Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,437 --> 00:00:24,429
Distribuido por:
CINE QUA NON
2
00:00:26,308 --> 00:00:30,300
Producido por:
Be-WILD/TV Asahi/TOKYO FM
3
00:00:35,348 --> 00:00:39,340
KOIZUMI Kyoko
4
00:00:40,187 --> 00:00:44,179
ASANO Tadanobu
5
00:00:45,458 --> 00:00:49,450
- Kaza-hana -
6
00:01:09,344 --> 00:01:13,336
Oye, perdona...
Oye...
7
00:01:15,550 --> 00:01:19,542
Oye...
Despierta, por favor.
8
00:01:19,687 --> 00:01:23,679
Perdona...
9
00:01:28,261 --> 00:01:30,395
Perdona...
10
00:01:30,395 --> 00:01:34,387
�Pero que...?
11
00:01:35,801 --> 00:01:39,237
Oye...
12
00:01:39,237 --> 00:01:43,229
Mis pantalones...
13
00:01:45,642 --> 00:01:49,634
Buenos d�as.
14
00:01:51,013 --> 00:01:52,714
�Donde estoy?
15
00:01:52,715 --> 00:01:56,707
Supongo que bebimos demasiado.
16
00:02:05,058 --> 00:02:09,050
Pero, �Que es esto?
17
00:02:32,649 --> 00:02:36,641
�Donde estamos?
18
00:02:37,353 --> 00:02:39,721
�No te acuerdas?
19
00:02:39,721 --> 00:02:43,713
No me acuerdo de nada.
20
00:02:48,229 --> 00:02:52,098
�Pero, te acuerdas de
haberme conocido, no?
21
00:02:52,099 --> 00:02:53,533
Pues no.
Lo siento.
22
00:02:53,533 --> 00:02:56,435
��No lo recuerdas?!
23
00:02:56,436 --> 00:03:00,428
�En serio?
24
00:03:02,675 --> 00:03:05,577
�Y que pasa con lo de Hokkaido?
25
00:03:05,578 --> 00:03:09,570
Hokkaido...
26
00:03:12,283 --> 00:03:16,275
Estuviste toda la noche diciendo que quer�as
ir a un sitio que hubiera nieve....
27
00:03:18,622 --> 00:03:21,757
...y yo quer�a volver a mi pueblo natal.
28
00:03:21,757 --> 00:03:25,749
As� que te promet� ense��rtelo, si me llevabas.
29
00:03:28,129 --> 00:03:32,121
Tome el �ltimo vuelo al norte.
30
00:03:32,367 --> 00:03:36,359
Lo recuerdo todo muy bien.
31
00:03:39,440 --> 00:03:43,432
No me digas que no lo recuerdas.
32
00:03:43,910 --> 00:03:47,902
Porque yo me hab�a hecho la idea de hacerlo.
33
00:03:49,314 --> 00:03:53,117
Pues te has hecho una idea equivocada.
34
00:03:53,118 --> 00:03:57,110
�Que pasa contigo?
35
00:04:03,660 --> 00:04:07,652
Eres m�s antip�tico cuando est�s sobrio.
36
00:04:08,331 --> 00:04:11,734
Cuando estabas borracho eras un encanto.
37
00:04:11,734 --> 00:04:15,726
No deber�as aprovecharte de alguien
que est� bebido.
38
00:04:17,872 --> 00:04:19,373
�Pero que...?
39
00:04:19,374 --> 00:04:21,642
�Pi�rdete!
40
00:04:21,643 --> 00:04:25,635
De verdad que no lo entiendo...
41
00:05:47,515 --> 00:05:50,918
Me siento tan avergonzado
por lo que hiciste.
42
00:05:50,919 --> 00:05:54,911
Ni siquiera he podido abrir la tienda.
43
00:05:57,524 --> 00:06:01,361
El primer aniversario de la muerte de
tu madre es muy pronto.
44
00:06:01,361 --> 00:06:05,353
Pero ser� mejor que ni vengas.
45
00:06:05,531 --> 00:06:09,523
Pero, �Ya que no he podido hacer ning�n dinero
por no abrir la tienda...
46
00:06:13,405 --> 00:06:17,397
...me podr�as ayudar con los
gastos de la ceremonia?
47
00:06:46,433 --> 00:06:50,425
Bienvenido.
48
00:06:54,640 --> 00:06:56,374
�Al ladr�n!
49
00:06:56,374 --> 00:06:59,343
�Socorro, jefe!
�Tiene que pagar!
50
00:06:59,344 --> 00:07:01,345
�Pero que...?
51
00:07:01,346 --> 00:07:03,080
�Oye, t�!
52
00:07:03,081 --> 00:07:07,084
�No me robes la mercanc�a!
53
00:07:07,084 --> 00:07:11,076
�Polic�a!
�R�pido!
54
00:08:26,852 --> 00:08:30,844
"Quiero morir"
"Sawaki"
55
00:08:34,825 --> 00:08:38,817
Pues venga, mu�rete...
56
00:09:02,883 --> 00:09:06,875
�Hola, Lemon?
Soy Kikuchi.
57
00:09:07,420 --> 00:09:10,656
Necesito que vengas hoy.
58
00:09:10,656 --> 00:09:13,158
No vas a verme por una temporada.
59
00:09:13,159 --> 00:09:16,728
Mira, tengo a un mont�n de
jovencitas esperando...
60
00:09:16,728 --> 00:09:20,130
No quiero tener que volver a ped�rtelo.
61
00:09:20,131 --> 00:09:23,000
Muy bien, como sea.
62
00:09:23,000 --> 00:09:26,992
�Te has enganchado a otro perdedor, no?
63
00:09:27,171 --> 00:09:30,139
No, solo quiero hacer un
viaje a mi pueblo natal.
64
00:09:30,139 --> 00:09:34,131
T� tambi�n deber�as ir a ver a
tu gente, de vez en cuando.
65
00:09:35,545 --> 00:09:39,537
�Y eso que tiene que ver ahora?
�Escucha, cuando vas a volver por aqu�?
66
00:10:00,966 --> 00:10:04,958
�Tu tanque necesita una limpieza, verdad?
Lo siento.
67
00:10:16,613 --> 00:10:19,014
Hola.
68
00:10:19,014 --> 00:10:23,006
�Como se atreve a presentarse aqu�?
Podr�a haber periodistas fuera.
69
00:10:23,085 --> 00:10:24,919
Lo siento.
70
00:10:24,919 --> 00:10:28,155
�Que har�amos si la prensa se entera de esto?
71
00:10:28,156 --> 00:10:29,790
No tengo ni idea.
72
00:10:29,791 --> 00:10:33,783
Supongo que usted no trae
muy buena suerte.
73
00:10:34,628 --> 00:10:38,197
Pero el p�blico es demasiado idiota para
recordarlo durante mucho tiempo.
74
00:10:38,198 --> 00:10:41,133
Al cabo de un tiempo se olvidan de todo.
75
00:10:41,133 --> 00:10:45,125
Vaya a casa, a Karatsu y estudie
esos libros de leyes.
76
00:12:13,946 --> 00:12:17,938
�Mam�, has tardado mucho!
77
00:12:24,655 --> 00:12:25,855
Date prisa, es muy tarde.
78
00:12:25,856 --> 00:12:28,158
Quiero ir con pap�.
79
00:12:28,159 --> 00:12:30,327
Pues vamos con pap�.
80
00:12:30,327 --> 00:12:34,319
Quiero ir al cine con pap�...
81
00:13:27,409 --> 00:13:31,011
�Escucha!
82
00:13:31,012 --> 00:13:35,004
Me gustas mucho.
As� que no pasa nada.
83
00:13:42,822 --> 00:13:46,814
Pero me pregunto por qu�
no puedes hacerlo.... M�s veces.
84
00:13:48,994 --> 00:13:52,986
�Cuantas veces puedes?
85
00:14:00,170 --> 00:14:03,205
Escucha...
86
00:14:03,206 --> 00:14:07,198
Has cambiado mucho desde
que muri� tu madre.
87
00:14:19,754 --> 00:14:23,746
Pero me sigues gustando, Renji-san.
88
00:14:26,460 --> 00:14:30,452
As� que no te preocupes...
89
00:14:54,384 --> 00:14:58,376
Me lo har� yo misma,
mientras tu me miras.
90
00:15:34,318 --> 00:15:38,310
�Pero, que est�s haciendo?
