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
- Un poco más y termino.
- ¡Vamos, Chris!
379
00:21:25,786 --> 00:21:28,200
Sí. Ya está.
Está completo.
380
00:21:29,400 --> 00:21:30,900
Terminé.
381
00:21:31,000 --> 00:21:33,400
- ¡Vamos!
- ¿Está bien?
382
00:21:34,100 --> 00:21:36,926
- ¿Sí?
- ¿A quién le pregunto? ¿A ti?
383
00:21:40,000 --> 00:21:41,500
Tienes que llegar a la línea.
Ve por más.
384
00:21:43,900 --> 00:21:45,100
Buen trabajo,
buen trabajo.
385
00:21:46,000 --> 00:21:47,900
Muchas gracias,
muchas gracias.
386
00:21:48,400 --> 00:21:51,100
- Guíen a 4 camellos por el camino.
- De acuerdo, vamos.
387
00:21:52,600 --> 00:21:55,200
- ¿A dónde vamos?
- Sigue buscando los marcadores.
388
00:21:55,300 --> 00:21:59,300
Estamos siguiendo al primer equipo en
este momento. No me siento bien con eso.
389
00:21:59,700 --> 00:22:02,900
Espero que sepan a donde van.
Porque nosotros no lo sabemos.
390
00:22:03,900 --> 00:22:05,500
Vas a trabajar.
391
00:22:05,800 --> 00:22:09,199
- Papi, eres bueno con los animales.
- Estos animales me aman...
392
00:22:09,200 --> 00:22:10,800
porque tengo su hedor, ¿verdad?
393
00:22:11,100 --> 00:22:12,699
Está pendiente por
los marcadores de ruta.
394
00:22:12,700 --> 00:22:16,100
Sólo sigámoslos. Vamos. Tienes una
mejor idea para no perder el tiempo.
395
00:22:18,000 --> 00:22:21,600
Buen trabajo, Vyxsin.
Bébete cada gota, bebe.
396
00:22:21,700 --> 00:22:25,200
¡Vamos, Nate!
Todo el mundo ya termino.
397
00:22:27,500 --> 00:22:28,900
¡Buen trabajo, Vyxsin!
398
00:22:30,100 --> 00:22:31,900
Maldición, Azaria.
399
00:22:32,600 --> 00:22:35,400
- Gracias.
- Guíen a 4 camellos por el camino.
400
00:22:36,700 --> 00:22:39,600
- Creo que vamos por el mal camino.
- De acuerdo, regresemos.
401
00:22:40,700 --> 00:22:42,000
Da la vuelta aquí.
402
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
- ¿Papi?
- ¿Qué?
403
00:22:45,300 --> 00:22:46,699
Están regresando.
404
00:22:46,700 --> 00:22:49,800
- ¿Por qué están regresando?
- Quizás es el camino incorrecto.
405
00:22:50,000 --> 00:22:51,100
¿Todavía no has visto
un marcador de ruta?
406
00:22:51,200 --> 00:22:53,800
- No, por este camino.
- Lo estropeamos en grande.
407
00:22:53,900 --> 00:22:55,500
Fueron por el camino incorrecto.
408
00:22:56,000 --> 00:22:58,799
Maldición, ¿lo ves, papi?
Querías seguir a los equipos.
409
00:22:58,800 --> 00:23:00,900
- Yo no los quería seguir.
- Tienes razón, cariño. Está bien.
410
00:23:01,300 --> 00:23:05,100
Necesito tener más confianza
sobre que Christina podrá guiarnos.
411
00:23:05,200 --> 00:23:08,050
Guiarnos por el camino mejor
que yo en este punto.
412
00:23:08,051 --> 00:23:10,050
Perdimos tanto tiempo en esto.
413
00:23:10,200 --> 00:23:13,500
- ¡Nate, con calma!
- Lo conseguí.
414
00:23:13,700 --> 00:23:15,400
¿Terminaste?
¡Sí!
415
00:23:15,500 --> 00:23:16,900
¡Dios mío!
416
00:23:17,600 --> 00:23:19,800
Buen trabajo,
estoy tan orgullosa de ti.
417
00:23:20,100 --> 00:23:21,300
Gracias.
418
00:23:22,100 --> 00:23:23,900
Guíen 4 camellos por el camino.
419
00:23:24,000 --> 00:23:25,800
- Vamos.
- Esta bien. Por aquí.
420
00:23:25,900 --> 00:23:27,399
Veo a T.K. y Rachel.
421
00:23:27,400 --> 00:23:28,800
- ¿Deberíamos ponernos detrás de ellos?
- Sí.
422
00:23:28,900 --> 00:23:30,500
Vamos, cariño,
por este camino.
423
00:23:30,900 --> 00:23:32,400
Veo un marcador
por aquí, cariño.
424
00:23:32,500 --> 00:23:33,999
Buen trabajo, TK.
