Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,917 --> 00:03:27,584
11th January 1982.
2
00:03:28,334 --> 00:03:30,417
Until that day,
there were no major skirmishes...
3
00:03:30,501 --> 00:03:32,417
between the Bombay police
and the underworld...
4
00:03:32,501 --> 00:03:34,167
that the public remembered.
5
00:03:35,792 --> 00:03:37,751
I was all fired up...
6
00:03:38,417 --> 00:03:40,417
to change the course of history.
7
00:03:41,626 --> 00:03:42,792
I am...
8
00:03:44,001 --> 00:03:45,376
Manya Surve!
9
00:03:46,417 --> 00:03:48,876
I am Assistant Commissioner
of Police, Afaaque Baagraan.
10
00:03:49,167 --> 00:03:50,459
I was to change
the course of history.
11
00:03:51,001 --> 00:03:54,917
Until that day, the police force was
shackled by laws and directives.
12
00:03:55,459 --> 00:03:56,667
I unshackled them!
13
00:03:57,584 --> 00:04:00,792
This is the tale of that
very first police encounter.
14
00:04:43,001 --> 00:04:46,001
Manohar...
15
00:04:49,917 --> 00:04:51,209
Manohar...
16
00:04:52,209 --> 00:04:53,376
Manohar...
17
00:04:55,209 --> 00:04:57,542
what's the answer
to the fifth question?
18
00:05:02,459 --> 00:05:03,542
Show me.
19
00:05:03,626 --> 00:05:04,501
Sir!
20
00:05:04,584 --> 00:05:05,626
Yes?
21
00:05:11,417 --> 00:05:12,542
Okay.
22
00:05:16,126 --> 00:05:18,584
What's up, Manohar?
23
00:05:18,667 --> 00:05:19,209
All good.
24
00:05:19,292 --> 00:05:20,584
Through with your tests?
25
00:05:20,667 --> 00:05:21,876
Yes.
26
00:05:21,959 --> 00:05:23,417
How did you do?
27
00:05:23,501 --> 00:05:24,584
Good.
28
00:05:33,001 --> 00:05:35,001
How long are you going to sulk?
29
00:05:35,042 --> 00:05:37,459
You look better when you smile.
30
00:05:37,542 --> 00:05:39,001
Here... - Don't talk to me!
31
00:05:39,584 --> 00:05:41,167
Couldn't you help me?
32
00:05:41,251 --> 00:05:42,542
It was one question...
33
00:05:43,584 --> 00:05:45,209
What's wrong is wrong and...
34
00:05:45,292 --> 00:05:47,417
'And I never do anything wrong!'
35
00:05:47,751 --> 00:05:48,876
Tell me something...
36
00:05:48,959 --> 00:05:50,709
we've been seeing each
other for four years.
37
00:05:50,792 --> 00:05:54,542
We love each other but you've
never taken me to your place...
38
00:05:54,751 --> 00:05:56,042
you haven't introduced
me to your mother yet!
39
00:05:56,126 --> 00:05:57,251
Now isn't that wrong?
40
00:05:57,334 --> 00:05:59,001
All in good time.
41
00:05:59,042 --> 00:06:00,376
'All in good time!'
42
00:06:00,584 --> 00:06:04,334
I haven't met your family yet, wonder
when you will meet my family!
43
00:06:04,626 --> 00:06:06,459
I will do both!
44
00:06:07,084 --> 00:06:09,959
But first stop sulking
and stop fighting.
45
00:06:10,126 --> 00:06:12,209
You fight when someone hurts you...
46
00:06:12,292 --> 00:06:14,917
And it hurts when you love someone.
47
00:06:15,001 --> 00:06:15,876
Right?
48
00:06:15,959 --> 00:06:17,042
Have this.
49
00:06:21,459 --> 00:06:26,126
Will you marry me even if
your mother doesn't approve of me?
50
00:06:26,292 --> 00:06:27,376
No way!
51
00:06:27,459 --> 00:06:28,584
I'll go with my mother's choice.
52
00:06:29,876 --> 00:06:30,876
Mom...
53
00:06:31,334 --> 00:06:32,084
Come.
54
00:06:32,167 --> 00:06:33,084
Manohar...
55
00:06:33,167 --> 00:06:34,542
This is Vidya.
56
00:06:34,626 --> 00:06:35,667
I told you about her.
57
00:06:35,751 --> 00:06:37,834
Season's greetings.
58
00:06:38,001 --> 00:06:39,751
Today is a very auspicious day!
59
00:06:39,834 --> 00:06:41,001
Come in...
60
00:06:41,959 --> 00:06:44,334
Manya is lucky to have you.
61
00:06:44,501 --> 00:06:47,917
What's a sweet girl
like her doing with you?
62
00:06:48,001 --> 00:06:49,126
Well...
63
00:06:51,084 --> 00:06:52,376
she loves him.
64
00:06:53,209 --> 00:06:55,584
And why not?
65
00:06:56,126 --> 00:06:58,126
This family is famous
for two things.
66
00:06:58,209 --> 00:07:00,501
Mom's chicken gravy
and her blue-eyed boy.
67
00:07:03,334 --> 00:07:04,542
Dada...
68
00:07:04,626 --> 00:07:05,751
Aren't you on the run?
69
00:07:05,834 --> 00:07:07,376
On the run for what?
70
00:07:07,584 --> 00:07:09,876
Just because I beat up Bhatkar's
goon and broke his ribs?
71
00:07:10,042 --> 00:07:13,376
When you aren't here,
Bhatkar's goons harass us.
72
00:07:13,459 --> 00:07:14,959
They ask about you.
73
00:07:15,001 --> 00:07:16,626
How long do we continue like this?
74
00:07:16,876 --> 00:07:18,292
When will this be over?
75
00:07:18,376 --> 00:07:20,334
It will be over soon, trust me.
76
00:07:20,501 --> 00:07:22,709
Once I get rid of Bhatkar,
everything will be fine.
77
00:07:22,917 --> 00:07:24,834
Don't think about this.
78
00:07:25,709 --> 00:07:27,584
You should think
about Manya's wedding.
79
00:07:27,792 --> 00:07:29,417
It will be a grand event.
80
00:07:29,501 --> 00:07:32,626
We'll put up lights for three
days and play movies for everyone.
81
00:07:35,959 --> 00:07:37,876
Bhargav. - Manohar.
82
00:07:40,751 --> 00:07:43,459
What the.. Leave me.
83
00:07:59,876 --> 00:08:01,001
Leave me.
84
00:08:01,792 --> 00:08:03,959
Leave me.
85
00:08:10,167 --> 00:08:13,376
Manohar,
why don't you do something?
86
00:08:14,917 --> 00:08:16,292
What if he is your step-brother?
87
00:08:16,501 --> 00:08:17,667
Save him...
88
00:08:18,459 --> 00:08:19,751
Or he will die.
89
00:08:20,251 --> 00:08:21,751
Save him...
90
00:09:17,542 --> 00:09:19,459
I've grown up with
what you saw today.
91
00:09:21,001 --> 00:09:23,626
My step-dad could barely
afford to feed us...
92
00:09:23,876 --> 00:09:25,417
but he beat the hell out of us!
93
00:09:25,876 --> 00:09:27,126
My mom...
94
00:09:28,417 --> 00:09:29,917
she was so busy saving
me from his rage..
95
00:09:30,001 --> 00:09:31,792
...that she forgot to save herself.
96
00:09:33,001 --> 00:09:35,584
That is why graduating from
college is very important for me.
97
00:09:37,042 --> 00:09:39,001
I could have told you
the answer during the test...
98
00:09:40,001 --> 00:09:44,042
but I don't want to do anything
that will bring down my ambition.
99
00:09:44,792 --> 00:09:47,751
Once I graduate and get a job...
100
00:09:48,001 --> 00:09:49,792
I will walk away from it all.
101
00:09:50,959 --> 00:09:52,501
Don't worry, Manohar.
102
00:09:55,084 --> 00:09:56,792
Everything will be okay.
103
00:10:10,292 --> 00:10:12,751
Can you not be on time for once?
104
00:10:12,834 --> 00:10:13,792
The test results are out today.
105
00:10:13,876 --> 00:10:16,251
I went to the temple to pray.
106
00:10:16,334 --> 00:10:17,251
Oh please!
107
00:10:17,334 --> 00:10:18,667
My mom and dad will be here soon.
108
00:10:18,751 --> 00:10:19,959
But first the results.
109
00:10:20,376 --> 00:10:21,751
You have to meet them.
110
00:10:21,834 --> 00:10:23,126
Of course!
111
00:10:23,459 --> 00:10:24,792
Oh yes.
112
00:10:27,917 --> 00:10:29,042
- Vishal...
- Yes.
113
00:10:29,584 --> 00:10:30,626
Roll number 118...
114
00:10:30,709 --> 00:10:31,417
what did I score?
115
00:10:31,501 --> 00:10:32,959
Let me check.
116
00:10:33,376 --> 00:10:34,626
3-0-2!
117
00:10:35,042 --> 00:10:37,001
Section 302.
118
00:10:38,209 --> 00:10:41,709
What will you do with the result?
119
00:10:42,209 --> 00:10:44,459
Even if the ink in
your pen is clean...
120
00:10:44,626 --> 00:10:46,626
you have rogue blood
running through your veins.
121
00:10:48,084 --> 00:10:48,834
What did I do?
122
00:10:48,917 --> 00:10:50,917
You and your brother
are charged with murder.
123
00:10:51,459 --> 00:10:53,459
But I did nothing.
Why are you hitting me?
124
00:10:53,584 --> 00:10:55,751
Are you embarrassed of
being hit in front of everyone?
125
00:10:55,959 --> 00:10:58,001
Weren't you embarrassed
when you committed murder?
126
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
This is not right, sir.
127
00:11:02,001 --> 00:11:04,834
You stopped a policeman?
128
00:11:05,001 --> 00:11:07,417
How dare you?
129
00:11:21,126 --> 00:11:22,459
Why are you beating him up?
130
00:11:23,292 --> 00:11:25,251
$109 -
131
00:11:26,667 --> 00:11:27,667
What's going on?
132
00:11:27,751 --> 00:11:29,001
Who is he?
133
00:11:30,042 --> 00:11:32,042
I don't know.
134
00:11:32,917 --> 00:11:34,042
Open it.
135
00:11:36,584 --> 00:11:38,459
Please let me go.
136
00:11:38,709 --> 00:11:42,084
I studied hard so that I could
be an honest family man like you.
137
00:11:42,167 --> 00:11:43,376
Please!
138
00:11:43,584 --> 00:11:44,667
Honest?
139
00:11:44,751 --> 00:11:47,126
What makes you think I am honest?
140
00:11:47,334 --> 00:11:49,667
My own kids think I'm a scoundrel.
141
00:11:49,876 --> 00:11:52,376
Sir, this will ruin my life.
142
00:11:52,542 --> 00:11:53,709
Please, I did nothing wrong.
143
00:11:53,917 --> 00:11:55,126
You are right.
144
00:11:55,626 --> 00:11:57,209
You did nothing wrong.
145
00:11:57,542 --> 00:11:59,709
Your father did everything wrong.
146
00:11:59,917 --> 00:12:03,292
He gave birth to two rascals!
147
00:12:03,626 --> 00:12:05,126
Book him under section 302!
148
00:12:05,209 --> 00:12:07,209
Sir...
149
00:12:07,667 --> 00:12:10,084
Get in!
150
00:12:44,042 --> 00:12:46,459
To hell with Bombay Police!
151
00:12:46,542 --> 00:12:48,001
You tricked me...
152
00:12:48,042 --> 00:12:49,542
you betrayed..
153
00:12:50,959 --> 00:12:52,292
Shut up!
154
00:12:54,584 --> 00:12:55,834
Shut up!
155
00:12:58,042 --> 00:12:59,959
Your game is over.
156
00:13:02,334 --> 00:13:03,417
- Pawar...
- Yes sir.
157
00:13:03,667 --> 00:13:05,167
- Take us to Sion Hospital.
- Okay.
158
00:13:09,667 --> 00:13:11,126
All of you have betrayed us.
159
00:13:11,209 --> 00:13:12,251
If you had respected
the police uniform..
160
00:13:12,334 --> 00:13:13,626
...you wouldn't be down in the dust.
161
00:13:13,917 --> 00:13:18,001
I'll be down in the dust
the day I turn into ash.
162
00:13:18,167 --> 00:13:19,959
I am still alive.
163
00:13:21,001 --> 00:13:24,876
Your bullets turned
out to be useless.
164
00:13:29,001 --> 00:13:30,126
I'm surprised...
165
00:13:31,334 --> 00:13:32,417
your blood seems to have run dry...
166
00:13:32,501 --> 00:13:33,876
but you haven't lost the nerve!
167
00:13:35,292 --> 00:13:39,001
You know, destiny gives everyone
their fair share of life...
168
00:13:39,251 --> 00:13:41,709
but now your destiny
has reached it's end.
169
00:13:46,834 --> 00:13:48,751
First bring the criminals
sentenced for life.
170
00:13:49,459 --> 00:13:50,667
Come on.
171
00:14:27,292 --> 00:14:29,167
Get in line. Move.
172
00:14:35,459 --> 00:14:37,751
He won't be hungry.
173
00:14:41,001 --> 00:14:43,042
Rather than let your
share of food go waste,
174
00:14:44,167 --> 00:14:46,876
it's better that Sheikh Munir
has everything from your plate.
175
00:15:06,959 --> 00:15:09,251
You shared your meal with me,
so I owe you.
176
00:15:10,501 --> 00:15:13,959
Otherwise you would be lying
on this table like your brother.
177
00:15:15,084 --> 00:15:16,709
Remember this...
178
00:15:17,876 --> 00:15:22,001
in here you can fight,
kill or be killed.
179
00:15:23,001 --> 00:15:24,917
But you can't talk.
180
00:15:26,292 --> 00:15:29,209
Never talk to the jailer.
181
00:15:29,417 --> 00:15:30,542
Get it?
182
00:15:41,626 --> 00:15:43,001
Who was it?
183
00:15:55,042 --> 00:15:56,334
I don't know.
184
00:15:57,084 --> 00:15:58,542
I didn't see the face.
185
00:15:58,709 --> 00:16:02,084
It's your first day in here
and you're talking like a pro!
186
00:16:03,292 --> 00:16:08,084
If your fancy dress competition
is over, can I leave?
187
00:16:09,292 --> 00:16:12,834
Let them go and lock
up Potya in a solitary cell.
188
00:16:22,126 --> 00:16:23,376
Munir...
189
00:16:23,917 --> 00:16:25,001
thank you.
190
00:16:25,042 --> 00:16:27,001
You can drop the thank you.
191
00:16:27,126 --> 00:16:28,417
Two bottles of alcohol
is the price...
192
00:16:28,501 --> 00:16:30,501
to kill you and your brother.
193
00:16:31,209 --> 00:16:32,584
Whom did you kill?
194
00:16:32,667 --> 00:16:34,667
No one... I am innocent.
195
00:16:36,209 --> 00:16:38,001
You know, an innocent in a jail..
196
00:16:38,084 --> 00:16:41,126
...and a condom in a brothel
have absolutely no value!
197
00:16:41,709 --> 00:16:43,792
You look for one,
you'll get a thousand!
198
00:16:44,459 --> 00:16:48,334
The thing is he got one bottle..
199
00:16:48,417 --> 00:16:50,709
...and in four weeks
Potya will be released...
200
00:16:51,084 --> 00:16:52,876
and head for the second bottle.
201
00:16:53,334 --> 00:16:56,167
That means,
you have four weeks to live and...
202
00:16:56,417 --> 00:16:59,209
Potya has four weeks to drink.
203
00:16:59,584 --> 00:17:00,751
No.
204
00:17:01,042 --> 00:17:03,042
I have four weeks to plan.
205
00:17:03,334 --> 00:17:05,084
And who will help you?
206
00:17:05,376 --> 00:17:06,459
You!
207
00:17:06,542 --> 00:17:08,001
Why would I do that?
208
00:17:10,626 --> 00:17:12,001
Because you owe me.
209
00:17:14,709 --> 00:17:18,376
If you don't go up to heaven, one
day you will surely reach the top.
210
00:17:47,667 --> 00:17:48,917
When is the wedding?
211
00:17:50,459 --> 00:17:51,751
Next month...
212
00:17:52,876 --> 00:17:54,417
but I haven't said 'yes'.
213
00:17:54,501 --> 00:17:55,709
Why not?
214
00:17:56,084 --> 00:17:57,501
Whom are you waiting for?
215
00:17:57,584 --> 00:17:58,792
You!
216
00:17:59,917 --> 00:18:02,167
Don't you want me to wait for you?
217
00:18:02,501 --> 00:18:04,501
You wouldn't ask
if you really wanted to!
218
00:18:04,834 --> 00:18:08,001
If you weren't locked up in here,
I wouldn't need to ask!
219
00:18:08,209 --> 00:18:10,542
Is it my fault that I am in here?
220
00:18:10,834 --> 00:18:13,459
Are you saying that
lam to blame for this?
221
00:18:13,626 --> 00:18:15,834
When you know the answer,
why do you want me to say it?
222
00:18:16,042 --> 00:18:17,709
Are you fighting with
me or breaking up with me?