91
00:15:43,059 --> 00:15:47,051
Eso no va ha arreglar nada.
92
00:16:19,823 --> 00:16:22,224
Por favor d�me la mano...
93
00:16:22,225 --> 00:16:26,217
Iwata...
Iwata...
94
00:16:28,764 --> 00:16:29,531
�Como te llamas?
95
00:16:29,532 --> 00:16:30,231
Yuka.
96
00:16:30,232 --> 00:16:32,267
Yuka, muy bien.
97
00:16:32,268 --> 00:16:35,904
�Eres Iwata, no?
Soy Sawaki...
98
00:16:35,904 --> 00:16:38,005
�Como te vas?
Soy yo, Sawaki...
99
00:16:38,006 --> 00:16:39,339
Se equivoca de persona.
100
00:16:39,340 --> 00:16:43,332
�Es Iwata, no?
Compa�eros de clase, �Te acuerdas?
101
00:16:44,011 --> 00:16:45,111
�Sawai...?
102
00:16:45,112 --> 00:16:46,479
- Sawaki.
- �Eso, Sawaki!
103
00:16:46,479 --> 00:16:49,781
�Que tal, Sawaki?
104
00:16:49,782 --> 00:16:52,017
�Y me has reconocido?
105
00:16:52,018 --> 00:16:52,984
Claro, era de tu misma clase.
106
00:16:52,985 --> 00:16:54,252
�De la misma clase, no?
107
00:16:54,252 --> 00:16:57,054
Compa�eros de clase...
�Que tal te ha ido?
108
00:16:57,055 --> 00:16:59,957
Disculpa un momento,
tengo que irme corriendo.
109
00:16:59,958 --> 00:17:03,950
�Ves como no...
me equivocaba de persona?
110
00:17:05,930 --> 00:17:09,922
Equivocarme de persona...
Menudo idiota.
111
00:17:11,901 --> 00:17:13,936
Disculpa.
112
00:17:13,937 --> 00:17:14,870
�Que sorpresa!
113
00:17:14,870 --> 00:17:18,339
Te presento mis...
114
00:17:18,340 --> 00:17:19,440
�Est�s borracho?
115
00:17:19,441 --> 00:17:23,433
No, no. Vine porque quer�a
para ver las monta�as nevadas.
116
00:17:25,846 --> 00:17:27,414
Lo siento de veras...
117
00:17:27,415 --> 00:17:30,917
Seguro que me vuelves a preguntar "�Quien eres t�?"
cuando se te pase la borrachera.
118
00:17:30,917 --> 00:17:34,909
No, no. Me he acordado de todo
por la ma�ana.
119
00:17:37,423 --> 00:17:38,823
�Tienes carnet de conducir?
120
00:17:38,824 --> 00:17:42,816
Solo tengo mi licencia. Es que no puedo
encontrar mi pasaporte. Lo siento mucho.
121
00:17:44,462 --> 00:17:47,297
Hokkaido se considera Jap�n.
No necesitas pasaporte.
122
00:17:47,298 --> 00:17:51,290
Es verdad.
123
00:18:07,582 --> 00:18:11,552
�No tienes fr�o?
�Por qu� no te compras una chaqueta?
124
00:18:11,552 --> 00:18:14,187
Quiero llevar las menos cosas posibles.
125
00:18:14,188 --> 00:18:18,124
Menuda tonter�a.
Te vas a congelar.
126
00:18:18,124 --> 00:18:22,116
No necesito... tus opiniones.
127
00:18:23,596 --> 00:18:27,588
Cuando est�s sobrio eres
un verdadero imb�cil.
128
00:18:28,567 --> 00:18:32,559
No necesito ni tus opiniones ni tus juicios.
129
00:18:33,537 --> 00:18:37,529
Cuando estabas borracho no pensabas as�.
130
00:18:38,008 --> 00:18:42,000
Cuando estoy borracho me da igual todo.
131
00:18:42,879 --> 00:18:47,571
He sido una tonta por pensar, solo un instante,
que eras un tipo agradable. Es incre�ble.
132
00:18:50,386 --> 00:18:54,378
�Por qu� tengo tan mala
suerte con los hombres?
133
00:18:55,423 --> 00:18:59,415
Yo tampoco tengo suerte con las mujeres.
134
00:19:18,510 --> 00:19:22,502
�Que ser� este brebaje?
135
00:19:36,291 --> 00:19:40,283
�120 a�os de progreso!
136
00:19:41,996 --> 00:19:45,988
Menudo pu�ado de idiotas...
137
00:19:47,267 --> 00:19:51,259
�120 a�os para conseguir esto?
138
00:19:52,605 --> 00:19:56,597
�Que quieres que te diga?
139
00:19:57,009 --> 00:20:01,001
�Y que es lo que han logrado?
140
00:20:02,113 --> 00:20:06,105
�Oye, no te parece que este
tipo es igual que t�?
141
00:20:08,719 --> 00:20:12,711
Se da un aire....
142
00:20:25,300 --> 00:20:29,292
Parece que est�s metido en problemas.
143
00:20:31,605 --> 00:20:35,597
Mira, �Como es...?
Sawaki... �Como?
144
00:20:37,376 --> 00:20:41,368
�Cual es tu nombre?
145
00:20:41,781 --> 00:20:44,750
Sawaki Renji...
146
00:20:44,750 --> 00:20:48,742
Un extra�o parecido.
147
00:20:54,358 --> 00:20:57,627
Un pa�uelo rojo normal y corriente.
No hay trucos.
148
00:20:57,627 --> 00:20:59,061
�Seguro?
149
00:20:59,062 --> 00:21:00,596
Que no, Miyo...
Muy bien...
150
00:21:00,597 --> 00:21:04,589
Introduzco el pa�uelo rojo en mi mano.
151
00:21:04,767 --> 00:21:08,759
Lo voy apretando aqu�, m�s, m�s.
152
00:21:09,104 --> 00:21:13,096
Y en un instante, el pa�uelo de mi mano
se marchar�. �Uno, dos y tres!
153
00:21:15,777 --> 00:21:19,769
�Qu� es ese bulto sospechoso
en la entrepierna de Sawaki?
154
00:21:21,748 --> 00:21:25,740
�Que escondes ah�, Sawaki?
155
00:21:26,385 --> 00:21:30,377
Hola a todos, hola a todos...
156
00:21:30,556 --> 00:21:34,548
�Tranquil�zate, Sawaki!
157
00:21:36,494 --> 00:21:38,629
�Tienes una cita con la hermana peque�a del jefe?
158
00:21:38,629 --> 00:21:42,565
�De que est�s hablando?
V�monos a casa, Miki.
159
00:21:42,566 --> 00:21:44,734
�Y que soy yo, entonces?
160
00:21:44,735 --> 00:21:48,304
Tu...
Tu eres...
161
00:21:48,304 --> 00:21:52,296
Puede que sea fea, pero es la
hermana del jefe, �Verdad?
162
00:21:53,508 --> 00:21:57,500
Eres de lo peor.
163
00:21:59,380 --> 00:22:02,081
�Que quieres decir?
Tu solo eres...
164
00:22:02,082 --> 00:22:02,849
�Que?
165
00:22:02,850 --> 00:22:06,842
S� que solo quedas conmigo porque trabajo
en el Ministerio de Educaci�n.
166
00:22:08,755 --> 00:22:09,855
Eso es verdad.
167
00:22:09,856 --> 00:22:11,223
�Oye!
168
00:22:11,224 --> 00:22:14,626
Si no te casas conmigo... �Se acab�!
169
00:22:14,626 --> 00:22:17,261
Oye, oye... Yo no...
170
00:22:17,262 --> 00:22:21,254
De todos modos me gustan los hombres m�s j�venes.
171
00:22:22,466 --> 00:22:25,202
Espera un momento...
172
00:22:25,203 --> 00:22:29,195
�Que...?
Eso ha sido muy violento...
173
00:22:31,141 --> 00:22:35,133
No entiendo...
�Pero que...?
174
00:22:36,879 --> 00:22:39,214
Que violencia...
175
00:22:39,215 --> 00:22:41,549
�Impotente!
�Complejo de Edipo!
176
00:22:41,549 --> 00:22:45,541
Claro, claro...
177
00:22:47,388 --> 00:22:49,890
�No hay otra carretera?
178
00:22:49,890 --> 00:22:51,490
�Por qu�?
