All language subtitles for The Amazing race - 12x03 - Please, Lord, give me milk.STFU.Spanish.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 Previamente en "The Amazing Race". 2 00:00:02,300 --> 00:00:06,700 10 equipos salieron desde Irlanda y volaron hacia Ámsterdam, Holanda. 3 00:00:06,900 --> 00:00:10,000 En el aeropuerto, Ron tuvo un desacuerdo con Nick y Don. 4 00:00:10,100 --> 00:00:13,100 Tu abuelo es el buen policía y tú el mal policía. 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,200 ¡Papi! 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,900 Y luego un enfrentamiento con su hija Christina. 7 00:00:16,901 --> 00:00:21,000 Te dejé libre en esta cosa y básicamente me decepcionaste. 8 00:00:21,100 --> 00:00:23,400 Eres duro conmigo, ¿lo sabías? 9 00:00:24,100 --> 00:00:25,700 Brazos fuertes en el desvío... 10 00:00:25,800 --> 00:00:28,499 Cariño, lo haces tan bien. Te amo. Lo tengo. 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,700 Y pies ágiles en el bloqueo... 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,399 Eres un profesional, cariño. 13 00:00:32,400 --> 00:00:35,400 propulsaron a Lorena y Jason al frente del grupo. 14 00:00:35,500 --> 00:00:37,000 Son el equipo número 1. 15 00:00:39,300 --> 00:00:40,300 Y al final... 16 00:00:40,400 --> 00:00:43,400 las ministras casadas Kate y Pat llegaron en el último lugar. 17 00:00:43,500 --> 00:00:45,400 Han sido eliminadas de la carrera. 18 00:00:45,900 --> 00:00:47,300 Nueve equipos restan... 19 00:00:47,600 --> 00:00:50,000 ¿quiénes serán eliminados a continuación? 20 00:00:50,100 --> 00:00:53,100 wWw. Asia-Team. Tv P r e s e n t a : 21 00:00:54,100 --> 00:00:57,100 Una traducción de: zatara04 22 00:01:30,866 --> 00:01:35,066 The Amazing Race Temporada 12 - Episodio 3 "Por favor, Dios, dame leche" 23 00:01:37,600 --> 00:01:40,900 Esta es Ámsterdam, capital de Holanda. 24 00:01:42,100 --> 00:01:44,900 Y a las afuera de la ciudad, Durgerdam. 25 00:01:46,000 --> 00:01:47,700 Este pintoresco pueblo a la orilla del lago... 26 00:01:47,701 --> 00:01:50,743 fue la segunda parada en la carrera alrededor del mundo. 27 00:01:51,900 --> 00:01:55,700 Los equipos llegaron aquí para un periodo de descanso obligatorio. 28 00:01:56,800 --> 00:01:58,600 Empuje transversal. Esto es brutal. 29 00:01:58,700 --> 00:02:02,000 Debido al esfuerzo realizado por Ron en el bakfiets en la última etapa... 30 00:02:02,300 --> 00:02:06,500 Ron desarrolló una hernia y requirió atención médica durante la parada. 31 00:02:06,600 --> 00:02:10,400 Reduje la hinchazón haciendo retroceder el tejido dentro de su abdomen. 32 00:02:10,600 --> 00:02:13,799 Era un dolor intenso, más intenso de los que he tenido. 33 00:02:13,800 --> 00:02:18,899 Mi papá y yo en estamos en esta carrera para ganar y necesitamos que esté sano. 34 00:02:18,900 --> 00:02:23,500 Seré más lento que los jóvenes pero daré lo mejor para no ser eliminados. 35 00:02:23,800 --> 00:02:27,700 Lorena y Jason, quienes llegaron de primero a las 4:19pm... 36 00:02:28,200 --> 00:02:30,400 partirán a las 4:19am. 37 00:02:30,500 --> 00:02:33,700 Vuelen a Ouagadougou. 38 00:02:34,500 --> 00:02:37,575 Los equipos deben averiguar que Ouagadougou es una ciudad... 39 00:02:37,576 --> 00:02:41,600 en Burkina Faso. Un pequeño país en desarrollo en África occidental. 40 00:02:41,800 --> 00:02:44,800 Luego de viajar casi 5.000Km para llegar allá. 41 00:02:44,900 --> 00:02:47,499 Deberán tomar un taxi que los lleve a la estación del tren... 42 00:02:47,500 --> 00:02:48,799 donde encontrarán su próxima pista. 43 00:02:48,800 --> 00:02:49,800 ¡Vámonos! 44 00:02:50,000 --> 00:02:52,600 Lorena y yo tenemos problemas. Consigue estresarme mucho. 45 00:02:52,700 --> 00:02:54,900 - ¿Esto no es un taxi? - Es un taxi, cariño. 46 00:02:55,000 --> 00:02:57,400 Me recuerda la película "El exorcista". 47 00:02:58,200 --> 00:02:59,600 Su cabeza empieza a dar vueltas. 48 00:03:01,700 --> 00:03:03,900 Esa cosa es en la que tenemos que trabajar. 49 00:03:05,300 --> 00:03:06,600 Ouagadougou. 50 00:03:07,200 --> 00:03:08,500 Vamos. 51 00:03:09,100 --> 00:03:11,300 - ¿Cuánto hasta el aeropuerto? - Como 50 euros. 52 00:03:11,400 --> 00:03:13,699 Algunas veces Jen, logra estresarme. 53 00:03:13,700 --> 00:03:18,438 Si digo o hago algo malo, ella me pateará el trasero por eso. 54 00:03:18,450 --> 00:03:20,300 - Él lo verá, Jen. - ¡Nate! 55 00:03:20,400 --> 00:03:22,700 Nate, necesita estar tranquilo y cuidar su boca. 56 00:03:23,000 --> 00:03:24,200 También soy un poco contestona a veces. 57 00:03:24,300 --> 00:03:27,967 Estoy segura que lo provoco pero sé que trabajaremos en ello. 58 00:03:27,968 --> 00:03:30,262 En mi corazón sé que lo haremos. 59 00:03:30,600 --> 00:03:34,400 ¡Está bien! Ouagadougou. ¡De acuerdo! 60 00:03:34,500 --> 00:03:38,399 Jen y yo quizás que no luzcamos tan bien como nos gustaría lucir ahora. 61 00:03:38,400 --> 00:03:39,999 Vamos al aeropuerto. 62 00:03:40,000 --> 00:03:43,800 Pero no hay alternativa. Tienes un $1 millón en juego. 63 00:03:44,000 --> 00:03:45,299 Queremos ganar un $1 millón. 64 00:03:45,300 --> 00:03:48,100 Ouagadougou. ¿Dónde será este lugar? 65 00:03:49,800 --> 00:03:53,000 - Vuelen hasta Ouagadougou. - De acuerdo, vamos. 66 00:03:53,100 --> 00:03:55,399 Con Kynt y en mi relación... 67 00:03:55,400 --> 00:03:57,999 asumo algunos roles típicamente masculinos. 68 00:03:58,000 --> 00:03:59,900 Ella me sostiene la puerta típicamente. 69 00:04:00,400 --> 00:04:03,900 Él saca el lado caballeroso de mí, ¿qué puedo decir? 70 00:04:05,000 --> 00:04:08,600 Muchas gracias. Está bien. Ouagadougou. 71 00:04:10,900 --> 00:04:13,500 Muchísimas gracias. Eres increíble. 72 00:04:14,700 --> 00:04:17,300 Apurémonos porque ya ellos están adentro. 73 00:04:17,400 --> 00:04:20,400 Jason y Lorena están aquí. Chicos, busquemos en internet. 74 00:04:20,500 --> 00:04:21,900 Vamos. Vamos. 75 00:04:22,300 --> 00:04:25,700 Vuelen a Ouagadougou. ¡Creo que es África! 76 00:04:28,000 --> 00:04:31,300 Somos de Etiopía, así que me sentiré muy cómoda en África. 77 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 La cuna de la civilización. 78 00:04:34,600 --> 00:04:38,100 Muy bien. Vuelos desde Ámsterdam a... 79 00:04:38,200 --> 00:04:39,800 adónde sea que está este lugar. 80 00:04:39,900 --> 00:04:41,803 - Aquí vamos. - Ves, Burkina Faso. 81 00:04:41,903 --> 00:04:44,600 - Debemos ir a Burkina Faso. - Air France. Air France. 82 00:04:44,700 --> 00:04:47,800 Creo que deberíamos ir al mostrador de Air France y preguntar. 83 00:04:49,600 --> 00:04:52,700 Vuelen a Ouagadougou. 84 00:04:53,200 --> 00:04:54,500 Hagámoslo. 85 00:04:54,600 --> 00:04:59,700 Rachel y yo no permitimos que las cosas nos alteren demasiado. 86 00:05:01,800 --> 00:05:03,600 Porque nos divertimos y... 87 00:05:03,700 --> 00:05:06,300 el éxito de cierta manera viene junto. 88 00:05:07,400 --> 00:05:09,800 Ouagadougou. 