223
00:18:17,876 --> 00:18:20,709
I am doing precisely
what you are here for!
224
00:18:21,126 --> 00:18:22,501
I am giving you your freedom.
225
00:18:22,792 --> 00:18:25,042
Freedom isn't meant
for either of us.
226
00:18:25,292 --> 00:18:27,959
You are locked up in jail
and lam paying the price for it.
227
00:18:28,001 --> 00:18:29,042
What price are you talking about?
228
00:18:29,126 --> 00:18:30,501
You are out in the open.
229
00:18:30,709 --> 00:18:32,417
You can get married
to anyone you want.
230
00:18:32,626 --> 00:18:35,459
You can live the life
both of us dreamed of.
231
00:18:36,501 --> 00:18:38,959
What do you want me to do?
232
00:18:40,001 --> 00:18:41,292
Say 'yes'.
233
00:18:44,792 --> 00:18:46,001
Manohar...
234
00:18:47,876 --> 00:18:49,001
Your test results...
235
00:18:49,042 --> 00:18:50,626
It doesn't matter anymore.
236
00:19:01,542 --> 00:19:03,042
Hello.
237
00:19:03,251 --> 00:19:04,751
Hello.
238
00:19:05,167 --> 00:19:06,501
Manya...
239
00:19:07,042 --> 00:19:09,251
this is Veera.
240
00:19:09,751 --> 00:19:11,626
Hello.
241
00:19:12,167 --> 00:19:15,126
He is so strong
he can crush anyone.
242
00:19:17,459 --> 00:19:19,292
The inmates fear Potya...
243
00:19:19,792 --> 00:19:22,376
but they not only fear Veera,
they also respect him.
244
00:19:23,001 --> 00:19:25,126
If anyone can help you...
245
00:19:25,667 --> 00:19:26,876
it is Veera.
246
00:19:33,376 --> 00:19:34,251
What do you want?
247
00:19:34,334 --> 00:19:36,084
I want to learn from you.
248
00:19:36,542 --> 00:19:37,959
Everybody wants to learn...
249
00:19:38,001 --> 00:19:39,834
but fighting isn't for kids.
250
00:19:40,042 --> 00:19:41,376
And I'm not a kid.
251
00:19:42,667 --> 00:19:44,459
I'll do everything you say.
252
00:19:45,501 --> 00:19:47,542
It's the student that
makes his master great.
253
00:19:48,501 --> 00:19:50,584
If Eklavya hadn't
cut off his thumb...
254
00:19:51,084 --> 00:19:53,251
no one would remember Drona today.
255
00:19:54,334 --> 00:19:56,917
I'm ready to become Eklavya.
256
00:19:57,751 --> 00:19:59,542
He cut off his own thumb...
257
00:20:00,292 --> 00:20:02,501
I'll cut off my own hand.
258
00:20:03,251 --> 00:20:04,584
What do you say?
259
00:20:04,792 --> 00:20:06,667
In that case, you found Drona!
260
00:21:23,917 --> 00:21:26,001
The Olympic games state...
261
00:21:26,626 --> 00:21:28,876
victory and defeat don't matter...
262
00:21:28,959 --> 00:21:30,792
you have to play with pride.
263
00:21:31,042 --> 00:21:35,709
I say to hell with pride,
'cause here your life is at stake!
264
00:21:36,542 --> 00:21:39,417
Kill or be killed!
265
00:22:40,042 --> 00:22:41,334
Manya...
266
00:22:45,084 --> 00:22:48,126
Manya, use the knife!
267
00:23:14,001 --> 00:23:16,126
The new don of Yerwada prison...
268
00:23:17,251 --> 00:23:19,126
Manya Surve.
269
00:23:29,209 --> 00:23:32,334
A man has to become an animal
before he can become a human being.
270
00:23:33,959 --> 00:23:35,251
I chose the opposite route.
271
00:23:35,334 --> 00:23:37,959
You will always be an animal..
272
00:23:38,001 --> 00:23:39,917
...and that's why you
will die a dog's death!
273
00:23:40,376 --> 00:23:42,001
All thanks to the police.
274
00:23:42,876 --> 00:23:45,084
Mothers don't give
birth to criminals...
275
00:23:45,167 --> 00:23:47,167
it's the police that
makes criminals out of men!
276
00:23:48,709 --> 00:23:52,167
It I hadn't killed Potya,
he would've killed me.
277
00:23:52,334 --> 00:23:54,751
Death was always eager
to close in on you.
278
00:23:55,834 --> 00:23:58,209
But you are fortunate that..
279
00:23:58,292 --> 00:24:00,709
...life surrendered
to your charm once again.
280
00:24:00,959 --> 00:24:02,376
I am shocked, officer.
281
00:24:03,251 --> 00:24:06,917
I thought you are a coward
who shoots fake bullets...
282
00:24:08,001 --> 00:24:09,792
but you are also a philosopher.
283
00:24:10,751 --> 00:24:13,709
When I was in prison using
my charm to seduce life...
284
00:24:14,584 --> 00:24:16,001
what were you up to?
285
00:24:16,084 --> 00:24:18,751
Back in those days the Mastan
gang was terrorizing Bombay.
286
00:24:22,751 --> 00:24:24,917
And the cops were
helpless because..
287
00:24:25,001 --> 00:24:26,542
...the laws and official
diktats gave no recourse.
288
00:24:28,417 --> 00:24:29,959
Move back.
289
00:24:30,001 --> 00:24:31,251
Sir!
290
00:24:32,501 --> 00:24:33,751
Did you take the
victim's statement?
291
00:24:33,834 --> 00:24:35,792
She is in no state to talk...
292
00:24:36,001 --> 00:24:37,667
and I'm in no state to face her.
293
00:24:39,792 --> 00:24:42,001
Careful.
294
00:24:43,126 --> 00:24:44,459
Help her to sit.
295
00:24:48,834 --> 00:24:50,042
Cover him.
296
00:24:50,751 --> 00:24:51,917
Step out.
297
00:24:57,417 --> 00:24:59,917
I can't change what has happened...
298
00:25:00,917 --> 00:25:04,167
but I promise that no one else
will go through this pain again.
299
00:25:07,376 --> 00:25:09,251
And for that I need you to help me.
300
00:25:10,667 --> 00:25:11,876
Don't be afraid...
301
00:25:12,542 --> 00:25:14,042
tell me what happened.
302
00:25:14,709 --> 00:25:21,376
My husband and I came from
Lucknow to celebrate our honeymoon.
303
00:25:21,792 --> 00:25:24,876
We had returned from
watching a movie...
304
00:25:25,001 --> 00:25:27,292
and my husband was
taking the key to our room.
305
00:25:27,501 --> 00:25:33,251
That's when those goons
came down and kept staring at me.
306
00:25:34,084 --> 00:25:37,292
My husband and I
came up to our room.
307
00:25:37,376 --> 00:25:39,792
I was in the bathroom when...
308
00:25:41,209 --> 00:25:43,334
Where's she?
309
00:25:43,667 --> 00:25:45,667
Where's she? - What happened?
310
00:25:45,751 --> 00:25:48,042
Move!
311
00:26:23,751 --> 00:26:25,209
There were two jerks.
312
00:26:25,792 --> 00:26:28,334
Only the Mastan gang is
capable of such atrocious acts.
313
00:26:28,417 --> 00:26:30,584
Question the hotel
staff and watchman.
314
00:26:30,917 --> 00:26:32,376
No one will testify.
315
00:26:32,667 --> 00:26:33,709
Why not?
316
00:26:34,834 --> 00:26:36,334
If they don't talk,
torture them until they do.
317
00:26:36,417 --> 00:26:38,334
We will torture them,
but they will kill them.
318
00:26:38,459 --> 00:26:39,751
Who will testify against
the Mastan gang..
319
00:26:39,834 --> 00:26:41,251
...and see their
kids become orphans?
320
00:26:42,126 --> 00:26:45,876
I have promised the girl that...
321
00:26:46,501 --> 00:26:48,959
I won't let anyone else
suffer what she went through.
322
00:26:49,167 --> 00:26:50,792
Is that promise worthless?
323
00:26:50,876 --> 00:26:52,334
At a time when even
the cops are worthless..
324
00:26:52,417 --> 00:26:53,834
...you are holding on to a promise?
325
00:26:53,917 --> 00:26:56,042
Stop talking like a coward!
326
00:26:56,126 --> 00:26:58,042
We are responsible
for what happened to her.
327
00:26:58,126 --> 00:27:00,626
I agree someone
else stripped her...
328
00:27:00,709 --> 00:27:03,167
but it's our apathy that
ripped away her dignity.
329
00:27:07,042 --> 00:27:08,542
And to make things worse...
330
00:27:08,626 --> 00:27:09,917
you talk to him.
331
00:27:11,751 --> 00:27:12,709
Salaam-walekum.
332
00:27:12,792 --> 00:27:13,751
Walekum-a-salaam.
333
00:27:17,084 --> 00:27:18,376
Bhende...
334
00:27:19,042 --> 00:27:20,959
his polite mannerisms
are very potent.
335
00:27:21,209 --> 00:27:23,084
Congratulations.
336
00:27:23,334 --> 00:27:27,001
I mean,
you solved another big case.
337
00:27:27,876 --> 00:27:30,626
So, what do you think?
338
00:27:31,501 --> 00:27:33,459
I don't think it was difficult.
339
00:27:33,626 --> 00:27:36,001
The crime took place
in a crowded area...
340
00:27:36,167 --> 00:27:38,292
so you have plenty
of eye-witnesses.
341
00:27:38,542 --> 00:27:41,542
And our cops are renowned
for their competence.
342
00:27:41,917 --> 00:27:45,501
When a lion grows old,
even dogs bark at him.
343
00:27:46,959 --> 00:27:48,167
You too can say what you want.
344
00:27:48,376 --> 00:27:51,417
Tomorrow when you print
this report in your newspaper...
345
00:27:51,667 --> 00:27:53,709
the morale of the
cops will go for a toss!
346
00:27:56,042 --> 00:27:58,042
What morale are you talking about?
347
00:27:59,084 --> 00:28:02,042
The eunuchs have better
morale than the cops.
348
00:28:02,626 --> 00:28:04,667
I mean, you can blame
nature for their plight...
349
00:28:04,751 --> 00:28:06,334
but what's your excuse?
350
00:28:08,584 --> 00:28:10,334
Giving advice is easy, Sadik.
351
00:28:10,876 --> 00:28:12,334
Do you have a solution?
352
00:28:12,501 --> 00:28:13,917
Of course, I do.
353
00:28:14,042 --> 00:28:15,626
Come.
354
00:28:20,792 --> 00:28:22,542
Have you seen the film, 'Sholay'?
355
00:28:22,709 --> 00:28:24,042
Not another story!
356
00:28:24,292 --> 00:28:25,792
There was a dialogue
in that film...
357
00:28:26,001 --> 00:28:27,876
'Only iron can cut iron.'
358
00:28:28,042 --> 00:28:28,792
What are you getting at?
359
00:28:28,876 --> 00:28:30,751
Zubair and Dilawar Haksar.
360
00:28:31,001 --> 00:28:32,667
Constable llmtiaz's sons?
361
00:28:32,751 --> 00:28:33,834
Yes.
362
00:28:34,292 --> 00:28:36,876
Since you can't get Dharmendra
and Amitabh from Sholay...
363
00:28:37,626 --> 00:28:39,292
you'll have to make do with them.
364
00:28:39,459 --> 00:28:40,709
Where can I find them?
365
00:28:44,001 --> 00:28:46,334
Salaam-walekum.
366
00:28:46,417 --> 00:28:48,126
Salaam-walekum. - Salam!
367
00:28:48,334 --> 00:28:49,876
Salaam-walekum.
368
00:28:54,584 --> 00:28:56,667
Salaam-walekum.
369
00:28:56,751 --> 00:28:58,792
Salaam-walekum.
370
00:29:58,876 --> 00:30:00,084
Hey!
371
00:30:05,834 --> 00:30:07,084
Dilawar...
372
00:30:09,042 --> 00:30:10,126
Name?
373
00:30:10,209 --> 00:30:12,084
Zubair lmtiaz Haksar.
374
00:30:15,584 --> 00:30:17,209
Dilawar lmtiaz Haksar.
375
00:30:20,542 --> 00:30:21,709
Get inside.
376
00:30:36,667 --> 00:30:38,251
I want you to work for me.
377
00:30:38,542 --> 00:30:39,751
Doing what?
378
00:30:39,834 --> 00:30:41,292
The same thing you
were doing back there.
379
00:30:41,376 --> 00:30:43,834
You mean what the cops
don't have the guts to do.
380
00:30:44,126 --> 00:30:47,542
No, I mean, what the
cops aren't permitted to do.
381
00:30:48,792 --> 00:30:50,542
I want this city clean...
382
00:30:50,834 --> 00:30:53,417
and for that it's important
to wipe out the Mastan gang.
383
00:30:53,667 --> 00:30:55,584
With that sort of cleaning...
384
00:30:55,667 --> 00:30:59,626
the streets of Bombay will be
drenched in blood, not soap water.
385
00:31:00,959 --> 00:31:02,001
Will do.
386
00:31:02,917 --> 00:31:06,584
The cops won't trouble you,
I can guarantee you that.
387
00:31:14,001 --> 00:31:15,334
I'm impressed.
388
00:31:16,334 --> 00:31:19,709
That sounds like Subhash Chandra
Bose's independence slogan...
389
00:31:19,959 --> 00:31:23,876
'Give me your blood and
I'll give you your freedom.'
390
00:31:27,376 --> 00:31:28,792
Do you accept?
391
00:31:28,876 --> 00:31:30,126
We'll think about it.
392
00:31:34,751 --> 00:31:38,792
Dilawar said, we'll think about it.
393
00:31:42,376 --> 00:31:44,751
You're saying 'Sholay'..
394
00:31:44,834 --> 00:31:47,751
...transformed Dilawar and
Zubair from a spark to a flame?
395
00:31:48,459 --> 00:31:50,751
'Sholay' did a lot more.
396
00:31:52,542 --> 00:31:54,417
Sadik believed himself to be...
397
00:31:55,459 --> 00:31:57,876
'Thakur' and Dilawar and
Zubair as his 'Jai and Veeru'.
398
00:31:59,251 --> 00:32:03,167
Under that presumption...
399
00:32:03,917 --> 00:32:06,542
he published the pictures of
Yakub and Batla in his newspaper.
400
00:32:07,459 --> 00:32:08,167
Walekum, Sadik.
401
00:32:08,251 --> 00:32:10,584
Walekum-a-salaam...
402
00:32:10,917 --> 00:32:12,209
Check out the first page.
403
00:32:15,709 --> 00:32:19,251
I can't believe you
published their pictures.
404
00:32:19,709 --> 00:32:21,084
Is that a wise move?
405
00:32:21,167 --> 00:32:22,584
It's the truth.
406
00:32:23,417 --> 00:32:25,501
It may not be wise
to speak the truth...
407
00:32:25,667 --> 00:32:27,376
but it's better than
to lie like a coward.
408
00:32:27,584 --> 00:32:30,917
Sometimes cowardice
helps people stay alive.
409
00:32:31,084 --> 00:32:34,834
It's heartening to see
the concern in your advice.
410
00:32:35,084 --> 00:32:36,167
Here.
411
00:32:36,251 --> 00:32:39,084
Well, it's our duty to warn you.
412
00:32:40,126 --> 00:32:42,042
And it's my duty
to publish the facts.
413
00:32:42,292 --> 00:32:45,709
As long as you are around,
I have nothing to worry.
414
00:32:46,667 --> 00:32:47,917
Did you meet Bhende?
415
00:32:48,209 --> 00:32:50,709
You recommended us to him?
416
00:32:50,959 --> 00:32:53,876
You want us to work for the cops?
417
00:32:54,084 --> 00:32:55,251
Not at all.
418
00:32:56,209 --> 00:32:59,876
In fact,
the cops will work for you.
419
00:33:00,126 --> 00:33:01,501
Is that so?
420
00:33:07,542 --> 00:33:08,584
- Shinde...
- Yes sir.
421
00:33:08,667 --> 00:33:11,084
Get the Head Office to send an
arrest warrant for Batla and Yakub.
422
00:33:11,292 --> 00:33:13,376
Bhende, request for
ammunition from the armory.
423
00:33:13,459 --> 00:33:14,459
Keep the force on standby.
424
00:33:14,542 --> 00:33:15,792
We have to move fast.
425
00:33:29,459 --> 00:33:31,459
Their pictures and address
are out in the newspaper.
426
00:33:31,792 --> 00:33:33,751
We have all the information
except their blood group.
427
00:33:34,001 --> 00:33:36,042
The newspaper has
made our task easy.
428
00:33:36,251 --> 00:33:37,959
The least we can do is arrest them.
429
00:33:38,209 --> 00:33:42,709
No cops have ever
entered that area.
430
00:33:42,792 --> 00:33:44,001
I know.
431
00:33:44,334 --> 00:33:47,626
That's why those scoundrels do what
they want, wherever they want to.
432
00:33:48,251 --> 00:33:51,126
I am going there to arrest them.
433
00:33:51,459 --> 00:33:52,584
You are welcome to come along.
434
00:33:53,751 --> 00:33:56,292
We will go in wearing uniforms
and come out in a shroud.