425
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
¿Muerden?
426
00:23:37,401 --> 00:23:40,500
Estamos de segundo. Hay un equipo
al frente, Rachel y TK, y es todo.
427
00:23:41,000 --> 00:23:42,200
Buen trabajo..
428
00:23:42,500 --> 00:23:43,800
Vamos, pequeño.
429
00:23:45,500 --> 00:23:48,600
♪ Es un largo camino a Tipperary. ♪
430
00:23:48,800 --> 00:23:49,823
¡Papi!
431
00:23:50,308 --> 00:23:53,271
- ¡Papi!
- Ese es el camello diciendo que siga.
432
00:23:53,272 --> 00:23:55,500
Ese el camello diciendo que
estés en silencio, por favor.
433
00:23:57,900 --> 00:23:59,400
Buenos camellos.
434
00:24:00,600 --> 00:24:02,600
¡No tiene más leche!
435
00:24:02,899 --> 00:24:03,899
¡No tiene más leche!
436
00:24:03,900 --> 00:24:05,599
Azaria, apúrate,
por favor.
437
00:24:05,600 --> 00:24:07,900
- ¡Maldición!
- Botaste un poco.
438
00:24:11,200 --> 00:24:13,900
- Jen, apúrate.
- No puedo hacer nada, Shana.
439
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
Mi cosa no da ni una gota.
Una gota, ni una gota.
440
00:24:17,300 --> 00:24:19,500
¡No!
441
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
¡Por favor, Dios, dame leche!
442
00:24:25,800 --> 00:24:28,800
- Esta cosa está seca.
- Mi cosa no da ni una gota.
443
00:24:29,200 --> 00:24:33,000
- Jen, apúrate.
- No puedo hacer nada, Shana.
444
00:24:33,900 --> 00:24:36,500
¡Cariño, no tiene más leche!
445
00:24:37,600 --> 00:24:39,500
¡No tiene más leche!
446
00:24:39,700 --> 00:24:42,200
Emocionalmente ver
a mi novia desmoronarse...
447
00:24:42,300 --> 00:24:44,600
y pasar uno de los peores
momentos en su vida...
448
00:24:44,700 --> 00:24:47,100
fue triste porque ella seguía
mirándome en busca de ayuda...
449
00:24:47,200 --> 00:24:49,900
y yo no podía ayudarla.
¿Qué podía hacer?
450
00:24:50,400 --> 00:24:52,500
¿Podemos cambiar de camellos?
451
00:24:52,600 --> 00:24:53,900
¿Cuál camello?
452
00:24:54,000 --> 00:24:56,500
Nos fue permitido intentar con
los camellos de los otros equipos...
453
00:24:56,600 --> 00:24:58,900
sino éramos capaces de
obtener la suficiente leche.
454
00:24:59,000 --> 00:25:01,700
También yo, quiero otro camello.
Por favor.
455
00:25:03,200 --> 00:25:05,500
Eso es lo que obtengo,
nada de leche.
456
00:25:06,000 --> 00:25:09,200
- Voy por otro camello.
- ¡Lorena, cambia de camello!
457
00:25:09,300 --> 00:25:12,400
- Necesito otro camello.
- ¿Cuál? ¿Éste?
458
00:25:15,200 --> 00:25:16,600
Dios mío.
459
00:25:17,500 --> 00:25:19,100
¡Me golpeó!
460
00:25:20,800 --> 00:25:23,400
Cuando tienes leche
puedes obtener leche.
461
00:25:26,100 --> 00:25:27,800
Sí. Gracias.
462
00:25:27,900 --> 00:25:30,800
¡Aquí, aquí, Azaria!
¡Lentamente, no derrames nada!
463
00:25:31,053 --> 00:25:32,653
¿La bebo?
464
00:25:34,400 --> 00:25:35,800
Gracias.
465
00:25:36,100 --> 00:25:38,666
Buen trabajo, Azaria.
Guíen cuatro camellos por el camino.
466
00:25:38,766 --> 00:25:40,600
- ¿Dónde estás los camellos?
- Por aquí.
467
00:25:43,246 --> 00:25:45,400
Veo la caja de pista adelante.
468
00:25:45,607 --> 00:25:47,007
Buen trabajo, Rachel.
469
00:25:47,100 --> 00:25:49,100
Desvío.
Enséñalo o apréndelo.
470
00:25:49,200 --> 00:25:53,600
En este desvío, los equipos elegirán
entre dos experiencias educacionales.
471
00:25:53,700 --> 00:25:56,300
Las opciones:
enséñalo o apréndelo.
472
00:25:57,300 --> 00:25:59,750
En enséñalo, los equipos
elegirán uno de estos...
473
00:25:59,850 --> 00:26:02,300
niños locales
que no hablan inglés.
474
00:26:02,400 --> 00:26:04,700
Entonces deberán
enseñarle al niño...
