All language subtitles for Shinji Somai - Kaza-hana (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,437 --> 00:00:24,429 Distribuido por: CINE QUA NON 2 00:00:26,308 --> 00:00:30,300 Producido por: Be-WILD/TV Asahi/TOKYO FM 3 00:00:35,348 --> 00:00:39,340 KOIZUMI Kyoko 4 00:00:40,187 --> 00:00:44,179 ASANO Tadanobu 5 00:00:45,458 --> 00:00:49,450 - Kaza-hana - 6 00:01:09,344 --> 00:01:13,336 Oye, perdona... Oye... 7 00:01:15,550 --> 00:01:19,542 Oye... Despierta, por favor. 8 00:01:19,687 --> 00:01:23,679 Perdona... 9 00:01:28,261 --> 00:01:30,395 Perdona... 10 00:01:30,395 --> 00:01:34,387 �Pero que...? 11 00:01:35,801 --> 00:01:39,237 Oye... 12 00:01:39,237 --> 00:01:43,229 Mis pantalones... 13 00:01:45,642 --> 00:01:49,634 Buenos d�as. 14 00:01:51,013 --> 00:01:52,714 �Donde estoy? 15 00:01:52,715 --> 00:01:56,707 Supongo que bebimos demasiado. 16 00:02:05,058 --> 00:02:09,050 Pero, �Que es esto? 17 00:02:32,649 --> 00:02:36,641 �Donde estamos? 18 00:02:37,353 --> 00:02:39,721 �No te acuerdas? 19 00:02:39,721 --> 00:02:43,713 No me acuerdo de nada. 20 00:02:48,229 --> 00:02:52,098 �Pero, te acuerdas de haberme conocido, no? 21 00:02:52,099 --> 00:02:53,533 Pues no. Lo siento. 22 00:02:53,533 --> 00:02:56,435 ��No lo recuerdas?! 23 00:02:56,436 --> 00:03:00,428 �En serio? 24 00:03:02,675 --> 00:03:05,577 �Y que pasa con lo de Hokkaido? 25 00:03:05,578 --> 00:03:09,570 Hokkaido... 26 00:03:12,283 --> 00:03:16,275 Estuviste toda la noche diciendo que quer�as ir a un sitio que hubiera nieve.... 27 00:03:18,622 --> 00:03:21,757 ...y yo quer�a volver a mi pueblo natal. 28 00:03:21,757 --> 00:03:25,749 As� que te promet� ense��rtelo, si me llevabas. 29 00:03:28,129 --> 00:03:32,121 Tome el �ltimo vuelo al norte. 30 00:03:32,367 --> 00:03:36,359 Lo recuerdo todo muy bien. 31 00:03:39,440 --> 00:03:43,432 No me digas que no lo recuerdas. 32 00:03:43,910 --> 00:03:47,902 Porque yo me hab�a hecho la idea de hacerlo. 33 00:03:49,314 --> 00:03:53,117 Pues te has hecho una idea equivocada. 34 00:03:53,118 --> 00:03:57,110 �Que pasa contigo? 35 00:04:03,660 --> 00:04:07,652 Eres m�s antip�tico cuando est�s sobrio. 36 00:04:08,331 --> 00:04:11,734 Cuando estabas borracho eras un encanto. 37 00:04:11,734 --> 00:04:15,726 No deber�as aprovecharte de alguien que est� bebido. 38 00:04:17,872 --> 00:04:19,373 �Pero que...? 39 00:04:19,374 --> 00:04:21,642 �Pi�rdete! 40 00:04:21,643 --> 00:04:25,635 De verdad que no lo entiendo... 41 00:05:47,515 --> 00:05:50,918 Me siento tan avergonzado por lo que hiciste. 42 00:05:50,919 --> 00:05:54,911 Ni siquiera he podido abrir la tienda. 43 00:05:57,524 --> 00:06:01,361 El primer aniversario de la muerte de tu madre es muy pronto. 44 00:06:01,361 --> 00:06:05,353 Pero ser� mejor que ni vengas. 45 00:06:05,531 --> 00:06:09,523 Pero, �Ya que no he podido hacer ning�n dinero por no abrir la tienda... 46 00:06:13,405 --> 00:06:17,397 ...me podr�as ayudar con los gastos de la ceremonia? 47 00:06:46,433 --> 00:06:50,425 Bienvenido. 48 00:06:54,640 --> 00:06:56,374 �Al ladr�n! 49 00:06:56,374 --> 00:06:59,343 �Socorro, jefe! �Tiene que pagar! 50 00:06:59,344 --> 00:07:01,345 �Pero que...? 51 00:07:01,346 --> 00:07:03,080 �Oye, t�! 52 00:07:03,081 --> 00:07:07,084 �No me robes la mercanc�a! 53 00:07:07,084 --> 00:07:11,076 �Polic�a! �R�pido! 54 00:08:26,852 --> 00:08:30,844 "Quiero morir" "Sawaki" 55 00:08:34,825 --> 00:08:38,817 Pues venga, mu�rete... 56 00:09:02,883 --> 00:09:06,875 �Hola, Lemon? Soy Kikuchi. 57 00:09:07,420 --> 00:09:10,656 Necesito que vengas hoy. 58 00:09:10,656 --> 00:09:13,158 No vas a verme por una temporada. 59 00:09:13,159 --> 00:09:16,728 Mira, tengo a un mont�n de jovencitas esperando... 60 00:09:16,728 --> 00:09:20,130 No quiero tener que volver a ped�rtelo. 61 00:09:20,131 --> 00:09:23,000 Muy bien, como sea. 62 00:09:23,000 --> 00:09:26,992 �Te has enganchado a otro perdedor, no? 63 00:09:27,171 --> 00:09:30,139 No, solo quiero hacer un viaje a mi pueblo natal. 64 00:09:30,139 --> 00:09:34,131 T� tambi�n deber�as ir a ver a tu gente, de vez en cuando. 65 00:09:35,545 --> 00:09:39,537 �Y eso que tiene que ver ahora? �Escucha, cuando vas a volver por aqu�? 66 00:10:00,966 --> 00:10:04,958 �Tu tanque necesita una limpieza, verdad? Lo siento. 67 00:10:16,613 --> 00:10:19,014 Hola. 68 00:10:19,014 --> 00:10:23,006 �Como se atreve a presentarse aqu�? Podr�a haber periodistas fuera. 69 00:10:23,085 --> 00:10:24,919 Lo siento. 70 00:10:24,919 --> 00:10:28,155 �Que har�amos si la prensa se entera de esto? 71 00:10:28,156 --> 00:10:29,790 No tengo ni idea. 72 00:10:29,791 --> 00:10:33,783 Supongo que usted no trae muy buena suerte. 73 00:10:34,628 --> 00:10:38,197 Pero el p�blico es demasiado idiota para recordarlo durante mucho tiempo. 74 00:10:38,198 --> 00:10:41,133 Al cabo de un tiempo se olvidan de todo. 75 00:10:41,133 --> 00:10:45,125 Vaya a casa, a Karatsu y estudie esos libros de leyes. 76 00:12:13,946 --> 00:12:17,938 �Mam�, has tardado mucho! 77 00:12:24,655 --> 00:12:25,855 Date prisa, es muy tarde. 78 00:12:25,856 --> 00:12:28,158 Quiero ir con pap�. 79 00:12:28,159 --> 00:12:30,327 Pues vamos con pap�. 80 00:12:30,327 --> 00:12:34,319 Quiero ir al cine con pap�... 81 00:13:27,409 --> 00:13:31,011 �Escucha! 82 00:13:31,012 --> 00:13:35,004 Me gustas mucho. As� que no pasa nada. 83 00:13:42,822 --> 00:13:46,814 Pero me pregunto por qu� no puedes hacerlo.... M�s veces. 84 00:13:48,994 --> 00:13:52,986 �Cuantas veces puedes? 85 00:14:00,170 --> 00:14:03,205 Escucha... 86 00:14:03,206 --> 00:14:07,198 Has cambiado mucho desde que muri� tu madre. 87 00:14:19,754 --> 00:14:23,746 Pero me sigues gustando, Renji-san. 88 00:14:26,460 --> 00:14:30,452 As� que no te preocupes... 89 00:14:54,384 --> 00:14:58,376 Me lo har� yo misma, mientras tu me miras. 90 00:15:34,318 --> 00:15:38,310 �Pero, que est�s haciendo? 