435
00:33:56,876 --> 00:33:58,292
Let's tie the shroud on our head.
436
00:33:58,459 --> 00:34:04,001
Once we arrest Yakub and Batla, we
can pin the medals on our uniform.
437
00:34:05,959 --> 00:34:07,251
What do you say?
438
00:34:09,251 --> 00:34:10,459
Let's go!
439
00:34:11,584 --> 00:34:12,917
Everybody wants to be a hero.
440
00:34:14,167 --> 00:34:16,834
Amitabh Bachchan has
brainwashed everybody!
441
00:34:33,876 --> 00:34:36,042
How much? - .50 paise.
442
00:34:38,876 --> 00:34:41,126
It can't get easier than this.
443
00:34:41,417 --> 00:34:42,251
He is alone.
444
00:34:42,334 --> 00:34:44,001
A bull may stand alone but...
445
00:34:44,876 --> 00:34:47,292
his flock is sure to be around.
446
00:34:47,501 --> 00:34:48,542
What?
447
00:34:48,792 --> 00:34:50,042
11 o'clock.
448
00:34:53,334 --> 00:34:54,459
2 o'clock.
449
00:34:58,292 --> 00:34:59,251
What's our move?
450
00:34:59,334 --> 00:35:00,626
12 to 3 is yours.
451
00:35:00,709 --> 00:35:03,001
Bhende, you take on 3 to 6.
452
00:35:03,084 --> 00:35:04,417
And I will handle 6 to 12.
453
00:35:05,751 --> 00:35:06,792
What happened?
454
00:35:06,876 --> 00:35:08,084
Forget it.
455
00:35:24,501 --> 00:35:26,292
Yakub...
456
00:35:30,292 --> 00:35:32,667
Your picture doesn't
do you justice.
457
00:35:33,042 --> 00:35:34,584
You are more fearsome in real life.
458
00:35:34,751 --> 00:35:38,626
Do you have any idea
what you've just said?
459
00:35:39,001 --> 00:35:41,084
How dare you come into
my area and insult me?
460
00:35:41,292 --> 00:35:43,042
Come along quietly or...
461
00:35:43,334 --> 00:35:49,042
this picture will be part
of tomorrow's obituary column.
462
00:35:49,376 --> 00:35:50,376
Who are you?
463
00:35:50,459 --> 00:35:52,584
Afaaque Baagraan... - Tea.
464
00:35:52,751 --> 00:35:55,001
Inspector Afaaque Baagraan.
465
00:35:55,167 --> 00:35:56,417
You are here to take me away?
466
00:35:56,501 --> 00:35:57,292
Yes.
467
00:35:58,376 --> 00:35:59,417
Police van.
468
00:35:59,709 --> 00:36:04,667
There's no police van
that can hold Yakub Lala.
469
00:36:05,251 --> 00:36:06,542
In that case...
470
00:36:08,084 --> 00:36:09,459
I'll call for an ambulance.
471
00:36:26,751 --> 00:36:28,709
Don't move or you're dead.
472
00:36:37,292 --> 00:36:38,584
Sit!
473
00:37:15,667 --> 00:37:17,001
Move.
474
00:37:50,667 --> 00:37:52,292
Move.
475
00:37:54,042 --> 00:37:55,792
Take him.
476
00:38:01,917 --> 00:38:04,959
That was a fabulous sequence.
477
00:38:05,417 --> 00:38:07,001
You should sell
it to a film producer.
478
00:38:07,834 --> 00:38:10,126
Instead of a medal,
you'll get money.
479
00:38:10,292 --> 00:38:12,501
I got something better
than medals and money.
480
00:38:13,167 --> 00:38:14,376
Satisfaction.
481
00:38:15,584 --> 00:38:18,209
Satisfaction that Bombay had...
482
00:38:18,917 --> 00:38:20,334
one less scoundrel to fear.
483
00:38:20,751 --> 00:38:22,417
While you arrested one...
484
00:38:23,376 --> 00:38:26,292
two more were planning their
escape from Ratnagiri prison.
485
00:39:43,667 --> 00:39:45,667
Manya! Come.
486
00:39:45,959 --> 00:39:47,417
Manya!
487
00:40:05,667 --> 00:40:07,126
Mince meat for lunch?
488
00:40:07,959 --> 00:40:09,542
You're right!
489
00:40:09,751 --> 00:40:13,001
I am sure I have sautéed potato.
490
00:40:14,001 --> 00:40:14,876
What did I tell you?
491
00:40:14,959 --> 00:40:16,251
Sautéed potato and okra!
492
00:40:16,334 --> 00:40:17,417
I'm tired of this.
493
00:40:17,542 --> 00:40:18,501
The okra is good.
494
00:40:18,626 --> 00:40:19,584
What do you think you're doing?
495
00:40:19,709 --> 00:40:21,084
- Where's your lunch box?
- I don't have one.
496
00:40:21,167 --> 00:40:22,417
Your wife didn't pack
lunch for you today?
497
00:40:22,542 --> 00:40:24,542
She gave nothing!
498
00:40:25,626 --> 00:40:27,792
That's nothing new.
499
00:40:28,001 --> 00:40:31,001
- Hello?
- Your wife cooks mince meat well.
500
00:40:32,209 --> 00:40:33,542
Can't stop licking my fingers.
501
00:40:34,126 --> 00:40:36,001
Didn't she pack that
for your son's lunch?
502
00:40:36,042 --> 00:40:37,251
Who is this?
503
00:40:38,167 --> 00:40:39,209
Batla!
504
00:40:42,834 --> 00:40:44,042
Where is my son?
505
00:40:44,084 --> 00:40:46,209
He is in school right now.
506
00:40:46,959 --> 00:40:49,501
But when they have their
lunch break in 30 minutes...
507
00:40:49,876 --> 00:40:51,584
and your son opens his lunch box...
508
00:40:51,876 --> 00:40:54,376
instead of mince meat,
he will get a bomb.
509
00:40:54,709 --> 00:40:57,792
And instead of your son,
you will get mince meat.
510
00:41:01,709 --> 00:41:05,042
Ambat, trace this call
and get Batla's location.
511
00:41:05,251 --> 00:41:07,084
Bhende, head to the
school with a squad.
512
00:41:07,167 --> 00:41:08,334
Okay.
513
00:41:08,417 --> 00:41:09,667
Get the car.
514
00:41:10,292 --> 00:41:11,792
Sir!
515
00:41:48,709 --> 00:41:49,834
Listen...
516
00:41:49,917 --> 00:41:52,001
check the classrooms on the ground
floor and also check the ground.
517
00:41:52,042 --> 00:41:53,209
Okay.
518
00:42:30,792 --> 00:42:32,001
Move it!
519
00:43:06,626 --> 00:43:08,167
Hey... - What?
520
00:43:23,001 --> 00:43:25,959
You do something wrong
and we'll stop you.
521
00:43:28,251 --> 00:43:31,042
You commit a crime
and we'll shoot you.
522
00:43:32,751 --> 00:43:35,001
As long as you're around,
so will we.
523
00:43:37,459 --> 00:43:39,042
And this strife will continue...
524
00:43:39,084 --> 00:43:42,501
strife will continue.
525
00:43:45,834 --> 00:43:47,084
No, sir...
526
00:43:47,167 --> 00:43:51,251
But we never drag our
family into this mess.
527
00:43:52,709 --> 00:43:54,959
You better remember this, Batla.
528
00:43:57,334 --> 00:43:59,042
Take him away.
529
00:44:02,834 --> 00:44:05,584
Come on.
530
00:44:05,876 --> 00:44:08,667
Let's go. Come on.
531
00:44:13,959 --> 00:44:15,167
Listen...
532
00:44:19,126 --> 00:44:22,209
the law doesn't allow
me to grant you this right.
533
00:44:23,334 --> 00:44:26,834
But my religion doesn't allow
me to snatch this right from you.
534
00:44:28,376 --> 00:44:29,584
Take this...
535
00:44:30,376 --> 00:44:31,626
Take this...
536
00:44:37,584 --> 00:44:39,001
And do as you wish.
537
00:44:57,126 --> 00:44:59,626
You and me aren't very different.
538
00:44:59,834 --> 00:45:02,459
Our weakness was our family.
539
00:45:03,709 --> 00:45:05,501
You saved your son...
540
00:45:06,209 --> 00:45:08,001
and were proclaimed a hero.
541
00:45:08,459 --> 00:45:12,167
While I saved my brother
and was branded zero.
542
00:45:13,834 --> 00:45:16,834
You could've become a better
person in prison, if you wanted to.
543
00:45:17,917 --> 00:45:20,459
But it's more tempting to become
completely ruthless, isn't it?
544
00:45:20,626 --> 00:45:22,876
Second chances are
found only in stories...
545
00:45:23,917 --> 00:45:25,251
not real life.
546
00:45:26,917 --> 00:45:28,626
My story was set
in stone the day...
547
00:45:28,709 --> 00:45:32,792
that crook Inspector Ambolkar falsely
accused me in the police FIR.
548
00:45:33,792 --> 00:45:35,792
Is that why you..
549
00:45:35,876 --> 00:45:39,042
...got a string of FIR's
in every police station in Bombay?
550
00:45:40,626 --> 00:45:43,751
No, I did something
else before that.
551
00:45:45,751 --> 00:45:46,834
Munir...
552
00:45:47,834 --> 00:45:49,584
We haven't done anything yet...
553
00:45:49,667 --> 00:45:51,459
we haven't even joined a gang.
554
00:45:52,459 --> 00:45:53,542
And this is where you want to be.
555
00:45:53,667 --> 00:45:55,626
That's because...
556
00:45:55,792 --> 00:45:59,251
over here you don't need to
be married to enjoy the benefits.
557
00:45:59,542 --> 00:46:02,959
Hey look, lam that Bruce...
558
00:46:03,001 --> 00:46:04,417
who has practised self
control for 8 long years!
559
00:46:04,542 --> 00:46:05,584
At least let me take a look and...
560
00:46:05,709 --> 00:46:09,459
find out if my
pistons are in order.
561
00:46:10,042 --> 00:46:11,584
You don't need to check.
562
00:46:11,792 --> 00:46:14,584
Weapons catch rust, warriors don't.
563
00:46:14,834 --> 00:46:16,001
You're right!
564
00:46:16,126 --> 00:46:19,709
Moreover, Romeo's are in
short supply here, not Juliet's!
565
00:46:23,126 --> 00:46:26,584
"Only for a day."
566
00:46:26,959 --> 00:46:30,667
"For a moment."
567
00:46:31,292 --> 00:46:40,001
"I want to be your bride for a day."
568
00:46:40,626 --> 00:46:48,417
"I've been waiting for you."
569
00:46:49,209 --> 00:46:59,001
"Let me bathe in this
fragrance of love."
570
00:46:59,584 --> 00:47:05,584
"Only for a day."
571
00:47:20,792 --> 00:47:23,001
"She'll steal your heart."
572
00:47:24,459 --> 00:47:26,917
"She'll steal your life."
573
00:47:27,917 --> 00:47:30,626
"She'll steal your loyalty."
574
00:47:30,709 --> 00:47:32,459
"Laila's gonna.."
575
00:47:32,542 --> 00:47:34,292
"Laila's gonna.."
576
00:47:34,376 --> 00:47:39,459
"Laila's gonna rob you clean."
577
00:47:39,917 --> 00:47:45,501
"Laila's gonna rob you clean."
578
00:47:46,584 --> 00:47:49,126
"She'll take one look at you."
579
00:47:50,292 --> 00:47:52,834
"She'll pierce your heart."
580
00:47:54,042 --> 00:47:55,792
"She'll take one look at you."
581
00:47:55,876 --> 00:47:57,626
"She'll pierce your heart."
582
00:47:57,709 --> 00:47:59,959
"She'll change the ambience."
583
00:48:00,001 --> 00:48:05,251
"Laila's gonna rob you clean."
584
00:48:05,792 --> 00:48:11,167
"Laila's gonna rob you clean."
585
00:48:41,917 --> 00:48:44,917
"She makes your heart throb."
586
00:48:45,709 --> 00:48:48,709
"Her attitude's unique."
587
00:48:49,417 --> 00:48:51,167
"She can enthrall you."
588
00:48:51,251 --> 00:48:52,792
"Make you unconscious."
589
00:48:52,876 --> 00:48:55,792
"Lovers hover around her."
590
00:48:56,501 --> 00:48:59,251
"She can do anything."
591
00:48:59,334 --> 00:49:04,417
"Laila's gonna rob you clean."
592
00:49:04,876 --> 00:49:10,001
"Laila's gonna rob you clean."
593
00:49:33,376 --> 00:49:36,667
"Laila's got intoxicating eyes."
594
00:49:37,084 --> 00:49:40,292
"Her attitude so enthralling."
595
00:49:41,084 --> 00:49:42,876
"She's got a sexy gait."
596
00:49:42,959 --> 00:49:44,709
"She's just awesome."
597
00:49:44,792 --> 00:49:47,542
"And that curvy waist."
598
00:49:48,209 --> 00:49:50,917
"She's not going to spare you."
599
00:49:51,001 --> 00:49:56,042
"Laila's gonna rob you clean."
600
00:49:56,542 --> 00:50:01,376
"Laila's gonna rob you clean."
601
00:50:03,167 --> 00:50:06,626
"She'll steal your heart."
602
00:50:06,959 --> 00:50:10,209
"She'll steal your life."
603
00:50:10,626 --> 00:50:12,376
"She'll steal your heart."
604
00:50:12,459 --> 00:50:14,001
"She'll steal your life."
605
00:50:14,084 --> 00:50:16,626
"She'll steal your loyalty."
606
00:50:16,876 --> 00:50:21,876
"Laila's gonna rob you clean."
607
00:50:22,417 --> 00:50:27,459
"Laila's gonna rob you clean."
608
00:50:27,959 --> 00:50:33,459
"Laila's gonna rob you clean."
609
00:50:35,126 --> 00:50:36,292
Hey...
610
00:50:36,501 --> 00:50:38,459
come with me.
611
00:50:38,709 --> 00:50:39,501
Let me go!
612
00:50:39,626 --> 00:50:41,584
- I said, come.
- Leave my hand!
613
00:50:41,834 --> 00:50:45,667
Why are you forcing her?
614
00:50:45,751 --> 00:50:47,126
She's a prostitute.
615
00:50:47,334 --> 00:50:49,667
And a prostitute has
no rights in a brothel.
616
00:50:53,876 --> 00:50:55,501
She is a woman too.
617
00:50:56,001 --> 00:50:57,876
And every woman has a right.
618
00:51:00,709 --> 00:51:02,459
Are you her pimp?
619
00:51:09,751 --> 00:51:11,917
Your first mistake
was to grab her hand.
620
00:51:13,001 --> 00:51:14,959
Your second mistake was to hit her.
621
00:51:15,751 --> 00:51:18,501
I suggest you don't
make another mistake.
622
00:51:18,709 --> 00:51:20,126
Because if you do,
I'll hit you so much...
623
00:51:20,209 --> 00:51:23,584
that your body won't know
which wound hurts the most!
624
00:51:26,542 --> 00:51:27,917
Wow!
625
00:51:30,042 --> 00:51:35,001
Women have been controlling
men right from the Garden of Eden.
626
00:51:36,042 --> 00:51:38,334
An apple is all I asked for and...
627
00:51:39,667 --> 00:51:42,251
you threw me out of paradise!
628
00:51:43,917 --> 00:51:47,501
One look at the emperor...
629
00:51:50,709 --> 00:51:52,042
and the empire changed hands...
630
00:51:53,334 --> 00:51:54,792
What will become of you?
631
00:51:56,042 --> 00:52:00,042
The one whose hand you
are holding is my sweetheart.
632
00:52:00,792 --> 00:52:03,459
If she is your sweetheart,
she doesn't belong in a brothel.
633
00:52:03,834 --> 00:52:05,376
She deserves a mansion...
634
00:52:05,959 --> 00:52:09,167
where people respect
her and not pay to use her!
635
00:52:13,876 --> 00:52:15,542
It's not his mistake.
636
00:52:15,626 --> 00:52:17,709
He protected me.
637
00:52:27,584 --> 00:52:28,959
Thank you.
638
00:52:29,917 --> 00:52:31,167
Hold on.
639
00:52:35,209 --> 00:52:36,876
I can't accept your money.
640
00:52:37,751 --> 00:52:39,167
Let me know if you
have any work for me.
641
00:52:39,334 --> 00:52:40,334
Fine.
642
00:52:40,417 --> 00:52:41,792
Come to Mohammed Ali Road tomorrow.
643
00:52:41,876 --> 00:52:43,167
Where at Mohammed Ali Road?
644
00:52:50,001 --> 00:52:53,167
You don't enter an empire
and ask for the emperor's address.
645
00:52:54,001 --> 00:52:57,417
The lowered heads of the slaves
will lead you on the right path.
646
00:52:59,251 --> 00:53:00,542
Allah-hafiz!
647
00:53:08,376 --> 00:53:09,584
Salaam-walekum...
648
00:53:09,667 --> 00:53:11,417
lam Sheikh Mohammed Yunus Munir.
649
00:53:11,626 --> 00:53:14,417
Born in Bhiwandi, that's where
I grew up and earned my notoriety.