179
00:22:51,491 --> 00:22:54,861
Este paisaje tan mon�tono me da sue�o.
180
00:22:54,861 --> 00:22:58,853
Esto es igual por todos lados.
181
00:23:00,266 --> 00:23:04,258
No te quedes dormido al volante.
Yo no quiero matarme contigo.
182
00:23:04,402 --> 00:23:08,394
Tengo sitios a los que ir.
183
00:23:08,606 --> 00:23:12,598
�Por qu� deber�a morir como un perro
en este lugar olvidado de Dios?
184
00:23:18,648 --> 00:23:21,683
Pensaba que quer�as morir.
185
00:23:21,684 --> 00:23:22,551
�Como?
186
00:23:22,551 --> 00:23:23,618
�Como, que?
187
00:23:23,619 --> 00:23:27,488
�Por qu� iba a querer morir?
188
00:23:27,489 --> 00:23:31,481
Un accidente aqu� con una chica al lado y
los de la prensa se volver�an locos.
189
00:23:34,328 --> 00:23:38,320
No podr�a volverle a
hacer eso a mi padre.
190
00:23:40,166 --> 00:23:44,158
Lo que no entiendo es que nadie
te haya matado todav�a.
191
00:24:09,358 --> 00:24:13,350
�An�mate un poco!
192
00:24:14,930 --> 00:24:18,922
�Donde se han ido todos los del pueblo?
193
00:24:20,334 --> 00:24:24,326
A la ciudad.
194
00:24:25,405 --> 00:24:29,397
Por lo menos quedan unos pocos.
195
00:24:30,743 --> 00:24:34,735
Que manera de vivir tan pat�tica.
196
00:24:38,716 --> 00:24:41,918
Porque la gente como t�...
197
00:24:41,919 --> 00:24:45,911
...se march� a un lugar y a otro, y dej�
esto olvidado hace mucho tiempo.
198
00:24:48,458 --> 00:24:52,450
Lo dejaron porque no hab�a
nada que valiera la pena. Pat�tico.
199
00:24:54,697 --> 00:24:58,533
Ya es suficiente.
200
00:24:58,534 --> 00:25:02,526
Si tanto lo odias, vete a tu casa..
201
00:25:04,505 --> 00:25:08,497
Si tuviera alg�n sitio donde ir, lo har�a.
202
00:25:11,945 --> 00:25:12,979
�Diga?
203
00:25:12,980 --> 00:25:16,972
�Renji? soy Pap�.
204
00:25:17,383 --> 00:25:20,485
Espera un segundo...
205
00:25:20,485 --> 00:25:22,653
�Que quieres?
206
00:25:22,654 --> 00:25:26,646
�No has recibido mi mensaje?
207
00:25:28,325 --> 00:25:32,261
Ya no me queda mucho dinero.
208
00:25:32,262 --> 00:25:36,254
Escucha, �Tienes la idea de lo...
209
00:25:36,699 --> 00:25:39,001
...vergonzoso que es todo esto?
210
00:25:39,002 --> 00:25:42,994
�Sales en todos los peri�dicos!
211
00:25:43,372 --> 00:25:47,364
Te pido que no te enfades...
Pronto se olvidar�n de todo.
212
00:25:49,010 --> 00:25:53,002
�Eres un insensato!
�Est�s acabado!
213
00:25:55,648 --> 00:25:59,640
Si crees que una desgracia p�blica como
t�, va a poder seguir mostrando su cara por ah�...
214
00:25:59,719 --> 00:26:03,711
...es que no sabes lo que te viene encima!
215
00:26:04,923 --> 00:26:08,915
�Como crees que me siento yo?
Un poco de amabilidad no me vendr�a mal.
216
00:26:36,351 --> 00:26:39,086
�De donde eres?
217
00:26:39,086 --> 00:26:43,022
De un sitio mejor que este.
218
00:26:43,023 --> 00:26:45,358
�De donde?
219
00:26:45,358 --> 00:26:49,350
De Saga.
220
00:26:49,862 --> 00:26:53,465
De Saga...
221
00:26:53,465 --> 00:26:56,300
�Y donde est� Saga?
222
00:26:56,301 --> 00:26:58,035
En Kyushu, por supuesto.
223
00:26:58,035 --> 00:27:02,027
Kyushu, vaya...
224
00:27:25,725 --> 00:27:29,095
�De qui�n es esa tumba?
225
00:27:29,096 --> 00:27:33,088
De alg�n borracho.
226
00:27:33,699 --> 00:27:37,691
Si era un borracho, seguro que
no era mala persona.
227
00:27:39,537 --> 00:27:44,529
El muy idiota muri� medio enterrado en la nieve,
justo enfrente de su casa.
228
00:28:30,815 --> 00:28:34,807
Si, d�game.
�D�game?
229
00:28:57,905 --> 00:29:01,897
Espera un momento
230
00:29:08,748 --> 00:29:11,550
�Por qu� llevas luces de bengala?
231
00:29:11,550 --> 00:29:14,685
Es un regalo.
232
00:29:14,686 --> 00:29:18,678
En Hokkaido se regalan luces de bengala...
233
00:29:18,722 --> 00:29:22,714
incre�ble.
234
00:29:25,428 --> 00:29:29,420
�Que hay al otro lado de esas monta�as?
235
00:29:29,933 --> 00:29:33,925
Hokkaido.
236
00:30:01,926 --> 00:30:05,918
No me gusta este paisaje...
237
00:30:06,597 --> 00:30:09,565
�Podr�as parar, por favor?
238
00:30:09,566 --> 00:30:13,558
Claro.
239
00:30:50,901 --> 00:30:54,893
�Por qu� lloras, cuervo?
240
00:30:57,307 --> 00:31:01,299
Porque el cuervo tiene...
241
00:31:04,013 --> 00:31:08,005
...siete dulces beb�s...
242
00:31:10,118 --> 00:31:14,110
...en la monta�a.
243
00:31:17,090 --> 00:31:21,082
Dulces, dulces...
244
00:31:24,297 --> 00:31:28,289
Llora el cuervo...
245
00:31:31,336 --> 00:31:35,328
Dulces, dulces...
246
00:31:39,076 --> 00:31:42,178
No quiero que esta peque�a...
247
00:31:42,178 --> 00:31:46,170
...crezca y se haga como nosotros.
248
00:31:51,353 --> 00:31:55,345
Yuriko.
249
00:31:56,791 --> 00:32:00,783
Trabaja muy duro.
250
00:32:01,295 --> 00:32:05,287
Para que pueda mand�rtela
pronto y se cr�e en Tokio.
251
00:32:47,668 --> 00:32:51,660
�Oye, no vienes?
252
00:32:52,772 --> 00:32:56,764
Ya voy...
253
00:32:59,177 --> 00:33:03,169
Es solo que estoy un poco aterrada.
254
00:33:37,077 --> 00:33:41,069
Es ah� arriba.
255
00:33:42,248 --> 00:33:44,149
�En un templo?
256
00:33:44,150 --> 00:33:48,142
El segundo marido de mam� es sacerdote.
257
00:33:53,458 --> 00:33:57,450
�Espera un momentito, vale?
258
00:34:20,981 --> 00:34:24,818
�Ya lo tengo!
259
00:34:24,818 --> 00:34:28,810
Acabo de recordar como nos conocimos.
260
00:34:31,457 --> 00:34:35,449
Eres un idiota...
261
00:34:47,237 --> 00:34:51,229
No funciona...
262
00:34:51,707 --> 00:34:55,699
Lo siento...
263
00:34:58,112 --> 00:35:02,104
Lo siento...
264
00:35:06,854 --> 00:35:10,846
Siento darte tantos problemas...
265
00:35:12,058 --> 00:35:16,050
Puede que sea mi t�cnica.
266
00:35:16,395 --> 00:35:20,387
No me encuentro bien.
267
00:35:48,789 --> 00:35:52,781
Hueles muy bien.
268
00:35:58,331 --> 00:36:02,323
Que bien hueles.
269
00:36:05,804 --> 00:36:09,796
Levanta, por favor.
270
00:36:13,844 --> 00:36:17,836
�Despierta, por favor!
271
00:36:33,128 --> 00:36:36,330
Gracias por venir.
272
00:36:36,330 --> 00:36:40,322
Gracias por todo.
273
00:36:45,538 --> 00:36:49,530
Gracias a usted, por venir.