91 00:15:43,059 --> 00:15:47,051 Eso no va ha arreglar nada. 92 00:16:19,823 --> 00:16:22,224 Por favor d�me la mano... 93 00:16:22,225 --> 00:16:26,217 Iwata... Iwata... 94 00:16:28,764 --> 00:16:29,531 �Como te llamas? 95 00:16:29,532 --> 00:16:30,231 Yuka. 96 00:16:30,232 --> 00:16:32,267 Yuka, muy bien. 97 00:16:32,268 --> 00:16:35,904 �Eres Iwata, no? Soy Sawaki... 98 00:16:35,904 --> 00:16:38,005 �Como te vas? Soy yo, Sawaki... 99 00:16:38,006 --> 00:16:39,339 Se equivoca de persona. 100 00:16:39,340 --> 00:16:43,332 �Es Iwata, no? Compa�eros de clase, �Te acuerdas? 101 00:16:44,011 --> 00:16:45,111 �Sawai...? 102 00:16:45,112 --> 00:16:46,479 - Sawaki. - �Eso, Sawaki! 103 00:16:46,479 --> 00:16:49,781 �Que tal, Sawaki? 104 00:16:49,782 --> 00:16:52,017 �Y me has reconocido? 105 00:16:52,018 --> 00:16:52,984 Claro, era de tu misma clase. 106 00:16:52,985 --> 00:16:54,252 �De la misma clase, no? 107 00:16:54,252 --> 00:16:57,054 Compa�eros de clase... �Que tal te ha ido? 108 00:16:57,055 --> 00:16:59,957 Disculpa un momento, tengo que irme corriendo. 109 00:16:59,958 --> 00:17:03,950 �Ves como no... me equivocaba de persona? 110 00:17:05,930 --> 00:17:09,922 Equivocarme de persona... Menudo idiota. 111 00:17:11,901 --> 00:17:13,936 Disculpa. 112 00:17:13,937 --> 00:17:14,870 �Que sorpresa! 113 00:17:14,870 --> 00:17:18,339 Te presento mis... 114 00:17:18,340 --> 00:17:19,440 �Est�s borracho? 115 00:17:19,441 --> 00:17:23,433 No, no. Vine porque quer�a para ver las monta�as nevadas. 116 00:17:25,846 --> 00:17:27,414 Lo siento de veras... 117 00:17:27,415 --> 00:17:30,917 Seguro que me vuelves a preguntar "�Quien eres t�?" cuando se te pase la borrachera. 118 00:17:30,917 --> 00:17:34,909 No, no. Me he acordado de todo por la ma�ana. 119 00:17:37,423 --> 00:17:38,823 �Tienes carnet de conducir? 120 00:17:38,824 --> 00:17:42,816 Solo tengo mi licencia. Es que no puedo encontrar mi pasaporte. Lo siento mucho. 121 00:17:44,462 --> 00:17:47,297 Hokkaido se considera Jap�n. No necesitas pasaporte. 122 00:17:47,298 --> 00:17:51,290 Es verdad. 123 00:18:07,582 --> 00:18:11,552 �No tienes fr�o? �Por qu� no te compras una chaqueta? 124 00:18:11,552 --> 00:18:14,187 Quiero llevar las menos cosas posibles. 125 00:18:14,188 --> 00:18:18,124 Menuda tonter�a. Te vas a congelar. 126 00:18:18,124 --> 00:18:22,116 No necesito... tus opiniones. 127 00:18:23,596 --> 00:18:27,588 Cuando est�s sobrio eres un verdadero imb�cil. 128 00:18:28,567 --> 00:18:32,559 No necesito ni tus opiniones ni tus juicios. 129 00:18:33,537 --> 00:18:37,529 Cuando estabas borracho no pensabas as�. 130 00:18:38,008 --> 00:18:42,000 Cuando estoy borracho me da igual todo. 131 00:18:42,879 --> 00:18:47,571 He sido una tonta por pensar, solo un instante, que eras un tipo agradable. Es incre�ble. 132 00:18:50,386 --> 00:18:54,378 �Por qu� tengo tan mala suerte con los hombres? 133 00:18:55,423 --> 00:18:59,415 Yo tampoco tengo suerte con las mujeres. 134 00:19:18,510 --> 00:19:22,502 �Que ser� este brebaje? 135 00:19:36,291 --> 00:19:40,283 �120 a�os de progreso! 136 00:19:41,996 --> 00:19:45,988 Menudo pu�ado de idiotas... 137 00:19:47,267 --> 00:19:51,259 �120 a�os para conseguir esto? 138 00:19:52,605 --> 00:19:56,597 �Que quieres que te diga? 139 00:19:57,009 --> 00:20:01,001 �Y que es lo que han logrado? 140 00:20:02,113 --> 00:20:06,105 �Oye, no te parece que este tipo es igual que t�? 141 00:20:08,719 --> 00:20:12,711 Se da un aire.... 142 00:20:25,300 --> 00:20:29,292 Parece que est�s metido en problemas. 143 00:20:31,605 --> 00:20:35,597 Mira, �Como es...? Sawaki... �Como? 144 00:20:37,376 --> 00:20:41,368 �Cual es tu nombre? 145 00:20:41,781 --> 00:20:44,750 Sawaki Renji... 146 00:20:44,750 --> 00:20:48,742 Un extra�o parecido. 147 00:20:54,358 --> 00:20:57,627 Un pa�uelo rojo normal y corriente. No hay trucos. 148 00:20:57,627 --> 00:20:59,061 �Seguro? 149 00:20:59,062 --> 00:21:00,596 Que no, Miyo... Muy bien... 150 00:21:00,597 --> 00:21:04,589 Introduzco el pa�uelo rojo en mi mano. 151 00:21:04,767 --> 00:21:08,759 Lo voy apretando aqu�, m�s, m�s. 152 00:21:09,104 --> 00:21:13,096 Y en un instante, el pa�uelo de mi mano se marchar�. �Uno, dos y tres! 153 00:21:15,777 --> 00:21:19,769 �Qu� es ese bulto sospechoso en la entrepierna de Sawaki? 154 00:21:21,748 --> 00:21:25,740 �Que escondes ah�, Sawaki? 155 00:21:26,385 --> 00:21:30,377 Hola a todos, hola a todos... 156 00:21:30,556 --> 00:21:34,548 �Tranquil�zate, Sawaki! 157 00:21:36,494 --> 00:21:38,629 �Tienes una cita con la hermana peque�a del jefe? 158 00:21:38,629 --> 00:21:42,565 �De que est�s hablando? V�monos a casa, Miki. 159 00:21:42,566 --> 00:21:44,734 �Y que soy yo, entonces? 160 00:21:44,735 --> 00:21:48,304 Tu... Tu eres... 161 00:21:48,304 --> 00:21:52,296 Puede que sea fea, pero es la hermana del jefe, �Verdad? 162 00:21:53,508 --> 00:21:57,500 Eres de lo peor. 163 00:21:59,380 --> 00:22:02,081 �Que quieres decir? Tu solo eres... 164 00:22:02,082 --> 00:22:02,849 �Que? 165 00:22:02,850 --> 00:22:06,842 S� que solo quedas conmigo porque trabajo en el Ministerio de Educaci�n. 166 00:22:08,755 --> 00:22:09,855 Eso es verdad. 167 00:22:09,856 --> 00:22:11,223 �Oye! 168 00:22:11,224 --> 00:22:14,626 Si no te casas conmigo... �Se acab�! 169 00:22:14,626 --> 00:22:17,261 Oye, oye... Yo no... 170 00:22:17,262 --> 00:22:21,254 De todos modos me gustan los hombres m�s j�venes. 171 00:22:22,466 --> 00:22:25,202 Espera un momento... 172 00:22:25,203 --> 00:22:29,195 �Que...? Eso ha sido muy violento... 173 00:22:31,141 --> 00:22:35,133 No entiendo... �Pero que...? 174 00:22:36,879 --> 00:22:39,214 Que violencia... 175 00:22:39,215 --> 00:22:41,549 �Impotente! �Complejo de Edipo! 176 00:22:41,549 --> 00:22:45,541 Claro, claro... 177 00:22:47,388 --> 00:22:49,890 �No hay otra carretera? 178 00:22:49,890 --> 00:22:51,490 �Por qu�? 