All language subtitles for The Amazing Race - 29x05 - Have Faith in Me, Broski.The.Amazing.Race.S29E05.HDTV.X264-SDI.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,121 Mais cedo na corrida: 2 00:00:02,329 --> 00:00:06,151 8 equipes continuaram a corrida atrav�s de Zanzibar e Dar Es Salam. 3 00:00:07,363 --> 00:00:10,446 Eles est�o em Zanzibar detalhamento testado, 4 00:00:12,611 --> 00:00:14,698 e paci�ncia. 5 00:00:17,482 --> 00:00:20,051 Sara e Shamir Eles continuaram com a briga... 6 00:00:20,259 --> 00:00:24,167 Derrubamos aqui? - Estamos em todos os lugares, vamos l�. Ela n�o me escuta, n�o importa. 7 00:00:24,392 --> 00:00:27,098 Isso lhes custou muito. Eles venceram. 8 00:00:27,930 --> 00:00:31,432 O bloqueio em Dar Es Salam Brooke levou para as fronteiras, 9 00:00:33,067 --> 00:00:35,702 mas ela tossiu com Ajude o pequeno amigo. 10 00:00:35,910 --> 00:00:39,380 Deixe-me cort�-lo. - Obrigado. � dif�cil. Voc� pode faz�-lo. 11 00:00:39,588 --> 00:00:43,530 Segure aqui. Swing. - Voc� pode fazer isso! - Obrigado! 12 00:00:43,801 --> 00:00:45,966 Tara e Joey ganharam a parte, 13 00:00:46,510 --> 00:00:49,305 enquanto Sara e Shamir eles n�o conseguiram alcan��-los. 14 00:00:49,513 --> 00:00:51,746 Sinto muito, voc� acabou. 15 00:00:51,954 --> 00:00:55,367 O resto s�o 7 equipes. Quem � o pr�ximo? 16 00:00:55,575 --> 00:00:59,421 Que precisamos de uma l�mina para Jantar, meu povo morreria de fome. 17 00:01:02,695 --> 00:01:07,867 O C�RCULO DO MUNDO, S29E04: "Acredite em mim, voc�" 18 00:01:48,054 --> 00:01:50,292 Vou para o saco. - Eu vou te dar �gua. 19 00:01:50,500 --> 00:01:54,312 N�s concordamos muito bem. Eu n�o escolheria mais ningu�m. 20 00:01:54,615 --> 00:01:56,785 - Voc� est� me fazendo chorar. - Vamos l�. 21 00:02:00,725 --> 00:02:03,932 Grande... Urso. Grande e fedorento. 22 00:02:04,140 --> 00:02:06,880 Um homem no 21� dia. - Esposa na estrada. 23 00:02:13,824 --> 00:02:16,133 Voe para Olesund, Noruega. 24 00:02:16,434 --> 00:02:20,708 Tara e Joey voar�o primeiro do continente africano 25 00:02:20,916 --> 00:02:24,570 8000 km ao norte, para a Europa, 26 00:02:25,577 --> 00:02:31,040 para o Reino da Noruega, em que � o maior fiorde do mundo. 27 00:02:31,248 --> 00:02:34,673 Quando eles pousam, eles dirigem para Lighthouse Hotspoon Fir, 28 00:02:34,881 --> 00:02:39,415 e ser� servido pelo rakfisk, que os habitantes locais adoram. 29 00:02:39,623 --> 00:02:42,116 �timo, vamos para a Noruega! 30 00:02:42,324 --> 00:02:47,445 Estamos muito satisfeitos. Estamos entusiasmados fomos fortes e terminamos primeiro. 31 00:02:47,653 --> 00:02:52,152 Infelizmente, a no��o N�s n�o temos quem tenha um passe. 32 00:02:52,360 --> 00:02:55,972 O passe � necess�rio para usar at� 5, ent�o vamos... 33 00:02:56,180 --> 00:02:59,644 N�s vamos us�-lo hoje porque queremos o primeiro lugar. 34 00:02:59,852 --> 00:03:04,057 Tornou-se implac�vel como est�o 7 equipas. 35 00:03:04,265 --> 00:03:06,778 Vai chegar a isso que Liz n�o � legal. 36 00:03:06,986 --> 00:03:10,688 � bom descobrir como � Seja, mas estou muito calmo. 37 00:03:10,896 --> 00:03:14,184 Talvez voc� n�o seja. - Voc� nem me viu com raiva. 38 00:03:14,629 --> 00:03:17,363 Ashton e Venk est�o em desacordo bem. 39 00:03:17,571 --> 00:03:23,272 Eu n�o gosto de brigas e drama, isso � uma coisa boa com o time masculino. 40 00:03:23,909 --> 00:03:26,397 N�o precisamos usar emo��es. 41 00:03:26,605 --> 00:03:32,528 � �timo quando seu parceiro n�o irrita voc�, porque a negatividade � um verdadeiro assassino. 42 00:03:32,929 --> 00:03:35,554 Trabalharemos juntos, e direcionarei. 43 00:03:35,762 --> 00:03:38,551 A crit�rio de ir direto? 44 00:03:38,759 --> 00:03:42,253 N�o nos mudaremos quando n�o sabemos onde estamos. 45 00:03:42,461 --> 00:03:48,191 Eu n�o suporto no meio do cruzamento. - Mas n�o o apresente felizmente. 46 00:03:48,399 --> 00:03:52,047 � bom senso ele Eu tenho um pouco, mas pelo menos eu tenho isso! 47 00:03:53,156 --> 00:03:56,654 Eu queria que tiv�ssemos um passe. - N�s o temos. - N�o fazemos! 48 00:03:56,862 --> 00:03:59,887 Eu usaria isso em A �ltima parte assim. 49 00:04:04,327 --> 00:04:08,202 Voc� pode parar? Ele est� nervoso. S�rio. 50 00:04:08,547 --> 00:04:12,753 Temos de ir a Noruega o mais r�pido poss�vel. 51 00:04:12,961 --> 00:04:18,057 KLM 569. - Quando ele vai correr? -Un 23:05. 52 00:04:19,239 --> 00:04:21,721 Todos estar�o nesse voo. 53 00:04:21,929 --> 00:04:26,976 Estamos a caminho da Noruega, e muito Estamos ansiosos para estar com todos. 