475
00:26:04,800 --> 00:26:07,100
la palabra inglesa de
10 objetos comunes.
476
00:26:07,200 --> 00:26:09,500
Cuando el niño sea
capaz de decir todas...
477
00:26:09,600 --> 00:26:11,900
las palabras correctamente
en una sesión...
478
00:26:12,900 --> 00:26:16,100
una maestra local le entregará
al equipo su próxima pista.
479
00:26:17,400 --> 00:26:20,600
En apréndelo, los equipos
deberán aprender Mooré...
480
00:26:21,200 --> 00:26:24,300
el principal lenguaje africano
usado en esta región.
481
00:26:24,400 --> 00:26:26,800
Con un niño local como maestro...
482
00:26:26,900 --> 00:26:30,500
los equipos deberán aprender la
palabra Mooré para 10 objetos comunes.
483
00:26:30,600 --> 00:26:32,800
Cuando el equipo sea
capaz de decir todas...
484
00:26:32,900 --> 00:26:35,100
las palabras correctamente
en una sesión...
485
00:26:35,200 --> 00:26:37,700
una maestra local les
entregará su próxima pista.
486
00:26:38,000 --> 00:26:41,100
- Creo que enseñar.
- Está bien, hagámoslo.
487
00:26:43,000 --> 00:26:45,400
En aprenderlo dependeríamos
de nosotros mismos.
488
00:26:45,500 --> 00:26:47,300
Entonces vamos
a aprenderlo.
489
00:26:48,600 --> 00:26:51,300
- ¿Cuál crees que es mejor?
- Aprendamos. Sí.
490
00:26:52,800 --> 00:26:54,500
- ¿Cuál quieres?
- Enseñarlo.
491
00:26:54,600 --> 00:26:56,650
Un niño en este momento
sería mucho más listo...
492
00:26:56,750 --> 00:26:58,800
que cualquiera
de nosotros sin dormir.
493
00:27:00,200 --> 00:27:02,000
Estos chicos durmieron más.
494
00:27:02,100 --> 00:27:03,800
Ellos tuvieron REM.
Yo no tuve ningún REM.
495
00:27:03,900 --> 00:27:05,300
Muy bien, enseñarlo.
496
00:27:05,400 --> 00:27:08,200
Estamos aquí para aprender.
Venimos a aprender.
497
00:27:08,400 --> 00:27:11,700
- ¿Escuela?
- ¿Escuela, educación?
498
00:27:14,000 --> 00:27:16,700
¿Escuela?
Esto no está bien.
499
00:27:18,500 --> 00:27:20,100
Buena chica.
500
00:27:20,500 --> 00:27:22,900
Genial, luce perfecto.
501
00:27:23,100 --> 00:27:25,000
No la derrames,
no la derrames.
502
00:27:25,300 --> 00:27:27,500
- ¿Sí?
- Bebe, bebe, sí.
503
00:27:28,600 --> 00:27:29,800
Buen trabajo, Jen.
504
00:27:29,900 --> 00:27:33,000
Me impresionó Jen
bebiendo la leche porque...
505
00:27:33,100 --> 00:27:36,200
ella no se quejó de eso.
Sólo se bebió esa leche.
506
00:27:36,300 --> 00:27:38,300
Buen trabajo.
Él te dará la pista.
507
00:27:38,400 --> 00:27:40,825
Guíen cuatro camellos por
el camino hasta el pueblo.
508
00:27:40,925 --> 00:27:42,400
Busca tu bolso Shana, ahora.
509
00:27:42,500 --> 00:27:45,000
Estoy muy orgullosa de ti.
Hiciste un gran trabajo.
510
00:27:45,400 --> 00:27:46,900
Está bien.
511
00:27:48,500 --> 00:27:50,500
- ¿Qué quieres hacer?
- ¿Quieres aprenderlo?
512
00:27:50,700 --> 00:27:53,100
Sí, vayamos a aprenderlo.
¿Adónde vamos?
513
00:27:53,200 --> 00:27:55,354
- ¡Educación!
- Escuela.
514
00:27:55,454 --> 00:27:56,700
Escuela, ven, ven.
515
00:27:56,800 --> 00:27:59,300
No tuvimos que buscar
porque conocimos a Misha...
516
00:27:59,400 --> 00:28:01,900
un chico que sabía
donde estaba el pueblo.
517
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
¿Es ese edificio?
518
00:28:03,700 --> 00:28:05,000
- Escuela.
- Sí, lo vemos.
519
00:28:05,300 --> 00:28:06,700
Enseñar.
Aprender.
520
00:28:06,900 --> 00:28:08,695
Hola. Venimos a aprender.
521
00:28:09,209 --> 00:28:10,330
Vamos a la escuela, cariño.
522
00:28:10,700 --> 00:28:13,000
- Cámara.
- Cámara.