179 00:22:51,491 --> 00:22:54,861 Este paisaje tan mon�tono me da sue�o. 180 00:22:54,861 --> 00:22:58,853 Esto es igual por todos lados. 181 00:23:00,266 --> 00:23:04,258 No te quedes dormido al volante. Yo no quiero matarme contigo. 182 00:23:04,402 --> 00:23:08,394 Tengo sitios a los que ir. 183 00:23:08,606 --> 00:23:12,598 �Por qu� deber�a morir como un perro en este lugar olvidado de Dios? 184 00:23:18,648 --> 00:23:21,683 Pensaba que quer�as morir. 185 00:23:21,684 --> 00:23:22,551 �Como? 186 00:23:22,551 --> 00:23:23,618 �Como, que? 187 00:23:23,619 --> 00:23:27,488 �Por qu� iba a querer morir? 188 00:23:27,489 --> 00:23:31,481 Un accidente aqu� con una chica al lado y los de la prensa se volver�an locos. 189 00:23:34,328 --> 00:23:38,320 No podr�a volverle a hacer eso a mi padre. 190 00:23:40,166 --> 00:23:44,158 Lo que no entiendo es que nadie te haya matado todav�a. 191 00:24:09,358 --> 00:24:13,350 �An�mate un poco! 192 00:24:14,930 --> 00:24:18,922 �Donde se han ido todos los del pueblo? 193 00:24:20,334 --> 00:24:24,326 A la ciudad. 194 00:24:25,405 --> 00:24:29,397 Por lo menos quedan unos pocos. 195 00:24:30,743 --> 00:24:34,735 Que manera de vivir tan pat�tica. 196 00:24:38,716 --> 00:24:41,918 Porque la gente como t�... 197 00:24:41,919 --> 00:24:45,911 ...se march� a un lugar y a otro, y dej� esto olvidado hace mucho tiempo. 198 00:24:48,458 --> 00:24:52,450 Lo dejaron porque no hab�a nada que valiera la pena. Pat�tico. 199 00:24:54,697 --> 00:24:58,533 Ya es suficiente. 200 00:24:58,534 --> 00:25:02,526 Si tanto lo odias, vete a tu casa.. 201 00:25:04,505 --> 00:25:08,497 Si tuviera alg�n sitio donde ir, lo har�a. 202 00:25:11,945 --> 00:25:12,979 �Diga? 203 00:25:12,980 --> 00:25:16,972 �Renji? soy Pap�. 204 00:25:17,383 --> 00:25:20,485 Espera un segundo... 205 00:25:20,485 --> 00:25:22,653 �Que quieres? 206 00:25:22,654 --> 00:25:26,646 �No has recibido mi mensaje? 207 00:25:28,325 --> 00:25:32,261 Ya no me queda mucho dinero. 208 00:25:32,262 --> 00:25:36,254 Escucha, �Tienes la idea de lo... 209 00:25:36,699 --> 00:25:39,001 ...vergonzoso que es todo esto? 210 00:25:39,002 --> 00:25:42,994 �Sales en todos los peri�dicos! 211 00:25:43,372 --> 00:25:47,364 Te pido que no te enfades... Pronto se olvidar�n de todo. 212 00:25:49,010 --> 00:25:53,002 �Eres un insensato! �Est�s acabado! 213 00:25:55,648 --> 00:25:59,640 Si crees que una desgracia p�blica como t�, va a poder seguir mostrando su cara por ah�... 214 00:25:59,719 --> 00:26:03,711 ...es que no sabes lo que te viene encima! 215 00:26:04,923 --> 00:26:08,915 �Como crees que me siento yo? Un poco de amabilidad no me vendr�a mal. 216 00:26:36,351 --> 00:26:39,086 �De donde eres? 217 00:26:39,086 --> 00:26:43,022 De un sitio mejor que este. 218 00:26:43,023 --> 00:26:45,358 �De donde? 219 00:26:45,358 --> 00:26:49,350 De Saga. 220 00:26:49,862 --> 00:26:53,465 De Saga... 221 00:26:53,465 --> 00:26:56,300 �Y donde est� Saga? 222 00:26:56,301 --> 00:26:58,035 En Kyushu, por supuesto. 223 00:26:58,035 --> 00:27:02,027 Kyushu, vaya... 224 00:27:25,725 --> 00:27:29,095 �De qui�n es esa tumba? 225 00:27:29,096 --> 00:27:33,088 De alg�n borracho. 226 00:27:33,699 --> 00:27:37,691 Si era un borracho, seguro que no era mala persona. 227 00:27:39,537 --> 00:27:44,529 El muy idiota muri� medio enterrado en la nieve, justo enfrente de su casa. 228 00:28:30,815 --> 00:28:34,807 Si, d�game. �D�game? 229 00:28:57,905 --> 00:29:01,897 Espera un momento 230 00:29:08,748 --> 00:29:11,550 �Por qu� llevas luces de bengala? 231 00:29:11,550 --> 00:29:14,685 Es un regalo. 232 00:29:14,686 --> 00:29:18,678 En Hokkaido se regalan luces de bengala... 233 00:29:18,722 --> 00:29:22,714 incre�ble. 234 00:29:25,428 --> 00:29:29,420 �Que hay al otro lado de esas monta�as? 235 00:29:29,933 --> 00:29:33,925 Hokkaido. 236 00:30:01,926 --> 00:30:05,918 No me gusta este paisaje... 237 00:30:06,597 --> 00:30:09,565 �Podr�as parar, por favor? 238 00:30:09,566 --> 00:30:13,558 Claro. 239 00:30:50,901 --> 00:30:54,893 �Por qu� lloras, cuervo? 240 00:30:57,307 --> 00:31:01,299 Porque el cuervo tiene... 241 00:31:04,013 --> 00:31:08,005 ...siete dulces beb�s... 242 00:31:10,118 --> 00:31:14,110 ...en la monta�a. 243 00:31:17,090 --> 00:31:21,082 Dulces, dulces... 244 00:31:24,297 --> 00:31:28,289 Llora el cuervo... 245 00:31:31,336 --> 00:31:35,328 Dulces, dulces... 246 00:31:39,076 --> 00:31:42,178 No quiero que esta peque�a... 247 00:31:42,178 --> 00:31:46,170 ...crezca y se haga como nosotros. 248 00:31:51,353 --> 00:31:55,345 Yuriko. 249 00:31:56,791 --> 00:32:00,783 Trabaja muy duro. 250 00:32:01,295 --> 00:32:05,287 Para que pueda mand�rtela pronto y se cr�e en Tokio. 251 00:32:47,668 --> 00:32:51,660 �Oye, no vienes? 252 00:32:52,772 --> 00:32:56,764 Ya voy... 253 00:32:59,177 --> 00:33:03,169 Es solo que estoy un poco aterrada. 254 00:33:37,077 --> 00:33:41,069 Es ah� arriba. 255 00:33:42,248 --> 00:33:44,149 �En un templo? 256 00:33:44,150 --> 00:33:48,142 El segundo marido de mam� es sacerdote. 257 00:33:53,458 --> 00:33:57,450 �Espera un momentito, vale? 258 00:34:20,981 --> 00:34:24,818 �Ya lo tengo! 259 00:34:24,818 --> 00:34:28,810 Acabo de recordar como nos conocimos. 260 00:34:31,457 --> 00:34:35,449 Eres un idiota... 261 00:34:47,237 --> 00:34:51,229 No funciona... 262 00:34:51,707 --> 00:34:55,699 Lo siento... 263 00:34:58,112 --> 00:35:02,104 Lo siento... 264 00:35:06,854 --> 00:35:10,846 Siento darte tantos problemas... 265 00:35:12,058 --> 00:35:16,050 Puede que sea mi t�cnica. 266 00:35:16,395 --> 00:35:20,387 No me encuentro bien. 267 00:35:48,789 --> 00:35:52,781 Hueles muy bien. 268 00:35:58,331 --> 00:36:02,323 Que bien hueles. 269 00:36:05,804 --> 00:36:09,796 Levanta, por favor. 270 00:36:13,844 --> 00:36:17,836 �Despierta, por favor! 271 00:36:33,128 --> 00:36:36,330 Gracias por venir. 272 00:36:36,330 --> 00:36:40,322 Gracias por todo. 273 00:36:45,538 --> 00:36:49,530 Gracias a usted, por venir. 