54 00:04:30,504 --> 00:04:34,365 Agora todos voam para Olesund, Noruega. 55 00:04:44,313 --> 00:04:49,138 � t�o bom! Paredes com �rvores e vegeta��o! 56 00:04:49,777 --> 00:04:54,815 Olhe! Veja essa cena magn�fica! 57 00:04:55,023 --> 00:04:58,646 Eu realmente gosto da Noruega. � lindo. 58 00:04:58,854 --> 00:05:03,301 �timo lugar, veja. Como se estivesse em um conto de fadas. 59 00:05:04,259 --> 00:05:08,468 Aqui est� o t�nel. - Vamos passar pelo t�nel mais bonito. 60 00:05:15,397 --> 00:05:19,022 N�s perdemos novamente. Como, apesar das instru��es perfeitas? 61 00:05:19,230 --> 00:05:23,727 Vamos pelo caminho certo. Teraj. - N�o, estou interessado em onde estamos indo. 62 00:05:24,708 --> 00:05:29,404 Estamos � procura de um farol Hotstein Fir. - Uma milha e meia. -Este? 63 00:05:29,810 --> 00:05:34,359 N�s caminhamos pelo caminho certo. Eu sabia disso. Confie em mim, voc�. 64 00:05:36,913 --> 00:05:39,007 H� um farol! 65 00:05:40,187 --> 00:05:42,843 Vire � esquerda, desligue-o. 66 00:05:48,037 --> 00:05:50,660 Todos est�o na nossa frente. Venha! 67 00:05:51,100 --> 00:05:55,195 Isso � incr�vel! Veja seus olhos! 68 00:05:59,013 --> 00:06:02,830 Bem-vindo ao Olesund. Vou servir um famoso prato noruegu�s, 69 00:06:03,038 --> 00:06:07,298 Truta fermentada. - Quando voc� come, voc� recebe um sinal. 70 00:06:09,041 --> 00:06:11,780 � muito salgado. - � terr�vel, eu tomaria mais. 71 00:06:11,988 --> 00:06:14,522 N�o posso. - Voc� pode, � doce, cremoso. 72 00:06:14,757 --> 00:06:17,276 Tem um gosto que eu odeio. - Acalme-se e coma. 73 00:06:17,484 --> 00:06:22,223 Estava delicioso para mim, gostei. - N�o consigo comer tudo. - Voc� pode. 74 00:06:22,431 --> 00:06:25,373 � bom. - Parab�ns. - Obrigado muito. 75 00:06:25,924 --> 00:06:30,656 N�o consigo comer. -Que, O que foi? - N�o consigo respirar! 76 00:06:30,864 --> 00:06:35,121 Voc� est� brincando comigo? Voc� est� falando s�rio? 77 00:06:35,885 --> 00:06:38,407 � �timo! - Quais s�o os meus fragmentos grandes? 78 00:06:38,615 --> 00:06:40,624 Informa��o da rota. 79 00:06:40,832 --> 00:06:45,646 Agora eles devem ser levados para o lugar Sliningen, e encontrar sliningsbalet. 80 00:06:45,854 --> 00:06:48,691 Acelera��o. V� para equita��o de helic�ptero. 81 00:06:48,899 --> 00:06:52,273 L� est� ele. Voc� quer? Estamos fazendo Acelera��o! 82 00:06:52,481 --> 00:06:55,914 N�o � bom! -Super. Todo mundo est� vindo. 83 00:06:59,652 --> 00:07:02,853 Deseja acelera��o? - Parecem estar funcionando. Apresse-se. 84 00:07:03,061 --> 00:07:07,846 Beka e Floyd decidiram lev�-lo Acelera��o que se move com um helic�ptero. 85 00:07:08,054 --> 00:07:13,041 Mas eles n�o sabem que devem para dar um salto em tandem 86 00:07:13,249 --> 00:07:15,711 com 3000m. 87 00:07:15,919 --> 00:07:21,067 Encontre o Slingshine. Acelera��o. - Aprecie a refei��o, n�o foi gostoso. 88 00:07:21,275 --> 00:07:23,288 Algu�m no prato? 89 00:07:23,496 --> 00:07:27,472 Vamos ao helic�ptero! Ser� maravilhoso! Estamos indo ao fim do lago! 90 00:07:30,472 --> 00:07:33,963 Oh, eu quero esse helic�ptero. - Corra! Acelera��o, vamos l�! 91 00:07:34,171 --> 00:07:37,148 Vamos, � Beka? - John, eles est�o l�. 92 00:07:37,356 --> 00:07:41,435 Olha, eles querem trabalhar Brooke e Skate. Ops, eles foram. 93 00:07:46,201 --> 00:07:49,476 Preciso de uma cerveja. - Obrigado. - Voltemos. 94 00:07:51,732 --> 00:07:54,131 - � isso? - Sim. 95 00:07:54,339 --> 00:07:57,842 Coma, durma, lute. Agora estamos batendo, vamos l�. 96 00:08:04,815 --> 00:08:07,485 N�s somos os mais felizes do mundo. 97 00:08:08,608 --> 00:08:12,517 Para ver o mapa, ali mesmo. - Pegue os dois, eles t�m um mapa. 98 00:08:12,725 --> 00:08:16,627 Precisamos de Acelera��o. - N�o, somos o outro, pare com isso! 99 00:08:16,835 --> 00:08:21,382 Ela se foi, teremos sucesso. - Estou vindo, mas � melhor ignorar 2 tarefas. 100 00:08:23,126 --> 00:08:28,084 Fa�a-me um favor, siga-os, n�o temos mapa. - Tenho que seguir o limite. 101 00:08:28,292 --> 00:08:32,613 Eu n�o estou lutando, est� dirigindo! - Vou colocar um limite sobre o que est� acontecendo. 102 00:08:32,821 --> 00:08:37,102 Voc� est� brincando. E eles fizeram isso Eles est�o com problemas, caso contr�rio, eles est�o com problemas. 103 00:08:37,310 --> 00:08:43,220 Ent�o, pule nas minhas costas para ser mais r�pido. Podemos sparring se voc� quiser. 104 00:08:49,194 --> 00:08:52,881 Venk e Ashton t�m um mapa, mas escaparam muito. 