89 00:05:10,500 --> 00:05:12,000 Tomen un taxi al aeropuerto. Vámonos. 90 00:05:12,100 --> 00:05:13,700 Pongamos los bolsos en el maletero. 91 00:05:13,800 --> 00:05:15,500 Mi hermana se emociona bastante. 92 00:05:15,600 --> 00:05:17,900 - Relájate. - Estoy relajada. 93 00:05:18,100 --> 00:05:23,200 Y cuando Julia se emociona, ella no es capaz de pensar racionalmente. 94 00:05:23,300 --> 00:05:25,300 Estoy siempre como... 95 00:05:25,800 --> 00:05:27,700 Ouagadougou. 96 00:05:27,800 --> 00:05:29,900 - ¿Tienes el dinero? - Sí, lo tengo. 97 00:05:30,000 --> 00:05:35,400 Cumpliré 69 en un par de meses, pero no me considero viejo. 98 00:05:35,700 --> 00:05:38,900 Es por eso que me dejo llevar en esta cosa. 99 00:05:39,000 --> 00:05:40,400 Ouagadougou. 100 00:05:40,500 --> 00:05:44,900 Es la única oportunidad en mi vida para mostrar... 101 00:05:45,000 --> 00:05:47,300 lo que un tipo de mi edad puede hacer. 102 00:05:47,600 --> 00:05:51,100 - Viajen a Ouagadougou. - Debe ser en África. 103 00:05:51,200 --> 00:05:53,200 Necesitamos averiguar dónde demonios está. 104 00:05:53,300 --> 00:05:55,600 ¿Podríamos usar su teléfono? Muchísimas gracias. 105 00:05:55,700 --> 00:05:57,600 ¿Tiene un celular que podamos usar? 106 00:05:57,700 --> 00:06:00,900 Burkina Faso. Nos dirigimos en realidad a Burkina Faso. 107 00:06:01,000 --> 00:06:04,500 Don y Nick están detrás de nosotras por casi un minuto. 108 00:06:04,600 --> 00:06:05,800 Gracias. 109 00:06:05,900 --> 00:06:09,800 Esperamos ir a Burkina Faso y no deben haber muchos vuelos hacia allá. 110 00:06:09,900 --> 00:06:13,700 Por lo que debemos ir tan rápido como podamos directo al mostrador. 111 00:06:15,600 --> 00:06:18,200 Hay un sólo vuelo hacia Ouagadougou hoy. 112 00:06:18,400 --> 00:06:21,700 Pasa por Paris y llega a las 4:35pm. 113 00:06:22,400 --> 00:06:27,700 Sale a Paris a las 8:00am y llega a Ouagadougou a las 4:35pm. 114 00:06:27,800 --> 00:06:29,900 - Lo tomaremos. - Este vuelo es a las 8:00am. 115 00:06:30,000 --> 00:06:33,800 Su hora de arribo es a las 4:35 de la tarde. 116 00:06:34,000 --> 00:06:35,500 Está bien. Te amo. Te amo. 117 00:06:35,600 --> 00:06:37,400 Hay un vuelo que sale a las 8:00am. 118 00:06:37,500 --> 00:06:42,000 Desafortunadamente el primer vuelo de las 7:20am ya está lleno. 119 00:06:42,400 --> 00:06:45,500 El de la 7:20. ¿Hay algo que pueda hacer para subirnos en él? 120 00:06:46,200 --> 00:06:48,700 - Puedo ponerlos en la lista de espera. - De acuerdo. 121 00:06:48,800 --> 00:06:51,200 Tomamos ése y estamos hechos. 122 00:06:53,300 --> 00:06:55,100 Gracias. Adiós. 123 00:06:56,100 --> 00:06:58,202 - Muchas gracias, señor. - Vamos, rápido. 124 00:06:58,700 --> 00:07:00,700 Gracias. 125 00:07:01,300 --> 00:07:03,500 - Vuelen a Ouagadougou. - Movámonos. 126 00:07:03,600 --> 00:07:05,800 En este momento estamos en nuestro bajón más profundo. 127 00:07:05,900 --> 00:07:08,900 En la última etapa no fui el mejor padre. 128 00:07:09,000 --> 00:07:10,300 ¿Quién mira a la derecha? 129 00:07:10,400 --> 00:07:13,800 Fui muy severo y de alguna forma desmoralicé a Christina. 130 00:07:13,900 --> 00:07:16,000 Si vamos a ganar esta carrera... 131 00:07:16,100 --> 00:07:20,600 debo ser más edificante y menos critico con ella. 132 00:07:20,800 --> 00:07:22,600 Respira hondo. 133 00:07:23,000 --> 00:07:25,300 Intentamos ir a Ouagadougou lo más rápido posible. 134 00:07:26,100 --> 00:07:27,300 Al menos tenemos los pasajes. 135 00:07:28,400 --> 00:07:30,399 Acabamos de recibir los pasajes. Realmente emocionados. 136 00:07:30,400 --> 00:07:33,100 Nunca pensé que iría a África en toda mi vida. 137 00:07:34,200 --> 00:07:36,900 - 8:00am, acaban de registrarse. - Muchas gracias, señor. 138 00:07:37,600 --> 00:07:39,200 ¡Gracias, gracias! 139 00:07:39,500 --> 00:07:42,900 Pasajes para Burkina Faso. En el vuelo más temprano y rápido. 140 00:07:43,900 --> 00:07:45,100 Muchas gracias. 141 00:07:46,500 --> 00:07:49,500 Pasajes para Burkina Faso a la 8:00. Muchas gracias. 142 00:07:49,700 --> 00:07:51,000 Todos estamos registrados. 143 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 ¡Sí! 144 00:07:53,500 --> 00:07:57,900 Acabamos apenas de lograr el vuelo de la 7:20 de Ámsterdam a Paris. 145 00:07:58,000 --> 00:08:02,199 Los otros equipos están en el vuelo de las 8:00. Con 40 minutos de adelanto... 146 00:08:02,200 --> 00:08:04,099 esperamos tomar ventaja de ese tiempo... 147 00:08:04,100 --> 00:08:07,400 porque nunca sabes que será lo próximo en esta carrera. 148 00:08:10,800 --> 00:08:12,700 La mayoría de los otros equipos están en este vuelo. 149 00:08:13,000 --> 00:08:15,800 Ron y Christina, no sabemos si lograran estar en este vuelo. 150 00:08:15,900 --> 00:08:18,500 Porque estaban detrás de nosotros por casi una hora. 151 00:08:18,800 --> 00:08:21,900 El primer vuelo que llegue a Ouagadougou, Burkina Faso. 152 00:08:22,600 --> 00:08:24,800 El primer vuelo desde Ámsterdam sale a las 8:00am. 153 00:08:24,900 --> 00:08:26,640 - A las 8:00. - Todavía deben registrarse. 154 00:08:26,641 --> 00:08:28,713 No tenemos mucho tiempo, y lo sabes. 155 00:08:31,600 --> 00:08:34,500 Ron y Chris estaban un poco retrasados, quizás no logren estar en el vuelo. 156 00:08:34,600 --> 00:08:38,200 - ¿Tenemos tiempo de llegar a la puerta? - Tienen que correr. 157 00:08:41,900 --> 00:08:43,300 Apúrense, no tienen mucho tiempo. 158 00:08:43,800 --> 00:08:45,500 Realmente necesitamos estar en este vuelo. 159 00:08:49,300 --> 00:08:52,600 - Rápido, rápido. - Mi hernia está molestando. 160 00:08:52,900 --> 00:08:55,899 - Rápido, sólo permanece conmigo. - Oh, Dios. 161 00:08:55,900 --> 00:09:00,338 - Tenemos que correr. - Duele bastante. Oh, Dios. 162 00:09:01,800 --> 00:09:03,300 Ron y Christina no lo lograrán. 163 00:09:03,400 --> 00:09:05,600 - Puedes hacerlo. - Está bien. 164 00:09:05,900 --> 00:09:07,300 ¿Están abordando? 165 00:09:09,800 --> 00:09:12,174 - Allí están. - Hola. 166 00:09:13,200 --> 00:09:14,700 Justo a tiempo. 167 00:09:14,900 --> 00:09:18,500 - ¿Estás bien con la hernia? - No, la hernia está molestando. 168 00:09:19,300 --> 00:09:20,400 ¿Quién es tu papi? 169 00:09:26,300 --> 00:09:27,600 ¡Estamos en Paris! 170 00:09:31,200 --> 00:09:35,100 Damas y caballeros, lamento anunciar que tenemos problemas mecánicos. 171 00:09:36,500 --> 00:09:40,600 Tomara un rato en arreglar así que no llegaremos a Paris en la hora prevista. 172 00:09:41,100 --> 00:09:43,300 Nuestro vuelo hacia Paris ha sido retrasado. 173 00:09:43,400 --> 00:09:45,499 No sabemos si podamos tomar la conexión ahora. 174 00:09:45,500 --> 00:09:48,868 Hay un solo vuelo por día de Paris a Ouagadougou... 175 00:09:48,869 --> 00:09:51,800 así que si perdemos esa conexión tendremos que esperar hasta el otro día. 176 00:09:51,900 --> 00:09:53,800 Nate y Jen están en el otro vuelo... 177 00:09:54,100 --> 00:09:55,300 y podrán estar bien adelantados. 178 00:09:55,400 --> 00:09:57,500 Estamos todos jodidos, básicamente. 