650
00:53:14,667 --> 00:53:16,501
At the age of 11 I committed
my first robbery and...
651
00:53:16,709 --> 00:53:18,917
at the age of 13 I went
to prison for the first time.
652
00:53:19,084 --> 00:53:21,042
As soon as I turned 18,
I was sentenced for 8 years.
653
00:53:21,126 --> 00:53:23,292
That's enough!
654
00:53:23,667 --> 00:53:25,876
You are going to ask for work,
not for your dad's dowry!
655
00:53:25,959 --> 00:53:28,042
Jerk!
Either way, I have to ask.
656
00:53:28,126 --> 00:53:31,417
And I request you not
to create any trouble.
657
00:53:31,834 --> 00:53:34,459
Also button up your shirt,
don't try to be a stud!
658
00:53:49,042 --> 00:53:50,292
Salaam-walekum, bhai.
659
00:53:50,376 --> 00:53:51,209
Walekum.
660
00:53:51,292 --> 00:53:53,584
I am Sheikh Mohammed Yunus Munir.
661
00:53:53,917 --> 00:53:56,626
Born in Bhiwandi, that's where
I grew up and earned my notoriety.
662
00:53:57,167 --> 00:53:59,792
At the age of 11 I committed
my first robbery and...
663
00:53:59,876 --> 00:54:01,917
at the age of 13 I went
to prison for the first time.
664
00:54:02,042 --> 00:54:03,251
What can you do?
665
00:54:03,334 --> 00:54:04,501
Whatever you want me to.
666
00:54:04,584 --> 00:54:08,792
Kidnapping,
arson, robbery, murder, rape...
667
00:54:08,959 --> 00:54:10,376
if the girl is pretty.
668
00:54:15,542 --> 00:54:16,542
What can you do?
669
00:54:16,626 --> 00:54:18,751
A human body has 206 bones..
670
00:54:18,834 --> 00:54:20,959
...and the Indian constitution
defines 1670 laws.
671
00:54:21,792 --> 00:54:24,292
I break everything
from bones to laws.
672
00:54:24,376 --> 00:54:26,167
Crops...
673
00:54:27,542 --> 00:54:30,709
Rain helps crops grow, not thunder.
674
00:54:30,959 --> 00:54:34,001
If I wanted to grow crops,
I'd till the land in a village...
675
00:54:34,209 --> 00:54:35,792
I wouldn't come to
the city to use a gun.
676
00:54:36,001 --> 00:54:37,501
That's the way he talks.
677
00:54:37,626 --> 00:54:39,251
We just want to work with you.
678
00:54:43,917 --> 00:54:45,167
Dilawar..
679
00:54:45,251 --> 00:54:46,709
But you sure use your mouth a lot.
680
00:54:46,834 --> 00:54:48,251
It's better than licking
someone's behind!
681
00:54:56,001 --> 00:54:58,917
This is my brother, Dilawar.
682
00:55:01,751 --> 00:55:04,709
Don't stare at him or
raise your voice with him.
683
00:55:05,001 --> 00:55:06,292
Get it?
684
00:55:08,917 --> 00:55:10,042
What?
685
00:55:11,292 --> 00:55:12,501
What?
686
00:55:13,292 --> 00:55:15,876
If today weren't the
first day of Ramadan...
687
00:55:16,584 --> 00:55:19,542
we'd sell your flesh
at the abattoir!
688
00:55:20,876 --> 00:55:22,042
Talk some sense into him.
689
00:55:22,917 --> 00:55:24,334
It's your territory.
690
00:55:24,501 --> 00:55:26,292
Every lion has a territory.
691
00:55:26,376 --> 00:55:27,709
Hey!
692
00:55:34,876 --> 00:55:36,459
Not just this territory.
693
00:55:36,751 --> 00:55:39,292
You can go anywhere in Bombay...
694
00:55:39,376 --> 00:55:41,501
there's only one lion...
695
00:55:41,667 --> 00:55:43,959
Zubair lmtiaz Haksar.
696
00:55:45,167 --> 00:55:47,667
Take your friend and go away.
697
00:55:47,876 --> 00:55:49,751
Don't you ever come back.
698
00:55:50,251 --> 00:55:51,751
I will.
699
00:55:51,959 --> 00:55:53,001
And the day I come back...
700
00:55:53,084 --> 00:55:54,376
the jungle will be the same...
701
00:55:55,042 --> 00:55:56,542
but a different lion.
702
00:55:59,417 --> 00:56:00,834
Manya...let's go..
703
00:56:16,834 --> 00:56:19,209
I warned you not
to create any trouble.
704
00:56:19,376 --> 00:56:20,959
Now we are doomed.
705
00:56:21,001 --> 00:56:23,917
No other gang in Bombay
will ever hire us.
706
00:56:24,126 --> 00:56:26,001
I don't want to
join someone's gang.
707
00:56:26,126 --> 00:56:27,501
I will start my own gang.
708
00:56:27,584 --> 00:56:28,751
Sounds like a plan but...
709
00:56:28,876 --> 00:56:30,417
two people don't make a gang.
710
00:56:32,834 --> 00:56:34,709
Who do we take on?
711
00:56:37,501 --> 00:56:39,167
Here you go.
- Thank you, madam. - Okay.
712
00:56:39,251 --> 00:56:43,459
Ladies and gentlemen,
today you can beat this wrestler.
713
00:56:43,834 --> 00:56:44,917
Five rupees!
714
00:56:45,001 --> 00:56:47,917
For five rupees you get five
minutes to vent your anger on him.
715
00:56:49,501 --> 00:56:51,084
Had a tough morning with your wife?
716
00:56:51,292 --> 00:56:53,709
The boss chew your brains all day?
717
00:56:56,792 --> 00:56:58,542
Rising inflation eating your wages?
718
00:56:58,751 --> 00:57:01,501
Your wife trying
to seduce your neighbor?
719
00:57:01,709 --> 00:57:03,792
Worried your salary
will never be enough?
720
00:57:03,876 --> 00:57:07,126
This is your chance
to vent your anger!
721
00:57:07,292 --> 00:57:08,626
Come on!
722
00:57:11,459 --> 00:57:15,251
Time up... That's it!
723
00:57:21,959 --> 00:57:23,501
You are ours for
the next 10 minutes.
724
00:57:23,709 --> 00:57:25,167
What are you doing here?
725
00:57:25,751 --> 00:57:27,626
We want to recruit you in our gang.
726
00:57:28,334 --> 00:57:30,251
If I join you,
I won't be alive for long.
727
00:57:30,334 --> 00:57:32,292
You jerk, you call this life?
728
00:57:32,376 --> 00:57:34,917
You were better off in prison.
729
00:57:35,001 --> 00:57:36,376
At least you commanded respect.
730
00:57:36,459 --> 00:57:38,626
Don't you raise your hand.
731
00:57:38,709 --> 00:57:40,001
We paid the kid.
732
00:57:40,792 --> 00:57:42,001
Listen, Veera...
733
00:57:42,376 --> 00:57:45,501
I can't guarantee that
you will have a respectable life.
734
00:57:45,959 --> 00:57:48,501
But I assure, you will
be respected as long as you live.
735
00:57:49,376 --> 00:57:50,584
What do you say?
736
00:57:50,709 --> 00:57:52,167
I am not as learned as you are.
737
00:57:52,251 --> 00:57:54,084
But life has taught me that..
738
00:57:54,167 --> 00:57:57,084
...friends and opportunities
don't come by often.
739
00:58:00,876 --> 00:58:01,959
Why did you hit me?
740
00:58:02,042 --> 00:58:03,542
Your time is up!
741
00:58:09,084 --> 00:58:11,459
This is Gyancho, a shooter.
742
00:58:13,251 --> 00:58:14,584
Is that really your name?
743
00:58:20,042 --> 00:58:22,417
I was kidding... sit.
744
00:58:26,126 --> 00:58:27,126
What will you have?
745
00:58:27,209 --> 00:58:28,584
Milk?
746
00:58:29,376 --> 00:58:30,792
Ice cream?
747
00:58:31,001 --> 00:58:33,751
Veera, get some
ice cream for the kid.
748
00:58:38,459 --> 00:58:40,084
Very funny!
749
00:58:40,917 --> 00:58:42,042
Now can we get down to business?
750
00:58:42,084 --> 00:58:43,376
Business'?
751
00:58:44,042 --> 00:58:46,501
So, instead of playing with marbles,
you're playing with bullets.
752
00:58:47,126 --> 00:58:49,542
Enough!
753
00:58:50,251 --> 00:58:52,792
- Or else...
- Or else what?
754
00:58:53,334 --> 00:58:55,042
You'll go to your mom and cry?
755
00:58:56,959 --> 00:58:58,251
I'll shoot you!
756
00:59:00,584 --> 00:59:03,709
You jerk, you'll shoot me?
757
00:59:04,626 --> 00:59:07,626
If you act smart, you won't be
left with any marbles at all! Punk!
758
00:59:07,709 --> 00:59:09,126
Son-of-a..
759
00:59:13,001 --> 00:59:14,542
Talk about being childish!
760
00:59:15,584 --> 00:59:19,542
Learn to handle the weapon
before you learn to shoot.
761
00:59:21,126 --> 00:59:22,959
Otherwise it may go
off at the wrong place.
762
00:59:26,376 --> 00:59:28,292
Now that you think I'm a child...
763
00:59:29,167 --> 00:59:30,584
do you want to see what I can do?
764
00:59:30,834 --> 00:59:32,459
You are so full of yourself!
765
00:59:32,584 --> 00:59:33,751
Yes, lam.
766
00:59:34,292 --> 00:59:36,501
Because every bullet
fired from my gun...
767
00:59:37,209 --> 00:59:38,667
salutes my marksmanship...
768
00:59:39,834 --> 00:59:41,501
before taking out my mark!
769
00:59:43,001 --> 00:59:44,167
Okay...
770
00:59:44,251 --> 00:59:46,209
Veera, give me a grape.
771
00:59:52,584 --> 00:59:53,917
Here.
772
01:00:01,001 --> 01:00:02,626
Let's see what you can do.
773
01:00:02,709 --> 01:00:05,584
Manya, are you crazy?
774
01:00:06,042 --> 01:00:07,042
What if he misses?
775
01:00:07,126 --> 01:00:08,334
You'll never know.
776
01:00:08,751 --> 01:00:09,876
You brought him, didn't you?
777
01:00:09,959 --> 01:00:11,584
Now it's either you or the grape.
778
01:00:13,042 --> 01:00:16,417
Veera, why didn't you
get a watermelon today?!
779
01:00:17,042 --> 01:00:20,542
Not from here... from there.
- Manya..
780
01:00:21,542 --> 01:00:22,751
Manya, we want a shooter.
781
01:00:22,834 --> 01:00:24,084
Not an Olympic gold medalist...
782
01:00:24,251 --> 01:00:25,459
Right?
783
01:00:26,209 --> 01:00:28,251
Take it easy, you jerk!
784
01:00:38,626 --> 01:00:39,917
Now that was a first.
785
01:00:40,001 --> 01:00:42,626
Grape blows up there and
the juice flows down there!
786
01:00:49,001 --> 01:00:51,251
Get in. Get in.
787
01:00:51,792 --> 01:00:53,876
Don't move.
788
01:00:57,001 --> 01:00:59,292
Get down.
789
01:01:02,001 --> 01:01:03,542
You too. Come on.
790
01:01:03,626 --> 01:01:05,001
Hand over the money.
791
01:01:08,792 --> 01:01:12,042
Don't move or I'll shoot.
792
01:01:13,042 --> 01:01:14,917
Quiet!
793
01:01:15,001 --> 01:01:16,501
Let's go, Manya,
794
01:01:55,084 --> 01:01:57,126
I've told you a million times...
795
01:01:57,209 --> 01:01:59,334
Bhatkar Dada rules
over Agar Bazaar area.
796
01:01:59,626 --> 01:02:02,459
And only he can demand
a share from the sales.
797
01:02:02,542 --> 01:02:03,834
Yet you've come back!
798
01:02:03,917 --> 01:02:06,167
What's your answer to Manya Surve?
799
01:02:07,209 --> 01:02:09,292
You want an answer for Manya Surve?
800
01:02:09,376 --> 01:02:10,876
You want an answer?
801
01:02:11,126 --> 01:02:14,126
Here...
802
01:02:17,292 --> 01:02:18,959
Come on!
803
01:02:45,334 --> 01:02:48,042
Now who the hell are you?
804
01:02:48,376 --> 01:02:50,709
Manohar Arjun Surve.
805
01:02:53,126 --> 01:02:54,584
Manya Surve.
806
01:03:05,959 --> 01:03:07,376
Did you just piss in your pants?
807
01:03:08,334 --> 01:03:11,126
From now on every
time you hear my name...
808
01:03:12,209 --> 01:03:13,542
you will pee in fear!
809
01:03:13,626 --> 01:03:15,542
I will pay you every week.
810
01:03:15,626 --> 01:03:17,459
I swear... I will.
811
01:03:18,792 --> 01:03:20,001
Look what's written.
812
01:03:20,042 --> 01:03:21,584
What are you reading?
813
01:03:21,667 --> 01:03:24,626
The article says Pappu
Patil is terrified and...
814
01:03:24,876 --> 01:03:28,501
has refused to divulge
the name of the assailant.
815
01:03:28,834 --> 01:03:31,917
According to sources
it was Manya Surve.
816
01:03:32,001 --> 01:03:33,459
His terror has been spreading..
817
01:03:33,542 --> 01:03:36,959
...all over Dadar and
Agar Bazaar like wildfire.
818
01:04:10,667 --> 01:04:12,959
So tell me...
819
01:04:13,042 --> 01:04:14,167
what do you want to talk about?
820
01:04:14,251 --> 01:04:15,959
We've heard that
you don't have children.
821
01:04:16,042 --> 01:04:17,167
Yeah.
822
01:04:17,251 --> 01:04:19,084
Hence, we've found an heir for you.
823
01:04:19,542 --> 01:04:20,542
Really?
824
01:04:20,626 --> 01:04:23,876
Starting today 50 % of your illegal
earnings belong to Manya Surve.
825
01:04:23,959 --> 01:04:28,126
When you retire in a few years,
he will take over everything.
826
01:04:30,542 --> 01:04:35,542
Some years ago a cockroach like
you stepped up to become the don.
827
01:04:36,042 --> 01:04:39,542
I gave him the same
example but he ignored it.
828
01:04:39,626 --> 01:04:41,251
And he was squashed.
829
01:04:41,334 --> 01:04:43,042
What was his name...
830
01:04:43,126 --> 01:04:45,709
Surve... Bhargav Surve.
831
01:04:49,251 --> 01:04:51,792
Moreover...
832
01:04:52,459 --> 01:04:57,459
I even got Ambolkar to arrest his
younger brother under section 302.
833
01:04:58,417 --> 01:05:01,417
I had them killed in prison.
834
01:05:01,501 --> 01:05:03,001
That was the end of them.
835
01:05:34,251 --> 01:05:37,209
If you had given us our share,
instead of narrating this tale...
836
01:05:37,459 --> 01:05:39,084
your story wouldn't end today.
837
01:05:39,459 --> 01:05:40,667
What do you mean?
838
01:05:40,751 --> 01:05:43,001
I guess you didn't hear my name.
839
01:05:44,542 --> 01:05:46,084
Manya Surve.
840
01:05:46,542 --> 01:05:48,501
Bhargav Surve's younger brother.
841
01:05:52,584 --> 01:05:55,459
You're going to kill
me here in this market?
842
01:06:10,751 --> 01:06:12,334
What about him?
843
01:06:12,751 --> 01:06:14,667
- What's your name?
- Jamaal.
844
01:06:14,751 --> 01:06:16,084
You want to work?
845
01:06:16,626 --> 01:06:17,709
Yeah.
846
01:06:17,792 --> 01:06:19,334
What did you do for him?
847
01:06:19,417 --> 01:06:21,001
I was his bodyguard.
848
01:06:24,209 --> 01:06:25,251
Come.
849
01:06:25,334 --> 01:06:27,126
Now you have to guard our bodies!
850
01:06:27,209 --> 01:06:28,376
Tell me something...
851
01:06:28,459 --> 01:06:29,876
what does your name mean?
852
01:06:29,959 --> 01:06:32,001
Gyancho means someone
who is very intelligent.
853
01:06:33,126 --> 01:06:35,251
What can you teach us today?
854
01:06:35,334 --> 01:06:37,292
So, my teaching for today.
855
01:06:38,042 --> 01:06:41,584
A man's world revolves
around his girl.
856
01:06:42,001 --> 01:06:44,376
And there are three
chapters to every girl.
857
01:06:44,626 --> 01:06:46,126
Chapter one...
858
01:06:46,209 --> 01:06:48,042
When you are trying to charm her..
859
01:06:48,084 --> 01:06:51,084
...you sing Kishore
Kumar's love songs.
860
01:06:51,292 --> 01:06:53,584
"The beautiful evening..."
861
01:06:53,667 --> 01:06:55,251
"Close to my heart." - Correct.
862
01:06:55,417 --> 01:06:58,126
You charm her and
you start seeing her.
863
01:06:58,209 --> 01:06:59,542
Chapter two...
864
01:06:59,626 --> 01:07:00,542
Sing songs by Rafi.