105 00:08:53,089 --> 00:08:58,093 N�o tenho certeza de onde estamos indo, Vamos perguntar, pare o carro. 106 00:09:02,784 --> 00:09:06,064 Fiquei desapontado com o que n�o chegamos a Acelera��o. 107 00:09:06,272 --> 00:09:09,574 � irritante para mim a parceria exige dois. 108 00:09:09,782 --> 00:09:14,482 Esta � a realidade da nossa equipe. Nunca N�o vamos ganhar ningu�m executando. 109 00:09:14,690 --> 00:09:19,598 Eu n�o sou um pouco triste, mais velho mulher pat�tica e quebrada. 110 00:09:19,899 --> 00:09:24,496 Eu posso fazer isso e faz�-lo Tenho todas as minhas tarefas. 111 00:09:26,526 --> 00:09:28,717 � �timo! 112 00:09:29,880 --> 00:09:35,029 Salgado, sabor saboroso e pipoca. �timo! Obrigado! 113 00:09:36,770 --> 00:09:39,493 Odeio peixes frescos! 114 00:09:41,041 --> 00:09:44,557 Eles rasgar�o minhas l�grimas o mais legal poss�vel. 115 00:09:45,958 --> 00:09:50,048 Vamos fazer Acelera��o e n�o vamos n�s temos que usar o Passe, 116 00:09:50,256 --> 00:09:54,352 o que significa que n�o vamos perder Confie porque mantivemos o segredo. 117 00:09:54,560 --> 00:10:00,143 Cuidado com isso, cara! - Vamos para algum lugar da chuva! 118 00:10:05,342 --> 00:10:09,502 N�s vamos l�. - Veja aqui. - Cuide disso. 119 00:10:12,195 --> 00:10:16,549 Observe quando precisamos escalar. - O que h� de errado com isso? 120 00:10:16,921 --> 00:10:20,535 Espalhe isso! - Que bom! 121 00:10:21,821 --> 00:10:25,800 Bloqueio. - Quem quer ajudar no colapso do recorde mundial. 122 00:10:26,008 --> 00:10:29,801 Todos os anos, noruegueses tentando quebrar seu registro 123 00:10:30,009 --> 00:10:35,325 em um fogo de campo de m�o, composto de mais de 30000 paletes. 124 00:10:37,812 --> 00:10:42,652 Ordenado para um quintal de 13 andares Eles fazem uma torre de penhasco. 125 00:10:42,860 --> 00:10:46,309 Uma pessoa � cautelosa tem que subir ao topo, 126 00:10:46,517 --> 00:10:51,366 e ent�o defina uma paleta bem, e prepare-o para a igni��o. 127 00:10:53,403 --> 00:10:57,108 Se quiser, eu vou. - Tem medo da altura? 128 00:10:57,316 --> 00:11:00,401 Eu vou. - Voc� vai quebr�-lo. N�o olhe para baixo. 129 00:11:00,802 --> 00:11:04,472 Agora eu vou subir um monte de madeira. Vai ser �timo. 130 00:11:04,680 --> 00:11:08,960 N�o gosto de altura, mas um jogador de equipe Eu tenho inflama��o, ent�o eu vou. 131 00:11:09,361 --> 00:11:14,055 Voc� toma um, voc� aceita escadas e pessoas est�o cansadas. 132 00:11:14,263 --> 00:11:16,819 Isso � bom? Estou usando eles? 133 00:11:19,624 --> 00:11:22,791 Vai ser divertido. Eu gosto de escalar, eu estou fazendo isso em casa, 134 00:11:22,999 --> 00:11:26,215 e eu estava esperando esse tipo de tarefa. 135 00:11:28,659 --> 00:11:30,730 Aqui, voc� pode. - Estou pronto! 136 00:11:30,938 --> 00:11:32,995 Top. Cuidado. 137 00:11:36,478 --> 00:11:40,416 Voc� n�o deve cair, Voc� deve escalar e baixar. 138 00:11:41,765 --> 00:11:44,159 Loucura. 139 00:11:47,968 --> 00:11:51,687 Estou feliz que voc� escolheu! 140 00:11:52,870 --> 00:11:56,901 Assista a essa velocidade! Ele n�o parou. 141 00:12:04,039 --> 00:12:06,711 Calmness ganha a corrida. 142 00:12:09,876 --> 00:12:14,408 O bloqueio foi excelente, como snouborder, costumava assistir, 143 00:12:14,616 --> 00:12:17,760 e eu posso domin�-lo sem pensar. 144 00:12:27,106 --> 00:12:33,010 Voc� ter� sucesso! - eu tenho medo altura e queda. Estou com medo. 145 00:12:35,759 --> 00:12:39,477 Eu estive em Altura, eu vou fazer isso de novo. - Eu vou! 146 00:12:41,126 --> 00:12:43,495 Est� bem aqui? 147 00:12:44,461 --> 00:12:47,371 Oh, voc� quer? - Isso � certo para voc�. 148 00:13:02,582 --> 00:13:06,994 Diga-me que voc� est� iluminando esta noite. - Met, besta! - O animal. 149 00:13:10,724 --> 00:13:13,675 � �timo. Gore � divertido. 150 00:13:18,034 --> 00:13:20,685 Trolls ou pesca. 151 00:13:20,893 --> 00:13:22,959 De acordo com os contos de fadas, 152 00:13:23,167 --> 00:13:27,959 Um professor do mal era culpado para o Grande Inc�ndio em Olesund 1904. 153 00:13:28,432 --> 00:13:33,723 Quando a cidade foi renovada, Os trolls est�o presos nisso. 154 00:13:33,931 --> 00:13:37,428 Eles devem encontrar 5 tais trolls em torno da cidade, 155 00:13:37,636 --> 00:13:40,497 ent�o eles dizem isso o conto de fadas da liberdade, 156 00:13:41,803 --> 00:13:44,618 e ser� recompensado enorme fogo de artif�cio. 157 00:13:44,826 --> 00:13:49,253 Quando eles colecionam 6 foguetes, descobrir� o nome da pr�xima Esta��o. 158 00:13:49,461 --> 00:13:52,273 Um dos grandes coisas da vida em Olesund 159 00:13:52,481 --> 00:13:56,236 � o que voc� pode Pescando da sua sala de estar. 