179 00:09:57,800 --> 00:09:59,500 Esto es tan estresante. 180 00:10:06,700 --> 00:10:10,199 Nuestro vuelo está retrasado, Nate y Jen están adelantados... 181 00:10:10,200 --> 00:10:14,300 y sentimos que no podremos hacer la conexión con el vuelo. Parece fatal. 182 00:10:17,500 --> 00:10:19,400 Este es el vuelo más temprano a... 183 00:10:19,500 --> 00:10:22,099 A Ouagadougou, sólo hay un vuelo. 184 00:10:22,100 --> 00:10:24,100 - Gracias. - De nada. 185 00:10:24,400 --> 00:10:28,500 Bueno, sabemos que no hay otro vuelo a Burkina Faso y no han llegado aún. 186 00:10:30,500 --> 00:10:33,000 - Espero que tomemos este vuelo. - ¿E-96? 187 00:10:33,600 --> 00:10:34,800 Gracias. 188 00:10:37,200 --> 00:10:38,500 E-96. 189 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Por aquí. 190 00:10:42,099 --> 00:10:43,099 Esperamos lograrlo. 191 00:10:43,100 --> 00:10:45,600 Estamos desesperados por alcanzar nuestro vuelo a África y no perderlo. 192 00:10:46,500 --> 00:10:49,000 Estamos solo los dos aquí. Ningún otro equipo está. 193 00:10:49,900 --> 00:10:51,800 - E-96. - Siempre al final. 194 00:10:51,900 --> 00:10:55,500 Esperamos que no logren tomar el avión porque sería grandioso para nosotros. 195 00:10:57,100 --> 00:10:59,100 Papá, ¿estás bien? 196 00:10:59,500 --> 00:11:00,900 Solos en el vuelo. 197 00:11:01,600 --> 00:11:03,400 ¡Corre, corre! 198 00:11:08,400 --> 00:11:10,500 - Nos alegra que lo lograran. - Nos movimos tan rápido. 199 00:11:11,000 --> 00:11:12,800 Las rubias, que sorpresa. 200 00:11:13,200 --> 00:11:14,800 - Cada uno lo logró, ¿verdad? - Sí. 201 00:11:16,300 --> 00:11:17,300 Nos alegra que lo lograran. 202 00:11:18,800 --> 00:11:20,200 Nos alegra que lo lograran. 203 00:11:22,059 --> 00:11:24,300 - ¡Hola! - Que bueno verlos, chicos. 204 00:11:24,301 --> 00:11:25,700 Ahí está el abuelo. 205 00:11:27,300 --> 00:11:28,400 Maldición. 206 00:11:32,100 --> 00:11:36,000 Todos los equipos están viajando a Ouagadougou, Burkina Faso. 207 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 ¡Taxi! 208 00:11:44,600 --> 00:11:45,800 - ¡Taxi! - ¡Taxi! 209 00:11:46,700 --> 00:11:48,100 Vamos a la estación del tren. 210 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 - Bienvenidas. - Gracias. 211 00:11:51,500 --> 00:11:53,500 ¡Rápido, por favor! Gracias. 212 00:11:53,501 --> 00:11:55,293 - ¿Estación del tren? - Sí. 213 00:11:56,400 --> 00:11:58,200 Salimos. 214 00:11:58,400 --> 00:12:00,085 - ¿Estación del tren? - Allá vamos. 215 00:12:00,800 --> 00:12:02,800 ¡Gracias! ¡Gracias! 216 00:12:03,200 --> 00:12:06,100 Estación del tren. Muy rápido, por favor. 217 00:12:06,200 --> 00:12:08,556 - ¿Estación del tren? - 4,000. 218 00:12:08,557 --> 00:12:09,557 Necesitamos que lo hagan por 3,000. 219 00:12:09,700 --> 00:12:10,800 - ¿3,000? - No hay problema. 220 00:12:11,300 --> 00:12:14,700 Vamos. Dale 5,000 que nos dará 2,000 en cambio. 221 00:12:15,400 --> 00:12:18,700 - ¿2,000 en cambio, por favor? - Gracias. 222 00:12:19,400 --> 00:12:21,600 Señor, ¿tiene el cambio, por favor? 223 00:12:21,683 --> 00:12:24,900 Shana, relájate, este tipo no se quedará con nuestro dinero. 224 00:12:25,100 --> 00:12:26,300 ¿De verdad? 225 00:12:26,800 --> 00:12:28,700 - Este lugar es un poco aterrador. - Sí. 226 00:12:28,800 --> 00:12:31,900 - ¿A dónde iremos? - A ser vendidas a la gente por dinero. 227 00:12:32,000 --> 00:12:33,400 No tienen nombres para las calles. 228 00:12:35,000 --> 00:12:37,700 Estamos en África, donde queríamos estar. 229 00:12:38,400 --> 00:12:40,700 - Estación del tren. - Gracias. 230 00:12:40,800 --> 00:12:42,300 ¿Dónde está la caja de pistas? 231 00:12:43,800 --> 00:12:45,900 - Aquí estamos. - Ojos abiertos, abiertos. 232 00:12:46,500 --> 00:12:47,700 Allí está. 233 00:12:48,400 --> 00:12:49,500 ¡Vamos, vamos! 234 00:12:49,700 --> 00:12:53,000 ¡Información de ruta! ¡Tomen un tren a Bingo! 235 00:12:54,700 --> 00:12:58,900 Los equipos deben viajar en tren por el medio de la sabana africana. 236 00:12:59,000 --> 00:13:02,200 Tendrán que poner atención al nombre de su parada que será anunciado. 237 00:13:02,300 --> 00:13:03,100 ¡Bingo! 238 00:13:03,200 --> 00:13:06,400 Porque el tren los dejara en el medio de la nada. 239 00:13:07,500 --> 00:13:11,100 Una vez que desembarquen del tren, tendrán que buscar su próxima pista. 240 00:13:11,600 --> 00:13:13,200 - ¡Está bien! ¡Vamos! - ¿Dónde está la estación del tren? 241 00:13:16,200 --> 00:13:19,200 - Tomen un tren hacia Bingo. - ¿Dónde compramos los pasajes del tren? 242 00:13:20,100 --> 00:13:21,600 Hay una marcador justo allí. 243 00:13:22,900 --> 00:13:25,000 - Tomen un tren hacia Bingo. - Vamos. 244 00:13:25,600 --> 00:13:26,900 Justo ahí, justo ahí. 245 00:13:27,100 --> 00:13:30,200 - Tomen un tren hacia Bingo. - Vamos para allá. 246 00:13:32,200 --> 00:13:36,000 - Gracias, 2000 por favor. - 1000 francos. 247 00:13:36,600 --> 00:13:38,722 - ¿Está bien? - No, no, 1000 más. 248 00:13:38,723 --> 00:13:41,400 - Usted dijo tres. - No, dije cuatro. 249 00:13:41,500 --> 00:13:44,475 - ¡No! 2000. - 1000, por favor. 250 00:13:45,300 --> 00:13:47,309 - No, no. 2000. - Dije 3000. 251 00:13:47,310 --> 00:13:48,510 Te lo dije. 252 00:13:49,900 --> 00:13:51,300 Gracias, buen viaje. 253 00:13:54,775 --> 00:13:57,400 Pista. Tomen un tren hacia Bingo. 254 00:13:57,800 --> 00:13:58,900 ¿Bingo? 255 00:14:00,354 --> 00:14:02,400 - Mañana. - ¿Mañana? 256 00:14:03,300 --> 00:14:05,401 - ¿Qué pasó? - La venta de pasajes cerró. 257 00:14:05,868 --> 00:14:09,500 - ¡¿Qué?! - Hasta mañana a la 6:00 que abren. 258 00:14:09,600 --> 00:14:12,099 - ¿Qué significa eso? - Todos los equipos estamos en el tren. 259 00:14:13,300 --> 00:14:15,800 - Todos estamos atrapados. - Dios, aquí apesta. 260 00:14:21,800 --> 00:14:26,900 La del medio, ¿quién es? Si fuera un poco más joven. 261 00:14:28,800 --> 00:14:31,600 ¿Las hermanas? Son atractiva, no hay duda. 262 00:14:32,900 --> 00:14:35,000 Vamos, vamos. 263 00:14:35,100 --> 00:14:38,000 Son vigorosas, atractivas. Un poco mandonas pero no tanto. 264 00:14:38,500 --> 00:14:39,900 Un tipo podría aprender a vivir con eso. 265 00:14:56,300 --> 00:14:57,600 ¡Bingo, Bingo! 266 00:15:01,300 --> 00:15:02,900 Todos estamos en el mismo tren. 267 00:15:05,400 --> 00:15:06,500 Olerá así todo el tiempo. 268 00:15:07,400 --> 00:15:09,500 ¿Qué perfume estás llevando? Es nuevo. 269 00:15:10,400 --> 00:15:13,700 - Oye, ¿eso es lo nuevo que se lleva? - Es el salón de áfrica. 270 00:15:25,100 --> 00:15:27,000 - Se escapa. - Consíguelo. 271 00:15:31,600 --> 00:15:32,900 Muchas moscas aquí. 272 00:15:33,100 --> 00:15:36,999 Es increíble, estás moscas. La gente trae moscas. 273 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 Estando en ese tren, sólo se veía suciedad. 274 00:15:41,800 --> 00:15:43,200 ¿Está viendo todo eso? 275 00:15:43,400 --> 00:15:46,899 Sólo había basura acumulada. Nada estaba limpio. 276 00:15:46,900 --> 00:15:48,400 No podría vivir de esta manera. 