274
00:36:55,046 --> 00:36:59,038
�Un poco tarde para recordarlo, no?
275
00:37:01,918 --> 00:37:05,910
As� que trabajas como camarera ex�tica...
276
00:37:27,107 --> 00:37:31,099
Oye...
�Oye!
277
00:37:47,124 --> 00:37:51,116
�Que est�s haciendo aqu�?
278
00:37:54,197 --> 00:37:58,189
No tengo ninguna parte a donde ir.
279
00:37:58,533 --> 00:38:02,525
Anda, tonto...
280
00:38:27,392 --> 00:38:31,384
Ahora no puedo responder al tel�fono.
Deje su mensaje despu�s de la se�al.
281
00:38:34,231 --> 00:38:38,034
�Est�s ah�, Tomita?
282
00:38:38,035 --> 00:38:42,027
�De verdad no est�s en casa?
Apuesto a que me filtras las llamadas.
283
00:38:44,340 --> 00:38:47,375
Tengo que hablar seriamente contigo...
284
00:38:47,375 --> 00:38:50,978
Ya est�s despierto.
285
00:38:50,979 --> 00:38:53,647
Que beb� m�s bueno.
Si ni siquiera lloras.
286
00:38:53,647 --> 00:38:57,639
Si no me pagas lo que me debes
Te voy a demandar...
287
00:39:03,156 --> 00:39:07,148
Soy el oficial Suzuki, le llamo
desde la estaci�n de polic�a...
288
00:39:07,659 --> 00:39:11,651
El coche de su marido ha
sufrido un accidente...
289
00:39:11,697 --> 00:39:13,731
...y el conductor ha fallecido.
290
00:39:13,731 --> 00:39:17,723
Necesitamos confirmar si el fallecido
es su marido o no...
291
00:39:18,135 --> 00:39:22,127
Por favor p�ngase en contacto con
nosotros. El n�mero es ...
292
00:39:24,207 --> 00:39:28,199
Soy el oficial Suzuki, le llamo
desde la estaci�n de polic�a...
293
00:39:28,610 --> 00:39:32,602
El coche de su marido ha
sufrido un accidente...
294
00:39:32,715 --> 00:39:36,707
...y el conductor ha fallecido.
295
00:40:01,005 --> 00:40:03,607
�T� que vas a hacer?
296
00:40:03,607 --> 00:40:07,599
��bamos a ver la nieve juntos, no?
297
00:40:09,779 --> 00:40:13,771
Girando a la derecha en el �ltimo
cruce, sales directo a las monta�as.
298
00:40:14,784 --> 00:40:16,785
As� que...
299
00:40:16,785 --> 00:40:18,552
Sigue tu solo.
300
00:40:18,553 --> 00:40:22,323
No quiero ir solo.
301
00:40:22,324 --> 00:40:24,325
Adi�s.
302
00:40:24,325 --> 00:40:28,317
No me digas adi�s.
303
00:40:32,031 --> 00:40:36,023
Eres una verdadera imb�cil.
304
00:40:40,639 --> 00:40:44,631
Y t� eres un aut�ntico pr�ncipe azul.
305
00:40:52,249 --> 00:40:56,241
Te estar� esperando aqu�.
306
00:42:14,586 --> 00:42:18,388
Ha pasado bastante tiempo.
307
00:42:18,389 --> 00:42:21,892
�Por qu� te presentas
aqu�, as� de pronto?
308
00:42:21,892 --> 00:42:25,884
Quiero ver a Kaori.
309
00:42:29,565 --> 00:42:33,557
Bien, entra.
310
00:42:40,375 --> 00:42:44,367
La primera vez en 5 a�os...
311
00:42:45,279 --> 00:42:49,271
Tener un beb� no te convierte en su madre.
312
00:42:50,350 --> 00:42:54,342
Eso, ya lo s�.
313
00:42:54,921 --> 00:42:57,222
�Donde has estado todo este tiempo?
314
00:42:57,222 --> 00:43:01,214
�Todav�a vives en Tokio?
�A que te dedicas?
315
00:43:03,294 --> 00:43:07,286
Me va bastante bien.
316
00:43:07,465 --> 00:43:11,457
Me sorprende...
317
00:43:13,637 --> 00:43:17,629
Kaori est� a punto de empezar la escuela.
318
00:43:17,740 --> 00:43:20,642
Necesita unos padres de verdad.
319
00:43:20,643 --> 00:43:24,635
Hemos estado pensando en darla en adopci�n.
320
00:43:26,381 --> 00:43:28,949
Aunque mi marido est� encantado con ella...
321
00:43:28,950 --> 00:43:32,152
�Como te atreves?
322
00:43:32,152 --> 00:43:36,144
�No puedes ir!
�Yuriko, No!
323
00:43:37,623 --> 00:43:38,957
Bienvenida, Yuriko-san.
324
00:43:38,958 --> 00:43:40,659
No he podido venir antes.
325
00:43:40,660 --> 00:43:43,261
Si has venido para ver a
Kaori, te ruego que te vayas.
326
00:43:43,262 --> 00:43:45,830
No se va a acordar de ti.
327
00:43:45,830 --> 00:43:48,165
A lo mejor es cierto, pero es m�a.
328
00:43:48,166 --> 00:43:51,669
No creas que no s� a lo que
te dedicas en Tokio.
329
00:43:51,669 --> 00:43:55,661
Digamos que vuelves a ser su madre,
�Que podr�as ofrecerla?
330
00:43:56,674 --> 00:44:00,677
Solo la har�as sentirse m�s miserable.
331
00:44:00,677 --> 00:44:04,669
Precisamente por ser su madre, deber�as
mantenerte alejada de ella.
332
00:44:14,822 --> 00:44:18,558
Aunque, Yuriko-san...
333
00:44:18,559 --> 00:44:22,495
Si tu dejaras Tokio...
334
00:44:22,495 --> 00:44:27,487
..y estuvieras dispuesta a instalarte aqu� para
criarla, eso ser�a diferente.
335
00:44:29,768 --> 00:44:33,760
Nosotros hemos ido guardando todo el dinero que
has ido enviando desde hace dos a�os.
336
00:44:34,872 --> 00:44:38,864
No lo hemos tocado.
337
00:44:39,610 --> 00:44:43,602
Hay muchos trabajos decentes para ti
en este pueblo, si los buscas.
338
00:44:49,852 --> 00:44:53,844
�Que dices?
339
00:45:11,004 --> 00:45:11,970
�Diga?
340
00:45:11,971 --> 00:45:13,872
�Donde est�s?
341
00:45:13,873 --> 00:45:16,375
OH, jefe...
342
00:45:16,375 --> 00:45:22,367
Estoy aqu� en un exilio autoimpuesto,
hasta que se pase todo.
343
00:45:24,482 --> 00:45:28,474
Ya veo...
344
00:45:29,319 --> 00:45:31,987
Consigue un trabajo all� mientras tanto.
345
00:45:31,988 --> 00:45:33,322
�Como?
346
00:45:33,323 --> 00:45:36,692
Te dije que tuvieras cuidado.
347
00:45:36,692 --> 00:45:38,526
Si...
348
00:45:38,527 --> 00:45:42,519
Esa chica, Miki te ha denunciado
por malos tratos.
349
00:45:44,532 --> 00:45:47,000
�Y usted cree eso?
350
00:45:47,001 --> 00:45:50,993
Da igual lo que crea, ni siquiera yo puedo
permitirme el lujo de protegerte m�s.
351
00:45:54,041 --> 00:45:58,033
Recibir�s una indemnizaci�n por despido.
352
00:45:58,878 --> 00:46:02,870
Es todo lo que puedo hacer.
353
00:46:21,864 --> 00:46:25,856
Te ha hecho un ofrecimiento razonable.
�Por qu� no vuelves?
354
00:46:28,837 --> 00:46:31,639
�Es que no quieres verla?
355
00:46:31,639 --> 00:46:36,631
Ya eres una adulta. Tienes que empezar a pensar
en alguien adem�s de en ti misma.
356
00:46:40,613 --> 00:46:44,605
No me odies...
357
00:46:45,117 --> 00:46:49,109
Es lo mejor para Kaori.
358
00:47:53,776 --> 00:47:55,878
Seguro que ya has comido.
359
00:47:55,878 --> 00:47:57,712
Claro que no.