160 00:13:56,444 --> 00:14:00,407 Eles t�m que se desviar para o canal, e olhe para iscas iscas 161 00:14:00,615 --> 00:14:04,525 at� perceberem que o encontraram Aquele com o nome da pr�xima Esta��o. 162 00:14:04,733 --> 00:14:07,762 A pesca � mais simples. - Vamos conversar ent�o. 163 00:14:08,461 --> 00:14:13,930 Beka vai reclamar sobre o que ela perdeu, Agora est� chovendo em algum lugar do helic�ptero. 164 00:14:15,906 --> 00:14:18,378 Vou fazer o que for necess�rio para Acelera��o. 165 00:14:18,586 --> 00:14:21,356 Tenho um pouco de medo, mas � um desafio. 166 00:14:21,564 --> 00:14:24,829 N�s n�o achamos que vamos voltar. 167 00:14:33,812 --> 00:14:36,708 Vamos fazer algo estranho. 168 00:14:38,979 --> 00:14:42,210 Acelera��o? - Vamos pular o p�ra-quedas. 169 00:14:44,403 --> 00:14:49,546 Joey � �timo, no topo. Veja como eles fazem isso, loucura. 170 00:14:49,954 --> 00:14:55,043 Agora, esse � o mesmo de volta. - Skat e Ashton, voc� ter� sucesso! - Ouvi! 171 00:14:55,251 --> 00:14:58,583 �timo olhar. Olhe por um momento. 172 00:15:00,635 --> 00:15:03,796 Eles s�o mais r�pidos do que os homens. - Diga-me que voc� ser� mais r�pido. 173 00:15:04,004 --> 00:15:07,681 Pequenos passos, n�o Pense, apenas entre, com pressa. 174 00:15:08,600 --> 00:15:13,787 Tis homem de altura! - Como vai, como um gato. 175 00:15:13,995 --> 00:15:17,028 Estou trabalhando novamente! - Voc� vai quebr�-lo, n�o � nada. 176 00:15:17,236 --> 00:15:22,649 Obrigado. Estou nervoso. - apenas siga o ritmo! - Voc� � um fugitivo, apenas � frente! 177 00:15:28,121 --> 00:15:32,603 Ah, ele � ainda pior. - Tome cuidado, Joey. 178 00:15:38,551 --> 00:15:40,590 Vamos caiaque. 179 00:15:40,798 --> 00:15:43,410 Eu n�o quero descer. Imagine. 180 00:15:43,947 --> 00:15:48,952 Um dos melhores as visualiza��es que eu vi. 181 00:15:49,353 --> 00:15:52,520 Est� muito atrasado, t�o devagar. 182 00:16:14,212 --> 00:16:18,796 Eu consegui. � �timo. - Volte em breve! 183 00:16:19,716 --> 00:16:24,115 Saia! -Savladao Tenho medo do auge. 184 00:16:24,466 --> 00:16:28,493 E ele estava t�o bravo no Brasil quando eu disse a ele para trabalhar 185 00:16:28,701 --> 00:16:34,469 tarefa no pr�dio, agora decide Para tarefas de altura, como hoje. 186 00:16:40,676 --> 00:16:45,622 Estou impressionado com a rapidez. Vamos, quando voc� diz... 187 00:16:45,830 --> 00:16:48,568 Eu n�o sei, pentran? 188 00:16:52,972 --> 00:16:57,502 Vamos, n�o somos o �ltimo, e Novamente, estou tentando me sentar, meu querido! 189 00:16:57,710 --> 00:17:00,835 Vamos troll com umbigo de diamante. 190 00:17:02,880 --> 00:17:06,709 Londres, Voc� � fenomenal, apenas � frente. 191 00:17:07,374 --> 00:17:11,271 E, Lolo, somos gentis e escaladores r�pidos, teremos sucesso. 192 00:17:11,479 --> 00:17:16,608 Venha, alpinistas, voc� � bom. - Retire os ratos do esgoto! 193 00:17:17,284 --> 00:17:20,815 �timo. Vista superior � loucura. - Eu entendi! 194 00:17:21,023 --> 00:17:25,520 N�s aceitamos isso. - Voc� quer isso juntos? 195 00:17:25,728 --> 00:17:30,317 Ela subiu um momento. - N�o posso acreditar que fiz isso. 196 00:17:30,525 --> 00:17:35,052 V� para o carro. - entendi. - Marsh no carro! - Usamos o passe? 197 00:17:35,260 --> 00:17:39,768 Eu vou matar voc�! - D� o mapa. - Onde est�? No carro? 198 00:17:39,976 --> 00:17:45,393 Ela est� na bolsa. - Cola? - Eu tenho isso? - Eu n�o tenho sua bolsa. 199 00:17:45,601 --> 00:17:51,195 Voc� n�o usou uma jaqueta e uma bolsa? Volto logo. 200 00:17:51,403 --> 00:17:53,785 Venk, cara! 201 00:17:53,993 --> 00:17:58,945 Venk e Ashton esqueceram algo. Este � o seu, n�o isso, este �. 202 00:18:00,267 --> 00:18:03,629 � meu. - Suporte. 203 00:18:03,837 --> 00:18:08,304 S�rio? Que sem sentido. - Vamos correr trolls. 204 00:18:08,539 --> 00:18:11,442 S�rio, precisamos ficar s�rios. 205 00:18:12,593 --> 00:18:15,302 Eu queria estar l� quando queimou. 206 00:18:15,510 --> 00:18:17,934 SEMANA DO DIA MAIS TARDE... 207 00:18:26,408 --> 00:18:29,334 - Como voc� est�? - Vamos navegar. 208 00:18:35,946 --> 00:18:39,813 Levantar iscas. - Isso � doce! 209 00:18:40,021 --> 00:18:44,154 Eu administrai, voc� p�. Voc� v� cordas? 210 00:18:44,415 --> 00:18:46,532 Ainda n�o. 211 00:19:02,099 --> 00:19:05,493 Pegue-o. Espere. Eu vou dar, pegue isso. 212 00:19:13,084 --> 00:19:17,427 Voc� v� outro? - Algumas pessoas l� fora, v� para a direita. 