277 00:15:49,700 --> 00:15:54,300 No creo que las rubias estén muy cómodas en el África occidental. 278 00:15:58,500 --> 00:16:00,000 África para mí se siente como estar en casa. 279 00:16:00,100 --> 00:16:03,700 La oportunidad de venir aquí era, sabes, muy emocionante para mí y Hendekea. 280 00:16:06,200 --> 00:16:07,500 Que termine esto. 281 00:16:07,900 --> 00:16:10,299 Es absolutamente increíble, un increíble lugar. 282 00:16:10,300 --> 00:16:13,900 Sólo ver como la gente vive y conocer que este tipo de lugares en el mundo... 283 00:16:14,000 --> 00:16:16,900 realmente existen y que suerte tenemos de estar aquí. 284 00:16:28,000 --> 00:16:29,400 No veo nada aquí. 285 00:16:30,700 --> 00:16:32,300 - ¡Bingo! - Estamos en el medio de la nada. 286 00:16:32,400 --> 00:16:33,600 Bingo, está bien. 287 00:16:33,800 --> 00:16:35,300 Tenemos que encontrar la caja de pistas. 288 00:16:38,400 --> 00:16:39,899 Todos estamos buscando la pista, ¿verdad? 289 00:16:39,900 --> 00:16:42,199 Podría estar en cualquier lugar. Ayúdame, Vyxsin. 290 00:16:42,200 --> 00:16:44,400 - Tienes que ayudar a otros a bajar. - Lo siento. 291 00:16:44,500 --> 00:16:46,000 Es un gran salto, papá. 292 00:16:46,500 --> 00:16:48,900 Este es un gran salto. Esta hernia, hombre. 293 00:16:49,000 --> 00:16:50,500 ¡Vamos, vamos! 294 00:16:51,000 --> 00:16:52,300 La veo, la veo, rápido. 295 00:16:55,800 --> 00:16:56,800 Bloqueo. 296 00:16:56,900 --> 00:16:58,100 ¿Quién está listo para trabajar por la sed? 297 00:16:58,500 --> 00:17:01,200 Un bloqueo es una tarea que una sola persona puede realizar. 298 00:17:01,400 --> 00:17:06,700 En este bloqueo, esa persona realizará una tarea hecha por lo nómadas Tuareg. 299 00:17:07,700 --> 00:17:09,200 Deben ordeñar un camello. 300 00:17:09,500 --> 00:17:13,800 El miembro del equipo tendrá que llenar el tazón hasta la línea marcada. 301 00:17:14,100 --> 00:17:17,700 Luego tendrá que beberse la leche para recibir su próxima pista. 302 00:17:18,200 --> 00:17:20,300 Deben tener cuidado de no derramar la leche. 303 00:17:20,600 --> 00:17:23,700 O no serán capaz de completar la tarea. 304 00:17:24,000 --> 00:17:29,299 Si el camello se seca, deberán esperar hasta que otro equipo termine... 305 00:17:29,300 --> 00:17:32,200 antes de usar su camello para obtener leche. 306 00:17:32,400 --> 00:17:35,700 - Ese serás tú. - De acuerdo, vamos. 307 00:17:37,500 --> 00:17:38,800 - ¿Quién lo hará? - Tú. 308 00:17:38,900 --> 00:17:40,400 ¡Hendekea! 309 00:17:40,450 --> 00:17:41,450 Bloqueo. 310 00:17:41,469 --> 00:17:43,500 ¿Lo hago? Está bien, yo lo hago. 311 00:17:43,700 --> 00:17:45,200 - ¿Estás lista? - Sí. 312 00:17:45,500 --> 00:17:47,200 ¿Quién está listo para trabajar por la sed? Yo lo estoy. 313 00:17:47,398 --> 00:17:48,601 - ¿Jen? - Yo lo estoy. 314 00:17:48,602 --> 00:17:50,694 - Ordeñar un camello. - Vamos. 315 00:17:51,000 --> 00:17:52,100 Tú puedes hacerlo. 316 00:17:52,400 --> 00:17:54,000 Sean conscientes que los camellos son sensibles... 317 00:17:54,001 --> 00:17:57,600 a rápidos movimientos y ruidos fuertes. No hay problema. 318 00:18:00,000 --> 00:18:02,299 ¿Quién está listo para trabajar por la sed? ¿Lo estás tú? 319 00:18:02,300 --> 00:18:03,300 De acuerdo, tú lo harás. 320 00:18:03,400 --> 00:18:06,000 Estoy mucho más seguro esta vez que vamos al bloqueo. 321 00:18:07,400 --> 00:18:09,599 Ciertamente he estado rodeado de animales y granjas. 322 00:18:09,600 --> 00:18:13,000 Es aquí donde la sabiduría cuenta. 323 00:18:14,300 --> 00:18:16,000 Buen camello. ¿Está bien? 324 00:18:17,700 --> 00:18:18,900 Buen trabajo, camello. 325 00:18:22,900 --> 00:18:25,200 Cuando ordeñaba al camello en este bloqueo... 326 00:18:25,300 --> 00:18:28,300 el miedo que sentí ni siquiera puedo explicarlo. 327 00:18:28,400 --> 00:18:29,700 ¡Oh, Dios mío! 328 00:18:29,800 --> 00:18:32,300 Me estreso mucho bajo presión... 329 00:18:32,400 --> 00:18:35,800 y ser capaz de superar eso es realmente difícil para mí. 330 00:18:39,600 --> 00:18:42,100 Ayuda, se está moviendo. 331 00:18:42,600 --> 00:18:45,700 Esto es extraño. Estoy agarrando la teta de un camello. 332 00:18:45,800 --> 00:18:47,556 - ¡Apúrate! - ¡No podemos! 333 00:18:47,656 --> 00:18:49,500 ¡Relájate, por favor! 334 00:18:49,900 --> 00:18:51,600 ¡No ayudas gritando! 335 00:18:51,700 --> 00:18:54,300 - Mi Dios. - ¡Vamos, Nate! 336 00:18:56,400 --> 00:18:58,200 ¡Diablos! 337 00:18:58,800 --> 00:19:01,000 Derrame parte. Maldito idiota. 338 00:19:01,100 --> 00:19:04,400 Nathan debes ser gentil. Estás manoseando pezones. 339 00:19:04,500 --> 00:19:07,200 - Gentil, Azaria. - Con amabilidad y calma. 340 00:19:09,300 --> 00:19:10,800 Lo siento, amiguita. 341 00:19:13,600 --> 00:19:16,600 Por favor no hagas eso. Oh, Dios mío. 342 00:19:18,300 --> 00:19:19,700 Así es, camello. 343 00:19:19,800 --> 00:19:24,300 Siento que si permaneces seguro y calmado serás exitoso. 344 00:19:24,400 --> 00:19:26,500 Lo haces perfecto, amiguita. Ya casi terminamos. 345 00:19:27,900 --> 00:19:31,000 - Intento llegar a la línea. - Buen trabajo, buen trabajo. 346 00:19:31,100 --> 00:19:33,200 Eres grandiosa. 347 00:19:33,700 --> 00:19:36,300 - ¡Oh, sí! - Vamos, Vyxsin, vamos. 348 00:19:36,600 --> 00:19:39,700 Bebé camello. Sigue tranquila. 349 00:19:40,100 --> 00:19:42,100 Apesta tanto que ni siquiera puedo decirlo. 350 00:19:42,200 --> 00:19:45,700 Hay moscas e insectos en esta leche. Y está tibia. 351 00:19:45,800 --> 00:19:48,000 No tengo idea de cómo beberé esto. 352 00:19:48,100 --> 00:19:50,100 Buen camello. Buen camello. 353 00:19:50,300 --> 00:19:52,100 ¡Puedes hacerlo, nena! 354 00:19:53,600 --> 00:19:56,200 Oh, Dios. ¡Jason! 355 00:19:59,900 --> 00:20:01,700 No puedo esperar a beberme esta belleza. 356 00:20:01,800 --> 00:20:04,800 ¿Está bien? ¿Bien? Sí. 357 00:20:08,000 --> 00:20:09,700 ¡Vamos, Azaria! 358 00:20:11,500 --> 00:20:13,900 Tuve un poco de problema bebiendo la leche. 359 00:20:14,000 --> 00:20:18,600 Estaba un poco granulosa. Y un poco dulce y tibia. 360 00:20:20,600 --> 00:20:22,500 El juez me dará la pista ahora. 361 00:20:22,700 --> 00:20:24,800 - Gracias, señor. - Así se hace, cariño. 362 00:20:25,000 --> 00:20:27,900 Guíen cuatro camellos por el camino hasta su próxima pista. 363 00:20:28,300 --> 00:20:31,200 Los equipos deben ahora guiar cuatro camellos a través de la sabana... 364 00:20:31,300 --> 00:20:34,700 a lo largo del camino marcado hasta este grupo de nómadas. 365 00:20:35,000 --> 00:20:38,500 Luego de entregar sus camellos, encontrarán su próxima pista. 366 00:20:39,000 --> 00:20:41,700 Los nómadas Tuareg les reunirán cuatro camellos. 367 00:20:41,800 --> 00:20:43,300 Por aquí. 368 00:20:45,300 --> 00:20:47,600 - Terminé. - ¡Buen trabajo, Don! 369 00:20:48,078 --> 00:20:49,748 ¡Maldición! 370 00:20:52,500 --> 00:20:53,900 - Gracias. - Buen trabajo. 