360
00:47:57,713 --> 00:48:01,705
�De verdad? T� eres el que dijiste
que estar�as en casa temprano
361
00:48:02,049 --> 00:48:06,041
He venido lo antes posible.
362
00:48:08,522 --> 00:48:10,589
�Hoy he ido al hospital, recuerdas?
363
00:48:10,590 --> 00:48:12,091
Si.
364
00:48:12,092 --> 00:48:15,528
Me han dicho el sexo del beb�.
365
00:48:15,528 --> 00:48:17,962
�Y cual es?
366
00:48:17,963 --> 00:48:20,198
Una ni�a.
367
00:48:20,199 --> 00:48:24,191
�De verdad?
368
00:48:24,969 --> 00:48:27,437
�Desilusionado?
369
00:48:27,438 --> 00:48:28,005
�Seguro?
370
00:48:28,006 --> 00:48:28,772
Totalmente.
371
00:48:28,773 --> 00:48:30,774
Dijiste que quer�as un ni�o.
372
00:48:30,774 --> 00:48:31,674
�Eso dije?
373
00:48:31,675 --> 00:48:33,743
Lo dijiste.
374
00:48:33,744 --> 00:48:37,513
Cualquier cosa ser� buena.
375
00:48:37,513 --> 00:48:41,505
�Es genial!
376
00:48:42,451 --> 00:48:45,453
El pastel y lo dem�s est� en el frigor�fico.
377
00:48:45,453 --> 00:48:49,445
Ahora mismo voy.
378
00:49:00,833 --> 00:49:04,703
Escucha, Yuriko...
379
00:49:04,703 --> 00:49:08,695
He estado pensando en trabajar por mi cuenta.
380
00:49:10,242 --> 00:49:12,543
�Por tu cuenta?
381
00:49:12,543 --> 00:49:16,012
No voy a llegar a ninguna parte
si sigo en este trabajo.
382
00:49:16,013 --> 00:49:20,005
Vamos a tener un beb�,
y es tiempo de dar un paso adelante.
383
00:49:24,020 --> 00:49:28,012
Tengo 30 millones de yenes.
384
00:49:29,058 --> 00:49:32,927
�Por que no me hab�as contado nada de esto?
385
00:49:32,927 --> 00:49:36,196
Es lo que estoy haciendo ahora mismo.
386
00:49:36,197 --> 00:49:40,189
Lo primero... �De donde has sacado
esos 30 millones?
387
00:49:40,968 --> 00:49:44,103
Ya sabes que se me dan
bien ciertas cosas.
388
00:49:44,104 --> 00:49:48,096
Pero me faltan 8 millones m�s.
389
00:49:49,575 --> 00:49:53,567
�8 millones?
390
00:49:54,479 --> 00:50:00,071
Hab�a pensado... �Y el dinero que ahorraste
cuando trabajabas en ese club?
391
00:50:04,188 --> 00:50:08,180
�Me los podr�as prestar?
392
00:51:30,194 --> 00:51:34,186
Veo que la cosa ha ido r�pido.
�Tu madre aun te guarda rencor?
393
00:51:43,772 --> 00:51:47,764
Mi madre me dese� que tuviera una buena vida.
394
00:52:09,028 --> 00:52:12,063
Como llueve...
395
00:52:12,063 --> 00:52:13,230
T� ya te encargas del resto.
396
00:52:13,231 --> 00:52:17,223
Si, vayan con cuidado.
397
00:52:35,417 --> 00:52:39,409
�Que pasa?
398
00:52:47,327 --> 00:52:51,319
�Que?
399
00:52:56,168 --> 00:53:00,160
Olv�dalo.
400
00:53:01,406 --> 00:53:05,398
�Que te pasa?
401
00:53:05,810 --> 00:53:09,802
Voy a tener un beb�.
402
00:53:12,349 --> 00:53:16,341
�Un beb�!
403
00:53:16,852 --> 00:53:20,844
�Lo conseguimos!
�Es un ni�o?
404
00:53:21,189 --> 00:53:24,224
Todav�a no se puede saber.
405
00:53:24,225 --> 00:53:28,217
�Espero que sea as�!
406
00:53:37,203 --> 00:53:39,104
�Buena chica!
407
00:53:39,105 --> 00:53:40,038
�Es genial!
408
00:53:40,039 --> 00:53:40,872
�Eres feliz?
409
00:53:40,873 --> 00:53:44,865
Muy feliz.
410
00:53:50,481 --> 00:53:54,473
No me gusta lo que dice,
tenga cuidado.
411
00:53:54,752 --> 00:53:56,953
Lo siento.
Disc�lpenos.
412
00:53:56,953 --> 00:54:00,945
No pasa nada...
413
00:54:07,930 --> 00:54:11,922
Los servicios de Hokkaido son...
414
00:54:13,401 --> 00:54:15,435
�120 a�os?
415
00:54:15,436 --> 00:54:19,428
Lo que sea, pero el urinario es tan peque�o...
...que me he meado en las manos.
416
00:54:20,941 --> 00:54:21,974
�Que...?
417
00:54:21,975 --> 00:54:25,967
�Que haces?
418
00:54:26,412 --> 00:54:30,415
�Como... que hago? llevan 120
a�os construy�ndolo...
419
00:54:30,415 --> 00:54:34,407
...y no han hecho absolutamente nada.
420
00:54:35,453 --> 00:54:39,445
incre�ble. Si me dieran 120 a�os
convertir�a este lugar...
421
00:54:41,124 --> 00:54:44,527
...en algo real.
422
00:54:44,527 --> 00:54:48,519
Eres imposible �Sabes?
423
00:54:49,465 --> 00:54:53,457
�Como eras de ni�o?
424
00:54:59,406 --> 00:55:03,176
Bueno, cuando era peque�o...
425
00:55:03,177 --> 00:55:08,169
...dec�an que era genial.
Que yo era la gran esperanza del pueblo.
426
00:55:10,450 --> 00:55:14,086
O sea, que eras listo.
427
00:55:14,086 --> 00:55:18,089
Si, bueno.
120 a�os aqu� y...
428
00:55:18,090 --> 00:55:21,425
�C�llate ya, de una vez!
429
00:55:21,425 --> 00:55:25,417
despu�s de 120 a�os, esta mierda
es lo mejor que han conseguido...
430
00:55:27,130 --> 00:55:31,122
despu�s de 120 a�os lo �nico que han conseguido
estos tipos es interrumpirme. Menuda broma.
431
00:55:33,035 --> 00:55:36,037
Oye, no hables tan alto.
432
00:55:36,038 --> 00:55:37,372
�Que...?
433
00:55:37,373 --> 00:55:40,041
Dame esto.
434
00:55:40,041 --> 00:55:41,441
No me fastidies...
435
00:55:41,442 --> 00:55:42,910
He tenido una idea genial.
436
00:55:42,911 --> 00:55:46,346
�Que vas a hacer?
437
00:55:46,347 --> 00:55:48,215
Si que pinta bien.
438
00:55:48,215 --> 00:55:52,207
�Que est�s t�...? Como algunas personas...
Con una especie de cosa...
439
00:55:53,786 --> 00:55:56,254
Y ahora uno esto...
440
00:55:56,255 --> 00:56:00,247
Como mi antiguo maestro...
441
00:56:02,394 --> 00:56:06,386
�Que me est�s haciendo?
442
00:56:08,032 --> 00:56:12,024
No, no te lo quites.
Ahora pareces alguien importante.
443
00:56:13,103 --> 00:56:17,095
Pues claro... Porque soy m�s
importante que t�...
444
00:56:18,808 --> 00:56:22,800
Oiga caballero, �Esas gafas son graduadas?
445
00:56:25,280 --> 00:56:29,272
S�lo funcionan si
tu coraz�n es puro.
446
00:56:34,188 --> 00:56:37,924
La gente que s�lo ha
construido un pueblo insignificante...
447
00:56:37,924 --> 00:56:41,060
...despu�s de 120 a�os de intentarlo...
448
00:56:41,061 --> 00:56:45,053
La verdad es que estoy un poco
celoso de ellos. Este pueblucho...
449
00:56:46,966 --> 00:56:49,867
�Cuando nos volvemos a Tokio?
450
00:56:49,867 --> 00:56:53,859
Aunque nos volvamos a Tokio, t� no
tienes a donde ir, �No?
451
00:57:02,245 --> 00:57:06,237
Tienes raz�n. Ya no tengo dinero
para ir a bares de alterne.