523
00:28:14,000 --> 00:28:18,806
Rascacielos, como King Kong
y el Empire State. Rascacielos.
524
00:28:19,900 --> 00:28:22,900
- Motocicleta.
- Moto..ci...
525
00:28:23,500 --> 00:28:24,900
Moto--
526
00:28:25,600 --> 00:28:26,700
Esto es difícil.
527
00:28:26,900 --> 00:28:28,100
Enséñanos con las cartas.
528
00:28:28,886 --> 00:28:30,726
Niña es Bipugla.
529
00:28:30,800 --> 00:28:32,500
- Árbol.
- Tiiga.
530
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
¡Tiiga!
531
00:28:36,800 --> 00:28:39,300
Azaria y yo lo abordamos
sistemáticamente como...
532
00:28:39,400 --> 00:28:41,499
tú tomas 5 palabras,
yo tomó las otras 5...
533
00:28:41,500 --> 00:28:43,400
y la memorizaremos
en un minuto.
534
00:28:46,800 --> 00:28:49,500
No hace falta ser inteligente
para memorizar 10 palabras.
535
00:28:49,501 --> 00:28:51,336
- Nathan, utiliza tu cabeza.
- Está bien.
536
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
- ¿Niña?
- Esa niña es--
537
00:29:00,500 --> 00:29:02,000
No sé qué coloqué.
538
00:29:02,100 --> 00:29:03,100
Bipugla.
539
00:29:03,200 --> 00:29:04,700
No puedo leer ni lo que escribes.
540
00:29:06,900 --> 00:29:08,100
Sólo cálmate.
541
00:29:09,700 --> 00:29:12,100
- Rascacielos.
- ¡Bien!
542
00:29:12,400 --> 00:29:15,900
- Rascacielos.
- Rasca--
543
00:29:18,100 --> 00:29:20,800
- Rascacielos.
- Muy bien.
544
00:29:21,600 --> 00:29:24,400
En las cosas donde necesitas ser
paciente o se tiene que pensar...
545
00:29:24,500 --> 00:29:27,999
soy definitivamente mejor en eso,
así que usaré eso a favor mío...
546
00:29:28,000 --> 00:29:29,400
y lo dejaré a él a un lado
de esas cosas.
547
00:29:31,800 --> 00:29:33,482
- Listo, Azaria.
- Busquemos a la maestra.
548
00:29:33,483 --> 00:29:34,483
Lo conseguimos.
549
00:29:36,300 --> 00:29:37,500
Esto debería ser
realmente fácil.
550
00:29:39,200 --> 00:29:41,000
- Biribla.
- Sí.
551
00:29:42,200 --> 00:29:45,400
- Sug-roogo.
- Bien.
552
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Bipugla.
553
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Kut-wefo.
554
00:29:52,200 --> 00:29:53,200
Moubili.
555
00:29:55,700 --> 00:29:56,900
Tiiga.
556
00:29:58,600 --> 00:30:00,500
Ziinfou.
557
00:30:00,600 --> 00:30:02,000
Yugowde.
558
00:30:02,900 --> 00:30:03,900
Bendere.
559
00:30:06,400 --> 00:30:07,700
Tenre.
560
00:30:09,900 --> 00:30:12,400
- Eso es de lo que hablaba.
- Gracias.
561
00:30:12,904 --> 00:30:15,799
Busquen a pie alrededor del
pueblo su próxima parada.
562
00:30:15,800 --> 00:30:17,700
El último equipo en llegar
podría ser eliminado.
563
00:30:18,400 --> 00:30:22,100
Los equipos deberán seguir este camino
marcado hasta las afueras de Bingo.
564
00:30:22,900 --> 00:30:26,400
Esta pequeña comunidad tribal es la
parada en esta etapa de la carrera.
565
00:30:26,500 --> 00:30:29,400
El último equipo en llegar aquí
quizás sea eliminado.
566
00:30:30,184 --> 00:30:34,100
- Sigan el camino marcado.
- ¿Sabes adonde ir?
567
00:30:35,600 --> 00:30:36,800
Está apuntando hacia allá.
568
00:30:37,900 --> 00:30:39,100
Dios mío.
569
00:30:39,800 --> 00:30:41,700
Aparentemente se
acerca una tormenta.
570
00:30:53,500 --> 00:30:55,100
¡Vamos a morir!
571
00:30:55,200 --> 00:30:57,100
¿Pueblo, este es el único pueblo?
572
00:30:58,500 --> 00:30:59,500
Oh, Dios mío.
573
00:31:00,700 --> 00:31:02,900
El clima se ha vuelto
contra nosotros.
574
00:31:03,200 --> 00:31:05,300
Estoy nerviosa.
575
00:31:06,000 --> 00:31:07,799
- Vamos, vamos.
- ¿Lo viste?
576
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
Vi algo.