274 00:36:55,046 --> 00:36:59,038 �Un poco tarde para recordarlo, no? 275 00:37:01,918 --> 00:37:05,910 As� que trabajas como camarera ex�tica... 276 00:37:27,107 --> 00:37:31,099 Oye... �Oye! 277 00:37:47,124 --> 00:37:51,116 �Que est�s haciendo aqu�? 278 00:37:54,197 --> 00:37:58,189 No tengo ninguna parte a donde ir. 279 00:37:58,533 --> 00:38:02,525 Anda, tonto... 280 00:38:27,392 --> 00:38:31,384 Ahora no puedo responder al tel�fono. Deje su mensaje despu�s de la se�al. 281 00:38:34,231 --> 00:38:38,034 �Est�s ah�, Tomita? 282 00:38:38,035 --> 00:38:42,027 �De verdad no est�s en casa? Apuesto a que me filtras las llamadas. 283 00:38:44,340 --> 00:38:47,375 Tengo que hablar seriamente contigo... 284 00:38:47,375 --> 00:38:50,978 Ya est�s despierto. 285 00:38:50,979 --> 00:38:53,647 Que beb� m�s bueno. Si ni siquiera lloras. 286 00:38:53,647 --> 00:38:57,639 Si no me pagas lo que me debes Te voy a demandar... 287 00:39:03,156 --> 00:39:07,148 Soy el oficial Suzuki, le llamo desde la estaci�n de polic�a... 288 00:39:07,659 --> 00:39:11,651 El coche de su marido ha sufrido un accidente... 289 00:39:11,697 --> 00:39:13,731 ...y el conductor ha fallecido. 290 00:39:13,731 --> 00:39:17,723 Necesitamos confirmar si el fallecido es su marido o no... 291 00:39:18,135 --> 00:39:22,127 Por favor p�ngase en contacto con nosotros. El n�mero es ... 292 00:39:24,207 --> 00:39:28,199 Soy el oficial Suzuki, le llamo desde la estaci�n de polic�a... 293 00:39:28,610 --> 00:39:32,602 El coche de su marido ha sufrido un accidente... 294 00:39:32,715 --> 00:39:36,707 ...y el conductor ha fallecido. 295 00:40:01,005 --> 00:40:03,607 �T� que vas a hacer? 296 00:40:03,607 --> 00:40:07,599 ��bamos a ver la nieve juntos, no? 297 00:40:09,779 --> 00:40:13,771 Girando a la derecha en el �ltimo cruce, sales directo a las monta�as. 298 00:40:14,784 --> 00:40:16,785 As� que... 299 00:40:16,785 --> 00:40:18,552 Sigue tu solo. 300 00:40:18,553 --> 00:40:22,323 No quiero ir solo. 301 00:40:22,324 --> 00:40:24,325 Adi�s. 302 00:40:24,325 --> 00:40:28,317 No me digas adi�s. 303 00:40:32,031 --> 00:40:36,023 Eres una verdadera imb�cil. 304 00:40:40,639 --> 00:40:44,631 Y t� eres un aut�ntico pr�ncipe azul. 305 00:40:52,249 --> 00:40:56,241 Te estar� esperando aqu�. 306 00:42:14,586 --> 00:42:18,388 Ha pasado bastante tiempo. 307 00:42:18,389 --> 00:42:21,892 �Por qu� te presentas aqu�, as� de pronto? 308 00:42:21,892 --> 00:42:25,884 Quiero ver a Kaori. 309 00:42:29,565 --> 00:42:33,557 Bien, entra. 310 00:42:40,375 --> 00:42:44,367 La primera vez en 5 a�os... 311 00:42:45,279 --> 00:42:49,271 Tener un beb� no te convierte en su madre. 312 00:42:50,350 --> 00:42:54,342 Eso, ya lo s�. 313 00:42:54,921 --> 00:42:57,222 �Donde has estado todo este tiempo? 314 00:42:57,222 --> 00:43:01,214 �Todav�a vives en Tokio? �A que te dedicas? 315 00:43:03,294 --> 00:43:07,286 Me va bastante bien. 316 00:43:07,465 --> 00:43:11,457 Me sorprende... 317 00:43:13,637 --> 00:43:17,629 Kaori est� a punto de empezar la escuela. 318 00:43:17,740 --> 00:43:20,642 Necesita unos padres de verdad. 319 00:43:20,643 --> 00:43:24,635 Hemos estado pensando en darla en adopci�n. 320 00:43:26,381 --> 00:43:28,949 Aunque mi marido est� encantado con ella... 321 00:43:28,950 --> 00:43:32,152 �Como te atreves? 322 00:43:32,152 --> 00:43:36,144 �No puedes ir! �Yuriko, No! 323 00:43:37,623 --> 00:43:38,957 Bienvenida, Yuriko-san. 324 00:43:38,958 --> 00:43:40,659 No he podido venir antes. 325 00:43:40,660 --> 00:43:43,261 Si has venido para ver a Kaori, te ruego que te vayas. 326 00:43:43,262 --> 00:43:45,830 No se va a acordar de ti. 327 00:43:45,830 --> 00:43:48,165 A lo mejor es cierto, pero es m�a. 328 00:43:48,166 --> 00:43:51,669 No creas que no s� a lo que te dedicas en Tokio. 329 00:43:51,669 --> 00:43:55,661 Digamos que vuelves a ser su madre, �Que podr�as ofrecerla? 330 00:43:56,674 --> 00:44:00,677 Solo la har�as sentirse m�s miserable. 331 00:44:00,677 --> 00:44:04,669 Precisamente por ser su madre, deber�as mantenerte alejada de ella. 332 00:44:14,822 --> 00:44:18,558 Aunque, Yuriko-san... 333 00:44:18,559 --> 00:44:22,495 Si tu dejaras Tokio... 334 00:44:22,495 --> 00:44:27,487 ..y estuvieras dispuesta a instalarte aqu� para criarla, eso ser�a diferente. 335 00:44:29,768 --> 00:44:33,760 Nosotros hemos ido guardando todo el dinero que has ido enviando desde hace dos a�os. 336 00:44:34,872 --> 00:44:38,864 No lo hemos tocado. 337 00:44:39,610 --> 00:44:43,602 Hay muchos trabajos decentes para ti en este pueblo, si los buscas. 338 00:44:49,852 --> 00:44:53,844 �Que dices? 339 00:45:11,004 --> 00:45:11,970 �Diga? 340 00:45:11,971 --> 00:45:13,872 �Donde est�s? 341 00:45:13,873 --> 00:45:16,375 OH, jefe... 342 00:45:16,375 --> 00:45:22,367 Estoy aqu� en un exilio autoimpuesto, hasta que se pase todo. 343 00:45:24,482 --> 00:45:28,474 Ya veo... 344 00:45:29,319 --> 00:45:31,987 Consigue un trabajo all� mientras tanto. 345 00:45:31,988 --> 00:45:33,322 �Como? 346 00:45:33,323 --> 00:45:36,692 Te dije que tuvieras cuidado. 347 00:45:36,692 --> 00:45:38,526 Si... 348 00:45:38,527 --> 00:45:42,519 Esa chica, Miki te ha denunciado por malos tratos. 349 00:45:44,532 --> 00:45:47,000 �Y usted cree eso? 350 00:45:47,001 --> 00:45:50,993 Da igual lo que crea, ni siquiera yo puedo permitirme el lujo de protegerte m�s. 351 00:45:54,041 --> 00:45:58,033 Recibir�s una indemnizaci�n por despido. 352 00:45:58,878 --> 00:46:02,870 Es todo lo que puedo hacer. 353 00:46:21,864 --> 00:46:25,856 Te ha hecho un ofrecimiento razonable. �Por qu� no vuelves? 354 00:46:28,837 --> 00:46:31,639 �Es que no quieres verla? 355 00:46:31,639 --> 00:46:36,631 Ya eres una adulta. Tienes que empezar a pensar en alguien adem�s de en ti misma. 356 00:46:40,613 --> 00:46:44,605 No me odies... 357 00:46:45,117 --> 00:46:49,109 Es lo mejor para Kaori. 