865
01:07:00,626 --> 01:07:03,876
When you've already charmed her,
why do you need Raft's songs?
866
01:07:03,959 --> 01:07:06,751
Idiot! Don't you
want some excitement?
867
01:07:07,626 --> 01:07:12,001
Raft's super romantic
songs are perfect for that.
868
01:07:12,042 --> 01:07:16,001
"I can never forget.."
869
01:07:16,042 --> 01:07:18,417
"The moments spent together.."
870
01:07:20,042 --> 01:07:21,626
What's the third chapter?
871
01:07:21,709 --> 01:07:23,751
Chapter three...Songs by Mukesh.
872
01:07:24,001 --> 01:07:29,209
When the girl breaks your
heart and leaves you all alone...
873
01:07:29,459 --> 01:07:31,834
Mukesh's soulful songs are like..
874
01:07:31,917 --> 01:07:34,417
...a balm that will
soothe your heartbreak.
875
01:07:37,376 --> 01:07:38,876
And then?
876
01:07:39,001 --> 01:07:40,084
What else?
877
01:07:40,167 --> 01:07:42,917
Start with Kishore all
over again... and a new girl.
878
01:07:43,084 --> 01:07:44,917
And romance will blossom one again.
879
01:07:45,001 --> 01:07:48,251
The 'Kishore,
Rafi, Mukesh' cycle keeps turning.
880
01:07:48,334 --> 01:07:51,084
Rascals!
881
01:07:51,917 --> 01:07:53,292
Waite r.
882
01:07:54,209 --> 01:07:55,959
- Yes sir.
- What the hell is this?
883
01:07:56,042 --> 01:07:57,626
How can they use such language?
884
01:07:57,709 --> 01:07:59,417
Cheers!
885
01:08:00,042 --> 01:08:01,334
Excuse me, sir...
886
01:08:01,417 --> 01:08:03,251
please don't use such language.
887
01:08:03,459 --> 01:08:05,167
The other guests are complaining.
888
01:08:05,251 --> 01:08:06,709
Brilliant!
889
01:08:06,917 --> 01:08:09,126
It's acceptable if he
says 'f***' in English...
890
01:08:09,334 --> 01:08:12,042
But he has a problem,
if we use a cuss word in Hindi?
891
01:08:12,251 --> 01:08:15,334
Tell that English speaking idiot,
'Be Indian, Abuse Indian'.
892
01:08:15,417 --> 01:08:16,959
Now get lost!
893
01:08:17,167 --> 01:08:18,876
Some people have
nothing better to do.
894
01:08:18,959 --> 01:08:21,292
Excuse me gentlemen,
is there a problem?
895
01:08:26,792 --> 01:08:29,167
I'm the manager here. - What the..
896
01:08:29,709 --> 01:08:32,376
Sorry, madam, we were only kidding.
897
01:08:33,667 --> 01:08:35,334
Enjoy your meal.
898
01:08:58,917 --> 01:09:02,834
"Listen Manya."
899
01:09:03,959 --> 01:09:06,834
u -“
900
01:09:07,376 --> 01:09:11,167
"Listen Manya."
901
01:09:12,542 --> 01:09:19,626
"Let the booze flow."
902
01:09:21,126 --> 01:09:29,001
"Just live your life."
903
01:09:29,709 --> 01:09:32,751
u -“
904
01:09:33,084 --> 01:09:37,626
"Listen Manya."
905
01:09:38,251 --> 01:09:41,667
u -“
906
01:09:42,042 --> 01:09:46,667
"Listen Manya."
907
01:10:07,751 --> 01:10:14,792
"Wonder where I lost track of life."
908
01:10:16,292 --> 01:10:22,876
"All my dreams were shattered."
909
01:10:24,792 --> 01:10:32,376
"The wind drifted us apart."
910
01:10:33,417 --> 01:10:40,792
"We danced to the tunes of fate."
911
01:10:42,167 --> 01:10:49,167
"The intoxication soothes my pain."
912
01:10:50,876 --> 01:10:59,042
"Let the booze flow."
913
01:10:59,667 --> 01:11:02,751
u -“
914
01:11:03,376 --> 01:11:07,167
"Listen Manya."
915
01:11:08,209 --> 01:11:14,834
"Let the booze flow."
916
01:11:16,792 --> 01:11:24,292
"Let the booze flow."
917
01:11:24,751 --> 01:11:29,792
"Just live your life."
918
01:11:31,459 --> 01:11:33,709
After returning to Bombay
didn't you meet your mother?
919
01:11:33,792 --> 01:11:36,792
If I had been released from prison,
I would have.
920
01:11:37,001 --> 01:11:38,251
But when you escape from prison..
921
01:11:38,334 --> 01:11:40,251
...you don't find your
mother on that path.
922
01:11:40,501 --> 01:11:43,042
A mother always
forgives her children.
923
01:11:43,459 --> 01:11:44,959
She would've forgiven you.
924
01:11:46,084 --> 01:11:48,042
No, she wouldn't...
925
01:11:48,126 --> 01:11:50,792
because I was her last hope.
926
01:11:52,001 --> 01:11:54,001
Now she had given
up on that hope too.
927
01:11:54,084 --> 01:11:57,917
So you lost your
sweetheart and your mother.
928
01:11:58,667 --> 01:12:00,126
No...
929
01:12:00,542 --> 01:12:03,001
my sweetheart was
waiting to be found.
930
01:12:12,626 --> 01:12:18,959
"I felt so lifeless.."
931
01:12:19,959 --> 01:12:27,417
"without you."
932
01:12:29,292 --> 01:12:37,501
"Now we're happy,
let there be no pain."
933
01:12:37,584 --> 01:12:45,042
"Only love. Only love."
934
01:12:45,251 --> 01:12:52,709
"Where will my passion take me?"
935
01:12:53,501 --> 01:12:59,251
"I feel alive now.."
936
01:12:59,459 --> 01:13:00,959
When did you start coming here?
937
01:13:01,042 --> 01:13:02,584
When you couldn't make it anymore.
938
01:13:02,751 --> 01:13:04,626
I've heard your prayers
are answered at this temple.
939
01:13:04,917 --> 01:13:06,834
Now I believe it's true.
940
01:13:07,667 --> 01:13:10,334
I had lost hope of seeing you here.
941
01:13:10,417 --> 01:13:11,959
You have a habit of...
942
01:13:13,667 --> 01:13:15,376
giving up too soon.
943
01:13:16,292 --> 01:13:19,876
While you have a habit of fighting.
944
01:13:20,167 --> 01:13:22,376
You fight when someone hurts you.
945
01:13:23,167 --> 01:13:26,376
And it hurts when you love someone.
946
01:13:27,959 --> 01:13:32,376
I've heard that it hurts
less as time passes by.
947
01:13:33,334 --> 01:13:34,834
That's a lie.
948
01:13:35,251 --> 01:13:36,584
The pain in my heart
hasn't gone away..
949
01:13:36,667 --> 01:13:38,626
...since the day you
married someone else.
950
01:13:38,959 --> 01:13:42,709
What if I tell you that even after
a year I still yearned for you...
951
01:13:43,542 --> 01:13:46,251
would that reduce your pain?
952
01:13:46,459 --> 01:13:47,792
And after that?
953
01:13:47,917 --> 01:13:50,709
Well, my parents
stopped nagging me..
954
01:13:50,792 --> 01:13:52,209
...and I didn't have
to say 'yes' anymore.
955
01:13:52,292 --> 01:13:55,167
"I felt lost after we separated."
956
01:13:55,751 --> 01:14:02,417
"Don't ever leave me again."
957
01:14:04,042 --> 01:14:11,501
"Take me in your arms."
958
01:14:12,334 --> 01:14:19,126
"Don't ever shatter my dreams."
959
01:14:19,459 --> 01:14:27,417
"Now that we're together."
960
01:14:27,876 --> 01:14:32,709
"Let there be no sorrows. Only love."
961
01:14:33,042 --> 01:14:41,084
"Come closer, my fate."
962
01:14:41,292 --> 01:14:48,126
"That's what I pray for."
963
01:14:49,626 --> 01:14:53,667
"My heart says.."
964
01:14:53,751 --> 01:14:57,792
"..I want to be yours."
965
01:14:57,876 --> 01:15:00,876
"That's my prayer."
966
01:15:00,959 --> 01:15:05,376
"That's my prayer."
967
01:15:05,459 --> 01:15:11,709
"Where will my passion take me?"
968
01:15:11,792 --> 01:15:22,126
"I feel alive now in your eyes."
969
01:15:22,209 --> 01:15:31,626
"The sky cried along with me."
970
01:15:40,292 --> 01:15:42,917
Hey... I want four boxes.
971
01:15:48,959 --> 01:15:52,042
Ambolkar... remember me?
972
01:15:52,417 --> 01:15:55,542
Are you a Bollywood
star that I should know you?
973
01:15:57,834 --> 01:15:59,626
Manohar Arjun Surve.
974
01:15:59,709 --> 01:16:00,334
Okay?
975
01:16:00,417 --> 01:16:03,209
Remember Bhargav Surve?
976
01:16:04,209 --> 01:16:05,834
College test results...
977
01:16:07,001 --> 01:16:09,042
section 302...
978
01:16:09,792 --> 01:16:11,709
Bhatkar's bribe...
979
01:16:12,167 --> 01:16:14,292
Of course!
980
01:16:15,042 --> 01:16:16,501
When did you get out of prison?
981
01:16:16,751 --> 01:16:19,251
I escaped.
982
01:16:21,584 --> 01:16:24,251
Now you want to fight with a cop?
983
01:16:25,417 --> 01:16:29,042
I've been fighting with
every cop because of you.
984
01:16:29,709 --> 01:16:32,001
All cops are scoundrels!
985
01:17:03,292 --> 01:17:04,876
Remember what you had said?
986
01:17:04,959 --> 01:17:07,042
You said,
'my mother made a mistake, not me'.
987
01:17:07,751 --> 01:17:13,251
Now you will regret why your
father ever slept with your mother!
988
01:17:18,709 --> 01:17:20,792
I have a family...
please forgive me.
989
01:17:22,501 --> 01:17:23,584
Why?
990
01:17:23,667 --> 01:17:27,292
You had said, your family
knows you are a scoundrel.
991
01:17:30,751 --> 01:17:32,167
It won't make a
difference to your family.
992
01:18:48,084 --> 01:18:51,501
You enjoyed bringing the
Bombay police down on it's knees.
993
01:18:52,667 --> 01:18:56,917
And today your
knees have given way.
994
01:18:59,709 --> 01:19:01,001
What are you looking at?
995
01:19:03,292 --> 01:19:04,626
Your watch.
996
01:19:06,751 --> 01:19:10,042
It's a cheap HMT watch.
Not a Rolex gifted by a don.
997
01:19:10,376 --> 01:19:12,376
How does it matter, officer?
998
01:19:12,667 --> 01:19:14,376
Both display the time...
999
01:19:15,251 --> 01:19:17,084
but yours is also
displaying your intention.
1000
01:19:17,542 --> 01:19:18,834
What do you mean?
1001
01:19:20,084 --> 01:19:24,501
When you got into this vehicle,
it was five past two.
1002
01:19:25,626 --> 01:19:27,084
Now it's 3 o'clock.
1003
01:19:28,167 --> 01:19:32,042
It takes 10 to 12 minutes to drive
from Wadala College to Sion Hospital.
1004
01:19:32,501 --> 01:19:34,376
And 15 minutes if
we're caught in traffic.
1005
01:19:35,334 --> 01:19:38,959
You've been driving
around in circles...
1006
01:19:39,626 --> 01:19:44,292
hoping that time will do
the job your bullets failed to do.
1007
01:19:46,792 --> 01:19:50,084
But I won't die so easily.
1008
01:20:47,584 --> 01:20:51,126
If I can fire 10 bullets
at you in a crowded area...
1009
01:20:51,584 --> 01:20:55,292
I can easily fire one bullet
through your head when we're alone.
1010
01:20:56,834 --> 01:20:58,959
You are still breathing as
these wheels are turning because...
1011
01:20:59,001 --> 01:21:01,251
I am interested in your story.
1012
01:21:01,626 --> 01:21:04,042
And I want to know
what happened next.
1013
01:21:04,501 --> 01:21:06,542
It's in your interest
to keep talking..
1014
01:21:06,626 --> 01:21:08,709
...and don't try to change the end.
1015
01:21:11,042 --> 01:21:13,584
You will die, Manya because...
1016
01:21:14,667 --> 01:21:17,834
while you were alive you made life
hell for the police force and...
1017
01:21:18,042 --> 01:21:20,167
even God's mercy
can't save you today.
1018
01:21:42,084 --> 01:21:44,001
This place is awesome.
1019
01:21:44,209 --> 01:21:46,459
Imagine all the hot girls...
1020
01:21:46,542 --> 01:21:48,042
It doesn't matter...
1021
01:21:48,126 --> 01:21:52,126
Once the lights go off, all girls are
Hema Malini and I am Shah Jahan!
1022
01:21:52,501 --> 01:21:55,126
Shah Jahan was an idiot
to build the Taj Mahal.
1023
01:21:55,376 --> 01:21:56,792
What would you have built?
1024
01:21:57,292 --> 01:21:58,834
- The Qutub Minar!
- Why?
1025
01:21:59,417 --> 01:22:03,417
Because it's tall and it's been
standing erect for all these years!
1026
01:22:03,834 --> 01:22:05,542
This table is reserved.
1027
01:22:08,501 --> 01:22:09,667
Is it still reserved?
1028
01:22:09,751 --> 01:22:10,709
No, sir. Sorry.
1029
01:22:10,792 --> 01:22:12,959
- For whom is it reserved?
- For Zubair.
1030
01:22:15,376 --> 01:22:19,209
For 365 days a year, this table,
just like the rest of the city is...
1031
01:22:19,292 --> 01:22:21,792
reserved for it's rightful owner.
1032
01:22:25,501 --> 01:22:28,376
Dogs mark their territory
by pissing around the place...
1033
01:22:30,126 --> 01:22:31,667
since when do lions do the same?
1034
01:22:32,584 --> 01:22:34,084
You're funny.
1035
01:22:34,292 --> 01:22:37,876
Instead of becoming a don,
I suggest you become a clown.
1036
01:22:39,167 --> 01:22:45,876
Do you think if you hire
local goons and get rid of a cop...
1037
01:22:46,917 --> 01:22:48,501
you own this table?
1038
01:22:48,584 --> 01:22:50,459
Of course I do!
1039
01:22:51,542 --> 01:22:54,167
This table and this city.
1040
01:22:55,876 --> 01:22:58,542
I guess you don't know the difference
between owner and gatekeeper.
1041
01:22:58,626 --> 01:23:00,209
- Son-oi-a--
- No...
1042
01:23:01,001 --> 01:23:02,584
today is the festival
of Gudi Padwa and...
1043
01:23:06,876 --> 01:23:09,542
on this day we don't
get into a fight.
1044
01:23:10,709 --> 01:23:12,792
Moreover,
I am grateful to your brother.
1045
01:23:13,792 --> 01:23:16,876
If he hadn't hit me back then...
1046
01:23:16,959 --> 01:23:18,917
today I would've been
standing behind you.
1047
01:23:21,001 --> 01:23:24,167
You'd stand behind
me and stab my back.
1048
01:23:24,584 --> 01:23:28,292
The day I attack,
I'll make sure I stab your chest!
1049
01:23:29,584 --> 01:23:31,209
In that case, I'll pray..
1050
01:23:31,292 --> 01:23:34,667
...that it's neither Ramadan
nor Gudi Padwa that day.
1051
01:23:35,334 --> 01:23:39,626
So you can neither run nor hide.
1052
01:23:40,084 --> 01:23:45,042
We'll know that day as
to who runs and who hides.
1053
01:24:06,417 --> 01:24:07,792
- Your drink?
- I don't drink.
1054
01:24:07,876 --> 01:24:09,417
He only has tea.
1055
01:24:09,626 --> 01:24:12,501
Why didn't you bring
your family along?
1056
01:24:12,751 --> 01:24:15,584
My wife went to her mother's
place and took Salman along.
1057
01:24:15,792 --> 01:24:17,667
You are a lucky guy, Afaaque.
1058
01:24:17,834 --> 01:24:20,751
I mean, I often tell Suman to visit
her mother, but she never goes
1059
01:24:21,167 --> 01:24:23,959
Though her mother
visits every 15 days.
1060
01:24:26,251 --> 01:24:28,959
You'll catch up
while I heat the food.
1061
01:24:30,084 --> 01:24:31,334
Did you read today's newspaper?
1062
01:24:31,417 --> 01:24:32,501
Yes.
1063
01:24:33,292 --> 01:24:34,584
All of us knew...
1064
01:24:35,292 --> 01:24:37,542
that Ambolkar had it coming.
1065
01:24:37,834 --> 01:24:39,876
I have no problem
with him being thrashed.
1066
01:24:40,126 --> 01:24:44,126
It would make no difference
to me even if he were killed.
1067
01:24:48,376 --> 01:24:49,792
Then...
1068
01:24:51,084 --> 01:24:52,001
what is the problem?
1069
01:24:52,084 --> 01:24:54,251
The problem is he
was wearing the uniform.