213 00:19:19,546 --> 00:19:23,212 - V� para a barca�a. - N�s estamos brincando! 214 00:19:30,517 --> 00:19:35,640 N�o � um endere�o. N�o � isso. Vamos voltar. Teremos sucesso. 215 00:19:42,075 --> 00:19:47,077 Pronto? Eu nunca pulei, e esperei por Race por isso. 216 00:19:47,285 --> 00:19:52,826 - Eu nunca fiz! Uma medida de entretenimento � loucura hoje! 217 00:20:00,235 --> 00:20:03,525 - Vamos verific�-lo. - Como voc� est�? 218 00:20:13,543 --> 00:20:16,696 � laranja. Eu n�o acho que � isso. 219 00:20:17,022 --> 00:20:20,355 Os caras est�o aqui. Vesle, Joey. 220 00:20:23,779 --> 00:20:26,522 Deve ser essa isca. O que nos falta? 221 00:20:26,757 --> 00:20:29,752 Onde voc� estaria? Confira um em uma camisa azul. 222 00:20:29,960 --> 00:20:33,073 - Confira. - Um pouco. -Stani. 223 00:20:33,281 --> 00:20:36,181 - Voc� v�? - Sim. 224 00:20:42,023 --> 00:20:45,132 Mas na esquina na nossa frente. 225 00:20:46,429 --> 00:20:50,015 Aqui est�. - Ela � s�ria? - Sim. - O que � isso? 226 00:20:50,612 --> 00:20:55,674 Escreve Aksla. - Coloque isso na frente. Vamos ver se � diferente. 227 00:20:55,882 --> 00:20:59,067 Voc� entendeu? - Sim. - Vou verificar isso. 228 00:20:59,459 --> 00:21:02,398 Para estar convencido. 229 00:21:04,638 --> 00:21:10,183 Aqui est� outro. Aksla. O que isso diz para voc�? - A mesma coisa. 230 00:21:19,677 --> 00:21:24,091 O que voc� quer dizer? - Voltemos. - Acho que n�o est� bem. - � isso. 231 00:21:24,299 --> 00:21:27,840 Mais uma vez isso. O mesmo. - Ent�o deve ser isso. 232 00:21:28,048 --> 00:21:33,357 Pegue-o. - Vamos ver o que isso significa. Veja alguma coisa? Algo que se parece com o Sinal? 233 00:21:33,565 --> 00:21:39,490 Havia 2 desses. Que dois? Apenas estou dizendo que n�o faz sentido. 234 00:21:39,698 --> 00:21:42,373 - Foi escrito no outro. - Eu sei. 235 00:21:42,581 --> 00:21:47,628 E se n�s e n�s estiv�ssemos atr�s de voc�, porque eles estariam um ao lado do outro? 236 00:21:47,836 --> 00:21:52,419 Encontramos o Sinal, eu sabia que era Bom, mas n�o sab�amos o que fazer com isso. 237 00:21:52,627 --> 00:21:55,795 O que eles est�o fazendo? - Verifique os ganchos. 238 00:21:56,003 --> 00:22:01,010 Vamos ent�o com eles. - O que � confuso. 239 00:22:01,610 --> 00:22:06,296 Ol�, como voc� est�? - Oi. Chegue ao p�dio. 240 00:22:19,687 --> 00:22:25,461 E quando voc� acha que encontrou trolls, Voc� deve dizer esse quebra-cabe�a. 241 00:22:32,017 --> 00:22:35,269 Voc� est� pronto! Boa sorte! 242 00:22:36,652 --> 00:22:39,954 Est� baixo? Aqui est� um caiaque aqui. 243 00:22:40,162 --> 00:22:45,453 Voc� quer caiaque, porque estamos aqui, e eu conseguirei. - Ok. 244 00:22:47,254 --> 00:22:50,914 Isso levar� tempo. - Vamos apenas devagar. 245 00:22:51,122 --> 00:22:54,756 Vamos ter sucesso! - Aqui est�o Venk e Ashton. 246 00:22:57,124 --> 00:23:02,949 Vamos fazer isso r�pido. - Voc� precisar� deste Madagascar para liber�-los. - Obrigado. 247 00:23:07,762 --> 00:23:10,428 - Ol�! - Como voc� est� fazendo! 248 00:23:28,122 --> 00:23:33,084 Onde devemos busc�-los? � isso mesmo. Olhe. � isso. 249 00:24:01,404 --> 00:24:06,165 � mais dif�cil do que o que Eu pensei que eles eram �ptimos. 250 00:24:13,367 --> 00:24:15,972 Diz que � isso. 251 00:24:16,473 --> 00:24:21,213 Precisamos procurar nossos olhos. Sim, est�o l�. � isso? 252 00:24:30,752 --> 00:24:34,843 Vamos devolv�-los N�o estamos correndo com isso. 253 00:24:35,078 --> 00:24:39,797 Com o narrador. - Vamos l�. - Eu j� vi. 254 00:24:40,005 --> 00:24:44,399 Bom. - Eu olho para os detalhes, Tenho certeza de que estou certo. 255 00:24:44,683 --> 00:24:47,862 N�s estamos indo e n�s estamos procurando por isso. 256 00:24:48,070 --> 00:24:51,628 Apenas para verificar, Espere um pouco, sente-se e pense. 257 00:24:51,836 --> 00:24:55,253 Olha, eles j� acharam isso. - � um fogos de artif�cio s�rio. 258 00:24:55,461 --> 00:24:58,729 Qu�o r�pido eles s�o? - Se puderem, podemos. 259 00:24:58,937 --> 00:25:03,431 H� uma est�tua, isto, aqui, Atravesse a rua porque h� dois deles. 260 00:25:03,639 --> 00:25:09,496 Esta casa aqui, vendo os tijolos? - Odeio isso, nada pior. 261 00:25:12,575 --> 00:25:15,479 Olhe! Essa porta tem isso. 262 00:25:21,955 --> 00:25:24,683 Aqui est�. 263 00:25:28,934 --> 00:25:33,656 N�o devemos devolv�-los imediatamente, Vamos lev�-los. - Vamos por dois. 264 00:25:33,864 --> 00:25:37,612 Estou procurando esses olhos. - Eles s�o o mesmo edif�cio? - Sim. 265 00:25:37,820 --> 00:25:40,671 Podemos tomar um bar outro antes de retornar. 