371 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Guíen cuatro camellos por el camino-- 372 00:20:56,100 --> 00:20:58,500 ¡Vamos, Nate! ¿Ya casi terminas? 373 00:20:58,600 --> 00:21:01,400 ¡Ni siquiera estoy cerca! 374 00:21:04,400 --> 00:21:07,000 ¡Toma tu tiempo, cariño! ¡No te estreses! 375 00:21:07,100 --> 00:21:09,400 Lorena la está pasando mal con el camello. 376 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 ¡Me está botando la leche! 377 00:21:18,700 --> 00:21:20,200 Dios mío. 378 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 - Un poco más y termino. - ¡Vamos, Chris! 379 00:21:25,786 --> 00:21:28,200 Sí. Ya está. Está completo. 380 00:21:29,400 --> 00:21:30,900 Terminé. 381 00:21:31,000 --> 00:21:33,400 - ¡Vamos! - ¿Está bien? 382 00:21:34,100 --> 00:21:36,926 - ¿Sí? - ¿A quién le pregunto? ¿A ti? 383 00:21:40,000 --> 00:21:41,500 Tienes que llegar a la línea. Ve por más. 384 00:21:43,900 --> 00:21:45,100 Buen trabajo, buen trabajo. 385 00:21:46,000 --> 00:21:47,900 Muchas gracias, muchas gracias. 386 00:21:48,400 --> 00:21:51,100 - Guíen a 4 camellos por el camino. - De acuerdo, vamos. 387 00:21:52,600 --> 00:21:55,200 - ¿A dónde vamos? - Sigue buscando los marcadores. 388 00:21:55,300 --> 00:21:59,300 Estamos siguiendo al primer equipo en este momento. No me siento bien con eso. 389 00:21:59,700 --> 00:22:02,900 Espero que sepan a donde van. Porque nosotros no lo sabemos. 390 00:22:03,900 --> 00:22:05,500 Vas a trabajar. 391 00:22:05,800 --> 00:22:09,199 - Papi, eres bueno con los animales. - Estos animales me aman... 392 00:22:09,200 --> 00:22:10,800 porque tengo su hedor, ¿verdad? 393 00:22:11,100 --> 00:22:12,699 Está pendiente por los marcadores de ruta. 394 00:22:12,700 --> 00:22:16,100 Sólo sigámoslos. Vamos. Tienes una mejor idea para no perder el tiempo. 395 00:22:18,000 --> 00:22:21,600 Buen trabajo, Vyxsin. Bébete cada gota, bebe. 396 00:22:21,700 --> 00:22:25,200 ¡Vamos, Nate! Todo el mundo ya termino. 397 00:22:27,500 --> 00:22:28,900 ¡Buen trabajo, Vyxsin! 398 00:22:30,100 --> 00:22:31,900 Maldición, Azaria. 399 00:22:32,600 --> 00:22:35,400 - Gracias. - Guíen a 4 camellos por el camino. 400 00:22:36,700 --> 00:22:39,600 - Creo que vamos por el mal camino. - De acuerdo, regresemos. 401 00:22:40,700 --> 00:22:42,000 Da la vuelta aquí. 402 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 - ¿Papi? - ¿Qué? 403 00:22:45,300 --> 00:22:46,699 Están regresando. 404 00:22:46,700 --> 00:22:49,800 - ¿Por qué están regresando? - Quizás es el camino incorrecto. 405 00:22:50,000 --> 00:22:51,100 ¿Todavía no has visto un marcador de ruta? 406 00:22:51,200 --> 00:22:53,800 - No, por este camino. - Lo estropeamos en grande. 407 00:22:53,900 --> 00:22:55,500 Fueron por el camino incorrecto. 408 00:22:56,000 --> 00:22:58,799 Maldición, ¿lo ves, papi? Querías seguir a los equipos. 409 00:22:58,800 --> 00:23:00,900 - Yo no los quería seguir. - Tienes razón, cariño. Está bien. 410 00:23:01,300 --> 00:23:05,100 Necesito tener más confianza sobre que Christina podrá guiarnos. 411 00:23:05,200 --> 00:23:08,050 Guiarnos por el camino mejor que yo en este punto. 412 00:23:08,051 --> 00:23:10,050 Perdimos tanto tiempo en esto. 413 00:23:10,200 --> 00:23:13,500 - ¡Nate, con calma! - Lo conseguí. 414 00:23:13,700 --> 00:23:15,400 ¿Terminaste? ¡Sí! 415 00:23:15,500 --> 00:23:16,900 ¡Dios mío! 416 00:23:17,600 --> 00:23:19,800 Buen trabajo, estoy tan orgullosa de ti. 417 00:23:20,100 --> 00:23:21,300 Gracias. 418 00:23:22,100 --> 00:23:23,900 Guíen 4 camellos por el camino. 419 00:23:24,000 --> 00:23:25,800 - Vamos. - Esta bien. Por aquí. 420 00:23:25,900 --> 00:23:27,399 Veo a T.K. y Rachel. 421 00:23:27,400 --> 00:23:28,800 - ¿Deberíamos ponernos detrás de ellos? - Sí. 422 00:23:28,900 --> 00:23:30,500 Vamos, cariño, por este camino. 423 00:23:30,900 --> 00:23:32,400 Veo un marcador por aquí, cariño. 424 00:23:32,500 --> 00:23:33,999 Buen trabajo, TK. 425 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 ¿Muerden? 426 00:23:37,401 --> 00:23:40,500 Estamos de segundo. Hay un equipo al frente, Rachel y TK, y es todo. 427 00:23:41,000 --> 00:23:42,200 Buen trabajo.. 428 00:23:42,500 --> 00:23:43,800 Vamos, pequeño. 429 00:23:45,500 --> 00:23:48,600 ♪ Es un largo camino a Tipperary. ♪ 430 00:23:48,800 --> 00:23:49,823 ¡Papi! 431 00:23:50,308 --> 00:23:53,271 - ¡Papi! - Ese es el camello diciendo que siga. 432 00:23:53,272 --> 00:23:55,500 Ese el camello diciendo que estés en silencio, por favor. 433 00:23:57,900 --> 00:23:59,400 Buenos camellos. 434 00:24:00,600 --> 00:24:02,600 ¡No tiene más leche! 435 00:24:02,899 --> 00:24:03,899 ¡No tiene más leche! 436 00:24:03,900 --> 00:24:05,599 Azaria, apúrate, por favor. 437 00:24:05,600 --> 00:24:07,900 - ¡Maldición! - Botaste un poco. 438 00:24:11,200 --> 00:24:13,900 - Jen, apúrate. - No puedo hacer nada, Shana. 439 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 Mi cosa no da ni una gota. Una gota, ni una gota. 440 00:24:17,300 --> 00:24:19,500 ¡No! 441 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 ¡Por favor, Dios, dame leche! 442 00:24:25,800 --> 00:24:28,800 - Esta cosa está seca. - Mi cosa no da ni una gota. 443 00:24:29,200 --> 00:24:33,000 - Jen, apúrate. - No puedo hacer nada, Shana. 444 00:24:33,900 --> 00:24:36,500 ¡Cariño, no tiene más leche! 445 00:24:37,600 --> 00:24:39,500 ¡No tiene más leche! 446 00:24:39,700 --> 00:24:42,200 Emocionalmente ver a mi novia desmoronarse... 447 00:24:42,300 --> 00:24:44,600 y pasar uno de los peores momentos en su vida... 448 00:24:44,700 --> 00:24:47,100 fue triste porque ella seguía mirándome en busca de ayuda... 449 00:24:47,200 --> 00:24:49,900 y yo no podía ayudarla. ¿Qué podía hacer? 450 00:24:50,400 --> 00:24:52,500 ¿Podemos cambiar de camellos? 451 00:24:52,600 --> 00:24:53,900 ¿Cuál camello? 452 00:24:54,000 --> 00:24:56,500 Nos fue permitido intentar con los camellos de los otros equipos... 453 00:24:56,600 --> 00:24:58,900 sino éramos capaces de obtener la suficiente leche. 454 00:24:59,000 --> 00:25:01,700 También yo, quiero otro camello. Por favor. 455 00:25:03,200 --> 00:25:05,500 Eso es lo que obtengo, nada de leche. 456 00:25:06,000 --> 00:25:09,200 - Voy por otro camello. - ¡Lorena, cambia de camello! 457 00:25:09,300 --> 00:25:12,400 - Necesito otro camello. - ¿Cuál? ¿Éste? 458 00:25:15,200 --> 00:25:16,600 Dios mío. 459 00:25:17,500 --> 00:25:19,100 ¡Me golpeó! 460 00:25:20,800 --> 00:25:23,400 Cuando tienes leche puedes obtener leche. 461 00:25:26,100 --> 00:25:27,800 Sí. Gracias. 462 00:25:27,900 --> 00:25:30,800 ¡Aquí, aquí, Azaria! ¡Lentamente, no derrames nada! 463 00:25:31,053 --> 00:25:32,653 ¿La bebo? 464 00:25:34,400 --> 00:25:35,800 Gracias. 465 00:25:36,100 --> 00:25:38,666 Buen trabajo, Azaria. Guíen cuatro camellos por el camino. 466 00:25:38,766 --> 00:25:40,600 - ¿Dónde estás los camellos? - Por aquí. 467 00:25:43,246 --> 00:25:45,400 Veo la caja de pista adelante. 468 00:25:45,607 --> 00:25:47,007 Buen trabajo, Rachel. 