452
00:57:08,050 --> 00:57:11,286
�Que m�s me da?
453
00:57:11,286 --> 00:57:15,278
�Y que es lo que ellos han conseguido
despu�s de 120 a�os de intentarlo?
454
00:57:15,390 --> 00:57:16,357
�120 yenes?
455
00:57:16,358 --> 00:57:17,958
No, 120 a�os...
456
00:57:17,958 --> 00:57:20,393
120 yenes no te servir�n de nada.
457
00:57:20,394 --> 00:57:23,863
Nada de nada...
458
00:57:23,863 --> 00:57:26,431
�As� que odias Hokkaido?
459
00:57:26,432 --> 00:57:27,399
�Quien es este t�o?
460
00:57:27,400 --> 00:57:31,392
�Tu quieres ir a un club de alterne?
�Pues vamos a ir a un club de alterne!
461
00:57:31,903 --> 00:57:35,172
Ahora te vas a venir conmigo de putas...
462
00:57:35,173 --> 00:57:39,165
�As� que tanto odias este pueblo?
463
00:57:40,144 --> 00:57:44,136
�No? �No?
�Lo odias, verdad?
464
00:57:46,082 --> 00:57:50,074
Lo odias...
Club de alterne... Club de alterne...
465
00:57:55,257 --> 00:57:57,358
�Pero que...?
466
00:57:57,359 --> 00:58:00,061
Usted se lo ha buscado, caballero.
467
00:58:00,061 --> 00:58:04,053
�Que he hecho mal...?
468
00:58:19,644 --> 00:58:23,636
Ese tipo... Apestaba a almejas...
469
00:58:24,582 --> 00:58:26,483
Eres un bocazas.
470
00:58:26,483 --> 00:58:28,651
Ese pat�n... Cara de caballo...
471
00:58:28,652 --> 00:58:32,288
Se enfad� porque le estabas ofendiendo.
472
00:58:32,289 --> 00:58:36,281
�Ay, ay! �Eso duele!
473
00:58:37,093 --> 00:58:41,085
�Que me est�s echando?
474
00:58:41,596 --> 00:58:45,588
�Est�s segura que no es pesticida...?
475
00:58:46,001 --> 00:58:49,993
No era m�s que un pat�n...
476
00:58:51,272 --> 00:58:55,264
Si no hubi�ramos estado all�...
Le hubiera dado...
477
00:59:07,386 --> 00:59:10,088
D�jalo ya.
478
00:59:10,088 --> 00:59:14,080
Estoy tan cansado...
479
01:00:01,031 --> 01:00:05,023
Que duermas bien.
480
01:00:58,548 --> 01:01:02,540
�Por qu� tiene que quejarse siempre...?
481
01:01:05,587 --> 01:01:09,579
Menudo idiota...
482
01:01:26,371 --> 01:01:30,363
Pens� que me sentar�a bien.
483
01:01:33,643 --> 01:01:37,635
Ver la cara de mi ni�a...
484
01:01:43,452 --> 01:01:47,444
He tratado de imaginar que
aspecto tendr� ahora.
485
01:01:49,691 --> 01:01:53,683
Soy una idiota...
486
01:02:00,534 --> 01:02:04,526
Despu�s de 5 a�os sin verla...
487
01:02:08,307 --> 01:02:12,299
...no la reconocer�a aunque la viera.
488
01:02:25,521 --> 01:02:29,513
Ella est� mejor sin mi...
489
01:03:20,435 --> 01:03:23,470
Est�s muy callada.
490
01:03:23,471 --> 01:03:27,463
Supongo que si.
491
01:03:30,311 --> 01:03:34,303
�Conduzco r�pido, verdad?
492
01:04:34,231 --> 01:04:38,223
�A donde vamos?
493
01:04:42,672 --> 01:04:46,664
�Volvemos a Tokio?
494
01:04:51,246 --> 01:04:55,238
T� sigue adelante.
495
01:04:57,818 --> 01:05:01,810
�Mira, las monta�as!
496
01:05:24,508 --> 01:05:27,543
�Donde te sacaste el carnet?
497
01:05:27,544 --> 01:05:31,536
En la academia de conducir.
498
01:05:33,049 --> 01:05:37,041
Ahora tienes tiempo.
S�cate el carnet.
499
01:05:40,522 --> 01:05:43,457
�Es divertido?
500
01:05:43,458 --> 01:05:47,450
Pues no, no lo es.
501
01:05:47,895 --> 01:05:51,887
La vida consiste en hacer cosas
que no son divertidas.
502
01:06:10,314 --> 01:06:12,982
�Donde est�n las monta�as?
503
01:06:12,982 --> 01:06:16,974
No lo s�.
504
01:06:19,021 --> 01:06:22,390
�Donde estamos?
505
01:06:22,391 --> 01:06:24,659
Que no lo s�.
506
01:06:24,660 --> 01:06:28,652
Si no lo sabes t�...
507
01:06:32,066 --> 01:06:36,058
Estamos perdidos,
eso es lo que estamos...
508
01:07:00,423 --> 01:07:04,415
Estoy tan cansada...
509
01:07:43,493 --> 01:07:46,829
Estamos aqu�...
�Mira, estamos aqu�!
510
01:07:46,830 --> 01:07:50,822
�Oye, despierta, mira!
511
01:07:56,571 --> 01:08:00,563
Mira, estamos aqu�.
512
01:08:01,676 --> 01:08:05,668
Mira lo que hay ah�...
Una caba�a de monta�a...
513
01:08:15,054 --> 01:08:19,046
Estamos aqu�, date prisa.
514
01:08:48,649 --> 01:08:52,641
Tienen incluso un ba�o termal.
Me alegro de haber venido aqu�.
515
01:08:58,190 --> 01:09:01,593
Disculpe...
516
01:09:01,594 --> 01:09:04,629
Disculpe...
517
01:09:04,630 --> 01:09:06,598
�Si?
518
01:09:06,598 --> 01:09:09,666
�Tiene habitaciones libres?
519
01:09:09,667 --> 01:09:13,659
No alquilamos a mujeres solteras
sin hacer reserva.
520
01:09:16,139 --> 01:09:20,131
Nosotros decidimos quien se aloja aqu�.
521
01:09:23,145 --> 01:09:27,137
No estoy sola.
522
01:09:28,817 --> 01:09:31,518
Esto es incre�ble.
523
01:09:31,519 --> 01:09:32,653
Hola.
524
01:09:32,654 --> 01:09:36,557
�Y ahora, vale?
525
01:09:36,557 --> 01:09:38,758
�Que pasa?
526
01:09:38,759 --> 01:09:42,751
La cocina cierra en media hora.
527
01:09:44,063 --> 01:09:48,055
Supongo que tendr�n hambre.
528
01:09:48,767 --> 01:09:52,759
Suban las escaleras y giren a la derecha.
529
01:09:56,574 --> 01:09:59,843
Mi equipaje...
530
01:09:59,844 --> 01:10:03,836
C�gelo t�.
531
01:10:04,614 --> 01:10:08,606
�Por qu� tengo yo que...?
532
01:10:32,271 --> 01:10:36,141
Gracias a todos por acompa�arnos en esta noche.
533
01:10:36,141 --> 01:10:38,776
Al final han conseguido despejar el camino...
534
01:10:38,777 --> 01:10:42,769
...y estamos aqu� todos los habituales.
Parece que es a�o nuevo
535
01:10:43,947 --> 01:10:47,939
Oye, Motohashi, no exageres.
536
01:10:48,619 --> 01:10:51,220
Creo que es momento para una canci�n.
537
01:10:51,220 --> 01:10:54,923
Algunos pensar�n,
"No, otra vez no..."
538
01:10:54,924 --> 01:10:58,916
Pero esta noche tenemos invitados,
as� que esta es la canci�n.
539
01:10:59,127 --> 01:11:03,119
Para ellos ser� un recuerdo de este viaje.
540
01:11:08,903 --> 01:11:12,895
Piyo piyo, piyo, piyo, y un piyo piyo.
541
01:11:13,840 --> 01:11:17,176
Pens� que ten�a una mota en el ojo.
542
01:11:17,176 --> 01:11:21,168
Incluso saqu� un Kleenex fuera.
543
01:11:22,147 --> 01:11:25,683
Pero entonces alguien llam�.
544
01:11:25,683 --> 01:11:27,651
As� que me son� la nariz enseguida.