266 00:25:40,879 --> 00:25:44,391 Pode um mapa por um momento? - N�o a tire da m�o! 267 00:25:45,830 --> 00:25:49,364 Tudo bem, se formos para a esquerda temos que atravessar o rio. 268 00:25:49,572 --> 00:25:53,800 Quer um carro? N�s entenderemos, porque est� longe. 269 00:25:54,008 --> 00:25:57,757 Isso � norte. - Voc� sabe como. - Estou olhando para o mapa. 270 00:25:57,965 --> 00:26:02,903 Olhe, no norte, sul, leste oeste. - Obviamente voc� n�o entende isso. 271 00:26:07,655 --> 00:26:11,105 N�o � assim. Verifique se eu vejo a b�ssola. 272 00:26:11,313 --> 00:26:15,915 Est� ao norte. - Um desses caras, voc� v� essa est�tua. 273 00:26:16,123 --> 00:26:20,594 Voc� n�o faz ideia de como funciona a b�ssola. � norte, se voc� virar isso. 274 00:26:20,802 --> 00:26:25,066 Norte. - Esse papel � eu m�gico e sabe onde est� o norte? 275 00:26:25,274 --> 00:26:27,645 E olhar? 276 00:26:32,722 --> 00:26:36,284 H� uma ponte! Um pr�dio l�! 277 00:26:36,492 --> 00:26:40,472 Tudo bem, me mostre quando voc� sabe. Estou lhe dizendo que n�o precisamos disso, 278 00:26:40,680 --> 00:26:43,961 e eu lhe digo o papel n�o � uma b�ssola. - Voc� faz a cena. 279 00:26:44,169 --> 00:26:48,970 Caso contr�rio, lemos o mapa. Mas Ainda somos estranhos e nos conhecemos. 280 00:26:49,178 --> 00:26:54,366 Este edif�cio com isso est� aqui. - Mostre-me, voc� tem papel m�gico. 281 00:26:55,595 --> 00:27:00,401 Vamos, papel m�gico, mostre-me. - Salte e ou�a-me. 282 00:27:04,510 --> 00:27:09,073 Vamos nos concentrar nisso. O que � isso? - � isso. 283 00:27:09,281 --> 00:27:14,858 Quando estou convencido de que estou certo, Eu sou pouco apertado, � louco por algu�m. 284 00:27:21,865 --> 00:27:25,836 Devo-lhe uma desculpa, desculpe-me. Mas na verdade. - Aceito. 285 00:27:26,044 --> 00:27:29,765 Outro est� na esquina. - Jo, ala � dif�cil! 286 00:27:32,291 --> 00:27:36,585 Este � o edif�cio. Estamos � procura de uma figura de coruja. - � isso. 287 00:27:38,283 --> 00:27:43,289 Bem, n�o exatamente. - Deve ser esse edif�cio. 288 00:27:43,497 --> 00:27:48,149 Eu n�o acho que � isso. N�o a vejo. 289 00:27:49,192 --> 00:27:54,764 Vamos tentar a porta? - O que n�o �. Bem, se n�o quiserem, novamente. 290 00:27:54,972 --> 00:27:58,236 Aqui est� o chamado. - Vamos tentar. Ela � feia. 291 00:28:05,800 --> 00:28:09,294 - Eu n�o acho que seja! - Aqui est� a porta. 292 00:28:11,628 --> 00:28:13,940 Quem me ligou? 293 00:28:22,822 --> 00:28:25,794 - Que tal dirigir? - � enorme! 294 00:28:27,854 --> 00:28:30,083 Absurdo. Por que devemos dirigir? 295 00:28:30,291 --> 00:28:35,729 Vamos coloc�-los todos no carro e, portanto, n�o temos que retornar para cada um. 296 00:28:45,914 --> 00:28:51,160 Qual � a altura? -3000m. - John, agora ele abrir� a porta! 297 00:28:51,830 --> 00:28:54,699 Tire suas pernas! 298 00:29:26,065 --> 00:29:28,455 Adoro uma corrida ao redor do mundo! 299 00:29:37,156 --> 00:29:41,131 Pelo amor de Deus! - Como foi? -Hey! 300 00:29:42,328 --> 00:29:45,184 Oh, � Floyd! 301 00:29:51,287 --> 00:29:54,168 H� um farol. Oh meu Deus! 302 00:30:10,411 --> 00:30:15,611 Vamos para Stanica, Beka! - Estamos indo! 303 00:30:21,823 --> 00:30:25,841 Na semana passada, eram estranhos, e agora pulou do helic�ptero. 304 00:30:26,049 --> 00:30:28,396 Parab�ns Voc� ganhou Acelera��o! 305 00:30:28,604 --> 00:30:33,172 Ap�s o inc�ndio de 1904, Olesund Foi constru�do no estilo de secess�o. 306 00:30:33,380 --> 00:30:35,482 E essa vis�o do Monte Aksla, 307 00:30:35,690 --> 00:30:37,725 o lugar perfeito para terminar. 308 00:30:37,933 --> 00:30:42,665 A �ltima equipe por vir no lugar, talvez se revele. 309 00:30:44,318 --> 00:30:47,540 Saltamos de um helic�ptero! 310 00:30:48,179 --> 00:30:51,082 Pessoas para ver Algo por um momento. 311 00:30:51,290 --> 00:30:55,347 Voc� sabe o que precisamos fazer? - Acho que nossa isca � sinal. 312 00:30:55,555 --> 00:31:01,489 O que isso diz para voc�? Nada. - Perto. -Aksla? 313 00:31:02,244 --> 00:31:07,314 N�o. - escreve Aksla. - Esse � o Sinal. N�s n�o temos isso. 314 00:31:07,522 --> 00:31:11,837 Mais um... l�. Escreve Aksla. 315 00:31:12,045 --> 00:31:15,280 Veja o que conseguimos. - Isso n�o est� certo. Veja este. 316 00:31:15,488 --> 00:31:20,017 Isso � certo Assinar. Teremos sucesso. - N�s conseguimos o errado. 317 00:31:20,225 --> 00:31:24,620 Deve ser por aqui. - Vamos para A rua para perguntar �s pessoas o que isso significa. 