577
00:31:09,100 --> 00:31:11,199
¡No, no, no!
578
00:31:11,200 --> 00:31:13,100
No, no puede ser.
579
00:31:14,800 --> 00:31:17,800
- Veo a alguien, Azaria. ¡Mira!
- Lo veo.
580
00:31:18,000 --> 00:31:19,400
De eso era lo que hablaba.
581
00:31:21,300 --> 00:31:23,300
Bienvenidos a Burkina Faso.
582
00:31:23,700 --> 00:31:25,000
Muchas gracias, señora.
583
00:31:25,200 --> 00:31:26,500
Azaria y Hendekea...
584
00:31:27,700 --> 00:31:29,200
¡son el equipo número 1!
585
00:31:31,800 --> 00:31:32,999
Chicos, tengo buenas
noticias para Ud...
586
00:31:33,000 --> 00:31:36,799
como ganadores de esta etapa
ganaron un viaje para 2 por 5 noches...
587
00:31:36,800 --> 00:31:39,600
cortesía de Travelocity para
las playas "Pink Sand" del...
588
00:31:39,700 --> 00:31:42,500
Elbow Beach Resort
en la isla de Bermuda.
589
00:31:42,900 --> 00:31:45,000
Jugarán en un campo
de golf de campeonato.
590
00:31:45,100 --> 00:31:47,500
Serán mimados
en el Spa y disfrutarán...
591
00:31:47,600 --> 00:31:50,000
la cena mirando
el océano atlántico.
592
00:31:53,200 --> 00:31:56,000
Se siente bien pero creo
que ahora ambos sentimos que...
593
00:31:56,100 --> 00:31:59,000
la diana que había en nuestras
espaldas es ahora aún mayor.
594
00:32:01,100 --> 00:32:02,600
Buena chica.
595
00:32:02,800 --> 00:32:04,400
Sólo cálmate.
596
00:32:06,700 --> 00:32:10,100
Buena chica.
Eres dulce como un caramelo.
597
00:32:10,300 --> 00:32:13,900
De alguna manera produce
más leche cuando la froto así.
598
00:32:15,700 --> 00:32:17,400
¡Lo lograste!
599
00:32:18,900 --> 00:32:21,500
- ¿Es suficiente?
- ¡Sí!
600
00:32:21,800 --> 00:32:23,700
Terminamos.
601
00:32:27,600 --> 00:32:29,800
Buen trabajo.
Está bien.
602
00:32:30,100 --> 00:32:32,100
- ¿Estás bien?
- No.
603
00:32:32,200 --> 00:32:36,500
Guíen cuatro camellos por el camino
hasta el pueblo y su próxima pista.
604
00:32:39,200 --> 00:32:42,300
¡Ella terminó!
¡Vamos, cariño!
605
00:32:44,800 --> 00:32:47,200
¡Vamos, Lorena!
¡Vamos!
606
00:32:47,500 --> 00:32:49,000
¡Vamos, cariño!
607
00:32:58,100 --> 00:33:01,300
Oh, Dios mío. Lorena, tienes
que obtener la leche, cariño.
608
00:33:01,400 --> 00:33:02,800
¡Vamos, cariño!
609
00:33:05,000 --> 00:33:07,800
- Cuatro.
- Creo que hay dos por aquí.
610
00:33:08,507 --> 00:33:11,800
Lorena, ¡intenta con
aquellos que tienen bebés!
611
00:33:11,900 --> 00:33:14,300
La blanca pudiera ser la mía,
la blanca.
612
00:33:17,400 --> 00:33:19,000
¡Mantén esas
patas atrás, cariño!
613
00:33:19,100 --> 00:33:20,600
Espera, espera.
614
00:33:22,500 --> 00:33:24,200
Ahí tienes, cariño.
615
00:33:26,100 --> 00:33:27,800
¡Puedes hacerlo!
616
00:33:27,900 --> 00:33:29,800
¡Sé gentil con el camello!
617
00:33:30,200 --> 00:33:32,400
Te amo.
Está saliendo.
618
00:33:32,500 --> 00:33:34,900
¡Puedes hacerlo, cariño!
Actitud positiva.
619
00:33:36,100 --> 00:33:37,600
Lo lograste.
620
00:33:37,900 --> 00:33:39,800
¡Lo logré, lo logré!
621
00:33:46,900 --> 00:33:48,500
Te amo.
622
00:33:50,000 --> 00:33:52,900
Guíen a los camellos por el
camino hasta el pueblo. Por aquí.
623
00:33:53,200 --> 00:33:56,500
- ¿Aún me amas?
- Claro que aún te amo.
624
00:33:58,000 --> 00:33:59,400
Rascacielos.
625
00:33:59,600 --> 00:34:00,900
Sí.
626
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
- Béisbol.
- Sí.
627
00:34:03,300 --> 00:34:06,610
Muy bien.
Muchas gracias.