358 00:47:53,776 --> 00:47:55,878 Seguro que ya has comido. 359 00:47:55,878 --> 00:47:57,712 Claro que no. 360 00:47:57,713 --> 00:48:01,705 �De verdad? T� eres el que dijiste que estar�as en casa temprano 361 00:48:02,049 --> 00:48:06,041 He venido lo antes posible. 362 00:48:08,522 --> 00:48:10,589 �Hoy he ido al hospital, recuerdas? 363 00:48:10,590 --> 00:48:12,091 Si. 364 00:48:12,092 --> 00:48:15,528 Me han dicho el sexo del beb�. 365 00:48:15,528 --> 00:48:17,962 �Y cual es? 366 00:48:17,963 --> 00:48:20,198 Una ni�a. 367 00:48:20,199 --> 00:48:24,191 �De verdad? 368 00:48:24,969 --> 00:48:27,437 �Desilusionado? 369 00:48:27,438 --> 00:48:28,005 �Seguro? 370 00:48:28,006 --> 00:48:28,772 Totalmente. 371 00:48:28,773 --> 00:48:30,774 Dijiste que quer�as un ni�o. 372 00:48:30,774 --> 00:48:31,674 �Eso dije? 373 00:48:31,675 --> 00:48:33,743 Lo dijiste. 374 00:48:33,744 --> 00:48:37,513 Cualquier cosa ser� buena. 375 00:48:37,513 --> 00:48:41,505 �Es genial! 376 00:48:42,451 --> 00:48:45,453 El pastel y lo dem�s est� en el frigor�fico. 377 00:48:45,453 --> 00:48:49,445 Ahora mismo voy. 378 00:49:00,833 --> 00:49:04,703 Escucha, Yuriko... 379 00:49:04,703 --> 00:49:08,695 He estado pensando en trabajar por mi cuenta. 380 00:49:10,242 --> 00:49:12,543 �Por tu cuenta? 381 00:49:12,543 --> 00:49:16,012 No voy a llegar a ninguna parte si sigo en este trabajo. 382 00:49:16,013 --> 00:49:20,005 Vamos a tener un beb�, y es tiempo de dar un paso adelante. 383 00:49:24,020 --> 00:49:28,012 Tengo 30 millones de yenes. 384 00:49:29,058 --> 00:49:32,927 �Por que no me hab�as contado nada de esto? 385 00:49:32,927 --> 00:49:36,196 Es lo que estoy haciendo ahora mismo. 386 00:49:36,197 --> 00:49:40,189 Lo primero... �De donde has sacado esos 30 millones? 387 00:49:40,968 --> 00:49:44,103 Ya sabes que se me dan bien ciertas cosas. 388 00:49:44,104 --> 00:49:48,096 Pero me faltan 8 millones m�s. 389 00:49:49,575 --> 00:49:53,567 �8 millones? 390 00:49:54,479 --> 00:50:00,071 Hab�a pensado... �Y el dinero que ahorraste cuando trabajabas en ese club? 391 00:50:04,188 --> 00:50:08,180 �Me los podr�as prestar? 392 00:51:30,194 --> 00:51:34,186 Veo que la cosa ha ido r�pido. �Tu madre aun te guarda rencor? 393 00:51:43,772 --> 00:51:47,764 Mi madre me dese� que tuviera una buena vida. 394 00:52:09,028 --> 00:52:12,063 Como llueve... 395 00:52:12,063 --> 00:52:13,230 T� ya te encargas del resto. 396 00:52:13,231 --> 00:52:17,223 Si, vayan con cuidado. 397 00:52:35,417 --> 00:52:39,409 �Que pasa? 398 00:52:47,327 --> 00:52:51,319 �Que? 399 00:52:56,168 --> 00:53:00,160 Olv�dalo. 400 00:53:01,406 --> 00:53:05,398 �Que te pasa? 401 00:53:05,810 --> 00:53:09,802 Voy a tener un beb�. 402 00:53:12,349 --> 00:53:16,341 �Un beb�! 403 00:53:16,852 --> 00:53:20,844 �Lo conseguimos! �Es un ni�o? 404 00:53:21,189 --> 00:53:24,224 Todav�a no se puede saber. 405 00:53:24,225 --> 00:53:28,217 �Espero que sea as�! 406 00:53:37,203 --> 00:53:39,104 �Buena chica! 407 00:53:39,105 --> 00:53:40,038 �Es genial! 408 00:53:40,039 --> 00:53:40,872 �Eres feliz? 409 00:53:40,873 --> 00:53:44,865 Muy feliz. 410 00:53:50,481 --> 00:53:54,473 No me gusta lo que dice, tenga cuidado. 411 00:53:54,752 --> 00:53:56,953 Lo siento. Disc�lpenos. 412 00:53:56,953 --> 00:54:00,945 No pasa nada... 413 00:54:07,930 --> 00:54:11,922 Los servicios de Hokkaido son... 414 00:54:13,401 --> 00:54:15,435 �120 a�os? 415 00:54:15,436 --> 00:54:19,428 Lo que sea, pero el urinario es tan peque�o... ...que me he meado en las manos. 416 00:54:20,941 --> 00:54:21,974 �Que...? 417 00:54:21,975 --> 00:54:25,967 �Que haces? 418 00:54:26,412 --> 00:54:30,415 �Como... que hago? llevan 120 a�os construy�ndolo... 419 00:54:30,415 --> 00:54:34,407 ...y no han hecho absolutamente nada. 420 00:54:35,453 --> 00:54:39,445 incre�ble. Si me dieran 120 a�os convertir�a este lugar... 421 00:54:41,124 --> 00:54:44,527 ...en algo real. 422 00:54:44,527 --> 00:54:48,519 Eres imposible �Sabes? 423 00:54:49,465 --> 00:54:53,457 �Como eras de ni�o? 424 00:54:59,406 --> 00:55:03,176 Bueno, cuando era peque�o... 425 00:55:03,177 --> 00:55:08,169 ...dec�an que era genial. Que yo era la gran esperanza del pueblo. 426 00:55:10,450 --> 00:55:14,086 O sea, que eras listo. 427 00:55:14,086 --> 00:55:18,089 Si, bueno. 120 a�os aqu� y... 428 00:55:18,090 --> 00:55:21,425 �C�llate ya, de una vez! 429 00:55:21,425 --> 00:55:25,417 despu�s de 120 a�os, esta mierda es lo mejor que han conseguido... 430 00:55:27,130 --> 00:55:31,122 despu�s de 120 a�os lo �nico que han conseguido estos tipos es interrumpirme. Menuda broma. 431 00:55:33,035 --> 00:55:36,037 Oye, no hables tan alto. 432 00:55:36,038 --> 00:55:37,372 �Que...? 433 00:55:37,373 --> 00:55:40,041 Dame esto. 434 00:55:40,041 --> 00:55:41,441 No me fastidies... 435 00:55:41,442 --> 00:55:42,910 He tenido una idea genial. 436 00:55:42,911 --> 00:55:46,346 �Que vas a hacer? 437 00:55:46,347 --> 00:55:48,215 Si que pinta bien. 438 00:55:48,215 --> 00:55:52,207 �Que est�s t�...? Como algunas personas... Con una especie de cosa... 439 00:55:53,786 --> 00:55:56,254 Y ahora uno esto... 440 00:55:56,255 --> 00:56:00,247 Como mi antiguo maestro... 441 00:56:02,394 --> 00:56:06,386 �Que me est�s haciendo? 442 00:56:08,032 --> 00:56:12,024 No, no te lo quites. Ahora pareces alguien importante. 443 00:56:13,103 --> 00:56:17,095 Pues claro... Porque soy m�s importante que t�... 444 00:56:18,808 --> 00:56:22,800 Oiga caballero, �Esas gafas son graduadas? 445 00:56:25,280 --> 00:56:29,272 S�lo funcionan si tu coraz�n es puro. 446 00:56:34,188 --> 00:56:37,924 La gente que s�lo ha construido un pueblo insignificante... 447 00:56:37,924 --> 00:56:41,060 ...despu�s de 120 a�os de intentarlo... 448 00:56:41,061 --> 00:56:45,053 La verdad es que estoy un poco celoso de ellos. Este pueblucho... 449 00:56:46,966 --> 00:56:49,867 �Cuando nos volvemos a Tokio? 