318 00:31:24,828 --> 00:31:30,262 Voc� v� o que diz. Devemos ir, ela est� certa. - Onde? - Na rua. 319 00:31:30,470 --> 00:31:33,027 Encontramos o Sinal. Aksla. 320 00:31:33,235 --> 00:31:37,298 Aqui est� ele. Aksla? - Sim. - Lepo! Obrigado, Joey! 321 00:31:37,506 --> 00:31:42,334 O que voc� contou? - N�o sei. Eles tamb�m nos ajudaram. 322 00:31:43,994 --> 00:31:46,795 Vamos primeiro para isso. - � um tubar�o. 323 00:31:47,003 --> 00:31:51,163 N�s corremos depois disso, e agora vamos para a esquerda. - Sim, isso significa para tr�s. 324 00:31:51,371 --> 00:31:54,472 O que quer dizer, v� pelo instinto. 325 00:31:54,680 --> 00:31:59,375 Eu tenho que olhar para o telhado. - � isso. - Sim. 326 00:32:05,508 --> 00:32:08,160 - Voc� � linda, obrigado. - L� est� ele! 327 00:32:20,225 --> 00:32:23,582 O pr�ximo �... do outro lado da estrada. 328 00:32:29,131 --> 00:32:33,547 Temos que montar Aksla. Atrav�s do t�nel atrav�s da ponte. 329 00:32:33,755 --> 00:32:37,721 Obrigado. Parece bom. - O que voc� est� fazendo? 330 00:32:45,231 --> 00:32:49,583 Aksla � uma montanha. 10 minutos daqui. Tem 400 escadas. 331 00:32:49,791 --> 00:32:52,987 Voc� ver� a montanha atr�s do pr�dio. 332 00:32:59,230 --> 00:33:03,938 Onde est� voc� Aksla. Aqui est�! - Verifique os sinais. 333 00:33:11,792 --> 00:33:14,641 Isso � bom para os pulm�es. 334 00:33:18,328 --> 00:33:21,476 Temos um passe, Mas seremos os primeiros e sem ele. 335 00:33:21,684 --> 00:33:24,390 Parece muito bom para ser verdade. 336 00:33:36,606 --> 00:33:39,180 Bem-vindo a Olesund, Noruega. 337 00:33:40,049 --> 00:33:43,931 Tara e Joey, fico feliz que voc� seja o primeiro! 338 00:33:44,139 --> 00:33:47,407 Segundo lugar em uma fileira. 339 00:33:47,615 --> 00:33:51,036 Atravessamos a equipe com Acelera��o! 340 00:33:53,147 --> 00:33:56,531 Met e Redmond, correm para o carrinho? 341 00:33:56,739 --> 00:33:59,496 Estou feliz, voc� � o outro. 342 00:34:13,481 --> 00:34:17,030 Realmente? - Sim. - N�o? - Estou com medo. 343 00:34:34,387 --> 00:34:39,390 Estou vestindo isso? Obrigado. Oh, n�o posso aceitar dois! 344 00:34:50,278 --> 00:34:52,360 Voc� � �timo, vamos. 345 00:34:56,092 --> 00:35:00,085 Ele vai parar? N�o tenho certeza. N�o vai. 346 00:35:14,728 --> 00:35:18,733 Oh, d�i, mas n�o posso para se arrepender porque eu uso um. 347 00:35:21,678 --> 00:35:24,418 Temos todos os 6. 4 aqui e a� 2. 348 00:35:24,626 --> 00:35:29,935 Eu acho que economizamos tempo porque estamos no carro em vez do pedestre. 349 00:35:30,143 --> 00:35:34,901 O que h� de novo? Como � isso? - S� um pouquinho! -Smara�i. 350 00:35:36,419 --> 00:35:39,994 Estacionamento paralelo? M� decis�o. 351 00:35:40,202 --> 00:35:43,304 Quem � essa id�ia est�pida? 352 00:35:47,901 --> 00:35:52,179 N�s somos o �ltimo. Voc� pode levar esse bar por um minuto? 353 00:35:52,387 --> 00:35:55,470 Pelo amor de Deus! - Vek e Ashton est�o atr�s de n�s. 354 00:35:57,805 --> 00:36:01,314 Por �ltimo, mas n�o o mais importante. - Parece bom. 355 00:36:19,586 --> 00:36:23,179 Ela diz que � o pr�dio no topo. 356 00:36:23,387 --> 00:36:27,192 N�o �. Bom, f�cil jogging, ent�o n�o exagere. 357 00:36:27,400 --> 00:36:29,999 Eu vejo isso no mapa. - Voc� v�? - Sim. - Vamos. 358 00:36:30,207 --> 00:36:34,767 Est� no topo da montanha. - Est� no andar de cima? 359 00:36:41,213 --> 00:36:43,975 O Peshke tem 420 passos... 360 00:36:45,335 --> 00:36:49,248 -420? - voc� est�? Ainda dirigindo. 361 00:36:49,456 --> 00:36:52,834 Posso dirigir? - Posso, por favor? - Sair. 362 00:36:53,042 --> 00:36:56,147 N�o podemos ser deixados aqui, temos que dar uma volta. 363 00:36:57,081 --> 00:37:00,884 Eu acerta o carro enquanto Eu estava me movendo... Um dia muito dif�cil. 364 00:37:23,183 --> 00:37:26,267 Eu reparei voc� em um carro. 365 00:37:27,976 --> 00:37:32,667 O que faremos? - N�o penso assim Danificado, mas n�o tenho certeza. 366 00:37:32,875 --> 00:37:36,761 � velho. - Sim, mas isso � novo, eu sou respons�vel. 367 00:37:36,969 --> 00:37:40,898 N�o � t�o assustador, n�o importa. - Obrigado, sinto muito. 368 00:37:41,308 --> 00:37:43,951 De agora em diante eu dirijo. 369 00:37:44,159 --> 00:37:48,613 Vamos l� no andar de cima? - Sim. Vamos seguir em frente que descobriremos antes deles. 370 00:37:48,821 --> 00:37:52,518 N�o precisamos ser perdoados, n�o sabemos quanto tempo �. 371 00:37:55,277 --> 00:37:59,243 Intonia, n�o sei se posso. - Voc� vai, porque � a Esta��o. 372 00:37:59,478 --> 00:38:02,826 Vamos ganhar M�e e Liz N�o h� problema, espero. 