469 00:25:47,100 --> 00:25:49,100 Desvío. Enséñalo o apréndelo. 470 00:25:49,200 --> 00:25:53,600 En este desvío, los equipos elegirán entre dos experiencias educacionales. 471 00:25:53,700 --> 00:25:56,300 Las opciones: enséñalo o apréndelo. 472 00:25:57,300 --> 00:25:59,750 En enséñalo, los equipos elegirán uno de estos... 473 00:25:59,850 --> 00:26:02,300 niños locales que no hablan inglés. 474 00:26:02,400 --> 00:26:04,700 Entonces deberán enseñarle al niño... 475 00:26:04,800 --> 00:26:07,100 la palabra inglesa de 10 objetos comunes. 476 00:26:07,200 --> 00:26:09,500 Cuando el niño sea capaz de decir todas... 477 00:26:09,600 --> 00:26:11,900 las palabras correctamente en una sesión... 478 00:26:12,900 --> 00:26:16,100 una maestra local le entregará al equipo su próxima pista. 479 00:26:17,400 --> 00:26:20,600 En apréndelo, los equipos deberán aprender Mooré... 480 00:26:21,200 --> 00:26:24,300 el principal lenguaje africano usado en esta región. 481 00:26:24,400 --> 00:26:26,800 Con un niño local como maestro... 482 00:26:26,900 --> 00:26:30,500 los equipos deberán aprender la palabra Mooré para 10 objetos comunes. 483 00:26:30,600 --> 00:26:32,800 Cuando el equipo sea capaz de decir todas... 484 00:26:32,900 --> 00:26:35,100 las palabras correctamente en una sesión... 485 00:26:35,200 --> 00:26:37,700 una maestra local les entregará su próxima pista. 486 00:26:38,000 --> 00:26:41,100 - Creo que enseñar. - Está bien, hagámoslo. 487 00:26:43,000 --> 00:26:45,400 En aprenderlo dependeríamos de nosotros mismos. 488 00:26:45,500 --> 00:26:47,300 Entonces vamos a aprenderlo. 489 00:26:48,600 --> 00:26:51,300 - ¿Cuál crees que es mejor? - Aprendamos. Sí. 490 00:26:52,800 --> 00:26:54,500 - ¿Cuál quieres? - Enseñarlo. 491 00:26:54,600 --> 00:26:56,650 Un niño en este momento sería mucho más listo... 492 00:26:56,750 --> 00:26:58,800 que cualquiera de nosotros sin dormir. 493 00:27:00,200 --> 00:27:02,000 Estos chicos durmieron más. 494 00:27:02,100 --> 00:27:03,800 Ellos tuvieron REM. Yo no tuve ningún REM. 495 00:27:03,900 --> 00:27:05,300 Muy bien, enseñarlo. 496 00:27:05,400 --> 00:27:08,200 Estamos aquí para aprender. Venimos a aprender. 497 00:27:08,400 --> 00:27:11,700 - ¿Escuela? - ¿Escuela, educación? 498 00:27:14,000 --> 00:27:16,700 ¿Escuela? Esto no está bien. 499 00:27:18,500 --> 00:27:20,100 Buena chica. 500 00:27:20,500 --> 00:27:22,900 Genial, luce perfecto. 501 00:27:23,100 --> 00:27:25,000 No la derrames, no la derrames. 502 00:27:25,300 --> 00:27:27,500 - ¿Sí? - Bebe, bebe, sí. 503 00:27:28,600 --> 00:27:29,800 Buen trabajo, Jen. 504 00:27:29,900 --> 00:27:33,000 Me impresionó Jen bebiendo la leche porque... 505 00:27:33,100 --> 00:27:36,200 ella no se quejó de eso. Sólo se bebió esa leche. 506 00:27:36,300 --> 00:27:38,300 Buen trabajo. Él te dará la pista. 507 00:27:38,400 --> 00:27:40,825 Guíen cuatro camellos por el camino hasta el pueblo. 508 00:27:40,925 --> 00:27:42,400 Busca tu bolso Shana, ahora. 509 00:27:42,500 --> 00:27:45,000 Estoy muy orgullosa de ti. Hiciste un gran trabajo. 510 00:27:45,400 --> 00:27:46,900 Está bien. 511 00:27:48,500 --> 00:27:50,500 - ¿Qué quieres hacer? - ¿Quieres aprenderlo? 512 00:27:50,700 --> 00:27:53,100 Sí, vayamos a aprenderlo. ¿Adónde vamos? 513 00:27:53,200 --> 00:27:55,354 - ¡Educación! - Escuela. 514 00:27:55,454 --> 00:27:56,700 Escuela, ven, ven. 515 00:27:56,800 --> 00:27:59,300 No tuvimos que buscar porque conocimos a Misha... 516 00:27:59,400 --> 00:28:01,900 un chico que sabía donde estaba el pueblo. 517 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 ¿Es ese edificio? 518 00:28:03,700 --> 00:28:05,000 - Escuela. - Sí, lo vemos. 519 00:28:05,300 --> 00:28:06,700 Enseñar. Aprender. 520 00:28:06,900 --> 00:28:08,695 Hola. Venimos a aprender. 521 00:28:09,209 --> 00:28:10,330 Vamos a la escuela, cariño. 522 00:28:10,700 --> 00:28:13,000 - Cámara. - Cámara. 523 00:28:14,000 --> 00:28:18,806 Rascacielos, como King Kong y el Empire State. Rascacielos. 524 00:28:19,900 --> 00:28:22,900 - Motocicleta. - Moto..ci... 525 00:28:23,500 --> 00:28:24,900 Moto-- 526 00:28:25,600 --> 00:28:26,700 Esto es difícil. 527 00:28:26,900 --> 00:28:28,100 Enséñanos con las cartas. 528 00:28:28,886 --> 00:28:30,726 Niña es Bipugla. 529 00:28:30,800 --> 00:28:32,500 - Árbol. - Tiiga. 530 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 ¡Tiiga! 531 00:28:36,800 --> 00:28:39,300 Azaria y yo lo abordamos sistemáticamente como... 532 00:28:39,400 --> 00:28:41,499 tú tomas 5 palabras, yo tomó las otras 5... 533 00:28:41,500 --> 00:28:43,400 y la memorizaremos en un minuto. 534 00:28:46,800 --> 00:28:49,500 No hace falta ser inteligente para memorizar 10 palabras. 535 00:28:49,501 --> 00:28:51,336 - Nathan, utiliza tu cabeza. - Está bien. 536 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 - ¿Niña? - Esa niña es-- 537 00:29:00,500 --> 00:29:02,000 No sé qué coloqué. 538 00:29:02,100 --> 00:29:03,100 Bipugla. 539 00:29:03,200 --> 00:29:04,700 No puedo leer ni lo que escribes. 540 00:29:06,900 --> 00:29:08,100 Sólo cálmate. 541 00:29:09,700 --> 00:29:12,100 - Rascacielos. - ¡Bien! 542 00:29:12,400 --> 00:29:15,900 - Rascacielos. - Rasca-- 543 00:29:18,100 --> 00:29:20,800 - Rascacielos. - Muy bien. 544 00:29:21,600 --> 00:29:24,400 En las cosas donde necesitas ser paciente o se tiene que pensar... 545 00:29:24,500 --> 00:29:27,999 soy definitivamente mejor en eso, así que usaré eso a favor mío... 546 00:29:28,000 --> 00:29:29,400 y lo dejaré a él a un lado de esas cosas. 547 00:29:31,800 --> 00:29:33,482 - Listo, Azaria. - Busquemos a la maestra. 548 00:29:33,483 --> 00:29:34,483 Lo conseguimos. 549 00:29:36,300 --> 00:29:37,500 Esto debería ser realmente fácil. 550 00:29:39,200 --> 00:29:41,000 - Biribla. - Sí. 551 00:29:42,200 --> 00:29:45,400 - Sug-roogo. - Bien. 552 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Bipugla. 553 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 Kut-wefo. 554 00:29:52,200 --> 00:29:53,200 Moubili. 555 00:29:55,700 --> 00:29:56,900 Tiiga. 556 00:29:58,600 --> 00:30:00,500 Ziinfou. 557 00:30:00,600 --> 00:30:02,000 Yugowde. 558 00:30:02,900 --> 00:30:03,900 Bendere. 559 00:30:06,400 --> 00:30:07,700 Tenre. 560 00:30:09,900 --> 00:30:12,400 - Eso es de lo que hablaba. - Gracias. 561 00:30:12,904 --> 00:30:15,799 Busquen a pie alrededor del pueblo su próxima parada. 562 00:30:15,800 --> 00:30:17,700 El último equipo en llegar podría ser eliminado. 563 00:30:18,400 --> 00:30:22,100 Los equipos deberán seguir este camino marcado hasta las afueras de Bingo. 564 00:30:22,900 --> 00:30:26,400 Esta pequeña comunidad tribal es la parada en esta etapa de la carrera. 565 00:30:26,500 --> 00:30:29,400 El último equipo en llegar aquí quizás sea eliminado. 566 00:30:30,184 --> 00:30:34,100 - Sigan el camino marcado. - ¿Sabes adonde ir? 567 00:30:35,600 --> 00:30:36,800 Está apuntando hacia allá. 568 00:30:37,900 --> 00:30:39,100 Dios mío. 569 00:30:39,800 --> 00:30:41,700 Aparentemente se acerca una tormenta. 