450 00:56:49,867 --> 00:56:53,859 Aunque nos volvamos a Tokio, t� no tienes a donde ir, �No? 451 00:57:02,245 --> 00:57:06,237 Tienes raz�n. Ya no tengo dinero para ir a bares de alterne. 452 00:57:08,050 --> 00:57:11,286 �Que m�s me da? 453 00:57:11,286 --> 00:57:15,278 �Y que es lo que ellos han conseguido despu�s de 120 a�os de intentarlo? 454 00:57:15,390 --> 00:57:16,357 �120 yenes? 455 00:57:16,358 --> 00:57:17,958 No, 120 a�os... 456 00:57:17,958 --> 00:57:20,393 120 yenes no te servir�n de nada. 457 00:57:20,394 --> 00:57:23,863 Nada de nada... 458 00:57:23,863 --> 00:57:26,431 �As� que odias Hokkaido? 459 00:57:26,432 --> 00:57:27,399 �Quien es este t�o? 460 00:57:27,400 --> 00:57:31,392 �Tu quieres ir a un club de alterne? �Pues vamos a ir a un club de alterne! 461 00:57:31,903 --> 00:57:35,172 Ahora te vas a venir conmigo de putas... 462 00:57:35,173 --> 00:57:39,165 �As� que tanto odias este pueblo? 463 00:57:40,144 --> 00:57:44,136 �No? �No? �Lo odias, verdad? 464 00:57:46,082 --> 00:57:50,074 Lo odias... Club de alterne... Club de alterne... 465 00:57:55,257 --> 00:57:57,358 �Pero que...? 466 00:57:57,359 --> 00:58:00,061 Usted se lo ha buscado, caballero. 467 00:58:00,061 --> 00:58:04,053 �Que he hecho mal...? 468 00:58:19,644 --> 00:58:23,636 Ese tipo... Apestaba a almejas... 469 00:58:24,582 --> 00:58:26,483 Eres un bocazas. 470 00:58:26,483 --> 00:58:28,651 Ese pat�n... Cara de caballo... 471 00:58:28,652 --> 00:58:32,288 Se enfad� porque le estabas ofendiendo. 472 00:58:32,289 --> 00:58:36,281 �Ay, ay! �Eso duele! 473 00:58:37,093 --> 00:58:41,085 �Que me est�s echando? 474 00:58:41,596 --> 00:58:45,588 �Est�s segura que no es pesticida...? 475 00:58:46,001 --> 00:58:49,993 No era m�s que un pat�n... 476 00:58:51,272 --> 00:58:55,264 Si no hubi�ramos estado all�... Le hubiera dado... 477 00:59:07,386 --> 00:59:10,088 D�jalo ya. 478 00:59:10,088 --> 00:59:14,080 Estoy tan cansado... 479 01:00:01,031 --> 01:00:05,023 Que duermas bien. 480 01:00:58,548 --> 01:01:02,540 �Por qu� tiene que quejarse siempre...? 481 01:01:05,587 --> 01:01:09,579 Menudo idiota... 482 01:01:26,371 --> 01:01:30,363 Pens� que me sentar�a bien. 483 01:01:33,643 --> 01:01:37,635 Ver la cara de mi ni�a... 484 01:01:43,452 --> 01:01:47,444 He tratado de imaginar que aspecto tendr� ahora. 485 01:01:49,691 --> 01:01:53,683 Soy una idiota... 486 01:02:00,534 --> 01:02:04,526 Despu�s de 5 a�os sin verla... 487 01:02:08,307 --> 01:02:12,299 ...no la reconocer�a aunque la viera. 488 01:02:25,521 --> 01:02:29,513 Ella est� mejor sin mi... 489 01:03:20,435 --> 01:03:23,470 Est�s muy callada. 490 01:03:23,471 --> 01:03:27,463 Supongo que si. 491 01:03:30,311 --> 01:03:34,303 �Conduzco r�pido, verdad? 492 01:04:34,231 --> 01:04:38,223 �A donde vamos? 493 01:04:42,672 --> 01:04:46,664 �Volvemos a Tokio? 494 01:04:51,246 --> 01:04:55,238 T� sigue adelante. 495 01:04:57,818 --> 01:05:01,810 �Mira, las monta�as! 496 01:05:24,508 --> 01:05:27,543 �Donde te sacaste el carnet? 497 01:05:27,544 --> 01:05:31,536 En la academia de conducir. 498 01:05:33,049 --> 01:05:37,041 Ahora tienes tiempo. S�cate el carnet. 499 01:05:40,522 --> 01:05:43,457 �Es divertido? 500 01:05:43,458 --> 01:05:47,450 Pues no, no lo es. 501 01:05:47,895 --> 01:05:51,887 La vida consiste en hacer cosas que no son divertidas. 502 01:06:10,314 --> 01:06:12,982 �Donde est�n las monta�as? 503 01:06:12,982 --> 01:06:16,974 No lo s�. 504 01:06:19,021 --> 01:06:22,390 �Donde estamos? 505 01:06:22,391 --> 01:06:24,659 Que no lo s�. 506 01:06:24,660 --> 01:06:28,652 Si no lo sabes t�... 507 01:06:32,066 --> 01:06:36,058 Estamos perdidos, eso es lo que estamos... 508 01:07:00,423 --> 01:07:04,415 Estoy tan cansada... 509 01:07:43,493 --> 01:07:46,829 Estamos aqu�... �Mira, estamos aqu�! 510 01:07:46,830 --> 01:07:50,822 �Oye, despierta, mira! 511 01:07:56,571 --> 01:08:00,563 Mira, estamos aqu�. 512 01:08:01,676 --> 01:08:05,668 Mira lo que hay ah�... Una caba�a de monta�a... 513 01:08:15,054 --> 01:08:19,046 Estamos aqu�, date prisa. 514 01:08:48,649 --> 01:08:52,641 Tienen incluso un ba�o termal. Me alegro de haber venido aqu�. 515 01:08:58,190 --> 01:09:01,593 Disculpe... 516 01:09:01,594 --> 01:09:04,629 Disculpe... 517 01:09:04,630 --> 01:09:06,598 �Si? 518 01:09:06,598 --> 01:09:09,666 �Tiene habitaciones libres? 519 01:09:09,667 --> 01:09:13,659 No alquilamos a mujeres solteras sin hacer reserva. 520 01:09:16,139 --> 01:09:20,131 Nosotros decidimos quien se aloja aqu�. 521 01:09:23,145 --> 01:09:27,137 No estoy sola. 522 01:09:28,817 --> 01:09:31,518 Esto es incre�ble. 523 01:09:31,519 --> 01:09:32,653 Hola. 524 01:09:32,654 --> 01:09:36,557 �Y ahora, vale? 525 01:09:36,557 --> 01:09:38,758 �Que pasa? 526 01:09:38,759 --> 01:09:42,751 La cocina cierra en media hora. 527 01:09:44,063 --> 01:09:48,055 Supongo que tendr�n hambre. 528 01:09:48,767 --> 01:09:52,759 Suban las escaleras y giren a la derecha. 529 01:09:56,574 --> 01:09:59,843 Mi equipaje... 530 01:09:59,844 --> 01:10:03,836 C�gelo t�. 531 01:10:04,614 --> 01:10:08,606 �Por qu� tengo yo que...? 532 01:10:32,271 --> 01:10:36,141 Gracias a todos por acompa�arnos en esta noche. 533 01:10:36,141 --> 01:10:38,776 Al final han conseguido despejar el camino... 534 01:10:38,777 --> 01:10:42,769 ...y estamos aqu� todos los habituales. Parece que es a�o nuevo 535 01:10:43,947 --> 01:10:47,939 Oye, Motohashi, no exageres. 536 01:10:48,619 --> 01:10:51,220 Creo que es momento para una canci�n. 537 01:10:51,220 --> 01:10:54,923 Algunos pensar�n, "No, otra vez no..." 538 01:10:54,924 --> 01:10:58,916 Pero esta noche tenemos invitados, as� que esta es la canci�n. 539 01:10:59,127 --> 01:11:03,119 Para ellos ser� un recuerdo de este viaje. 540 01:11:08,903 --> 01:11:12,895 Piyo piyo, piyo, piyo, y un piyo piyo. 541 01:11:13,840 --> 01:11:17,176 Pens� que ten�a una mota en el ojo. 542 01:11:17,176 --> 01:11:21,168 Incluso saqu� un Kleenex fuera. 