373 00:38:03,034 --> 00:38:07,791 V� para o topo desta colina para a esquerda. Tenho uma boa sensa��o. 374 00:38:15,715 --> 00:38:19,160 Provavelmente tem um elevador no andar de cima. 375 00:38:19,369 --> 00:38:21,462 Aqui. 376 00:38:21,670 --> 00:38:26,890 Venk e Ashton, voc� � o quarto! Ele carrega seu fardo? Voc� est� feliz? 377 00:38:27,098 --> 00:38:29,923 Estamos trabalhando nisso. - Podemos fazer isso. 378 00:38:30,324 --> 00:38:34,594 Skate, voc� ter� que diminuir a velocidade. - Eu sei. Estou esperando por voc� no andar de cima. 379 00:38:38,273 --> 00:38:41,370 Saigra� parece ser Eu me sinto terr�vel todos os dias! 380 00:38:41,578 --> 00:38:45,740 Isso nos leva a um c�rculo. - O que faremos? - Vamos descer, depois as escadas. 381 00:38:45,948 --> 00:38:48,959 Pesquisar levantar, Eu vi o sinal do elevador. 382 00:39:01,016 --> 00:39:04,944 � isso? Aqui est�! Estacione isso! - Espero que seja bom. 383 00:39:05,152 --> 00:39:08,297 Estamos em b2. 384 00:39:12,768 --> 00:39:16,559 Preciso de �gua. - Passo a passo. 385 00:39:24,269 --> 00:39:27,640 V� em frente, est� l�. 386 00:39:42,752 --> 00:39:48,144 Brok, voc� n�o parece feliz? - Devo ouvir? - Fico feliz que voc� seja, voc� � sexto. 387 00:39:48,352 --> 00:39:52,884 Oh, � bom. -Skate, voc� est� bem? - Sem respira��o. 388 00:39:59,352 --> 00:40:02,705 E o que voc� faria? Diga quando voc� sabe tudo. 389 00:40:03,543 --> 00:40:07,436 N�o h� necessidade disso. - Apenas me diga o que deseja. 390 00:40:15,653 --> 00:40:20,214 Eu sei que voc� n�o, mas apenas isso N�s podemos subir no andar de cima. - Estou lhe dizendo que n�o �. 391 00:40:20,422 --> 00:40:26,267 � dif�cil chegar ao topo. - O elevador vai para a estrada, fica l�... 392 00:40:26,475 --> 00:40:29,628 Voc� sabe o que eu n�o sei, venha. 393 00:40:30,313 --> 00:40:33,707 Qual o seu nome? - Diga-me quando voc� j� sabe tudo. 394 00:40:33,915 --> 00:40:38,499 N�o me deixa inteligente, perguntei-lhe. - N�o sou capaz de decidir. 395 00:40:38,707 --> 00:40:41,396 - Vou recuper�-lo. - Voc� pode faz�-lo! 396 00:40:41,749 --> 00:40:45,734 Tenho que me sentar. Liz, espere por mim. 397 00:40:45,942 --> 00:40:48,989 Vamos l�. - Estou tentando. - J� terminou. 398 00:40:53,582 --> 00:40:58,316 Bem-vindo ao Olesund, Noruega. - Obrigado. � lindo. 399 00:40:59,412 --> 00:41:02,998 Liz e Michael, voc� � o �ltimo. 400 00:41:04,610 --> 00:41:08,342 Mas cabe�as, porque h� mais Voc� est� correndo, aqui est� o pr�ximo sinal. 401 00:41:08,550 --> 00:41:12,631 Corra, n�o desista, porque voc� ainda pode ganhar. 402 00:41:12,839 --> 00:41:17,608 Liz, voc� est� bem? - Somente negatividade. - � t�o ruim. 403 00:41:19,404 --> 00:41:25,085 Mike, � culpa sua? Est� cercado. 404 00:41:25,486 --> 00:41:29,928 Eu n�o fiz nada. - Voc� n�o. Mas vamos mais longe. 405 00:41:30,136 --> 00:41:35,590 Mas voc� precisa corrigi-lo. N�o h� motivo para n�o vencer a corrida. 406 00:41:35,798 --> 00:41:40,870 Estou pronto. Apenas escute �s vezes, eu ou�o voc�. 407 00:41:41,105 --> 00:41:45,594 Estou falando sobre isso. N�o a escuto. Eu a escutei e caminhamos, 408 00:41:45,802 --> 00:41:48,698 e aqui est�o 50 carros. Voc� n�o me deixa decidir. 409 00:41:48,906 --> 00:41:52,848 Tivemos um acordo, eu estava sozinho Certo, e tudo foi �timo? 410 00:41:53,056 --> 00:41:57,990 Certo, voc� est� certo, sem drama. O que quer que ele diga permanecer� assim. 411 00:41:58,198 --> 00:42:00,837 N�o h� argumento, voc� sempre est� certo. 412 00:42:01,045 --> 00:42:04,680 Obviamente n�o � sua culpa. Estou pronto tamb�m. 413 00:42:04,888 --> 00:42:07,843 Voc� deve... Esquecer, o fim. 414 00:42:08,740 --> 00:42:12,515 N�o sei como proceder. - � isso. Lugar. Acabou. 415 00:42:12,723 --> 00:42:15,368 CONTINUAR... 416 00:42:15,576 --> 00:42:21,117 Tradu��o: Varinhovsk 417 00:42:27,964 --> 00:42:30,810 Esteja aqui para as pe�as do pr�ximo epis�dio. 418 00:42:32,054 --> 00:42:34,055 No pr�ximo epis�dio: 419 00:42:34,263 --> 00:42:36,824 Liz e Michael querem isso superar as diferen�as? 420 00:42:37,032 --> 00:42:39,187 Kretenu. E estou � procura de um compromisso. 421 00:42:39,389 --> 00:42:44,220 E quando a corrida vai para a It�lia, as equipes ter�o uma nova vez... 422 00:42:44,428 --> 00:42:47,726 O que faremos? - Depende de voc�. Voc� decide. 423 00:42:47,934 --> 00:42:50,110 E seus medos. 39513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.