545
01:11:27,652 --> 01:11:29,853
Oh, piyo, piyo, piyo, piyo
546
01:11:29,854 --> 01:11:32,189
Y un piyo, piyo...
547
01:11:32,189 --> 01:11:36,181
Mi pap� era tan pobre, que mi ropa interior
estaba hecha de algas.
548
01:11:40,696 --> 01:11:44,688
Cada vez que meaba,
sal�a sopa de algas...
549
01:11:46,000 --> 01:11:48,168
oh, piyo, piyo, piyo, piyo
550
01:11:48,169 --> 01:11:52,106
Y un piyo, piyo...
551
01:11:52,106 --> 01:11:55,708
En Tokio, lo llaman "co�o"
552
01:11:55,709 --> 01:11:59,701
En Kyushu algo parecido.
553
01:12:00,346 --> 01:12:02,748
Aqu�, en la parte alta de Hokkaido...
554
01:12:02,749 --> 01:12:03,882
Yo ya he terminado.
555
01:12:03,883 --> 01:12:07,875
Son m�s anchos que los camiones de Mac.
556
01:12:18,696 --> 01:12:22,688
�No te importa, no?
557
01:12:25,001 --> 01:12:28,771
�No lo hace mal, verdad?
558
01:12:28,771 --> 01:12:32,763
Llevo viviendo aqu� unos siete u ocho a�os.
559
01:12:34,876 --> 01:12:35,942
�Es de Tokio?
560
01:12:35,943 --> 01:12:38,678
Si de Tokio.
561
01:12:38,679 --> 01:12:40,347
�Ese era su novio?
562
01:12:40,347 --> 01:12:41,046
Ni en sue�os.
563
01:12:41,047 --> 01:12:42,948
Eso pensaba yo.
564
01:12:42,949 --> 01:12:46,941
No hacen buena pareja.
Lo sab�a.
565
01:12:51,791 --> 01:12:55,794
�Por casualidad no estar� libre esta noche?
566
01:12:55,794 --> 01:12:58,262
No tengo planes...
567
01:12:58,263 --> 01:13:02,255
Esta es la trucha local.
568
01:13:05,135 --> 01:13:09,127
�Le gustar�a venir a pescar truchas?
�Pescar truchas conmigo?
569
01:13:10,473 --> 01:13:11,273
No se moleste.
570
01:13:11,274 --> 01:13:15,266
No est� muy lejos de aqu�...
571
01:13:16,344 --> 01:13:18,813
Escuche, yo soy...
572
01:13:18,814 --> 01:13:21,782
Una profesional.
573
01:13:21,783 --> 01:13:25,775
�Una profesional!
574
01:14:05,753 --> 01:14:06,954
�Que...?
575
01:14:06,955 --> 01:14:08,121
Perdona...
576
01:14:08,122 --> 01:14:12,114
Deja de hacer eso.
577
01:14:12,459 --> 01:14:16,451
�Que sentido tiene estar vivo...?
578
01:14:22,835 --> 01:14:26,338
Y que lo digas...
579
01:14:26,338 --> 01:14:30,330
Escucha, si quieres morirte,
Tienes que hacer las cosas bien.
580
01:14:34,778 --> 01:14:38,770
Hacer las cosas a medias es pat�tico...
581
01:14:40,283 --> 01:14:44,275
Solo molestar�s a tus amigos.
582
01:14:49,391 --> 01:14:53,383
"Probablemente estoy muerto en alguna parte"
"No vengas a buscarme - Yuriko"
583
01:15:02,002 --> 01:15:05,994
�Pero como puedo morir?
584
01:15:07,506 --> 01:15:10,842
�Que tal en Hokkaido?
585
01:15:10,843 --> 01:15:14,835
All� hay un mont�n de sitios donde morir.
586
01:15:15,547 --> 01:15:19,539
Te tomas unas pastillas para dormir
y te tumbas boca abajo en la nieve.
587
01:15:22,853 --> 01:15:26,845
Mueres congelado mientras duermes.
588
01:15:32,862 --> 01:15:36,854
Ahora mismo ya no hay nieve...
589
01:15:37,032 --> 01:15:41,024
Queda alguna en las monta�as.
590
01:16:08,525 --> 01:16:12,517
Nosotros, los humildes, tenemos que seguir...
591
01:16:13,930 --> 01:16:15,831
...los caminos prohibidos...
592
01:16:15,831 --> 01:16:17,265
�Ah� est� otra vez!
593
01:16:17,266 --> 01:16:21,258
�No lo hace mal, verdad?
Esta actuaci�n es famosa aqu�.
594
01:17:17,984 --> 01:17:21,976
Es un mundo cruel...
595
01:17:34,666 --> 01:17:38,658
�Qu� le hiciste a mis vecinos?
�Esta es su venganza!
596
01:17:48,577 --> 01:17:51,613
Siempre es la misma actuaci�n.
Desde hace diez a�os.
597
01:17:51,614 --> 01:17:55,606
�Otra vez t�!
598
01:18:05,993 --> 01:18:09,985
�Magistrado malvado!
599
01:18:10,630 --> 01:18:12,230
Joven doncella...
600
01:18:12,231 --> 01:18:16,223
Ya me he ocupado de estos villanos,
Por favor, gu�eme fuera de este lugar.
601
01:18:17,436 --> 01:18:19,203
Por aqu�. samurai ciego.
602
01:18:19,204 --> 01:18:22,073
Por aqu�, por aqu�.
603
01:18:22,073 --> 01:18:26,065
Vamos hasta all�.
604
01:18:27,477 --> 01:18:30,979
Cre�a que te hab�a matado.
605
01:18:30,980 --> 01:18:34,316
Por aqu�, se�orita.
Por aqu�.
606
01:18:34,316 --> 01:18:38,308
Justo aqu�.
607
01:18:43,357 --> 01:18:45,058
Se�orita.
608
01:18:45,059 --> 01:18:51,051
Este es un pueblo solitario, as� que ser� mejor
volver al lugar donde hace calor.
609
01:21:05,379 --> 01:21:09,371
Vas a morirte. Yo te matar�.
610
01:21:10,283 --> 01:21:14,275
Vas a morirte.
611
01:21:39,876 --> 01:21:43,868
Como puedes vivir de esta manera...
612
01:21:48,782 --> 01:21:52,774
�Que te pasa ahora?
613
01:21:55,289 --> 01:21:59,281
�No te da verg�enza vivir de esa manera?
614
01:22:01,361 --> 01:22:05,353
Si, estoy avergonzada.
615
01:22:06,298 --> 01:22:10,290
Siempre me ha dado verg�enza.
616
01:22:28,217 --> 01:22:29,851
Vamos a morir juntos, vamos.
617
01:22:29,852 --> 01:22:31,486
�Pero que es esto?
618
01:22:31,486 --> 01:22:33,687
Ahora no me digas "Que es esto".
619
01:22:33,688 --> 01:22:37,224
Eres pat�tico, est�s borracho.
620
01:22:37,225 --> 01:22:41,217
Vu�lvete a Tokio t� solo.
621
01:22:45,464 --> 01:22:49,456
�Que quieres decir con "vu�lvete"?
622
01:22:52,470 --> 01:22:56,462
�Como te atreves a darme ordenes?
623
01:23:22,396 --> 01:23:26,388
Me alegro de haberte conocido...
624
01:23:26,566 --> 01:23:30,558
Vamos a hacer un brindis.
625
01:23:33,472 --> 01:23:37,464
�Salud!
626
01:23:53,657 --> 01:23:57,649
�Que... Que est�s haciendo...?
627
01:23:59,495 --> 01:24:00,729
�Y por qu� no?
628
01:24:00,729 --> 01:24:02,429
�Por qu�?
629
01:24:02,430 --> 01:24:05,532
�Eres una profesional, no?
630
01:24:05,533 --> 01:24:06,934
Hoy no trabajo.
631
01:24:06,935 --> 01:24:10,537
De todos modos estamos aqu� juntos.
632
01:24:10,537 --> 01:24:13,706
�Cual es el problema?
633
01:24:13,707 --> 01:24:15,475
D�jalo ya.
634
01:24:15,475 --> 01:24:19,467
�Por qu�?
635
01:24:21,546 --> 01:24:25,383
Siento molestarles.
636
01:24:25,384 --> 01:24:29,376
Se�orita profesional, este apenas
a conocido nunca a una mujer.