628
00:34:07,400 --> 00:34:11,000
Busquen a pie alrededor
del pueblo su próxima parada.
629
00:34:13,700 --> 00:34:16,600
Vinimos por aquí.
Ahora me estoy confundiendo.
630
00:34:17,100 --> 00:34:19,800
- ¿Qué es esto?
- Puente.
631
00:34:21,600 --> 00:34:23,600
- Vaquero.
- Muy bien.
632
00:34:23,700 --> 00:34:26,400
- Buen trabajo.
- Gracias.
633
00:34:26,800 --> 00:34:28,600
Sigan el camino marcado.
634
00:34:30,200 --> 00:34:32,200
- Biribla.
- Bien.
635
00:34:32,300 --> 00:34:34,400
- Sug-roogo.
- Bien.
636
00:34:34,500 --> 00:34:36,300
- Tiiga.
- Bien.
637
00:34:40,700 --> 00:34:42,500
- Ziinfou.
- Bien.
638
00:34:43,500 --> 00:34:46,300
- Esto es bueno.
- Gracias.
639
00:34:46,400 --> 00:34:48,600
Debemos buscar
en el área alrededor.
640
00:34:50,200 --> 00:34:51,900
Puento.
641
00:34:54,200 --> 00:34:55,900
Puente.
642
00:34:58,700 --> 00:35:00,600
Motocicleta.
643
00:35:00,700 --> 00:35:04,200
Sí.
Gracias, gracias.
644
00:35:06,300 --> 00:35:07,900
Rápido el último equipo en
llegar podría ser eliminado.
645
00:35:07,901 --> 00:35:09,700
Sigan el camino marcado.
Vamos.
646
00:35:11,600 --> 00:35:12,800
Bipugla.
647
00:35:13,700 --> 00:35:16,100
Biribla.
Gracias.
648
00:35:16,500 --> 00:35:18,699
Busquen la próxima parada.
¿Por cuál camino se fueron la gente?
649
00:35:18,700 --> 00:35:20,100
- Sigámoslos.
- Sigámoslos.
650
00:35:20,200 --> 00:35:22,300
¿Por cuál camino,
ese camino o este camino?
651
00:35:22,600 --> 00:35:24,400
Necesitamos encontrar
el camino marcado, chicos.
652
00:35:25,000 --> 00:35:29,700
Este clima apesta.
Ya no soy un jovencito.
653
00:35:30,600 --> 00:35:33,299
De acuerdo, veo algo por allá.
Si lo encontramos, corremos, Don.
654
00:35:33,300 --> 00:35:35,599
¿Qué es eso allá al frente?
655
00:35:35,600 --> 00:35:36,700
¡Allá está!
656
00:35:37,200 --> 00:35:38,300
¡Vamos!
657
00:35:38,600 --> 00:35:41,200
- Vamos. Lo veo.
- ¡Lo veo, lo veo!
658
00:35:41,700 --> 00:35:43,000
Vamos, cariño, corre.
Es tiempo de correr.
659
00:35:44,700 --> 00:35:46,900
Allá está. Vamos, Vix.
Podemos vencerlos.
660
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
- Papi, allá está.
- Lo veo justo allá, vamos.
661
00:35:49,600 --> 00:35:52,100
- No te mates, papi.
- No te preocupes por mí.
662
00:35:52,300 --> 00:35:55,000
Los veo corriendo por allá.
Don, necesitamos correr.
663
00:35:55,200 --> 00:35:57,700
Vamos, vamos,
Jen, vamos.
664
00:35:58,300 --> 00:35:59,500
Véncela.
665
00:36:01,000 --> 00:36:02,300
Vyxsin, lo conseguiste.
666
00:36:06,499 --> 00:36:07,499
¡Vamos, Vyxsin!
667
00:36:07,500 --> 00:36:10,200
T.K. y Rachel, Nate y Jen,
Kynt y Vyxsin...
668
00:36:10,300 --> 00:36:14,300
ustedes son el equipo 2, 3 y 4.
Felicitaciones.
669
00:36:14,400 --> 00:36:18,600
Ron y Chris vengan por aquí también.
Son el equipo número 5. Felicitaciones.
670
00:36:19,000 --> 00:36:20,100
Todavía siguen en la carrera.
671
00:36:20,700 --> 00:36:22,899
Nicolas y Donald,
son el equipo número 6.
672
00:36:22,900 --> 00:36:24,700
- Felicitaciones.
- Muchas gracias.
673
00:36:24,800 --> 00:36:28,000
No puedo creer que después de
todos estos miles de kilómetros...
674
00:36:28,100 --> 00:36:32,000
todos ustedes han llegado exactamente
al mismo tiempo aquí a la alfombra.
675
00:36:32,468 --> 00:36:34,097
En la adversidad,
triunfamos.
676
00:36:36,800 --> 00:36:39,599
Eres realmente una buena maestra.