1070
01:24:54,584 --> 01:24:56,876
Whether the uniform is
of an army officer or a cop...
1071
01:24:57,584 --> 01:25:01,501
it assures the people that their
country... their city is safe.
1072
01:25:01,751 --> 01:25:06,376
But when a local goon thrashes a
cop on duty in front of a crowd...
1073
01:25:06,834 --> 01:25:09,459
it's all of us who get thrashed.
1074
01:25:10,667 --> 01:25:13,709
The public trusts
the uniform, not us.
1075
01:25:13,876 --> 01:25:15,417
You think the public
trusts the uniform?
1076
01:25:15,751 --> 01:25:18,667
Police officers
themselves don't trust it.
1077
01:25:19,042 --> 01:25:20,126
Take Ambolkar for example.
1078
01:25:20,209 --> 01:25:23,126
He is so terrified by Manya that he
has refused to lodge a complaint.
1079
01:25:23,334 --> 01:25:25,542
He went to the police
headquarters dressed in a veil..
1080
01:25:25,626 --> 01:25:27,126
...to apply for a transfer.
1081
01:25:27,834 --> 01:25:30,167
It seems he wants to go as
far away from Bombay as possible.
1082
01:25:30,459 --> 01:25:32,459
What do you have to say about that?
1083
01:25:33,751 --> 01:25:35,584
All lam saying is,
what's happening is not good.
1084
01:25:35,876 --> 01:25:39,084
With a gun in hand,
even a eunuch pretends to be a man.
1085
01:25:39,376 --> 01:25:42,626
And a goon with a
gun thinks he is God.
1086
01:25:42,709 --> 01:25:43,792
Come on!
1087
01:25:44,792 --> 01:25:46,709
Don't think so much about Manya.
1088
01:25:47,042 --> 01:25:50,001
He is a small time goon,
and soon he will die a dog's death.
1089
01:25:53,667 --> 01:25:56,751
Just because a match-stick is in
a match-box, people think it is...
1090
01:25:56,834 --> 01:25:58,459
only used to light a cigarette.
1091
01:25:59,542 --> 01:26:03,792
But we shouldn't forget that
the same spark when fanned by...
1092
01:26:04,209 --> 01:26:05,709
a breeze can engulf a pyre.
1093
01:26:06,084 --> 01:26:08,334
Let them burn each other's pyre!
1094
01:26:09,376 --> 01:26:11,417
We will warm our
hands in it's heat.
1095
01:26:57,459 --> 01:27:01,126
"Test me."
1096
01:27:02,042 --> 01:27:06,001
"Come face me."
1097
01:27:07,084 --> 01:27:11,084
"Test me."
1098
01:27:11,792 --> 01:27:15,292
"Come face me."
1099
01:27:15,542 --> 01:27:17,209
"My heart's open."
1100
01:27:17,292 --> 01:27:19,376
"You're such a flirt."
1101
01:27:19,459 --> 01:27:23,251
"Don't be so innocent."
1102
01:27:23,334 --> 01:27:27,084
"Babli's naughty."
1103
01:27:27,167 --> 01:27:31,001
"Babli's naughty."
1104
01:27:31,042 --> 01:27:34,626
"Babli's naughty."
1105
01:27:34,709 --> 01:27:36,751
"Don't be so innocent."
1106
01:27:36,834 --> 01:27:39,417
"Babli's naughty."
1107
01:28:05,126 --> 01:28:08,959
"I've been craving for so long."
1108
01:28:12,917 --> 01:28:16,751
"Let's douse these emotions."
1109
01:28:20,626 --> 01:28:24,417
"I've been craving for so long."
1110
01:28:24,501 --> 01:28:28,167
"Let's douse these emotions."
1111
01:28:28,376 --> 01:28:32,042
"No time to breathe."
1112
01:28:32,126 --> 01:28:36,751
"Just the will to give love."
1113
01:28:37,917 --> 01:28:42,042
"Put your heart on fire."
1114
01:28:42,709 --> 01:28:46,667
"Come face me."
1115
01:28:48,376 --> 01:28:50,292
"My heart's open."
1116
01:28:50,376 --> 01:28:52,251
"You're such a flirt."
1117
01:28:52,334 --> 01:28:56,126
"Don't be so innocent."
1118
01:28:56,209 --> 01:29:00,001
"Babli's naughty."
1119
01:29:00,084 --> 01:29:03,917
"Babli's naughty."
1120
01:29:04,001 --> 01:29:07,459
"Babli's naughty."
1121
01:29:07,542 --> 01:29:12,084
"Babli's naughty."
1122
01:29:36,501 --> 01:29:37,667
Manohar...
1123
01:29:37,917 --> 01:29:39,001
what's this?
1124
01:29:39,167 --> 01:29:40,376
You escaped from prison?
1125
01:29:40,459 --> 01:29:43,584
No, I've returned
from a pilgrimage.
1126
01:29:45,042 --> 01:29:46,626
I've been sentenced for life.
1127
01:29:47,501 --> 01:29:50,834
If I hadn't escaped
I'd be rotting inside.
1128
01:29:51,209 --> 01:29:53,751
This newspaper says you're
Bombay's most dangerous gangster.
1129
01:29:53,834 --> 01:29:55,001
That's wrong.
1130
01:29:55,667 --> 01:29:57,126
I am...
1131
01:29:58,459 --> 01:30:01,167
the don of Bombay.
1132
01:30:02,292 --> 01:30:03,792
What's gotten into you?
1133
01:30:03,876 --> 01:30:06,667
I can't believe you are
the Manohar I was in love with.
1134
01:30:06,751 --> 01:30:08,667
That Manohar is dead!
1135
01:30:09,292 --> 01:30:11,959
Have you ever seen the
ECG machine in a hospital?
1136
01:30:12,417 --> 01:30:15,959
A slant in the stripe
means the person is alive.
1137
01:30:16,751 --> 01:30:19,917
A straight stripe means he is dead.
1138
01:30:21,959 --> 01:30:25,084
The old Manohar was straight,
so he died.
1139
01:30:25,667 --> 01:30:28,459
The new one is not
and that's why he is alive.
1140
01:30:29,834 --> 01:30:32,001
The old Manohar
was weak and naive...
1141
01:30:32,084 --> 01:30:34,042
and the new one
is strong and shrewd.
1142
01:30:35,542 --> 01:30:38,459
He was innocent
yet he was imprisoned.
1143
01:30:38,792 --> 01:30:41,667
The new one is guilty
yet he roams freely.
1144
01:30:42,167 --> 01:30:44,417
The old one was afraid
of copying in a test...
1145
01:30:44,709 --> 01:30:47,626
while the world is
afraid of the new one!
1146
01:30:48,501 --> 01:30:50,167
I am not afraid, Manohar.
1147
01:30:50,251 --> 01:30:53,334
And if you don't give this up,
I go away.
1148
01:30:53,626 --> 01:30:55,626
Just like you did before?
1149
01:30:57,709 --> 01:30:59,042
Where will you go?
1150
01:30:59,667 --> 01:31:01,959
Whether a woman is a
widow or someone's wife...
1151
01:31:02,209 --> 01:31:05,417
there are thousands of
creeps waiting to pounce on her.
1152
01:31:07,084 --> 01:31:11,084
If you are with me,
no one will dare touch you.
1153
01:31:11,292 --> 01:31:12,334
Get it?
1154
01:31:12,417 --> 01:31:13,667
But you will touch me.
1155
01:31:15,209 --> 01:31:17,084
And there's no difference
between you and the others.
1156
01:31:17,459 --> 01:31:19,042
I find you disgusting.
1157
01:31:19,376 --> 01:31:20,876
What the--
1158
01:31:30,542 --> 01:31:35,042
You think there
is a dearth of women?
1159
01:31:35,959 --> 01:31:39,209
One word and they will do as I say.
1160
01:31:55,084 --> 01:31:56,834
- How is Sadik doing?
- He is critical.
1161
01:31:56,917 --> 01:31:57,834
Did he give a statement?
1162
01:31:57,917 --> 01:32:00,334
He won't talk to us but
he is talking to those jerks.
1163
01:32:53,167 --> 01:32:54,459
Afaaque.
1164
01:32:58,042 --> 01:32:59,417
What did Sadik say?
1165
01:32:59,501 --> 01:33:00,834
Why?
1166
01:33:01,876 --> 01:33:03,417
You want to take his statement?
1167
01:33:04,376 --> 01:33:05,626
Then what?
1168
01:33:06,417 --> 01:33:08,584
Another arrest?
Just like you did before?
1169
01:33:09,751 --> 01:33:11,209
How did that help?
1170
01:33:12,251 --> 01:33:16,042
They were released
on bail in 10 days..
1171
01:33:16,126 --> 01:33:18,042
...and this is what
they did to Sadik.
1172
01:33:19,042 --> 01:33:20,792
I understand your anger, Zubair.
1173
01:33:21,917 --> 01:33:24,209
That's why I am
tolerating your tone.
1174
01:33:25,126 --> 01:33:26,876
But mistake my tolerance
as my weakness.
1175
01:33:26,959 --> 01:33:31,084
Not just weak,
the police force is worthless.
1176
01:33:31,542 --> 01:33:34,751
You have guns but they
are loaded with blanks.
1177
01:33:34,917 --> 01:33:36,209
Hey...!
1178
01:33:36,709 --> 01:33:39,376
The bullets in a cop's
gun are solid iron!
1179
01:33:39,542 --> 01:33:41,751
Once you're shot..
1180
01:33:41,834 --> 01:33:44,376
...you'll never complain of iron
deficiency as long as you're alive.
1181
01:33:44,459 --> 01:33:47,792
Well then go after Batla and Lala.
1182
01:33:48,001 --> 01:33:50,042
Your words mean nothing to me.
1183
01:33:50,417 --> 01:33:52,459
Now we will take
charge of the situation.
1184
01:33:52,751 --> 01:33:55,084
Natik was like a father figure.
1185
01:33:55,459 --> 01:33:59,959
To avenge his death, we will torture
Mastan's gang like never before.
1186
01:34:00,126 --> 01:34:01,626
Take him away...
1187
01:34:01,792 --> 01:34:04,334
or you will lose him,
just like you lost Sadik.
1188
01:34:04,584 --> 01:34:05,917
Yeah.
1189
01:34:07,334 --> 01:34:10,584
Be prepared to receive two corpses!
1190
01:34:11,126 --> 01:34:12,501
Let's go.
1191
01:34:13,959 --> 01:34:18,209
If you do anything rash,
those corpses will be yours.
1192
01:34:53,001 --> 01:34:55,501
Forgive me, Dilawar.
1193
01:34:56,084 --> 01:34:59,834
Mistakes can be forgiven, not sins.
1194
01:35:00,167 --> 01:35:02,501
And that sin was your last mistake.
1195
01:35:04,084 --> 01:35:05,417
Kill him.
1196
01:35:19,792 --> 01:35:21,167
Ambat...
1197
01:35:23,376 --> 01:35:25,042
This tea is so refreshing!
1198
01:35:26,001 --> 01:35:27,417
You are unbelievable.
1199
01:35:27,501 --> 01:35:28,626
You are still sitting here.
1200
01:35:28,709 --> 01:35:31,042
It's general knowledge...
1201
01:35:31,292 --> 01:35:34,792
the police is always late in arriving,
so we thought we'd wait here.
1202
01:35:35,001 --> 01:35:36,251
Get in the car.
1203
01:35:36,376 --> 01:35:38,042
Do you have a warrant?
1204
01:35:38,417 --> 01:35:40,251
Or a witness?
1205
01:35:40,459 --> 01:35:42,917
The entire neighborhood
has witnessed your act.
1206
01:35:43,001 --> 01:35:44,709
You're standing on a bird's nest.
1207
01:35:45,667 --> 01:35:48,542
These witnesses are like
Gandhi's three monkeys but...
1208
01:35:49,834 --> 01:35:51,376
they are loyal to us.
1209
01:35:51,792 --> 01:35:53,792
They don't hear
anything against us...
1210
01:35:53,876 --> 01:35:55,334
they don't see...
1211
01:35:55,417 --> 01:35:56,709
they don't speak.
1212
01:35:56,792 --> 01:35:58,584
You want witnesses'?
1213
01:35:59,584 --> 01:36:01,876
They will come to you.
1214
01:36:02,792 --> 01:36:04,042
Trust me.
1215
01:36:15,959 --> 01:36:17,251
What the--
1216
01:36:18,376 --> 01:36:19,917
Boss"
1217
01:36:25,667 --> 01:36:27,167
Dilawar...
1218
01:36:28,292 --> 01:36:30,251
Don't worry, Batla.
1219
01:36:31,209 --> 01:36:34,501
We aren't kind enough
to give you an easy death.
1220
01:36:35,334 --> 01:36:37,751
The more we make you suffer...
1221
01:36:38,292 --> 01:36:42,251
the better Sadik's soul will rest.
1222
01:37:39,709 --> 01:37:42,459
Have you ever seen a headless hen?
1223
01:37:42,542 --> 01:37:44,876
Have you seen it run around?
1224
01:37:45,292 --> 01:37:48,501
The body just can't realize
that its head is cut off.
1225
01:37:49,542 --> 01:37:53,251
You will run to Pydhonie Police
station like a headless hen...
1226
01:37:54,376 --> 01:37:57,042
and confess to all your crimes.
1227
01:38:00,709 --> 01:38:02,459
Sir...
1228
01:38:02,667 --> 01:38:04,251
Sir, please arrest me.
1229
01:38:04,376 --> 01:38:05,959
Arrest me!
1230
01:38:06,209 --> 01:38:08,751
I confess to all my crimes.
1231
01:38:09,001 --> 01:38:12,501
I am responsible for the
Chawla Guest House incident...
1232
01:38:13,126 --> 01:38:14,876
I killed Sadik...
1233
01:38:15,001 --> 01:38:18,126
I also killed Yakub...
1234
01:38:18,334 --> 01:38:19,584
Who cut your hands?
1235
01:38:19,667 --> 01:38:22,042
I cut my own hands!
1236
01:38:22,417 --> 01:38:26,459
You can charge me under any section
you want, but please arrest me!
1237
01:38:26,709 --> 01:38:27,834
Just arrest me.
1238
01:38:27,917 --> 01:38:29,209
Move it.
1239
01:38:29,626 --> 01:38:31,751
Arrest me...
1240
01:38:38,251 --> 01:38:39,251
Hello, sir.
1241
01:38:39,376 --> 01:38:40,167
What's the latest?
1242
01:38:40,251 --> 01:38:41,667
I've got solid information.
1243
01:38:41,876 --> 01:38:43,376
Today the underworld
in Bombay will witness..
1244
01:38:43,459 --> 01:38:45,667
...something that's
never happened before.
1245
01:38:45,917 --> 01:38:47,126
Truce!
1246
01:38:47,292 --> 01:38:49,626
Truce between Mastan
and the Haksar brothers.
1247
01:38:51,126 --> 01:38:53,334
- Where?
- At Maqsood's house.
1248
01:39:10,626 --> 01:39:13,876
We have come together
for a truce...
1249
01:39:13,959 --> 01:39:16,167
not to quarrel like street dogs.
1250
01:39:18,042 --> 01:39:22,626
Sir, we respect you a
lot and that's why we are here.
1251
01:39:23,876 --> 01:39:25,584
We honor your judgment.
1252
01:39:30,501 --> 01:39:34,667
I promise you we won't
wage this blazing war anymore.
1253
01:39:36,876 --> 01:39:40,001
But if anyone tries
to kindle a spark...
1254
01:39:40,209 --> 01:39:43,126
we will reduce them to ashes!
1255
01:39:44,959 --> 01:39:46,542
Dilawar...
1256
01:39:47,042 --> 01:39:49,959
do I have your word on this?
1257
01:39:50,209 --> 01:39:52,751
Sir, we are all Muslims here.
1258
01:39:53,126 --> 01:39:57,084
And a true Muslim always
sticks by his word.
1259
01:39:58,542 --> 01:39:59,959
All of you...
1260
01:40:00,251 --> 01:40:03,792
Let's keep our hands
on the Holy Koran...
1261
01:40:04,667 --> 01:40:08,542
and make this truce solemn.
1262
01:40:11,709 --> 01:40:15,834
That historic truce was
more of an orchestrated act.
1263
01:40:16,126 --> 01:40:19,376
They took a solemn
oath on the Holy Koran.
1264
01:40:20,459 --> 01:40:23,917
They considered the Koran holy,
I didn't.
1265
01:40:24,876 --> 01:40:28,001
Alamzeb and Amirzada were traitors.
1266
01:40:29,667 --> 01:40:32,917
Zubair and Dilawar failed
to see their true colors.
1267
01:40:33,084 --> 01:40:35,501
You knew them yet you
joined hands with them?
1268
01:40:38,292 --> 01:40:40,959
When two people have
a similar agenda...
1269
01:40:41,209 --> 01:40:43,959
they can help themselves.
1270
01:40:44,167 --> 01:40:47,917
And you know very well,
how much I wanted to...
1271
01:40:50,042 --> 01:40:52,042
get rid of the Haksar brothers.
1272
01:40:56,001 --> 01:40:58,334
You've been swift
in making your mark.
1273
01:40:58,542 --> 01:41:03,001
If you aren't quick enough, you
are an easy target for your enemy.