570 00:30:53,500 --> 00:30:55,100 ¡Vamos a morir! 571 00:30:55,200 --> 00:30:57,100 ¿Pueblo, este es el único pueblo? 572 00:30:58,500 --> 00:30:59,500 Oh, Dios mío. 573 00:31:00,700 --> 00:31:02,900 El clima se ha vuelto contra nosotros. 574 00:31:03,200 --> 00:31:05,300 Estoy nerviosa. 575 00:31:06,000 --> 00:31:07,799 - Vamos, vamos. - ¿Lo viste? 576 00:31:07,800 --> 00:31:08,800 Vi algo. 577 00:31:09,100 --> 00:31:11,199 ¡No, no, no! 578 00:31:11,200 --> 00:31:13,100 No, no puede ser. 579 00:31:14,800 --> 00:31:17,800 - Veo a alguien, Azaria. ¡Mira! - Lo veo. 580 00:31:18,000 --> 00:31:19,400 De eso era lo que hablaba. 581 00:31:21,300 --> 00:31:23,300 Bienvenidos a Burkina Faso. 582 00:31:23,700 --> 00:31:25,000 Muchas gracias, señora. 583 00:31:25,200 --> 00:31:26,500 Azaria y Hendekea... 584 00:31:27,700 --> 00:31:29,200 ¡son el equipo número 1! 585 00:31:31,800 --> 00:31:32,999 Chicos, tengo buenas noticias para Ud... 586 00:31:33,000 --> 00:31:36,799 como ganadores de esta etapa ganaron un viaje para 2 por 5 noches... 587 00:31:36,800 --> 00:31:39,600 cortesía de Travelocity para las playas "Pink Sand" del... 588 00:31:39,700 --> 00:31:42,500 Elbow Beach Resort en la isla de Bermuda. 589 00:31:42,900 --> 00:31:45,000 Jugarán en un campo de golf de campeonato. 590 00:31:45,100 --> 00:31:47,500 Serán mimados en el Spa y disfrutarán... 591 00:31:47,600 --> 00:31:50,000 la cena mirando el océano atlántico. 592 00:31:53,200 --> 00:31:56,000 Se siente bien pero creo que ahora ambos sentimos que... 593 00:31:56,100 --> 00:31:59,000 la diana que había en nuestras espaldas es ahora aún mayor. 594 00:32:01,100 --> 00:32:02,600 Buena chica. 595 00:32:02,800 --> 00:32:04,400 Sólo cálmate. 596 00:32:06,700 --> 00:32:10,100 Buena chica. Eres dulce como un caramelo. 597 00:32:10,300 --> 00:32:13,900 De alguna manera produce más leche cuando la froto así. 598 00:32:15,700 --> 00:32:17,400 ¡Lo lograste! 599 00:32:18,900 --> 00:32:21,500 - ¿Es suficiente? - ¡Sí! 600 00:32:21,800 --> 00:32:23,700 Terminamos. 601 00:32:27,600 --> 00:32:29,800 Buen trabajo. Está bien. 602 00:32:30,100 --> 00:32:32,100 - ¿Estás bien? - No. 603 00:32:32,200 --> 00:32:36,500 Guíen cuatro camellos por el camino hasta el pueblo y su próxima pista. 604 00:32:39,200 --> 00:32:42,300 ¡Ella terminó! ¡Vamos, cariño! 605 00:32:44,800 --> 00:32:47,200 ¡Vamos, Lorena! ¡Vamos! 606 00:32:47,500 --> 00:32:49,000 ¡Vamos, cariño! 607 00:32:58,100 --> 00:33:01,300 Oh, Dios mío. Lorena, tienes que obtener la leche, cariño. 608 00:33:01,400 --> 00:33:02,800 ¡Vamos, cariño! 609 00:33:05,000 --> 00:33:07,800 - Cuatro. - Creo que hay dos por aquí. 610 00:33:08,507 --> 00:33:11,800 Lorena, ¡intenta con aquellos que tienen bebés! 611 00:33:11,900 --> 00:33:14,300 La blanca pudiera ser la mía, la blanca. 612 00:33:17,400 --> 00:33:19,000 ¡Mantén esas patas atrás, cariño! 613 00:33:19,100 --> 00:33:20,600 Espera, espera. 614 00:33:22,500 --> 00:33:24,200 Ahí tienes, cariño. 615 00:33:26,100 --> 00:33:27,800 ¡Puedes hacerlo! 616 00:33:27,900 --> 00:33:29,800 ¡Sé gentil con el camello! 617 00:33:30,200 --> 00:33:32,400 Te amo. Está saliendo. 618 00:33:32,500 --> 00:33:34,900 ¡Puedes hacerlo, cariño! Actitud positiva. 619 00:33:36,100 --> 00:33:37,600 Lo lograste. 620 00:33:37,900 --> 00:33:39,800 ¡Lo logré, lo logré! 621 00:33:46,900 --> 00:33:48,500 Te amo. 622 00:33:50,000 --> 00:33:52,900 Guíen a los camellos por el camino hasta el pueblo. Por aquí. 623 00:33:53,200 --> 00:33:56,500 - ¿Aún me amas? - Claro que aún te amo. 624 00:33:58,000 --> 00:33:59,400 Rascacielos. 625 00:33:59,600 --> 00:34:00,900 Sí. 626 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 - Béisbol. - Sí. 627 00:34:03,300 --> 00:34:06,610 Muy bien. Muchas gracias. 628 00:34:07,400 --> 00:34:11,000 Busquen a pie alrededor del pueblo su próxima parada. 629 00:34:13,700 --> 00:34:16,600 Vinimos por aquí. Ahora me estoy confundiendo. 630 00:34:17,100 --> 00:34:19,800 - ¿Qué es esto? - Puente. 631 00:34:21,600 --> 00:34:23,600 - Vaquero. - Muy bien. 632 00:34:23,700 --> 00:34:26,400 - Buen trabajo. - Gracias. 633 00:34:26,800 --> 00:34:28,600 Sigan el camino marcado. 634 00:34:30,200 --> 00:34:32,200 - Biribla. - Bien. 635 00:34:32,300 --> 00:34:34,400 - Sug-roogo. - Bien. 636 00:34:34,500 --> 00:34:36,300 - Tiiga. - Bien. 637 00:34:40,700 --> 00:34:42,500 - Ziinfou. - Bien. 638 00:34:43,500 --> 00:34:46,300 - Esto es bueno. - Gracias. 639 00:34:46,400 --> 00:34:48,600 Debemos buscar en el área alrededor. 640 00:34:50,200 --> 00:34:51,900 Puento. 641 00:34:54,200 --> 00:34:55,900 Puente. 642 00:34:58,700 --> 00:35:00,600 Motocicleta. 643 00:35:00,700 --> 00:35:04,200 Sí. Gracias, gracias. 644 00:35:06,300 --> 00:35:07,900 Rápido el último equipo en llegar podría ser eliminado. 645 00:35:07,901 --> 00:35:09,700 Sigan el camino marcado. Vamos. 646 00:35:11,600 --> 00:35:12,800 Bipugla. 647 00:35:13,700 --> 00:35:16,100 Biribla. Gracias. 648 00:35:16,500 --> 00:35:18,699 Busquen la próxima parada. ¿Por cuál camino se fueron la gente? 649 00:35:18,700 --> 00:35:20,100 - Sigámoslos. - Sigámoslos. 650 00:35:20,200 --> 00:35:22,300 ¿Por cuál camino, ese camino o este camino? 651 00:35:22,600 --> 00:35:24,400 Necesitamos encontrar el camino marcado, chicos. 652 00:35:25,000 --> 00:35:29,700 Este clima apesta. Ya no soy un jovencito. 653 00:35:30,600 --> 00:35:33,299 De acuerdo, veo algo por allá. Si lo encontramos, corremos, Don. 654 00:35:33,300 --> 00:35:35,599 ¿Qué es eso allá al frente? 655 00:35:35,600 --> 00:35:36,700 ¡Allá está! 656 00:35:37,200 --> 00:35:38,300 ¡Vamos! 657 00:35:38,600 --> 00:35:41,200 - Vamos. Lo veo. - ¡Lo veo, lo veo! 658 00:35:41,700 --> 00:35:43,000 Vamos, cariño, corre. Es tiempo de correr. 659 00:35:44,700 --> 00:35:46,900 Allá está. Vamos, Vix. Podemos vencerlos. 660 00:35:47,000 --> 00:35:48,800 - Papi, allá está. - Lo veo justo allá, vamos. 661 00:35:49,600 --> 00:35:52,100 - No te mates, papi. - No te preocupes por mí. 662 00:35:52,300 --> 00:35:55,000 Los veo corriendo por allá. Don, necesitamos correr. 663 00:35:55,200 --> 00:35:57,700 Vamos, vamos, Jen, vamos. 664 00:35:58,300 --> 00:35:59,500 Véncela. 665 00:36:01,000 --> 00:36:02,300 Vyxsin, lo conseguiste. 666 00:36:06,499 --> 00:36:07,499 ¡Vamos, Vyxsin! 667 00:36:07,500 --> 00:36:10,200 T.K. y Rachel, Nate y Jen, Kynt y Vyxsin... 668 00:36:10,300 --> 00:36:14,300 ustedes son el equipo 2, 3 y 4. Felicitaciones. 669 00:36:14,400 --> 00:36:18,600 Ron y Chris vengan por aquí también. Son el equipo número 5. Felicitaciones. 670 00:36:19,000 --> 00:36:20,100 Todavía siguen en la carrera. 671 00:36:20,700 --> 00:36:22,899 Nicolas y Donald, son el equipo número 6. 672 00:36:22,900 --> 00:36:24,700 - Felicitaciones. - Muchas gracias. 673 00:36:24,800 --> 00:36:28,000 No puedo creer que después de todos estos miles de kilómetros... 