Estoy segura que es por este camino.
677
00:36:39,600 --> 00:36:41,999
Es aquí.
¡Shana, vamos!
678
00:36:42,000 --> 00:36:43,600
- Un niño, ¿verdad?
- Sí.
679
00:36:44,400 --> 00:36:47,100
- Este es un vaquero.
- Vaquero.
680
00:36:47,200 --> 00:36:49,129
- Vaquero.
- Vaquero.
681
00:36:49,130 --> 00:36:50,130
¡Sí!
682
00:36:50,800 --> 00:36:54,700
Estamos de penúltimas.
Jason y Lorena siguen allá atrás.
683
00:36:55,100 --> 00:36:57,500
Esto apesta pero tenemos que
cuidarnos nosotras mismas.
684
00:36:57,600 --> 00:36:59,800
Sigue por el camino.
Corramos.
685
00:37:00,200 --> 00:37:02,500
Ningún movimiento
rápido o ruido fuerte.
686
00:37:02,700 --> 00:37:04,000
No los asustemos.
687
00:37:08,100 --> 00:37:11,400
Teníamos los camellos
y empezamos a correr.
688
00:37:12,500 --> 00:37:14,399
Pensamos, si,
es todo esto o es nada.
689
00:37:14,400 --> 00:37:16,300
Podríamos alcanzar
a las hermanas.
690
00:37:19,300 --> 00:37:20,800
Moto...
691
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
- Motocicleta.
- Sí.
692
00:37:24,600 --> 00:37:27,200
- ¡Gracias!
- Gracias.
693
00:37:28,200 --> 00:37:30,300
Rápido, el último equipo en
llegar podría ser eliminado.
694
00:37:32,800 --> 00:37:34,700
Las huellas de los
camellos son graciosas.
695
00:37:34,900 --> 00:37:38,099
- Vamos, cariño.
- Julia, están detrás de nosotras.
696
00:37:38,100 --> 00:37:40,000
Corrieron con ellos,
¿quieres correr?
697
00:37:40,200 --> 00:37:41,400
- Sí.
- Corramos.
698
00:37:42,600 --> 00:37:43,800
Vamos.
699
00:37:55,000 --> 00:37:57,600
Dependemos de nosotras mismas.
700
00:37:57,900 --> 00:38:00,500
Puedes aprender africano.
Sabes inglés.
701
00:38:04,600 --> 00:38:05,700
Shana y Jennifer...
702
00:38:06,600 --> 00:38:09,000
siguen en la carrera.
Son el equipo número 7.
703
00:38:09,200 --> 00:38:10,400
Somos el 7,
somos el 7.
704
00:38:10,700 --> 00:38:13,400
¿Por qué lloras?
705
00:38:14,700 --> 00:38:18,100
Jennifer, ¿por qué te sientes tan
apasionada por seguir en esta carrera?
706
00:38:18,200 --> 00:38:21,300
Trabajamos tan duro para estar aquí.
No quiero ser eliminada ahora.
707
00:38:21,400 --> 00:38:24,770
Quiero quedarme todo lo posible.
Significa mucho para mí.
708
00:38:26,700 --> 00:38:29,235
Estamos ocupados corriendo
No estamos pendiente del camino.
709
00:38:29,335 --> 00:38:32,100
- Lee la pista de nuevo, cariño.
- Escuela.
710
00:38:34,300 --> 00:38:37,600
¡Es aquí, vamos!
¡Por aquí, cariño! ¡Por aquí!
711
00:38:37,700 --> 00:38:39,391
Vamos, Julia.
El pueblo está allí.
712
00:38:43,500 --> 00:38:44,900
¿Cuál es ésa?
713
00:38:46,100 --> 00:38:48,000
Está bien.
Esto va a matarme.
714
00:38:56,400 --> 00:38:59,300
Estoy listo, estoy listo.
Mantenlas para ti.
715
00:39:01,100 --> 00:39:03,500
Lo aprendimos
y ahora nos examinarán.
716
00:39:05,353 --> 00:39:07,400
- Marianna.
- Lo intento.
717
00:39:08,100 --> 00:39:10,000
- ¿Las recuerdas?
- Sí.
718
00:39:10,400 --> 00:39:11,700
Ziinfou.
719
00:39:11,800 --> 00:39:13,600
- Tiiga.
- ¿Estás lista?
720
00:39:14,500 --> 00:39:16,000
Yugowde.
721
00:39:16,100 --> 00:39:18,200
- Ésta es la prueba.
- Sí.
722
00:39:18,300 --> 00:39:20,401
- Sug-roogo.
- Sí.
723
00:39:20,800 --> 00:39:23,600
Piénsalo antes de decir algo.
724
00:39:24,800 --> 00:39:26,200
Tiiga.
725
00:39:27,100 --> 00:39:28,500
Tiiga.