637
01:24:30,821 --> 01:24:34,791
Y parece que se ha fijado en usted.
638
01:24:34,792 --> 01:24:36,893
�Le podr�a ense�ar una cosilla o dos?
639
01:24:36,893 --> 01:24:38,527
Ens��ele...
640
01:24:38,528 --> 01:24:39,361
Por favor.
641
01:24:39,362 --> 01:24:43,354
No, por favor...
�Se�or...!
642
01:24:44,366 --> 01:24:48,358
Es que est�bamos haciendo...
�Por qu� no se va a su casa?
643
01:24:50,872 --> 01:24:54,864
No, no hac�amos nada.
644
01:24:59,713 --> 01:25:03,705
Haz tu trabajo.
645
01:28:55,881 --> 01:28:59,873
"Esto es por la gasolina que has pagado.
Cu�date. Tomita Yuriko."
646
01:29:48,860 --> 01:29:52,852
�rase una vez,
en un lugar muy lejano...
647
01:29:54,865 --> 01:29:58,857
...una ni�a peque�a que
viv�a sola con su pap�...
648
01:29:59,870 --> 01:30:03,862
...en una casita en la nieve.
649
01:30:05,708 --> 01:30:09,700
A su pap� le encantaba "Pride of the North",
el sake y los cigarrillos Hi Lite.
650
01:30:11,746 --> 01:30:15,738
Y estaba borracho todos los d�as.
651
01:30:16,884 --> 01:30:20,876
Parec�a que ten�a ganas de morirse.
652
01:30:23,856 --> 01:30:27,848
Al igual que a su padre...
653
01:30:28,728 --> 01:30:32,720
...a la peque�a la encantaba vagar sola,
buscando lugares donde morir.
654
01:30:34,599 --> 01:30:38,591
Fin.
655
01:32:59,423 --> 01:33:03,415
�Se apag�!
656
01:33:04,394 --> 01:33:08,386
Ya vienes...
657
01:33:17,171 --> 01:33:18,805
�No son preciosos?
658
01:33:18,806 --> 01:33:20,207
Este...
659
01:33:20,208 --> 01:33:24,200
�Est� bastante bien?
660
01:33:30,449 --> 01:33:34,441
Mira...
661
01:34:22,261 --> 01:34:26,253
Al final, la tortuga y el conejo...
662
01:34:27,798 --> 01:34:31,790
...vuelan hacia la luna...
663
01:34:32,436 --> 01:34:33,503
�A la luna?
664
01:34:33,503 --> 01:34:37,172
As� es y despu�s el conejo...
665
01:34:37,173 --> 01:34:39,842
...prepar� pasteles de arroz...
666
01:34:39,842 --> 01:34:42,310
�Est�s de broma, no?
667
01:34:42,311 --> 01:34:46,303
Eso es lo que creo que pasa...
668
01:39:30,158 --> 01:39:34,150
�Oye!
�Oye!
669
01:39:35,061 --> 01:39:39,053
�Est�s bien?
670
01:39:47,438 --> 01:39:51,430
�Oye!
671
01:40:06,521 --> 01:40:10,513
T� no ten�as que venir aqu�.
672
01:40:28,273 --> 01:40:32,265
�Oye, oye, espera!
�Que est�s haciendo?
673
01:40:34,812 --> 01:40:38,804
Se supone que t� no eras la que ten�a que morir.
�Que estabas t�...?
674
01:40:40,218 --> 01:40:41,685
SE supone que era yo �l que...
675
01:40:41,685 --> 01:40:45,677
Primero tienes que escupirlo todo.
676
01:40:45,856 --> 01:40:49,848
�Venga, vamos!
677
01:40:50,759 --> 01:40:54,751
Voy a meterte los dedos para...
678
01:40:58,499 --> 01:41:02,491
�Eso es!
�Que estabas...?
679
01:41:06,373 --> 01:41:10,365
Hazlo bien...
680
01:41:18,250 --> 01:41:22,242
Espera un momento...
681
01:41:36,732 --> 01:41:40,724
�Est�s bien...?
�Dios, que fr�o!
682
01:41:41,703 --> 01:41:45,695
�Te encuentras bien?
Aguanta...
683
01:41:47,408 --> 01:41:51,400
�Pero, que demonios...?
684
01:41:52,379 --> 01:41:56,371
Aguanta...
685
01:42:03,822 --> 01:42:07,814
�Te encuentras bien?
686
01:42:10,662 --> 01:42:14,654
�Oye, oye, aguanta!
687
01:42:18,567 --> 01:42:22,559
Ya no siento el fr�o...
688
01:42:23,839 --> 01:42:27,442
�Te encuentras bien...?
689
01:42:27,442 --> 01:42:31,434
�Pero, que...?
Ponte esto...
690
01:42:33,914 --> 01:42:37,906
Espera un segundo...
691
01:42:39,552 --> 01:42:42,921
No te mueras...
692
01:42:42,922 --> 01:42:46,224
�Oye! �Vamos, por favor...!
693
01:42:46,224 --> 01:42:49,827
�Oye, Yuriko!
�Yuriko!
694
01:42:49,828 --> 01:42:53,820
�Que estamos haciendo aqu�...?
695
01:43:07,509 --> 01:43:11,501
Van a pensar que te he matado yo...
696
01:43:13,715 --> 01:43:17,707
Yuriko...
697
01:43:36,868 --> 01:43:40,860
Maldita sea...
�Espera! �Muy bien...!
698
01:43:59,321 --> 01:44:03,313
Puedes lograrlo...
699
01:44:48,463 --> 01:44:52,455
�Oye!
700
01:44:54,868 --> 01:44:58,860
Escucha...
701
01:45:20,623 --> 01:45:24,615
Est�s bien...
702
01:45:28,730 --> 01:45:32,722
Escucha...
703
01:45:34,869 --> 01:45:38,861
Hace fr�o, �Verdad...?
704
01:45:48,714 --> 01:45:52,706
Lo siento...
705
01:46:33,386 --> 01:46:37,378
�Dios, que fr�o!
706
01:46:57,973 --> 01:47:01,965
�Oye, est�s despierta!
�Estas bien?
707
01:47:04,579 --> 01:47:08,571
�Ay, Dios,! �Ay, Dios!
�Est�s bien?
708
01:47:11,218 --> 01:47:15,210
Hace tanto fr�o...
709
01:47:15,422 --> 01:47:19,414
Ay, gracias a Dios...
710
01:47:20,826 --> 01:47:24,818
�Estas bien?
711
01:47:26,731 --> 01:47:29,133
Ay, Dios...
712
01:47:29,134 --> 01:47:32,469
�Como te encuentras?
713
01:47:32,469 --> 01:47:33,803
Me duele la cabeza.
714
01:47:33,804 --> 01:47:37,796
�Te duele la cabeza?
715
01:47:48,917 --> 01:47:52,909
�Te duele como con una resaca?
716
01:47:55,156 --> 01:47:59,148
Puede ser...
717
01:48:07,566 --> 01:48:11,558
Solo t� has sido capaz de hacerme
dejar de beber...
718
01:49:04,749 --> 01:49:08,741
Que c�lido...
719
01:49:14,957 --> 01:49:18,949
Gracias a Dios...
720
01:50:10,104 --> 01:50:14,096
Nos vemos...
721
01:50:32,323 --> 01:50:36,315
Creo que vivir� hasta los 120 a�os.
722
01:50:36,694 --> 01:50:40,686
Entonces yo podr�a tener una docena de hijos.
723
01:52:02,734 --> 01:52:06,726
�Mam�?
724
01:53:20,334 --> 01:53:24,326
KOIZUMI Kyoko
725
01:53:24,537 --> 01:53:28,529
ASANO Tadanobu
726
01:54:03,571 --> 01:54:07,563
TAKAHASHI Choei
727
01:54:07,774 --> 01:54:11,777
EMOTO Akira
728
01:54:11,778 --> 01:54:15,770
KAYAMA Yoshiko
729
01:54:22,587 --> 01:54:26,579
Productor ejecutivo:
WAKASUGI Masaaki
730
01:55:45,558 --> 01:55:49,550
Producida por:
Be-WILD/TV Asahi/TOKYO FM
731
01:55:57,668 --> 01:56:01,660
Dirigida por:
SOMAI Shinji
732
01:56:04,041 --> 01:56:08,033
TRADUCIDA POR KURGANHELL
PARA ALLZINE
52535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.