1274
01:41:03,709 --> 01:41:04,792
Let's get to the point.
1275
01:41:04,876 --> 01:41:06,459
I want Zubair dead.
1276
01:41:06,542 --> 01:41:07,959
Can you do it?
1277
01:41:08,084 --> 01:41:10,959
You're asking if I can
hit a nail with a hammer?
1278
01:41:12,792 --> 01:41:14,042
Manya, how could you say yes?
1279
01:41:14,084 --> 01:41:15,751
It's not an easy task.
1280
01:41:15,834 --> 01:41:19,001
If it were easy,
he wouldn't come to me.
1281
01:41:19,751 --> 01:41:22,334
Two gangs control Bombay city.
1282
01:41:22,501 --> 01:41:25,376
One gang has approached
us for help...
1283
01:41:25,876 --> 01:41:27,709
that makes them weaker than us.
1284
01:41:28,459 --> 01:41:30,709
And if we get rid
of the other gang...
1285
01:41:31,417 --> 01:41:33,084
who is the undisputed
don of Bombay?
1286
01:41:33,751 --> 01:41:34,876
Manya Surve!
1287
01:41:34,959 --> 01:41:37,876
The Mastan gang controlled
Bombay for 40 years.
1288
01:41:38,126 --> 01:41:40,334
Finally one man decided
to take them on...
1289
01:41:40,501 --> 01:41:42,209
to destroy them.
1290
01:41:42,417 --> 01:41:45,042
To rule this city
with his fist. Zubair.
1291
01:41:45,209 --> 01:41:46,292
And we are to kill him?
1292
01:41:46,376 --> 01:41:49,626
People will talk about us
in the same way after a 100 years.
1293
01:41:49,917 --> 01:41:52,959
And no one will remember Zubair,
Dilawar or Mastan.
1294
01:41:53,917 --> 01:41:55,834
People will remember us.
1295
01:41:56,001 --> 01:41:58,209
Manya Surve and his gang!
1296
01:42:00,501 --> 01:42:03,542
It's easy to become a criminal...
1297
01:42:04,334 --> 01:42:06,376
but this is a shot
at becoming a legend.
1298
01:42:07,792 --> 01:42:09,334
Who is with me?
1299
01:42:10,709 --> 01:42:13,626
Manya, you will either
kill or get us killed.
1300
01:42:13,709 --> 01:42:15,251
If you get us killed,
we have no regrets.
1301
01:42:15,876 --> 01:42:20,001
But if you go for the kill,
it will be a fight to remember.
1302
01:42:55,042 --> 01:42:56,709
Fill up the tank.
1303
01:42:57,417 --> 01:42:59,042
Sir, smoking is not--
1304
01:44:29,709 --> 01:44:31,042
Zubair...
1305
01:44:32,001 --> 01:44:35,459
the jungle is the same,
but the lion has changed.
1306
01:44:50,334 --> 01:44:55,667
A jackal doesn't become
a lion by killing one.
1307
01:44:57,876 --> 01:45:02,417
All of you are jackals...
1308
01:45:02,751 --> 01:45:05,667
that's why you are
hunting in a pack.
1309
01:45:06,209 --> 01:45:09,251
Bloody jackals!
1310
01:45:13,834 --> 01:45:22,792
Zubair lmtiaz Haksar, was
an emperor and is still an emperor.
1311
01:45:23,042 --> 01:45:26,292
Well, this is Manya Surve's
parting gift to an emperor.
1312
01:46:14,126 --> 01:46:15,709
Dilawar!
1313
01:46:16,167 --> 01:46:18,709
Take a look, Manya Surve
is standing in your lane.
1314
01:46:21,959 --> 01:46:23,876
Who the hell do you think you are?
1315
01:46:23,959 --> 01:46:25,459
- No, take it easy, Dilawar.
- Let me go.
1316
01:46:25,542 --> 01:46:27,334
It's suicidal to step out.
1317
01:46:27,542 --> 01:46:28,959
Remember I had said...
1318
01:46:29,042 --> 01:46:31,584
The day I attack,
I'll make sure I stab your chest.
1319
01:46:31,667 --> 01:46:34,417
That new kid on the block...
I'm going to bury him...
1320
01:46:34,501 --> 01:46:36,167
The new don of Bombay...
1321
01:46:36,417 --> 01:46:37,417
Manya Surve.
1322
01:46:37,501 --> 01:46:40,042
We don't have back up or weapons.
1323
01:46:40,126 --> 01:46:41,334
Come on, let's go.
1324
01:46:41,417 --> 01:46:43,084
With Zubair dead
their gang is over.
1325
01:46:43,167 --> 01:46:44,626
Let me go.
1326
01:46:44,709 --> 01:46:47,959
We can kill Dilawar some other time."
1327
01:47:09,834 --> 01:47:11,667
"The fire's raging.."
1328
01:47:15,501 --> 01:47:17,667
"There's smoke around."
1329
01:47:21,376 --> 01:47:25,251
"The fire's raging,
there's smoke of love around."
1330
01:47:29,126 --> 01:47:32,834
"The fire's raging,
there's smoke of love around."
1331
01:47:33,001 --> 01:47:36,834
"Who stole my heart?"
1332
01:47:38,126 --> 01:47:41,792
"Here I am. Manya's here."
1333
01:47:42,001 --> 01:47:45,584
"Everyone's talking about me."
1334
01:47:45,834 --> 01:47:49,542
"Here I am. Manya's here."
1335
01:47:49,751 --> 01:47:53,376
"Everyone's talking about me."
1336
01:47:53,626 --> 01:47:57,126
"Here I am. Manya's here."
1337
01:47:57,501 --> 01:48:01,876
"Everyone's talking about me."
1338
01:48:26,751 --> 01:48:30,001
"He stares at me."
1339
01:48:30,501 --> 01:48:33,584
"Someone let him now."
1340
01:48:34,376 --> 01:48:37,667
"Hold him tight."
1341
01:48:38,167 --> 01:48:41,334
"He's mesmerized by my looks."
1342
01:48:42,084 --> 01:48:46,042
"You cannot endure the pain of love."
1343
01:48:50,001 --> 01:48:53,626
"I'll take any pain you give me."
1344
01:48:53,709 --> 01:48:57,501
"I'll willingly accept any anguish."
1345
01:48:57,584 --> 01:49:02,667
"I can do anything you wish."
1346
01:49:05,501 --> 01:49:09,126
"I can do anything you wish."
1347
01:49:09,209 --> 01:49:14,584
"Anything's possible for you."
1348
01:49:15,584 --> 01:49:19,209
"You're special,
you make my heart beat."
1349
01:49:19,417 --> 01:49:23,334
"I'm floored on you."
1350
01:49:24,584 --> 01:49:28,334
"Here he is. Manya's here."
1351
01:49:28,417 --> 01:49:32,251
"You're different, you're unique."
1352
01:49:32,334 --> 01:49:35,876
"Here I am. Manya's here."
1353
01:49:36,167 --> 01:49:40,042
"Everyone's talking about me."
1354
01:49:40,084 --> 01:49:43,626
"Here he is. Manya's here."
1355
01:49:43,876 --> 01:49:47,709
"You're different, you're unique."
1356
01:49:47,792 --> 01:49:51,584
"Here I am. Manya's here."
1357
01:49:51,667 --> 01:49:56,001
"Everyone's talking about me."
1358
01:50:05,792 --> 01:50:07,292
Let's go.
1359
01:50:07,542 --> 01:50:08,876
Is everyone ready?
1360
01:50:08,959 --> 01:50:10,001
Of course, we are.
1361
01:50:10,084 --> 01:50:12,917
Don't spare anyone
from Manya's gang.
1362
01:50:13,001 --> 01:50:15,209
He was barking like
a dog in my lane.
1363
01:50:15,292 --> 01:50:17,334
Set Agar Bazaar on fire,
if necessary.
1364
01:50:17,667 --> 01:50:19,001
Okay.
1365
01:50:19,042 --> 01:50:20,542
Where is Zubair?
1366
01:50:21,292 --> 01:50:23,501
I asked, where is Zubair?
1367
01:50:24,209 --> 01:50:25,959
He went to see Chitra.
1368
01:50:29,251 --> 01:50:31,334
He's never stayed
this long with her.
1369
01:50:32,084 --> 01:50:33,292
Something is wrong.
1370
01:50:35,876 --> 01:50:37,792
Bhai, there's a call from J.J.
Hospital.
1371
01:52:06,001 --> 01:52:07,417
Zubair.
1372
01:52:18,209 --> 01:52:20,001
Sir, we're taking
the body for post-mortem.
1373
01:52:20,042 --> 01:52:21,251
No!
1374
01:52:23,501 --> 01:52:25,876
No one will touch him.
1375
01:52:26,917 --> 01:52:29,709
They have cut him ruthlessly.
1376
01:52:30,834 --> 01:52:34,251
Now it's my turn to cut.
1377
01:52:35,917 --> 01:52:38,334
As long as Zubair was alive,
he kept Dilawar in check.
1378
01:52:39,167 --> 01:52:41,542
Now he will turn the
underworld upside down.
1379
01:52:42,751 --> 01:52:46,834
Where Zubair's tale ends,
Dilawar's begins.
1380
01:52:46,917 --> 01:52:48,751
The death is in their family...
1381
01:52:49,501 --> 01:52:51,667
but the whole city
will mourn tomorrow.
1382
01:52:56,792 --> 01:52:59,667
Vidya, open the door.
1383
01:53:00,834 --> 01:53:02,626
Manohar, go away!
1384
01:53:02,917 --> 01:53:04,042
Vidya, open the door.
1385
01:53:04,084 --> 01:53:05,417
I won't open the door.
1386
01:53:05,501 --> 01:53:07,251
If you don't I'll break it down.
1387
01:53:10,209 --> 01:53:11,751
Vidya... open the door.
1388
01:53:13,959 --> 01:53:15,084
Don't create a scene!
1389
01:53:15,167 --> 01:53:16,542
Go away.
1390
01:53:25,876 --> 01:53:27,126
Manohar...
1391
01:53:32,042 --> 01:53:33,042
Why are you here?
1392
01:53:33,126 --> 01:53:35,792
Didn't you say... 'One word
and women would do as you say.'?
1393
01:53:36,001 --> 01:53:37,209
Then why are you here?
1394
01:53:38,292 --> 01:53:40,459
I don't want such women.
1395
01:53:40,751 --> 01:53:42,292
I want you.
1396
01:53:51,376 --> 01:53:52,626
Why me?
1397
01:53:56,626 --> 01:54:00,501
Because the Manohar that died,
loved you.
1398
01:54:01,334 --> 01:54:05,292
And until Manya dies,
he will only love you.
1399
01:55:10,876 --> 01:55:13,459
Allah! You're our benefactor.
1400
01:55:13,542 --> 01:55:15,376
Forgive their sins.
1401
01:55:15,459 --> 01:55:18,084
Accept our prayers.
1402
01:55:52,251 --> 01:55:53,126
Salaam!
1403
01:55:53,209 --> 01:55:57,251
We are very sorry for your loss.
1404
01:55:58,584 --> 01:56:00,917
Is this why you wanted a truce?
1405
01:56:02,751 --> 01:56:04,709
No, Dilawar.
1406
01:56:05,251 --> 01:56:07,459
All of us want peace.
1407
01:56:08,084 --> 01:56:12,209
Your brother's killer
won't be spared.
1408
01:56:14,376 --> 01:56:16,126
I lost my brother.
1409
01:56:16,751 --> 01:56:18,292
And I will avenge his death.
1410
01:56:19,709 --> 01:56:22,709
I don't care what the population
of this country is...
1411
01:56:23,001 --> 01:56:24,959
but I will turn it into a cemetery.
1412
01:56:25,626 --> 01:56:26,917
Khuda-hafiz.
1413
01:56:58,126 --> 01:57:00,209
Did he tell you where Manya is?
1414
01:57:01,292 --> 01:57:02,459
No.
1415
01:57:29,667 --> 01:57:31,959
I want Munir.
1416
01:57:47,667 --> 01:57:49,001
- Let's go.
- Munir...
1417
01:57:49,584 --> 01:57:51,001
You go ahead,
I'm not feeling too well.
1418
01:57:51,042 --> 01:57:53,209
I guess it's last night's dinner.
I'll see you later.
1419
01:57:53,292 --> 01:57:55,834
Idiot, you should have
some control over what you eat.
1420
01:57:56,042 --> 01:57:58,959
That was good biryani
that you've wasted. Hurry up.
1421
01:57:59,042 --> 01:58:00,751
- Salaam, Munir.
- Walekum-a-salaam.
1422
01:58:39,167 --> 01:58:41,751
You are definitely
going to meet God today.
1423
01:58:42,917 --> 01:58:47,542
Tell me where Manya is
and you'll get a worthy death.
1424
01:58:47,792 --> 01:58:49,834
I won't tell you.
1425
01:58:51,126 --> 01:58:55,501
I'm grateful for a death
that will extend my friend's life.
1426
01:58:55,709 --> 01:59:00,792
It's unfortunate that
you're dying to save a Hindu.
1427
01:59:03,084 --> 01:59:06,417
A true Muslim will kill...
1428
01:59:07,667 --> 01:59:10,042
and also give up his
own life for a dear friend.
1429
01:59:11,667 --> 01:59:14,126
Friendship doesn't
subscribe to religion.
1430
01:59:17,667 --> 01:59:19,792
Neither does enmity.
1431
01:59:21,917 --> 01:59:23,084
Okay.
1432
01:59:24,042 --> 01:59:26,501
As soon as you step out
of God's house on earth...
1433
01:59:26,792 --> 01:59:29,084
be prepared to meet Him in heaven.
1434
02:00:06,542 --> 02:00:09,834
Munir is in trouble.
1435
02:00:33,209 --> 02:00:35,042
Stop!
1436
02:01:18,709 --> 02:01:19,959
What happened?
1437
02:01:23,334 --> 02:01:24,542
Shut up.
1438
02:01:28,042 --> 02:01:30,376
Come Veera. Quickly!
1439
02:02:23,042 --> 02:02:24,917
Munir!
1440
02:02:25,709 --> 02:02:27,292
Get up!
1441
02:02:35,042 --> 02:02:36,584
Get up.
1442
02:02:39,084 --> 02:02:40,667
Get up.
1443
02:02:44,667 --> 02:02:46,751
Munir.
1444
02:02:54,292 --> 02:02:56,834
Munir get up.
1445
02:03:00,417 --> 02:03:01,751
Come.
1446
02:03:17,001 --> 02:03:18,584
Where are you going?
1447
02:03:19,542 --> 02:03:21,834
To take care of
unfinished business.
1448
02:03:22,751 --> 02:03:24,792
I'm sending Dilawar to his brother.
1449
02:03:25,042 --> 02:03:29,126
If you want to commit suicide,
hang yourself from a ceiling fan.
1450
02:03:29,667 --> 02:03:31,709
Why are you presenting
yourself to Dilawar?
1451
02:03:35,751 --> 02:03:37,084
Don't you trust me anymore?
1452
02:03:37,167 --> 02:03:38,834
It's not about trust...
1453
02:03:39,501 --> 02:03:40,667
it's about time.
1454
02:03:40,751 --> 02:03:42,709
Time is a fleeting companion.
1455
02:03:43,001 --> 02:03:45,501
Yesterday it was on our side,
today it's with him.
1456
02:03:45,584 --> 02:03:46,834
What do you suggest?
1457
02:03:46,917 --> 02:03:49,084
That I should hide like a mouse?
1458
02:03:49,167 --> 02:03:50,417
Yes.
1459
02:03:50,501 --> 02:03:53,251
We give him a chance to
make the same mistake we did.
1460
02:03:53,501 --> 02:03:55,542
Let him think we are weak.
1461
02:03:56,376 --> 02:03:58,584
And when time moves
over to our side...
1462
02:03:58,876 --> 02:04:00,834
you make your move on Dilawar.
1463
02:04:01,667 --> 02:04:04,917
Fine, I'll do as you say.
1464
02:04:06,292 --> 02:04:08,876
But I won't stay
cooped up for long.
1465
02:04:11,167 --> 02:04:14,209
It's easy to kill
a snake in an open space.
1466
02:04:14,417 --> 02:04:18,334
Once it is in the burrow, it's
impossible to escape its venom.
1467
02:04:31,417 --> 02:04:33,209
I track the movements of cops.
1468
02:04:33,292 --> 02:04:35,751
I figured that when I saw you.
1469
02:04:36,376 --> 02:04:38,001
What do you want?
1470
02:04:38,167 --> 02:04:39,459
Manya Surve.
1471
02:04:40,209 --> 02:04:41,584
Dead!
1472
02:04:43,292 --> 02:04:47,001
Bombay is a haystack and
Manya is the proverbial needle.
1473
02:04:48,251 --> 02:04:50,209
My gang is unable to find him.
1474
02:04:51,042 --> 02:04:54,501
If anyone can find him, it's you.
1475
02:04:55,751 --> 02:04:57,709
You can name your price...
1476
02:04:58,626 --> 02:05:00,042
for getting rid of Manya.
1477
02:05:01,001 --> 02:05:03,626
Shoot him with all
the bullets that you have.
1478
02:05:03,917 --> 02:05:07,292
I didn't choose this
uniform to fulfill your wish.