674 00:36:28,100 --> 00:36:32,000 todos ustedes han llegado exactamente al mismo tiempo aquí a la alfombra. 675 00:36:32,468 --> 00:36:34,097 En la adversidad, triunfamos. 676 00:36:36,800 --> 00:36:39,599 Eres realmente una buena maestra. Estoy segura que es por este camino. 677 00:36:39,600 --> 00:36:41,999 Es aquí. ¡Shana, vamos! 678 00:36:42,000 --> 00:36:43,600 - Un niño, ¿verdad? - Sí. 679 00:36:44,400 --> 00:36:47,100 - Este es un vaquero. - Vaquero. 680 00:36:47,200 --> 00:36:49,129 - Vaquero. - Vaquero. 681 00:36:49,130 --> 00:36:50,130 ¡Sí! 682 00:36:50,800 --> 00:36:54,700 Estamos de penúltimas. Jason y Lorena siguen allá atrás. 683 00:36:55,100 --> 00:36:57,500 Esto apesta pero tenemos que cuidarnos nosotras mismas. 684 00:36:57,600 --> 00:36:59,800 Sigue por el camino. Corramos. 685 00:37:00,200 --> 00:37:02,500 Ningún movimiento rápido o ruido fuerte. 686 00:37:02,700 --> 00:37:04,000 No los asustemos. 687 00:37:08,100 --> 00:37:11,400 Teníamos los camellos y empezamos a correr. 688 00:37:12,500 --> 00:37:14,399 Pensamos, si, es todo esto o es nada. 689 00:37:14,400 --> 00:37:16,300 Podríamos alcanzar a las hermanas. 690 00:37:19,300 --> 00:37:20,800 Moto... 691 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 - Motocicleta. - Sí. 692 00:37:24,600 --> 00:37:27,200 - ¡Gracias! - Gracias. 693 00:37:28,200 --> 00:37:30,300 Rápido, el último equipo en llegar podría ser eliminado. 694 00:37:32,800 --> 00:37:34,700 Las huellas de los camellos son graciosas. 695 00:37:34,900 --> 00:37:38,099 - Vamos, cariño. - Julia, están detrás de nosotras. 696 00:37:38,100 --> 00:37:40,000 Corrieron con ellos, ¿quieres correr? 697 00:37:40,200 --> 00:37:41,400 - Sí. - Corramos. 698 00:37:42,600 --> 00:37:43,800 Vamos. 699 00:37:55,000 --> 00:37:57,600 Dependemos de nosotras mismas. 700 00:37:57,900 --> 00:38:00,500 Puedes aprender africano. Sabes inglés. 701 00:38:04,600 --> 00:38:05,700 Shana y Jennifer... 702 00:38:06,600 --> 00:38:09,000 siguen en la carrera. Son el equipo número 7. 703 00:38:09,200 --> 00:38:10,400 Somos el 7, somos el 7. 704 00:38:10,700 --> 00:38:13,400 ¿Por qué lloras? 705 00:38:14,700 --> 00:38:18,100 Jennifer, ¿por qué te sientes tan apasionada por seguir en esta carrera? 706 00:38:18,200 --> 00:38:21,300 Trabajamos tan duro para estar aquí. No quiero ser eliminada ahora. 707 00:38:21,400 --> 00:38:24,770 Quiero quedarme todo lo posible. Significa mucho para mí. 708 00:38:26,700 --> 00:38:29,235 Estamos ocupados corriendo No estamos pendiente del camino. 709 00:38:29,335 --> 00:38:32,100 - Lee la pista de nuevo, cariño. - Escuela. 710 00:38:34,300 --> 00:38:37,600 ¡Es aquí, vamos! ¡Por aquí, cariño! ¡Por aquí! 711 00:38:37,700 --> 00:38:39,391 Vamos, Julia. El pueblo está allí. 712 00:38:43,500 --> 00:38:44,900 ¿Cuál es ésa? 713 00:38:46,100 --> 00:38:48,000 Está bien. Esto va a matarme. 714 00:38:56,400 --> 00:38:59,300 Estoy listo, estoy listo. Mantenlas para ti. 715 00:39:01,100 --> 00:39:03,500 Lo aprendimos y ahora nos examinarán. 716 00:39:05,353 --> 00:39:07,400 - Marianna. - Lo intento. 717 00:39:08,100 --> 00:39:10,000 - ¿Las recuerdas? - Sí. 718 00:39:10,400 --> 00:39:11,700 Ziinfou. 719 00:39:11,800 --> 00:39:13,600 - Tiiga. - ¿Estás lista? 720 00:39:14,500 --> 00:39:16,000 Yugowde. 721 00:39:16,100 --> 00:39:18,200 - Ésta es la prueba. - Sí. 722 00:39:18,300 --> 00:39:20,401 - Sug-roogo. - Sí. 723 00:39:20,800 --> 00:39:23,600 Piénsalo antes de decir algo. 724 00:39:24,800 --> 00:39:26,200 Tiiga. 725 00:39:27,100 --> 00:39:28,500 Tiiga. 726 00:39:29,500 --> 00:39:30,900 Ziinfou. 727 00:39:31,244 --> 00:39:33,104 - Moubili. - Sí. 728 00:39:33,854 --> 00:39:35,575 Yugowde. 729 00:39:37,100 --> 00:39:38,800 Bi, bi. 730 00:39:39,743 --> 00:39:41,200 Bipugla. 731 00:39:41,400 --> 00:39:43,361 - Bipugla. - Bien. 732 00:39:43,905 --> 00:39:45,900 - Kut-wefo. - Biribla. 733 00:39:46,000 --> 00:39:47,400 Sí. 734 00:39:57,000 --> 00:39:59,400 - Beebla. - No. 735 00:40:01,000 --> 00:40:03,100 Es r-o-o-g-o. 736 00:40:05,300 --> 00:40:07,400 - Biribla. - Sí. 737 00:40:09,800 --> 00:40:12,300 Rápido, el último equipo en llegar podría ser eliminado. 738 00:40:12,500 --> 00:40:14,300 - Sug-roogo. - Sí. 739 00:40:14,400 --> 00:40:16,300 Gracias, gracias. 740 00:40:17,300 --> 00:40:19,100 - Sigan el camino marcado. - Diablos. 741 00:40:19,200 --> 00:40:20,600 Sigan el camino marcado. 742 00:40:20,700 --> 00:40:22,300 ¿Ves algún marcador? 743 00:40:22,400 --> 00:40:24,300 ¡Por aquí, cariño! ¡Por aquí! 744 00:40:24,400 --> 00:40:26,000 ¡Allí está! 745 00:40:27,200 --> 00:40:28,900 Lo lograremos, cariño. Vamos. 746 00:40:29,000 --> 00:40:31,300 - Nos siguen. - Vamos, cariño. 747 00:40:32,300 --> 00:40:34,100 Vamos, allí está. 748 00:40:35,500 --> 00:40:37,800 Vamos, cariño. Trabajamos duro. 749 00:40:39,500 --> 00:40:40,900 ¡Vamos! 750 00:40:41,000 --> 00:40:42,800 Aquí vamos, aquí vamos. 751 00:40:45,500 --> 00:40:47,100 Ésa es tuya. 752 00:40:47,900 --> 00:40:49,700 Lorena y Jason... 753 00:40:50,300 --> 00:40:52,300 son el equipo numero 8. 754 00:40:52,400 --> 00:40:54,300 Aún siguen en la carrera. 755 00:40:58,400 --> 00:41:00,300 Lorena, ¿qué pasó? 756 00:41:00,500 --> 00:41:02,700 No ordeñé bien al camello. 757 00:41:03,100 --> 00:41:04,757 ¿Sabes qué? Ella es genial. 758 00:41:04,858 --> 00:41:06,200 - Te amo, cariño. - Te amo. 759 00:41:06,300 --> 00:41:08,700 La razón de que sea tan emocional es porque ella es apasionada. 760 00:41:08,800 --> 00:41:11,700 Ella es apasionada de la vida, apasionada de hacerlo bien. 761 00:41:11,800 --> 00:41:14,900 Apasionada de complacerme. Ella ama la competencia. 762 00:41:15,000 --> 00:41:17,800 Y por eso es que no estamos eliminados en este momento. 763 00:41:25,800 --> 00:41:27,900 Bienvenidas a Burkina Faso. 764 00:41:28,000 --> 00:41:29,400 Gracias. 765 00:41:31,300 --> 00:41:36,600 Marianna y Julia, son el último equipo en llegar. 766 00:41:37,200 --> 00:41:40,500 Siento decirles que han sido eliminadas de la carrera. 767 00:41:41,300 --> 00:41:43,600 Está bien. Está bien. 768 00:41:45,400 --> 00:41:47,100 ¿Fue más difícil de lo que pensaron? 769 00:41:47,400 --> 00:41:51,100 Un poco. Quiero decir, es como si hubiera una nube negra sobre nosotras. 770 00:41:51,300 --> 00:41:53,900 - Casi nunca tuvimos suerte. - ¿Están felices de venir a la carrera? 771 00:41:54,000 --> 00:41:56,745 Definitivamente. Viajé por el mundo con mi hermana. 772 00:41:57,327 --> 00:41:59,000 La amo a morir. 773 00:41:59,200 --> 00:42:01,900 No puedo imaginar correr esta carrera con nadie más sino con Marianna. 774 00:42:02,000 --> 00:42:04,867 Porque no podría haber tenido un mejor compañero de equipo. 775 00:42:04,967 --> 00:42:08,300 Si tuviera que hacerlo de nuevo creo que no escogería a alguien más. 776 00:42:11,000 --> 00:42:15,400 Sigue The Amazing Race en wWw.Asia-Team.Tv 61123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.