543 01:11:22,147 --> 01:11:25,683 Pero entonces alguien llam�. 544 01:11:25,683 --> 01:11:27,651 As� que me son� la nariz enseguida. 545 01:11:27,652 --> 01:11:29,853 Oh, piyo, piyo, piyo, piyo 546 01:11:29,854 --> 01:11:32,189 Y un piyo, piyo... 547 01:11:32,189 --> 01:11:36,181 Mi pap� era tan pobre, que mi ropa interior estaba hecha de algas. 548 01:11:40,696 --> 01:11:44,688 Cada vez que meaba, sal�a sopa de algas... 549 01:11:46,000 --> 01:11:48,168 oh, piyo, piyo, piyo, piyo 550 01:11:48,169 --> 01:11:52,106 Y un piyo, piyo... 551 01:11:52,106 --> 01:11:55,708 En Tokio, lo llaman "co�o" 552 01:11:55,709 --> 01:11:59,701 En Kyushu algo parecido. 553 01:12:00,346 --> 01:12:02,748 Aqu�, en la parte alta de Hokkaido... 554 01:12:02,749 --> 01:12:03,882 Yo ya he terminado. 555 01:12:03,883 --> 01:12:07,875 Son m�s anchos que los camiones de Mac. 556 01:12:18,696 --> 01:12:22,688 �No te importa, no? 557 01:12:25,001 --> 01:12:28,771 �No lo hace mal, verdad? 558 01:12:28,771 --> 01:12:32,763 Llevo viviendo aqu� unos siete u ocho a�os. 559 01:12:34,876 --> 01:12:35,942 �Es de Tokio? 560 01:12:35,943 --> 01:12:38,678 Si de Tokio. 561 01:12:38,679 --> 01:12:40,347 �Ese era su novio? 562 01:12:40,347 --> 01:12:41,046 Ni en sue�os. 563 01:12:41,047 --> 01:12:42,948 Eso pensaba yo. 564 01:12:42,949 --> 01:12:46,941 No hacen buena pareja. Lo sab�a. 565 01:12:51,791 --> 01:12:55,794 �Por casualidad no estar� libre esta noche? 566 01:12:55,794 --> 01:12:58,262 No tengo planes... 567 01:12:58,263 --> 01:13:02,255 Esta es la trucha local. 568 01:13:05,135 --> 01:13:09,127 �Le gustar�a venir a pescar truchas? �Pescar truchas conmigo? 569 01:13:10,473 --> 01:13:11,273 No se moleste. 570 01:13:11,274 --> 01:13:15,266 No est� muy lejos de aqu�... 571 01:13:16,344 --> 01:13:18,813 Escuche, yo soy... 572 01:13:18,814 --> 01:13:21,782 Una profesional. 573 01:13:21,783 --> 01:13:25,775 �Una profesional! 574 01:14:05,753 --> 01:14:06,954 �Que...? 575 01:14:06,955 --> 01:14:08,121 Perdona... 576 01:14:08,122 --> 01:14:12,114 Deja de hacer eso. 577 01:14:12,459 --> 01:14:16,451 �Que sentido tiene estar vivo...? 578 01:14:22,835 --> 01:14:26,338 Y que lo digas... 579 01:14:26,338 --> 01:14:30,330 Escucha, si quieres morirte, Tienes que hacer las cosas bien. 580 01:14:34,778 --> 01:14:38,770 Hacer las cosas a medias es pat�tico... 581 01:14:40,283 --> 01:14:44,275 Solo molestar�s a tus amigos. 582 01:14:49,391 --> 01:14:53,383 "Probablemente estoy muerto en alguna parte" "No vengas a buscarme - Yuriko" 583 01:15:02,002 --> 01:15:05,994 �Pero como puedo morir? 584 01:15:07,506 --> 01:15:10,842 �Que tal en Hokkaido? 585 01:15:10,843 --> 01:15:14,835 All� hay un mont�n de sitios donde morir. 586 01:15:15,547 --> 01:15:19,539 Te tomas unas pastillas para dormir y te tumbas boca abajo en la nieve. 587 01:15:22,853 --> 01:15:26,845 Mueres congelado mientras duermes. 588 01:15:32,862 --> 01:15:36,854 Ahora mismo ya no hay nieve... 589 01:15:37,032 --> 01:15:41,024 Queda alguna en las monta�as. 590 01:16:08,525 --> 01:16:12,517 Nosotros, los humildes, tenemos que seguir... 591 01:16:13,930 --> 01:16:15,831 ...los caminos prohibidos... 592 01:16:15,831 --> 01:16:17,265 �Ah� est� otra vez! 593 01:16:17,266 --> 01:16:21,258 �No lo hace mal, verdad? Esta actuaci�n es famosa aqu�. 594 01:17:17,984 --> 01:17:21,976 Es un mundo cruel... 595 01:17:34,666 --> 01:17:38,658 �Qu� le hiciste a mis vecinos? �Esta es su venganza! 596 01:17:48,577 --> 01:17:51,613 Siempre es la misma actuaci�n. Desde hace diez a�os. 597 01:17:51,614 --> 01:17:55,606 �Otra vez t�! 598 01:18:05,993 --> 01:18:09,985 �Magistrado malvado! 599 01:18:10,630 --> 01:18:12,230 Joven doncella... 600 01:18:12,231 --> 01:18:16,223 Ya me he ocupado de estos villanos, Por favor, gu�eme fuera de este lugar. 601 01:18:17,436 --> 01:18:19,203 Por aqu�. samurai ciego. 602 01:18:19,204 --> 01:18:22,073 Por aqu�, por aqu�. 603 01:18:22,073 --> 01:18:26,065 Vamos hasta all�. 604 01:18:27,477 --> 01:18:30,979 Cre�a que te hab�a matado. 605 01:18:30,980 --> 01:18:34,316 Por aqu�, se�orita. Por aqu�. 606 01:18:34,316 --> 01:18:38,308 Justo aqu�. 607 01:18:43,357 --> 01:18:45,058 Se�orita. 608 01:18:45,059 --> 01:18:51,051 Este es un pueblo solitario, as� que ser� mejor volver al lugar donde hace calor. 609 01:21:05,379 --> 01:21:09,371 Vas a morirte. Yo te matar�. 610 01:21:10,283 --> 01:21:14,275 Vas a morirte. 611 01:21:39,876 --> 01:21:43,868 Como puedes vivir de esta manera... 612 01:21:48,782 --> 01:21:52,774 �Que te pasa ahora? 613 01:21:55,289 --> 01:21:59,281 �No te da verg�enza vivir de esa manera? 614 01:22:01,361 --> 01:22:05,353 Si, estoy avergonzada. 615 01:22:06,298 --> 01:22:10,290 Siempre me ha dado verg�enza. 616 01:22:28,217 --> 01:22:29,851 Vamos a morir juntos, vamos. 617 01:22:29,852 --> 01:22:31,486 �Pero que es esto? 618 01:22:31,486 --> 01:22:33,687 Ahora no me digas "Que es esto". 619 01:22:33,688 --> 01:22:37,224 Eres pat�tico, est�s borracho. 620 01:22:37,225 --> 01:22:41,217 Vu�lvete a Tokio t� solo. 621 01:22:45,464 --> 01:22:49,456 �Que quieres decir con "vu�lvete"? 622 01:22:52,470 --> 01:22:56,462 �Como te atreves a darme ordenes? 623 01:23:22,396 --> 01:23:26,388 Me alegro de haberte conocido... 624 01:23:26,566 --> 01:23:30,558 Vamos a hacer un brindis. 625 01:23:33,472 --> 01:23:37,464 �Salud! 626 01:23:53,657 --> 01:23:57,649 �Que... Que est�s haciendo...? 627 01:23:59,495 --> 01:24:00,729 �Y por qu� no? 628 01:24:00,729 --> 01:24:02,429 �Por qu�? 629 01:24:02,430 --> 01:24:05,532 �Eres una profesional, no? 630 01:24:05,533 --> 01:24:06,934 Hoy no trabajo. 631 01:24:06,935 --> 01:24:10,537 De todos modos estamos aqu� juntos. 632 01:24:10,537 --> 01:24:13,706 �Cual es el problema? 633 01:24:13,707 --> 01:24:15,475 D�jalo ya. 634 01:24:15,475 --> 01:24:19,467 �Por qu�? 635 01:24:21,546 --> 01:24:25,383 Siento molestarles. 