1479
02:05:07,917 --> 02:05:10,126
I'll ignore this encounter.
1480
02:05:11,459 --> 02:05:12,917
Encounter...
1481
02:05:13,001 --> 02:05:14,292
that's a nice word for...
1482
02:05:15,834 --> 02:05:17,167
'a meeting'.
1483
02:05:18,667 --> 02:05:20,792
So go ahead and help
Manya encounter death.
1484
02:05:22,167 --> 02:05:23,834
I'll make sure you
get both money and medals.
1485
02:05:24,001 --> 02:05:25,501
Didn't you hear what I said?
1486
02:05:25,792 --> 02:05:27,959
Kill him wherever you see him.
1487
02:05:28,084 --> 02:05:31,667
Label it a shootout or an encounter,
but make sure the case is closed.
1488
02:05:31,959 --> 02:05:35,834
I guarantee there won't
be any inquiry into his killing.
1489
02:05:36,667 --> 02:05:37,876
Listen carefully...
1490
02:05:37,959 --> 02:05:40,876
I can afford two meals a
day and I pray five times a day.
1491
02:05:41,834 --> 02:05:43,459
That's all I need.
1492
02:05:44,417 --> 02:05:46,584
You can never put a price on me.
1493
02:05:47,501 --> 02:05:50,292
You may not have a price,
but I'm sure your seniors do.
1494
02:05:51,251 --> 02:05:53,542
You will have to carry
out your senior's order.
1495
02:05:54,584 --> 02:05:56,376
And you will get one.
1496
02:06:05,667 --> 02:06:06,917
Afaaque...
1497
02:06:08,209 --> 02:06:11,042
what was so important that
couldn't wait until morning?
1498
02:06:11,292 --> 02:06:14,876
Today I realized why the color
of the police uniform is khaki.
1499
02:06:15,084 --> 02:06:17,751
People can crap all over
us yet it won't be seen.
1500
02:06:19,334 --> 02:06:20,417
What happened?
1501
02:06:20,876 --> 02:06:22,834
Dilawar wanted to crap all over...
1502
02:06:23,792 --> 02:06:25,459
he wants Manya Surve dead.
1503
02:06:26,542 --> 02:06:30,167
And he wanted a cop
to do the dirty deed.
1504
02:06:30,834 --> 02:06:32,167
He said,
kill Manya in an 'encounter'.
1505
02:06:32,251 --> 02:06:34,042
First he tried to bribe and then..
1506
02:06:34,126 --> 02:06:35,417
...he threatened with
an order from the top.
1507
02:06:36,167 --> 02:06:37,792
I wanted to shoot
him dead right there.
1508
02:06:38,001 --> 02:06:39,542
But I was helpless.
1509
02:06:39,876 --> 02:06:41,542
We have to seek
permission from you..
1510
02:06:41,626 --> 02:06:43,084
...even if we have
to go to the bathroom.
1511
02:06:43,417 --> 02:06:44,792
Even if we know
who the criminal is...
1512
02:06:44,876 --> 02:06:48,209
we have to get the evidence
and witness before filing an FIR.
1513
02:06:48,292 --> 02:06:49,626
And then we get the warrant.
1514
02:06:49,751 --> 02:06:52,542
Until then the witness
is either bought or killed.
1515
02:06:52,626 --> 02:06:54,251
And the criminal walks away free.
1516
02:06:54,334 --> 02:06:56,876
The prostitutes are better than us.
1517
02:06:56,959 --> 02:07:00,334
At least their clients
get some pleasure for the money.
1518
02:07:00,542 --> 02:07:03,126
First we take an oath,
then we take our salary...
1519
02:07:03,209 --> 02:07:05,917
and then we watch the
drama in the police station...
1520
02:07:06,959 --> 02:07:10,876
while the criminal
takes us for a ride.
1521
02:07:12,876 --> 02:07:14,417
Have you said what you wanted to?
1522
02:07:15,417 --> 02:07:16,709
May I say something now?
1523
02:07:19,126 --> 02:07:20,584
Get rid of Manya Surve.
1524
02:07:22,626 --> 02:07:23,834
Kill him.
1525
02:07:25,917 --> 02:07:27,334
Not for Dilawar...
1526
02:07:28,667 --> 02:07:30,751
and not because we
have an order from the top.
1527
02:07:32,667 --> 02:07:36,167
But for the sake of our uniform.
1528
02:07:38,376 --> 02:07:41,251
Dilawar said, 'I may not
have a price, but my seniors do'.
1529
02:07:42,542 --> 02:07:43,751
How much did he pay, sir?
1530
02:07:55,751 --> 02:08:00,792
You think you're
the only honest cop?
1531
02:08:02,001 --> 02:08:06,084
You know why the color
of this uniform is khakhi?
1532
02:08:07,084 --> 02:08:09,792
It's the color of mud.
1533
02:08:10,417 --> 02:08:15,042
And every cop is ready to become
one with it or bury a criminal in it.
1534
02:08:15,584 --> 02:08:16,751
Why Manya, sir?
1535
02:08:17,417 --> 02:08:18,292
Why not Dilawar?
1536
02:08:18,376 --> 02:08:21,126
I don't care who dies.
1537
02:08:21,459 --> 02:08:24,001
Manya is a criminal
and the world knows that.
1538
02:08:24,126 --> 02:08:28,042
While Dilawar is pretending
to be a righteous citizen.
1539
02:08:28,292 --> 02:08:31,001
If you kill Dilawar,
there could be an inquiry.
1540
02:08:31,209 --> 02:08:35,209
But if you kill Manya, it will be a
slap in the face of other criminals.
1541
02:08:35,667 --> 02:08:37,917
The decision is yours.
1542
02:08:39,126 --> 02:08:40,459
You have to choose one.
1543
02:08:42,042 --> 02:08:43,292
Manya, sir.
1544
02:08:44,126 --> 02:08:45,459
I choose Manya.
1545
02:08:47,792 --> 02:08:49,084
Welcome officers.
1546
02:08:49,334 --> 02:08:52,251
Until today no country
has given their police force...
1547
02:08:53,042 --> 02:08:56,126
the opportunity that
we are about to receive.
1548
02:08:57,542 --> 02:09:01,376
The liberty to shoot any criminal.
1549
02:09:02,584 --> 02:09:05,792
But until Manya Surve is alive...
1550
02:09:05,876 --> 02:09:07,834
we will neither sleep not rest.
1551
02:09:11,376 --> 02:09:14,001
Some people study history,
while others teach history.
1552
02:09:14,126 --> 02:09:16,834
We are going to create history.
1553
02:09:17,042 --> 02:09:18,542
We will form three groups.
1554
02:09:18,626 --> 02:09:20,209
Ambat will lead the first group...
1555
02:09:22,417 --> 02:09:25,334
I will lead the second
and Bhende the third.
1556
02:09:28,959 --> 02:09:33,751
The dossier contains photographs
of Manya and his gang members.
1557
02:09:34,876 --> 02:09:39,084
The photographs are old,
but you will get a fair idea.
1558
02:09:44,209 --> 02:09:46,167
Sir, he is in room number 10.
1559
02:09:49,959 --> 02:09:51,292
$109 -
1560
02:09:58,501 --> 02:10:00,626
- Move it.
- Where do I go?
1561
02:10:04,376 --> 02:10:06,417
I pity you, Jamal.
1562
02:10:07,501 --> 02:10:10,126
Helping Dilawar to capture
Munir was a big mistake.
1563
02:10:10,417 --> 02:10:13,501
Dilawar doesn't need you
anymore and Manya won't spare you.
1564
02:10:13,751 --> 02:10:15,959
He won't let you live
and I won't let you die.
1565
02:10:16,084 --> 02:10:17,959
Save me, sir.
I don't want to die now.
1566
02:10:18,042 --> 02:10:21,126
Every time you try to hide...
1567
02:10:22,917 --> 02:10:24,417
I will find you.
1568
02:10:24,667 --> 02:10:28,084
And I will set you free
so that Manya can kill you.
1569
02:10:28,376 --> 02:10:29,501
Save me, sir.
1570
02:10:29,584 --> 02:10:34,084
But I have a deal that will help
you stay alive and keep you safe.
1571
02:10:35,667 --> 02:10:37,001
In prison.
1572
02:10:38,209 --> 02:10:40,376
Tell me how to get to Manya.
1573
02:10:41,792 --> 02:10:45,834
You will get police protection
and the police will get Manya.
1574
02:10:47,876 --> 02:10:49,376
What say?
1575
02:10:50,334 --> 02:10:51,709
Vidya, sir...
1576
02:10:52,709 --> 02:10:53,876
Vidya?
1577
02:10:54,709 --> 02:10:57,084
Vidya will lead you to Manya.
1578
02:11:04,501 --> 02:11:06,001
Where is Manya?
1579
02:11:07,584 --> 02:11:09,667
When did you last see him?
1580
02:11:10,042 --> 02:11:11,917
Look at these pictures.
1581
02:11:12,126 --> 02:11:16,834
They were Manya's companions
and look what Dilawar did to them.
1582
02:11:20,042 --> 02:11:22,501
Manya killed Dilawar's brother...
1583
02:11:24,042 --> 02:11:25,792
imagine what he will do to Manya.
1584
02:11:26,001 --> 02:11:27,501
He will give Manya
such a brutal death that...
1585
02:11:27,584 --> 02:11:32,084
it will be difficult to identify
his body or even cremate him.
1586
02:11:33,834 --> 02:11:35,001
Think about this...
1587
02:11:36,084 --> 02:11:39,876
gangsters like Haji Maqsood and
Wasim Lala have given up crime...
1588
02:11:39,959 --> 02:11:42,792
and are leading a normal life.
1589
02:11:43,834 --> 02:11:45,001
It's because of us.
1590
02:11:45,042 --> 02:11:49,167
Manya can also have this,
if he helps us.
1591
02:11:49,792 --> 02:11:52,376
Why do you want to help Manohar?
1592
02:11:52,709 --> 02:11:54,917
He considers the cops his enemy.
1593
02:11:55,167 --> 02:11:56,751
He hates cops.
1594
02:11:56,959 --> 02:11:58,542
That's his opinion.
1595
02:11:58,751 --> 02:12:00,459
What will we get by killing Manya?
1596
02:12:00,667 --> 02:12:03,042
We may not be able to stop
people from becoming criminals...
1597
02:12:03,334 --> 02:12:08,792
but we can offer criminals like Manya
a chance to lead a normal life.
1598
02:12:09,417 --> 02:12:13,501
Can you guarantee that there
is no danger to Manohar's life?
1599
02:12:13,709 --> 02:12:14,834
No, I can't.
1600
02:12:14,917 --> 02:12:16,459
But if you don't help us...
1601
02:12:17,459 --> 02:12:21,709
I can guarantee that
Manya will be killed.
1602
02:12:31,417 --> 02:12:32,334
Pawar...
1603
02:12:32,417 --> 02:12:33,417
Yes sir.
1604
02:12:33,917 --> 02:12:35,792
Two cups tea, please.
1605
02:12:40,459 --> 02:12:42,042
- Hello...
- Hello...
1606
02:12:43,167 --> 02:12:44,459
Manohar?
1607
02:12:45,917 --> 02:12:47,334
Are you alright?
1608
02:12:47,417 --> 02:12:48,417
Yes.
1609
02:12:49,001 --> 02:12:52,834
I want to go out of town for
a few days, will you come along?
1610
02:12:53,376 --> 02:12:54,792
Where to?
1611
02:12:56,084 --> 02:12:57,376
I don't know.
1612
02:12:57,917 --> 02:13:00,709
If you are with me,
we'll figure something.
1613
02:13:01,876 --> 02:13:02,876
When?
1614
02:13:02,959 --> 02:13:04,126
Tomorrow...
1615
02:13:04,376 --> 02:13:05,792
12 o'clock...
1616
02:13:06,584 --> 02:13:07,959
Wadala College.
1617
02:13:09,292 --> 02:13:10,667
Sure.
1618
02:13:32,459 --> 02:13:33,751
Hello...
1619
02:13:34,126 --> 02:13:35,501
Inspector Baagraan?
1620
02:13:38,751 --> 02:13:39,959
Got him.
1621
02:13:40,792 --> 02:13:42,084
Officers!
1622
02:13:42,792 --> 02:13:45,167
This is the layout of
Ambedkar College at Wadala.
1623
02:13:45,459 --> 02:13:47,626
Manya Surve will be there
at 12 o'clock tomorrow...
1624
02:13:47,876 --> 02:13:50,376
and we will teach him
a lesson he'll never forget.
1625
02:13:50,542 --> 02:13:55,501
Just like a fox sniffs out
a rabbit before attacking it...
1626
02:13:55,792 --> 02:13:59,917
Manya Surve will sniff
out cops before being attacked.
1627
02:14:00,167 --> 02:14:04,792
He will have a gun but
he won't know whom to fire at.
1628
02:14:04,876 --> 02:14:07,501
We will go there undercover...
1629
02:14:07,584 --> 02:14:09,126
As college students.
1630
02:14:09,209 --> 02:14:11,626
Jeans, t-shirt, sneakers...
1631
02:14:11,834 --> 02:14:13,792
your makeover should
be so perfect that...
1632
02:14:13,876 --> 02:14:16,334
even your own mother shouldn't
be able to recognize.
1633
02:14:16,417 --> 02:14:17,667
Let's go. - Yes, sir.
1634
02:14:20,792 --> 02:14:24,876
All of you will carry
books with concealed guns.
1635
02:14:28,709 --> 02:14:30,292
Ambat and I will
cover the college...
1636
02:14:30,459 --> 02:14:32,792
whereas the rest will be with
Bhende manning the road blocks.
1637
02:14:32,959 --> 02:14:34,459
If Manya decides
to escape by road...
1638
02:14:34,542 --> 02:14:36,459
he has three options.
1639
02:14:36,626 --> 02:14:39,251
Dahisar, Thana or Vashi.
1640
02:14:39,542 --> 02:14:40,626
I will be at Vashi...
1641
02:14:40,709 --> 02:14:42,251
- Shetty will be at Dahisar
- Yes sir.
1642
02:14:42,334 --> 02:14:44,084
- And Jamdade will be at Thana.
- Yes sir.
1643
02:14:47,917 --> 02:14:49,417
$109 -
1644
02:14:50,084 --> 02:14:51,542
lam sorry, sir.
1645
02:14:51,626 --> 02:14:52,917
I can't shave off my moustache.
1646
02:14:53,001 --> 02:14:55,417
In my community, I can shave
it off only after my father dies.
1647
02:14:56,417 --> 02:14:59,251
If you father were to hear you,
he'd die of shame.
1648
02:14:59,626 --> 02:15:01,751
A cops father feels proud
of his son when he is ready to...
1649
02:15:01,834 --> 02:15:04,792
not just shave off his moustache
but lay down his life for duty.
1650
02:15:05,167 --> 02:15:06,709
Come on...
1651
02:15:11,667 --> 02:15:12,917
Shave!
1652
02:15:19,751 --> 02:15:21,917
- No, I can't do it.
- Sit.
1653
02:15:22,876 --> 02:15:24,084
You have to do it, Ambolkar.
1654
02:15:24,292 --> 02:15:25,251
But why me?
1655
02:15:25,334 --> 02:15:29,376
You are the only cop who
has seen Manya Surve from up close.
1656
02:15:29,917 --> 02:15:32,292
You will be standing outside
the college dressed as a postman.
1657
02:15:32,542 --> 02:15:35,917
When you see him you will shift the
bag from your left shoulder to...
1658
02:15:36,042 --> 02:15:38,501
your right as a signal.
1659
02:15:38,667 --> 02:15:40,334
I won't wear a postman's uniform.
1660
02:15:40,417 --> 02:15:42,084
You have to.
1661
02:15:42,792 --> 02:15:46,042
When you can wear a veil, what's wrong
in wearing a postman's uniform?
1662
02:15:46,251 --> 02:15:47,917
What if he recognizes me?
1663
02:15:48,001 --> 02:15:50,042
That's why it is
important for you...
1664
02:15:50,084 --> 02:15:53,167
to recognize him before
he recognizes you.
1665
02:18:47,917 --> 02:18:49,376
Manohar...
1666
02:19:00,459 --> 02:19:01,876
Come on! Let's go.
1667
02:20:04,792 --> 02:20:07,167
Ambat... corner him.
1668
02:21:10,209 --> 02:21:11,501
Stop firing!
1669
02:21:14,959 --> 02:21:16,667
Stop!
1670
02:21:26,084 --> 02:21:27,376
Manya...
1671
02:21:31,292 --> 02:21:32,626
Surrender...
1672
02:21:40,251 --> 02:21:41,459
Surrender!
1673
02:23:50,292 --> 02:23:51,626
Ambat...
1674
02:23:52,709 --> 02:23:56,334
put the body in the vehicle
and drive to Sion Hospital.
1675
02:25:02,334 --> 02:25:03,667
- Rane...
- Yes sir.
1676
02:25:03,751 --> 02:25:05,001
File a report.
1677
02:25:05,584 --> 02:25:07,292
Manya Surve, dead on arrival.
1678
02:25:07,584 --> 02:25:08,876
Killed in encounter.
1679
02:25:09,209 --> 02:25:11,334
- Take the body to the morgue.
- Yes sir.
118758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.