726
00:39:29,500 --> 00:39:30,900
Ziinfou.
727
00:39:31,244 --> 00:39:33,104
- Moubili.
- Sí.
728
00:39:33,854 --> 00:39:35,575
Yugowde.
729
00:39:37,100 --> 00:39:38,800
Bi, bi.
730
00:39:39,743 --> 00:39:41,200
Bipugla.
731
00:39:41,400 --> 00:39:43,361
- Bipugla.
- Bien.
732
00:39:43,905 --> 00:39:45,900
- Kut-wefo.
- Biribla.
733
00:39:46,000 --> 00:39:47,400
Sí.
734
00:39:57,000 --> 00:39:59,400
- Beebla.
- No.
735
00:40:01,000 --> 00:40:03,100
Es r-o-o-g-o.
736
00:40:05,300 --> 00:40:07,400
- Biribla.
- Sí.
737
00:40:09,800 --> 00:40:12,300
Rápido, el último equipo
en llegar podría ser eliminado.
738
00:40:12,500 --> 00:40:14,300
- Sug-roogo.
- Sí.
739
00:40:14,400 --> 00:40:16,300
Gracias, gracias.
740
00:40:17,300 --> 00:40:19,100
- Sigan el camino marcado.
- Diablos.
741
00:40:19,200 --> 00:40:20,600
Sigan el camino marcado.
742
00:40:20,700 --> 00:40:22,300
¿Ves algún marcador?
743
00:40:22,400 --> 00:40:24,300
¡Por aquí, cariño!
¡Por aquí!
744
00:40:24,400 --> 00:40:26,000
¡Allí está!
745
00:40:27,200 --> 00:40:28,900
Lo lograremos, cariño.
Vamos.
746
00:40:29,000 --> 00:40:31,300
- Nos siguen.
- Vamos, cariño.
747
00:40:32,300 --> 00:40:34,100
Vamos, allí está.
748
00:40:35,500 --> 00:40:37,800
Vamos, cariño.
Trabajamos duro.
749
00:40:39,500 --> 00:40:40,900
¡Vamos!
750
00:40:41,000 --> 00:40:42,800
Aquí vamos, aquí vamos.
751
00:40:45,500 --> 00:40:47,100
Ésa es tuya.
752
00:40:47,900 --> 00:40:49,700
Lorena y Jason...
753
00:40:50,300 --> 00:40:52,300
son el equipo numero 8.
754
00:40:52,400 --> 00:40:54,300
Aún siguen en la carrera.
755
00:40:58,400 --> 00:41:00,300
Lorena, ¿qué pasó?
756
00:41:00,500 --> 00:41:02,700
No ordeñé bien al camello.
757
00:41:03,100 --> 00:41:04,757
¿Sabes qué?
Ella es genial.
758
00:41:04,858 --> 00:41:06,200
- Te amo, cariño.
- Te amo.
759
00:41:06,300 --> 00:41:08,700
La razón de que sea tan emocional
es porque ella es apasionada.
760
00:41:08,800 --> 00:41:11,700
Ella es apasionada de la vida,
apasionada de hacerlo bien.
761
00:41:11,800 --> 00:41:14,900
Apasionada de complacerme.
Ella ama la competencia.
762
00:41:15,000 --> 00:41:17,800
Y por eso es que no estamos
eliminados en este momento.
763
00:41:25,800 --> 00:41:27,900
Bienvenidas a Burkina Faso.
764
00:41:28,000 --> 00:41:29,400
Gracias.
765
00:41:31,300 --> 00:41:36,600
Marianna y Julia,
son el último equipo en llegar.
766
00:41:37,200 --> 00:41:40,500
Siento decirles que han sido
eliminadas de la carrera.
767
00:41:41,300 --> 00:41:43,600
Está bien. Está bien.
768
00:41:45,400 --> 00:41:47,100
¿Fue más difícil de
lo que pensaron?
769
00:41:47,400 --> 00:41:51,100
Un poco. Quiero decir, es como si
hubiera una nube negra sobre nosotras.
770
00:41:51,300 --> 00:41:53,900
- Casi nunca tuvimos suerte.
- ¿Están felices de venir a la carrera?
771
00:41:54,000 --> 00:41:56,745
Definitivamente. Viajé por
el mundo con mi hermana.
772
00:41:57,327 --> 00:41:59,000
La amo a morir.
773
00:41:59,200 --> 00:42:01,900
No puedo imaginar correr esta carrera
con nadie más sino con Marianna.
774
00:42:02,000 --> 00:42:04,867
Porque no podría haber tenido
un mejor compañero de equipo.
775
00:42:04,967 --> 00:42:08,300
Si tuviera que hacerlo de nuevo
creo que no escogería a alguien más.
776
00:42:11,000 --> 00:42:15,400
Sigue The Amazing Race en
wWw.Asia-Team.Tv
61123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.