636 01:24:25,384 --> 01:24:29,376 Se�orita profesional, este apenas a conocido nunca a una mujer. 637 01:24:30,821 --> 01:24:34,791 Y parece que se ha fijado en usted. 638 01:24:34,792 --> 01:24:36,893 �Le podr�a ense�ar una cosilla o dos? 639 01:24:36,893 --> 01:24:38,527 Ens��ele... 640 01:24:38,528 --> 01:24:39,361 Por favor. 641 01:24:39,362 --> 01:24:43,354 No, por favor... �Se�or...! 642 01:24:44,366 --> 01:24:48,358 Es que est�bamos haciendo... �Por qu� no se va a su casa? 643 01:24:50,872 --> 01:24:54,864 No, no hac�amos nada. 644 01:24:59,713 --> 01:25:03,705 Haz tu trabajo. 645 01:28:55,881 --> 01:28:59,873 "Esto es por la gasolina que has pagado. Cu�date. Tomita Yuriko." 646 01:29:48,860 --> 01:29:52,852 �rase una vez, en un lugar muy lejano... 647 01:29:54,865 --> 01:29:58,857 ...una ni�a peque�a que viv�a sola con su pap�... 648 01:29:59,870 --> 01:30:03,862 ...en una casita en la nieve. 649 01:30:05,708 --> 01:30:09,700 A su pap� le encantaba "Pride of the North", el sake y los cigarrillos Hi Lite. 650 01:30:11,746 --> 01:30:15,738 Y estaba borracho todos los d�as. 651 01:30:16,884 --> 01:30:20,876 Parec�a que ten�a ganas de morirse. 652 01:30:23,856 --> 01:30:27,848 Al igual que a su padre... 653 01:30:28,728 --> 01:30:32,720 ...a la peque�a la encantaba vagar sola, buscando lugares donde morir. 654 01:30:34,599 --> 01:30:38,591 Fin. 655 01:32:59,423 --> 01:33:03,415 �Se apag�! 656 01:33:04,394 --> 01:33:08,386 Ya vienes... 657 01:33:17,171 --> 01:33:18,805 �No son preciosos? 658 01:33:18,806 --> 01:33:20,207 Este... 659 01:33:20,208 --> 01:33:24,200 �Est� bastante bien? 660 01:33:30,449 --> 01:33:34,441 Mira... 661 01:34:22,261 --> 01:34:26,253 Al final, la tortuga y el conejo... 662 01:34:27,798 --> 01:34:31,790 ...vuelan hacia la luna... 663 01:34:32,436 --> 01:34:33,503 �A la luna? 664 01:34:33,503 --> 01:34:37,172 As� es y despu�s el conejo... 665 01:34:37,173 --> 01:34:39,842 ...prepar� pasteles de arroz... 666 01:34:39,842 --> 01:34:42,310 �Est�s de broma, no? 667 01:34:42,311 --> 01:34:46,303 Eso es lo que creo que pasa... 668 01:39:30,158 --> 01:39:34,150 �Oye! �Oye! 669 01:39:35,061 --> 01:39:39,053 �Est�s bien? 670 01:39:47,438 --> 01:39:51,430 �Oye! 671 01:40:06,521 --> 01:40:10,513 T� no ten�as que venir aqu�. 672 01:40:28,273 --> 01:40:32,265 �Oye, oye, espera! �Que est�s haciendo? 673 01:40:34,812 --> 01:40:38,804 Se supone que t� no eras la que ten�a que morir. �Que estabas t�...? 674 01:40:40,218 --> 01:40:41,685 SE supone que era yo �l que... 675 01:40:41,685 --> 01:40:45,677 Primero tienes que escupirlo todo. 676 01:40:45,856 --> 01:40:49,848 �Venga, vamos! 677 01:40:50,759 --> 01:40:54,751 Voy a meterte los dedos para... 678 01:40:58,499 --> 01:41:02,491 �Eso es! �Que estabas...? 679 01:41:06,373 --> 01:41:10,365 Hazlo bien... 680 01:41:18,250 --> 01:41:22,242 Espera un momento... 681 01:41:36,732 --> 01:41:40,724 �Est�s bien...? �Dios, que fr�o! 682 01:41:41,703 --> 01:41:45,695 �Te encuentras bien? Aguanta... 683 01:41:47,408 --> 01:41:51,400 �Pero, que demonios...? 684 01:41:52,379 --> 01:41:56,371 Aguanta... 685 01:42:03,822 --> 01:42:07,814 �Te encuentras bien? 686 01:42:10,662 --> 01:42:14,654 �Oye, oye, aguanta! 687 01:42:18,567 --> 01:42:22,559 Ya no siento el fr�o... 688 01:42:23,839 --> 01:42:27,442 �Te encuentras bien...? 689 01:42:27,442 --> 01:42:31,434 �Pero, que...? Ponte esto... 690 01:42:33,914 --> 01:42:37,906 Espera un segundo... 691 01:42:39,552 --> 01:42:42,921 No te mueras... 692 01:42:42,922 --> 01:42:46,224 �Oye! �Vamos, por favor...! 693 01:42:46,224 --> 01:42:49,827 �Oye, Yuriko! �Yuriko! 694 01:42:49,828 --> 01:42:53,820 �Que estamos haciendo aqu�...? 695 01:43:07,509 --> 01:43:11,501 Van a pensar que te he matado yo... 696 01:43:13,715 --> 01:43:17,707 Yuriko... 697 01:43:36,868 --> 01:43:40,860 Maldita sea... �Espera! �Muy bien...! 698 01:43:59,321 --> 01:44:03,313 Puedes lograrlo... 699 01:44:48,463 --> 01:44:52,455 �Oye! 700 01:44:54,868 --> 01:44:58,860 Escucha... 701 01:45:20,623 --> 01:45:24,615 Est�s bien... 702 01:45:28,730 --> 01:45:32,722 Escucha... 703 01:45:34,869 --> 01:45:38,861 Hace fr�o, �Verdad...? 704 01:45:48,714 --> 01:45:52,706 Lo siento... 705 01:46:33,386 --> 01:46:37,378 �Dios, que fr�o! 706 01:46:57,973 --> 01:47:01,965 �Oye, est�s despierta! �Estas bien? 707 01:47:04,579 --> 01:47:08,571 �Ay, Dios,! �Ay, Dios! �Est�s bien? 708 01:47:11,218 --> 01:47:15,210 Hace tanto fr�o... 709 01:47:15,422 --> 01:47:19,414 Ay, gracias a Dios... 710 01:47:20,826 --> 01:47:24,818 �Estas bien? 711 01:47:26,731 --> 01:47:29,133 Ay, Dios... 712 01:47:29,134 --> 01:47:32,469 �Como te encuentras? 713 01:47:32,469 --> 01:47:33,803 Me duele la cabeza. 714 01:47:33,804 --> 01:47:37,796 �Te duele la cabeza? 715 01:47:48,917 --> 01:47:52,909 �Te duele como con una resaca? 716 01:47:55,156 --> 01:47:59,148 Puede ser... 717 01:48:07,566 --> 01:48:11,558 Solo t� has sido capaz de hacerme dejar de beber... 718 01:49:04,749 --> 01:49:08,741 Que c�lido... 719 01:49:14,957 --> 01:49:18,949 Gracias a Dios... 720 01:50:10,104 --> 01:50:14,096 Nos vemos... 721 01:50:32,323 --> 01:50:36,315 Creo que vivir� hasta los 120 a�os. 722 01:50:36,694 --> 01:50:40,686 Entonces yo podr�a tener una docena de hijos. 723 01:52:02,734 --> 01:52:06,726 �Mam�? 724 01:53:20,334 --> 01:53:24,326 KOIZUMI Kyoko 725 01:53:24,537 --> 01:53:28,529 ASANO Tadanobu 726 01:54:03,571 --> 01:54:07,563 TAKAHASHI Choei 727 01:54:07,774 --> 01:54:11,777 EMOTO Akira 728 01:54:11,778 --> 01:54:15,770 KAYAMA Yoshiko 729 01:54:22,587 --> 01:54:26,579 Productor ejecutivo: WAKASUGI Masaaki 730 01:55:45,558 --> 01:55:49,550 Producida por: Be-WILD/TV Asahi/TOKYO FM 731 01:55:57,668 --> 01:56:01,660 Dirigida por: SOMAI Shinji 732 01:56:04,041 --> 01:56:08,033 TRADUCIDA POR KURGANHELL PARA ALLZINE 52535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.